]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
00bc3a11eb711e89a1d1831135f1605865e3135d
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
33 #, fuzzy
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgid "Open library directory in file browser"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
42 msgid "[[do]]&Open"
43 msgstr ""
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
46 #, fuzzy
47 msgid "User directory"
48 msgstr "תיקיית משתמש: "
49
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
51 msgid "Open user directory in file browser"
52 msgstr ""
53
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
55 #, fuzzy
56 msgid "[[do]]O&pen"
57 msgstr "פתוח"
58
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
60 msgid "Credits"
61 msgstr "תודות"
62
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
64 #: lib/layouts/apax.inc:348
65 msgid "Copyright"
66 msgstr "זכויות יוצרים"
67
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
69 msgid "Build Info"
70 msgstr "פרטי בנייה"
71
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
73 #, fuzzy
74 msgid "Release Notes"
75 msgstr "טבלה"
76
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
78 msgid "Copy version information to clipboard"
79 msgstr ""
80
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
82 #, fuzzy
83 msgid "Copy &Version Info"
84 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
87 msgid "The bibliography key"
88 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
89
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
91 msgid "Ke&y:"
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
95 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
100 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
101 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "תווית:"
104
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
106 msgid "&Year:"
107 msgstr "&שנה:"
108
109 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
110 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
114 #, fuzzy
115 msgid "A&ll Author Names:"
116 msgstr "הערת תחתית"
117
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
119 msgid ""
120 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
121 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
122 "abbreviated list above."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
126 msgid ""
127 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
128 "to enter LaTeX code."
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
132 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
133 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
134 #, fuzzy
135 msgid "Li&teral"
136 msgstr "מקור LaTeX"
137
138 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
139 msgid "Citation Style"
140 msgstr "סגנון מובאה"
141
142 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
143 #, fuzzy
144 msgid "Sty&le format:"
145 msgstr "תצורת תאריך:"
146
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
148 msgid ""
149 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
150 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
151 "Expand to get more information."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
155 msgid "&Variant:"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
159 msgid "Provides available cite style variants."
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
164 msgid "Opt&ions:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
168 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
172 #, fuzzy
173 msgid "Biblatex &citation style:"
174 msgstr "סגנון מובאה:"
175
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
177 msgid "The style that determines the layout of the citations"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
182 #, fuzzy
183 msgid "Reset to the preset default"
184 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
185
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
187 #, fuzzy
188 msgid "Rese&t"
189 msgstr "אתחל"
190
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
192 msgid "Bibliography Style"
193 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
196 #, fuzzy
197 msgid "Biblate&x bibliography style:"
198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
201 msgid ""
202 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
203 msgstr ""
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
206 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
208 msgid "R&eset"
209 msgstr "אתחל"
210
211 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
212 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
216 #, fuzzy
217 msgid "&Match"
218 msgstr "מתמטי:"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 #, fuzzy
222 msgid "Default BibTeX st&yle:"
223 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 msgid ""
227 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
228 "by default"
229 msgstr ""
230
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
232 #, fuzzy
233 msgid "&Reset"
234 msgstr "אתחל"
235
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
237 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
238 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 #, fuzzy
242 msgid "Subdivided bibli&ography"
243 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 #, fuzzy
247 msgid "Rescan style files"
248 msgstr "בחר קובץ סגנון"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
251 #, fuzzy
252 msgid "Re&scan"
253 msgstr "&סרוק מחדש"
254
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 #, fuzzy
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
259
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 #, fuzzy
262 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
263 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
264
265 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 msgid ""
267 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
268 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
269
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 #, fuzzy
272 msgid "Bibliography Generation"
273 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
274
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
277 msgid "&Processor:"
278 msgstr "מעבד"
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
281 msgid "Select a processor"
282 msgstr "בחר מעבד"
283
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
285 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
286 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
287 #, fuzzy
288 msgid "Op&tions:"
289 msgstr "&אפשרויות:"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 msgid ""
293 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
294 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 #, fuzzy
298 msgid "BibTeX database(s) to use"
299 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
300
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #, fuzzy
303 msgid "&Databases"
304 msgstr "מסדי-נתונים:"
305
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
307 msgid "Found b&y LaTeX:"
308 msgstr ""
309
310 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 #, fuzzy
312 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
314
315 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 #, fuzzy
317 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 msgstr "הוסף את הנבחרים"
319
320 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 #, fuzzy
322 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
323 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
324
325 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 #, fuzzy
327 msgid "Add &Local..."
328 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
329
330 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "מחק"
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
339 #, fuzzy
340 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
341 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
344 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
345 msgid "&Up"
346 msgstr "ל&מעלה"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
349 #, fuzzy
350 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
351 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
352
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "למ&טה"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit selected database externally"
361 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
362
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
364 #, fuzzy
365 msgid "&Edit..."
366 msgstr "&עריכה"
367
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 #, fuzzy
370 msgid "Sele&cted:"
371 msgstr "מסומנים"
372
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
375 #, fuzzy
376 msgid "&Filter:"
377 msgstr "מסנן:"
378
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
380 msgid "E&ncoding:"
381 msgstr "קידוד:"
382
383 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
384 msgid ""
385 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
386 "document, specify it here"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
390 msgid "The BibTeX style"
391 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
394 msgid "St&yle"
395 msgstr "סגנון"
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
398 msgid "Choose a style file"
399 msgstr "בחר קובץ סגנון"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
402 #, fuzzy
403 msgid "Select a style file from your local directory"
404 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Add L&ocal..."
408 msgstr ""
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
411 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
412 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
413 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
414 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
415 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
416 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
417 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
418 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
419 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
420 #, fuzzy
421 msgid "Options"
422 msgstr "&אפשרויות:"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
425 msgid "This bibliography section contains..."
426 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
427
428 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
429 msgid "&Content:"
430 msgstr "&תוכן:"
431
432 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
434 msgid "all cited references"
435 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
439 msgid "all uncited references"
440 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
441
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
444 msgid "all references"
445 msgstr "כל ההפניות"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
448 msgid "Add bibliography to the table of contents"
449 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
454
455 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
456 #, fuzzy
457 msgid "Custo&m:"
458 msgstr "מותאם אישית"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
461 msgid ""
462 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
463 "details."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
467 msgid "Scan for new databases and styles"
468 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
469
470 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
471 msgid "&Rescan"
472 msgstr "&סרוק מחדש"
473
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
475 #, fuzzy
476 msgid "Type and Size"
477 msgstr "גודל דף"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
480 msgid "Width value"
481 msgstr "מידת הרוחב"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "אורך:"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
489 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
491 msgid "&Width:"
492 msgstr "רוחב:"
493
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
495 msgid "Inner Bo&x:"
496 msgstr "סוג התיבה:"
497
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner box type"
501 msgstr "הכנס תיבה"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
504 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
506 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
508 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
510 msgid "None"
511 msgstr "ללא"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
515 msgid "Parbox"
516 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
517
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
519 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
520 msgid "Minipage"
521 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
522
523 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
524 msgid "Check this if the box should break across pages"
525 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
528 msgid "Allow &page breaks"
529 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
530
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
532 msgid "Height value"
533 msgstr "מידת האורך"
534
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
536 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
537 msgid "Alignment"
538 msgstr "יישור"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
541 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
542 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
545 msgid "Horizontal"
546 msgstr "אופקי"
547
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
549 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
550 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
551
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
553 msgid "Vertical"
554 msgstr "אנכי"
555
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
557 msgid "Co&ntent:"
558 msgstr "תוכן:"
559
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
561 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
562 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
563
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
565 msgid "&Box:"
566 msgstr "תיבה:"
567
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
570 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
571 msgid "Top"
572 msgstr "כלפי מעלה"
573
574 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
576 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
577 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
578 msgid "Middle"
579 msgstr "לאמצע"
580
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
582 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
599 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
600 msgid "Bottom"
601 msgstr "כלפי מטה"
602
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
604 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
605 msgid "Stretch"
606 msgstr "מתח"
607
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
610 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
611 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
612 msgid "Left"
613 msgstr "שמאל"
614
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
616 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
617 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
618 msgid "Center"
619 msgstr "מרכז"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
624 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
625 msgid "Right"
626 msgstr "ימין"
627
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
629 msgid "Decoration"
630 msgstr "עיטור"
631
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
633 #, fuzzy
634 msgid "Decoration box types"
635 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
638 #, fuzzy
639 msgid "Thickness value"
640 msgstr "עובי:"
641
642 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
643 #, fuzzy
644 msgid "&Line thickness:"
645 msgstr "עובי:"
646
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 #, fuzzy
649 msgid "Separation value"
650 msgstr "סגנון מובאה"
651
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 #, fuzzy
654 msgid "Box s&eparation:"
655 msgstr "מראה:"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "מראה:"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
662 #, fuzzy
663 msgid "&Shadow size:"
664 msgstr "גודל בסיס:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
667 #, fuzzy
668 msgid "Size value"
669 msgstr "מידת הרוחב"
670
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
672 msgid "Color"
673 msgstr "צבע"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
676 #, fuzzy
677 msgid "Back&ground:"
678 msgstr "רקע"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
681 #, fuzzy
682 msgid "&Frame:"
683 msgstr "ב&מסגרת"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
686 msgid "&Available branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "בחר את הענף שלך"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
694 #, fuzzy
695 msgid "Inverted"
696 msgstr "ממירים"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
699 msgid ""
700 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
701 "active."
702 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
703
704 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
705 msgid "Filename &Suffix"
706 msgstr "סיומת שם הקובץ"
707
708 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "ענפים זמינים:"
711
712 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
713 msgid "Remove the selected branch"
714 msgstr "הסר את הענף המסומן"
715
716 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
717 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
718 msgid "&Remove"
719 msgstr "הסר"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
722 msgid "Show undefined branches used in this document."
723 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
726 msgid "&Undefined Branches"
727 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
730 msgid "Toggle the selected branch"
731 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
734 msgid "(&De)activate"
735 msgstr "הפעל (או שתק)"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
738 msgid "Add a new branch to the list"
739 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
740
741 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
742 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
743 msgid "&Add"
744 msgstr "הוסף"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
747 msgid "Define or change background color"
748 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
751 msgid "Alter Co&lor..."
752 msgstr "שנה צבע..."
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
755 msgid "Change the name of the selected branch"
756 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
757
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
759 msgid "Re&name..."
760 msgstr "שנה שם"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
763 msgid "&New:[[branch]]"
764 msgstr "&חדש:"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
767 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
771 #, fuzzy
772 msgid "R&eset Color"
773 msgstr "אתחל"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
776 msgid "Add the selected branches to the list."
777 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
780 msgid "&Add Selected"
781 msgstr "הוסף את הנבחרים"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
784 msgid "Add all unknown branches to the list."
785 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
786
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
788 msgid "Add A&ll"
789 msgstr "הוסף הכל"
790
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
792 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
793 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
794 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
795 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
803 msgid "&Cancel"
804 msgstr "ביטול"
805
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
807 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
808 msgid "Undefined branches used in this document."
809 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
810
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
812 msgid "&Undefined Branches:"
813 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
814
815 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
816 msgid "&Font:"
817 msgstr "גופן:"
818
819 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
820 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
821 msgid "Si&ze:"
822 msgstr "גודל:"
823
824 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
825 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
830 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
842 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
843 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
844 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
845 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
846 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
847 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
848 msgid "Default"
849 msgstr "ברירת מחדל"
850
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 msgid "Tiny"
854 msgstr "זעיר"
855
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
858 msgid "Smallest"
859 msgstr "קטן אף יותר"
860
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 msgid "Smaller"
864 msgstr "קטן יותר"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
868 msgid "Small"
869 msgstr "קטן"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
873 msgid "Normal"
874 msgstr "רגיל"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
878 msgid "Large"
879 msgstr "גדול"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
883 msgid "Larger"
884 msgstr "גדול יותר"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
888 msgid "Largest"
889 msgstr "גדול אף יותר"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
893 msgid "Huge"
894 msgstr "ענק"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
898 msgid "Huger"
899 msgstr "ענק יותר"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
902 #, fuzzy
903 msgid "&Custom bullet:"
904 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
907 msgid "&Level:"
908 msgstr "רמה:"
909
910 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
911 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
915 #, fuzzy
916 msgid "&Track changes"
917 msgstr "עקוב אחר שינויים"
918
919 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
920 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
924 #, fuzzy
925 msgid "&Show changes in output"
926 msgstr "הצג שינויים בפלט"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
929 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
933 #, fuzzy
934 msgid "Use change &bars in output"
935 msgstr "הצג שינויים בפלט"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
938 msgid "Change:"
939 msgstr "שינוי:"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
942 msgid "Go to previous change"
943 msgstr "לך לשינוי הקודם"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
946 msgid "&Previous change"
947 msgstr "לך לשינוי הקודם"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
950 msgid "Go to next change"
951 msgstr "לך לשינוי הבא"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
954 msgid "&Next change"
955 msgstr "לך לשינוי הבא"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
958 msgid "Accept this change"
959 msgstr "אשר את השינוי"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
962 msgid "&Accept"
963 msgstr "אשר"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
966 msgid "Reject this change"
967 msgstr "דחה את השינוי"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
970 msgid "&Reject"
971 msgstr "דחה"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
974 #, fuzzy
975 msgid "Font Properties"
976 msgstr "תכונות PDF"
977
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
979 msgid "Font family"
980 msgstr "משפחת הגופן"
981
982 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
983 #, fuzzy
984 msgid "Fa&mily:"
985 msgstr "משפחה:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
988 msgid "Font series"
989 msgstr "סדרת גופן"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
992 msgid "&Series:"
993 msgstr "סדרה:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
996 msgid "Font shape"
997 msgstr "צורת הגופן"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1000 msgid "S&hape:"
1001 msgstr "צורה:"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1005 msgid "Font size"
1006 msgstr "גודל גופן"
1007
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1010 msgid "Font color"
1011 msgstr "צבע גופן"
1012
1013 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1014 msgid "&Color:"
1015 msgstr "צבע:"
1016
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1018 #, fuzzy
1019 msgid "U&nderlining:"
1020 msgstr "underline"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1023 msgid "Underlining of text"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1027 #, fuzzy
1028 msgid "S&trikethrough:"
1029 msgstr "קו חוצה"
1030
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Strike-through text"
1034 msgstr "קו חוצה"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1037 msgid "Language Settings"
1038 msgstr "הגדרות שפה"
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1041 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1042 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1043 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1044 msgid "&Language:"
1045 msgstr "שפה:"
1046
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1048 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1049 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1050 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1051 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1053 msgid "Language"
1054 msgstr "שפה"
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1057 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1061 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Semantic Markup"
1067 msgstr "לטעון גיבוי?"
1068
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1070 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Emphasized"
1076 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1077
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1079 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Noun"
1085 msgstr "סגנון שם עצם"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1088 msgid "Apply each change automatically"
1089 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1092 msgid "Apply changes &immediately"
1093 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1096 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1100 msgid "All fields"
1101 msgstr "כל השדות"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1104 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1108 msgid "All entry types"
1109 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1112 msgid "Click for more filter options"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1116 #, fuzzy
1117 msgid "O&ptions"
1118 msgstr "&אפשרויות:"
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1121 msgid "A&vailable Citations:"
1122 msgstr "מובאות זמינות:"
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1125 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1126 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1129 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1130 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1133 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1134 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1137 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1138 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Selected &Citations:"
1143 msgstr "מובאות נבחרות:"
1144
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Formatting"
1148 msgstr "עיצוב"
1149
1150 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1151 msgid "Citation st&yle:"
1152 msgstr "סגנון מובאה:"
1153
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Text befo&re:"
1157 msgstr "טקסט לפני:"
1158
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1160 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1164 msgid ""
1165 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1166 "style supports this."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Text after:"
1172 msgstr "טקסט אחרי:"
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1175 msgid ""
1176 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1177 "supports this."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1181 msgid ""
1182 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1183 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1187 msgid ""
1188 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1189 "citation style supports this."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Force upcas&ing"
1195 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1196
1197 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1198 msgid ""
1199 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1200 "citation style supports this."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1204 #, fuzzy
1205 msgid "All aut&hors"
1206 msgstr "מחבר"
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Font Colors"
1211 msgstr "צבע גופן"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1214 msgid "Main text:"
1215 msgstr "טקסט רגיל"
1216
1217 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1219 msgid "Click to change the color"
1220 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1221
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1223 msgid "Default..."
1224 msgstr "ברירת מחדל..."
1225
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1228 msgid "Revert the color to the default"
1229 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1230
1231 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1232 msgid "Greyed-out notes:"
1233 msgstr "הערות מואפרות:"
1234
1235 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1237 msgid "&Change..."
1238 msgstr "שינוי:"
1239
1240 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Background Colors"
1243 msgstr "צבע הרקע"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1246 msgid "Page:"
1247 msgstr "עמוד: "
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1250 msgid "Shaded boxes:"
1251 msgstr "תיבות מואפרות:"
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1254 msgid "Compare Revisions"
1255 msgstr "השווה גרסאות"
1256
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Revisions ba&ck"
1260 msgstr "גרסאות קושמות"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1263 msgid "&Between revisions"
1264 msgstr "בין הגרסאות"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1267 msgid "Old:"
1268 msgstr "קודם:"
1269
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1271 msgid "New:"
1272 msgstr "חדש:"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Old Documen&t:"
1277 msgstr "מסמך קודם:"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1280 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1284 msgid "Bro&wse..."
1285 msgstr "עיון..."
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1288 msgid "&New Document:"
1289 msgstr "מסמך חדש:"
1290
1291 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1292 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1296 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1299 msgid "&Browse..."
1300 msgstr "עיין..."
1301
1302 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1305 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1308 msgid "Document Settings"
1309 msgstr "הגדרות מסמך"
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1312 #, fuzzy
1313 msgid "O&ld Document"
1314 msgstr "מסמך קודם:"
1315
1316 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1317 #, fuzzy
1318 msgid "New Docu&ment"
1319 msgstr "מסמך חדש"
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1322 msgid ""
1323 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1324 "resulting document"
1325 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1330 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1331
1332 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1333 #, fuzzy
1334 msgid "C&ounter:"
1335 msgstr "מחשב:"
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Select counter to modify"
1340 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1341
1342 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Action:"
1345 msgstr "קטע"
1346
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1348 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1352 msgid ""
1353 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1354 "in the output"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&Workarea only"
1360 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1363 msgid "TeX Code: "
1364 msgstr "קוד TeX: "
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1367 msgid "Match delimiter types"
1368 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1371 msgid "&Keep matched"
1372 msgstr "התאם"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1375 msgid ""
1376 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1377 "direction)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1381 msgid "S&wap && Reverse"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1385 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1386 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1387
1388 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1389 msgid "Use Class Defaults"
1390 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1391
1392 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1395 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1398 msgid "Save as Document Defaults"
1399 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1402 msgid "Display"
1403 msgstr "תצוגה"
1404
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1406 msgid "Show ERT button only"
1407 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1410 msgid "&Collapsed"
1411 msgstr "סגור"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1414 msgid "Show ERT contents"
1415 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1416
1417 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1418 #, fuzzy
1419 msgid "[[is]]O&pen"
1420 msgstr "פתוח"
1421
1422 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1423 msgid ""
1424 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1425 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1429 msgid "For more information, refer to the complete log."
1430 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1433 msgid "Description:"
1434 msgstr "תיאור:"
1435
1436 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1437 msgid "&Errors:"
1438 msgstr "שגיאות:"
1439
1440 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1441 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1442 msgstr "פתח את "
1443
1444 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1445 msgid "View Complete &Log..."
1446 msgstr "ראה יומן מלא..."
1447
1448 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1449 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1453 msgid "Show Output &Anyway"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1457 msgid "F&ile"
1458 msgstr "קובץ"
1459
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1461 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1463 msgid "Filename"
1464 msgstr "שם קובץ"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1468 msgid "&File:"
1469 msgstr "קובץ:"
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1472 msgid "Select a file"
1473 msgstr "בחר קובץ"
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1476 msgid "&Draft"
1477 msgstr "טיוטה"
1478
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1480 msgid "&Template"
1481 msgstr "תבנית"
1482
1483 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1484 msgid "Available templates"
1485 msgstr "תבניות זמינות"
1486
1487 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1488 msgid "LaTe&X and LyX options"
1489 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1490
1491 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1492 msgid "LaTeX Options"
1493 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1496 msgid "O&ption:"
1497 msgstr "אפשרויות:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1500 #, fuzzy
1501 msgid "For&mat:"
1502 msgstr "פורמט:"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1505 msgid ""
1506 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1507 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1508 msgstr ""
1509 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1510 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1513 msgid "&Show in LyX"
1514 msgstr "הצג ב- LyX"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1517 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1518 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1519 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1522 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1523 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1526 msgid "Si&ze and Rotation"
1527 msgstr "גודל וסיבוב"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1530 msgid "Rotate"
1531 msgstr "סיבוב"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1534 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1535 msgid "Angle to rotate image by"
1536 msgstr "זווית סיבוב"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1539 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1540 msgid "The origin of the rotation"
1541 msgstr "ציר הסיבוב"
1542
1543 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1544 msgid "Ori&gin:"
1545 msgstr "ציר:"
1546
1547 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1548 msgid "A&ngle:"
1549 msgstr "זווית:"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1552 msgid "Scale"
1553 msgstr "קנה מידה"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1556 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1557 msgid "Height of image in output"
1558 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1561 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1562 msgid "Width of image in output"
1563 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1564
1565 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1566 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1567 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1568
1569 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1570 msgid "&Maintain aspect ratio"
1571 msgstr "שמור יחס"
1572
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1574 msgid "Crop"
1575 msgstr "חתוך"
1576
1577 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1578 msgid "Clip to bounding box values"
1579 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1582 msgid "Clip to &bounding box"
1583 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Left botto&m:"
1588 msgstr "שמאל למטה:"
1589
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1591 msgid "x"
1592 msgstr "x"
1593
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1595 msgid "Right &top:"
1596 msgstr "ימין למעלה:"
1597
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1599 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1600 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1601
1602 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1603 msgid "&Get from File"
1604 msgstr "השג מקובץ"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1607 msgid "y"
1608 msgstr "y"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1611 msgid "TabWidget"
1612 msgstr "TabWidget"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1615 msgid "Sear&ch"
1616 msgstr "חיפוש"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1619 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1620 msgid "Fi&nd:"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1624 msgid "Replace &with:"
1625 msgstr "החלף עם:"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1628 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1629 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1632 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1633 msgid "Search &backwards"
1634 msgstr "חפש א&חורנית"
1635
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1637 msgid "Restrict search to whole words only"
1638 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1639
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1641 msgid "W&hole words"
1642 msgstr "מילים שלמות"
1643
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1645 msgid "Perform a case-sensitive search"
1646 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1647
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1649 msgid "Case &sensitive"
1650 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1653 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1658 msgid "Find &Next"
1659 msgstr "חפש הבא"
1660
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1662 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1663 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1664
1665 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1666 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1667 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1668 msgid "&Replace"
1669 msgstr "החלף"
1670
1671 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1672 msgid "Replace all occurrences at once"
1673 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1676 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1678 msgid "Replace &All"
1679 msgstr "החלף הכל"
1680
1681 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1682 msgid "S&ettings"
1683 msgstr "הגדרות"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1686 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1687 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1690 msgid "Scope"
1691 msgstr "מרחב חיפוש"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1694 msgid "C&urrent document"
1695 msgstr "מסמך נוכחי"
1696
1697 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1698 msgid ""
1699 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1700 "document"
1701 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1702
1703 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1704 msgid "&Master document"
1705 msgstr "מסמך ראשי"
1706
1707 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1708 msgid "All open documents"
1709 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1710
1711 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1712 msgid "&Open documents"
1713 msgstr "מסמכים פתוחים"
1714
1715 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1716 msgid "&All manuals"
1717 msgstr "כל המדריכים"
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1720 msgid "Restrict search to math environments only"
1721 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1724 msgid "Search on&ly in maths"
1725 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1728 msgid ""
1729 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1730 "and paragraph style"
1731 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1732
1733 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1734 msgid "I&gnore format"
1735 msgstr "התעלם מסגנון"
1736
1737 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1738 msgid "&Expand macros"
1739 msgstr "פרוס מקרואים"
1740
1741 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1742 msgid ""
1743 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1744 "first letter"
1745 msgstr ""
1746 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1747 "של הטקסט המוחלף"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1750 msgid "&Preserve first case on replace"
1751 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1752
1753 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1754 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1755 msgid "Form"
1756 msgstr "אובייקט"
1757
1758 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Float T&ype:"
1761 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1762
1763 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Alignment of Contents"
1766 msgstr "תוכן עניינים"
1767
1768 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1769 #, fuzzy
1770 msgid ""
1771 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1772 "Settings."
1773 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1776 #, fuzzy
1777 msgid "D&ocument Default"
1778 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Left-align float contents"
1783 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1786 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1787 msgid "&Left"
1788 msgstr "ל&שמאל"
1789
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Center float contents"
1793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1794
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1796 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Center"
1799 msgstr "מרכז"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1802 msgid "Right-align float contents"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Right"
1808 msgstr "ימין"
1809
1810 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1813 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Class &Default"
1818 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Further Options"
1823 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1826 msgid "&Span columns"
1827 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1828
1829 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Rotate side&ways"
1832 msgstr "&סובב לצדדים"
1833
1834 # לבדוק מה זה
1835 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Position on Page"
1838 msgstr "הצעה"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Place&ment Settings:"
1843 msgstr "הגדרות מסמך"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1846 msgid "&Top of page"
1847 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1850 msgid "&Bottom of page"
1851 msgstr "&תחתית העמוד"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1854 msgid "&Page of floats"
1855 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1858 msgid "&Here if possible"
1859 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1862 msgid "Here de&finitely"
1863 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1866 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1867 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1868
1869 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1870 msgid "FontUi"
1871 msgstr "ממשק גופנים"
1872
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1874 msgid "&Default family:"
1875 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1878 msgid "Select the default family for the document"
1879 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1880
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&Base size:"
1884 msgstr "גודל בסיס:"
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&LaTeX font encoding:"
1889 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1890
1891 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1892 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1893 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1894
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1896 msgid "&Roman:"
1897 msgstr "רומי:"
1898
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1900 msgid ""
1901 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1902 "typing while the list is expanded."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1906 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1907 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1908
1909 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Use true s&mall caps"
1912 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1913
1914 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1916 msgid "Use old style instead of lining figures"
1917 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1918
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Use &old style figures"
1922 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1925 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Options:"
1928 msgstr "&אפשרויות:"
1929
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1932 msgid ""
1933 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1937 msgid "&Sans Serif:"
1938 msgstr "נטול תגים:"
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1941 msgid ""
1942 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1943 "just start typing while the list is expanded."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1947 msgid "S&cale (%):"
1948 msgstr "קנה מידה (%):"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1951 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1952 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Use old st&yle figures"
1957 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1958
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1960 msgid "&Typewriter:"
1961 msgstr "מכונת כתיבה:"
1962
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1964 msgid ""
1965 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1966 "just start typing while the list is expanded."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1970 msgid "Sc&ale (%):"
1971 msgstr "קנה מידה (%):"
1972
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1974 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1975 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Use old style &figures"
1980 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1983 msgid "&Math:"
1984 msgstr "מתמטי:"
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1987 msgid "Select the math typeface"
1988 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1991 msgid "C&JK:"
1992 msgstr "CJK:"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1995 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1996 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1999 msgid ""
2000 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2001 "microtype package"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2005 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2009 msgid ""
2010 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2011 "LuaTeX)"
2012 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2013
2014 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2015 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2016 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2017
2018 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2019 msgid ""
2020 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2021 "box prevents that."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2025 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2029 msgid "&Graphics"
2030 msgstr "תמונות"
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2033 msgid "Select an image file"
2034 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2037 msgid "Output Size"
2038 msgstr "גודל פלט"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2041 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2042 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2045 msgid "Set &height:"
2046 msgstr "קבע אורך:"
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Scale graphics (%):"
2051 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2054 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2055 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2056
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2058 msgid "Set &width:"
2059 msgstr "קבע רוחב:"
2060
2061 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2062 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2063 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2064
2065 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2066 msgid "Rotate Graphics"
2067 msgstr "סובב תמונות"
2068
2069 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2070 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2071 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2072
2073 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2074 msgid "Ro&tate after scaling"
2075 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2078 msgid "Or&igin:"
2079 msgstr "ציר:"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2082 #, fuzzy
2083 msgid "A&ngle (degrees):"
2084 msgstr "זווית (מעלות):"
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2087 msgid "File name of image"
2088 msgstr "שם קובץ התמונה"
2089
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2091 msgid "&Coordinates and Clipping"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2095 msgid ""
2096 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2097 "viewport for PDF output)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Clip to c&oordinates"
2103 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2104
2105 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2106 msgid "y:"
2107 msgstr "y:"
2108
2109 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2110 msgid "x:"
2111 msgstr "x:"
2112
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2114 msgid ""
2115 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2116 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2123 "at application level (see Preferences dialog)."
2124 msgstr ""
2125 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2126 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2127
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2129 msgid "Sho&w in LyX"
2130 msgstr "הצג ב- LyX"
2131
2132 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Sca&le on screen (%):"
2135 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2138 msgid ""
2139 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2143 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2147 msgid "Additional LaTeX options"
2148 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2151 msgid "LaTeX &options:"
2152 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2155 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2156 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2159 msgid "Graphics Group"
2160 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Assigned &to group:"
2165 msgstr "שייך לקבוצה:"
2166
2167 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2168 msgid "Click to define a new graphics group."
2169 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2170
2171 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2172 msgid "O&pen new group..."
2173 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2176 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2177 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2180 msgid "Draft mode"
2181 msgstr "מצב טיוטה"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2184 msgid "&Draft mode"
2185 msgstr "מצב &טיוטה"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2188 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2189 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2192 msgid "..............."
2193 msgstr "..............."
2194
2195 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2196 msgid "________"
2197 msgstr "________"
2198
2199 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2200 msgid "<-----------"
2201 msgstr "<-----------"
2202
2203 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2204 msgid "----------->"
2205 msgstr "----------->"
2206
2207 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2208 msgid "\\-----v-----/"
2209 msgstr "\\-----v-----/"
2210
2211 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2212 msgid "/-----^-----\\"
2213 msgstr "/-----^-----\\"
2214
2215 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2216 msgid "&Spacing:"
2217 msgstr "&מרווח:"
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2220 msgid "Supported spacing types"
2221 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2222
2223 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2224 msgid "&Value:"
2225 msgstr "&ערך:"
2226
2227 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2228 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2229 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2230
2231 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2232 msgid "&Fill Pattern:"
2233 msgstr "תבנית מילוי"
2234
2235 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2236 msgid "&Protect:"
2237 msgstr "מו&גן:"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2240 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2241 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2242
2243 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2244 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2246 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2249 msgid "URL"
2250 msgstr "URL"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2253 msgid "&Target:"
2254 msgstr "יעד:"
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2257 msgid "Name associated with the URL"
2258 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2261 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2262 msgid "&Name:"
2263 msgstr "שם:"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2266 msgid ""
2267 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2268 "to enter LaTeX code."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2272 msgid "Specify the link target"
2273 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2274
2275 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2276 msgid "Link type"
2277 msgstr "סוג קישור"
2278
2279 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2280 msgid "Link to the web or to every other target"
2281 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2282
2283 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2284 msgid "&Web"
2285 msgstr "רשת"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2288 msgid "Link to an email address"
2289 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2292 #, fuzzy
2293 msgid "E&mail"
2294 msgstr "דוא\"ל"
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2297 msgid "Link to a file"
2298 msgstr "קישור לקובץ"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2301 msgid "Fi&le"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2305 #, fuzzy
2306 msgid "I&nclude Type:"
2307 msgstr "סו&ג קובץ:"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2310 msgid "Include"
2311 msgstr "כלול"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2314 msgid "Input"
2315 msgstr "קלט"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2319 msgid "Verbatim"
2320 msgstr "מילה במילה"
2321
2322 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2324 msgid "Program Listing"
2325 msgstr "רישום קוד"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2328 msgid "Edit the file"
2329 msgstr "ערוך את הקובץ"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2332 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2334 msgid "&Edit"
2335 msgstr "&עריכה"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2338 msgid ""
2339 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2340 "that does not yet exist.)"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2344 msgid "Underline spaces in generated output"
2345 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2346
2347 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2348 msgid "&Mark spaces in output"
2349 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2350
2351 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2352 msgid "Show LaTeX preview"
2353 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2354
2355 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2356 msgid "&Show preview"
2357 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2360 msgid "Listing Parameters"
2361 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2362
2363 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Caption:"
2366 msgstr "כותרת:"
2367
2368 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2369 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2370 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2371 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2372 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2373
2374 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2375 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2376 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2377 msgid "&Bypass validation"
2378 msgstr "&עקוף אימות"
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2381 #, fuzzy
2382 msgid "&More parameters"
2383 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2386 msgid ""
2387 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2388 "want to enter LaTeX code."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Available I&ndexes:"
2394 msgstr "מפתחות פנויים:"
2395
2396 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2397 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2398 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2401 msgid ""
2402 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2403 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2404
2405 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Index Generation"
2408 msgstr "יצירת מפתח"
2409
2410 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2411 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2412 msgid "&Options:"
2413 msgstr "&אפשרויות:"
2414
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2416 msgid "Define program options of the selected processor."
2417 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2418
2419 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2420 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2421 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2424 msgid "&Use multiple indexes"
2425 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2428 msgid "&New:[[index]]"
2429 msgstr "חדש:"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2432 msgid ""
2433 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2434 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2437 msgid "Add a new index to the list"
2438 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2439
2440 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2441 msgid "A&vailable Indexes:"
2442 msgstr "מפתחות פנויים:"
2443
2444 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2445 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2446 msgid "1"
2447 msgstr "1"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2450 msgid "Remove the selected index"
2451 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2454 msgid "Rename the selected index"
2455 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2456
2457 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2458 msgid "R&ename..."
2459 msgstr "שנה שם"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2462 msgid "Define or change button color"
2463 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2464
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Infor&mation Type:"
2468 msgstr "סוג מידע:"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2471 msgid ""
2472 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2473 "information below."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Fix Date:"
2479 msgstr "תאריך:"
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2482 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Custom:"
2488 msgstr "מותאם אישית:"
2489
2490 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2491 msgid "Inset Parameter Configuration"
2492 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2495 msgid "Update dialog when moving context"
2496 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2497
2498 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2499 msgid "S&ynchronize Dialog"
2500 msgstr "תיבת סינכרון"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2503 msgid "Apply settings immediately"
2504 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2507 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2508 msgid "I&mmediate Apply"
2509 msgstr "החל לאלתר"
2510
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Document &Class"
2514 msgstr "מחלקת מסמך"
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2517 msgid "Click to select a local document class definition file"
2518 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2521 msgid "&Local Layout..."
2522 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Class Options"
2527 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2528
2529 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2530 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2531 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2532
2533 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2534 msgid "&Predefined:"
2535 msgstr "מוגדר מראש:"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2538 msgid ""
2539 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2540 "select/deselect."
2541 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2542
2543 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2544 msgid "Cus&tom:"
2545 msgstr "מותאם אישית:"
2546
2547 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2548 msgid "&Graphics driver:"
2549 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2552 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2553 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2554
2555 # A better wording might be "Select master document by default".
2556 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2557 msgid "Select de&fault master document"
2558 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2561 msgid "&Master:"
2562 msgstr "מסמך ראשי:"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2565 msgid "Enter the name of the default master document"
2566 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2569 msgid "&Suppress default date on front page"
2570 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2573 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2574 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Quote style:"
2579 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Select the default quotation marks style"
2584 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2585
2586 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2587 msgid ""
2588 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2589 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2590 "have been inserted with."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2594 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Encoding:"
2600 msgstr "קידוד"
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2603 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2607 msgid "Select Unicode encoding variant."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2611 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Select custom encoding."
2617 msgstr "מסמך ראשי"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Language pa&ckage:"
2622 msgstr "חבילת שפה:"
2623
2624 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2625 msgid "Select which language package LyX should use"
2626 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2627
2628 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2629 msgid ""
2630 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2631 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2634 msgid "Of&fset:"
2635 msgstr "הסט:"
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2638 msgid "Value of the vertical line offset."
2639 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2642 msgid "Value of the line width."
2643 msgstr "ערך רוחב שורה."
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2646 msgid "&Thickness:"
2647 msgstr "עובי:"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2650 msgid "Value of the line thickness."
2651 msgstr "ערך עובי השורה"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2654 msgid "Input here the listings parameters"
2655 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2659 msgid "Feedback window"
2660 msgstr "חלון משוב"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2663 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2667 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2674 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2675 msgid "Listing"
2676 msgstr "רישום קוד"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2679 msgid "&Main Settings"
2680 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2683 msgid "Placement"
2684 msgstr "מיקום"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2687 msgid "Check for inline listings"
2688 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2691 msgid "&Inline listing"
2692 msgstr "&בתוך השורה"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2695 msgid "Check for floating listings"
2696 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2699 msgid "&Float"
2700 msgstr "&אובייקט צף"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Pla&cement:"
2705 msgstr "&מיקום:"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2708 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2709 msgstr ""
2710 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2711 "צף"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2714 msgid "Line numbering"
2715 msgstr "מספור שורות"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2718 msgid "&Side:"
2719 msgstr "צד:"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2722 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2723 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2726 msgid "S&tep:"
2727 msgstr "הפרש:"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2730 msgid "Difference between two numbered lines"
2731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2734 msgid "Font si&ze:"
2735 msgstr "גודל גופן:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2738 msgid "Choose the font size for line numbers"
2739 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2742 msgid "Style"
2743 msgstr "סגנון"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2746 msgid "F&ont size:"
2747 msgstr "&גודל גופן:"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2750 msgid "The content's base font size"
2751 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2754 msgid "Font Famil&y:"
2755 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2758 msgid "The content's base font style"
2759 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2763 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2766 msgid "&Break long lines"
2767 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2771 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2774 msgid "S&pace as symbol"
2775 msgstr "&רווח כסמל"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2778 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2779 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2782 msgid "Space i&n string as symbol"
2783 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2786 msgid "Tab&ulator size:"
2787 msgstr "מימי הטבלה:"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2790 msgid "Use extended character table"
2791 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2794 msgid "&Extended character table"
2795 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2798 msgid "Lan&guage:"
2799 msgstr "שפה:"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2802 msgid "Select the programming language"
2803 msgstr "בחר שפת תכנות"
2804
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2806 msgid "&Dialect:"
2807 msgstr "דיאלקט:"
2808
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2810 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2811 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2814 msgid "Range"
2815 msgstr "טווח"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2818 msgid "Fi&rst line:"
2819 msgstr "שורה ראשונה:"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2822 msgid "The first line to be printed"
2823 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2826 msgid "&Last line:"
2827 msgstr "שורה אחרונה:"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2830 msgid "The last line to be printed"
2831 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2834 msgid "Ad&vanced"
2835 msgstr "מתקדם"
2836
2837 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2838 msgid "More Parameters"
2839 msgstr "פרמטרים נוספים"
2840
2841 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2842 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2843 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2844
2845 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2846 msgid "Document-specific layout information"
2847 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2848
2849 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2850 msgid "&Validate"
2851 msgstr "בדוק תקינות"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2854 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2855 msgid "Errors reported in terminal."
2856 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2857
2858 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2859 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2863 msgid "Convert"
2864 msgstr "המר"
2865
2866 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2867 msgid "Log &Type:"
2868 msgstr "סוג יומן:"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2871 msgid "Jump to the next error message."
2872 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2875 msgid "Next &Error"
2876 msgstr "שגיאה הבאה"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2879 msgid "Jump to the next warning message."
2880 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2883 msgid "Next &Warning"
2884 msgstr "אזהרה הבאה"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2887 msgid "&Find:"
2888 msgstr "מצא:"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2891 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Open Containing Directory"
2897 msgstr "תיקיית עבודה:"
2898
2899 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2900 msgid "Update the display"
2901 msgstr "עדכן את התצוגה"
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2905 msgid "&Update"
2906 msgstr "עדכן"
2907
2908 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Filter"
2911 msgstr "מסנן:"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2914 msgid "&Type:"
2915 msgstr "סוג"
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2918 msgid ""
2919 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2920 "displayed"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Filter case-sensitively"
2926 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2927
2928 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Case Sensiti&ve"
2931 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2932
2933 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2934 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Default margins"
2940 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2943 msgid "&Top:"
2944 msgstr "&עליונים:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2947 msgid "&Bottom:"
2948 msgstr "&תחתונים:"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2951 msgid "&Inner:"
2952 msgstr "&פנימיים:"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2955 msgid "O&uter:"
2956 msgstr "&חיצוניים:"
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2959 msgid "Head &sep:"
2960 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2963 msgid "Head &height:"
2964 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2967 msgid "&Foot skip:"
2968 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2971 #, fuzzy
2972 msgid "&Column sep:"
2973 msgstr "מפריד עמודות:"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2976 msgid "Master Document Output"
2977 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2980 msgid "Include all subdocuments in the output"
2981 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2984 msgid "&Include all children"
2985 msgstr "כלול את כל הילדים"
2986
2987 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2988 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2989 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2990
2991 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2992 msgid "Include only &selected children"
2993 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2994
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2996 msgid ""
2997 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2998 "the excluded child documents."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Global Counters && References"
3004 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3007 msgid ""
3008 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3009 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3010 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3011 "counter values and references."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3015 msgid "Do &not maintain (fast)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3019 msgid ""
3020 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3021 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3022 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3023 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3024 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3025 "correct counters and more or less correct references."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3029 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3033 msgid ""
3034 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3035 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3036 "you absolutely need correct counters."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3040 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3044 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3045 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3046
3047 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3048 msgid "&Vertical:"
3049 msgstr "אנכי:"
3050
3051 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3052 msgid "Vertical alignment"
3053 msgstr "יישור אנכי"
3054
3055 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Hori&zontal:"
3058 msgstr "אופקי:"
3059
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Appearance"
3063 msgstr "נספחים"
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3066 msgid "decoration type / matrix border"
3067 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3068
3069 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3070 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3071 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3072 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3073 msgid "Number of rows"
3074 msgstr "מספר שורות"
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3077 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3078 msgid "&Rows:"
3079 msgstr "שורות:"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3083 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3084 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3085 msgid "Number of columns"
3086 msgstr "מספר עמודות"
3087
3088 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3089 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3090 msgid "&Columns:"
3091 msgstr "עמודות:"
3092
3093 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3094 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3095 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3096 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3097
3098 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3099 msgid "All packages:"
3100 msgstr "כל החבילות:"
3101
3102 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Load A&utomatically"
3105 msgstr "טען &אוטומטית"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Load Alwa&ys"
3110 msgstr "טען &תמיד"
3111
3112 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Do &Not Load"
3115 msgstr "א&ל תטען"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3118 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Indent &formulas"
3124 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3127 msgid "Size of the indentation"
3128 msgstr "גודל ההזחה"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Formula numbering side:"
3133 msgstr "פורמט בשימוש"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3136 msgid "Side where formulas are numbered"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3140 msgid "A&vailable:"
3141 msgstr "זמינים:"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3144 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3145 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3146 msgid "A&dd"
3147 msgstr "הוסף"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3150 msgid "De&lete"
3151 msgstr "מחק"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3154 msgid "S&elected:"
3155 msgstr "מסומנים"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3158 msgid "Nomenclature"
3159 msgstr "נומנקלטורה"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Sy&mbol:"
3164 msgstr "&סמל:"
3165
3166 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Des&cription:"
3169 msgstr "תיאור:"
3170
3171 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3172 msgid "Sort &as:"
3173 msgstr "&מיין בתור:"
3174
3175 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3176 msgid ""
3177 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3178 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3182 msgid "Type"
3183 msgstr "סוג"
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3186 msgid "LyX internal only"
3187 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3190 msgid "LyX &Note"
3191 msgstr "ה&ערת LyX"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3194 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3195 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3198 msgid "&Comment"
3199 msgstr "&הערה"
3200
3201 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3202 msgid "Print as grey text"
3203 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3206 msgid "&Greyed out"
3207 msgstr "ב&אפור"
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Add line numbers to the document"
3212 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3215 #, fuzzy
3216 msgid "L&ine numbering"
3217 msgstr "מספור שורות"
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3220 #, fuzzy
3221 msgid "O&ptions:"
3222 msgstr "אפשרויות:"
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3225 msgid ""
3226 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3227 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3231 msgid "&List in Table of Contents"
3232 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3233
3234 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3235 msgid "&Numbering"
3236 msgstr "מספור"
3237
3238 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3239 #, fuzzy
3240 msgid "DocBook Output Options"
3241 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Table output:"
3246 msgstr "פלט מתמטי:"
3247
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3249 msgid "Format to use for math output."
3250 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3251
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3253 msgid "HTML"
3254 msgstr "HTML"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3257 msgid "CALS"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3261 #, fuzzy
3262 msgid "LyX Format"
3263 msgstr "פורמט:"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3266 msgid ""
3267 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3268 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3269 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3270 "in collaborative settings and with version control systems."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3274 msgid "Save &transient properties"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3278 msgid "Output Format"
3279 msgstr "סוג הפלט"
3280
3281 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3282 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3283 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3286 #, fuzzy
3287 msgid "De&fault output format:"
3288 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3291 msgid "XHTML Output Options"
3292 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3295 msgid "MathML"
3296 msgstr "MathML"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3299 msgid "Images"
3300 msgstr "תמונות"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3303 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3305 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3306 msgid "LaTeX"
3307 msgstr "LaTeX"
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Write CSS to file"
3312 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3315 msgid "&Math output:"
3316 msgstr "פלט מתמטי:"
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3319 msgid "Math &image scaling:"
3320 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3321
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3323 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3324 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3325
3326 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3327 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3328 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3329
3330 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3331 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3332 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3335 msgid ""
3336 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3337 "really necessary)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Allow running external programs"
3343 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3346 #, fuzzy
3347 msgid "LaTeX Output Options"
3348 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3349
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3351 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3352 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3353
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3355 #, fuzzy
3356 msgid "S&ynchronize with output"
3357 msgstr "תאם עם הפלט"
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3360 #, fuzzy
3361 msgid "C&ustom macro:"
3362 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3365 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3366 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3367
3368 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3369 msgid ""
3370 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3371 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3372 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3376 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3380 msgid "&Use hyperref support"
3381 msgstr "תמוך בhyperref"
3382
3383 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3384 msgid "&General"
3385 msgstr "כללי"
3386
3387 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3388 msgid "Header Information"
3389 msgstr "פרטי הכותרת"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3392 msgid "&Title:"
3393 msgstr "כותרת:"
3394
3395 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3396 msgid "&Author:"
3397 msgstr "מחבר:"
3398
3399 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Sub&ject:"
3402 msgstr "הנדון:"
3403
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3405 msgid "&Keywords:"
3406 msgstr "מילות מפתח:"
3407
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3409 msgid ""
3410 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3411 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3414 msgid "Automatically fi&ll header"
3415 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3418 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3419 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3422 msgid "Load in &fullscreen mode"
3423 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3426 msgid "H&yperlinks"
3427 msgstr "היפר-קישורים"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3430 msgid "Allows link text to break across lines."
3431 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3434 msgid "B&reak links over lines"
3435 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3436
3437 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3438 msgid "No &frames around links"
3439 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3442 msgid "C&olor links"
3443 msgstr "צבע קישורים"
3444
3445 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3446 msgid "Bibliographical backreferences"
3447 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3450 msgid "B&ackreferences:"
3451 msgstr "הפניות לאחור:"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3454 msgid "&Bookmarks"
3455 msgstr "סימניות"
3456
3457 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3458 #, fuzzy
3459 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3460 msgstr "מחק סמניות"
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3463 msgid "&Numbered bookmarks"
3464 msgstr "סימניות ממוספרות"
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3467 msgid "&Open bookmark tree"
3468 msgstr "פתח עץ סימניות"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3471 msgid "Number of levels"
3472 msgstr "מספר רמות"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Additional O&ptions"
3477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3478
3479 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3481 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3482
3483 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3484 msgid "Paper Format"
3485 msgstr "סוג הנייר:"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3488 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3489 msgid "&Format:"
3490 msgstr "פורמט:"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3493 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3494 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3495
3496 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3497 msgid "&Orientation:"
3498 msgstr "כיוון הדף"
3499
3500 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3501 msgid "&Portrait"
3502 msgstr "לאורך"
3503
3504 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3505 msgid "&Landscape"
3506 msgstr "לרוחב"
3507
3508 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3510 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3511 msgid "Page Layout"
3512 msgstr "הגדרות עמוד"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3515 msgid "Page &style:"
3516 msgstr "סגנון עמוד:"
3517
3518 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3519 msgid "Style used for the page header and footer"
3520 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3521
3522 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3524 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3527 msgid "&Two-sided document"
3528 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3529
3530 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3531 msgid "Line &spacing"
3532 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3533
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3535 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3536 msgid "Single"
3537 msgstr "יחיד"
3538
3539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3540 msgid "1.5"
3541 msgstr "1.5"
3542
3543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3544 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3545 msgid "Double"
3546 msgstr "כפול"
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3553 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3558 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3559 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3561 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3565 msgid "Custom"
3566 msgstr "מותאם אישית"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3569 msgid "&Justified"
3570 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3573 msgid "Ri&ght"
3574 msgstr "&ימין"
3575
3576 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3577 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3578 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3579
3580 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3581 msgid "Paragraph's &Default"
3582 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3583
3584 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3585 msgid "Label Width"
3586 msgstr "רוחב תווית"
3587
3588 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3589 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3590 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3591 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3594 msgid "Lo&ngest label"
3595 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Do not indent paragraph"
3600 msgstr "הזח פסקה"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3603 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3604 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Phanto&m"
3609 msgstr "דֶּמֶה"
3610
3611 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3612 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3613 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3614
3615 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3616 msgid "&Horizontal Phantom"
3617 msgstr "פאנטום אופקי"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3620 msgid "Vertical space of the phantom content"
3621 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Verti&cal Phantom"
3626 msgstr "פאנטום אנכי"
3627
3628 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Find"
3631 msgstr "מצא:"
3632
3633 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Change the selected color"
3636 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3639 msgid "A&lter..."
3640 msgstr "שנה..."
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3643 msgid "Reset the selected color to its original value"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Restore &Default"
3649 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3652 msgid "Reset all colors to their original value"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Restore A&ll"
3658 msgstr "שחזר"
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3661 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3665 msgid "&Use system colors"
3666 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3669 #, fuzzy
3670 msgid "In Math"
3671 msgstr "מתמטיקה"
3672
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3674 msgid ""
3675 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3676 "delay."
3677 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3680 msgid "Automatic in&line completion"
3681 msgstr "השלמה אוטומטית"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3684 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3685 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3686
3687 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3688 msgid "Automatic p&opup"
3689 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3690
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3692 msgid "Autoco&rrection"
3693 msgstr "תיקום אוטומטי"
3694
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3696 msgid "In Text"
3697 msgstr "בטקסט:"
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3700 msgid ""
3701 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3702 "delay."
3703 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3704
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3706 msgid "Automatic &inline completion"
3707 msgstr "השלמה אוטומטית"
3708
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3710 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3711 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3712
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3714 msgid "Automatic &popup"
3715 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3716
3717 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3718 msgid ""
3719 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3720 "mode."
3721 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3722
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3724 msgid "Cursor i&ndicator"
3725 msgstr "ח&ווי סמן"
3726
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3728 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3729 msgid "General[[settings]]"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3733 msgid ""
3734 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3735 "if it is available."
3736 msgstr ""
3737 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3740 msgid "s inline completion dela&y"
3741 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3744 msgid ""
3745 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3746 "if it is available."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3750 msgid "s popup d&elay"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3754 msgid ""
3755 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3756 "completed."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3760 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3764 msgid ""
3765 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3766 "It will be shown right away."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3770 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3774 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3778 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3782 msgid "Converter Defi&nitions"
3783 msgstr "המר הגדרות"
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Converter:"
3788 msgstr "&ממיר:"
3789
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3791 msgid "E&xtra flag:"
3792 msgstr "דגל נוסף:"
3793
3794 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Fro&m format:"
3797 msgstr "מפורמט:"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3800 msgid "&To format:"
3801 msgstr "לפורמט:"
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3805 msgid "&Modify"
3806 msgstr "שנה"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3811 msgid "Remo&ve"
3812 msgstr "הסר"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3815 msgid "Converter File Cache"
3816 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3817
3818 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3819 msgid "&Enabled"
3820 msgstr "מופעל"
3821
3822 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3825 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3828 msgid "Security"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3832 msgid ""
3833 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3837 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3841 msgid ""
3842 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3843 "'needauth' option."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use need&auth option"
3849 msgstr "כותרת ממורכזת"
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Factor for the preview size"
3854 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3855
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Display &graphics"
3859 msgstr "הצג תמונות:"
3860
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Instant &preview:"
3864 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3867 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3868 msgid "Off"
3869 msgstr "כבוי"
3870
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3872 msgid "No math"
3873 msgstr "ללא מתמטיקה"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3876 msgid "On"
3877 msgstr "פועל"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3880 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3884 msgid "&Mark end of paragraphs"
3885 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Preview si&ze:"
3890 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3891
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3893 msgid ""
3894 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3895 "workarea"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Underline change tracking additions"
3901 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Session Handling"
3906 msgstr "ניהול הפעלה"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3909 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3910 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3911
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3913 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3914 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3917 msgid "Restore cursor &positions"
3918 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3921 msgid "&Load opened files from last session"
3922 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3925 msgid "&Clear all session information"
3926 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3927
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Backup && Saving"
3931 msgstr "גיבוי ושמירה"
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3934 msgid "Backup &original documents when saving"
3935 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3938 msgid "&Backup documents, every"
3939 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3940
3941 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3943 msgid "&minutes"
3944 msgstr "דקות"
3945
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3950 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3951 "state (compressed or uncompressed)."
3952 msgstr ""
3953 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3954 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3955
3956 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3957 msgid "&Save new documents compressed by default"
3958 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3961 msgid ""
3962 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3963 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3964 "included files."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Save the &document directory path"
3970 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3971
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Windows && Work Area"
3975 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3978 msgid "Open documents in &tabs"
3979 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3980
3981 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3983 #, fuzzy
3984 msgid ""
3985 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3986 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3987 msgstr ""
3988 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3989 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3992 msgid "Use s&ingle instance"
3993 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3996 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3997 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4000 msgid "Displa&y single close-tab button"
4001 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4004 msgid "Closing last &view:"
4005 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4008 msgid "Closes document"
4009 msgstr "סוגרת את המסמך"
4010
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4012 msgid "Hides document"
4013 msgstr "מסתירה את המסמך"
4014
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4016 msgid "Ask the user"
4017 msgstr "שאל את המשתמש"
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4020 msgid "Editing"
4021 msgstr "עריכה"
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4024 msgid "Scroll &below end of document"
4025 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4028 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4032 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4036 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4040 msgid ""
4041 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4042 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4043 "is deactivated."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4047 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4051 msgid "Sort &environments alphabetically"
4052 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4055 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4056 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4059 msgid ""
4060 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4061 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Search &drive for cited files"
4067 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4068
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Patte&rn:"
4072 msgstr "תבנית מילוי"
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4075 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4079 msgid ""
4080 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4081 "width used when set to 0."
4082 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4085 msgid "Cursor width (&pixels):"
4086 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4089 msgid "Skip trailing non-word characters"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4093 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4094 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4097 msgid "&Group environments by their category"
4098 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4099
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4101 msgid "Fullscreen"
4102 msgstr "מסך מלא"
4103
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4105 msgid "Hide &menubar"
4106 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4109 msgid "Hide scr&ollbar"
4110 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4111
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4113 msgid "Hide sta&tusbar"
4114 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4115
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4117 #, fuzzy
4118 msgid "H&ide tabbar"
4119 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4122 msgid "&Limit text width"
4123 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Screen used (pi&xels):"
4128 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4131 msgid "&Hide toolbars"
4132 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4135 msgid "&New..."
4136 msgstr "יצירת חדש..."
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4139 msgid "Re&move"
4140 msgstr "הסרה"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4143 msgid "&Document format"
4144 msgstr "&פורמט מסמך"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4147 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4151 msgid "Sho&w in export menu"
4152 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4153
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Vector &graphics format"
4157 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4160 #, fuzzy
4161 msgid "S&hort name:"
4162 msgstr "שם מקוצר:"
4163
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4165 msgid "E&xtensions:"
4166 msgstr "&סיומת:"
4167
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4169 msgid "&MIME:"
4170 msgstr "&MIME:"
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4173 msgid "Shortc&ut:"
4174 msgstr "קיצור דרך:"
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4177 msgid "Ed&itor:"
4178 msgstr "&עורך:"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4181 msgid "&Viewer:"
4182 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Co&pier:"
4187 msgstr "&מתעתק:"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4190 #, fuzzy
4191 msgid ""
4192 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4193 "variants"
4194 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4195
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4197 msgid "Default Output Formats"
4198 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4199
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4201 #, fuzzy
4202 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4203 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4204
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4206 msgid ""
4207 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4208 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4212 #, fuzzy
4213 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4214 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4215
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4217 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4218 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4219
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4221 msgid "With &TeX fonts:"
4222 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Japanese:"
4227 msgstr "יפנית"
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4230 msgid "Your name"
4231 msgstr "שמך"
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Initials:"
4236 msgstr "מכון"
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4239 msgid "Initials of your name"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4243 msgid "&E-mail:"
4244 msgstr "דוא\"ל:"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4247 msgid "Your E-mail address"
4248 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4251 msgid "Keyboard"
4252 msgstr "מקלדת"
4253
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4255 msgid "Use &keyboard map"
4256 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4259 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4260 msgid "Br&owse..."
4261 msgstr "עיין..."
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4264 #, fuzzy
4265 msgid "S&econdary:"
4266 msgstr "שנייה:"
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4269 msgid "&Primary:"
4270 msgstr "&עיקרי"
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4273 msgid ""
4274 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4275 "time LyX is launched."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4279 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4283 msgid "Mouse"
4284 msgstr "עכבר"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4288 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4291 msgid ""
4292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4293 "speed it up, low values slow it down."
4294 msgstr ""
4295 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4296 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4297
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4299 msgid ""
4300 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4304 msgid "&Middle mouse button pasting"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4308 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Enable"
4314 msgstr "מופעל"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4317 msgid "Ctrl"
4318 msgstr "Ctrl"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4321 msgid "Shift"
4322 msgstr "Shift"
4323
4324 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4325 msgid "Alt"
4326 msgstr "Alt"
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4329 msgid "User &interface language:"
4330 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4334 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4337 #, fuzzy
4338 msgid "LaTeX Language Support"
4339 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4340
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4342 msgid "Language &package:"
4343 msgstr "חבילת שפה:"
4344
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4348 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4349
4350 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4352 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4353 msgid "Automatic"
4354 msgstr "אוטומטית"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4358 msgid "Always Babel"
4359 msgstr "תמיד Babel"
4360
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4362 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4363 msgid "None[[language package]]"
4364 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4367 #, fuzzy
4368 msgid ""
4369 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4370 "\\usepackage{babel})"
4371 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4374 msgid "Command s&tart:"
4375 msgstr "פקודת התחלה:"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4381 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4382 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4383
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4385 msgid "Command e&nd:"
4386 msgstr "פקודת סיום:"
4387
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4392 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4393 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4394
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4396 msgid ""
4397 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4398 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4399 "used languages."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4403 msgid "Set languages &globally"
4404 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4405
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4407 msgid ""
4408 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4409 "command"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Set document language e&xplicitly"
4415 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4416
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4418 msgid ""
4419 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4420 "command"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4424 msgid "&Unset document language explicitly"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Editor Settings"
4430 msgstr "הגדרות תיבה..."
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4433 msgid ""
4434 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4435 "in the work area"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Mark additional languages"
4441 msgstr "סמן &שפות זרות"
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4444 msgid ""
4445 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4446 "system, as default input language."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Respect &OS keyboard language"
4452 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4455 msgid ""
4456 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4457 "direction"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4463 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4466 msgid ""
4467 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4468 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4469 "when coming from the left)"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4473 msgid "&Logical"
4474 msgstr "לוגי"
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4477 msgid ""
4478 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4479 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4480 "from the left)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4484 msgid "&Visual"
4485 msgstr "חזותי"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Local Preferences"
4490 msgstr "כל ההפניות"
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4494 msgid ""
4495 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4496 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4497 "for the current language."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Default decimal &separator:"
4503 msgstr "מפריד"
4504
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4508 msgstr "מפריד"
4509
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4514 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4515
4516 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4517 msgid "Default length &unit:"
4518 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4519
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Language Default"
4524 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4529 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4532 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4533 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4534
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4536 #, fuzzy
4537 msgid "P&rocessor:"
4538 msgstr "מעבד"
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4541 msgid "BibTeX command and options"
4542 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4546 msgid "Processor for &Japanese:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4552 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4553
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4555 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4556 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4557
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4561 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4562
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4566 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4567
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4569 msgid "CheckTeX start options and flags"
4570 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4571
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&CheckTeX command:"
4575 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4576
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4578 #, fuzzy
4579 msgid "&Nomenclature command:"
4580 msgstr "נומנקלטורה"
4581
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4583 msgid ""
4584 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4585 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4586 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4590 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4591 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4592
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4594 msgid "Set class options to default on class change"
4595 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4598 #, fuzzy
4599 msgid "R&eset class options when document class changes"
4600 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4601
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Forward Search"
4605 msgstr "חיפוש לפנים"
4606
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4608 msgid "DV&I command:"
4609 msgstr "פקודת DVI:"
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4612 msgid "&PDF command:"
4613 msgstr "פקודת PDF:"
4614
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Dvips Options"
4618 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4621 msgid "Paper t&ype:"
4622 msgstr "סוג נייר:"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4625 msgid "Paper si&ze:"
4626 msgstr "גודל הדף:"
4627
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4629 msgid "Lan&dscape:"
4630 msgstr "לרוחב:"
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Other Options"
4635 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4638 msgid "Output &line length:"
4639 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4640
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4642 msgid ""
4643 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4644 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4645 "paragraphs are separated by a blank line."
4646 msgstr ""
4647 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4648 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4649 "\"י שורה ריקה."
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Overwrite on export:"
4654 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4655
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4657 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4658 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4659
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4661 msgid "Ask permission"
4662 msgstr "בקש רשות"
4663
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4665 msgid "Main file only"
4666 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4669 msgid "All files"
4670 msgstr "כל הקבצים"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4673 msgid ""
4674 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4675 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4676 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4677 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4678 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4679 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4683 msgid "&PATH prefix:"
4684 msgstr "קידומת נתיב:"
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4687 msgid ""
4688 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4689 "variable. Use the OS native format."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4693 #, fuzzy
4694 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4695 msgstr "קידומת נתיב:"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4698 msgid ""
4699 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4700 "environment variable. Use the OS native format."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4710 msgid "Browse..."
4711 msgstr "עיין..."
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4714 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4715 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4718 msgid "&Temporary directory:"
4719 msgstr "תיקייה זמנית:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4722 msgid "Ly&XServer pipe:"
4723 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4726 msgid "&Backup directory:"
4727 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4730 msgid "&Example files:"
4731 msgstr "קבצי הדגמה:"
4732
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4734 msgid "&Document templates:"
4735 msgstr "תבניות מסמך:"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4738 msgid "&Working directory:"
4739 msgstr "תיקיית עבודה:"
4740
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4742 msgid "H&unspell dictionaries:"
4743 msgstr "מילוני Hunspell:"
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4746 msgid "Sans Seri&f:"
4747 msgstr "נטול תגים:"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4750 msgid "T&ypewriter:"
4751 msgstr "מכונת כתיבה:"
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4754 #, fuzzy
4755 msgid "R&oman:"
4756 msgstr "רומי:"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Default &zoom %:"
4761 msgstr "תצורת תאריך"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4764 msgid "Font Sizes"
4765 msgstr "גדלי גופן"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4768 msgid "&Large:"
4769 msgstr "גדול:"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4772 msgid "&Larger:"
4773 msgstr "גדול יותר:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4776 msgid "&Largest:"
4777 msgstr "גדול אף יותר:"
4778
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4780 msgid "&Huge:"
4781 msgstr "ענק:"
4782
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4784 msgid "&Hugest:"
4785 msgstr "יותר ענק:"
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4788 msgid "S&mallest:"
4789 msgstr "קטן אף יותר:"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4792 msgid "S&maller:"
4793 msgstr "קטן יותר:"
4794
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4796 msgid "S&mall:"
4797 msgstr "קטן:"
4798
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4800 msgid "&Normal:"
4801 msgstr "רגיל:"
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4804 msgid "&Tiny:"
4805 msgstr "זעיר:"
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4808 msgid "&New"
4809 msgstr "&חדש"
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4812 msgid "&Bind file:"
4813 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4814
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4816 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4820 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4824 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4828 msgid "&Spellchecker engine:"
4829 msgstr "בודק איות:"
4830
4831 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4833 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4834 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4835
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4837 msgid "Accept compound &words"
4838 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4839
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4841 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4842 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4843
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4845 msgid "S&pellcheck continuously"
4846 msgstr "בודק איות ברציפות"
4847
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4849 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4850 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4851
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Escape characters:"
4855 msgstr "תווי &חילוף:"
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4858 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4859 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4860
4861 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4862 msgid "Al&ternative language:"
4863 msgstr "&שפה חלופית:"
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4866 msgid "General Look && Feel"
4867 msgstr "מראה ומרגש"
4868
4869 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4870 msgid "Use icons from system's &theme"
4871 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4872
4873 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4874 msgid "&User interface file:"
4875 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4876
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4878 msgid "&Icon set:"
4879 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4885 "save the preferences and restart LyX."
4886 msgstr ""
4887 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4888 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Context Help"
4893 msgstr "תוכן"
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4896 msgid ""
4897 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4898 "the main work area of an edited document"
4899 msgstr ""
4900 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4901 "העיקר של מסמך בעריכה"
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4904 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4905 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4908 msgid "Menus"
4909 msgstr "תפריטים"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4912 msgid "&Maximum last files:"
4913 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4916 msgid ""
4917 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4918 "current LyX session, not permanently."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4922 #, fuzzy
4923 msgid "A&pply to current session only"
4924 msgstr "בקרת גרסה"
4925
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4927 msgid "Nomenclature settings"
4928 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4929
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4932 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4936 msgid "&List Indentation:"
4937 msgstr "הזחת רשימות:"
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4940 msgid "Custom &Width:"
4941 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4942
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4944 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4945 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Available i&ndexes:"
4950 msgstr "ענפים זמינים:"
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4955 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4956
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4958 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Subindex"
4964 msgstr "צד:"
4965
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4967 msgid ""
4968 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4969 "code in index names."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4973 msgid "Output"
4974 msgstr "פלט"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4977 msgid "Settings"
4978 msgstr "הגדרות"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4981 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4985 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Clear automatically"
4991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Debug messages"
4996 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4997
4998 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Display no debug messages"
5001 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&None"
5006 msgstr "ללא"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5009 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5013 #, fuzzy
5014 msgid "S&elected"
5015 msgstr "מחק"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Display all debug messages"
5020 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5023 msgid "&All"
5024 msgstr "הכל"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5027 msgid "Display statusbar messages?"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5031 msgid "&Statusbar messages"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&In[[buffer]]:"
5037 msgstr "כחול"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5040 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5044 msgid "So&rt:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5048 msgid "Sorting of the list of available labels"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5052 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Grou&p"
5058 msgstr "שם:"
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Available &Labels:"
5063 msgstr "ענפים זמינים:"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Sele&cted Label:"
5068 msgstr "מסומנים"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5071 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Jump to the selected label"
5077 msgstr "דלג לתווית"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
5080 msgid "&Go to Label"
5081 msgstr "לך לתווית"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Reference For&mat:"
5086 msgstr "הפניות: "
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5091 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5092
5093 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5094 msgid "<reference>"
5095 msgstr "<הפניה>"
5096
5097 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5098 msgid "(<reference>)"
5099 msgstr "(<הפניה>)"
5100
5101 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5102 msgid "<page>"
5103 msgstr "<עמוד>"
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5106 msgid "on page <page>"
5107 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5108
5109 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5110 msgid "<reference> on page <page>"
5111 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5112
5113 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5114 msgid "Formatted reference"
5115 msgstr "הפניה מעוצבת"
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Textual reference"
5120 msgstr "כל ההפניות"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Label only"
5125 msgstr "צבע"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5128 msgid ""
5129 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5130 "references, and only if you are using refstyle.)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Plural"
5136 msgstr "natural"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5139 msgid ""
5140 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5141 "references, and only if you are using refstyle.)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Capitalized"
5147 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5148
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Do not output part of label before \":\""
5152 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5155 msgid "No Prefix"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Repla&ce with:"
5161 msgstr "החלף עם:"
5162
5163 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5164 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5165 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5166
5167 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5168 msgid "Match w&hole words only"
5169 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5172 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5173 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Export for&mats:"
5178 msgstr "&תבניות יצוא:"
5179
5180 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Send exported file to &command:"
5183 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5184
5185 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Edit shortcut"
5188 msgstr "&קיצור דרך:"
5189
5190 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Fu&nction:"
5193 msgstr "פונקציות"
5194
5195 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5196 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Short&cut:"
5202 msgstr "&קיצור דרך:"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5205 msgid ""
5206 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5207 "the 'Clear' button"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5211 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&Delete Key"
5217 msgstr "מחק"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5220 msgid "Clear current shortcut"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5224 msgid "C&lear"
5225 msgstr "&נקה"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5228 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5229 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5230 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Spell Checker"
5233 msgstr "בודק איות"
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5236 msgid "Replace with selected word"
5237 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5240 msgid "Replace word with current choice"
5241 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5244 msgid "Ignore this word"
5245 msgstr "התעלם ממילה זו"
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5248 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5249 msgid "&Ignore"
5250 msgstr "התעלם"
5251
5252 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5253 msgid ""
5254 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Find Next"
5260 msgstr "חפש הבא"
5261
5262 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5263 msgid "Unknown word:"
5264 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5265
5266 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5267 msgid "Current word"
5268 msgstr "מילה נוכחית"
5269
5270 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Re&placement:"
5273 msgstr "החלפה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5276 #, fuzzy
5277 msgid "S&uggestions:"
5278 msgstr "הצעות:"
5279
5280 # איך מתרגמים session?
5281 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5282 msgid "Ignore this word throughout this session"
5283 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5284
5285 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5286 msgid "I&gnore All"
5287 msgstr "התעלם מהכל"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5290 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5291 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5294 msgid ""
5295 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5296 "full range."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5300 msgid "Ca&tegory:"
5301 msgstr "קטגוריה:"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5304 msgid "Select this to display all available characters at once"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5308 msgid "&Display all"
5309 msgstr "הצג הכל:"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5312 #, fuzzy
5313 msgid "&Style:"
5314 msgstr "סגנון"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5317 msgid "&Table Settings"
5318 msgstr "&הגדרות טבלה"
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5321 msgid "Row setting"
5322 msgstr "הגדרות שורה"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5325 msgid "Merge cells of different rows"
5326 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5329 msgid "M&ultirow"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5333 #, fuzzy
5334 msgid "&Vertical Offset:"
5335 msgstr "מרווח אנכי"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Optional vertical offset"
5340 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5341
5342 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5343 msgid "Cell setting"
5344 msgstr "הגדרות תא"
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5347 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5348 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5351 #, fuzzy
5352 msgid "rotation angle"
5353 msgstr "סגנון מובאה"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5356 #, fuzzy
5357 msgid "de&grees"
5358 msgstr "ירוק"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5361 msgid "Table-wide settings"
5362 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5365 msgid "W&idth:"
5366 msgstr "רוחב:"
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5369 msgid "Verti&cal alignment:"
5370 msgstr "יישור אנכי:"
5371
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5373 msgid "Vertical alignment of the table"
5374 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5377 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5378 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5381 msgid "&Rotate"
5382 msgstr "סיבוב"
5383
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5385 #, fuzzy
5386 msgid "degrees"
5387 msgstr "ירוק"
5388
5389 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5390 msgid "Column settings"
5391 msgstr "הגדרות עמודה"
5392
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5394 msgid ""
5395 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5396 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5397 "Fixed custom width</p></body></html>"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Text length"
5403 msgstr "סגנון טקסט"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Variable[[Width]]"
5408 msgstr "משתנה"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Custom[[Width]]"
5413 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5414
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5416 msgid "Horizontal alignment in column"
5417 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5418
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5420 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5421 msgid "Justified"
5422 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5423
5424 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5425 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5426 #, fuzzy
5427 msgid "At Decimal Separator"
5428 msgstr "מפריד"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Hori&zontal alignment:"
5433 msgstr "יישור או&פקי:"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5439 "the row."
5440 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5443 #, fuzzy
5444 msgid "&Vertical alignment in row:"
5445 msgstr "יישור א&נכי:"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Custom width of the column"
5450 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5451
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Decimal separator:"
5455 msgstr "מפריד"
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5458 msgid "Merge cells of different columns"
5459 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Mu&lticolumn"
5464 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5467 msgid "LaTe&X argument:"
5468 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5471 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5472 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5475 msgid "&Borders"
5476 msgstr "&גבולות"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5479 msgid "Set Borders"
5480 msgstr "קבע גבולות"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5483 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5484 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5487 msgid "All Borders"
5488 msgstr "כל הגבולות"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5492 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5495 msgid "&Set"
5496 msgstr "&קבע"
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5500 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5503 msgid "Use default (grid-like) border style"
5504 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5507 msgid "De&fault"
5508 msgstr "ברירת &מחדל"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5511 msgid ""
5512 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5513 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Use Default &Formal Style"
5519 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5523 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5526 msgid "Fo&rmal"
5527 msgstr "&רשמי"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5530 msgid "Additional Space"
5531 msgstr "מרווח נוסף"
5532
5533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5534 msgid "T&op of row:"
5535 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5536
5537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5538 msgid "Botto&m of row:"
5539 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5540
5541 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5542 msgid "Bet&ween rows:"
5543 msgstr "&בין השורות:"
5544
5545 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5546 #, fuzzy
5547 msgid "&Multi-Page Table"
5548 msgstr "סובב טבלה"
5549
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5551 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5552 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5553
5554 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5555 #, fuzzy
5556 msgid "&Use multi-page table"
5557 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5560 msgid "Row settings"
5561 msgstr "הגדרות שורה"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5564 msgid "Status"
5565 msgstr "מצב"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5568 msgid "Border above"
5569 msgstr "גבול מלמעלה"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5572 msgid "Border below"
5573 msgstr "גבול מלמטה"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5576 msgid "Contents"
5577 msgstr "תוכן"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5580 msgid "Header:"
5581 msgstr "שורת כותרת:"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5584 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5585 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5586
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5589 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5591 msgid "on"
5592 msgstr "פועל"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5597 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5598 msgid "double"
5599 msgstr "כפול"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5602 msgid "First header:"
5603 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5606 msgid "This row is the header of the first page"
5607 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5610 msgid "Don't output the first header"
5611 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5614 msgid "is empty"
5615 msgstr "הוא ריק"
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5618 msgid "Footer:"
5619 msgstr "שורת תחתית:"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5623 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5626 msgid "Last footer:"
5627 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5630 msgid "This row is the footer of the last page"
5631 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5634 msgid "Don't output the last footer"
5635 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5638 msgid "Caption:"
5639 msgstr "כותרת:"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5642 msgid "Set a page break on the current row"
5643 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5646 msgid "Page &break on current row"
5647 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5652 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Multi-page table alignment"
5657 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5660 msgid "Current cell:"
5661 msgstr "תא נוכחי:"
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5664 msgid "Current row position"
5665 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5666
5667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5668 msgid "Current column position"
5669 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5670
5671 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5672 msgid "Selected classes or styles"
5673 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5676 msgid "LaTeX classes"
5677 msgstr "מחלקות LaTeX"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5680 msgid "LaTeX styles"
5681 msgstr "סגנונות LaTeX"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5684 msgid "BibTeX styles"
5685 msgstr "סגנונות BibTeX"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5688 #, fuzzy
5689 msgid "BibTeX databases"
5690 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5691
5692 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Biblatex bibliography styles"
5695 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Biblatex citation styles"
5700 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5701
5702 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5703 msgid "Toggles view of the file list"
5704 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5707 msgid "Show &path"
5708 msgstr "הצג &כתובת"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5711 msgid "Rebuild the file lists"
5712 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5715 msgid ""
5716 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5717 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5720 msgid "&View"
5721 msgstr "&הצג"
5722
5723 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5724 msgid "Spacing"
5725 msgstr "רִוּוּחַ"
5726
5727 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5728 msgid "&Line spacing:"
5729 msgstr "מרווח בין שורות:"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5732 msgid "Spacing type"
5733 msgstr "סוג הרווח"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5736 msgid "Number of lines"
5737 msgstr "מספר שורות"
5738
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Table Style"
5742 msgstr "טבלה"
5743
5744 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Default St&yle:"
5747 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5748
5749 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Paragraph Separation"
5752 msgstr "הגדרות פסקה"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5755 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5756 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5757
5758 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5759 msgid "&Indentation:"
5760 msgstr "הזחה"
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5763 msgid "&Vertical space:"
5764 msgstr "מרווח אנכי"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5767 msgid "Size of the vertical space"
5768 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5771 msgid ""
5772 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5773 "justified in the output)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5777 msgid "Use &justification in LyX work area"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5781 msgid "Format text into two columns"
5782 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5783
5784 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5785 msgid "Two-&column document"
5786 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5787
5788 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5789 msgid "Language of the thesaurus"
5790 msgstr "שפת אוצר המילים"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5793 msgid "Index entry"
5794 msgstr "ערך באינדקס"
5795
5796 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5797 msgid "&Keyword:"
5798 msgstr "מילת מפתח:"
5799
5800 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5801 msgid "L&ookup"
5802 msgstr "חיפוש"
5803
5804 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5805 msgid "The selected entry"
5806 msgstr "הערך הנבחר"
5807
5808 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Sele&ction:"
5811 msgstr "&בחירה:"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5814 msgid "Replace the entry with the selection"
5815 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5818 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5819 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5822 msgid "Word to look up"
5823 msgstr "מילה לחיפוש"
5824
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5826 msgid "Filter:"
5827 msgstr "מסנן:"
5828
5829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5830 msgid "Enter string to filter contents"
5831 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5832
5833 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5834 msgid "Update navigation tree"
5835 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5836
5837 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5838 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5839 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5840 msgid "..."
5841 msgstr "..."
5842
5843 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5844 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5845 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5846
5847 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5848 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5849 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5850
5851 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5852 msgid "Move selected item down by one"
5853 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5854
5855 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5856 msgid "Move selected item up by one"
5857 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5860 msgid "Sort"
5861 msgstr "מיון"
5862
5863 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5864 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5865 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5866
5867 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5868 msgid "Keep"
5869 msgstr "השאר"
5870
5871 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5872 msgid ""
5873 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5874 "tables, and others)"
5875 msgstr ""
5876 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5877
5878 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5880 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5881
5882 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5883 msgid "Sho&w:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5887 msgid ""
5888 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5889 "change tracking, etc.)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5893 #, fuzzy
5894 msgid "All items"
5895 msgstr "כל הקבצים"
5896
5897 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Only output items"
5900 msgstr "רק בשקופיות"
5901
5902 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Only non-output items"
5905 msgstr "רק בשקופיות"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Enter text"
5910 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5911
5912 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5913 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5914 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5915 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5918 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5919 msgid "&Do not show this warning again!"
5920 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5921
5922 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5923 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5924 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5925
5926 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5927 msgid "DefSkip"
5928 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5929
5930 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5931 msgid "SmallSkip"
5932 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5933
5934 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5935 msgid "MedSkip"
5936 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5937
5938 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5939 msgid "BigSkip"
5940 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5941
5942 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Half line height"
5946 msgstr "קו בסיס ימני"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Line height"
5952 msgstr "קו ימני|מ"
5953
5954 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5955 msgid "VFill"
5956 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5957
5958 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5959 msgid "F&ormat:"
5960 msgstr "פו&רמט:"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5963 msgid "Select the output format"
5964 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5965
5966 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5967 msgid "Show the source as the master document gets it"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5971 msgid "Master's perspective"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5975 msgid "Automatic update"
5976 msgstr "עדכון אוטומטי"
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5979 msgid "Current Paragraph"
5980 msgstr "פסקה נוכחית"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5983 msgid "Complete Source"
5984 msgstr "מקור מלא"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5987 msgid "Preamble Only"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5991 msgid "Body Only"
5992 msgstr "גוף בלבד"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
5995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
5996 #, fuzzy
5997 msgid "&Reload"
5998 msgstr "החלף"
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Horizontal placement"
6003 msgstr "רווח אופקי"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6006 msgid "Outer (default)"
6007 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6008
6009 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6010 msgid "Inner"
6011 msgstr "פנימי"
6012
6013 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6014 msgid "Check this to allow flexible placement"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6018 msgid "Allow &floating"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6022 msgid "Wid&th:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Unit of width value"
6028 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6029
6030 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6031 msgid "use overhang"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6035 msgid "Over&hang:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Overhang value"
6041 msgstr "מידת האורך"
6042
6043 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Unit of overhang value"
6046 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6047
6048 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6049 #, fuzzy
6050 msgid "use number of lines"
6051 msgstr "מספר עותקים"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6054 #, fuzzy
6055 msgid "&Line span:"
6056 msgstr "מרווח בין שורות:"
6057
6058 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6059 #, fuzzy
6060 msgid "number of needed lines"
6061 msgstr "מספר עותקים"
6062
6063 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Basic (BibTeX)"
6066 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6067
6068 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6069 msgid ""
6070 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6071 "styles primarily suitable for science and maths."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6075 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6076 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6077 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6078 #, fuzzy
6079 msgid "not cited"
6080 msgstr "מרווח מוגן"
6081
6082 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6083 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6084 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6085 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6086 msgid "Add to bibliography only."
6087 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6088
6089 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6090 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6091 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6092 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Key only."
6095 msgstr "צבע"
6096
6097 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6098 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6099 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6100 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Key"
6103 msgstr "מפתחות"
6104
6105 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6108 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6109
6110 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6111 msgid ""
6112 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6113 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6114 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6115 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6116 "Bibliography processor is advised."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6120 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Footnote"
6124 msgstr "הערות תחתית"
6125
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Foot"
6130 msgstr "odot"
6131
6132 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6134 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6135 #, fuzzy
6136 msgid "bibliography entry"
6137 msgstr "ביבליוגרפיה"
6138
6139 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Full bibliography entry."
6143 msgstr "ביבליוגרפיה"
6144
6145 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6147 msgid "Autocite"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6151 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Auto"
6154 msgstr "אוטומטית"
6155
6156 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6158 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6162 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6163 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6167 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Super"
6170 msgstr "כתב עילי"
6171
6172 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6173 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6174 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6175 msgid "Superscript"
6176 msgstr "כתב עילי"
6177
6178 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Biblatex"
6181 msgstr "תאריך"
6182
6183 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6184 msgid ""
6185 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6186 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6187 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6188 "bibliography processor is advised."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6192 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6196 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6202 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6203
6204 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6205 msgid ""
6206 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6207 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6208 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Bibliography entry."
6214 msgstr "ביבליוגרפיה"
6215
6216 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6217 msgid "before"
6218 msgstr "לפני"
6219
6220 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6221 #, fuzzy
6222 msgid "short title"
6223 msgstr "כותרת קצרה:"
6224
6225 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Natbib (BibTeX)"
6228 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6229
6230 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6231 msgid ""
6232 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6233 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6234 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6235 "names, shortened and full author lists, and more."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6239 msgid "American Economic Association (AEA)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6244 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6245 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6247 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6248 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6249 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6250 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6251 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6252 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6253 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6254 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6255 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6257 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6260 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6261 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6262 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6265 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6267 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6269 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6271 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6272 #: lib/examples/Articles:0
6273 msgid "Articles"
6274 msgstr "מאמרים"
6275
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6277 msgid "ShortTitle"
6278 msgstr "כותרת קצרה"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6281 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6282 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6283 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6284 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6287 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6288 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6289 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6290 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6294 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6296 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6297 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6298 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6299 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6309 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6310 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6311 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6312 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6313 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6314 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6315 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6316 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6317 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6318 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6319 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6320 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6321 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6324 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6325 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6326 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6327 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6328 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6332 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6333 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6343 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6344 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6345 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6346 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6347 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6348 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6356 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6364 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6365 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6366 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6368 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6369 msgid "FrontMatter"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6373 msgid "Publication Month"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6377 msgid "Publication Month:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6381 msgid "Publication Year"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6385 msgid "Publication Year:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6389 msgid "Publication Volume"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6393 msgid "Publication Volume:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6397 msgid "Publication Issue"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6401 msgid "Publication Issue:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6405 msgid "JEL"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6409 msgid "JEL:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6414 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6415 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6416 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6422 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6423 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6424 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6428 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6430 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6431 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6432 msgid "Keywords"
6433 msgstr "מילות מפתח"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6436 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6438 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6441 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6442 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6444 #: lib/layouts/spie.layout:49
6445 msgid "Keywords:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6449 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6450 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6451 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6457 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6459 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6460 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6461 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6463 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6466 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6467 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6468 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6469 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6471 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6472 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6477 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6478 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6479 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6480 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6481 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6482 #: src/output_plaintext.cpp:145
6483 msgid "Abstract"
6484 msgstr "תקציר"
6485
6486 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6487 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6488 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6489 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6506 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6507 msgid "Acknowledgement"
6508 msgstr "הכרת תודה"
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6514 msgid "Acknowledgement."
6515 msgstr "הכרת תודה."
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Figure Notes"
6520 msgstr "איורים"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6524 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6527 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6528 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6529 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6534 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6536 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6538 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6541 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6542 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6543 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6545 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6549 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6555 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6556 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6557 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6561 #, fuzzy
6562 msgid "MainText"
6563 msgstr "טקסט רגיל"
6564
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Figure Note"
6568 msgstr "איור"
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6571 msgid "Text of a note in a figure"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6576 msgid "Note:"
6577 msgstr "הערה:"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Table Notes"
6582 msgstr "טבלה"
6583
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Table Note"
6587 msgstr "טבלה"
6588
6589 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Text of a note in a table"
6592 msgstr "(לא מותקן)"
6593
6594 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6595 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6601 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6610 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6612 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6613 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6618 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6623 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6624 msgid "Theorem"
6625 msgstr "משפט"
6626
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6628 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6631 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6647 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6648 msgid "Algorithm"
6649 msgstr "אלגוריתם"
6650
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6667 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6668 msgid "Axiom"
6669 msgstr "אקסיומה"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6674 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6675 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6680 msgid "Case"
6681 msgstr "מקרה"
6682
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Case \\thecase."
6686 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6692 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6703 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6712 msgid "Claim"
6713 msgstr "טענה"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6731 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6732 msgid "Conclusion"
6733 msgstr "סיכום"
6734
6735 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6751 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6752 msgid "Condition"
6753 msgstr "תנאי"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6769 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6778 msgid "Conjecture"
6779 msgstr "השערה"
6780
6781 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6783 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6796 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6797 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6805 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6806 msgid "Corollary"
6807 msgstr "מסקנה"
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6825 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6826 msgid "Criterion"
6827 msgstr "קריטריון"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6831 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6833 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6843 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6852 msgid "Definition"
6853 msgstr "הגדרה"
6854
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6857 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6868 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6876 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6878 msgid "Example"
6879 msgstr "דוגמה"
6880
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6891 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6892 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6903 msgid "Exercise"
6904 msgstr "תרגיל"
6905
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6908 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6911 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6922 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6931 msgid "Lemma"
6932 msgstr "למה"
6933
6934 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6935 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6951 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6952 msgid "Notation"
6953 msgstr "צורת רישום"
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6966 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6975 msgid "Problem"
6976 msgstr "בעיה"
6977
6978 # לבדוק מה זה
6979 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6994 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
7002 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
7003 msgid "Proposition"
7004 msgstr "הצעה"
7005
7006 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
7007 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
7008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
7019 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7020 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
7024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
7028 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
7029 msgid "Remark"
7030 msgstr "הערה"
7031
7032 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
7033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
7035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7037 msgid "Remark \\theremark."
7038 msgstr "הערה \\theremark."
7039
7040 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7051 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
7056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
7057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
7059 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
7060 msgid "Solution"
7061 msgstr "פתרון"
7062
7063 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7067 msgid "Solution \\thesolution."
7068 msgstr "פתרון \\thesolution."
7069
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
7072 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
7074 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7092 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7093 msgid "Summary"
7094 msgstr "סיכום"
7095
7096 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
7097 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
7098 msgid "Caption"
7099 msgstr "כותרת"
7100
7101 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
7103 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
7104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7106 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
7107 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
7108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7109 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7110 msgid "Proof"
7111 msgstr "הוכחה"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7114 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Standard in Title"
7121 msgstr "רגיל"
7122
7123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
7124 #: lib/layouts/iucr.layout:108
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Author Footnote"
7127 msgstr "הערת תחתית"
7128
7129 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Author foot"
7132 msgstr "הערת תחתית"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7136 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7141 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7145 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7149 msgid "IEEE Transactions"
7150 msgstr "IEEE Transactions"
7151
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7156 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7157 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7158 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7161 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7163 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7164 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7165 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7167 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7168 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7170 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7172 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7173 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7177 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7179 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7180 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7181 msgid "Standard"
7182 msgstr "רגיל"
7183
7184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7185 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7187 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7191 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7192 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7193 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7194 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7199 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7200 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7201 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7204 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7205 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7208 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7210 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7211 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7212 msgid "Title"
7213 msgstr "כותרת"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7216 msgid "IEEE membership"
7217 msgstr "חברות IEEE"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Lowercase"
7222 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7223
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7225 #, fuzzy
7226 msgid "lowercase"
7227 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7228
7229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7235 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7239 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7240 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7241 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7244 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7245 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7247 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7248 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7249 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7252 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7254 msgid "Author"
7255 msgstr "מחבר"
7256
7257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Short Author|S"
7260 msgstr "קיצור דרך:"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7263 msgid "A short version of the author name"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Author Name"
7269 msgstr "הערת תחתית"
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Author name"
7274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7275
7276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Author Affiliation"
7279 msgstr "&שפה חלופית:"
7280
7281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7282 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Author affiliation"
7285 msgstr "&שפה חלופית:"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Author Mark"
7290 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7291
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Author mark"
7295 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7296
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Special Paper Notice"
7300 msgstr "תווים מיוחדים"
7301
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7303 msgid "After Title Text"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Page headings"
7309 msgstr "עם כותרת עליונה"
7310
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Left Side"
7314 msgstr "קון שמאלי"
7315
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7317 msgid "Left side of the header line"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7322 msgid "MarkBoth"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7326 msgid "Publication ID"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7330 msgid "Abstract---"
7331 msgstr "תקציר--"
7332
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7334 msgid "Index Terms---"
7335 msgstr "מונחי אינדקס---"
7336
7337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Paragraph Start"
7340 msgstr "הגדרות פסקה"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7343 #, fuzzy
7344 msgid "First Char"
7345 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7348 msgid "First character of first word"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7352 msgid "Appendices"
7353 msgstr "נספחים"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7359 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7361 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7362 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7363 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7364 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7365 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7366 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7369 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7370 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7371 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7372 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7374 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7375 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7378 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7379 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7380 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7381 msgid "BackMatter"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Peer Review Title"
7387 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7388
7389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7390 #, fuzzy
7391 msgid "PeerReviewTitle"
7392 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7393
7394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7395 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7396 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7397 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7398 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7399 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7400 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7404 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7405 msgid "Appendix"
7406 msgstr "נספח"
7407
7408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7409 #: lib/layouts/jss.layout:123
7410 msgid "Short Title"
7411 msgstr "כותרת קצרה"
7412
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7414 msgid "Short title for the appendix"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7418 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7420 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7422 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7424 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7425 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7427 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7428 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7430 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7431 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7432 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7433 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7434 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7435 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7440 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7442 msgid "Bibliography"
7443 msgstr "ביבליוגרפיה"
7444
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7448 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7449 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7452 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7453 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7454 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7456 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7459 msgid "References"
7460 msgstr "הפניות"
7461
7462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7463 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7465 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7468 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7472 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Bib preamble"
7475 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7476
7477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7478 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7480 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7483 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7484 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Bibliography Preamble"
7490 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7491
7492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7493 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7495 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7498 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7500 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7501 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7502 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7503 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7507 msgid "Biography"
7508 msgstr "ביוגרפיה"
7509
7510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7511 msgid "Photo"
7512 msgstr "תמונה"
7513
7514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7515 msgid "Optional photo for biography"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7520 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7523 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7524 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7529 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7530 msgid "Name"
7531 msgstr "שם"
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Name of the author"
7537 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7538
7539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Biography without photo"
7542 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7545 #, fuzzy
7546 msgid "BiographyNoPhoto"
7547 msgstr "ביוגרפיה"
7548
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7552 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7555 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7558 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7559 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Reasoning"
7563 msgstr "פתיחה"
7564
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7566 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Alternative Proof String"
7569 msgstr "&שפה חלופית:"
7570
7571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7572 #, fuzzy
7573 msgid "An alternative proof string"
7574 msgstr "&שפה חלופית:"
7575
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7577 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7578 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7579 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7580 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7581 msgid "Proof."
7582 msgstr "הוכחה."
7583
7584 #: lib/layouts/InStar.module:2
7585 msgid "Title and Preamble Hacks"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7589 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7590 msgid "Fixes & Hacks"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/InStar.module:13
7594 msgid ""
7595 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7596 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7597 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7598 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7599 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7600 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7601 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/InStar.module:17
7605 #, fuzzy
7606 msgid "In Preamble"
7607 msgstr "הקדמת LaTeX"
7608
7609 #: lib/layouts/InStar.module:24
7610 #, fuzzy
7611 msgid "In Title"
7612 msgstr "כותרת"
7613
7614 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7615 msgid "R Journal"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7619 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7620 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7621 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7622 #: lib/layouts/treport.layout:4
7623 msgid "Reports"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7628 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7630 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7631 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7632 msgid "Abstract."
7633 msgstr "תקציר."
7634
7635 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7636 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7640 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7644 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7647 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7649 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7650 msgid "Address"
7651 msgstr "כתובת"
7652
7653 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7654 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7655 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7662 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7663 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7664 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7666 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7667 msgid "Email"
7668 msgstr "דוא\"ל"
7669
7670 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7671 msgid "A0 Poster"
7672 msgstr "פוסטר A0"
7673
7674 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7675 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7676 msgid "Posters"
7677 msgstr "פוסטרים"
7678
7679 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7681 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7682 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7683 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7684 msgid "Giant"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7688 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7689 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7690 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7691 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7692 msgid "More Giant"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7696 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7698 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7699 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7700 msgid "Most Giant"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7704 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7705 msgid "Giant Snippet"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7709 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7710 msgid "More Giant Snippet"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7715 msgid "Most Giant Snippet"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7719 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7723 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7725 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7727 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7728 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7730 msgid "Subtitle"
7731 msgstr "תת-כותרת"
7732
7733 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7734 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7735 msgid "Offprint"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7739 msgid "Offprint Requests to:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7743 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7744 msgid "Mail"
7745 msgstr "דואר"
7746
7747 #: lib/layouts/aa.layout:151
7748 msgid "Correspondence to:"
7749 msgstr "התכתבויות אל:"
7750
7751 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7752 #: lib/layouts/egs.layout:602
7753 msgid "Acknowledgements."
7754 msgstr "הכרת תודות."
7755
7756 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7757 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7759 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7760 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7761 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7763 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7764 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7766 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7769 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7770 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7772 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7774 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7776 msgid "Section"
7777 msgstr "סעיף"
7778
7779 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7780 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7782 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7783 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7784 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7785 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7786 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7788 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7790 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7791 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7793 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7794 msgid "Subsection"
7795 msgstr "תת-סעיף"
7796
7797 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7798 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7799 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7800 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7802 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7803 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7804 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7806 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7807 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7811 msgid "Subsubsection"
7812 msgstr "תת-תת-סעיף"
7813
7814 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7815 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7819 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7820 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7822 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7823 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7825 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7828 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7830 msgid "Date"
7831 msgstr "תאריך"
7832
7833 #: lib/layouts/aa.layout:268
7834 #, fuzzy
7835 msgid "institutemark"
7836 msgstr "מכון"
7837
7838 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Institute Mark"
7841 msgstr "מכון"
7842
7843 #: lib/layouts/aa.layout:291
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Abstract (unstructured)"
7846 msgstr "(לא מותקן)"
7847
7848 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7849 msgid "ABSTRACT"
7850 msgstr "תקציר"
7851
7852 #: lib/layouts/aa.layout:330
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Abstract (structured)"
7855 msgstr "(לא מותקן)"
7856
7857 #: lib/layouts/aa.layout:334
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Context"
7860 msgstr "תוכן"
7861
7862 #: lib/layouts/aa.layout:335
7863 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/aa.layout:339
7867 msgid "Aims"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/aa.layout:340
7871 msgid "Aims of your work"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/aa.layout:344
7875 msgid "Methods"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/aa.layout:345
7879 msgid "Methods used in your work"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/aa.layout:349
7883 msgid "Results"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/aa.layout:350
7887 msgid "Results of your work"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/aa.layout:376
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Key words."
7893 msgstr "מילות מפתח"
7894
7895 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7896 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7898 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7899 msgid "Institute"
7900 msgstr "מכון"
7901
7902 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7904 msgid "E-Mail"
7905 msgstr "דוא\"|ל"
7906
7907 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7908 msgid "email:"
7909 msgstr "דוא\"ל:"
7910
7911 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7912 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7913 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7914 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7915 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7916 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7917 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7918 msgid "Acknowledgements"
7919 msgstr "הכרת תודות"
7920
7921 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7923 msgid "Thesaurus"
7924 msgstr "אגרון"
7925
7926 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7927 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7931 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7935 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7937 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7938 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7940 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7941 #: lib/examples/Articles:0
7942 msgid "Obsolete"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7946 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7947 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7948 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7949 msgid "Itemize"
7950 msgstr "רשימת תבליטים"
7951
7952 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7953 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7954 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7955 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7956 msgid "Enumerate"
7957 msgstr "רשימה ממוספרת"
7958
7959 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7960 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7961 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
7962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7963 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7965 msgid "Description"
7966 msgstr "תיאור"
7967
7968 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7969 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7970 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7971 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7973 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7974 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7975 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7976 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7979 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7981 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7982 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7983 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7984 msgid "List"
7985 msgstr "רשימה"
7986
7987 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7988 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7992 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7994 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7995 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7997 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7999 msgid "Affiliation"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8003 msgid "Altaffilation"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
8008 msgid "Number"
8009 msgstr "מספר"
8010
8011 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8012 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Alternative affiliation:"
8018 msgstr "&שפה חלופית:"
8019
8020 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8021 msgid "And"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
8025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
8026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
8027 msgid "and"
8028 msgstr "וגם"
8029
8030 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8031 msgid "altaffilmark"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8035 msgid "altaffiliation mark"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8039 msgid "Subject headings:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8043 msgid "[Acknowledgements]"
8044 msgstr "[הכרת תודות]"
8045
8046 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8047 msgid "PlaceFigure"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8051 msgid "Place Figure here:"
8052 msgstr "מקם איור כאן:"
8053
8054 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8055 msgid "PlaceTable"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8059 msgid "Place Table here:"
8060 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8061
8062 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
8063 msgid "[Appendix]"
8064 msgstr "[נספח]"
8065
8066 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8067 msgid "MathLetters"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8071 msgid "NoteToEditor"
8072 msgstr "הערה לעורך"
8073
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8075 msgid "Note to Editor:"
8076 msgstr "הערה לעורך:"
8077
8078 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8079 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8080 msgid "TableRefs"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8084 msgid "References. ---"
8085 msgstr "הפניות. ---"
8086
8087 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8088 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8089 msgid "TableComments"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8093 msgid "Note. ---"
8094 msgstr "הערה. ---"
8095
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Table note"
8099 msgstr "טבלה"
8100
8101 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Table note:"
8104 msgstr "הערת תחתית"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8107 #, fuzzy
8108 msgid "tablenotemark"
8109 msgstr "טבלה"
8110
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8112 msgid "tablenote mark"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8116 msgid "FigCaption"
8117 msgstr "כותרת-איור"
8118
8119 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8120 msgid "fig."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8124 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8128 msgid "Facility"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8132 msgid "Facility:"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8136 msgid "Objectname"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8140 msgid "Obj:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8144 msgid "Recognized Name"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8148 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8152 msgid "Dataset"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8156 msgid "Dataset:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8160 msgid "Separate the dataset ID from text"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8164 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8168 msgid "Software"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8172 msgid "Software:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8176 msgid "APPENDIX"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8180 #, fuzzy
8181 msgid "References-"
8182 msgstr "הפניות"
8183
8184 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Note-"
8187 msgstr "הערה"
8188
8189 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8190 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8194 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Corresponding Author"
8197 msgstr "התכתבויות אל:"
8198
8199 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Corresponding author:"
8202 msgstr "התכתבויות אל:"
8203
8204 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8205 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8206 msgid "Author:"
8207 msgstr "מחבר:"
8208
8209 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8210 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8211 msgid "ORCID"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8215 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8219 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8221 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8222 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8223 msgid "Affiliation:"
8224 msgstr "שיוך:"
8225
8226 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8227 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Collaboration"
8230 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8231
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8233 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Collaboration:"
8236 msgstr "כותרת:"
8237
8238 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Nocollaboration"
8241 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8242
8243 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8244 #, fuzzy
8245 msgid "No collaboration"
8246 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8247
8248 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Section Appendix"
8251 msgstr "נספח"
8252
8253 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8254 #, fuzzy
8255 msgid "\\Alph{appendix}."
8256 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8257
8258 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Subappendix"
8261 msgstr "נספח"
8262
8263 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Subsection Appendix"
8266 msgstr "תת-קטע"
8267
8268 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8269 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Subsubappendix"
8275 msgstr "תת-תת-קטע"
8276
8277 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Subsubsection Appendix"
8280 msgstr "תת-תת-קטע"
8281
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8283 #, fuzzy
8284 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8285 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8286
8287 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8288 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8292 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8297 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8302 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8305 msgid "Short Title|S"
8306 msgstr "כותרת קצרה"
8307
8308 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8309 msgid "Short title which will appear in the running header"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Short name"
8315 msgstr "שם מקוצר:"
8316
8317 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8320 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8321
8322 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Alt Affiliation"
8325 msgstr "&שפה חלופית:"
8326
8327 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Also Affiliation"
8330 msgstr "&שפה חלופית:"
8331
8332 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8333 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8336 msgid "Fax"
8337 msgstr "פקס"
8338
8339 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8340 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8341 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Fax:"
8344 msgstr "פקס"
8345
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8347 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8348 msgid "Phone"
8349 msgstr "טלפון"
8350
8351 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8352 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8353 msgid "Phone:"
8354 msgstr "טלפון:"
8355
8356 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Abbreviations"
8359 msgstr "יחסים - AMS"
8360
8361 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Abbreviations:"
8364 msgstr "יחסים - AMS"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Schemes"
8369 msgstr "סכמה"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8372 msgid "Scheme"
8373 msgstr "סכמה"
8374
8375 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8376 msgid "List of Schemes"
8377 msgstr "רשימת סכמות"
8378
8379 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Charts"
8382 msgstr "תרשים"
8383
8384 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8385 msgid "Chart"
8386 msgstr "תרשים"
8387
8388 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8389 msgid "List of Charts"
8390 msgstr "רשימת תרשימים"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8395 msgstr "גרף"
8396
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8398 msgid "Graph[[mathematical]]"
8399 msgstr "גרף"
8400
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8402 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8403 msgstr "רשימת גרפים"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8406 msgid "SupplementalInfo"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8410 msgid "Supporting Information Available"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8414 #, fuzzy
8415 msgid "TOC entry"
8416 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8417
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8419 msgid "Graphical TOC Entry"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Bibnote"
8425 msgstr "הערה"
8426
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8428 #, fuzzy
8429 msgid "bibnote"
8430 msgstr "הערה"
8431
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Chemistry"
8435 msgstr "infty"
8436
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8438 msgid "chemistry"
8439 msgstr "כימיה"
8440
8441 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8442 #: lib/languages:1043
8443 msgid "Latin"
8444 msgstr "לטינית"
8445
8446 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8447 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Terms"
8454 msgstr "משפט"
8455
8456 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8457 #, fuzzy
8458 msgid "General terms:"
8459 msgstr "כללי"
8460
8461 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8462 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8466 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8471 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8473 msgid "Thanks"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Thanks: "
8479 msgstr "תודות:"
8480
8481 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8482 #, fuzzy
8483 msgid "ACM Journal"
8484 msgstr "כתב עת"
8485
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8487 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Preamble"
8490 msgstr "הקדמת LaTeX"
8491
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Journal's Short Name: "
8495 msgstr "שם מקוצר:"
8496
8497 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8498 #, fuzzy
8499 msgid "ACM Conference"
8500 msgstr "הפניה"
8501
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Full name"
8505 msgstr "שם קובץ"
8506
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8508 msgid "Venue"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Conference Name: "
8514 msgstr "הפניה"
8515
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Short title"
8519 msgstr "כותרת קצרה:"
8520
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Email address: "
8524 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8525
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8527 msgid "ORCID: "
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Affiliation: "
8533 msgstr "שיוך:"
8534
8535 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Additional Affiliation"
8538 msgstr "&שפה חלופית:"
8539
8540 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Additional Affiliation: "
8543 msgstr "&שפה חלופית:"
8544
8545 # לבדוק מה זה
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Position"
8549 msgstr "הצעה"
8550
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8552 #: lib/layouts/paper.layout:181
8553 msgid "Institution"
8554 msgstr "מוסד"
8555
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Department"
8559 msgstr "החלפה:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Street Address"
8564 msgstr "כתובת נוכחית"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8567 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8568 msgid "City"
8569 msgstr "עיר"
8570
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8572 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8573 msgid "Country"
8574 msgstr "מדינה"
8575
8576 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8578 msgid "State"
8579 msgstr "מחוז"
8580
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Postal Code"
8584 msgstr "הדבק"
8585
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8587 #, fuzzy
8588 msgid "TitleNote"
8589 msgstr "הערת תחתית"
8590
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Title Note: "
8594 msgstr "כותרת:"
8595
8596 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8597 #, fuzzy
8598 msgid "SubtitleNote"
8599 msgstr "תת-כותרת"
8600
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Subtitle Note: "
8604 msgstr "תת-כותרת"
8605
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8607 msgid "AuthorNote"
8608 msgstr "הערת מחבר"
8609
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Note: "
8613 msgstr "הערה:"
8614
8615 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8616 #, fuzzy
8617 msgid "ACM Volume"
8618 msgstr "כרך"
8619
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Volume: "
8623 msgstr "כרך"
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8626 #, fuzzy
8627 msgid "ACM Number"
8628 msgstr "מספר"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Number: "
8633 msgstr "מספר"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8636 #, fuzzy
8637 msgid "ACM Article"
8638 msgstr "אנכי"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Article: "
8643 msgstr "אנכי"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8646 #, fuzzy
8647 msgid "ACM Year"
8648 msgstr "&נקה"
8649
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Year: "
8653 msgstr "&נקה"
8654
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8656 #, fuzzy
8657 msgid "ACM Month"
8658 msgstr "מתמטיקה"
8659
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Month: "
8663 msgstr "מתמטיקה"
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8666 msgid "ACM Art Seq Num"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Article Sequential Number: "
8672 msgstr "מדפסת:"
8673
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8675 msgid "ACM Submission ID"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8679 msgid "Submission ID: "
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8683 msgid "ACM Price"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8687 msgid "Price: "
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8691 msgid "ACM ISBN"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8695 msgid "ISBN: "
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8699 msgid "ACM DOI"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8703 msgid "ACM DOI: "
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8707 msgid "ACM Badge R"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8711 msgid "ACM Badge R: "
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8715 msgid "ACM Badge L"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8719 msgid "ACM Badge L: "
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Start Page"
8725 msgstr "עמוד ריק"
8726
8727 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Start Page: "
8730 msgstr "עמוד: "
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Terms: "
8735 msgstr "משפט"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Keywords: "
8740 msgstr "מילות מפתח:"
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8743 msgid "CCSXML"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8747 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8751 #, fuzzy
8752 msgid "CCS Description"
8753 msgstr "תיאור"
8754
8755 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8756 msgid "Significance"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Computing Classification Scheme: "
8762 msgstr "מיון נושא של AMS."
8763
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Set Copyright"
8767 msgstr "זכויות יוצרים"
8768
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Set Copyright: "
8772 msgstr "זכויות יוצרים"
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Copyright Year"
8777 msgstr "זכויות יוצרים"
8778
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Copyright Year: "
8782 msgstr "זכויות יוצרים:"
8783
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Teaser Figure"
8787 msgstr "מפת סיביות"
8788
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8790 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8793 msgid "Received"
8794 msgstr "התקבל"
8795
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8797 msgid "Stage"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Received: "
8803 msgstr "התקבל:"
8804
8805 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8806 #, fuzzy
8807 msgid "ShortAuthors"
8808 msgstr "קיצור דרך:"
8809
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Short authors: "
8813 msgstr "קיצור דרך:"
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Sidebar"
8818 msgstr "צד:"
8819
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8821 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8827 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8828
8829 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8831 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8832 msgid "List of Figures"
8833 msgstr "רשימת איורים"
8834
8835 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8836 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8842 msgid "List of Tables"
8843 msgstr "רשימת טבלאות"
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Definitions & Theorems"
8851 msgstr "הגדרה #."
8852
8853 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8856 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Additional Theorem Text"
8860 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8861
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8867 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8875 msgid "Theorem \\thetheorem."
8876 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8877
8878 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8879 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8880 msgid "Corollary \\thetheorem."
8881 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8882
8883 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8885 msgid "Lemma \\thetheorem."
8886 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8887
8888 # לבדוק מה זה
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8890 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Proposition \\thetheorem."
8893 msgstr "הצעה #:"
8894
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8896 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8897 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8898 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8899
8900 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8901 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8902 msgid "Definition \\thetheorem."
8903 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8904
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8906 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8907 msgid "Example \\thetheorem."
8908 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8909
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8911 msgid "Print Only"
8912 msgstr "הדפסה בלבד"
8913
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Print version only"
8917 msgstr "יעד הדפסה"
8918
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Screen Only"
8922 msgstr "תצוגה על המסך"
8923
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Screen version only"
8927 msgstr "בקרת גרסה"
8928
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8930 msgid "Anonymous Suppression"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8934 msgid "Non anonymous only"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8941 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8942 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8943 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8944 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8945 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8946 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8948 #: lib/examples/Articles:0
8949 msgid "Acknowledgments"
8950 msgstr "תודות"
8951
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8953 msgid "Grant Sponsor"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8957 msgid "Sponsor ID"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Grant Number"
8963 msgstr "מספר עמוד"
8964
8965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8966 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8970 msgid "TOG online ID"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Online ID:"
8976 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8977
8978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8979 #, fuzzy
8980 msgid "TOG volume"
8981 msgstr "עמודה"
8982
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Volume number:"
8986 msgstr "אין מספר"
8987
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8989 #, fuzzy
8990 msgid "TOG number"
8991 msgstr "אין מספר"
8992
8993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Article number:"
8996 msgstr "מדפסת:"
8997
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Set copyright"
9001 msgstr "זכויות יוצרים"
9002
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Copyright type:"
9006 msgstr "זכויות יוצרים:"
9007
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Copyright year"
9011 msgstr "זכויות יוצרים:"
9012
9013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Year of copyright:"
9016 msgstr "varcopyright"
9017
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Conference info"
9021 msgstr "הפניה"
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Conference info:"
9026 msgstr "הפניות: "
9027
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Conference name"
9031 msgstr "הפניה"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9034 msgid "ISBN"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9038 msgid "ISBN:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9042 #, fuzzy
9043 msgid "DOI"
9044 msgstr "DIA"
9045
9046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Article DOI:"
9050 msgstr "אנכי"
9051
9052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9053 msgid "TOG article DOI"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9057 #, fuzzy
9058 msgid "PDF author"
9059 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9060
9061 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9062 #, fuzzy
9063 msgid "PDF author:"
9064 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9065
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Keyword list"
9070 msgstr "מילות מפתח"
9071
9072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Concept list"
9076 msgstr "אשר"
9077
9078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Print copyright"
9082 msgstr "varcopyright"
9083
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Teaser"
9087 msgstr "שורת כותרת:"
9088
9089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Teaser image:"
9092 msgstr "מפת סיביות"
9093
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9095 #, fuzzy
9096 msgid "CR categories"
9097 msgstr "כותרת:"
9098
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CR Categories:"
9102 msgstr "כותרת:"
9103
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9105 #, fuzzy
9106 msgid "CRcat"
9107 msgstr "hat"
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9110 #, fuzzy
9111 msgid "CR category"
9112 msgstr "כותרת:"
9113
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9115 #, fuzzy
9116 msgid "CR-number"
9117 msgstr "מספר מובאה"
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Number of the category"
9122 msgstr "מספר עותקים"
9123
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Subcategory"
9129 msgstr "כותרת:"
9130
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9132 msgid "Third-level"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9136 msgid "Third-level of the category"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9140 #, fuzzy
9141 msgid "ShortCite"
9142 msgstr "כותרת קצרה"
9143
9144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Short cite"
9147 msgstr "כותרת קצרה"
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9150 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
9151 #, fuzzy
9152 msgid "E-mail"
9153 msgstr "דוא\"ל:"
9154
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9156 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9160 msgid "TOG project URL"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9164 msgid "Project URL:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9168 msgid "TOG video URL"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9172 msgid "Video URL:"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9176 msgid "TOG data URL"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Data URL:"
9182 msgstr "קישור:"
9183
9184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9185 msgid "TOG code URL"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Code URL:"
9191 msgstr "קישור:"
9192
9193 #: lib/layouts/agums.layout:3
9194 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9198 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
9199 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
9200 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9201 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
9202 msgid "Section*"
9203 msgstr "סעיף*"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9206 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
9207 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
9208 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
9209 msgid "Subsection*"
9210 msgstr "תת-סעיף*"
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9213 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9214 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
9215 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
9217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
9218 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9219 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
9221 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9222 msgid "Paragraph"
9223 msgstr "פסקה"
9224
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9226 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
9227 msgid "Paragraph*"
9228 msgstr "פסקה*"
9229
9230 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9231 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
9232 msgid "Left Header"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9236 #: lib/layouts/foils.layout:219
9237 msgid "Left Header:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9241 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
9242 msgid "Right Header"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9246 #: lib/layouts/foils.layout:227
9247 msgid "Right Header:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9251 #: lib/layouts/egs.layout:497
9252 msgid "Received:"
9253 msgstr "התקבל:"
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
9256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
9257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
9258 msgid "Revised"
9259 msgstr "שונה"
9260
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
9262 msgid "Revised:"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
9266 #: lib/layouts/egs.layout:506
9267 msgid "Accepted"
9268 msgstr "אושר"
9269
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
9271 #: lib/layouts/egs.layout:519
9272 msgid "Accepted:"
9273 msgstr "אושר:"
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9276 msgid "CCC"
9277 msgstr "CCC"
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9280 msgid "CCC code:"
9281 msgstr "קוד CCC:"
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9284 msgid "PaperId"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9288 msgid "Paper Id:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9292 msgid "AuthorAddr"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9296 msgid "Author Address:"
9297 msgstr "מען הכותב:"
9298
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9300 msgid "SlugComment"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9304 msgid "Slug Comment:"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9308 msgid "Plates"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Planotables"
9314 msgstr "טבלה"
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9317 msgid "Plate"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9321 msgid "Planotable"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9326 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9328 msgid "Table"
9329 msgstr "טבלה"
9330
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9332 #, fuzzy
9333 msgid "table"
9334 msgstr "טבלה"
9335
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Plano Table"
9339 msgstr "טבלה"
9340
9341 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9342 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Authors"
9348 msgstr "מחבר"
9349
9350 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9351 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9352 msgid "Affiliation Mark"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9356 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Author affiliation:"
9362 msgstr "&שפה חלופית:"
9363
9364 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Acknowledgments."
9367 msgstr "הכרת תודות."
9368
9369 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Algorithm2e Float"
9372 msgstr "אלגוריתם"
9373
9374 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9375 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9376 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Floats & Captions"
9379 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9380
9381 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9382 msgid ""
9383 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9384 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9385 "algorithm."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9389 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9390 msgid "List of Algorithms"
9391 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9392
9393 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9394 #: lib/examples/Articles:0
9395 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9399 msgid "SpecialSection"
9400 msgstr "סעיף מיוחד"
9401
9402 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9403 msgid "SpecialSection*"
9404 msgstr "סעיף מיוחד*"
9405
9406 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9408 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9413 msgid "Unnumbered"
9414 msgstr "לא ממוספר"
9415
9416 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9419 msgid "Subsubsection*"
9420 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9421
9422 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9423 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9424 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9425 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9426 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9427 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9428 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9429 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9430 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9431 #: lib/examples/Articles:0
9432 msgid "Books"
9433 msgstr "ספרים"
9434
9435 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9436 msgid "Chapter Exercises"
9437 msgstr "תרגול לפרק"
9438
9439 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9440 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9441 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9444 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9445 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9446 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9447 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9451 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9452 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9453 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9454 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9455 #, fuzzy
9456 msgid "List preamble"
9457 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9458
9459 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9460 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9461 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9464 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9465 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9467 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9470 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9471 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9472 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9473 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9474 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9475 #, fuzzy
9476 msgid "List Preamble"
9477 msgstr "הקדמת LaTeX"
9478
9479 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9480 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9481 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9484 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9485 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9487 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9491 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9492 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9493 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9494 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9495 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9499 msgid "Short title which appears in the running headers"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9503 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9504 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9505 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9507 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9508 msgid "Date:"
9509 msgstr "תאריך:"
9510
9511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9512 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9514 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9515 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9516 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9518 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9519 msgid "Address:"
9520 msgstr "כתובת:"
9521
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9523 msgid "Current Address"
9524 msgstr "כתובת נוכחית"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9527 msgid "Current address:"
9528 msgstr "כתובת נוכחית:"
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9531 msgid "E-mail address:"
9532 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9535 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9536 msgid "URL:"
9537 msgstr "קישור:"
9538
9539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9540 msgid "Key words and phrases:"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9544 msgid "Thanks:"
9545 msgstr "תודות:"
9546
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9548 msgid "Dedicatory"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9552 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9553 msgid "Dedication:"
9554 msgstr "הקדשה:"
9555
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9557 msgid "Translator"
9558 msgstr "מתרגם"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9561 msgid "Translator:"
9562 msgstr "מתרגם:"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9565 msgid "Subjectclass"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9570 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9571
9572 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9573 msgid "American Psychological Association (APA)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/apa.layout:58
9577 msgid "RightHeader"
9578 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9579
9580 #: lib/layouts/apa.layout:67
9581 msgid "Right header:"
9582 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9583
9584 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9585 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9586 msgid "Abstract:"
9587 msgstr "תקציר:"
9588
9589 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9590 msgid "Short title:"
9591 msgstr "כותרת קצרה:"
9592
9593 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9594 msgid "TwoAuthors"
9595 msgstr "שני מחברים"
9596
9597 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9598 msgid "ThreeAuthors"
9599 msgstr "שלושה מחברים"
9600
9601 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9602 msgid "FourAuthors"
9603 msgstr "ארבעה מחברים"
9604
9605 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9606 msgid "TwoAffiliations"
9607 msgstr "שני שיוכים"
9608
9609 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9610 msgid "ThreeAffiliations"
9611 msgstr "שלושה שיוכים"
9612
9613 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9614 msgid "FourAffiliations"
9615 msgstr "ארבעה שיוכים"
9616
9617 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9618 msgid "Acknowledgements:"
9619 msgstr "הכרת תודות:"
9620
9621 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9622 msgid "ThickLine"
9623 msgstr "קו עבה"
9624
9625 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9626 msgid "Centered"
9627 msgstr "ממורכז"
9628
9629 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9631 #, fuzzy
9632 msgid "standard"
9633 msgstr "רגיל"
9634
9635 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9636 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9638 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9639 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9640
9641 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9642 msgid "FitFigure"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9646 msgid "FitBitmap"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9650 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9651 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9652 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9654 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9655 msgid "Subparagraph"
9656 msgstr "תת-פסקה"
9657
9658 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9659 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9661 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9663 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9664 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Custom Item|s"
9667 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9668
9669 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9670 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9672 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9673 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9674 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9675 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9676 msgid "A customized item string"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9680 msgid "Seriate"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9684 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9686 msgid "(\\alph{enumii})"
9687 msgstr "(\\alph{enumii})"
9688
9689 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9690 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9694 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/apax.inc:124
9698 msgid "FiveAuthors"
9699 msgstr "חמישה מחברים"
9700
9701 #: lib/layouts/apax.inc:131
9702 msgid "SixAuthors"
9703 msgstr "שישה מחברים"
9704
9705 #: lib/layouts/apax.inc:138
9706 msgid "LeftHeader"
9707 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9708
9709 #: lib/layouts/apax.inc:147
9710 msgid "Left header:"
9711 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9712
9713 #: lib/layouts/apax.inc:212
9714 msgid "FiveAffiliations"
9715 msgstr "חמישה שיוכים"
9716
9717 #: lib/layouts/apax.inc:219
9718 msgid "SixAffiliations"
9719 msgstr "שישה שיוכים"
9720
9721 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9722 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9723 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9724 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9741 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9746 msgid "Note"
9747 msgstr "הערה"
9748
9749 #: lib/layouts/apax.inc:323
9750 msgid "Author Note:"
9751 msgstr "הערת מחבר:"
9752
9753 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9754 msgid "Journal"
9755 msgstr "כתב עת"
9756
9757 #: lib/layouts/apax.inc:357
9758 msgid "CopNum"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/apax.inc:365
9762 msgid "Volume"
9763 msgstr "כרך"
9764
9765 #: lib/layouts/apax.inc:506
9766 msgid "*"
9767 msgstr "*"
9768
9769 #: lib/layouts/apax.inc:597
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Course"
9772 msgstr "Courier"
9773
9774 #: lib/layouts/apax.inc:613
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Course: "
9777 msgstr "Courier"
9778
9779 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9780 msgid "addORCIDlink"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9784 msgid "ORCID-link: "
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Author-name"
9790 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9791
9792 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9793 msgid "Arabic Article"
9794 msgstr "מאמר ערבי"
9795
9796 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9797 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/article.layout:3
9801 msgid "Article (Standard Class)"
9802 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9803
9804 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9806 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9809 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9810 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9811 msgid "Part"
9812 msgstr "חלק"
9813
9814 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9816 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9817 msgid "Part*"
9818 msgstr "חלק*"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9821 msgid "Beamer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9825 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9826 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9827 #: lib/examples/Articles:0
9828 msgid "Presentations"
9829 msgstr "מצגות"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Overlay Specifications|v"
9840 msgstr "בחירה"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9844 msgid "Overlay specifications for this list"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9849 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9850 msgid "Item Overlay Specifications"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9859 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9860 msgid "On Slide"
9861 msgstr "בשקופית"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9865 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9866 msgid "Overlay specifications for this item"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Mini Template"
9872 msgstr "תבנית"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9875 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Longest label|s"
9881 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9884 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9889 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9890 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9891 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9894 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9895 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9896 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9897 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9898 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9900 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9901 msgid "Sectioning"
9902 msgstr "חלוקה לסיעים"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9908 msgid "Mode"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Mode Specification|S"
9917 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9923 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9929 #, fuzzy
9930 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9931 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9934 msgid "Section \\arabic{section}"
9935 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9938 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9940 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9941 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9944 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9945 msgid "\\Alph{section}"
9946 msgstr "\\Alph{section}"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9949 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9950 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9953 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9954 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9958 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9961 msgid ""
9962 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9963 msgstr ""
9964 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9967 msgid ""
9968 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9969 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9972 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9973 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9976 msgid "Frame"
9977 msgstr "מסגרת"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9981 msgid "Frames"
9982 msgstr "מסגרות"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Action"
9993 msgstr "קטע"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9996 msgid "Overlay specifications for this frame"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
10000 msgid "Default Overlay Specifications"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
10004 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10009 msgid "Frame Options"
10010 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
10014 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10015 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:522
10018 msgid "Frame Title"
10019 msgstr "כותרת המסגרת"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:523
10022 msgid "Enter the frame title here"
10023 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10026 msgid "PlainFrame"
10027 msgstr "מסגרת פשוטה"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:544
10030 msgid "Frame (plain)"
10031 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10034 #, fuzzy
10035 msgid "FragileFrame"
10036 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:555
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Frame (fragile)"
10041 msgstr "שם קובץ"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:564
10044 msgid "AgainFrame"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
10048 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
10050 msgid "Slide"
10051 msgstr "שקף"
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:599
10054 msgid "Repeat frame with label"
10055 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:611
10058 msgid "FrameTitle"
10059 msgstr "כותרת המסגרת"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
10071 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:636
10075 msgid "Short Frame Title|S"
10076 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:637
10079 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10080 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:642
10083 msgid "FrameSubtitle"
10084 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
10087 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
10088 msgid "Column"
10089 msgstr "עמודה"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
10093 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
10094 msgid "Columns"
10095 msgstr "עמודות"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:685
10098 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
10102 msgid "Column Options"
10103 msgstr "הגדרות עמודה"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:690
10106 msgid "Column options (see beamer manual)"
10107 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:713
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Column Placement Options"
10112 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
10115 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:731
10119 msgid "ColumnsCenterAligned"
10120 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:734
10123 msgid "Columns (center aligned)"
10124 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:739
10127 msgid "ColumnsTopAligned"
10128 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:742
10131 msgid "Columns (top aligned)"
10132 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
10135 msgid "Pause"
10136 msgstr "השהייה"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Overlays"
10143 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Pause number"
10148 msgstr "מספר עמוד"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
10151 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
10155 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10156 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
10159 msgid "Overprint"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10163 msgid "Overprint Area Width"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
10167 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
10168 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10169 msgid "Width"
10170 msgstr "רוחב"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:789
10173 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10177 msgid "OverlayArea"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:836
10181 msgid "Overlayarea"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:846
10185 msgid "Overlay Area Width"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10189 #, fuzzy
10190 msgid "The width of the overlay area"
10191 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10194 msgid "Overlay Area Height"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10198 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10199 msgid "Height"
10200 msgstr "גובה"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:853
10203 msgid "The height of the overlay area"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
10207 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
10208 msgid "Uncover"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10212 msgid "Uncovered on slides"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
10217 msgid "Only"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10221 msgid "Only on slides"
10222 msgstr "רק בשקופיות"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10225 msgid "Block"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:922
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Blocks"
10231 msgstr "שחור"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:931
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Block:"
10236 msgstr "שחור"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Action Specification|S"
10241 msgstr "בחירה"
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Block Title"
10246 msgstr "תודות"
10247
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10249 msgid "Enter the block title here"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:965
10253 msgid "ExampleBlock"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:968
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Example Block:"
10259 msgstr "דוגמה #:"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:974
10262 msgid "AlertBlock"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10266 msgid "Alert Block:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Titling"
10274 msgstr "רישום קוד"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
10277 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10281 msgid "Title (Plain Frame)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Short Subtitle|S"
10287 msgstr "כותרת קצרה"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
10290 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
10294 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Short Institute|S"
10300 msgstr "כותרת קצרה"
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
10303 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
10307 #, fuzzy
10308 msgid "InstituteMark"
10309 msgstr "מכון"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Short Date|S"
10314 msgstr "כותרת קצרה"
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
10317 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10321 msgid "TitleGraphic"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10325 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10326 msgid "Quotation"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10330 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10332 msgid "Quote"
10333 msgstr "ציטוט"
10334
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10336 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10337 msgid "Verse"
10338 msgstr "שירה"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10342 msgid "Corollary."
10343 msgstr "מסקנה."
10344
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10350 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Action Specifications|S"
10353 msgstr "בחירה"
10354
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10357 msgid "Definition."
10358 msgstr "הגדרה."
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10361 msgid "Definitions"
10362 msgstr "הגדרות"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10365 msgid "Definitions."
10366 msgstr "הגדרות."
10367
10368 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10369 msgid "Example."
10370 msgstr "דוגמה."
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10373 msgid "Examples"
10374 msgstr "דוגמאות"
10375
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10377 msgid "Examples."
10378 msgstr "דוגמאות."
10379
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10389 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10390 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10397 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10398 msgid "Fact"
10399 msgstr "עובדה"
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10402 msgid "Fact."
10403 msgstr "עובדה."
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10407 msgid "Lemma."
10408 msgstr "למה."
10409
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10411 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10412 msgid "Theorem."
10413 msgstr "משפט."
10414
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10417 msgid "LyX-Code"
10418 msgstr "קוד LyX"
10419
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10421 msgid "NoteItem"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10425 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10426 msgid "Bold"
10427 msgstr "מובלט"
10428
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Emphasize"
10432 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10433
10434 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Emph."
10437 msgstr "הדגש"
10438
10439 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Alert"
10442 msgstr "Vert"
10443
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10445 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10446 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10447 msgid "Structure"
10448 msgstr "מבנה"
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10451 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Visible"
10454 msgstr "חשבונית"
10455
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Invisible"
10459 msgstr "חשבונית"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Alternative"
10464 msgstr "&שפה חלופית:"
10465
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Default Text"
10469 msgstr "ברירת מחדל"
10470
10471 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Enter the default text here"
10474 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10475
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Beamer Note"
10479 msgstr "הערה חדשה:"
10480
10481 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Note Options"
10484 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10485
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10487 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10491 #, fuzzy
10492 msgid "ArticleMode"
10493 msgstr "אנכי"
10494
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Article"
10498 msgstr "אנכי"
10499
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10501 #, fuzzy
10502 msgid "PresentationMode"
10503 msgstr "כיוון הדף"
10504
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Presentation"
10508 msgstr "כיוון הדף"
10509
10510 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10511 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10513 msgid "Figure"
10514 msgstr "איור"
10515
10516 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Beamerposter"
10519 msgstr "הערה חדשה:"
10520
10521 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Bilingual Captions"
10524 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10525
10526 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10527 msgid ""
10528 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10529 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Caption setup"
10535 msgstr "כותרת"
10536
10537 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10538 msgid ""
10539 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Caption setup:"
10545 msgstr "כותרת:"
10546
10547 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Bicaption"
10550 msgstr "כותרת"
10551
10552 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10553 #, fuzzy
10554 msgid "bilingual"
10555 msgstr "רישום קוד"
10556
10557 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Main Language Short Title"
10560 msgstr "כותרת קצרה"
10561
10562 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Short title for the main(document) language"
10565 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10566
10567 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Main Language Text"
10570 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10571
10572 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Text in the main(document) language"
10575 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10576
10577 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10578 msgid "Second Language Short Title"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10582 msgid "Short title for the second language"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/book.layout:3
10586 msgid "Book (Standard Class)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Braille"
10592 msgstr "parallel"
10593
10594 #: lib/layouts/braille.module:3
10595 msgid "Accessibility"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/braille.module:7
10599 msgid ""
10600 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10601 "in examples."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/braille.module:23
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Braille (default)"
10607 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10608
10609 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Braille:"
10612 msgstr "קטן יותר:"
10613
10614 #: lib/layouts/braille.module:48
10615 msgid "Braille (textsize)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/braille.module:73
10619 msgid "Braille (dots on)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/braille.module:88
10623 msgid "Braille_dots_on"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/braille.module:99
10627 msgid "Braille (dots off)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/braille.module:114
10631 msgid "Braille_dots_off"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/braille.module:125
10635 msgid "Braille (mirror on)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/braille.module:140
10639 msgid "Braille_mirror_on"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/braille.module:151
10643 msgid "Braille (mirror off)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/braille.module:166
10647 msgid "Braille_mirror_off"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/braille.module:176
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Braillebox"
10653 msgstr "parallel"
10654
10655 #: lib/layouts/braille.module:180
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Braille box"
10658 msgstr "parallel"
10659
10660 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10661 msgid "Broadway"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10665 #: lib/examples/Articles:0
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Scripts"
10668 msgstr "כתב תחתי"
10669
10670 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Act Number"
10673 msgstr "מספר"
10674
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Scene Number"
10678 msgstr "מספר עמוד"
10679
10680 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10681 msgid "Dialogue"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10685 msgid "Narrative"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10689 msgid "ACT"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10693 msgid "ACT \\arabic{act}"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10697 msgid "SCENE"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10701 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10705 msgid "SCENE*"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10709 msgid "AT RISE:"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10713 msgid "Speaker"
10714 msgstr "דובר"
10715
10716 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10717 msgid "Parenthetical"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10721 msgid "("
10722 msgstr "("
10723
10724 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10725 msgid ")"
10726 msgstr ")"
10727
10728 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10729 msgid "CURTAIN"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10733 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10734 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10735 msgid "Right Address"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10741 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10742
10743 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10746 msgstr "יפנית"
10747
10748 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10749 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10755 msgstr "יפנית"
10756
10757 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10758 msgid "Chess"
10759 msgstr "שח"
10760
10761 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10762 msgid "Mainline"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10766 msgid "Mainline:"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10770 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10771 msgid "Variation"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/chess.layout:68
10775 msgid "Variation:"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/chess.layout:76
10779 msgid "SubVariation"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/chess.layout:79
10783 msgid "Subvariation:"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/chess.layout:87
10787 msgid "SubVariation2"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/chess.layout:90
10791 msgid "Subvariation(2):"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/chess.layout:98
10795 msgid "SubVariation3"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/chess.layout:101
10799 msgid "Subvariation(3):"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/chess.layout:109
10803 msgid "SubVariation4"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/chess.layout:112
10807 msgid "Subvariation(4):"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/chess.layout:120
10811 msgid "SubVariation5"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/chess.layout:123
10815 msgid "Subvariation(5):"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/chess.layout:132
10819 msgid "HideMoves"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/chess.layout:137
10823 msgid "HideMoves:"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10827 msgid "ChessBoard"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/chess.layout:148
10831 msgid "[chessboard]"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/chess.layout:159
10835 msgid "BoardCentered"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/chess.layout:164
10839 msgid "[centered board]"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/chess.layout:176
10843 msgid "HighLight"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/layouts/chess.layout:181
10847 msgid "Highlights:"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/chess.layout:198
10851 msgid "Arrow"
10852 msgstr "חץ"
10853
10854 #: lib/layouts/chess.layout:203
10855 msgid "Arrow:"
10856 msgstr "חץ:"
10857
10858 #: lib/layouts/chess.layout:211
10859 msgid "KnightMove"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/chess.layout:216
10863 msgid "KnightMove:"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Chess Board"
10869 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10870
10871 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10872 msgid "Leisure, Sports & Music"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10876 msgid ""
10877 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10878 "article.lyx example file."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10882 msgid "NewChessGame"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10886 msgid "[Start New Chess Game]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Chessgame Options"
10892 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10893
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10895 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Mainline Options"
10901 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10902
10903 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10904 msgid "See xskak manual for possible options"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10908 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10910 msgid "Comment"
10911 msgstr "הערה"
10912
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10914 msgid "SetChessBoard"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Global Chessboard Settings"
10920 msgstr "&הגדרות טבלה"
10921
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10923 msgid "SetBoardStoreStyle"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Set Chessboard Style"
10929 msgstr "סגנון טקסט"
10930
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Style Name"
10934 msgstr "קובץ סגנון:"
10935
10936 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10937 msgid "Chessboard Style Name"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10941 msgid ""
10942 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10943 "See chessboard manual for details."
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Chessboard"
10949 msgstr "מקלדת"
10950
10951 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Chessboard Options"
10954 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10955
10956 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10957 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10961 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10965 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10969 #, fuzzy
10970 msgid "InFrontmatter"
10971 msgstr "צורת הגופן"
10972
10973 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Insert the affiliation number"
10976 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10977
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Given name"
10981 msgstr "שם קובץ"
10982
10983 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10986 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10987 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10988 msgid "Surname"
10989 msgstr "שם משפחה"
10990
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10992 msgid "Affil"
10993 msgstr "שייכות"
10994
10995 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10996 msgid ""
10997 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10998 "be inserted."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Running Title"
11004 msgstr "מריץ BibTeX."
11005
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
11007 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
11008 msgid "Running title:"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11012 #, fuzzy
11013 msgid "FirstPage"
11014 msgstr "שם קובץ"
11015
11016 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11017 #, fuzzy
11018 msgid "firstpage"
11019 msgstr "שם קובץ"
11020
11021 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
11022 msgid "RunningAuthor"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
11026 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
11027 msgid "Running author:"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Publications"
11033 msgstr "משוואות"
11034
11035 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Correspondence"
11038 msgstr "התכתבויות אל:"
11039
11040 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Correspondence:"
11043 msgstr "התכתבויות אל:"
11044
11045 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
11046 msgid "Pubdiscuss"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
11050 msgid "Pubdiscuss:"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Published"
11056 msgstr "פולנית"
11057
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Published:"
11061 msgstr "פולנית"
11062
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Statements"
11066 msgstr "בטקסט:"
11067
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Copyrightstatement"
11071 msgstr "זכויות יוצרים"
11072
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
11074 msgid "Copyright:"
11075 msgstr "זכויות יוצרים:"
11076
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Introduction"
11080 msgstr "מבוא"
11081
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
11083 #, fuzzy
11084 msgid "\\thesection Introduction"
11085 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11086
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Conclusions"
11090 msgstr "סיכום"
11091
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
11093 #, fuzzy
11094 msgid "\\thesection Conclusions"
11095 msgstr "mathsection"
11096
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11100 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11101
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
11103 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11107 #, fuzzy
11108 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11109 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11110
11111 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
11112 msgid "CodeAvailability"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Code availability."
11118 msgstr "מודול לא זמין"
11119
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
11121 msgid "DataAvailability"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
11125 msgid "Data availability."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
11129 #, fuzzy
11130 msgid "CodeAndDataAvailability"
11131 msgstr "מודול לא זמין"
11132
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Code and data availability."
11136 msgstr "מודול לא זמין"
11137
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
11139 msgid "SampleAvailability"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
11143 msgid "Sample availability."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Statements2"
11149 msgstr "בטקסט:"
11150
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
11152 #, fuzzy
11153 msgid "AuthorContribution"
11154 msgstr "רשימת טבלאות"
11155
11156 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Author contributions."
11159 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11160
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
11162 msgid "CompetingInterests"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
11166 msgid "Competing Interests."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Disclaimer"
11172 msgstr "התעלם"
11173
11174 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Disclaimer."
11177 msgstr "התעלם"
11178
11179 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11182 msgstr "סינית (מסורתית)"
11183
11184 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11185 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11189 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Custom Header/Footer Text"
11195 msgstr "centerdot"
11196
11197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11198 msgid ""
11199 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11200 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11201 "Layout to 'fancy'!"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Header/Footer"
11207 msgstr "centerdot"
11208
11209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Even Header"
11212 msgstr "מרכז"
11213
11214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11215 msgid "Alternative text for the even header"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Center Header"
11221 msgstr "מרכז"
11222
11223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Center Header:"
11226 msgstr "שורת כותרת:"
11227
11228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Left Footer"
11231 msgstr "מכתב"
11232
11233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Left Footer:"
11236 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11237
11238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Center Footer"
11241 msgstr "centerdot"
11242
11243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Center Footer:"
11246 msgstr "שורת תחתית:"
11247
11248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
11249 msgid "Right Footer"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
11253 msgid "Right Footer:"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Directory"
11259 msgstr "תיקיות"
11260
11261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Firstname"
11264 msgstr "שם קובץ"
11265
11266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11267 msgid "Literal"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11271 #, fuzzy
11272 msgid "KeyCombo"
11273 msgstr "מקלדת"
11274
11275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11276 #, fuzzy
11277 msgid "KeyCap"
11278 msgstr "Cap"
11279
11280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11281 msgid "GuiMenu"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11285 msgid "GuiMenuItem"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11289 msgid "GuiButton"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11293 msgid "MenuChoice"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Authorgroup"
11299 msgstr "מחבר"
11300
11301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11302 #, fuzzy
11303 msgid "RevisionHistory"
11304 msgstr "היסטוריית שינויים"
11305
11306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11307 msgid "Revision History"
11308 msgstr "היסטוריית שינויים"
11309
11310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Revision"
11313 msgstr "גרסאות קושמות"
11314
11315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11316 #, fuzzy
11317 msgid "RevisionRemark"
11318 msgstr "גרסאות קושמות"
11319
11320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11321 msgid "FirstName"
11322 msgstr "שם_פרטי"
11323
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11325 msgid "DIN-Brief"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11329 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11330 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11331 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11332 #: lib/examples/Articles:0
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Letters"
11335 msgstr "מכתב"
11336
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11338 msgid "DinBrief"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
11342 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11350 msgid "Letter"
11351 msgstr "מכתב"
11352
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11354 msgid "Addresses"
11355 msgstr "כתובות"
11356
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11359 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11360 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Postal Data"
11363 msgstr "הערה"
11364
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11366 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11367 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11368 msgid "Send To Address"
11369 msgstr "כתובת הנמען"
11370
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11372 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11374 msgid "My Address"
11375 msgstr "כתובת המוען"
11376
11377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11378 msgid "Sender Address:"
11379 msgstr "כתובת המוען:"
11380
11381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11382 msgid "Return address"
11383 msgstr "כתובת החזרה"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11387 msgid "Backaddress:"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Postal comment"
11393 msgstr "הערה"
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Postal Remark:"
11398 msgstr "הערה #:"
11399
11400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Handling"
11403 msgstr "הערת שוליים"
11404
11405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Handling:"
11408 msgstr "הערת שוליים"
11409
11410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11412 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11413 msgid "YourRef"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11418 msgid "Your ref.:"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11423 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11424 msgid "MyRef"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11429 msgid "Our ref.:"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11433 msgid "Writer"
11434 msgstr "כותב"
11435
11436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11437 msgid "Writer:"
11438 msgstr "כותב:"
11439
11440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11441 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11442 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11444 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11445 msgid "Signature"
11446 msgstr "חתימה"
11447
11448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11452 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11454 msgid "Closings"
11455 msgstr "סיום"
11456
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11460 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11461 msgid "Signature:"
11462 msgstr "חתימה:"
11463
11464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Bottomtext"
11467 msgstr "שמאל למטה"
11468
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Bottom text:"
11472 msgstr "שמאל למטה"
11473
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11475 msgid "Area code"
11476 msgstr "קידומת אזורית"
11477
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11479 msgid "Area Code:"
11480 msgstr "קידומת אזורית:"
11481
11482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11484 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11486 msgid "Telephone"
11487 msgstr "טלפון"
11488
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11490 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11491 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11492 msgid "Telephone:"
11493 msgstr "טלפון:"
11494
11495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11496 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11498 msgid "Location"
11499 msgstr "מיקום"
11500
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11503 msgid "Location:"
11504 msgstr "מיקום:"
11505
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11509 msgid "Subject"
11510 msgstr "הנדון"
11511
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11514 msgid "Subject:"
11515 msgstr "הנדון:"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11523 msgid "Opening"
11524 msgstr "פתיחה"
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11529 msgid "Opening:"
11530 msgstr "פתיחה:"
11531
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11533 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11535 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11537 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11538 msgid "Closing"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11544 msgid "Closing:"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Signature|S"
11550 msgstr "חתימה"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11553 msgid "Here you can insert a signature scan"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11557 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11558 msgid "encl"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11563 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11564 msgid "encl:"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11569 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11570 msgid "cc"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11576 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11577 msgid "cc:"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11582 msgid "PS"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11586 msgid "Post Scriptum:"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11590 msgid "SenderAddress"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11595 msgid "Backaddress"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11599 msgid "RetourAdresse"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11603 msgid "Adresse"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11607 msgid "Postvermerk"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11611 msgid "Zusatz"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11615 msgid "IhrZeichen"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11620 msgid "YourMail"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11624 msgid "IhrSchreiben"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11628 msgid "MeinZeichen"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11632 msgid "Unterschrift"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11636 msgid "Telefon"
11637 msgstr "טלפון"
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11640 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11642 msgid "Place"
11643 msgstr "מקום"
11644
11645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Stadt"
11648 msgstr "מחוז"
11649
11650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11651 msgid "Town"
11652 msgstr "עיר"
11653
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11655 msgid "Ort"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11659 msgid "Datum"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11664 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11665 msgid "Reference"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11669 msgid "Betreff"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11673 msgid "Anrede"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11677 msgid "Brieftext"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11681 msgid "Gruss"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11685 msgid "ps"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11690 msgid "Encl."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11694 msgid "Anlagen"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11699 msgid "CC"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11703 msgid "Verteiler"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11707 #, fuzzy
11708 msgid "DocBook Book (XML)"
11709 msgstr "Docbook (XML)"
11710
11711 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Books (DocBook)"
11714 msgstr "DocBook"
11715
11716 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11717 #, fuzzy
11718 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11719 msgstr "Docbook (XML)"
11720
11721 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11722 #, fuzzy
11723 msgid "DocBook Section (XML)"
11724 msgstr "Docbook (XML)"
11725
11726 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11727 #, fuzzy
11728 msgid "DocBook Article (XML)"
11729 msgstr "Docbook (XML)"
11730
11731 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11732 msgid "Inderscience A4 Journals"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11736 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Econometrica"
11742 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11743
11744 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11745 #, fuzzy
11746 msgid "RunTitle"
11747 msgstr "כותרת"
11748
11749 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Running Title:"
11752 msgstr "מריץ BibTeX."
11753
11754 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11755 #, fuzzy
11756 msgid "RunAuthor"
11757 msgstr "מחבר"
11758
11759 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Running Author:"
11762 msgstr "מחבר:"
11763
11764 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Address Option"
11767 msgstr "כתובת"
11768
11769 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Optional argument for the address"
11772 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11773
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11775 #, fuzzy
11776 msgid "E-Mail Option"
11777 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11778
11779 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Optional argument for the e-mail"
11782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11783
11784 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11785 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11786 msgid "E-mail:"
11787 msgstr "דוא\"ל:"
11788
11789 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Web Address"
11792 msgstr "כתובת"
11793
11794 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Web address:"
11797 msgstr "כתובת נוכחית:"
11798
11799 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Authors Block"
11802 msgstr "מחבר"
11803
11804 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Authors Block:"
11807 msgstr "מחבר"
11808
11809 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11812 msgid "Keyword"
11813 msgstr "מילת מפתח"
11814
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Thanks Text"
11818 msgstr "טקסט:"
11819
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11821 msgid "Thanks \\theThanks:"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Thanks Reference"
11827 msgstr "הפניות"
11828
11829 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Thanks Ref"
11832 msgstr "נטול תגים"
11833
11834 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Internet Address Reference"
11837 msgstr "הכנס הפניה"
11838
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11840 msgid "Internet Addess Ref"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Name (First Name)"
11846 msgstr "שם קובץ"
11847
11848 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11849 #, fuzzy
11850 msgid "First Name"
11851 msgstr "שם קובץ"
11852
11853 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Name (Surname)"
11856 msgstr "שם קובץ"
11857
11858 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11859 msgid "By Same Author (bib)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11863 #, fuzzy
11864 msgid "bysame"
11865 msgstr "שם"
11866
11867 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Footnote (Title)"
11870 msgstr "הערת תחתית"
11871
11872 #: lib/layouts/egs.layout:3
11873 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11877 msgid "00.00.0000"
11878 msgstr "00.00.0000"
11879
11880 #: lib/layouts/egs.layout:345
11881 msgid "LaTeX Title"
11882 msgstr "כותרת LaTeX"
11883
11884 #: lib/layouts/egs.layout:429
11885 msgid "Journal:"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/egs.layout:438
11889 msgid "msnumber"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/egs.layout:452
11893 msgid "MS_number:"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/egs.layout:462
11897 msgid "FirstAuthor"
11898 msgstr "מחבר_ראשון"
11899
11900 #: lib/layouts/egs.layout:475
11901 msgid "1st_author_surname:"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/egs.layout:528
11905 msgid "Offsets"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/egs.layout:541
11909 msgid "reprint_reqs_to:"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11913 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Author Option"
11919 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11920
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Optional argument for the author"
11924 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11925
11926 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11927 msgid "Author Address"
11928 msgstr "מען הכותב"
11929
11930 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11931 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11932 msgid "Author Email"
11933 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11934
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11936 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11937 msgid "Email:"
11938 msgstr "דוא\"ל:"
11939
11940 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11941 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11942 msgid "Author URL"
11943 msgstr "אתר המחבר"
11944
11945 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Thanks Option"
11948 msgstr "טקסט:"
11949
11950 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11951 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11956 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11957
11958 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11959 msgid "PROOF."
11960 msgstr "הוכחה."
11961
11962 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11964 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11965
11966 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11968 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11969
11970 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11972 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11973
11974 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11976 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11977
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11979 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11983 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11984 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11985
11986 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11987 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11988 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11989
11990 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11991 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11992 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11993
11994 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11995 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11996 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11997
11998 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12000 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12001
12002 #: lib/layouts/elsart.layout:473
12003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12004 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12005
12006 #: lib/layouts/elsart.layout:482
12007 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12008 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12009
12010 #: lib/layouts/elsart.layout:492
12011 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12012 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12013
12014 #: lib/layouts/elsart.layout:502
12015 msgid "Case \\arabic{case}"
12016 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12017
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12019 msgid "Elsevier"
12020 msgstr "Elsevier"
12021
12022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Titlenotemark"
12025 msgstr "הערת תחתית"
12026
12027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Titlenote mark"
12030 msgstr "הערת תחתית"
12031
12032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Title footnote"
12035 msgstr "הערת תחתית"
12036
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Footnote Label"
12040 msgstr "הערת תחתית"
12041
12042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12043 msgid "Label you refer to in the title"
12044 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12045
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Title footnote:"
12049 msgstr "הערת תחתית"
12050
12051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Author Label"
12054 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12055
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12057 msgid "Label you will reference in the address"
12058 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12059
12060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Authormark"
12063 msgstr "מחבר-שנה"
12064
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Author footnote"
12068 msgstr "הערת תחתית"
12069
12070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Author footnote:"
12073 msgstr "הערת תחתית"
12074
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Author Footnote Label"
12078 msgstr "הערת תחתית"
12079
12080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12081 msgid "Label you refer to for an author"
12082 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12083
12084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12085 #, fuzzy
12086 msgid "CorAuthormark"
12087 msgstr "ארבעה מחברים"
12088
12089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12090 #, fuzzy
12091 msgid "CorAuthor mark"
12092 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12093
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Corresponding author"
12097 msgstr "התכתבויות אל:"
12098
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Corresponding author text:"
12102 msgstr "התכתבויות אל:"
12103
12104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Address Label"
12107 msgstr "כתובת"
12108
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12110 msgid "Label of the author you refer to"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Internet"
12116 msgstr "הכנס אינטגרל"
12117
12118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12119 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Endnotes (Basic)"
12125 msgstr "הערה"
12126
12127 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12128 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Foot- and Endnotes"
12131 msgstr "הערות תחתית"
12132
12133 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12134 msgid ""
12135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12136 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12137 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12138 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12142 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12143 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Endnotes"
12147 msgstr "הערה"
12148
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12150 #: lib/layouts/memoir.layout:301
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Endnote ##"
12153 msgstr "הערה"
12154
12155 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12156 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12157 #: lib/layouts/memoir.layout:304
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Endnote"
12160 msgstr "הערה"
12161
12162 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12163 #: lib/layouts/memoir.layout:314
12164 #, fuzzy
12165 msgid "endnote"
12166 msgstr "הערה"
12167
12168 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12169 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12170 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12173 msgstr "הערה"
12174
12175 #: lib/layouts/enotez.module:2
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Endnotes (Extended)"
12178 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12179
12180 #: lib/layouts/enotez.module:10
12181 msgid ""
12182 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12183 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12184 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12185 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12186 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12190 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12194 msgid "Key words:"
12195 msgstr "מילות מפתח:"
12196
12197 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12198 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12202 #, fuzzy
12203 msgid "List Enhancements"
12204 msgstr "רשימת סכמות"
12205
12206 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12207 msgid ""
12208 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12209 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12213 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Itemize Options"
12216 msgstr "רשימת תבליטים"
12217
12218 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12219 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12220 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
12221 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12225 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Enumerate Options"
12228 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12229
12230 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Description Options"
12233 msgstr "&תיאור:"
12234
12235 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12237 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12238 msgid "Labeling"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Enumerate-Resume"
12244 msgstr "רשימה ממוספרת"
12245
12246 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12247 msgid "Number Equations by Section"
12248 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12249
12250 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12256 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12258 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12259 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12260 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12261 msgid "Maths"
12262 msgstr "מתמטיקה"
12263
12264 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12265 msgid ""
12266 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12267 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12268 msgstr ""
12269 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12270 "'(2.1)'."
12271
12272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
12273 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
12274 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
12275 msgid "Equation"
12276 msgstr "משוואה"
12277
12278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12283 msgid "Europass CV (2013)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12287 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12288 #: lib/examples/Articles:0
12289 msgid "Curricula Vitae"
12290 msgstr "קורות חיים"
12291
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12295 msgid "Name:"
12296 msgstr "שם:"
12297
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12299 #, fuzzy
12300 msgid "FooterName"
12301 msgstr "שורת תחתית:"
12302
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Name (footer):"
12306 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12307
12308 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Mobile:"
12311 msgstr "קובץ:"
12312
12313 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Mobile phone number"
12316 msgstr "מספור שורות"
12317
12318 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12319 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Homepage"
12322 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Homepage:"
12327 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12328
12329 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12330 msgid "InstantMessaging"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Instant Messaging:"
12336 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12337
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12339 #, fuzzy
12340 msgid "IM Type:"
12341 msgstr "סוג"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12344 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
12348 msgid "Birthday"
12349 msgstr "יום הולדת"
12350
12351 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Date of birth:"
12354 msgstr "תצורת תאריך:"
12355
12356 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Nationality"
12359 msgstr "אופציונלי"
12360
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Nationality:"
12364 msgstr "אופציונלי"
12365
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Gender"
12369 msgstr "שורת כותרת:"
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Gender:"
12374 msgstr "שורת כותרת:"
12375
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
12377 #, fuzzy
12378 msgid "BeforePicture"
12379 msgstr "השערה"
12380
12381 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12382 msgid "Space before picture:"
12383 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12384
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Picture"
12388 msgstr "חתימה"
12389
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Picture:"
12393 msgstr "חתימה:"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
12396 msgid "Resize photo to this width"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
12400 msgid "AfterPicture"
12401 msgstr "לאחר_תמונה"
12402
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
12404 msgid "Space after picture:"
12405 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12406
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
12408 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
12409 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
12410 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12411 msgid "Vertical Space"
12412 msgstr "מרווח אנכי"
12413
12414 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
12416 #: lib/layouts/europecv.layout:291
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Additional vertical space"
12419 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12420
12421 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
12422 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
12423 msgid "Item"
12424 msgstr "פריט"
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12429 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12430
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
12432 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12433 msgid "Item:"
12434 msgstr "פריט:"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12437 #, fuzzy
12438 msgid "ItemInset"
12439 msgstr "רשימת תבליטים"
12440
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12442 msgid "Subitems"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12446 #, fuzzy
12447 msgid "TitleItem"
12448 msgstr "הערת תחתית"
12449
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Title item:"
12453 msgstr "כותרת:"
12454
12455 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12456 #, fuzzy
12457 msgid "TitleLevel"
12458 msgstr "כותרת"
12459
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Title level:"
12463 msgstr "כותרת:"
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Text (right side)"
12468 msgstr "קו קו ימיני"
12469
12470 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12471 #, fuzzy
12472 msgid "BlueItem"
12473 msgstr "פריט"
12474
12475 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12476 msgid "Blue item:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12480 #, fuzzy
12481 msgid "BlueItemInset"
12482 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12485 msgid "Blue subitems"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12489 #, fuzzy
12490 msgid "BigItem"
12491 msgstr "פריט"
12492
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Big Item:"
12496 msgstr "פריט:"
12497
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12499 #, fuzzy
12500 msgid "EcvItemize"
12501 msgstr "רשימת תבליטים"
12502
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12504 msgid "MotherTongue"
12505 msgstr "שפת אם"
12506
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12508 msgid "Mother Tongue:"
12509 msgstr "שפת אם:"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12512 #, fuzzy
12513 msgid "LangHeader"
12514 msgstr "שורת כותרת:"
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Language Header:"
12519 msgstr "שפה:"
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12522 msgid "Language:"
12523 msgstr "שפה:"
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Name of the language"
12528 msgstr "אין שפה"
12529
12530 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Listening"
12533 msgstr "רישום קוד"
12534
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12536 msgid "Level how good you think you can listen"
12537 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12538
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Reading"
12542 msgstr "עם כותרת עליונה"
12543
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12545 msgid "Level how good you think you can read"
12546 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12547
12548 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Interaction"
12551 msgstr "מבוא"
12552
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12554 msgid "Level how good you think you can conversate"
12555 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12556
12557 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Production"
12560 msgstr "מבוא"
12561
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12563 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12564 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12565
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12567 msgid "LastLanguage"
12568 msgstr "שפה אחרונה"
12569
12570 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12571 msgid "Last Language:"
12572 msgstr "שפה אחרונה:"
12573
12574 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12575 #, fuzzy
12576 msgid "LangFooter"
12577 msgstr "שורת תחתית:"
12578
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Language Footer:"
12582 msgstr "שפה:"
12583
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12585 msgid "End"
12586 msgstr "סוף"
12587
12588 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12589 msgid "End of CV"
12590 msgstr "סוף קורות חיים"
12591
12592 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12593 #: lib/layouts/soul.module:51
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Highlight"
12596 msgstr "גובה"
12597
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12599 msgid "Europe CV"
12600 msgstr "קורות חיים"
12601
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Footer name:"
12605 msgstr "שורת תחתית:"
12606
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Mobile"
12610 msgstr "קובץ:"
12611
12612 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Size"
12615 msgstr "גודל:"
12616
12617 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12618 msgid "Size the photo is resized to"
12619 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12620
12621 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12622 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Page"
12625 msgstr "עמודים"
12626
12627 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12628 #, fuzzy
12629 msgid "The title as it appears in the header"
12630 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12631
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12633 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12634 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12635
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12637 msgid "BulletedItem"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12641 msgid "Bulleted Item:"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12645 msgid "Begin"
12646 msgstr "התחל"
12647
12648 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12649 msgid "Begin of CV"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12653 msgid "PersonalInfo"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12657 msgid "Personal Info"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12661 #, fuzzy
12662 msgid "VerticalSpace"
12663 msgstr "מרווח אנכי"
12664
12665 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Vertical space"
12668 msgstr "מרווח אנכי"
12669
12670 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12671 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12675 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12679 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12683 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12687 msgid "Number Figures by Section"
12688 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12689
12690 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12691 msgid ""
12692 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12693 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12694 msgstr ""
12695 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12696 "2.1'."
12697
12698 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12701 msgstr "Computer Modern Sans"
12702
12703 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12704 msgid ""
12705 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12706 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12707 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12711 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12715 msgid ""
12716 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12717 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12718 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12719 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12720 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12721 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12722 "newer LaTeX distributions."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/layouts/fixme.module:2
12726 #, fuzzy
12727 msgid "FiXme Notes"
12728 msgstr "איור"
12729
12730 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12731 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12732 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12733 msgid "Annotation & Revision"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/fixme.module:12
12737 msgid ""
12738 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12739 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12740 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12741 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12742 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12743 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12744 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12745 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Fixme"
12751 msgstr "איור"
12752
12753 #: lib/layouts/fixme.module:24
12754 #, fuzzy
12755 msgid "List of FIXMEs"
12756 msgstr "רשימה של %1$s"
12757
12758 #: lib/layouts/fixme.module:38
12759 #, fuzzy
12760 msgid "[List of FIXMEs]"
12761 msgstr "רשימת איורים"
12762
12763 #: lib/layouts/fixme.module:54
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Fixme Note"
12766 msgstr "איור"
12767
12768 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12769 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Fixme Note Options|s"
12772 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12773
12774 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12775 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12776 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/fixme.module:75
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Fixme Warning"
12782 msgstr "פתיחה"
12783
12784 #: lib/layouts/fixme.module:77
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Warning"
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12788
12789 #: lib/layouts/fixme.module:81
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Fixme Error"
12792 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12793
12794 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Error"
12799 msgstr "חץ"
12800
12801 #: lib/layouts/fixme.module:87
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fixme Fatal"
12804 msgstr "איור"
12805
12806 #: lib/layouts/fixme.module:89
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Fatal"
12809 msgstr "קטלונית"
12810
12811 #: lib/layouts/fixme.module:98
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12814 msgstr "איור"
12815
12816 #: lib/layouts/fixme.module:100
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Fixme (Targeted)"
12819 msgstr "פתיחה"
12820
12821 #: lib/layouts/fixme.module:110
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Fixme Note|x"
12824 msgstr "איור"
12825
12826 #: lib/layouts/fixme.module:112
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Insert the FIXME note here"
12829 msgstr "הכנס הערה"
12830
12831 #: lib/layouts/fixme.module:117
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12834 msgstr "פתיחה"
12835
12836 #: lib/layouts/fixme.module:119
12837 msgid "Warning (Targeted)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/fixme.module:123
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12843 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12844
12845 #: lib/layouts/fixme.module:125
12846 msgid "Error (Targeted)"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/fixme.module:129
12850 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/fixme.module:131
12854 msgid "Fatal (Targeted)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/fixme.module:140
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12860 msgstr "איור"
12861
12862 #: lib/layouts/fixme.module:142
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Fixme (Multipar)"
12865 msgstr "סיכום"
12866
12867 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Fixme Summary"
12870 msgstr "סיכום"
12871
12872 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12875 msgstr "הכנס הערה"
12876
12877 #: lib/layouts/fixme.module:160
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12880 msgstr "פתיחה"
12881
12882 #: lib/layouts/fixme.module:162
12883 msgid "Warning (Multipar)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/fixme.module:166
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12889 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12890
12891 #: lib/layouts/fixme.module:168
12892 msgid "Error (Multipar)"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/fixme.module:172
12896 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/fixme.module:174
12900 msgid "Fatal (Multipar)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/fixme.module:183
12904 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/fixme.module:185
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12910 msgstr "פתיחה"
12911
12912 #: lib/layouts/fixme.module:201
12913 msgid "Annotated Text"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/fixme.module:203
12917 msgid "Annotated Text|x"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/fixme.module:204
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Insert the text to annotate here"
12923 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12924
12925 #: lib/layouts/fixme.module:209
12926 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/fixme.module:211
12930 msgid "Warning (MP Targ.)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/fixme.module:215
12934 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/fixme.module:217
12938 msgid "Error (MP Targ.)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/fixme.module:221
12942 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/fixme.module:223
12946 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/fixme.module:233
12950 #, fuzzy
12951 msgid "FxNote"
12952 msgstr "הערה"
12953
12954 #: lib/layouts/fixme.module:237
12955 #, fuzzy
12956 msgid "FxNote*"
12957 msgstr "הערה*"
12958
12959 #: lib/layouts/fixme.module:241
12960 #, fuzzy
12961 msgid "FxWarning"
12962 msgstr "אזהרת יצוא!"
12963
12964 #: lib/layouts/fixme.module:245
12965 #, fuzzy
12966 msgid "FxWarning*"
12967 msgstr "אזהרת יצוא!"
12968
12969 #: lib/layouts/fixme.module:249
12970 #, fuzzy
12971 msgid "FxError"
12972 msgstr "חץ"
12973
12974 #: lib/layouts/fixme.module:253
12975 #, fuzzy
12976 msgid "FxError*"
12977 msgstr "חץ"
12978
12979 #: lib/layouts/fixme.module:257
12980 #, fuzzy
12981 msgid "FxFatal"
12982 msgstr "קטלונית"
12983
12984 #: lib/layouts/fixme.module:261
12985 #, fuzzy
12986 msgid "FxFatal*"
12987 msgstr "קטלונית"
12988
12989 #: lib/layouts/foils.layout:3
12990 msgid "FoilTeX"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/foils.layout:45
12994 msgid "Foilhead"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/foils.layout:65
12998 msgid "ShortFoilhead"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/foils.layout:71
13002 msgid "Rotatefoilhead"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/foils.layout:77
13006 msgid "ShortRotatefoilhead"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/foils.layout:86
13010 msgid "TickList"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/foils.layout:102
13014 msgid "_/"
13015 msgstr "_/"
13016
13017 #: lib/layouts/foils.layout:116
13018 msgid "CrossList"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/foils.layout:132
13022 msgid "><"
13023 msgstr "><"
13024
13025 #: lib/layouts/foils.layout:189
13026 msgid "My Logo"
13027 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13028
13029 #: lib/layouts/foils.layout:198
13030 msgid "My Logo:"
13031 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13032
13033 #: lib/layouts/foils.layout:207
13034 msgid "Restriction"
13035 msgstr "הגבלה"
13036
13037 #: lib/layouts/foils.layout:211
13038 msgid "Restriction:"
13039 msgstr "הגבלה:"
13040
13041 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
13042 #: lib/layouts/llncs.layout:452
13043 msgid "Theorem #."
13044 msgstr "משפט #."
13045
13046 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
13047 #: lib/layouts/llncs.layout:391
13048 msgid "Lemma #."
13049 msgstr "למה #."
13050
13051 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
13052 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13053 msgid "Corollary #."
13054 msgstr "מסקנה #."
13055
13056 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
13057 msgid "Proposition #."
13058 msgstr "הצעה #."
13059
13060 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
13061 #: lib/layouts/llncs.layout:370
13062 msgid "Definition #."
13063 msgstr "הגדרה #."
13064
13065 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
13066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13067 msgid "Theorem*"
13068 msgstr "משפט*"
13069
13070 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
13071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
13072 msgid "Lemma*"
13073 msgstr "למה*"
13074
13075 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
13076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
13077 msgid "Corollary*"
13078 msgstr "מסקנה*"
13079
13080 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
13081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
13082 msgid "Proposition*"
13083 msgstr "הצעה*"
13084
13085 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
13086 msgid "Proposition."
13087 msgstr "הצעה."
13088
13089 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
13090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
13091 msgid "Definition*"
13092 msgstr "הגדרה*"
13093
13094 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13097 msgstr "הערת תחתית"
13098
13099 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13100 msgid ""
13101 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13102 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13103 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13104 "where you want the endnotes to appear."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13110 msgstr "הערת תחתית"
13111
13112 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13113 msgid ""
13114 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13115 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13116 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13117 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13118 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13122 msgid "French Letter (frletter)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13126 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13130 msgid "Letter:"
13131 msgstr "מכתב:"
13132
13133 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13134 msgid "Street"
13135 msgstr "רחוב"
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13138 msgid "Street:"
13139 msgstr "רחוב:"
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13142 msgid "Addition"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13146 msgid "Addition:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13150 msgid "Town:"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13154 msgid "State:"
13155 msgstr "מחוז:"
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13158 msgid "ReturnAddress"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13162 msgid "ReturnAddress:"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13166 #: lib/layouts/lettre.layout:532
13167 msgid "MyRef:"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13171 #: lib/layouts/lettre.layout:512
13172 msgid "YourRef:"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13176 msgid "YourMail:"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13180 msgid "Telefax"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13184 msgid "Telefax:"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13188 msgid "Telex"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13192 msgid "Telex:"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13196 msgid "EMail"
13197 msgstr "דוא\"ל"
13198
13199 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13200 msgid "EMail:"
13201 msgstr "דוא\"ל:"
13202
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13204 msgid "HTTP"
13205 msgstr "HTTP"
13206
13207 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13208 msgid "HTTP:"
13209 msgstr "HTTP:"
13210
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13212 msgid "Bank"
13213 msgstr "בנק"
13214
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13216 msgid "Bank:"
13217 msgstr "בנק:"
13218
13219 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13220 msgid "BankCode"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13224 msgid "BankCode:"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13228 msgid "BankAccount"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13232 msgid "BankAccount:"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13237 msgid "PostalComment"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13241 msgid "PostalComment:"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13245 msgid "Reference:"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13249 msgid "Encl.:"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13253 msgid "G-Brief (V. 2)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13257 msgid "NameRowA"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13261 msgid "NameRowA:"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13265 msgid "NameRowB"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13269 msgid "NameRowB:"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13273 msgid "NameRowC"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13277 msgid "NameRowC:"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13281 msgid "NameRowD"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13285 msgid "NameRowD:"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13289 msgid "NameRowE"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13293 msgid "NameRowE:"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13297 msgid "NameRowF"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13301 msgid "NameRowF:"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13305 msgid "NameRowG"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13309 msgid "NameRowG:"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13313 msgid "AddressRowA"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13317 msgid "AddressRowA:"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13321 msgid "AddressRowB"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13325 msgid "AddressRowB:"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13329 msgid "AddressRowC"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13333 msgid "AddressRowC:"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13337 msgid "AddressRowD"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13341 msgid "AddressRowD:"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13345 msgid "AddressRowE"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13349 msgid "AddressRowE:"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13353 msgid "AddressRowF"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13357 msgid "AddressRowF:"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13361 msgid "TelephoneRowA"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13365 msgid "TelephoneRowA:"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13369 msgid "TelephoneRowB"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13373 msgid "TelephoneRowB:"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13377 msgid "TelephoneRowC"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13381 msgid "TelephoneRowC:"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13385 msgid "TelephoneRowD"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13389 msgid "TelephoneRowD:"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13393 msgid "TelephoneRowE"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13397 msgid "TelephoneRowE:"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13401 msgid "TelephoneRowF"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13405 msgid "TelephoneRowF:"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13409 msgid "InternetRowA"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13413 msgid "InternetRowA:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13417 msgid "InternetRowB"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13421 msgid "InternetRowB:"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13425 msgid "InternetRowC"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13429 msgid "InternetRowC:"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13433 msgid "InternetRowD"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13437 msgid "InternetRowD:"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13441 msgid "InternetRowE"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13445 msgid "InternetRowE:"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13449 msgid "InternetRowF"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13453 msgid "InternetRowF:"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13457 msgid "BankRowA"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13461 msgid "BankRowA:"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13465 msgid "BankRowB"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13469 msgid "BankRowB:"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13473 msgid "BankRowC"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13477 msgid "BankRowC:"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13481 msgid "BankRowD"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13485 msgid "BankRowD:"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13489 msgid "BankRowE"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13493 msgid "BankRowE:"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13497 msgid "BankRowF"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13501 msgid "BankRowF:"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13505 #, fuzzy
13506 msgid "GraphicBoxes"
13507 msgstr "תמונות"
13508
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Boxes"
13513 msgstr "צבעים"
13514
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13516 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Reflectbox"
13522 msgstr "בחירה"
13523
13524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Scalebox"
13527 msgstr "קנה מידה"
13528
13529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13530 #, fuzzy
13531 msgid "H-Factor"
13532 msgstr "עובדה"
13533
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13535 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13539 #, fuzzy
13540 msgid "V-Factor"
13541 msgstr "עובדה"
13542
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13544 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13548 msgid "Resizebox"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Width of the box"
13554 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13555
13556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13557 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Rotatebox"
13563 msgstr "סיבוב"
13564
13565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Origin"
13568 msgstr "ציר:"
13569
13570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13571 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Angle"
13577 msgstr "זווית:"
13578
13579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13580 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/layouts/hanging.module:2
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Hanging Paragraphs"
13586 msgstr "הזח פסקה"
13587
13588 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13589 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Paragraph Styles"
13592 msgstr "הגדרות פסקה"
13593
13594 #: lib/layouts/hanging.module:7
13595 msgid ""
13596 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13597 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13598 "are indented."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/layouts/hanging.module:17
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Hanging"
13604 msgstr "הערת שוליים"
13605
13606 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13607 msgid "Hebrew Article"
13608 msgstr "מאמר עברי"
13609
13610 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13611 msgid "Claim #."
13612 msgstr "טענה #."
13613
13614 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13615 msgid "Remarks"
13616 msgstr "הערות"
13617
13618 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13619 msgid "Remarks #."
13620 msgstr "הערות #."
13621
13622 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13624 msgid "Proof:"
13625 msgstr "הוכחה:"
13626
13627 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13628 msgid "Hebrew Letter"
13629 msgstr "מכתב עברי"
13630
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13632 msgid "Hollywood"
13633 msgstr "הוליווד"
13634
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13636 msgid "More"
13637 msgstr "יותר"
13638
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13640 msgid "(MORE)"
13641 msgstr "(יותר)"
13642
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13644 msgid "FADE IN:"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13648 msgid "INT."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13652 msgid "EXT."
13653 msgstr "שלוחה"
13654
13655 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13656 msgid "Continuing"
13657 msgstr "המשך"
13658
13659 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13660 msgid "(continuing)"
13661 msgstr "(המשך)"
13662
13663 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13664 msgid "Transition"
13665 msgstr "מעבר"
13666
13667 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13668 msgid "TITLE OVER:"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13672 msgid "INTERCUT"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13676 msgid "INTERCUT WITH:"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13680 msgid "FADE OUT"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13684 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13685 msgid "General"
13686 msgstr "כללי"
13687
13688 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13689 msgid "Scene"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13693 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13697 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13698 msgid "Academic Field Specifics"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13702 msgid ""
13703 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13704 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13705 "in LyX's examples folder."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13709 #, fuzzy
13710 msgid "H-P number"
13711 msgstr "אין מספר"
13712
13713 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13714 #, fuzzy
13715 msgid "H-P statement"
13716 msgstr "מיקום"
13717
13718 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Statement Text"
13721 msgstr "בטקסט:"
13722
13723 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13724 msgid "Text for statements that require some information"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13728 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Author Names"
13734 msgstr "הערת תחתית"
13735
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13737 msgid "Author names that will appear in the header line"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Catchline"
13745 msgstr "קו מתמטיקה"
13746
13747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13748 #, fuzzy
13749 msgid "History"
13750 msgstr "תיקיות"
13751
13752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13753 msgid "Classification Codes"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13757 msgid "TableCaption"
13758 msgstr "כותרת טבלה"
13759
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Table caption"
13763 msgstr "כותרת טבלה"
13764
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13766 msgid "Refcite"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Cite reference"
13772 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13773
13774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13775 #, fuzzy
13776 msgid "ItemList"
13777 msgstr "רשימת תבליטים"
13778
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13780 #, fuzzy
13781 msgid "RomanList"
13782 msgstr "רומי"
13783
13784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Numbering Scheme"
13787 msgstr "מספור"
13788
13789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13790 msgid ""
13791 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13792 "items"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Corollary \\thecorollary."
13802 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13803
13804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13809 msgid "Lemma \\thelemma."
13810 msgstr "‫למה \\thelemma."
13811
13812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13817 msgid "Proposition \\theproposition."
13818 msgstr "הצעה \\theproposition."
13819
13820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13822 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13838 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13843 msgid "Question"
13844 msgstr "שאלה"
13845
13846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Question \\thequestion."
13852 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13853
13854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13858 msgid "Claim \\theclaim."
13859 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13860
13861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13866 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13867 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13868
13869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13870 msgid "Prop"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13874 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13878 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Comby"
13884 msgstr "מקלדת"
13885
13886 # לבדוק מה זה
13887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Prop(osition)"
13890 msgstr "הצעה"
13891
13892 #: lib/layouts/initials.module:2
13893 msgid "Initials (Drop Caps)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/initials.module:7
13897 msgid ""
13898 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13899 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13903 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13904 #: lib/layouts/initials.module:40
13905 msgid "Initial"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/layouts/initials.module:36
13909 msgid "Option(s) for the initial"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/layouts/initials.module:41
13913 msgid "Initial letter(s)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/initials.module:45
13917 msgid "Rest of Initial"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/initials.module:46
13921 msgid "Rest of initial word or text"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13925 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13929 msgid "Short title that will appear in header line"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13933 msgid "Review"
13934 msgstr "סקירה"
13935
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13937 msgid "Topical"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13941 msgid "Paper"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13945 msgid "Prelim"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13949 msgid "Rapid"
13950 msgstr "מהיר"
13951
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13953 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13955 msgid "PACS"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13959 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13963 msgid "MSC"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13967 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13968 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13969
13970 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13971 msgid "submitto"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13975 msgid "submit to paper:"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13979 msgid "Bibliography (plain)"
13980 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13981
13982 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13983 msgid "Bibliography heading"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13987 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13991 msgid "ABSTRACT:"
13992 msgstr "תקציר:"
13993
13994 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13995 msgid "KEY WORDS:"
13996 msgstr "מילות מפתח:"
13997
13998 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13999 msgid "Commission"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14003 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14004 msgstr "הכרת תודות"
14005
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14007 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14011 #, fuzzy
14012 msgid "\\thesection."
14013 msgstr "mathsection"
14014
14015 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14016 #, fuzzy
14017 msgid "\\thesection"
14018 msgstr "mathsection"
14019
14020 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
14021 #, fuzzy
14022 msgid "\\thesubsection."
14023 msgstr "\\Alph{subsection}."
14024
14025 #: lib/layouts/iucr.layout:62
14026 #, fuzzy
14027 msgid "\\thesubsubsection."
14028 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14029
14030 #: lib/layouts/iucr.layout:111
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Main Author"
14033 msgstr "מחבר:"
14034
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
14036 #: lib/layouts/iucr.layout:196
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Affiliation Key"
14039 msgstr "שיוך:"
14040
14041 #: lib/layouts/iucr.layout:120
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Affiliation key of the author"
14044 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14045
14046 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
14047 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Forename"
14050 msgstr "שם קובץ"
14051
14052 #: lib/layouts/iucr.layout:156
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Co Author"
14055 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14056
14057 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Co-author"
14060 msgstr "מחבר"
14061
14062 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Affiliation key of the co-author"
14065 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14066
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:172
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Short Author"
14070 msgstr "קיצור דרך:"
14071
14072 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Short author:"
14075 msgstr "קיצור דרך:"
14076
14077 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Affiliation key"
14080 msgstr "שיוך:"
14081
14082 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Keyword:"
14085 msgstr "מילת מפתח:"
14086
14087 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14088 msgid "Vita"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14092 msgid "Vita:"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14096 #, fuzzy
14097 msgid "PDB reference"
14098 msgstr "העדפות"
14099
14100 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14101 #, fuzzy
14102 msgid "PDB reference:"
14103 msgstr "העדפות"
14104
14105 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Optional name"
14108 msgstr "מסגרת הכותרת"
14109
14110 #: lib/layouts/iucr.layout:235
14111 #, fuzzy
14112 msgid "NDB reference"
14113 msgstr "<הפניה>"
14114
14115 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14116 #, fuzzy
14117 msgid "NDB reference:"
14118 msgstr "העדפות"
14119
14120 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
14121 msgid "Synopsis"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14127 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14128
14129 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14130 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Alternative Affiliation"
14136 msgstr "&שפה חלופית:"
14137
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Affiliation Prefix"
14141 msgstr "&שפה חלופית:"
14142
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14144 msgid "A prefix like 'Also at '"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
14148 #, fuzzy
14149 msgid "PACS numbers:"
14150 msgstr "אין מספר"
14151
14152 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Preprint number"
14155 msgstr "מדפסת"
14156
14157 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Preprint number:"
14160 msgstr "מדפסת:"
14161
14162 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Online citation"
14165 msgstr "הכנס מובאה"
14166
14167 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14170 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14171
14172 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14173 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14179 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14180
14181 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14185
14186 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14189 msgstr "יפנית"
14190
14191 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14192 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/jss.layout:111
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Plain Keywords"
14198 msgstr "מילות מפתח"
14199
14200 #: lib/layouts/jss.layout:114
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Plain Keywords:"
14203 msgstr "מילות מפתח:"
14204
14205 #: lib/layouts/jss.layout:117
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Plain Title"
14208 msgstr "כותרת חלק"
14209
14210 #: lib/layouts/jss.layout:120
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Plain Title:"
14213 msgstr "כותרת חלק"
14214
14215 #: lib/layouts/jss.layout:126
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Short Title:"
14218 msgstr "כותרת קצרה"
14219
14220 #: lib/layouts/jss.layout:129
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Plain Author"
14223 msgstr "מחבר:"
14224
14225 #: lib/layouts/jss.layout:132
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Plain Author:"
14228 msgstr "מחבר:"
14229
14230 #: lib/layouts/jss.layout:135
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Pkg"
14233 msgstr "חבילה"
14234
14235 #: lib/layouts/jss.layout:137
14236 #, fuzzy
14237 msgid "pkg"
14238 msgstr "רווח"
14239
14240 #: lib/layouts/jss.layout:160
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Proglang"
14243 msgstr "יישום"
14244
14245 #: lib/layouts/jss.layout:162
14246 msgid "proglang"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
14250 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14251 msgid "Code"
14252 msgstr "קוד"
14253
14254 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14255 #, fuzzy
14256 msgid "code"
14257 msgstr "קוד"
14258
14259 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
14260 msgid "Code Chunk"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Code Input"
14266 msgstr "קלט"
14267
14268 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Code Output"
14271 msgstr "פלט"
14272
14273 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14274 msgid "Kluwer"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
14278 msgid "AddressForOffprints"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
14282 msgid "Address for Offprints:"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
14286 msgid "RunningTitle"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14290 msgid "Rnw (knitr)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14294 #: lib/layouts/sweave.module:3
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Literate Programming"
14297 msgstr "&שפה חלופית:"
14298
14299 #: lib/layouts/knitr.module:7
14300 msgid ""
14301 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14302 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14303 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14307 #: lib/layouts/sweave.module:14
14308 msgid "Knitr Chunk"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Sweave Options"
14314 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14315
14316 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Sweave opts"
14319 msgstr "גופני מסך"
14320
14321 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14322 #, fuzzy
14323 msgid "S/R expression"
14324 msgstr "ביטוי רגולרי"
14325
14326 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14327 #, fuzzy
14328 msgid "S/R expr"
14329 msgstr "exp"
14330
14331 #: lib/layouts/landscape.module:2
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Landscape Document Parts"
14334 msgstr "מסמך ראשי"
14335
14336 #: lib/layouts/landscape.module:6
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14339 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14340
14341 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Landscape"
14344 msgstr "לרוחב"
14345
14346 #: lib/layouts/landscape.module:26
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Landscape (Floating)"
14349 msgstr "לרוחב:"
14350
14351 #: lib/layouts/landscape.module:29
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Landscape (floating)"
14354 msgstr "לרוחב:"
14355
14356 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14357 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14361 msgid "Letter (Standard Class)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14365 msgid "French Letter (lettre)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
14369 #, fuzzy
14370 msgid "NoTelephone"
14371 msgstr "טלפון"
14372
14373 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
14374 #: lib/layouts/lettre.layout:423
14375 #, fuzzy
14376 msgid "NoFax"
14377 msgstr "פקס"
14378
14379 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14380 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14381 #, fuzzy
14382 msgid "NoPlace"
14383 msgstr "מיקום"
14384
14385 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:270
14387 #, fuzzy
14388 msgid "NoDate"
14389 msgstr "תאריך"
14390
14391 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Post Scriptum"
14394 msgstr "Postscript"
14395
14396 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
14397 msgid "EndOfMessage"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
14401 #, fuzzy
14402 msgid "EndOfFile"
14403 msgstr "כלול קובץ"
14404
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14406 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
14407 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
14408 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
14409 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Headings"
14412 msgstr "עם כותרת עליונה"
14413
14414 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14415 #, fuzzy
14416 msgid "City:"
14417 msgstr "infty"
14418
14419 #: lib/layouts/lettre.layout:290
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Office:"
14422 msgstr "כבוי"
14423
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:323
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Tel:"
14427 msgstr "טקסט:"
14428
14429 #: lib/layouts/lettre.layout:358
14430 #, fuzzy
14431 msgid "NoTel"
14432 msgstr "ללא"
14433
14434 #: lib/layouts/lettre.layout:594
14435 msgid "EndOfMessage."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/lettre.layout:607
14439 #, fuzzy
14440 msgid "EndOfFile."
14441 msgstr "ערוך קובץ..."
14442
14443 #: lib/layouts/lettre.layout:728
14444 msgid "P.S.:"
14445 msgstr "נ.ב:"
14446
14447 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14448 #, fuzzy
14449 msgid "LilyPond Music Notation"
14450 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14451
14452 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14453 msgid ""
14454 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14455 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14456 msgstr ""
14457 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14458 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14459
14460 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14461 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14462 msgid "LilyPond"
14463 msgstr "LilyPond"
14464
14465 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14466 #, fuzzy
14467 msgid "LilyPond Options"
14468 msgstr "LilyPond"
14469
14470 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14471 msgid ""
14472 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14473 "options)."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14477 #: lib/examples/Articles:0
14478 msgid "Linguistics"
14479 msgstr "בלשנות"
14480
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14482 msgid ""
14483 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14484 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14485 "examples."
14486 msgstr ""
14487 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14488 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14489
14490 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14491 #, fuzzy
14492 msgid "(\\arabic{example})"
14493 msgstr "\\arabic{chapter}"
14494
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14498 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14501 #, fuzzy
14502 msgid "(\\arabic{examplei})"
14503 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
14508 msgid "Subexample"
14509 msgstr "תת דוגמה"
14510
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14512 #, fuzzy
14513 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14514 msgstr "דוגמה #."
14515
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14517 #, fuzzy
14518 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14519 msgstr "דוגמה #."
14520
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14522 #, fuzzy
14523 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14524 msgstr "דוגמה #."
14525
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14527 #, fuzzy
14528 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14529 msgstr "דוגמה #."
14530
14531 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14532 #, fuzzy
14533 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14534 msgstr "דוגמה #."
14535
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14537 msgid "Numbered Example (multiline)"
14538 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14542 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14543
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Custom Numbering|s"
14547 msgstr "הצג מספור"
14548
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Customize the numeration"
14552 msgstr "התאמה אישית"
14553
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:129
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Subexamples options"
14557 msgstr "תת דוגמה"
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Subexamples options|s"
14562 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Add subexamples options here"
14567 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14570 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Gloss"
14576 msgstr "סגור"
14577
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Gloss options"
14581 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14582
14583 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Gloss Options|s"
14586 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14587
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14589 msgid "Add digloss options here"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Interlinear Gloss"
14595 msgstr "אינטרלינגואה"
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14598 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Translation"
14604 msgstr "מתרגם"
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Gloss Translation"
14609 msgstr "IEEE Transactions"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Add a free translation for the gloss"
14614 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14617 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Tri-Gloss"
14623 msgstr "סגור"
14624
14625 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Add trigloss options here"
14628 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14629
14630 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14631 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14635 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14639 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14643 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14647 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Add a translation for the glosse"
14653 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14654
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14656 msgid "GroupGlossedWords"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Group"
14662 msgstr "שם:"
14663
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Structure Tree"
14667 msgstr "מבנה"
14668
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14670 msgid "Tree"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14674 msgid "DRS"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14678 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Referents"
14684 msgstr "הפניות"
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14687 #, fuzzy
14688 msgid "DRS Referents"
14689 msgstr "הפניות"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14692 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14696 msgid "DRS*"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14700 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14704 msgid "IfThen-DRS"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14708 msgid "If-Then DRS"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Then-Referents"
14715 msgstr "הפניות"
14716
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14718 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14719 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14720 msgid "DRS Then-Referents"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14725 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Then-Conditions"
14732 msgstr "תנאי"
14733
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14735 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14736 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14740 msgid "Cond-DRS"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14744 msgid "Cond. DRS"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Conditional DRS"
14750 msgstr "תנאי"
14751
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Cond."
14755 msgstr "תנאי."
14756
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14758 #, fuzzy
14759 msgid "DRS Condition"
14760 msgstr "תנאי"
14761
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Add the DRS condition here"
14765 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14768 msgid "QDRS"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14772 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Duplex Condition DRS"
14778 msgstr "תנאי #:"
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14781 msgid "Quant."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14785 msgid "DRS Quantifier"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14789 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14793 msgid "Quant. Var."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14797 msgid "DRS Quantifier Variable"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14801 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14805 msgid "NegDRS"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14809 msgid "Neg. DRS"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14813 msgid "Negated DRS"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14817 msgid "SDRS"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14821 msgid "Sent. DRS"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14825 msgid "DRS with Sentence above"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Sentence"
14831 msgstr "סוף משפט"
14832
14833 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14834 #, fuzzy
14835 msgid "DRS Sentence"
14836 msgstr "סוף משפט"
14837
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Add the sentence here"
14841 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14842
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Expression"
14846 msgstr "ביטוי רגולרי"
14847
14848 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14849 #, fuzzy
14850 msgid "expr."
14851 msgstr "exp"
14852
14853 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Concepts"
14856 msgstr "אשר"
14857
14858 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14859 #, fuzzy
14860 msgid "concept"
14861 msgstr "אשר"
14862
14863 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Meaning"
14866 msgstr "פתיחה"
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14869 #, fuzzy
14870 msgid "meaning"
14871 msgstr "פתיחה"
14872
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Tableaux"
14876 msgstr "טבלה"
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Tableau"
14881 msgstr "טבלה"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14884 #, fuzzy
14885 msgid "List of Tableaux"
14886 msgstr "רשימת טבלאות"
14887
14888 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14889 msgid "Chunk ##"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Literate programming"
14895 msgstr "&שפה חלופית:"
14896
14897 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14898 msgid "Chunk"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14902 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14906 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14909 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14911 msgid "Chapter"
14912 msgstr "פרק"
14913
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14915 msgid "Running LaTeX Title"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14919 msgid "TOC Title"
14920 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14921
14922 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14923 #, fuzzy
14924 msgid "TOC Title:"
14925 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14926
14927 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14928 msgid "Author Running"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14932 msgid "Author Running:"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14936 msgid "TOC Author"
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14938
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14940 msgid "TOC Author:"
14941 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14942
14943 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14944 msgid "Case #."
14945 msgstr "מקרה #."
14946
14947 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14949 msgid "Claim."
14950 msgstr "טענה."
14951
14952 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14953 msgid "Conjecture #."
14954 msgstr "השערה #."
14955
14956 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14957 msgid "Example #."
14958 msgstr "דוגמה #."
14959
14960 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14961 msgid "Exercise #."
14962 msgstr "תרגיל #."
14963
14964 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14965 msgid "Note #."
14966 msgstr "הערה #."
14967
14968 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14969 msgid "Problem #."
14970 msgstr "בעיה #."
14971
14972 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14977 msgid "Property"
14978 msgstr "תכונה"
14979
14980 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14981 msgid "Property #."
14982 msgstr "תכונה #."
14983
14984 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14985 msgid "Question #."
14986 msgstr "שאלה #."
14987
14988 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14989 msgid "Remark #."
14990 msgstr "הערה #."
14991
14992 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14993 msgid "Solution #."
14994 msgstr "פתרון #."
14995
14996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Logical Markup"
14999 msgstr "לטעון גיבוי?"
15000
15001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Text Markup"
15004 msgstr "טקסט אחרי:"
15005
15006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15007 msgid ""
15008 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15009 "code."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15013 msgid "Noun"
15014 msgstr "סגנון שם עצם"
15015
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15017 #, fuzzy
15018 msgid "noun"
15019 msgstr "סגנון שם עצם"
15020
15021 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15022 msgid "Emph"
15023 msgstr "הדגש"
15024
15025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15026 #, fuzzy
15027 msgid "emph"
15028 msgstr "הדגש"
15029
15030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Strong"
15033 msgstr "רישום קוד"
15034
15035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15036 #, fuzzy
15037 msgid "strong"
15038 msgstr "רישום קוד"
15039
15040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15041 msgid "TUGboat"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Mathematical Monthly article"
15047 msgstr "סימנים מתמטיים"
15048
15049 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Abbreviated Title"
15052 msgstr "יחסים - AMS"
15053
15054 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Biographies"
15057 msgstr "ביוגרפיה"
15058
15059 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Author Biography"
15062 msgstr "ביוגרפיה"
15063
15064 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Affiliation (include email):"
15067 msgstr "&שפה חלופית:"
15068
15069 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Title of acknowledgment"
15072 msgstr "תודות"
15073
15074 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
15076 msgid "Remark*"
15077 msgstr "הערה*"
15078
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15080 msgid "Memoir"
15081 msgstr "מזכר"
15082
15083 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
15085 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
15086 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
15087 #: lib/layouts/memoir.layout:251
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Short Title (TOC)|S"
15090 msgstr "כותרת קצרה"
15091
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
15093 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15094 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15095
15096 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
15098 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
15099 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15100 msgid "Short Title (Header)"
15101 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15102
15103 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15104 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15105 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15106
15107 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
15109 msgid "Chapter*"
15110 msgstr "פרק*"
15111
15112 #: lib/layouts/memoir.layout:102
15113 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15114 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15115
15116 #: lib/layouts/memoir.layout:107
15117 msgid "The section as it appears in the running headers"
15118 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15119
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:117
15121 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15122 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15123
15124 #: lib/layouts/memoir.layout:122
15125 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15126 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15127
15128 #: lib/layouts/memoir.layout:132
15129 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15130 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15131
15132 #: lib/layouts/memoir.layout:137
15133 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15134 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15135
15136 #: lib/layouts/memoir.layout:147
15137 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15138 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15139
15140 #: lib/layouts/memoir.layout:152
15141 #, fuzzy
15142 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15143 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15144
15145 #: lib/layouts/memoir.layout:162
15146 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15147 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15148
15149 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15150 #, fuzzy
15151 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15152 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15153
15154 #: lib/layouts/memoir.layout:174
15155 msgid "Chapterprecis"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/memoir.layout:193
15159 msgid "Epigraph"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Epigraph Source|S"
15165 msgstr "הצג קוד מקור"
15166
15167 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Source"
15170 msgstr "מקור LaTeX"
15171
15172 #: lib/layouts/memoir.layout:205
15173 msgid "The source/author of this epigraph"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/memoir.layout:218
15177 msgid "Poemtitle"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
15181 #, fuzzy
15182 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15183 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15184
15185 #: lib/layouts/memoir.layout:236
15186 #, fuzzy
15187 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15188 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15189
15190 #: lib/layouts/memoir.layout:246
15191 msgid "Poemtitle*"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/memoir.layout:285
15195 msgid "Legend"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: lib/layouts/memoir.layout:329
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Endnotes (all)"
15201 msgstr "הערה"
15202
15203 #: lib/layouts/memoir.layout:337
15204 msgid "Endnotes (sectioned)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Minimalistic Insets"
15210 msgstr "מינימליסטי"
15211
15212 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15213 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15217 msgid "Modern CV"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15221 #, fuzzy
15222 msgid "CVStyle"
15223 msgstr "סגנון"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15226 #, fuzzy
15227 msgid "CV Style:"
15228 msgstr "סגנון מובאה:"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Style Options"
15233 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15234
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15236 msgid "Options for the CV style"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15240 #, fuzzy
15241 msgid "CVColor"
15242 msgstr "צבע"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15245 #, fuzzy
15246 msgid "CV Color Scheme:"
15247 msgstr "צבע"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15250 msgid "CVIcons"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15254 #, fuzzy
15255 msgid "CV Icon Set:"
15256 msgstr "עמודות:"
15257
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15259 #, fuzzy
15260 msgid "CVColumnWidth"
15261 msgstr "רוחב עמודה %"
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Column Width:"
15266 msgstr "רוחב עמודה %"
15267
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15269 #, fuzzy
15270 msgid "PDF Page Mode"
15271 msgstr "עמודים"
15272
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15274 #, fuzzy
15275 msgid "PDF Page Mode:"
15276 msgstr "עמודים"
15277
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15279 #, fuzzy
15280 msgid "First name"
15281 msgstr "שם קובץ"
15282
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15284 #, fuzzy
15285 msgid "FamilyName"
15286 msgstr "משפחה:"
15287
15288 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Family Name:"
15291 msgstr "משפחה:"
15292
15293 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Line 1"
15296 msgstr "קו עליון|ק"
15297
15298 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15299 msgid "Optional address line"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Line 2"
15305 msgstr "קו עליון|ק"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Phone Type"
15310 msgstr "טלפון"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15313 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Social"
15319 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15320
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Social:"
15324 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Name of the social network"
15329 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15330
15331 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15332 #, fuzzy
15333 msgid "ExtraInfo"
15334 msgstr "אפשרויות נוספות"
15335
15336 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Extra Info:"
15339 msgstr "דגל נוסף:"
15340
15341 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15342 msgid "Photo:"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15346 msgid "Height the photo is resized to"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Thickness"
15352 msgstr "עובי:"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15355 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
15359 #, fuzzy
15360 msgid "EmptySection"
15361 msgstr "קטע"
15362
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Empty Section"
15366 msgstr "קטע"
15367
15368 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
15369 #, fuzzy
15370 msgid "CloseSection"
15371 msgstr "בחירה"
15372
15373 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Columns:"
15376 msgstr "עמודות:"
15377
15378 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Optional width"
15381 msgstr "אופציונלי"
15382
15383 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
15384 msgid "Header"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Header content"
15390 msgstr "centerdot"
15391
15392 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
15393 msgid "Entry"
15394 msgstr "ערך"
15395
15396 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Years"
15399 msgstr "&נקה"
15400
15401 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15402 msgid "Degree or job title"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Institution or employer"
15408 msgstr "מוסד"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Localization"
15413 msgstr "מיקום"
15414
15415 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15416 #, fuzzy
15417 msgid "City or country"
15418 msgstr "מדינה"
15419
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Optional"
15423 msgstr "אופציונלי"
15424
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
15426 msgid "Grade or other info"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
15430 msgid "Entry:"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15434 #, fuzzy
15435 msgid "ItemWithComment"
15436 msgstr "הערה"
15437
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Item with Comment:"
15441 msgstr "הערה"
15442
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Text"
15446 msgstr "בטקסט:"
15447
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
15449 msgid "ListItem"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
15453 msgid "List Item:"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
15457 msgid "DoubleItem"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
15461 msgid "Double Item:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Left Summary"
15467 msgstr "סיכום"
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Left summary"
15472 msgstr "סיכום"
15473
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Left Text"
15477 msgstr "בטקסט:"
15478
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Left text"
15482 msgstr "טקסט LaTeX"
15483
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Right Summary"
15487 msgstr "סיכום"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Right summary"
15492 msgstr "Rightarrow"
15493
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
15495 #, fuzzy
15496 msgid "DoubleListItem"
15497 msgstr "כפול"
15498
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Double List Item:"
15502 msgstr "כפול"
15503
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
15505 #, fuzzy
15506 msgid "First Item"
15507 msgstr "שם קובץ"
15508
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
15510 #, fuzzy
15511 msgid "First item"
15512 msgstr "שורה ראשונה:"
15513
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
15515 msgid "Computer"
15516 msgstr "מחשב"
15517
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
15519 #, fuzzy
15520 msgid "MakeCVtitle"
15521 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Make CV Title"
15526 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15527
15528 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
15529 #, fuzzy
15530 msgid "MakeLetterTitle"
15531 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15532
15533 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Make Letter Title"
15536 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15537
15538 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15539 msgid "MakeLetterClosing"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Close Letter"
15545 msgstr "מכתב"
15546
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Recipient"
15550 msgstr "סקירה"
15551
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Company Name"
15555 msgstr "שם המידע:"
15556
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Company name"
15560 msgstr "שם הענף"
15561
15562 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Enclosing"
15565 msgstr "רישום קוד"
15566
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Alternative Name"
15570 msgstr "&שפה חלופית:"
15571
15572 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
15573 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Enclosing:"
15579 msgstr "רישום קוד"
15580
15581 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Multiple Columns"
15584 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15585
15586 #: lib/layouts/multicol.module:8
15587 msgid ""
15588 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15589 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15590 "detailed description of multiple columns."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/multicol.module:20
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Number of Columns"
15596 msgstr "מספר עמודות"
15597
15598 #: lib/layouts/multicol.module:21
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Insert the number of columns here"
15601 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15602
15603 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
15604 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Preface"
15607 msgstr "Grace"
15608
15609 #: lib/layouts/multicol.module:29
15610 #, fuzzy
15611 msgid "An optional preface"
15612 msgstr "מרווח נוסף"
15613
15614 #: lib/layouts/multicol.module:35
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Space Before Page Break"
15617 msgstr "עמוד חדש"
15618
15619 #: lib/layouts/multicol.module:36
15620 msgid ""
15621 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15622 "this page"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15626 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15630 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15634 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15638 msgid "APA Style with Natbib"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15642 msgid ""
15643 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15644 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15645 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Noweb"
15651 msgstr "NoWeb"
15652
15653 #: lib/layouts/noweb.module:6
15654 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15658 msgid "\\arabic{section}"
15659 msgstr "\\arabic{section}"
15660
15661 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15662 msgid "\\arabic{chapter}"
15663 msgstr "\\arabic{chapter}"
15664
15665 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15666 msgid "\\Alph{chapter}"
15667 msgstr "\\Alph{chapter}"
15668
15669 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15670 msgid "\\arabic{footnote}"
15671 msgstr "\\arabic{footnote}"
15672
15673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15674 msgid "\\Roman{section}."
15675 msgstr "\\Roman{section}."
15676
15677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15678 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15679 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15680
15681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15682 msgid "\\Alph{subsection}."
15683 msgstr "\\Alph{subsection}."
15684
15685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15686 msgid "\\arabic{subsection}."
15687 msgstr "\\arabic{subsection}."
15688
15689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15690 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15691 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15692
15693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15694 msgid "\\alph{subsubsection}."
15695 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15696
15697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15698 msgid "\\alph{paragraph}."
15699 msgstr "\\alph{paragraph}."
15700
15701 #: lib/layouts/paper.layout:3
15702 msgid "Paper (Standard Class)"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/paper.layout:167
15706 msgid "SubTitle"
15707 msgstr "תת_כותרת"
15708
15709 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15712 msgstr "הגדרות פסקה"
15713
15714 #: lib/layouts/paralist.module:11
15715 msgid ""
15716 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15717 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15718 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15719 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15720 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15721 "Specific Manuals."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15725 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15726 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15727 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15728 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15729 #: lib/layouts/paralist.module:135
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15732 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15733
15734 #: lib/layouts/paralist.module:49
15735 #, fuzzy
15736 msgid "AsParagraphItem"
15737 msgstr "פסקה"
15738
15739 #: lib/layouts/paralist.module:53
15740 #, fuzzy
15741 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15742 msgstr "רשימת תבליטים"
15743
15744 #: lib/layouts/paralist.module:58
15745 #, fuzzy
15746 msgid "InParagraphItem"
15747 msgstr "פסקה"
15748
15749 #: lib/layouts/paralist.module:62
15750 #, fuzzy
15751 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15752 msgstr "רשימת תבליטים"
15753
15754 #: lib/layouts/paralist.module:67
15755 #, fuzzy
15756 msgid "CompactItem"
15757 msgstr "מחשב"
15758
15759 #: lib/layouts/paralist.module:74
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Compact Itemize Options"
15762 msgstr "רשימת תבליטים"
15763
15764 #: lib/layouts/paralist.module:79
15765 #, fuzzy
15766 msgid "AsParagraphEnum"
15767 msgstr "פסקה"
15768
15769 #: lib/layouts/paralist.module:83
15770 #, fuzzy
15771 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15772 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15773
15774 #: lib/layouts/paralist.module:88
15775 #, fuzzy
15776 msgid "InParagraphEnum"
15777 msgstr "פסקה"
15778
15779 #: lib/layouts/paralist.module:92
15780 #, fuzzy
15781 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15782 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15783
15784 #: lib/layouts/paralist.module:97
15785 #, fuzzy
15786 msgid "CompactEnum"
15787 msgstr "שם המידע:"
15788
15789 #: lib/layouts/paralist.module:104
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Compact Enumerate Options"
15792 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15793
15794 #: lib/layouts/paralist.module:109
15795 #, fuzzy
15796 msgid "AsParagraphDescr"
15797 msgstr "פסקה"
15798
15799 #: lib/layouts/paralist.module:113
15800 #, fuzzy
15801 msgid "As Paragraph Description Options"
15802 msgstr "&תיאור:"
15803
15804 #: lib/layouts/paralist.module:118
15805 #, fuzzy
15806 msgid "InParagraphDescr"
15807 msgstr "פסקה"
15808
15809 #: lib/layouts/paralist.module:122
15810 #, fuzzy
15811 msgid "In Paragraph Description Options"
15812 msgstr "&תיאור:"
15813
15814 #: lib/layouts/paralist.module:127
15815 #, fuzzy
15816 msgid "CompactDescr"
15817 msgstr "מחשב"
15818
15819 #: lib/layouts/paralist.module:134
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Compact Description Options"
15822 msgstr "&תיאור:"
15823
15824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15825 #, fuzzy
15826 msgid "PDF Comments"
15827 msgstr "הערה"
15828
15829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15830 msgid ""
15831 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15832 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15833 "and the package documentation for details."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Define Avatar"
15839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15840
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15842 #, fuzzy
15843 msgid "PDF-comment"
15844 msgstr "הערה"
15845
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15847 #, fuzzy
15848 msgid "PDF-comment avatar:"
15849 msgstr "הערה"
15850
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Name of the Avatar"
15854 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15855
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Define PDF-Comment Style"
15859 msgstr "הערה"
15860
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15862 #, fuzzy
15863 msgid "PDF-comment style:"
15864 msgstr "הערה"
15865
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Name of the style"
15869 msgstr "אין שפה"
15870
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15874 msgstr "הערה"
15875
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15879 msgstr "הערה"
15880
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Name of the list style"
15884 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15885
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15889 msgstr "הערה"
15890
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15892 #, fuzzy
15893 msgid "PDF-comment list style:"
15894 msgstr "הערה"
15895
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15897 #, fuzzy
15898 msgid "PDF-Comment-Setup"
15899 msgstr "הגדרות מסמך"
15900
15901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15902 #, fuzzy
15903 msgid "PDF (Setup)"
15904 msgstr "PDF (XeTeX)"
15905
15906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15907 #, fuzzy
15908 msgid "PDF-Comment setup options"
15909 msgstr "הגדרות מסמך"
15910
15911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15913 msgid "Opts"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15917 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15921 #, fuzzy
15922 msgid "PDF-Annotation"
15923 msgstr "צורת רישום"
15924
15925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15926 msgid "PDF"
15927 msgstr "PDF"
15928
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15930 #, fuzzy
15931 msgid "PDFComment Options"
15932 msgstr "הגדרות מסמך"
15933
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15937 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15938
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15940 #, fuzzy
15941 msgid "PDF-Margin"
15942 msgstr "שוליים"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15945 #, fuzzy
15946 msgid "PDF (Margin)"
15947 msgstr "שוליים"
15948
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15950 #, fuzzy
15951 msgid "PDF-Markup"
15952 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15953
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15955 #, fuzzy
15956 msgid "PDF (Markup)"
15957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15958
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15962 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15963
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15965 #, fuzzy
15966 msgid "PDF-Freetext"
15967 msgstr "PDF (pdflatex)"
15968
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15970 #, fuzzy
15971 msgid "PDF (Freetext)"
15972 msgstr "PDF (pdflatex)"
15973
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15975 #, fuzzy
15976 msgid "PDF-Square"
15977 msgstr "square"
15978
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15980 #, fuzzy
15981 msgid "PDF (Square)"
15982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15985 #, fuzzy
15986 msgid "PDF-Circle"
15987 msgstr "circledS"
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15990 #, fuzzy
15991 msgid "PDF (Circle)"
15992 msgstr "circledS"
15993
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15995 #, fuzzy
15996 msgid "PDF-Line"
15997 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15998
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16000 #, fuzzy
16001 msgid "PDF (Line)"
16002 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16003
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16005 #, fuzzy
16006 msgid "PDF-Sideline"
16007 msgstr "הערה"
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16010 #, fuzzy
16011 msgid "PDF (Sideline)"
16012 msgstr "PDF (pdflatex)"
16013
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Insert the comment here"
16017 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16018
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16020 #, fuzzy
16021 msgid "PDF-Reply"
16022 msgstr "PDF (pdflatex)"
16023
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16025 #, fuzzy
16026 msgid "PDF (Reply)"
16027 msgstr "PDF (pdflatex)"
16028
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16030 #, fuzzy
16031 msgid "PDF-Tooltip"
16032 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16033
16034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16035 #, fuzzy
16036 msgid "PDF (Tooltip)"
16037 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16038
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Tooltip Text"
16042 msgstr "העתק"
16043
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Tooltip"
16047 msgstr "העתק"
16048
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Insert the tooltip text here"
16052 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16053
16054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16055 #, fuzzy
16056 msgid "List of PDF Comments"
16057 msgstr "רשימת איורים"
16058
16059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16060 #, fuzzy
16061 msgid "[List of PDF Comments]"
16062 msgstr "רשימת איורים"
16063
16064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16065 #, fuzzy
16066 msgid "List Options|s"
16067 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16068
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16072 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16073
16074 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16075 #, fuzzy
16076 msgid "PDF Form"
16077 msgstr "אובייקט"
16078
16079 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16080 msgid ""
16081 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16082 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16083 "documentation of hyperref for details."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16087 msgid "Begin PDF Form"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16091 #, fuzzy
16092 msgid "PDF form"
16093 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16094
16095 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16096 #, fuzzy
16097 msgid "PDF Form Parameters"
16098 msgstr "פרמטרים נוספים"
16099
16100 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16101 msgid "Params"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Insert PDF form parameters here"
16107 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16108
16109 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16110 msgid "End PDF Form"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16114 #, fuzzy
16115 msgid "PDF Link Setup"
16116 msgstr "PDF (XeTeX)"
16117
16118 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16119 #, fuzzy
16120 msgid "PDF link setup"
16121 msgstr "PDF (XeTeX)"
16122
16123 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16124 #, fuzzy
16125 msgid "TextField"
16126 msgstr "בטקסט:"
16127
16128 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16129 #, fuzzy
16130 msgid "CheckBox"
16131 msgstr "CheckedBox"
16132
16133 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16134 msgid "ChoiceMenu"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
16138 msgid "Label"
16139 msgstr "תווית"
16140
16141 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Insert the label here"
16144 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16145
16146 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16147 msgid "PushButton"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16151 msgid "SubmitButton"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16155 #, fuzzy
16156 msgid "ResetButton"
16157 msgstr "אתחל"
16158
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16160 #, fuzzy
16161 msgid "PDFAction"
16162 msgstr "קטע"
16163
16164 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16165 #, fuzzy
16166 msgid "The name of the PDF action"
16167 msgstr "ציר הסיבוב"
16168
16169 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Text Field Style"
16172 msgstr "סגנון טקסט"
16173
16174 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Default text field style"
16177 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16178
16179 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Submit Button Style"
16182 msgstr "סגנון מובאה"
16183
16184 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Default submit button style"
16187 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16188
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Push Button Style"
16192 msgstr "סגנון מובאה"
16193
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Default push button style"
16197 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16198
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Check Box Style"
16202 msgstr "סגנון טקסט"
16203
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Default check box style"
16207 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16208
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Reset Button Style"
16212 msgstr "סגנון מובאה"
16213
16214 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Default reset button style"
16217 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16218
16219 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16220 #, fuzzy
16221 msgid "List Box Style"
16222 msgstr "רשימת טבלאות"
16223
16224 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Default list box style"
16227 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16228
16229 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Combo Box Style"
16232 msgstr "צבעים"
16233
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Default combo box style"
16237 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16238
16239 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16240 msgid "Popdown Box Style"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Default popdown box style"
16246 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16247
16248 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Radio Box Style"
16251 msgstr "סגנון מובאה"
16252
16253 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Default radio box style"
16256 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16257
16258 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16259 msgid "Powerdot"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16263 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16264 #, fuzzy
16265 msgid "TitleSlide"
16266 msgstr "כותרת"
16267
16268 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16270 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Slides"
16273 msgstr "שקופית חדשה:"
16274
16275 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Slide Option"
16278 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16279
16280 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16281 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16285 msgid "EndSlide"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16289 msgid "~=~"
16290 msgstr "~=~"
16291
16292 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16293 msgid "WideSlide"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16297 msgid "EmptySlide"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16301 msgid "Empty slide:"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16305 msgid "Section Option"
16306 msgstr "הגדרות סעיף"
16307
16308 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16309 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Itemize Type"
16315 msgstr "רשימת תבליטים"
16316
16317 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16318 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
16322 msgid "ItemizeType1"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Enumerate Type"
16328 msgstr "רשימה ממוספרת"
16329
16330 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
16331 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
16335 msgid "EnumerateType1"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Twocolumn"
16341 msgstr "עמודה"
16342
16343 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
16344 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Left Column"
16350 msgstr "עמודה"
16351
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
16353 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Numbered List (Level 1)"
16359 msgstr "רשימה ממוספרת"
16360
16361 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
16362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Numbered List (Level 2)"
16365 msgstr "רשימה ממוספרת"
16366
16367 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Numbered List (Level 3)"
16370 msgstr "רשימה ממוספרת"
16371
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Numbered List (Level 4)"
16375 msgstr "רשימה ממוספרת"
16376
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Bibliography Item"
16380 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16381
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Onslide"
16385 msgstr "רק בשקופיות"
16386
16387 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16388 #, fuzzy
16389 msgid "On Slides"
16390 msgstr "רק בשקופיות"
16391
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Overlay Specification|S"
16395 msgstr "בחירה"
16396
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
16398 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Onslide+"
16404 msgstr "רק בשקופיות"
16405
16406 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Onslide*"
16409 msgstr "רק בשקופיות"
16410
16411 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Recipe Book"
16414 msgstr "סקירה"
16415
16416 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16417 msgid "\\thechapter"
16418 msgstr "\\thechapter"
16419
16420 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Recipe"
16423 msgstr "סקירה"
16424
16425 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Recipe:"
16428 msgstr "סקירה"
16429
16430 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Ingredients"
16433 msgstr "תודות"
16434
16435 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Ingredients Header"
16438 msgstr "תודות"
16439
16440 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16441 msgid "Specify an optional ingredients header"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Ingredients:"
16447 msgstr "תודות"
16448
16449 #: lib/layouts/report.layout:3
16450 msgid "Report (Standard Class)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16454 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16458 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16462 #, fuzzy
16463 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16464 msgstr "REVTex (V.4)"
16465
16466 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
16467 msgid "Affiliation (alternate)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
16471 msgid "Affiliation (alternate):"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Alternate Affiliation Option"
16477 msgstr "&שפה חלופית:"
16478
16479 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
16480 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Affiliation (none)"
16486 msgstr "&שפה חלופית:"
16487
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16489 #, fuzzy
16490 msgid "No affiliation"
16491 msgstr "&שפה חלופית:"
16492
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
16494 msgid "Electronic Address:"
16495 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16496
16497 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Electronic Address Option|s"
16500 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16501
16502 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
16503 msgid "Optional argument to the email command"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Author URL Option"
16509 msgstr "אתר המחבר"
16510
16511 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
16512 msgid "Optional argument to the homepage command"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
16516 msgid "Preprint"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16522 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16523
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
16525 msgid "acknowledgments"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Ruled Table"
16531 msgstr "טבלה"
16532
16533 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Specials"
16537 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16538
16539 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Turn Page"
16542 msgstr "עמוד ריק"
16543
16544 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Wide Text"
16547 msgstr "חפש הבא"
16548
16549 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
16550 msgid "Video"
16551 msgstr "וידאו"
16552
16553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16554 #, fuzzy
16555 msgid "List of Videos"
16556 msgstr "רשימת טבלאות"
16557
16558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Videos"
16561 msgstr "וידאו"
16562
16563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Float Link"
16566 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16567
16568 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Float link"
16571 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16572
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
16574 #, fuzzy
16575 msgid "lowercase text"
16576 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16577
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Online cite"
16581 msgstr "הכנס מובאה"
16582
16583 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
16584 #, fuzzy
16585 msgid "online cite"
16586 msgstr "הכנס מובאה"
16587
16588 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Text behind"
16591 msgstr "רוחב טקסט %"
16592
16593 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16594 #, fuzzy
16595 msgid "text behind the cite"
16596 msgstr "רוחב טקסט %"
16597
16598 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16599 msgid "REVTeX (V. 4)"
16600 msgstr "REVTex (V.4)"
16601
16602 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
16603 msgid "AltAffiliation"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
16607 msgid "PACS number:"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16611 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16615 msgid ""
16616 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16617 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16618 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16622 #, fuzzy
16623 msgid "R-S number"
16624 msgstr "אין מספר"
16625
16626 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16627 msgid "R-S phrase"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16631 msgid "Safety phrase"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Phrase Text"
16637 msgstr "טקסט:"
16638
16639 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16640 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16644 msgid "S phrase:"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/ruby.module:2
16648 msgid "Ruby (Furigana)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/ruby.module:8
16652 msgid ""
16653 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16654 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16655 "the TeX engine) or a fallback definition."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16659 msgid "Ruby"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/layouts/ruby.module:49
16663 #, fuzzy
16664 msgid "ruby text"
16665 msgstr "עמוד ריק"
16666
16667 #: lib/layouts/ruby.module:50
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Ruby Text|R"
16670 msgstr "העתק"
16671
16672 #: lib/layouts/ruby.module:51
16673 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16677 #, fuzzy
16678 msgid "SciPoster"
16679 msgstr "הדבק"
16680
16681 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Conference"
16684 msgstr "הפניה"
16685
16686 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16687 #, fuzzy
16688 msgid "LeftLogo"
16689 msgstr "שמאל|ש"
16690
16691 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Left logo:"
16694 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16695
16696 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Logo Size"
16699 msgstr "גדלי גופן"
16700
16701 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16702 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16706 #, fuzzy
16707 msgid "RightLogo"
16708 msgstr "ימין"
16709
16710 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Right logo:"
16713 msgstr "ימין למעלה:"
16714
16715 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Caption Width"
16718 msgstr "אופציונלי"
16719
16720 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16721 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16725 msgid "KOMA-Script Article"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16729 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16733 msgid "KOMA-Script Book"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
16737 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16738 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16739
16740 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16741 #, fuzzy
16742 msgid "\\alph{enumii})"
16743 msgstr "(\\alph{enumii})"
16744
16745 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
16746 msgid "Addpart"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
16750 msgid "Addchap"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
16754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16755 #, fuzzy
16756 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16757 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16758
16759 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
16760 msgid "Addsec"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
16764 msgid "Addchap*"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16768 msgid "Addsec*"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16772 msgid "Minisec"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16776 msgid "Publishers"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16780 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16781 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16782 msgid "Dedication"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16786 msgid "Titlehead"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16790 msgid "Uppertitleback"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16794 msgid "Lowertitleback"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16798 msgid "Extratitle"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16802 msgid "Above"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16806 msgid "above"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16810 msgid "Below"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16814 msgid "below"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16818 msgid "Dictum"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Dictum Author"
16824 msgstr "מחבר"
16825
16826 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16827 msgid "The author of this dictum"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16831 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16835 msgid "L"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16839 msgid "O"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16843 msgid "Encl"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16847 msgid "Place:"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16851 msgid "Specialmail"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16855 msgid "Specialmail:"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16859 msgid "Title:"
16860 msgstr "כותרת:"
16861
16862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16863 msgid "Yourref"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16867 msgid "Yourmail"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16871 msgid "Your letter of:"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16875 msgid "Myref"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16879 msgid "Customer"
16880 msgstr "לקוח"
16881
16882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16883 msgid "Customer no.:"
16884 msgstr "מספר לקוח:"
16885
16886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16887 msgid "Invoice"
16888 msgstr "חשבונית"
16889
16890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16891 msgid "Invoice no.:"
16892 msgstr "מספר חשבונית:"
16893
16894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16895 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16899 msgid "NextAddress"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16903 msgid "Next Address:"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16907 msgid "Sender Name:"
16908 msgstr "שם המוען:"
16909
16910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16911 msgid "Sender Phone:"
16912 msgstr "טלפון של השולח:"
16913
16914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16915 msgid "Sender Fax:"
16916 msgstr "הפקס של המוען:"
16917
16918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16919 msgid "Sender E-Mail:"
16920 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16921
16922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16923 msgid "Sender URL:"
16924 msgstr ""
16925
16926 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16928 msgid "Logo"
16929 msgstr "Logo"
16930
16931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16932 msgid "Logo:"
16933 msgstr "לוגו:"
16934
16935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16936 msgid "EndLetter"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16940 msgid "End of letter"
16941 msgstr "סוף המכתב"
16942
16943 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16944 msgid "KOMA-Script Report"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Section Boxes"
16950 msgstr "קטע"
16951
16952 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16953 msgid ""
16954 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16958 #, fuzzy
16959 msgid "SectionBox"
16960 msgstr "קטע"
16961
16962 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Section Box"
16965 msgstr "קטע"
16966
16967 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Section Box Width|S"
16970 msgstr "בחירה"
16971
16972 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Width of the section Box"
16975 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16976
16977 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Heading"
16980 msgstr "עם כותרת עליונה"
16981
16982 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Section Box Heading"
16985 msgstr "קטע"
16986
16987 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Insert the section box header here"
16990 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16991
16992 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16993 #, fuzzy
16994 msgid "SubsectionBox"
16995 msgstr "תת-קטע"
16996
16997 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Subsection Box"
17000 msgstr "תת-קטע"
17001
17002 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17003 #, fuzzy
17004 msgid "SubsubsectionBox"
17005 msgstr "תת-תת-קטע"
17006
17007 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Subsubsection Box"
17010 msgstr "תת-תת-קטע"
17011
17012 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17013 msgid "Seminar"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17017 msgid "LandscapeSlide"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Landscape Slide"
17023 msgstr "לרוחב:"
17024
17025 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17026 msgid "PortraitSlide"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Portrait Slide"
17032 msgstr "לאורך"
17033
17034 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17035 msgid "SlideHeading"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17039 msgid "SlideSubHeading"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17043 msgid "ListOfSlides"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17047 #, fuzzy
17048 msgid "List of Slides"
17049 msgstr "רשימת טבלאות"
17050
17051 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17052 msgid "SlideContents"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Slide Contents"
17058 msgstr "תוכן"
17059
17060 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17061 msgid "ProgressContents"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Progress Contents"
17067 msgstr "תוכן"
17068
17069 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Landscape Slide:"
17072 msgstr "לרוחב:"
17073
17074 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Portrait Slide:"
17077 msgstr "לאורך"
17078
17079 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17080 msgid "Slide*"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17084 #, fuzzy
17085 msgid "List/TOC"
17086 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17087
17088 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17089 #, fuzzy
17090 msgid "[List Of Slides]"
17091 msgstr "רשימת טבלאות"
17092
17093 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17094 #, fuzzy
17095 msgid "[Slide Contents]"
17096 msgstr "תוכן"
17097
17098 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17099 #, fuzzy
17100 msgid "[Progress Contents]"
17101 msgstr "תוכן"
17102
17103 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17106 msgstr "הזח פסקה"
17107
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17109 msgid ""
17110 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17111 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17112 "standard Paragraph Shapes'."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17116 #, fuzzy
17117 msgid "CD label"
17118 msgstr "תווית"
17119
17120 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17121 #, fuzzy
17122 msgid "ShapedParagraphs"
17123 msgstr "פסקה"
17124
17125 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Circle"
17128 msgstr "circledS"
17129
17130 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Diamond"
17133 msgstr "diamond"
17134
17135 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17136 msgid "Heart"
17137 msgstr "לב"
17138
17139 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17140 msgid "Hexagon"
17141 msgstr "משושה"
17142
17143 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Nut"
17146 msgstr "גזור"
17147
17148 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Square"
17151 msgstr "square"
17152
17153 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17154 msgid "Star"
17155 msgstr "כוכב"
17156
17157 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17158 msgid "Candle"
17159 msgstr "נר"
17160
17161 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Drop down"
17164 msgstr "הפל צל"
17165
17166 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17167 msgid "Drop up"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17171 msgid "TeX"
17172 msgstr "TeX"
17173
17174 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Triangle up"
17177 msgstr "bigtriangleup"
17178
17179 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Triangle down"
17182 msgstr "triangledown"
17183
17184 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Triangle left"
17187 msgstr "triangleleft"
17188
17189 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Triangle right"
17192 msgstr "triangleright"
17193
17194 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17195 msgid "shapepar"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17199 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Shape specification"
17205 msgstr "&בחירה:"
17206
17207 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17208 msgid "Specification of the shape"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Shapepar"
17214 msgstr "צורה:"
17215
17216 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17217 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
17222 msgid "Conjecture*"
17223 msgstr "השערה*"
17224
17225 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
17229 msgid "Algorithm*"
17230 msgstr "אלגוריתם*"
17231
17232 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17233 msgid "AMS"
17234 msgstr "AMS"
17235
17236 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17237 #, fuzzy
17238 msgid "The title as it appears in the running headers"
17239 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17240
17241 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17242 #, fuzzy
17243 msgid "AMS subject classifications:"
17244 msgstr "מיון נושא של AMS."
17245
17246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17247 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Name of the conference"
17253 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17254
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Conference:"
17258 msgstr "הפניות: "
17259
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17261 #, fuzzy
17262 msgid "CopyrightYear"
17263 msgstr "זכויות יוצרים"
17264
17265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Copyright year:"
17268 msgstr "זכויות יוצרים:"
17269
17270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Copyrightdata"
17273 msgstr "זכויות יוצרים"
17274
17275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Copyright data:"
17278 msgstr "זכויות יוצרים:"
17279
17280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17281 #, fuzzy
17282 msgid "TitleBanner"
17283 msgstr "הערת תחתית"
17284
17285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Title banner:"
17288 msgstr "הערת תחתית"
17289
17290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17291 #, fuzzy
17292 msgid "PreprintFooter"
17293 msgstr "מדפסת"
17294
17295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Preprint footer:"
17298 msgstr "מדפסת:"
17299
17300 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17301 msgid "Digital Object Identifier:"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17305 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Terms:"
17311 msgstr "משפט"
17312
17313 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Simple CV"
17316 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17317
17318 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
17319 msgid "Topic"
17320 msgstr "נושא"
17321
17322 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17323 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17327 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/slides.layout:108
17331 msgid "New Slide:"
17332 msgstr "שקופית חדשה:"
17333
17334 #: lib/layouts/slides.layout:130
17335 msgid "Overlay"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/slides.layout:145
17339 msgid "New Overlay:"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/layouts/slides.layout:185
17343 msgid "New Note:"
17344 msgstr "הערה חדשה:"
17345
17346 #: lib/layouts/slides.layout:210
17347 msgid "InvisibleText"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/layouts/slides.layout:217
17351 msgid "<Invisible Text Follows>"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/slides.layout:234
17355 msgid "VisibleText"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/slides.layout:241
17359 msgid "<Visible Text Follows>"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/soul.module:2
17363 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/soul.module:9
17367 msgid ""
17368 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17369 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17370 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17371 "hyphenated."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/soul.module:17
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Spaceletters"
17377 msgstr "US letter"
17378
17379 #: lib/layouts/soul.module:19
17380 #, fuzzy
17381 msgid "spaced"
17382 msgstr "רווח"
17383
17384 #: lib/layouts/soul.module:33
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Strikethrough"
17387 msgstr "קו חוצה"
17388
17389 #: lib/layouts/soul.module:35
17390 #, fuzzy
17391 msgid "strike"
17392 msgstr "קו חוצה"
17393
17394 #: lib/layouts/soul.module:42
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Underline"
17397 msgstr "underline"
17398
17399 #: lib/layouts/soul.module:44
17400 msgid "ul"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: lib/layouts/soul.module:53
17404 msgid "hl"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/layouts/soul.module:59
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Capitalize"
17410 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17411
17412 #: lib/layouts/soul.module:61
17413 #, fuzzy
17414 msgid "caps"
17415 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17416
17417 #: lib/layouts/soul.module:71
17418 #, fuzzy
17419 msgid "spaceletters"
17420 msgstr "מכתב"
17421
17422 #: lib/layouts/soul.module:75
17423 #, fuzzy
17424 msgid "strikethrough"
17425 msgstr "קו חוצה"
17426
17427 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17428 msgid "underline"
17429 msgstr "underline"
17430
17431 #: lib/layouts/soul.module:83
17432 #, fuzzy
17433 msgid "highlight"
17434 msgstr "גובה"
17435
17436 #: lib/layouts/soul.module:87
17437 #, fuzzy
17438 msgid "capitalise"
17439 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17440
17441 #: lib/layouts/soul.module:91
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Capitalise"
17444 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17445
17446 #: lib/layouts/spie.layout:3
17447 msgid "SPIE Proceedings"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/spie.layout:60
17451 msgid "Authorinfo"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/spie.layout:72
17455 msgid "Authorinfo:"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/layouts/spie.layout:105
17459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17463 msgid "UNDEFINED"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17467 msgid "\\Roman{part}"
17468 msgstr "\\Roman{part}"
17469
17470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Part ##"
17473 msgstr "חלק"
17474
17475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17476 msgid "Chapter ##"
17477 msgstr "פרק ##"
17478
17479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17481 msgid "Section ##"
17482 msgstr "סעיף ##"
17483
17484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17485 msgid "Paragraph ##"
17486 msgstr "פסקה ##"
17487
17488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17489 msgid "\\arabic{enumi}."
17490 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17491
17492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17493 msgid "\\roman{enumiii}."
17494 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17495
17496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17497 msgid "\\Alph{enumiv}."
17498 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17499
17500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17501 msgid "Equation ##"
17502 msgstr "משוואה ##"
17503
17504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17505 msgid "Footnote ##"
17506 msgstr "הערת תחתית ##"
17507
17508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17509 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
17513 msgid "Tables"
17514 msgstr "טבלאות"
17515
17516 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
17517 msgid "Figures"
17518 msgstr "איורים"
17519
17520 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Algorithms"
17523 msgstr "אלגוריתם"
17524
17525 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Margin Figures"
17528 msgstr "איור"
17529
17530 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Margin Tables"
17533 msgstr "הערת שוליים"
17534
17535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17536 msgid "Marginal notes"
17537 msgstr "הערות שוליים"
17538
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17540 msgid "Footnotes"
17541 msgstr "הערות תחתית"
17542
17543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17544 msgid "Notes"
17545 msgstr "הערות"
17546
17547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
17548 msgid "Branches"
17549 msgstr "ענפים"
17550
17551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17552 msgid "Index Entries"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17556 msgid "Listings"
17557 msgstr "רישומי קוד"
17558
17559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Margin"
17562 msgstr "שוליים"
17563
17564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
17565 msgid "foot"
17566 msgstr "תחתית"
17567
17568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Greyedout"
17571 msgstr "באפור"
17572
17573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
17574 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
17575 msgid "ERT"
17576 msgstr "טא\"ם"
17577
17578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17581 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17582
17583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17585 #, fuzzy
17586 msgid "List of Listings"
17587 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17588
17589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Listings[[inset]]"
17592 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17593
17594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Idx"
17597 msgstr "אינדקס:"
17598
17599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Argument"
17602 msgstr "יישור"
17603
17604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
17605 msgid "unlabelled"
17606 msgstr "ללא תווית"
17607
17608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
17609 msgid "Preview"
17610 msgstr "תצוגה מקדימה"
17611
17612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
17613 msgid "see equation[[nomencl]]"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
17617 msgid "page[[nomencl]]"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
17621 msgid "Nomenclature[[output]]"
17622 msgstr "נומנקלטורה"
17623
17624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Verbatim*"
17627 msgstr "מילה במילה"
17628
17629 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17630 msgid "Part \\thepart"
17631 msgstr "‫חלק \\thepart"
17632
17633 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
17634 msgid "Chapter \\thechapter"
17635 msgstr "פרק \\thechapter"
17636
17637 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
17638 msgid "Appendix \\thechapter"
17639 msgstr "נספח \\thechapter"
17640
17641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17642 msgid "Subparagraph*"
17643 msgstr "תת-פסקה*"
17644
17645 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17646 #: lib/layouts/subequations.module:14
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Subequations"
17649 msgstr "משוואות"
17650
17651 #: lib/layouts/subequations.module:6
17652 msgid ""
17653 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17654 "subequations.lyx example file."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Front Matter"
17660 msgstr "צורת הגופן"
17661
17662 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17663 msgid "--- Front Matter ---"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Main Matter"
17669 msgstr "מטריצה מתמטית"
17670
17671 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17672 msgid "--- Main Matter ---"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17676 msgid "Back Matter"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17680 msgid "--- Back Matter ---"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17684 msgid "PartBacktext"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17688 msgid "Part Title"
17689 msgstr "כותרת חלק"
17690
17691 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17692 msgid "Title of this part"
17693 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17694
17695 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
17696 #, fuzzy
17697 msgid "ChapSubtitle"
17698 msgstr "תת-כותרת"
17699
17700 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
17701 #, fuzzy
17702 msgid "ChapAuthor"
17703 msgstr "מחבר"
17704
17705 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
17706 #, fuzzy
17707 msgid "ChapMotto"
17708 msgstr "פרק"
17709
17710 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Run-in headings"
17713 msgstr "עם כותרת עליונה"
17714
17715 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
17716 msgid "Sub-run-in headings"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Extrachap"
17722 msgstr "אפשרויות נוספות"
17723
17724 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
17725 msgid "extrachap"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Author data:"
17731 msgstr "מחבר:"
17732
17733 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
17734 msgid "TOC title:"
17735 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17736
17737 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
17738 #, fuzzy
17739 msgid "TOC author:"
17740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17741
17742 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Running Author"
17745 msgstr "מחבר:"
17746
17747 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Running Chapter"
17750 msgstr "מריץ BibTeX."
17751
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Running chapter:"
17755 msgstr "מריץ BibTeX."
17756
17757 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Running Section"
17760 msgstr "מחבר:"
17761
17762 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Running section:"
17765 msgstr "מחבר:"
17766
17767 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
17768 msgid "Abstract*"
17769 msgstr "תקציר*"
17770
17771 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
17772 msgid "Abstract* (not printed)"
17773 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17774
17775 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
17776 #: lib/layouts/svmult.layout:149
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Foreword"
17779 msgstr "מילות מפתח"
17780
17781 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Alternative name"
17784 msgstr "&שפה חלופית:"
17785
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Longest Description Label"
17789 msgstr "&תיאור:"
17790
17791 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Longest description label"
17794 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17795
17796 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Petit"
17799 msgstr "זהות המשתמש"
17800
17801 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
17802 msgid "Svgraybox"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Proof(QED)"
17808 msgstr "הוכחה"
17809
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
17811 msgid "Proof(smartQED)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17815 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Headnote"
17822 msgstr "הערה"
17823
17824 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17825 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17826 msgid "Headnote (optional):"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17830 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17831 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17832 msgid "thanks"
17833 msgstr "תודות"
17834
17835 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17836 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Inst"
17839 msgstr "הוספה"
17840
17841 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17842 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Institute #"
17845 msgstr "מכון"
17846
17847 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17848 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Corr Author:"
17851 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17852
17853 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17854 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17855 msgid "Offprints"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17859 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17860 msgid "Offprints:"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17864 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17868 msgid "Subclass"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Mathematics Subject Classification"
17874 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17875
17876 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17877 msgid "CRSC"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17881 #, fuzzy
17882 msgid "CR Subject Classification"
17883 msgstr "מיון נושא של AMS."
17884
17885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17886 msgid "Solution \\thesolution"
17887 msgstr "פתרון \\thesolution."
17888
17889 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17890 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17894 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17898 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Title*"
17904 msgstr "כותרת"
17905
17906 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Title*:"
17909 msgstr "כותרת"
17910
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Contributors"
17914 msgstr "רשימת טבלאות"
17915
17916 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17917 #, fuzzy
17918 msgid "List of Contributors"
17919 msgstr "רשימת טבלאות"
17920
17921 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Contributor List"
17924 msgstr "רשימת טבלאות"
17925
17926 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17927 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17928 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17929 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17930 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17931 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17932 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17933 #, fuzzy
17934 msgid "For editors"
17935 msgstr "תודות"
17936
17937 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17938 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Sweave"
17944 msgstr "שמור"
17945
17946 #: lib/layouts/sweave.module:7
17947 msgid ""
17948 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17949 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17953 msgid "Sweave Input File"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17957 msgid "Number Tables by Section"
17958 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17959
17960 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17961 msgid ""
17962 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17963 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17964 msgstr ""
17965 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17966 "2.1'."
17967
17968 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17971 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17972
17973 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17974 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Fancy Colored Boxes"
17980 msgstr "צבעים"
17981
17982 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17983 msgid ""
17984 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17985 "the tcolorbox documentation for details."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Color Box"
17991 msgstr "צבע"
17992
17993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Color Box Options"
17996 msgstr "הגדרות מסמך"
17997
17998 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17999 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Dynamic Color Box"
18005 msgstr "צבע גופן"
18006
18007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Color Box (Dynamic)"
18010 msgstr "צבע קישורים"
18011
18012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Fit Color Box"
18015 msgstr "צבע גופן"
18016
18017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18020 msgstr "צבע קישורים"
18021
18022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Raster Color Box"
18025 msgstr "צבע גופן"
18026
18027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Subtitle Options"
18030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18031
18032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Insert the options here"
18035 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18036
18037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Color Box Separator"
18040 msgstr "מפריד"
18041
18042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Color Boxes"
18045 msgstr "צבעים"
18046
18047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18048 msgid "-----"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Color Box Line"
18054 msgstr "צבע קישורים"
18055
18056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Color Box Setup"
18059 msgstr "צבעים"
18060
18061 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18062 #, fuzzy
18063 msgid "New Color Box Type"
18064 msgstr "צבעים"
18065
18066 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18067 #, fuzzy
18068 msgid "New Box Options"
18069 msgstr "הגדרות מסמך"
18070
18071 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18072 msgid "Options for the new box type (optional)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Name of the new box type"
18078 msgstr "אין שפה"
18079
18080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Arguments"
18083 msgstr "יישור"
18084
18085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18086 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Default Value"
18092 msgstr "ברירת מחדל"
18093
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18095 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Custom Color Box 1"
18101 msgstr "צבע גופן"
18102
18103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18104 #, fuzzy
18105 msgid "More Color Box Options"
18106 msgstr "הגדרות מסמך"
18107
18108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Insert more color box options here"
18111 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18112
18113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Custom Color Box 2"
18116 msgstr "צבע גופן"
18117
18118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Custom Color Box 3"
18121 msgstr "צבע גופן"
18122
18123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Custom Color Box 4"
18126 msgstr "צבע גופן"
18127
18128 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Custom Color Box 5"
18131 msgstr "צבע גופן"
18132
18133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
18135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
18136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
18137 msgid "Fact \\thefact."
18138 msgstr "עובדה \\thefact."
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
18141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
18142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
18143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18144 msgid "Definition \\thedefinition."
18145 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18146
18147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
18148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
18149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
18150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
18151 msgid "Example \\theexample."
18152 msgstr "דוגמה \\theexample."
18153
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
18155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
18156 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
18157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
18158 msgid "Problem \\theproblem."
18159 msgstr "בעיה \\theproblem."
18160
18161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
18163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
18165 msgid "Exercise \\theexercise."
18166 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18167
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18169 #, fuzzy
18170 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18171 msgstr "משפט"
18172
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18174 msgid ""
18175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18178 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18179 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18180 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18181 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18182 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18186 #, fuzzy
18187 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18188 msgstr "משפט"
18189
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18191 msgid ""
18192 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18193 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18194 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18195 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18196 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18197 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18198 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18202 #, fuzzy
18203 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18204 msgstr "משפט"
18205
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18207 msgid ""
18208 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18209 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18210 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18211 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18212 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18213 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18214 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18219 msgid "Criterion \\thecriterion."
18220 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18221
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
18223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18225 msgid "Criterion*"
18226 msgstr "קריטריון*"
18227
18228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
18229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
18231 msgid "Criterion."
18232 msgstr "קריטריון."
18233
18234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
18235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
18236 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18237 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18238
18239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
18240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
18241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
18242 msgid "Algorithm."
18243 msgstr "אלגוריתם."
18244
18245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
18247 msgid "Axiom \\theaxiom."
18248 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18249
18250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
18252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
18253 msgid "Axiom*"
18254 msgstr "אקסיומה*"
18255
18256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
18257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
18258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
18259 msgid "Axiom."
18260 msgstr "אקסיומה."
18261
18262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
18264 msgid "Condition \\thecondition."
18265 msgstr "תנאי \\thecondition."
18266
18267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
18268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
18270 msgid "Condition*"
18271 msgstr "תנאי*"
18272
18273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
18274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
18276 msgid "Condition."
18277 msgstr "תנאי."
18278
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
18281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Note \\thenote."
18284 msgstr "הערה:"
18285
18286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
18289 msgid "Note*"
18290 msgstr "הערה*"
18291
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
18295 msgid "Note."
18296 msgstr "הערה."
18297
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18300 msgid "Notation \\thenotation."
18301 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18302
18303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
18306 msgid "Notation*"
18307 msgstr "צורת רישום*"
18308
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18312 msgid "Notation."
18313 msgstr "צורת רישום."
18314
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18317 msgid "Summary \\thesummary."
18318 msgstr "סיכום \\thesummary."
18319
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
18323 msgid "Summary*"
18324 msgstr "סיכום*"
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
18329 msgid "Summary."
18330 msgstr "סיכום."
18331
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
18334 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18335 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18336
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
18340 msgid "Acknowledgement*"
18341 msgstr "הכרת תודה*"
18342
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
18345 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18346 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18347
18348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18351 msgid "Conclusion*"
18352 msgstr "סיכום*"
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18357 msgid "Conclusion."
18358 msgstr "סיכום."
18359
18360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
18365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
18375 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
18376 msgid "Assumption"
18377 msgstr "הנחה"
18378
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
18381 msgid "Assumption \\theassumption."
18382 msgstr "הנחה \\theassumption."
18383
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
18387 msgid "Assumption*"
18388 msgstr "הנחה*"
18389
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
18393 msgid "Assumption."
18394 msgstr "הנחה."
18395
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
18398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
18399 msgid "Question*"
18400 msgstr "שאלה*"
18401
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
18403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
18404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
18405 msgid "Question."
18406 msgstr "שאלה."
18407
18408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18409 #, fuzzy
18410 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18411 msgstr "משפט"
18412
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18414 msgid ""
18415 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18416 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18417 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18418 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18419 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18420 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18421 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18422 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18426 #, fuzzy
18427 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18428 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18431 msgid ""
18432 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18433 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18434 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18435 "in both numbered and non-numbered forms."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18439 msgid "Criterion \\thetheorem."
18440 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18441
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
18443 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18444 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
18447 msgid "Axiom \\thetheorem."
18448 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
18451 msgid "Condition \\thetheorem."
18452 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
18455 msgid "Note \\thetheorem."
18456 msgstr "הערה \\thetheorem."
18457
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
18459 msgid "Notation \\thetheorem."
18460 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18461
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18463 msgid "Summary \\thetheorem."
18464 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18465
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
18467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18468 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18469
18470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18471 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18472 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
18475 msgid "Assumption \\thetheorem."
18476 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18477
18478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
18479 msgid "Question \\thetheorem."
18480 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18481
18482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
18483 msgid "Fact \\thetheorem."
18484 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18485
18486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18487 msgid "Problem \\thetheorem."
18488 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18489
18490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
18491 msgid "Exercise \\thetheorem."
18492 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18493
18494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Solution \\thetheorem."
18497 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
18500 msgid "Remark \\thetheorem."
18501 msgstr "הערה \\thetheorem."
18502
18503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
18504 msgid "Claim \\thetheorem."
18505 msgstr "טענה \\thetheorem."
18506
18507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18508 #, fuzzy
18509 msgid "AMS Theorems"
18510 msgstr "משפטים"
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18513 msgid ""
18514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18523 msgstr "משפט"
18524
18525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18526 msgid ""
18527 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18528 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18537 msgid "Case (Level 1)"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18541 msgid "Case \\arabic{casei}."
18542 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18545 msgid "Case (Level 2)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18549 msgid "Case \\roman{caseii}."
18550 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18553 msgid "Case (Level 3)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18557 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18558 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18559
18560 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18561 msgid "Case (Level 4)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18565 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18566 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18567
18568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18571 msgstr "משפט"
18572
18573 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18574 msgid ""
18575 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18576 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18577 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18578 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18579 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18585 msgstr "משפט"
18586
18587 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18588 msgid ""
18589 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18590 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18591 "chapter environment."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18595 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18599 msgid ""
18600 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18601 "'Additional Theorem Text' argument."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Named Theorem"
18607 msgstr "משפט"
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Named Theorem."
18612 msgstr "משפט."
18613
18614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
18615 msgid "Example*"
18616 msgstr "דוגמה*"
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18619 msgid "Problem*"
18620 msgstr "בעיה*"
18621
18622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
18623 msgid "Exercise*"
18624 msgstr "תרגיל*"
18625
18626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Solution*"
18629 msgstr "פתרון"
18630
18631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
18632 msgid "Claim*"
18633 msgstr "טענה*"
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Alternative proof string"
18638 msgstr "&שפה חלופית:"
18639
18640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18643 msgstr "משפט"
18644
18645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18646 msgid ""
18647 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18648 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18649 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18650 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18651 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18657 msgstr "משפט"
18658
18659 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18660 msgid ""
18661 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18662 "section start)."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
18666 msgid "Conjecture."
18667 msgstr "השערה."
18668
18669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
18670 msgid "Fact*"
18671 msgstr "עובדה*"
18672
18673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18674 msgid "Problem."
18675 msgstr "בעיה."
18676
18677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
18678 msgid "Exercise."
18679 msgstr "תרגיל."
18680
18681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Solution."
18684 msgstr "פתרון"
18685
18686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
18687 msgid "Remark."
18688 msgstr "הערה."
18689
18690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18693 msgstr "ממוספר"
18694
18695 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18696 msgid ""
18697 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18698 "using the extended AMS machinery."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Standard Theorems"
18704 msgstr "משפט"
18705
18706 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18707 msgid ""
18708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Name/Title"
18716 msgstr "כותרת"
18717
18718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18719 msgid "Alternative optional name or title"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
18723 msgid "Prop \\theprop."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Prob(lem)"
18729 msgstr "בעיה"
18730
18731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Prob"
18734 msgstr "בעיה"
18735
18736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
18737 #, fuzzy
18738 msgid "\\theprob."
18739 msgstr "בעיה #."
18740
18741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Sol"
18744 msgstr "סמל"
18745
18746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
18747 #, fuzzy
18748 msgid "# [number of Prob]"
18749 msgstr "מספר שורות"
18750
18751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Label of Problem"
18754 msgstr "בעיה"
18755
18756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
18757 msgid "Label of the corresponding problem"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
18761 msgid "Property \\theproperty."
18762 msgstr "תכונה \\theproperty."
18763
18764 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18765 #, fuzzy
18766 msgid "TODO Notes"
18767 msgstr "טבלה"
18768
18769 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18770 msgid ""
18771 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18772 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18773 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18774 "suppresses the output of TODO notes."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18778 msgid "TODO"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18782 #, fuzzy
18783 msgid "List of TODOs"
18784 msgstr "רשימת טבלאות"
18785
18786 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18787 #, fuzzy
18788 msgid "[List of TODOs]"
18789 msgstr "רשימת טבלאות"
18790
18791 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18792 #, fuzzy
18793 msgid "List of TODOs Heading|s"
18794 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18795
18796 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18797 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18801 #, fuzzy
18802 msgid "TODO Note (Margin)"
18803 msgstr "שוליים"
18804
18805 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18806 #, fuzzy
18807 msgid "TODO (Margin)"
18808 msgstr "שוליים"
18809
18810 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18811 #, fuzzy
18812 msgid "TODO Note Options|s"
18813 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18814
18815 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18816 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18820 #, fuzzy
18821 msgid "TODO Note (inline)"
18822 msgstr "בתוך השורה"
18823
18824 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18825 #, fuzzy
18826 msgid "TODO (Inline)"
18827 msgstr "בתוך השורה"
18828
18829 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Missing Figure"
18832 msgstr "קובץ חסר"
18833
18834 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18837 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18838
18839 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Todo[Inline]"
18842 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18843
18844 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Todo[margin]"
18847 msgstr "שוליים"
18848
18849 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18850 #, fuzzy
18851 msgid "MissingFigure"
18852 msgstr "קובץ חסר"
18853
18854 #: lib/layouts/treport.layout:3
18855 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18859 msgid "Tufte Book"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Sidenote"
18865 msgstr "הערה"
18866
18867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18868 #, fuzzy
18869 msgid "sidenote"
18870 msgstr "הערה"
18871
18872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18873 #, fuzzy
18874 msgid "bibl. entry"
18875 msgstr "ביבליוגרפיה"
18876
18877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Marginnote"
18880 msgstr "הערת שוליים"
18881
18882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18883 #, fuzzy
18884 msgid "marginnote"
18885 msgstr "הערת שוליים"
18886
18887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18888 msgid "NewThought"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18892 msgid "new thought"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18896 #, fuzzy
18897 msgid "AllCaps"
18898 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18899
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18901 #, fuzzy
18902 msgid "allcaps"
18903 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18904
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18906 #, fuzzy
18907 msgid "SmallCaps"
18908 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18909
18910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18911 #, fuzzy
18912 msgid "smallcaps"
18913 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18914
18915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Full Width"
18918 msgstr "רוחב תווית"
18919
18920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Margin Figure"
18923 msgstr "איור"
18924
18925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Margin Table"
18928 msgstr "הערת שוליים"
18929
18930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18931 #, fuzzy
18932 msgid "MarginTable"
18933 msgstr "הערת שוליים"
18934
18935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18936 #, fuzzy
18937 msgid "MarginFigure"
18938 msgstr "איור"
18939
18940 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18941 msgid "Tufte Handout"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18945 msgid "Handouts"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Variable-width Minipages"
18951 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18952
18953 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18954 msgid ""
18955 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18956 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18957 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18958 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18959 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18960 "side-by-side.lyx."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18964 msgid "Minipage (Var. Width)"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Minipage (var.)"
18970 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18971
18972 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Vert. Adjustment"
18975 msgstr "הדפס מסמך"
18976
18977 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18978 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Max. Width"
18984 msgstr "רוחב תווית"
18985
18986 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18987 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18991 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18992 msgid "Ignore"
18993 msgstr "התעלם"
18994
18995 #: lib/languages:156
18996 msgid "Afrikaans"
18997 msgstr "אפריקאנס"
18998
18999 #: lib/languages:168
19000 msgid "Albanian"
19001 msgstr "אלבנית"
19002
19003 #: lib/languages:188
19004 msgid "English (USA)"
19005 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19006
19007 #: lib/languages:202
19008 msgid "Amharic"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: lib/languages:212
19012 msgid "Greek (ancient)"
19013 msgstr "יוונית (עתיקה)"
19014
19015 #: lib/languages:232
19016 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19017 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19018
19019 #: lib/languages:244
19020 msgid "Arabic (Arabi)"
19021 msgstr "ערבית (Arabi)"
19022
19023 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19024 msgid "Armenian"
19025 msgstr "ארמנית"
19026
19027 #: lib/languages:287
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Asturian"
19030 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19031
19032 #: lib/languages:297
19033 msgid "English (Australia)"
19034 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19035
19036 #: lib/languages:312
19037 msgid "German (Austria, old spelling)"
19038 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19039
19040 #: lib/languages:327
19041 msgid "German (Austria)"
19042 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19043
19044 #: lib/languages:340
19045 msgid "Azerbaijani"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: lib/languages:356
19049 msgid "Indonesian"
19050 msgstr "אינדונזית"
19051
19052 #: lib/languages:368
19053 msgid "Malay"
19054 msgstr "מלאית"
19055
19056 #: lib/languages:378
19057 msgid "Basque"
19058 msgstr "באסקית"
19059
19060 #: lib/languages:395
19061 msgid "Belarusian"
19062 msgstr "בלרוסית"
19063
19064 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19065 msgid "Bengali"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: lib/languages:418
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Bosnian"
19071 msgstr "אסטונית"
19072
19073 #: lib/languages:429
19074 msgid "Portuguese (Brazil)"
19075 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19076
19077 #: lib/languages:443
19078 msgid "Breton"
19079 msgstr "ברטון"
19080
19081 #: lib/languages:454
19082 msgid "English (UK)"
19083 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19084
19085 #: lib/languages:467
19086 msgid "Bulgarian"
19087 msgstr "בולגרית"
19088
19089 #: lib/languages:481
19090 msgid "English (Canada)"
19091 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19092
19093 #: lib/languages:494
19094 msgid "French (Canada)"
19095 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19096
19097 #: lib/languages:507
19098 msgid "Catalan"
19099 msgstr "קטלונית"
19100
19101 #: lib/languages:521
19102 msgid "Chinese (simplified)"
19103 msgstr "סינית (פשוטה)"
19104
19105 #: lib/languages:533
19106 msgid "Chinese (traditional)"
19107 msgstr "סינית (מסורתית)"
19108
19109 #: lib/languages:545
19110 msgid "Church Slavonic"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/languages:558
19114 msgid "Coptic"
19115 msgstr "קופטית"
19116
19117 #: lib/languages:565
19118 msgid "Croatian"
19119 msgstr "קרואטית"
19120
19121 #: lib/languages:577
19122 msgid "Czech"
19123 msgstr "צ'כית"
19124
19125 #: lib/languages:591
19126 msgid "Danish"
19127 msgstr "דנית"
19128
19129 #: lib/languages:605
19130 msgid "Divehi (Maldivian)"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: lib/languages:613
19134 msgid "Dutch"
19135 msgstr "הולנדית"
19136
19137 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
19138 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
19139 msgid "English"
19140 msgstr "אנגלית"
19141
19142 #: lib/languages:643
19143 msgid "Esperanto"
19144 msgstr "אספרנטו"
19145
19146 #: lib/languages:655
19147 msgid "Estonian"
19148 msgstr "אסטונית"
19149
19150 #: lib/languages:672
19151 msgid "Farsi"
19152 msgstr "פרסית"
19153
19154 #: lib/languages:689
19155 msgid "Finnish"
19156 msgstr "פינית"
19157
19158 #: lib/languages:702
19159 msgid "French"
19160 msgstr "צרפתית"
19161
19162 #: lib/languages:715
19163 msgid "Friulian"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: lib/languages:727
19167 msgid "Galician"
19168 msgstr "גליסית"
19169
19170 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19171 msgid "Georgian"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: lib/languages:755
19175 msgid "German (old spelling)"
19176 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19177
19178 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
19179 msgid "German"
19180 msgstr "גרמנית"
19181
19182 #: lib/languages:787
19183 msgid "German (Switzerland)"
19184 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19185
19186 #: lib/languages:803
19187 #, fuzzy
19188 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19189 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19190
19191 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19192 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19193 msgid "Greek"
19194 msgstr "יוונית"
19195
19196 #: lib/languages:832
19197 msgid "Greek (polytonic)"
19198 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19199
19200 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19201 msgid "Hebrew"
19202 msgstr "עברית"
19203
19204 #: lib/languages:873
19205 msgid "Hindi"
19206 msgstr "הינדי"
19207
19208 #: lib/languages:894
19209 msgid "Icelandic"
19210 msgstr "איסלנדית"
19211
19212 #: lib/languages:908
19213 msgid "Interlingua"
19214 msgstr "אינטרלינגואה"
19215
19216 #: lib/languages:920
19217 msgid "Irish"
19218 msgstr "אירית"
19219
19220 #: lib/languages:931
19221 msgid "Italian"
19222 msgstr "איטלקית"
19223
19224 #: lib/languages:946
19225 msgid "Japanese"
19226 msgstr "יפנית"
19227
19228 #: lib/languages:960
19229 msgid "Japanese (CJK)"
19230 msgstr "יפנית (CJK)"
19231
19232 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19233 msgid "Kannada"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: lib/languages:981
19237 msgid "Kazakh"
19238 msgstr "קזחית"
19239
19240 #: lib/languages:990
19241 msgid "Khmer"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/languages:998
19245 msgid "Korean"
19246 msgstr "קוראנית"
19247
19248 #: lib/languages:1019
19249 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19253 msgid "Lao"
19254 msgstr "לאו"
19255
19256 #: lib/languages:1057
19257 msgid "Latvian"
19258 msgstr "לטבית"
19259
19260 #: lib/languages:1071
19261 msgid "Lithuanian"
19262 msgstr "ליטאית"
19263
19264 #: lib/languages:1103
19265 msgid "Lower Sorbian"
19266 msgstr "סורבית תחתונה"
19267
19268 #: lib/languages:1115
19269 msgid "Hungarian"
19270 msgstr "הונגרית"
19271
19272 #: lib/languages:1128
19273 msgid "Macedonian"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19277 msgid "Malayalam"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/languages:1152
19281 msgid "Marathi"
19282 msgstr "מרטהי"
19283
19284 #: lib/languages:1162
19285 msgid "Mongolian"
19286 msgstr "מונגולית"
19287
19288 #: lib/languages:1174
19289 msgid "English (New Zealand)"
19290 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19291
19292 #: lib/languages:1187
19293 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19294 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19295
19296 #: lib/languages:1216
19297 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19298 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19299
19300 #: lib/languages:1230
19301 msgid "Occitan"
19302 msgstr "אוקסיטנית"
19303
19304 #: lib/languages:1242
19305 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: lib/languages:1252
19309 msgid "Piedmontese"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/languages:1264
19313 msgid "Polish"
19314 msgstr "פולנית"
19315
19316 #: lib/languages:1277
19317 msgid "Portuguese"
19318 msgstr "פורטוגזית"
19319
19320 #: lib/languages:1290
19321 msgid "Romanian"
19322 msgstr "רומנית"
19323
19324 #: lib/languages:1303
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Romansh"
19327 msgstr "רומי"
19328
19329 #: lib/languages:1315
19330 msgid "Russian"
19331 msgstr "רוסית"
19332
19333 #: lib/languages:1331
19334 msgid "North Sami"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: lib/languages:1342
19338 msgid "Sanskrit"
19339 msgstr "סנקרית"
19340
19341 #: lib/languages:1352
19342 msgid "Scottish"
19343 msgstr "סקוטית"
19344
19345 #: lib/languages:1368
19346 msgid "Serbian"
19347 msgstr "סרבית"
19348
19349 #: lib/languages:1385
19350 msgid "Serbian (Latin)"
19351 msgstr "סרבית (לטינית)"
19352
19353 #: lib/languages:1398
19354 msgid "Slovak"
19355 msgstr "סלובקית"
19356
19357 #: lib/languages:1412
19358 msgid "Slovene"
19359 msgstr "סלובנית"
19360
19361 #: lib/languages:1424
19362 msgid "Spanish"
19363 msgstr "ספרדית"
19364
19365 #: lib/languages:1441
19366 msgid "Spanish (Mexico)"
19367 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19368
19369 #: lib/languages:1456
19370 msgid "Swedish"
19371 msgstr "שבדית"
19372
19373 #: lib/languages:1470
19374 msgid "Syriac"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19378 msgid "Tamil"
19379 msgstr "טמילית"
19380
19381 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19382 msgid "Telugu"
19383 msgstr "טלוגו"
19384
19385 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19386 msgid "Thai"
19387 msgstr "תאילנדית"
19388
19389 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19390 msgid "Tibetan"
19391 msgstr "טיבטית"
19392
19393 #: lib/languages:1538
19394 msgid "Turkish"
19395 msgstr "תורכית"
19396
19397 #: lib/languages:1554
19398 msgid "Turkmen"
19399 msgstr "טורקמנית"
19400
19401 #: lib/languages:1565
19402 msgid "Ukrainian"
19403 msgstr "אוקראינית"
19404
19405 #: lib/languages:1579
19406 msgid "Upper Sorbian"
19407 msgstr "סורבית עליונה"
19408
19409 #: lib/languages:1592
19410 msgid "Urdu"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: lib/languages:1601
19414 msgid "Vietnamese"
19415 msgstr "ויאטנמית"
19416
19417 #: lib/languages:1613
19418 msgid "Welsh"
19419 msgstr "וולשית"
19420
19421 #: lib/latexfonts:94
19422 msgid "AE (Almost European)"
19423 msgstr "AE (Almost European)"
19424
19425 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19426 msgid "Bera Serif"
19427 msgstr "Bera Serif"
19428
19429 #: lib/latexfonts:116
19430 msgid "Bookman"
19431 msgstr "Bookman"
19432
19433 #: lib/latexfonts:122
19434 msgid "Concrete Roman"
19435 msgstr "Concrete Roman"
19436
19437 #: lib/latexfonts:129
19438 msgid "Zapf Chancery"
19439 msgstr "Zapf Chancery"
19440
19441 #: lib/latexfonts:135
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19444 msgstr "Bitstream Charter"
19445
19446 #: lib/latexfonts:141
19447 msgid "Crimson (Cochineal)"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/latexfonts:150
19451 msgid "Crimson"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/latexfonts:156
19455 msgid "Computer Modern Roman"
19456 msgstr "Computer Modern Roman"
19457
19458 #: lib/latexfonts:164
19459 msgid "Crimson Pro"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: lib/latexfonts:175
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19465 msgstr "Times Roman"
19466
19467 #: lib/latexfonts:186
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Crimson Pro (Light)"
19470 msgstr "CM Typewriter Light"
19471
19472 #: lib/latexfonts:197
19473 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/latexfonts:208
19477 #, fuzzy
19478 msgid "DejaVu Serif"
19479 msgstr "Bera Serif"
19480
19481 #: lib/latexfonts:214
19482 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/latexfonts:225
19486 #, fuzzy
19487 msgid "IBM Plex Serif"
19488 msgstr "Bera Serif"
19489
19490 #: lib/latexfonts:232
19491 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/latexfonts:240
19495 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/latexfonts:248
19499 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/latexfonts:256
19503 msgid "Source Serif Pro"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19507 msgid "URW Garamond"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19511 #: lib/latexfonts:315
19512 msgid "Libertine"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Libertinus"
19518 msgstr "Bera Mono"
19519
19520 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19521 msgid "Latin Modern Roman"
19522 msgstr "Latin Modern Roman"
19523
19524 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19527 msgstr "Bitstream Charter"
19528
19529 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19530 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19534 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19538 msgid "Minion Pro"
19539 msgstr ""
19540
19541 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19542 #: lib/latexfonts:436
19543 msgid "New Century Schoolbook"
19544 msgstr "New Century Schoolbook"
19545
19546 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Noto Serif"
19549 msgstr "Bera Serif"
19550
19551 #: lib/latexfonts:459
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Noto Serif (Medium)"
19554 msgstr "Bera Serif"
19555
19556 #: lib/latexfonts:469
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Noto Serif (Thin)"
19559 msgstr "Bera Serif"
19560
19561 #: lib/latexfonts:479
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Noto Serif (Light)"
19564 msgstr "Bera Serif"
19565
19566 #: lib/latexfonts:489
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19569 msgstr "Bera Serif"
19570
19571 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19572 #: lib/latexfonts:533
19573 msgid "Palatino"
19574 msgstr "Palatino"
19575
19576 #: lib/latexfonts:539
19577 #, fuzzy
19578 msgid "PT Serif"
19579 msgstr "Bera Serif"
19580
19581 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19582 msgid "Times Roman"
19583 msgstr "Times Roman"
19584
19585 #: lib/latexfonts:575
19586 msgid "TeX Gyre Bonum"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: lib/latexfonts:581
19590 msgid "TeX Gyre Chorus"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/latexfonts:587
19594 msgid "TeX Gyre Pagella"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/latexfonts:593
19598 msgid "TeX Gyre Schola"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/latexfonts:599
19602 msgid "TeX Gyre Termes"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19606 msgid "Utopia (Fourier)"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/latexfonts:639
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19612 msgstr "Bitstream Charter"
19613
19614 #: lib/latexfonts:651
19615 msgid "Avant Garde"
19616 msgstr "Avant Garde"
19617
19618 #: lib/latexfonts:657
19619 msgid "Bera Sans"
19620 msgstr "Bera Sans"
19621
19622 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19623 msgid "Biolinum"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/latexfonts:694
19627 msgid "Cantarell"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/latexfonts:705
19631 msgid "Chivo (Thin)"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/latexfonts:716
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Chivo (Light)"
19637 msgstr "CM Typewriter Light"
19638
19639 #: lib/latexfonts:727
19640 msgid "Chivo"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: lib/latexfonts:737
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Chivo (Medium)"
19646 msgstr "בינוני"
19647
19648 #: lib/latexfonts:748
19649 msgid "CM Bright"
19650 msgstr "CM Bright"
19651
19652 #: lib/latexfonts:755
19653 msgid "Computer Modern Sans"
19654 msgstr "Computer Modern Sans"
19655
19656 #: lib/latexfonts:762
19657 #, fuzzy
19658 msgid "DejaVu Sans"
19659 msgstr "Bera Sans"
19660
19661 #: lib/latexfonts:769
19662 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/latexfonts:776
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Fira Sans"
19668 msgstr "Bera Sans"
19669
19670 #: lib/latexfonts:787
19671 msgid "Fira Sans (Book)"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/latexfonts:799
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Fira Sans (Light)"
19677 msgstr "CM Typewriter Light"
19678
19679 #: lib/latexfonts:811
19680 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: lib/latexfonts:823
19684 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: lib/latexfonts:835
19688 msgid "Fira Sans (Thin)"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/latexfonts:847
19692 #, fuzzy
19693 msgid "IBM Plex Sans"
19694 msgstr "Bera Sans"
19695
19696 #: lib/latexfonts:855
19697 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/latexfonts:864
19701 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/latexfonts:873
19705 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/latexfonts:882
19709 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/latexfonts:891
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Source Sans Pro"
19715 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19716
19717 #: lib/latexfonts:900
19718 msgid "Helvetica"
19719 msgstr "Helvetica"
19720
19721 #: lib/latexfonts:908
19722 msgid "Iwona"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: lib/latexfonts:915
19726 msgid "Iwona (Light)"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/latexfonts:922
19730 msgid "Iwona (Condensed)"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/latexfonts:929
19734 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/latexfonts:936
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Kurier"
19740 msgstr "Courier"
19741
19742 #: lib/latexfonts:943
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Kurier (Light)"
19745 msgstr "CM Typewriter Light"
19746
19747 #: lib/latexfonts:950
19748 msgid "Kurier (Condensed)"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/latexfonts:957
19752 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Libertinus Sans"
19758 msgstr "Bera Mono"
19759
19760 #: lib/latexfonts:982
19761 msgid "Latin Modern Sans"
19762 msgstr "Latin Modern Sans"
19763
19764 #: lib/latexfonts:989
19765 msgid "Noto Sans"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/latexfonts:999
19769 msgid "Noto Sans (Medium)"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: lib/latexfonts:1010
19773 msgid "Noto Sans (Thin)"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/latexfonts:1021
19777 msgid "Noto Sans (Light)"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/latexfonts:1032
19781 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/latexfonts:1043
19785 #, fuzzy
19786 msgid "PT Sans"
19787 msgstr "Bera Sans"
19788
19789 #: lib/latexfonts:1051
19790 msgid "TeX Gyre Adventor"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/latexfonts:1057
19794 msgid "TeX Gyre Heros"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/latexfonts:1063
19798 msgid "URW Classico (Optima)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/latexfonts:1074
19802 msgid "Bera Mono"
19803 msgstr "Bera Mono"
19804
19805 #: lib/latexfonts:1082
19806 msgid "CM Typewriter Light"
19807 msgstr "CM Typewriter Light"
19808
19809 #: lib/latexfonts:1089
19810 msgid "Computer Modern Typewriter"
19811 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19812
19813 #: lib/latexfonts:1096
19814 msgid "Courier"
19815 msgstr "Courier"
19816
19817 #: lib/latexfonts:1103
19818 msgid "DejaVu Sans Mono"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: lib/latexfonts:1110
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Fira Mono"
19824 msgstr "Bera Mono"
19825
19826 #: lib/latexfonts:1121
19827 #, fuzzy
19828 msgid "IBM Plex Mono"
19829 msgstr "Bera Mono"
19830
19831 #: lib/latexfonts:1129
19832 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/latexfonts:1138
19836 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: lib/latexfonts:1147
19840 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: lib/latexfonts:1156
19844 msgid "Source Code Pro"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Libertine Mono"
19850 msgstr "Bera Mono"
19851
19852 #: lib/latexfonts:1180
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Libertinus Mono"
19855 msgstr "Bera Mono"
19856
19857 #: lib/latexfonts:1188
19858 msgid "Latin Modern Typewriter"
19859 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19860
19861 #: lib/latexfonts:1195
19862 msgid "LuxiMono"
19863 msgstr "LuxiMono"
19864
19865 #: lib/latexfonts:1202
19866 msgid "Noto Mono"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: lib/latexfonts:1211
19870 #, fuzzy
19871 msgid "PT Mono"
19872 msgstr "Bera Mono"
19873
19874 #: lib/latexfonts:1219
19875 #, fuzzy
19876 msgid "TeX Gyre Cursor"
19877 msgstr "שגיאת LaTeX"
19878
19879 #: lib/latexfonts:1225
19880 #, fuzzy
19881 msgid "TX Typewriter"
19882 msgstr "מכונת כתיבה"
19883
19884 #: lib/latexfonts:1237
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Crimson (New TX)"
19887 msgstr "Times Roman"
19888
19889 #: lib/latexfonts:1245
19890 msgid "Euler VM"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/latexfonts:1251
19894 msgid "URW Garamond (New TX)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/latexfonts:1259
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Iwona (Math)"
19900 msgstr "מתמטיקה"
19901
19902 #: lib/latexfonts:1272
19903 msgid "Kurier (Math)"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/latexfonts:1285
19907 msgid "Libertine (New TX)"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/latexfonts:1293
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Libertinus Math"
19913 msgstr "Bera Mono"
19914
19915 #: lib/latexfonts:1300
19916 msgid "Minion Pro (New TX)"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: lib/latexfonts:1309
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Times Roman (New TX)"
19922 msgstr "Times Roman"
19923
19924 #: lib/encodings:55
19925 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/encodings:59
19929 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/encodings:62
19933 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/encodings:65
19937 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/encodings:68
19941 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: lib/encodings:71
19945 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/encodings:75
19949 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/encodings:79
19953 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/encodings:83
19957 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/encodings:86
19961 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/encodings:89
19965 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/encodings:92
19969 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/encodings:95
19973 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/encodings:98
19977 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/encodings:101
19981 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/encodings:104
19985 msgid "DOS (CP 437)"
19986 msgstr "DOS (CP 437)"
19987
19988 #: lib/encodings:108
19989 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19990 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19991
19992 #: lib/encodings:111
19993 msgid "Western European (CP 850)"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/encodings:114
19997 msgid "Central European (CP 852)"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/encodings:118
20001 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: lib/encodings:123
20005 msgid "Western European (CP 858)"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: lib/encodings:126
20009 msgid "Hebrew (CP 862)"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: lib/encodings:129
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20015 msgstr "אין שפה"
20016
20017 #: lib/encodings:133
20018 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/encodings:136
20022 msgid "Central European (CP 1250)"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: lib/encodings:140
20026 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/encodings:144
20030 msgid "Western European (CP 1252)"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/encodings:147
20034 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/encodings:151
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Arabic (CP 1256)"
20040 msgstr "ערבית (Arabi)"
20041
20042 #: lib/encodings:154
20043 msgid "Baltic (CP 1257)"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/encodings:158
20047 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/encodings:162
20051 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/encodings:166
20055 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/encodings:170
20059 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: lib/encodings:182
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20065 msgstr "סינית (מסורתית)"
20066
20067 #: lib/encodings:192
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20070 msgstr "יפנית"
20071
20072 #: lib/encodings:199
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20075 msgstr "סינית (פשוטה)"
20076
20077 #: lib/encodings:203
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20080 msgstr "סינית (פשוטה)"
20081
20082 #: lib/encodings:207
20083 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/encodings:211
20087 msgid "Korean (EUC-KR)"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/encodings:215
20091 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/encodings:219
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20097 msgstr "סינית (מסורתית)"
20098
20099 #: lib/encodings:223
20100 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: lib/encodings:230
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20106 msgstr "יפנית"
20107
20108 #: lib/encodings:232
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20111 msgstr "יפנית"
20112
20113 #: lib/encodings:234
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20116 msgstr "יפנית"
20117
20118 #: lib/encodings:236
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20121 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20122
20123 #: lib/encodings:242
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Direct"
20126 msgstr "תיקיות"
20127
20128 #: lib/encodings:246
20129 msgid "ASCII"
20130 msgstr "ASCII"
20131
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
20133 msgid "Array Environment|y"
20134 msgstr "סביבת מערך"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
20137 msgid "Cases Environment|C"
20138 msgstr "סביבה מוטלאת"
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
20141 msgid "Aligned Environment|l"
20142 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20143
20144 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
20145 msgid "AlignedAt Environment|v"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
20149 msgid "Gathered Environment|h"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
20153 msgid "Split Environment|S"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Delimiters...|r"
20159 msgstr "תוחמים"
20160
20161 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Matrix...|x"
20164 msgstr "מטריצה"
20165
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
20167 msgid "Macro|o"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
20171 msgid "AMS align Environment|a"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
20175 msgid "AMS alignat Environment|t"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
20179 msgid "AMS flalign Environment|f"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
20183 msgid "AMS gather Environment|g"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
20187 msgid "AMS multline Environment|m"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
20191 msgid "Inline Formula|I"
20192 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20193
20194 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20195 msgid "Displayed Formula|D"
20196 msgstr "נוסחת תצוגה"
20197
20198 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
20199 msgid "Eqnarray Environment|E"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20203 #, fuzzy
20204 msgid "AMS Environment|A"
20205 msgstr "סביבת מערך"
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Number Whole Formula|N"
20210 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20211
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Number This Line|u"
20215 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20216
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Equation Label|L"
20220 msgstr "לך לתווית"
20221
20222 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Copy as Reference|R"
20225 msgstr "הפניה"
20226
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
20229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
20230 msgid "Cut"
20231 msgstr "גזור"
20232
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
20235 msgid "Copy"
20236 msgstr "העתק"
20237
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
20240 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
20242 msgid "Paste"
20243 msgstr "הדבק"
20244
20245 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
20246 msgid "Paste Recent|e"
20247 msgstr "הדבקות אחרונות"
20248
20249 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Insert|s"
20252 msgstr "הוספה|ה"
20253
20254 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20255 msgid "Split Cell|C"
20256 msgstr "פצל תא"
20257
20258 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Rows & Columns| "
20261 msgstr "שורות ועמודות"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Add Line Above|o"
20266 msgstr "הוסף קו למעלה"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20269 msgid "Add Line Below|B"
20270 msgstr "הוסף קו למטה"
20271
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Delete Line Above|v"
20275 msgstr "מחק קו למעלה"
20276
20277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Delete Line Below|w"
20280 msgstr "מחק קו למטה"
20281
20282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20283 msgid "Add Line to Left"
20284 msgstr "הוסף קו משמאל"
20285
20286 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20287 msgid "Add Line to Right"
20288 msgstr "הוסף קו מימין"
20289
20290 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20291 msgid "Delete Line to Left"
20292 msgstr "מחק קו משמאל"
20293
20294 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20295 msgid "Delete Line to Right"
20296 msgstr "מחק קו מימין"
20297
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Show Math Toolbar"
20301 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20302
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20306 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Show Table Toolbar"
20311 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20316 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20317
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Next Cross-Reference|N"
20321 msgstr "ההפניה הבאה"
20322
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Go to Label|G"
20326 msgstr "לך לתווית"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20329 #, fuzzy
20330 msgid "<Reference>|R"
20331 msgstr "<הפניה>"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20334 #, fuzzy
20335 msgid "(<Reference>)|e"
20336 msgstr "(<הפניה>)"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20339 #, fuzzy
20340 msgid "<Page>|P"
20341 msgstr "<עמוד>"
20342
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20344 #, fuzzy
20345 msgid "On Page <Page>|O"
20346 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20349 #, fuzzy
20350 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20351 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Formatted Reference|t"
20356 msgstr "הפניה מעוצבת"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Textual Reference|x"
20361 msgstr "ההפניה הבאה"
20362
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Label Only|L"
20366 msgstr "צבע"
20367
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Plural|a"
20371 msgstr "natural"
20372
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Capitalize|C"
20376 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20377
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
20389 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
20391 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
20392 msgid "Settings...|S"
20393 msgstr "הגדרות..."
20394
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Go Back|G"
20398 msgstr "חזור"
20399
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Copy as Reference|C"
20403 msgstr "הפניה"
20404
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20408 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20409
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20413 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20414
20415 # הכוונה להערות למיניהן
20416 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Open Inset|O"
20419 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20420
20421 # הכוונה להערות למיניהן
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Close Inset|C"
20425 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20426
20427 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Dissolve Inset|D"
20431 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Show Label|L"
20436 msgstr "לך לתווית"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Frameless|l"
20441 msgstr "חסר מסגרת"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Simple Frame|F"
20446 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20447
20448 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20449 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Oval, Thin|a"
20455 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20456
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Oval, Thick|v"
20460 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20461
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20463 msgid "Drop Shadow|w"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Shaded Background|B"
20469 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20470
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Double Frame|u"
20474 msgstr "נקה עמוד כפול"
20475
20476 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
20477 msgid "LyX Note|N"
20478 msgstr "הערת LyX|ה"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20481 msgid "Comment|m"
20482 msgstr "הערה|ע"
20483
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
20485 msgid "Greyed Out|G"
20486 msgstr "אפורה|א"
20487
20488 # הכוונה להערות למיניהן
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20490 msgid "Open All Notes|A"
20491 msgstr "פתח את כל הערות"
20492
20493 # הכוונה להערות למיניהן
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20495 msgid "Close All Notes|l"
20496 msgstr "סגור את כל הערות"
20497
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20499 msgid "Phantom|P"
20500 msgstr "פאנטום"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20503 msgid "Horizontal Phantom|H"
20504 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
20507 msgid "Vertical Phantom|V"
20508 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20511 msgid "Interword Space|w"
20512 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20513
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20515 msgid "Protected Space|o"
20516 msgstr "רווח מוגן|מ"
20517
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20519 msgid "Visible Space|a"
20520 msgstr "רווח נראה|נ"
20521
20522 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20523 msgid "Thin Space|T"
20524 msgstr "רווח דק"
20525
20526 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Medium Space|M"
20529 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20530
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Thick Space|i"
20534 msgstr "רווח עבה|ע"
20535
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20537 msgid "Negative Thin Space|N"
20538 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20539
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Negative Medium Space|v"
20543 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Negative Thick Space|h"
20548 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20549
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20551 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20555 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20559 msgid "Quad Space|Q"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20563 msgid "Double Quad Space|u"
20564 msgstr "רווח מתומן|ת"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20567 msgid "Horizontal Fill|F"
20568 msgstr "מילוי אופקי"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20573 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20574
20575 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20577 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20578
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20580 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20581 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20582
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20584 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20585 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20586
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20589 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20590
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20593 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20594
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20596 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20597 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20600 msgid "Custom Length|C"
20601 msgstr "אורך מותאם|א"
20602
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20604 msgid "DefSkip|D"
20605 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20606
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20608 msgid "SmallSkip|S"
20609 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20610
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20612 msgid "MedSkip|M"
20613 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20614
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20616 msgid "BigSkip|B"
20617 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20618
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Half line height|H"
20622 msgstr "קו בסיס ימני"
20623
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Line height|L"
20627 msgstr "קו ימני|מ"
20628
20629 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20630 msgid "VFill|F"
20631 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20632
20633 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20634 msgid "Custom|C"
20635 msgstr "מותאם אישית"
20636
20637 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20638 msgid "Settings...|e"
20639 msgstr "הגדרות..."
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Include|c"
20644 msgstr "כלול"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Input|p"
20649 msgstr "קלט"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Verbatim|V"
20654 msgstr "מילה במילה"
20655
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
20657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Listing|L"
20663 msgstr "רישום קוד"
20664
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Edit Included File...|E"
20668 msgstr "כלול קובץ..."
20669
20670 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20671 msgid "New Page|N"
20672 msgstr "עמוד חדש|ח"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20675 msgid "Page Break|a"
20676 msgstr "שבירת עמוד"
20677
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20679 #, fuzzy
20680 msgid "No Page Break|g"
20681 msgstr "שבירת עמוד"
20682
20683 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20684 msgid "Clear Page|C"
20685 msgstr "נקה עמוד"
20686
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
20688 msgid "Clear Double Page|D"
20689 msgstr "נקה עמוד כפול"
20690
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Ragged Line Break|R"
20694 msgstr "שורה חדשה"
20695
20696 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Justified Line Break|J"
20699 msgstr "שורה חדשה"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Plain Separator|P"
20704 msgstr "מפריד תפריטים"
20705
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
20707 msgid "Paragraph Break|B"
20708 msgstr "שבירת פסקה"
20709
20710 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Edit Externally..."
20713 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20714
20715 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
20716 #, fuzzy
20717 msgid "End Editing Externally..."
20718 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20719
20720 # הכוונה להערות למיניהן
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Split Inset|t"
20724 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20725
20726 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20727 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20728 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20729
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Forward Search|F"
20733 msgstr "חיפוש לפנים"
20734
20735 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
20736 msgid "Move Paragraph Up|o"
20737 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20738
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
20740 msgid "Move Paragraph Down|v"
20741 msgstr "הזז פסקה למטה"
20742
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20744 msgid "Promote Section|r"
20745 msgstr "שדרג סעיף"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20748 msgid "Demote Section|m"
20749 msgstr "שנמך סעיף"
20750
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20752 msgid "Move Section Down|D"
20753 msgstr "הזז סעיף מטה"
20754
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
20756 msgid "Move Section Up|U"
20757 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20758
20759 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20760 msgid "Insert Regular Expression"
20761 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20762
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Accept Change|c"
20766 msgstr "אשר שינוי"
20767
20768 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Reject Change|j"
20771 msgstr "דחה שינוי"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Text Properties|x"
20776 msgstr "תכונות PDF"
20777
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Custom Text Styles|S"
20781 msgstr "סגנון טקסט"
20782
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
20784 msgid "Paragraph Settings...|P"
20785 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20786
20787 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20790 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20791
20792 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20793 msgid "Fullscreen Mode"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Close Current View"
20799 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20800
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Anything|A"
20804 msgstr "varnothing"
20805
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20807 msgid "Anything Non-Empty|o"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Any Word|W"
20813 msgstr "MS Word|W"
20814
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Any Number|N"
20818 msgstr "אין מספר"
20819
20820 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20821 #, fuzzy
20822 msgid "User Defined|U"
20823 msgstr "מדפסת:"
20824
20825 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Append Argument"
20828 msgstr "פרמטרים נוספים"
20829
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Remove Last Argument"
20833 msgstr "רישום קוד"
20834
20835 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20838 msgstr "רישום קוד"
20839
20840 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20843 msgstr "רישום קוד"
20844
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Insert Optional Argument"
20848 msgstr "רישום קוד"
20849
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Remove Optional Argument"
20853 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20854
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20859
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20864
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20869
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Reload|R"
20873 msgstr "החלף"
20874
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Edit Externally...|x"
20879 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20880
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
20882 msgid "Top|T"
20883 msgstr "למעלה|ע"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
20886 msgid "Bottom|B"
20887 msgstr "למטה|ט"
20888
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
20890 msgid "Left|L"
20891 msgstr "שמאל|ש"
20892
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
20894 msgid "Right|R"
20895 msgstr "ימין|מ"
20896
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20900 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20901
20902 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Left|f"
20905 msgstr "שמאל|ש"
20906
20907 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
20908 msgid "Center|C"
20909 msgstr "מרכז|ר"
20910
20911 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Right|h"
20914 msgstr "ימין|מ"
20915
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Decimal"
20919 msgstr "דוא\"ל:"
20920
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Multicolumn|u"
20924 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20925
20926 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Multirow|w"
20929 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20930
20931 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Append Row|A"
20934 msgstr "הוסף שורה|ה"
20935
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
20937 msgid "Delete Row|D"
20938 msgstr "מחק שורה"
20939
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
20941 msgid "Copy Row|o"
20942 msgstr "העתק טור"
20943
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Move Row Up"
20947 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20948
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Move Row Down"
20952 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Append Column|p"
20957 msgstr "הוסף עמו&דה"
20958
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
20960 msgid "Delete Column|e"
20961 msgstr "מחק עמודה"
20962
20963 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Copy Column|y"
20966 msgstr "העתק עמודה"
20967
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
20969 msgid "Move Column Right|v"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
20973 msgid "Move Column Left"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Multi-page Table|g"
20979 msgstr "טבלה"
20980
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Formal Style|m"
20984 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20985
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Borders|d"
20989 msgstr "&גבולות"
20990
20991 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20992 msgid "Alignment|i"
20993 msgstr "יישור|י"
20994
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Columns/Rows|C"
20998 msgstr "עמודות"
20999
21000 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21001 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Copy Text|o"
21007 msgstr "העתק"
21008
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Activate Branch|A"
21012 msgstr "מופעל"
21013
21014 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Deactivate Branch|e"
21017 msgstr "הפעל (או שתק)"
21018
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Activate Branch in Master|M"
21022 msgstr "מופעל"
21023
21024 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21027 msgstr "הפעל (או שתק)"
21028
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Invert Inset|I"
21032 msgstr "הכנס הערה"
21033
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Add Unknown Branch|w"
21037 msgstr "פעולה לא ידועה"
21038
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
21040 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21041 msgstr ""
21042
21043 # הכוונה להערות למיניהן
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21045 #, fuzzy
21046 msgid "All Indexes|A"
21047 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21048
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
21050 msgid "Subindex|b"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
21054 msgid "Reject Change|R"
21055 msgstr "דחה שינוי"
21056
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Promote Section|P"
21060 msgstr "הגדרות הערה"
21061
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Demote Section|D"
21065 msgstr "הגדרות הערה"
21066
21067 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Move Section Down|w"
21070 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21071
21072 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Select Section|S"
21075 msgstr "בחירה"
21076
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Wrap by Preview|y"
21080 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21081
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Open Target...|O"
21085 msgstr "פתח...|פ"
21086
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Lock Toolbars|L"
21090 msgstr "סרגלי כלים"
21091
21092 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Small-sized Icons"
21095 msgstr "סמלים קטנים"
21096
21097 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Normal-sized Icons"
21100 msgstr "סמלים רגילים"
21101
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Big-sized Icons"
21105 msgstr "סמלים גדולים"
21106
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Huge-sized Icons"
21110 msgstr "סמלים גדולים"
21111
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Giant-sized Icons"
21115 msgstr "סמלים גדולים"
21116
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21118 msgid "File|F"
21119 msgstr "קובץ|ק"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21122 msgid "Edit|E"
21123 msgstr "עריכה|ע"
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21126 msgid "View|V"
21127 msgstr "תצוגה|ת"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21130 msgid "Insert|I"
21131 msgstr "הוספה|ה"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21134 msgid "Navigate|N"
21135 msgstr "ניווט|נ"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21138 msgid "Document|D"
21139 msgstr "מסמך|מ"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21142 msgid "Tools|T"
21143 msgstr "כלים|כ"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21146 msgid "Help|H"
21147 msgstr "עזרה|ז"
21148
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21150 msgid "New|N"
21151 msgstr "חדש|ח"
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21154 msgid "New from Template...|m"
21155 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21158 msgid "Open...|O"
21159 msgstr "פתח...|פ"
21160
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21162 msgid "Open Recent|t"
21163 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21164
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Open Example...|p"
21168 msgstr "פתח...|פ"
21169
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21171 msgid "Close|C"
21172 msgstr "סגור|ס"
21173
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Close All"
21177 msgstr "סגור"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21180 msgid "Save|S"
21181 msgstr "שמור|ש"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21184 msgid "Save As...|A"
21185 msgstr "שמור בשם|ב"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Save As Template..."
21190 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21191
21192 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21193 msgid "Save All|l"
21194 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21197 msgid "Revert to Saved|R"
21198 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21199
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21201 msgid "Version Control|V"
21202 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21203
21204 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21205 msgid "Import|I"
21206 msgstr "יבוא|א"
21207
21208 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21209 msgid "Export|E"
21210 msgstr "יצוא|י"
21211
21212 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21213 msgid "Fax...|F"
21214 msgstr "פקס...|פ"
21215
21216 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21217 msgid "New Window|W"
21218 msgstr "חלון חדש"
21219
21220 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21221 msgid "Close Window|d"
21222 msgstr "סגור חלון"
21223
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21225 msgid "Exit|x"
21226 msgstr "יציאה|צ"
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21229 msgid "Register...|R"
21230 msgstr "רשום"
21231
21232 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21233 msgid "Check In Changes...|I"
21234 msgstr "בדוק בשינויים..."
21235
21236 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21237 msgid "Check Out for Edit|O"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Copy|p"
21243 msgstr "העתק"
21244
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Rename|R"
21248 msgstr "שנה שם"
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21251 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Revert to Repository Version|v"
21257 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21260 msgid "Undo Last Check In|U"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21264 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Show History...|H"
21270 msgstr "הצג היסטוריה"
21271
21272 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21273 msgid "Use Locking Property|L"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Export As...|s"
21279 msgstr "מייבא %1$s..."
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21282 msgid "More Formats & Options...|r"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21286 msgid "Undo|U"
21287 msgstr "בטל"
21288
21289 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21290 msgid "Redo|R"
21291 msgstr "בצע שוב"
21292
21293 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21294 msgid "Paste Special"
21295 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21296
21297 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Select Whole Inset"
21300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21301
21302 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21303 msgid "Select All"
21304 msgstr "בחר הכל"
21305
21306 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21307 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21308 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21309
21310 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21311 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21312 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21313
21314 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21315 msgid "Manage Counter Values..."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21319 msgid "Table|T"
21320 msgstr "טבלה"
21321
21322 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
21323 msgid "Math|M"
21324 msgstr "מתמטיקה"
21325
21326 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21327 msgid "Rows & Columns|C"
21328 msgstr "שורות ועמודות"
21329
21330 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21331 msgid "Increase List Depth|I"
21332 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21333
21334 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21335 msgid "Decrease List Depth|D"
21336 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21337
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Dissolve Inset"
21341 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21342
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21344 msgid "TeX Code Settings...|C"
21345 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21348 msgid "Float Settings...|a"
21349 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21350
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21353 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21354
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21356 msgid "Note Settings...|N"
21357 msgstr "הגדרות הערה..."
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Phantom Settings...|h"
21362 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21365 msgid "Branch Settings...|B"
21366 msgstr "הגדרות ענף..."
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Box Settings...|S"
21371 msgstr "הגדרות תיבה..."
21372
21373 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Index Entry Settings...|y"
21376 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21377
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Index Settings...|S"
21381 msgstr "הגדרות תיבה..."
21382
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Info Settings...|n"
21386 msgstr "הגדרות תיבה..."
21387
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21389 msgid "Listings Settings...|g"
21390 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21393 msgid "Table Settings...|a"
21394 msgstr "הגדרות טבלה"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21397 msgid "Paste from HTML|H"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21401 msgid "Paste from LaTeX|L"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21405 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21409 msgid "Paste as PDF"
21410 msgstr "הדבק כ-PDF"
21411
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21413 msgid "Paste as PNG"
21414 msgstr "הדבק כ-PNG"
21415
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21417 msgid "Paste as JPEG"
21418 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21421 msgid "Paste as EMF"
21422 msgstr "הדבק כ-EMF"
21423
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21425 msgid "Plain Text|T"
21426 msgstr "טקסט רגיל"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21429 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21430 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21433 msgid "Selection|S"
21434 msgstr "בחירה"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21437 msgid "Selection, Join Lines|i"
21438 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Customize...|C"
21443 msgstr "מותאם אישית..."
21444
21445 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Apply Last Settings|A"
21448 msgstr "סגנון טקסט"
21449
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Capitalize|p"
21453 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21454
21455 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21456 msgid "Uppercase|U"
21457 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21458
21459 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21460 msgid "Lowercase|L"
21461 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21462
21463 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Dissolve Text Style"
21466 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Formal Style|F"
21471 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21472
21473 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21474 msgid "Multicolumn|M"
21475 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21476
21477 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Multirow|u"
21480 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21481
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21483 msgid "Top Line|T"
21484 msgstr "קו עליון"
21485
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21487 msgid "Bottom Line|B"
21488 msgstr "קו תחתון"
21489
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21491 msgid "Left Line|L"
21492 msgstr "קון שמאלי"
21493
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21495 msgid "Right Line|R"
21496 msgstr "קו ימיני"
21497
21498 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21499 msgid "Top|p"
21500 msgstr "למעלה|ע"
21501
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21503 msgid "Middle|i"
21504 msgstr "אמצע|א"
21505
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21507 msgid "Bottom|o"
21508 msgstr "למטה|ט"
21509
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21511 msgid "Middle|M"
21512 msgstr "אמצע|א"
21513
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21515 msgid "Add Row|A"
21516 msgstr "הוסף שורה|ה"
21517
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21519 msgid "Add Column|u"
21520 msgstr "הוסף עמו&דה"
21521
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21523 msgid "Copy Column|p"
21524 msgstr "העתק עמודה"
21525
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21527 msgid "Change Limits Type|L"
21528 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21529
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21531 msgid "Macro Definition"
21532 msgstr "הגדרת מאקרו"
21533
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21535 msgid "Change Formula Type|F"
21536 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21537
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Text Properties|T"
21541 msgstr "תכונות PDF"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21544 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21545 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21548 msgid "Add Line Above|A"
21549 msgstr "הוסף קו למעלה"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21552 msgid "Delete Line Above|D"
21553 msgstr "מחק קו למעלה"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21556 msgid "Delete Line Below|e"
21557 msgstr "מחק קו למטה"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21560 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21561 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21564 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21565 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21568 msgid "Default|t"
21569 msgstr "ברירת מחדל"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21572 msgid "Display|D"
21573 msgstr "סגנון תצוגה"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21576 msgid "Inline|I"
21577 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21580 msgid "Math Normal Font|N"
21581 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21584 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21585 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Math Formal Script Family|o"
21590 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21593 msgid "Math Fraktur Family|F"
21594 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21595
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21597 msgid "Math Roman Family|R"
21598 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21599
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21601 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21602 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21605 msgid "Math Bold Series|B"
21606 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21609 msgid "Text Normal Font|T"
21610 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21613 msgid "Text Roman Family"
21614 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21615
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21617 msgid "Text Sans Serif Family"
21618 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21619
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21621 msgid "Text Typewriter Family"
21622 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21623
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21625 msgid "Text Bold Series"
21626 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21627
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21629 msgid "Text Medium Series"
21630 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21631
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21633 msgid "Text Italic Shape"
21634 msgstr "נָטוּי"
21635
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21637 msgid "Text Small Caps Shape"
21638 msgstr "רישיות קטנות"
21639
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21641 msgid "Text Slanted Shape"
21642 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21643
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21645 msgid "Text Upright Shape"
21646 msgstr "זָקוֹף"
21647
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21649 msgid "Octave|O"
21650 msgstr "Octave|O"
21651
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21653 msgid "Maxima|M"
21654 msgstr "Maxima|M"
21655
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21657 msgid "Mathematica|a"
21658 msgstr "Mathematica|a"
21659
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21661 msgid "Maple, Simplify|S"
21662 msgstr "Maple, simplify|s"
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21665 msgid "Maple, Factor|F"
21666 msgstr "Maple, factor|f"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21669 msgid "Maple, Evalm|E"
21670 msgstr "Maple, evalm|e"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21673 msgid "Maple, Evalf|v"
21674 msgstr "Maple, evalf|v"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Outline Pane|O"
21679 msgstr "הצג מתאר|מ"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Code Preview Pane|P"
21684 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21685
21686 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21687 msgid "Messages Pane|g"
21688 msgstr "הצג הודעות|ה"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Toolbars|T"
21693 msgstr "סרגלי כלים"
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21696 msgid "Unfold Math Macro|n"
21697 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21700 msgid "Fold Math Macro|d"
21701 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21706 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21711 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21714 msgid "Close Current View|w"
21715 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Fullscreen|F"
21720 msgstr "מסך מלא"
21721
21722 # הכוונה להערות למיניהן
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Open All Insets|I"
21726 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21727
21728 # הכוונה להערות למיניהן
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21730 msgid "Close All Insets|C"
21731 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21732
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21734 msgid "Math|h"
21735 msgstr "מתמטיקה"
21736
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21738 msgid "Special Character|p"
21739 msgstr "תו מיוחד"
21740
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21742 msgid "Formatting|o"
21743 msgstr "עיצוב"
21744
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Field|i"
21748 msgstr "בטקסט:"
21749
21750 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21751 msgid "List/Contents/References|/"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21755 msgid "Float|a"
21756 msgstr "אובייקט צף"
21757
21758 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21759 msgid "Note|N"
21760 msgstr "הערה"
21761
21762 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21763 msgid "Branch|B"
21764 msgstr "ענף|ע"
21765
21766 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Custom Inset|s"
21769 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21772 msgid "File|e"
21773 msgstr "קובץ"
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Box[[Menu]]|x"
21778 msgstr "תיבה"
21779
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Regular Expression"
21783 msgstr "ביטוי רגולרי"
21784
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21786 msgid "Citation...|C"
21787 msgstr "מובאה..."
21788
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21790 msgid "Cross-Reference...|R"
21791 msgstr "הפניה"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21794 msgid "Label...|L"
21795 msgstr "תווית..."
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21798 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21799 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21802 msgid "Table...|T"
21803 msgstr "טבלה..."
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21806 msgid "Graphics...|G"
21807 msgstr "תמונות..."
21808
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21810 msgid "URL|U"
21811 msgstr "URL"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21814 msgid "Hyperlink...|k"
21815 msgstr "היפר-קישור..."
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21818 msgid "Footnote|F"
21819 msgstr "הערת תחתית"
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21822 msgid "Marginal Note|M"
21823 msgstr "הערת שוליים"
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21826 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21827 msgstr "רישום קוד"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
21830 msgid "TeX Code"
21831 msgstr "קוד TeX"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21834 msgid "Preview|w"
21835 msgstr "תצוגה מקדימה"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21838 msgid "Symbols...|b"
21839 msgstr "סִימָנִים..."
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21842 msgid "Ellipsis|i"
21843 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21846 msgid "End of Sentence|E"
21847 msgstr "סוף משפט"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21850 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21856 msgstr "סגנון מובאה"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21859 msgid "Protected Hyphen|y"
21860 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21863 msgid "Breakable Slash|a"
21864 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21867 msgid "Visible Space|V"
21868 msgstr "רווח נראה|נ"
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21871 msgid "Menu Separator|M"
21872 msgstr "מפריד תפריטים"
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21875 msgid "Phonetic Symbols|P"
21876 msgstr "סמלים פונטיים"
21877
21878 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21879 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Logos|L"
21882 msgstr "Logo"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21885 msgid "Date (Current)|D"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21889 msgid "Date (Last Modification)|L"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21893 msgid "Date (Fixed)|F"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21897 msgid "Time (Current)|T"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21901 msgid "Time (Last Modification)|M"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21905 msgid "Time (Fixed)|x"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21909 #, fuzzy
21910 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21911 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Version Control Revision|V"
21916 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21917
21918 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21919 #, fuzzy
21920 msgid "User Name|U"
21921 msgstr "מדפסת:"
21922
21923 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21924 #, fuzzy
21925 msgid "User Email|E"
21926 msgstr "קבצי משתמש"
21927
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Other...|O"
21931 msgstr "פתח...|פ"
21932
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21934 #, fuzzy
21935 msgid "LyX Logo|L"
21936 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21937
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21939 #, fuzzy
21940 msgid "TeX Logo|T"
21941 msgstr "תיעוד LaTeX"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21944 #, fuzzy
21945 msgid "LaTeX Logo|a"
21946 msgstr "תיעוד LaTeX"
21947
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21949 #, fuzzy
21950 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21951 msgstr "תיעוד LaTeX"
21952
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21954 msgid "Superscript|S"
21955 msgstr "כתב עילי"
21956
21957 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21958 msgid "Subscript|u"
21959 msgstr "כתב תחתי"
21960
21961 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21962 msgid "Protected Space|P"
21963 msgstr "רווח מוגן"
21964
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21966 msgid "Horizontal Space...|o"
21967 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21968
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21970 msgid "Horizontal Line...|L"
21971 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21972
21973 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21974 msgid "Vertical Space...|V"
21975 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21976
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21978 msgid "Phantom|m"
21979 msgstr "דֶּמֶה"
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21982 msgid "Hyphenation Point|H"
21983 msgstr "נקודת מיקוף"
21984
21985 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21986 msgid "Ligature Break|k"
21987 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Optional Line Break|B"
21992 msgstr "שורה חדשה"
21993
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21995 msgid "Display Formula|D"
21996 msgstr "נוסחת תצוגה"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21999 msgid "Numbered Formula|N"
22000 msgstr "נוסחה ממוספרת"
22001
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Figure Wrap Float|F"
22005 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Table Wrap Float|T"
22010 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
22011
22012 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
22013 msgid "Table of Contents|C"
22014 msgstr "תוכן עניינים"
22015
22016 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22017 msgid "List of Listings|L"
22018 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
22019
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22021 msgid "Nomenclature|N"
22022 msgstr "נומנקלטורה"
22023
22024 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22027 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22028
22029 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22030 msgid "LyX Document...|X"
22031 msgstr "מסמך LyX..."
22032
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22034 msgid "Plain Text...|T"
22035 msgstr "טקסט רגיל..."
22036
22037 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22038 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22039 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22040
22041 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22042 msgid "External Material...|M"
22043 msgstr "חומר חיצוני..."
22044
22045 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
22046 msgid "Child Document...|d"
22047 msgstr "מסמך בת..."
22048
22049 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
22050 msgid "Comment|C"
22051 msgstr "הערה|ע"
22052
22053 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
22054 msgid "Insert New Branch...|I"
22055 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22056
22057 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Cancel Background Process|P"
22060 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22063 msgid "Change Tracking|C"
22064 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22067 msgid "Build Program|B"
22068 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22071 msgid "LaTeX Log|L"
22072 msgstr "תיעוד LaTeX"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
22075 msgid "Start Appendix Here|x"
22076 msgstr "התחל נספח כאן"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22079 msgid "View Master Document|M"
22080 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22083 msgid "Update Master Document|a"
22084 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22085
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22087 msgid "Compressed|o"
22088 msgstr "דחוס"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22091 msgid "Disable Editing|E"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22095 msgid "Track Changes|T"
22096 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22099 msgid "Merge Changes...|M"
22100 msgstr "מזג שינויים..."
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22103 msgid "Accept Change|A"
22104 msgstr "אשר שינוי"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22107 msgid "Accept All Changes|c"
22108 msgstr "אשר את כל השינויים"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22111 msgid "Reject All Changes|e"
22112 msgstr "דחה את כל השינויים"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22115 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22119 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
22123 msgid "Show Changes in Output|S"
22124 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22127 msgid "Bookmarks|B"
22128 msgstr "סימניות"
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22131 msgid "Next Note|N"
22132 msgstr "הערה הבאה"
22133
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22135 msgid "Next Change|C"
22136 msgstr "השינוי הבא"
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22139 msgid "Next Cross-Reference|R"
22140 msgstr "ההפניה הבאה"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
22143 msgid "Go to Label|L"
22144 msgstr "לך לתווית"
22145
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22147 msgid "Save Bookmark 1|S"
22148 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22149
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22151 msgid "Save Bookmark 2"
22152 msgstr "שמור סמנייה 2"
22153
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22155 msgid "Save Bookmark 3"
22156 msgstr "שמור סמנייה 3"
22157
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22159 msgid "Save Bookmark 4"
22160 msgstr "שמור סמנייה 4"
22161
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22163 msgid "Save Bookmark 5"
22164 msgstr "שמור סמנייה 5"
22165
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
22167 msgid "Clear Bookmarks|C"
22168 msgstr "מחק סמניות"
22169
22170 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
22171 msgid "Navigate Back|B"
22172 msgstr "חזור אחורה|נ"
22173
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22175 msgid "Spellchecker...|S"
22176 msgstr "בודק איות..."
22177
22178 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22179 msgid "Thesaurus...|T"
22180 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22183 msgid "Statistics...|a"
22184 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22187 msgid "Check TeX|h"
22188 msgstr "בדוק TeX"
22189
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22191 msgid "TeX Information|I"
22192 msgstr "מידע על TeX"
22193
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
22195 msgid "Compare...|C"
22196 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22197
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22199 msgid "Reconfigure|R"
22200 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22201
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22203 msgid "Preferences...|P"
22204 msgstr "העדפות..."
22205
22206 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22207 msgid "Introduction|I"
22208 msgstr "מבוא"
22209
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22211 msgid "Tutorial|T"
22212 msgstr "השיעור המודרך"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22215 msgid "User's Guide|U"
22216 msgstr "המדריך למשתמש"
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22219 msgid "Additional Features|F"
22220 msgstr "אפשרויות נוספות"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
22223 msgid "Embedded Objects|O"
22224 msgstr "עצמים משובצים"
22225
22226 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22227 msgid "Customization|C"
22228 msgstr "התאמה אישית"
22229
22230 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22231 msgid "Shortcuts|S"
22232 msgstr "קיצור דרך:"
22233
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22235 msgid "LyX Functions|y"
22236 msgstr "פונקציות של LyX"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22239 msgid "LaTeX Configuration|L"
22240 msgstr "תצורת LaTeX"
22241
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22243 msgid "Specific Manuals|p"
22244 msgstr "מדריכים מסויימים"
22245
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22247 msgid "About LyX|X"
22248 msgstr "אודות LyX"
22249
22250 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22251 msgid "Beamer Presentations|B"
22252 msgstr "מצגות Beamer|B"
22253
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Braille|a"
22257 msgstr "parallel"
22258
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Colored boxes|r"
22262 msgstr "צבעים"
22263
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Feynman-diagram|F"
22267 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22268
22269 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22270 msgid "Knitr|K"
22271 msgstr "Knitr|K"
22272
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22274 msgid "LilyPond|P"
22275 msgstr "LilyPond|P"
22276
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22278 msgid "Linguistics|L"
22279 msgstr "בלשנות|L"
22280
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22282 msgid "Multilingual Captions|C"
22283 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22284
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22286 msgid "Paralist|t"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22290 #, fuzzy
22291 msgid "PDF comments|D"
22292 msgstr "הערה"
22293
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22295 #, fuzzy
22296 msgid "PDF forms|o"
22297 msgstr "הערה"
22298
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22300 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
22304 msgid "Sweave|S"
22305 msgstr "Sweave"
22306
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22308 #, fuzzy
22309 msgid "XY-pic|X"
22310 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Standard[[toolbar]]"
22315 msgstr "רגיל"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22318 msgid "New document"
22319 msgstr "מסמך חדש"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22322 msgid "Open document"
22323 msgstr "פתח מסמך"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22326 msgid "Save document"
22327 msgstr "שמור מסמך"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22330 msgid "Check spelling"
22331 msgstr "בדיקת איות"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22334 msgid "Spellcheck continuously"
22335 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
22338 msgid "Undo"
22339 msgstr "בטל"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
22342 msgid "Redo"
22343 msgstr "בצע שוב"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22346 msgid "Find and replace"
22347 msgstr "חיפוש והחלפה"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22350 msgid "Find and replace (advanced)"
22351 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22354 msgid "Navigate back"
22355 msgstr "חזור אחורה"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22358 msgid "Toggle emphasis"
22359 msgstr "הפעל הדגשה"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22362 msgid "Toggle noun"
22363 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Custom text styles"
22368 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22371 msgid "Insert math"
22372 msgstr "הוסף נוסחה"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22375 msgid "Insert graphics"
22376 msgstr "הוסף תמונה"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22379 msgid "Insert table"
22380 msgstr "הוסף טבלה"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Custom insets"
22385 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22388 msgid "Toggle outline"
22389 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22392 msgid "Toggle math toolbar"
22393 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22396 msgid "Toggle table toolbar"
22397 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Toggle review toolbar"
22402 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22405 msgid "View/Update"
22406 msgstr "תצוגה/עדכון"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22409 msgid "View"
22410 msgstr "&הצג"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22413 msgid "Update"
22414 msgstr "עדכן"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22417 msgid "View master document"
22418 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22421 msgid "Update master document"
22422 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22425 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22429 msgid "View other formats"
22430 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22433 msgid "Update other formats"
22434 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22437 msgid "Extra"
22438 msgstr "אפשרויות נוספות"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22441 msgid "Numbered list"
22442 msgstr "רשימה ממוספרת"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22445 msgid "Itemized list"
22446 msgstr "רשימת תבליטים"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Labeled List"
22451 msgstr "רוחב תווית"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22454 msgid "Increase depth"
22455 msgstr "הגדל עומק"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22458 msgid "Decrease depth"
22459 msgstr "הקטן עומק"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22462 msgid "Insert figure float"
22463 msgstr "הוסף איור צף"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22466 msgid "Insert table float"
22467 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22470 msgid "Insert label"
22471 msgstr "הוסף תווית"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22474 msgid "Insert cross-reference"
22475 msgstr "הכנס הפניה"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22478 msgid "Insert citation"
22479 msgstr "הכנס מובאה"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22482 msgid "Insert index entry"
22483 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22486 msgid "Insert nomenclature entry"
22487 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22490 msgid "Insert footnote"
22491 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22494 msgid "Insert margin note"
22495 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22498 msgid "Insert LyX note"
22499 msgstr "הכנס הערת LyX"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22502 msgid "Insert box"
22503 msgstr "הכנס תיבה"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22506 msgid "Insert hyperlink"
22507 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22510 msgid "Insert TeX code"
22511 msgstr "הכנס קוד TeX"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22514 msgid "Insert math macro"
22515 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22518 msgid "Include file"
22519 msgstr "כלול קובץ"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Text properties"
22524 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22527 msgid "Apply recent text properties"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22531 msgid "Paragraph settings"
22532 msgstr "הגדרות פסקה"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22535 msgid "Add row"
22536 msgstr "הוסף שורה"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22539 msgid "Add column"
22540 msgstr "הוסף עמודה"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22543 msgid "Delete row"
22544 msgstr "מחק שורה"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22547 msgid "Delete column"
22548 msgstr "מחק עמודה"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22551 msgid "Move row up"
22552 msgstr "הזז שורה מעלה"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22555 msgid "Move column left"
22556 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22559 msgid "Move row down"
22560 msgstr "הזז שורה מטה"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22563 msgid "Move column right"
22564 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Toggle top line"
22569 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Toggle bottom line"
22574 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Toggle left line"
22579 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Toggle right line"
22584 msgstr "קו קו ימיני"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22587 msgid "Set border lines"
22588 msgstr "קבע גבולות"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22591 msgid "Set all lines"
22592 msgstr "קבע את כל הקווים"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Set inner lines"
22597 msgstr "קבע גבולות"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22600 msgid "Unset all lines"
22601 msgstr "בטל את כל הקווים"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Reset formal default lines"
22606 msgstr "בטל את כל הקווים"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22609 msgid "Align left"
22610 msgstr "ישר לשמאל"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22613 msgid "Align center"
22614 msgstr "יישר למרכז"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22617 msgid "Align right"
22618 msgstr "יישר לימין"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22621 msgid "Align on decimal"
22622 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22625 msgid "Align top"
22626 msgstr "יישר למעלה"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22629 msgid "Align middle"
22630 msgstr "יישר לאמצע"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22633 msgid "Align bottom"
22634 msgstr "יישר לתחתית"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22639 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22644 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22647 msgid "Set multi-column"
22648 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Set multi-row"
22653 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22656 msgid "Math"
22657 msgstr "מתמטיקה"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22660 msgid "Set display mode"
22661 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
22664 msgid "Subscript"
22665 msgstr "כתב תחתי"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22668 msgid "Insert square root"
22669 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22672 msgid "Insert root"
22673 msgstr "הכנס שורש"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22676 msgid "Insert standard fraction"
22677 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22680 msgid "Insert sum"
22681 msgstr "הכנס סכום"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22684 msgid "Insert integral"
22685 msgstr "הכנס אינטגרל"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22688 msgid "Insert product"
22689 msgstr "הכנס מכפלה"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22692 msgid "Insert ( )"
22693 msgstr "הכנס ( )"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22696 msgid "Insert [ ]"
22697 msgstr "הכנס [ ]"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22700 msgid "Insert { }"
22701 msgstr "הכנס { }"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22704 msgid "Insert delimiters"
22705 msgstr "הכנס תוחמים"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22708 msgid "Insert matrix"
22709 msgstr "הכנס מטריצה"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22712 msgid "Insert cases environment"
22713 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22716 msgid "Toggle math panels"
22717 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22720 msgid "Math Panels"
22721 msgstr "לוח מתמטיקה"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22724 msgid "Math spacings"
22725 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Styles & classes"
22730 msgstr "מחלקות LaTeX"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22733 msgid "Fractions"
22734 msgstr "שברים"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
22738 msgid "Fonts"
22739 msgstr "גופנים"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22742 msgid "Functions"
22743 msgstr "פונקציות"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
22746 msgid "Frame decorations"
22747 msgstr "עיטורי מסגרת"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22750 msgid "Big operators"
22751 msgstr "אופרטורים גדולים"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
22755 msgid "Miscellaneous"
22756 msgstr "שונות"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22759 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22760 msgid "Arrows"
22761 msgstr "חצים"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22764 msgid "Arrows (extended)"
22765 msgstr "חצים (מורחב)"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22768 msgid "Operators"
22769 msgstr "אופרטורים"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22772 msgid "Operators (extended)"
22773 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22776 msgid "Relations"
22777 msgstr "יחסים"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22780 msgid "Relations (extended)"
22781 msgstr "יחסים (מורחב)"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
22784 msgid "Negative relations (extended)"
22785 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22788 msgid "Dots"
22789 msgstr "נקודות"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22792 msgid "Delimiters (fixed size)"
22793 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22796 msgid "Miscellaneous (extended)"
22797 msgstr "שונות (מורחב)"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
22800 msgid "Math Macros"
22801 msgstr "מקרו מתמטיים"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22804 msgid "Remove last argument"
22805 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22808 msgid "Append argument"
22809 msgstr "הוספת פרמטר"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22812 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22813 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22816 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22817 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22820 msgid "Remove optional argument"
22821 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22824 msgid "Insert optional argument"
22825 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22828 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Append argument eating from the right"
22834 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Append optional argument eating from the right"
22839 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22842 msgid "Phonetic Symbols"
22843 msgstr "סמלים פונטיים"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22846 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22847 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22850 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22851 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22854 msgid "IPA Vowels"
22855 msgstr "תנועות IPA"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22858 msgid "IPA Other Symbols"
22859 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22862 msgid "IPA Suprasegmentals"
22863 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22866 msgid "IPA Diacritics"
22867 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22870 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22871 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22874 msgid "Command Buffer"
22875 msgstr "שורת פקודה"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22878 msgid "Review[[Toolbar]]"
22879 msgstr "סקירה"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22882 msgid "Track changes"
22883 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
22886 msgid "Show changes in output"
22887 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22890 msgid "Next change"
22891 msgstr "השינוי הבא"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22894 msgid "Accept change inside selection"
22895 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
22898 msgid "Reject change inside selection"
22899 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22902 msgid "Merge changes"
22903 msgstr "מזג שינויים"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22906 msgid "Accept all changes"
22907 msgstr "אשר את כל השינויים"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
22910 msgid "Reject all changes"
22911 msgstr "דחה את כל השינויים"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22914 msgid "Insert note"
22915 msgstr "הכנס הערה"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22918 msgid "Next note"
22919 msgstr "הערה הבאה"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22922 #, fuzzy
22923 msgid "LyX Documentation Tools"
22924 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
22927 msgid "Info"
22928 msgstr "מידע"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Menu Separator"
22933 msgstr "מפריד תפריטים"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
22936 #, fuzzy
22937 msgid "LyX Logo"
22938 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22941 #, fuzzy
22942 msgid "TeX Logo"
22943 msgstr "תיעוד LaTeX"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22946 #, fuzzy
22947 msgid "LaTeX Logo"
22948 msgstr "תיעוד LaTeX"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22951 #, fuzzy
22952 msgid "LaTeX2e Logo"
22953 msgstr "תיעוד LaTeX"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22956 msgid "View Other Formats"
22957 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22960 msgid "Update Other Formats"
22961 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
22964 msgid "Version Control"
22965 msgstr "ניהול גרסאות"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
22968 msgid "Register"
22969 msgstr "רשום"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Check-out for edit"
22974 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Check-in changes"
22979 msgstr "בדוק בשינויים..."
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
22982 msgid "View revision log"
22983 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22986 msgid "Revert changes"
22987 msgstr "שחזר שינויים"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22990 msgid "Compare with older revision"
22991 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22994 msgid "Compare with last revision"
22995 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22998 msgid "Insert Version Info"
22999 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
23002 msgid "Use SVN file locking property"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
23006 msgid "Update local directory from repository"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
23010 msgid "arccos"
23011 msgstr "arccos"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
23014 msgid "arcsin"
23015 msgstr "arcsin"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
23018 msgid "arctan"
23019 msgstr "arctan"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
23022 msgid "arg"
23023 msgstr "arg"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
23026 msgid "bmod"
23027 msgstr "bmod"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23030 msgid "cos"
23031 msgstr "cos"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23034 msgid "cosh"
23035 msgstr "cosh"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23038 msgid "cot"
23039 msgstr "cot"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23042 msgid "coth"
23043 msgstr "coth"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23046 msgid "csc"
23047 msgstr "csc"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23050 msgid "deg"
23051 msgstr "deg"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23054 msgid "det"
23055 msgstr "det"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23058 msgid "dim"
23059 msgstr "dim"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23062 msgid "exp"
23063 msgstr "exp"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23066 msgid "gcd"
23067 msgstr "gcd"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23070 msgid "hom"
23071 msgstr "hom"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23074 msgid "inf"
23075 msgstr "inf"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23078 msgid "ker"
23079 msgstr "ker"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23082 msgid "lg"
23083 msgstr "lg"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23086 msgid "lim"
23087 msgstr "lim"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23090 msgid "liminf"
23091 msgstr "liminf"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23094 msgid "limsup"
23095 msgstr "limsup"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23098 msgid "ln"
23099 msgstr "ln"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23102 msgid "log"
23103 msgstr "log"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23106 msgid "max"
23107 msgstr "max"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23110 msgid "min"
23111 msgstr "min"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23114 msgid "sec"
23115 msgstr "sec"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23118 msgid "sin"
23119 msgstr "sin"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23122 msgid "sinh"
23123 msgstr "sinh"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23126 msgid "sup"
23127 msgstr "sup"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23130 msgid "tan"
23131 msgstr "tan"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23134 msgid "tanh"
23135 msgstr "tanh"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23138 msgid "Pr"
23139 msgstr "Pr"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23142 msgid "Spacings"
23143 msgstr "מרווחים"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23146 msgid "Thin space\t\\,"
23147 msgstr "רווח דק\t\\,"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23150 msgid "Medium space\t\\:"
23151 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23154 msgid "Thick space\t\\;"
23155 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23158 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23159 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23162 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23163 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23166 msgid "Negative space\t\\!"
23167 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23170 msgid "Phantom\t\\phantom"
23171 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23174 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23175 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23178 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23179 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23182 msgid "Smash\t\\smash"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23186 msgid "Top smash\t\\smasht"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23190 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23194 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23198 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23202 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23206 msgid "Roots"
23207 msgstr "שורשים"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23210 msgid "Square root\t\\sqrt"
23211 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23214 msgid "Other root\t\\root"
23215 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23218 msgid "Styles & Classes"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23223 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23227 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23231 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23235 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23254 msgid "Standard\t\\frac"
23255 msgstr "רגיל\t\\frac"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23259 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23264 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23267 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23273 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23278 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23281 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23282 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23285 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23286 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23291 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23296 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23299 #, fuzzy
23300 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23301 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Binomial\t\\binom"
23306 msgstr "בינום\t\\choose"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23309 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23313 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23317 msgid "Roman\t\\mathrm"
23318 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23321 msgid "Bold\t\\mathbf"
23322 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23325 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23326 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23330 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23333 msgid "Italic\t\\mathit"
23334 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23337 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23338 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23341 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23345 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23349 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23353 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23354 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23357 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23361 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23362 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23365 msgid "ldots"
23366 msgstr "ldots"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23369 msgid "cdots"
23370 msgstr "cdots"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23373 msgid "vdots"
23374 msgstr "vdots"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23377 msgid "ddots"
23378 msgstr "ddots"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23381 msgid "iddots"
23382 msgstr "iddots"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23385 msgid "Frame Decorations"
23386 msgstr "עיטורי מסגרת"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23389 msgid "hat"
23390 msgstr "hat"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23393 msgid "tilde"
23394 msgstr "tilde"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23397 msgid "bar"
23398 msgstr "bar"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23401 msgid "grave"
23402 msgstr "grave"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23405 msgid "dot"
23406 msgstr "dot"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23409 msgid "check"
23410 msgstr "check"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23413 msgid "widehat"
23414 msgstr "widehat"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23417 msgid "widetilde"
23418 msgstr "widetilde"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23421 msgid "utilde"
23422 msgstr "utilde"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23425 msgid "vec"
23426 msgstr "vec"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23429 msgid "acute"
23430 msgstr "acute"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23433 msgid "ddot"
23434 msgstr "ddot"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23437 msgid "dddot"
23438 msgstr "dddot"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23441 msgid "ddddot"
23442 msgstr "ddddot"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23445 msgid "breve"
23446 msgstr "breve"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23449 msgid "mathring"
23450 msgstr "mathring"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23453 msgid "overline"
23454 msgstr "overline"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23457 msgid "overbrace"
23458 msgstr "overbrace"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23461 msgid "overleftarrow"
23462 msgstr "overleftarrow"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23465 msgid "overrightarrow"
23466 msgstr "overrightarrow"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23469 msgid "overleftrightarrow"
23470 msgstr "overleftrightarrow"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23473 msgid "underbrace"
23474 msgstr "underbrace"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23477 msgid "underleftarrow"
23478 msgstr "underleftarrow"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23481 msgid "underrightarrow"
23482 msgstr "underrightarrow"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23485 msgid "underleftrightarrow"
23486 msgstr "underleftrightarrow"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23489 msgid "cancel"
23490 msgstr "cancel"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23493 msgid "bcancel"
23494 msgstr "bcancel"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23497 msgid "xcancel"
23498 msgstr "xcancel"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23501 msgid "cancelto"
23502 msgstr "cancelto"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23507 msgstr "הוסף את התוחמים"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23512 msgstr "הוסף את התוחמים"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23517 msgstr "הוסף את התוחמים"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23522 msgstr "הכנס תוחמים"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23525 msgid "overset"
23526 msgstr "overset"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23529 msgid "underset"
23530 msgstr "underset"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23533 msgid "stackrel"
23534 msgstr "stackrel"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23537 msgid "stackrelthree"
23538 msgstr "stackrelthree"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23541 msgid "leftarrow"
23542 msgstr "leftarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23545 msgid "rightarrow"
23546 msgstr "rightarrow"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23549 msgid "downarrow"
23550 msgstr "downarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23553 msgid "uparrow"
23554 msgstr "uparrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23557 msgid "updownarrow"
23558 msgstr "updownarrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23561 msgid "leftrightarrow"
23562 msgstr "leftrightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23565 msgid "Leftarrow"
23566 msgstr "Leftarrow"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23569 msgid "Rightarrow"
23570 msgstr "Rightarrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23573 msgid "Downarrow"
23574 msgstr "Downarrow"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23577 msgid "Uparrow"
23578 msgstr "Uparrow"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23581 msgid "Updownarrow"
23582 msgstr "Updownarrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23585 msgid "Leftrightarrow"
23586 msgstr "Leftrightarrow"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23589 msgid "Longleftrightarrow"
23590 msgstr "Longleftrightarrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23593 msgid "Longleftarrow"
23594 msgstr "Longleftarrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23597 msgid "Longrightarrow"
23598 msgstr "Longrightarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23601 msgid "longleftrightarrow"
23602 msgstr "longleftrightarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23605 msgid "longleftarrow"
23606 msgstr "longleftarrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23609 msgid "longrightarrow"
23610 msgstr "longrightarrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23613 msgid "leftharpoondown"
23614 msgstr "leftharpoondown"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23617 msgid "rightharpoondown"
23618 msgstr "rightharpoondown"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23621 msgid "mapsto"
23622 msgstr "mapsto"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23625 msgid "longmapsto"
23626 msgstr "longmapsto"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23629 msgid "nwarrow"
23630 msgstr "nwarrow"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23633 msgid "nearrow"
23634 msgstr "nearrow"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23637 msgid "leftharpoonup"
23638 msgstr "leftharpoonup"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23641 msgid "rightharpoonup"
23642 msgstr "rightharpoonup"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23645 msgid "hookleftarrow"
23646 msgstr "hookleftarrow"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23649 msgid "hookrightarrow"
23650 msgstr "hookrightarrow"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23653 msgid "swarrow"
23654 msgstr "swarrow"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23657 msgid "searrow"
23658 msgstr "searrow"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23661 msgid "rightleftharpoons"
23662 msgstr "rightleftharpoons"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23665 msgid "pm"
23666 msgstr "pm"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23669 msgid "cap"
23670 msgstr "cap"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23673 msgid "diamond"
23674 msgstr "diamond"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23677 msgid "oplus"
23678 msgstr "oplus"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23681 msgid "mp"
23682 msgstr "mp"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23685 msgid "cup"
23686 msgstr "cup"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23689 msgid "bigtriangleup"
23690 msgstr "bigtriangleup"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23693 msgid "ominus"
23694 msgstr "ominus"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23697 msgid "times"
23698 msgstr "times"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23701 msgid "uplus"
23702 msgstr "uplus"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23705 msgid "bigtriangledown"
23706 msgstr "bigtriangledown"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23709 msgid "otimes"
23710 msgstr "otimes"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23713 msgid "div"
23714 msgstr "div"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23717 msgid "sqcap"
23718 msgstr "sqcap"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23721 msgid "triangleright"
23722 msgstr "triangleright"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23725 msgid "oslash"
23726 msgstr "oslash"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23729 msgid "cdot"
23730 msgstr "cdot"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23733 msgid "sqcup"
23734 msgstr "sqcup"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23737 msgid "triangleleft"
23738 msgstr "triangleleft"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23741 msgid "odot"
23742 msgstr "odot"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23745 msgid "star"
23746 msgstr "star"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23749 msgid "ast"
23750 msgstr "ast"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23753 msgid "vee"
23754 msgstr "vee"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23757 msgid "amalg"
23758 msgstr "amalg"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23761 msgid "bigcirc"
23762 msgstr "bigcirc"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23765 msgid "setminus"
23766 msgstr "setminus"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23769 msgid "wedge"
23770 msgstr "wedge"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23773 msgid "dagger"
23774 msgstr "dagger"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23777 msgid "circ"
23778 msgstr "circ"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23781 msgid "bullet"
23782 msgstr "bullet"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23785 msgid "wr"
23786 msgstr "wr"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23789 msgid "ddagger"
23790 msgstr "ddagger"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23793 msgid "smallint"
23794 msgstr "smallint"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23797 msgid "leq"
23798 msgstr "leq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23801 msgid "geq"
23802 msgstr "geq"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23805 msgid "equiv"
23806 msgstr "equiv"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23809 msgid "models"
23810 msgstr "models"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23813 msgid "prec"
23814 msgstr "prec"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23817 msgid "succ"
23818 msgstr "succ"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23821 msgid "sim"
23822 msgstr "sim"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23825 msgid "perp"
23826 msgstr "perp"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23829 msgid "preceq"
23830 msgstr "preceq"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23833 msgid "succeq"
23834 msgstr "succeq"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23837 msgid "simeq"
23838 msgstr "simeq"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23841 msgid "mid"
23842 msgstr "mid"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23845 msgid "ll"
23846 msgstr "ll"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23849 msgid "gg"
23850 msgstr "gg"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23853 msgid "asymp"
23854 msgstr "asymp"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23857 msgid "parallel"
23858 msgstr "parallel"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23861 msgid "subset"
23862 msgstr "subset"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23865 msgid "supset"
23866 msgstr "supset"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23869 msgid "approx"
23870 msgstr "approx"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23873 msgid "smile"
23874 msgstr "smile"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23877 msgid "subseteq"
23878 msgstr "subseteq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23881 msgid "supseteq"
23882 msgstr "supseteq"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23885 msgid "cong"
23886 msgstr "cong"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23889 msgid "frown"
23890 msgstr "frown"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23893 msgid "sqsubseteq"
23894 msgstr "sqsubseteq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23897 msgid "sqsupseteq"
23898 msgstr "sqsupseteq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23901 msgid "doteq"
23902 msgstr "doteq"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23905 msgid "neq"
23906 msgstr "neq"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23909 msgid "in[[math relation]]"
23910 msgstr "in[[math relation]]"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23913 msgid "ni"
23914 msgstr "ni"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23917 msgid "propto"
23918 msgstr "propto"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23921 msgid "notin"
23922 msgstr "notin"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23925 msgid "vdash"
23926 msgstr "vdash"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23929 msgid "dashv"
23930 msgstr "dashv"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23933 msgid "bowtie"
23934 msgstr "bowtie"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23937 msgid "iff"
23938 msgstr "iff"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23941 msgid "not"
23942 msgstr "not"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23945 msgid "land"
23946 msgstr "land"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23949 msgid "lor"
23950 msgstr "lor"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23953 msgid "lnot"
23954 msgstr "lnot"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23957 msgid "alpha"
23958 msgstr "alpha"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23961 msgid "beta"
23962 msgstr "beta"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23965 msgid "gamma"
23966 msgstr "gamma"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23969 msgid "delta"
23970 msgstr "delta"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23973 msgid "epsilon"
23974 msgstr "epsilon"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23977 msgid "varepsilon"
23978 msgstr "varepsilon"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23981 msgid "zeta"
23982 msgstr "zeta"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23985 msgid "eta"
23986 msgstr "eta"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23989 msgid "theta"
23990 msgstr "theta"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23993 msgid "vartheta"
23994 msgstr "vartheta"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23997 msgid "iota"
23998 msgstr "iota"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24001 msgid "kappa"
24002 msgstr "kappa"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24005 msgid "lambda"
24006 msgstr "lambda"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
24009 msgid "mu"
24010 msgstr "mu"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24013 msgid "nu"
24014 msgstr "nu"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24017 msgid "xi"
24018 msgstr "xi"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24021 msgid "pi"
24022 msgstr "pi"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24025 msgid "varpi"
24026 msgstr "varpi"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24029 msgid "rho"
24030 msgstr "rho"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24033 msgid "varrho"
24034 msgstr "varrho"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24037 msgid "sigma"
24038 msgstr "sigma"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24041 msgid "varsigma"
24042 msgstr "varsigma"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24045 msgid "tau"
24046 msgstr "tau"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24049 msgid "upsilon"
24050 msgstr "upsilon"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24053 msgid "phi"
24054 msgstr "phi"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24057 msgid "varphi"
24058 msgstr "varphi"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24061 msgid "chi"
24062 msgstr "chi"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24065 msgid "psi"
24066 msgstr "psi"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24069 msgid "omega"
24070 msgstr "omega"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24073 msgid "Gamma"
24074 msgstr "Gamma"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24077 msgid "Delta"
24078 msgstr "Delta"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24081 msgid "Theta"
24082 msgstr "Theta"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24085 msgid "Lambda"
24086 msgstr "Lambda"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24089 msgid "Xi"
24090 msgstr "Xi"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24093 msgid "Pi"
24094 msgstr "Pi"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24097 msgid "Sigma"
24098 msgstr "Sigma"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24101 msgid "Upsilon"
24102 msgstr "Upsilon"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24105 msgid "Phi"
24106 msgstr "Phi"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24109 msgid "Psi"
24110 msgstr "Psi"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24113 msgid "Omega"
24114 msgstr "Omega"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24117 msgid "varGamma"
24118 msgstr "varGamma"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24121 msgid "varDelta"
24122 msgstr "varDelta"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24125 msgid "varTheta"
24126 msgstr "varTheta"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24129 msgid "varLambda"
24130 msgstr "varLambda"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24133 msgid "varXi"
24134 msgstr "varXi"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24137 msgid "varPi"
24138 msgstr "varPi"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24141 msgid "varSigma"
24142 msgstr "varSigma"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24145 msgid "varUpsilon"
24146 msgstr "varUpsilon"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24149 msgid "varPhi"
24150 msgstr "varPhi"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24153 msgid "varPsi"
24154 msgstr "varPsi"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24157 msgid "varOmega"
24158 msgstr "varOmega"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24161 msgid "nabla"
24162 msgstr "nabla"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24165 msgid "partial"
24166 msgstr "partial"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24169 msgid "infty"
24170 msgstr "infty"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24173 msgid "prime"
24174 msgstr "prime"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24177 msgid "ell"
24178 msgstr "ell"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24181 msgid "emptyset"
24182 msgstr "emptyset"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24185 msgid "exists"
24186 msgstr "exists"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24189 msgid "forall"
24190 msgstr "forall"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24193 msgid "imath"
24194 msgstr "imath"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24197 msgid "jmath"
24198 msgstr "jmath"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24201 msgid "Re"
24202 msgstr "Re"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24205 msgid "Im"
24206 msgstr "Im"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24209 msgid "aleph"
24210 msgstr "aleph"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24213 msgid "wp"
24214 msgstr "wp"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24217 msgid "hbar"
24218 msgstr "hbar"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24221 msgid "angle"
24222 msgstr "angle"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24225 msgid "top"
24226 msgstr "top"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24229 msgid "bot"
24230 msgstr "bot"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24233 msgid "Vert"
24234 msgstr "Vert"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24237 msgid "neg"
24238 msgstr "neg"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24241 msgid "flat"
24242 msgstr "flat"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24245 msgid "natural"
24246 msgstr "natural"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24249 msgid "sharp"
24250 msgstr "sharp"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24253 msgid "surd"
24254 msgstr "surd"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24257 msgid "lhook"
24258 msgstr "lhook"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24261 msgid "rhook"
24262 msgstr "rhook"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24265 msgid "triangle"
24266 msgstr "triangle"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24269 msgid "diamondsuit"
24270 msgstr "diamondsuit"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24273 msgid "heartsuit"
24274 msgstr "heartsuit"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24277 msgid "clubsuit"
24278 msgstr "clubsuit"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24281 msgid "spadesuit"
24282 msgstr "spadesuit"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24285 msgid "textrm \\AA"
24286 msgstr "textrm \\AA"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24289 msgid "textrm \\O"
24290 msgstr "textrm \\O"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24293 msgid "mathcircumflex"
24294 msgstr "mathcircumflex"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24297 msgid "_"
24298 msgstr "_"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24301 msgid "textdegree"
24302 msgstr "textdegree"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24305 msgid "mathdollar"
24306 msgstr "mathdollar"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24309 msgid "mathparagraph"
24310 msgstr "mathparagraph"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24313 msgid "mathsection"
24314 msgstr "mathsection"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24317 msgid "mathrm T"
24318 msgstr "mathrm T"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24321 msgid "mathbb N"
24322 msgstr "mathbb N"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24325 msgid "mathbb Z"
24326 msgstr "mathbb Z"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24329 msgid "mathbb Q"
24330 msgstr "mathbb Q"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24333 msgid "mathbb R"
24334 msgstr "mathbb R"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24337 msgid "mathbb C"
24338 msgstr "mathbb C"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24341 msgid "mathbb H"
24342 msgstr "mathbb H"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24345 msgid "mathcal F"
24346 msgstr "mathcal F"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24349 msgid "mathcal L"
24350 msgstr "mathcal L"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24353 msgid "mathcal H"
24354 msgstr "mathcal H"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24357 msgid "mathcal O"
24358 msgstr "mathcal O"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24361 msgid "Big Operators"
24362 msgstr "אופרטורים גדולים"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24365 msgid "intop"
24366 msgstr "intop"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24369 msgid "int"
24370 msgstr "int"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24373 msgid "iint"
24374 msgstr "iint"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24377 msgid "iintop"
24378 msgstr "iintop"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24381 msgid "iiint"
24382 msgstr "iiint"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24385 msgid "iiintop"
24386 msgstr "iiintop"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24389 msgid "iiiint"
24390 msgstr "iiiint"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24393 msgid "iiiintop"
24394 msgstr "iiiintop"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24397 msgid "dotsint"
24398 msgstr "dotsint"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24401 msgid "dotsintop"
24402 msgstr "dotsintop"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24405 msgid "idotsint"
24406 msgstr "idotsint"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24409 msgid "oint"
24410 msgstr "oint"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24413 msgid "ointop"
24414 msgstr "ointop"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24417 msgid "oiint"
24418 msgstr "oiint"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24421 msgid "oiintop"
24422 msgstr "oiintop"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24425 msgid "ointctrclockwiseop"
24426 msgstr "ointctrclockwiseop"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24429 msgid "ointctrclockwise"
24430 msgstr "ointctrclockwise"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24433 msgid "ointclockwiseop"
24434 msgstr "ointclockwiseop"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24437 msgid "ointclockwise"
24438 msgstr "ointclockwise"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24441 msgid "sqint"
24442 msgstr "sqint"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24445 msgid "sqintop"
24446 msgstr "sqintop"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24449 msgid "sqiint"
24450 msgstr "sqiint"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24453 msgid "sqiintop"
24454 msgstr "sqiintop"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24457 msgid "fint"
24458 msgstr "fint"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24461 msgid "fintop"
24462 msgstr "fintop"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24465 msgid "landupint"
24466 msgstr "landupint"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24469 msgid "landupintop"
24470 msgstr "landupintop"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24473 msgid "landdownint"
24474 msgstr "landdownint"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24477 msgid "landdownintop"
24478 msgstr "landdownintop"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24481 msgid "varint"
24482 msgstr "varint"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24485 msgid "varoint"
24486 msgstr "varoint"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24489 msgid "varoiint"
24490 msgstr "varoiint"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24493 msgid "varoiintop"
24494 msgstr "varoiintop"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24497 msgid "varointclockwise"
24498 msgstr "varointclockwise"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24501 msgid "varointclockwiseop"
24502 msgstr "varointclockwiseop"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24505 msgid "varointctrclockwise"
24506 msgstr "varointctrclockwise"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24509 msgid "varointctrclockwiseop"
24510 msgstr "varointctrclockwiseop"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24513 msgid "sum"
24514 msgstr "sum"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24517 msgid "prod"
24518 msgstr "prod"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24521 msgid "coprod"
24522 msgstr "coprod"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24525 msgid "bigsqcup"
24526 msgstr "bigsqcup"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24529 msgid "bigotimes"
24530 msgstr "bigotimes"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24533 msgid "bigodot"
24534 msgstr "bigodot"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24537 msgid "bigoplus"
24538 msgstr "bigoplus"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24541 msgid "bigcap"
24542 msgstr "bigcap"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24545 msgid "bigcup"
24546 msgstr "bigcup"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24549 msgid "biguplus"
24550 msgstr "biguplus"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24553 msgid "bigvee"
24554 msgstr "bigvee"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24557 msgid "bigwedge"
24558 msgstr "bigwedge"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24561 msgid "digamma"
24562 msgstr "digamma"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24565 msgid "varkappa"
24566 msgstr "varkappa"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24569 msgid "beth"
24570 msgstr "beth"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24573 msgid "daleth"
24574 msgstr "daleth"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24577 msgid "gimel"
24578 msgstr "gimel"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24581 msgid "ulcorner"
24582 msgstr "ulcorner"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24585 msgid "urcorner"
24586 msgstr "urcorner"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24589 msgid "llcorner"
24590 msgstr "llcorner"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24593 msgid "lrcorner"
24594 msgstr "lrcorner"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24597 msgid "hslash"
24598 msgstr "hslash"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24601 msgid "vartriangle"
24602 msgstr "vartriangle"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24605 msgid "triangledown"
24606 msgstr "triangledown"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24609 msgid "square"
24610 msgstr "square"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24613 msgid "CheckedBox"
24614 msgstr "CheckedBox"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24617 msgid "XBox"
24618 msgstr "XBox"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24621 msgid "lozenge"
24622 msgstr "lozenge"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24625 msgid "wasylozenge"
24626 msgstr "wasylozenge"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24629 msgid "circledR"
24630 msgstr "circledR"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24633 msgid "circledS"
24634 msgstr "circledS"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24637 msgid "measuredangle"
24638 msgstr "measuredangle"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24641 msgid "varangle"
24642 msgstr "varangle"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24645 msgid "nexists"
24646 msgstr "nexists"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24649 msgid "mho"
24650 msgstr "mho"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24653 msgid "Finv"
24654 msgstr "Finv"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24657 msgid "Game"
24658 msgstr "Game"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24661 msgid "Bbbk"
24662 msgstr "Bbbk"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24665 msgid "backprime"
24666 msgstr "backprime"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24669 msgid "varnothing"
24670 msgstr "varnothing"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24673 msgid "blacktriangle"
24674 msgstr "blacktriangle"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24677 msgid "blacktriangledown"
24678 msgstr "blacktriangledown"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24681 msgid "blacksquare"
24682 msgstr "blacksquare"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24685 msgid "blacklozenge"
24686 msgstr "blacklozenge"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24689 msgid "bigstar"
24690 msgstr "bigstar"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24693 msgid "sphericalangle"
24694 msgstr "sphericalangle"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24697 msgid "complement"
24698 msgstr "complement"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24701 msgid "eth"
24702 msgstr "eth"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24705 msgid "diagup"
24706 msgstr "diagup"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24709 msgid "diagdown"
24710 msgstr "diagdown"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24713 msgid "lightning"
24714 msgstr "lightning"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24717 msgid "varcopyright"
24718 msgstr "varcopyright"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24721 msgid "Bowtie"
24722 msgstr "Bowtie"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24725 msgid "diameter"
24726 msgstr "diameter"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24729 msgid "invdiameter"
24730 msgstr "invdiameter"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24733 msgid "bell"
24734 msgstr "bell"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24737 msgid "hexagon"
24738 msgstr "hexagon"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24741 msgid "varhexagon"
24742 msgstr "varhexagon"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24745 msgid "pentagon"
24746 msgstr "pentagon"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24749 msgid "octagon"
24750 msgstr "octagon"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24753 msgid "smiley"
24754 msgstr "smiley"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24757 msgid "blacksmiley"
24758 msgstr "blacksmiley"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24761 msgid "frownie"
24762 msgstr "frownie"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24765 msgid "sun"
24766 msgstr "sun"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24769 msgid "leadsto"
24770 msgstr "leadsto"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24773 msgid "Leftcircle"
24774 msgstr "Leftcircle"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24777 msgid "Rightcircle"
24778 msgstr "Rightcircle"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24781 msgid "CIRCLE"
24782 msgstr "CIRCLE"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24785 msgid "LEFTCIRCLE"
24786 msgstr "LEFTCIRCLE"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24789 msgid "RIGHTCIRCLE"
24790 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24793 msgid "LEFTcircle"
24794 msgstr "LEFTcircle"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24797 msgid "RIGHTcircle"
24798 msgstr "RIGHTcircle"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24801 msgid "leftturn"
24802 msgstr "leftturn"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24805 msgid "rightturn"
24806 msgstr "rightturn"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24809 msgid "AC"
24810 msgstr "AC"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24813 msgid "HF"
24814 msgstr "HF"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24817 msgid "VHF"
24818 msgstr "VHF"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24821 msgid "photon"
24822 msgstr "פוטון"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24825 msgid "gluon"
24826 msgstr "גלואון"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24829 msgid "permil"
24830 msgstr "permil"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24833 msgid "cent"
24834 msgstr "cent"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24837 msgid "yen"
24838 msgstr "yen"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24841 msgid "hexstar"
24842 msgstr "hexstar"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24845 msgid "varhexstar"
24846 msgstr "varhexstar"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24849 msgid "davidsstar"
24850 msgstr "davidsstar"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24853 msgid "maltese"
24854 msgstr "maltese"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24857 msgid "kreuz"
24858 msgstr "kreuz"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24861 msgid "ataribox"
24862 msgstr "ataribox"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24865 msgid "checked"
24866 msgstr "checked"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24869 msgid "checkmark"
24870 msgstr "checkmark"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24873 msgid "eighthnote"
24874 msgstr "eighthnote"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24877 msgid "quarternote"
24878 msgstr "quarternote"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24881 msgid "halfnote"
24882 msgstr "halfnote"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24885 msgid "fullnote"
24886 msgstr "fullnote"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24889 msgid "twonotes"
24890 msgstr "twonotes"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24893 msgid "female"
24894 msgstr "female"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24897 msgid "male"
24898 msgstr "male"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24901 msgid "vernal"
24902 msgstr "vernal"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24905 msgid "ascnode"
24906 msgstr "ascnode"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24909 msgid "descnode"
24910 msgstr "descnode"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24913 msgid "fullmoon"
24914 msgstr "fullmoon"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24917 msgid "newmoon"
24918 msgstr "newmoon"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24921 msgid "leftmoon"
24922 msgstr "leftmoon"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24925 msgid "rightmoon"
24926 msgstr "rightmoon"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24929 msgid "astrosun"
24930 msgstr "astrosun"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24933 msgid "mercury"
24934 msgstr "mercury"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24937 msgid "venus"
24938 msgstr "venus"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24941 msgid "earth"
24942 msgstr "earth"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24945 msgid "mars"
24946 msgstr "מאדים"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24949 msgid "jupiter"
24950 msgstr "jupiter"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24953 msgid "saturn"
24954 msgstr "saturn"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24957 msgid "uranus"
24958 msgstr "uranus"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24961 msgid "neptune"
24962 msgstr "neptune"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24965 msgid "pluto"
24966 msgstr "pluto"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24969 msgid "aries"
24970 msgstr "aries"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24973 msgid "taurus"
24974 msgstr "taurus"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24977 msgid "gemini"
24978 msgstr "gemini"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24981 msgid "cancer"
24982 msgstr "סרטן (cancer)"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24985 msgid "leo"
24986 msgstr "אריה (leo)"
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24989 msgid "virgo"
24990 msgstr "בתולה (virgo)"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24993 msgid "libra"
24994 msgstr "מאזניים (libra)"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24997 msgid "scorpio"
24998 msgstr "עקרב (scorpio)"
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25001 msgid "sagittarius"
25002 msgstr "קשת (sagittarius)"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25005 msgid "capricornus"
25006 msgstr "גדי (capricornus)"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25009 msgid "aquarius"
25010 msgstr "דלי (aquarius)"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25013 msgid "pisces"
25014 msgstr "דגים (pisces)"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25017 msgid "APLbox"
25018 msgstr "APLbox"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25021 msgid "APLcomment"
25022 msgstr "APLcomment"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25025 msgid "APLdown"
25026 msgstr "APLdown"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25029 msgid "APLdownarrowbox"
25030 msgstr "APLdownarrowbox"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25033 msgid "APLinput"
25034 msgstr "APLinput"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25037 msgid "APLinv"
25038 msgstr "APLinv"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25041 msgid "APLleftarrowbox"
25042 msgstr "APLleftarrowbox"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25045 msgid "APLlog"
25046 msgstr "APLlog"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25049 msgid "APLrightarrowbox"
25050 msgstr "APLrightarrowbox"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25053 msgid "APLstar"
25054 msgstr "APLstar"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25057 msgid "APLup"
25058 msgstr "APLup"
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25061 msgid "APLuparrowbox"
25062 msgstr "APLuparrowbox"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25065 msgid "dashleftarrow"
25066 msgstr "dashleftarrow"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25069 msgid "dashrightarrow"
25070 msgstr "dashrightarrow"
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25073 msgid "leftleftarrows"
25074 msgstr "leftleftarrows"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25077 msgid "leftrightarrows"
25078 msgstr "leftrightarrows"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25081 msgid "rightrightarrows"
25082 msgstr "rightrightarrows"
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25085 msgid "rightleftarrows"
25086 msgstr "rightleftarrows"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25089 msgid "Lleftarrow"
25090 msgstr "Lleftarrow"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25093 msgid "Rrightarrow"
25094 msgstr "Rrightarrow"
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25097 msgid "twoheadleftarrow"
25098 msgstr "twoheadleftarrow"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25101 msgid "twoheadrightarrow"
25102 msgstr "twoheadrightarrow"
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25105 msgid "leftarrowtail"
25106 msgstr "leftarrowtail"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25109 msgid "rightarrowtail"
25110 msgstr "rightarrowtail"
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25113 msgid "looparrowleft"
25114 msgstr "looparrowleft"
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25117 msgid "looparrowright"
25118 msgstr "looparrowright"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25121 msgid "curvearrowleft"
25122 msgstr "curvearrowleft"
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25125 msgid "curvearrowright"
25126 msgstr "curvearrowright"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25129 msgid "circlearrowleft"
25130 msgstr "circlearrowleft"
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25133 msgid "circlearrowright"
25134 msgstr "circlearrowright"
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25137 msgid "Lsh"
25138 msgstr "Lsh"
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25141 msgid "Rsh"
25142 msgstr "Rsh"
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25145 msgid "upuparrows"
25146 msgstr "upuparrows"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25149 msgid "downdownarrows"
25150 msgstr "downdownarrows"
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25153 msgid "upharpoonleft"
25154 msgstr "upharpoonleft"
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25157 msgid "upharpoonright"
25158 msgstr "upharpoonright"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25161 msgid "downharpoonleft"
25162 msgstr "downharpoonleft"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25165 msgid "downharpoonright"
25166 msgstr "downharpoonright"
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25169 msgid "leftrightharpoons"
25170 msgstr "leftrightharpoons"
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25173 msgid "rightsquigarrow"
25174 msgstr "rightsquigarrow"
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25177 msgid "leftrightsquigarrow"
25178 msgstr "leftrightsquigarrow"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25181 msgid "nleftarrow"
25182 msgstr "nleftarrow"
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25185 msgid "nrightarrow"
25186 msgstr "nrightarrow"
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25189 msgid "nleftrightarrow"
25190 msgstr "nleftrightarrow"
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25193 msgid "nLeftarrow"
25194 msgstr "nLeftarrow"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25197 msgid "nRightarrow"
25198 msgstr "nRightarrow"
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25201 msgid "nLeftrightarrow"
25202 msgstr "nLeftrightarrow"
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25205 msgid "multimap"
25206 msgstr "multimap"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25209 msgid "shortleftarrow"
25210 msgstr "shortleftarrow"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25213 msgid "shortrightarrow"
25214 msgstr "shortrightarrow"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25217 msgid "shortuparrow"
25218 msgstr "shortuparrow"
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25221 msgid "shortdownarrow"
25222 msgstr "shortdownarrow"
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25225 msgid "leftrightarroweq"
25226 msgstr "leftrightarroweq"
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25229 msgid "curlyveedownarrow"
25230 msgstr "curlyveedownarrow"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25233 msgid "curlyveeuparrow"
25234 msgstr "curlyveeuparrow"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25237 msgid "nnwarrow"
25238 msgstr "nnwarrow"
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25241 msgid "nnearrow"
25242 msgstr "nnearrow"
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25245 msgid "sswarrow"
25246 msgstr "sswarrow"
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25249 msgid "ssearrow"
25250 msgstr "ssearrow"
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25253 msgid "curlywedgeuparrow"
25254 msgstr "curlywedgeuparrow"
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25257 msgid "curlywedgedownarrow"
25258 msgstr "curlywedgedownarrow"
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25261 msgid "leftrightarrowtriangle"
25262 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25265 msgid "leftarrowtriangle"
25266 msgstr "leftarrowtriangle"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25269 msgid "rightarrowtriangle"
25270 msgstr "rightarrowtriangle"
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25273 msgid "Mapsto"
25274 msgstr "Mapsto"
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25277 msgid "mapsfrom"
25278 msgstr "mapsfrom"
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25281 msgid "Mapsfrom"
25282 msgstr "Mapsfrom"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25285 msgid "Longmapsto"
25286 msgstr "Longmapsto"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25289 msgid "longmapsfrom"
25290 msgstr "longmapsfrom"
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25293 msgid "Longmapsfrom"
25294 msgstr "Longmapsfrom"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25297 msgid "xleftarrow"
25298 msgstr "xleftarrow"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25301 msgid "xrightarrow"
25302 msgstr "xrightarrow"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25305 msgid "leqq"
25306 msgstr "leqq"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25309 msgid "geqq"
25310 msgstr "geqq"
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25313 msgid "leqslant"
25314 msgstr "leqslant"
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25317 msgid "geqslant"
25318 msgstr "geqslant"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25321 msgid "eqslantless"
25322 msgstr "eqslantless"
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25325 msgid "eqslantgtr"
25326 msgstr "eqslantgtr"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25329 msgid "eqsim"
25330 msgstr "eqsim"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25333 msgid "lesssim"
25334 msgstr "lesssim"
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25337 msgid "gtrsim"
25338 msgstr "gtrsim"
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25341 msgid "apprge"
25342 msgstr "apprge"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25345 msgid "apprle"
25346 msgstr "apprle"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25349 msgid "lessapprox"
25350 msgstr "lessapprox"
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25353 msgid "gtrapprox"
25354 msgstr "gtrapprox"
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25357 msgid "approxeq"
25358 msgstr "approxeq"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25361 msgid "triangleq"
25362 msgstr "triangleq"
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25365 msgid "lessdot"
25366 msgstr "lessdot"
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25369 msgid "gtrdot"
25370 msgstr "gtrdot"
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25373 msgid "lll"
25374 msgstr "lll"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25377 msgid "ggg"
25378 msgstr "ggg"
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25381 msgid "lessgtr"
25382 msgstr "lessgtr"
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25385 msgid "gtrless"
25386 msgstr "gtrless"
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25389 msgid "lesseqgtr"
25390 msgstr "lesseqgtr"
25391
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25393 msgid "gtreqless"
25394 msgstr "gtreqless"
25395
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25397 msgid "lesseqqgtr"
25398 msgstr "lesseqqgtr"
25399
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25401 msgid "gtreqqless"
25402 msgstr "gtreqqless"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25405 msgid "eqcirc"
25406 msgstr "eqcirc"
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25409 msgid "circeq"
25410 msgstr "circeq"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25413 msgid "thicksim"
25414 msgstr "thicksim"
25415
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25417 msgid "thickapprox"
25418 msgstr "thickapprox"
25419
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25421 msgid "backsim"
25422 msgstr "backsim"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25425 msgid "backsimeq"
25426 msgstr "backsimeq"
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25429 msgid "subseteqq"
25430 msgstr "subseteqq"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25433 msgid "supseteqq"
25434 msgstr "supseteqq"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25437 msgid "Subset"
25438 msgstr "Subset"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25441 msgid "Supset"
25442 msgstr "Supset"
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25445 msgid "sqsubset"
25446 msgstr "sqsubset"
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25449 msgid "sqsupset"
25450 msgstr "sqsupset"
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25453 msgid "preccurlyeq"
25454 msgstr "preccurlyeq"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25457 msgid "succcurlyeq"
25458 msgstr "succcurlyeq"
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25461 msgid "curlyeqprec"
25462 msgstr "curlyeqprec"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25465 msgid "curlyeqsucc"
25466 msgstr "curlyeqsucc"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25469 msgid "precsim"
25470 msgstr "precsim"
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25473 msgid "succsim"
25474 msgstr "succsim"
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25477 msgid "precapprox"
25478 msgstr "precapprox"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25481 msgid "succapprox"
25482 msgstr "succapprox"
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25485 msgid "vartriangleleft"
25486 msgstr "vartriangleleft"
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25489 msgid "vartriangleright"
25490 msgstr "vartriangleright"
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25493 msgid "trianglelefteq"
25494 msgstr "trianglelefteq"
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25497 msgid "trianglerighteq"
25498 msgstr "trianglerighteq"
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25501 msgid "bumpeq"
25502 msgstr "bumpeq"
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25505 msgid "Bumpeq"
25506 msgstr "Bumpeq"
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25509 msgid "doteqdot"
25510 msgstr "doteqdot"
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25513 msgid "risingdotseq"
25514 msgstr "risingdotseq"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25517 msgid "fallingdotseq"
25518 msgstr "fallingdotseq"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25521 msgid "vDash"
25522 msgstr "vDash"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25525 msgid "Vvdash"
25526 msgstr "Vvdash"
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25529 msgid "Vdash"
25530 msgstr "Vdash"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25533 msgid "shortmid"
25534 msgstr "shortmid"
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25537 msgid "shortparallel"
25538 msgstr "shortparallel"
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25541 msgid "smallsmile"
25542 msgstr "smallsmile"
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25545 msgid "smallfrown"
25546 msgstr "smallfrown"
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25549 msgid "blacktriangleleft"
25550 msgstr "blacktriangleleft"
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25553 msgid "blacktriangleright"
25554 msgstr "blacktriangleright"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25557 msgid "because"
25558 msgstr "because"
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25561 msgid "therefore"
25562 msgstr "therefore"
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25565 msgid "wasytherefore"
25566 msgstr "wasytherefore"
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25569 msgid "backepsilon"
25570 msgstr "backepsilon"
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25573 msgid "varpropto"
25574 msgstr "varpropto"
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25577 msgid "between"
25578 msgstr "between"
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25581 msgid "pitchfork"
25582 msgstr "pitchfork"
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25585 msgid "trianglelefteqslant"
25586 msgstr "trianglelefteqslant"
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25589 msgid "trianglerighteqslant"
25590 msgstr "trianglerighteqslant"
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25593 msgid "inplus"
25594 msgstr "inplus"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25597 msgid "niplus"
25598 msgstr "niplus"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25601 msgid "subsetplus"
25602 msgstr "subsetplus"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25605 msgid "supsetplus"
25606 msgstr "supsetplus"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25609 msgid "subsetpluseq"
25610 msgstr "subsetpluseq"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25613 msgid "supsetpluseq"
25614 msgstr "supsetpluseq"
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25617 msgid "minuso"
25618 msgstr "minuso"
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25621 msgid "baro"
25622 msgstr "baro"
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25625 msgid "sslash"
25626 msgstr "sslash"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25629 msgid "bbslash"
25630 msgstr "bbslash"
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25633 msgid "moo"
25634 msgstr "moo"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25637 msgid "merge"
25638 msgstr "merge"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25641 msgid "invneg"
25642 msgstr "invneg"
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25645 msgid "lbag"
25646 msgstr "lbag"
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25649 msgid "rbag"
25650 msgstr "rbag"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25653 msgid "interleave"
25654 msgstr "interleave"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25657 msgid "leftslice"
25658 msgstr "leftslice"
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25661 msgid "rightslice"
25662 msgstr "rightslice"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25665 msgid "oblong"
25666 msgstr "oblong"
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25669 msgid "talloblong"
25670 msgstr "talloblong"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25673 msgid "fatsemi"
25674 msgstr "fatsemi"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25677 msgid "fatslash"
25678 msgstr "fatslash"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25681 msgid "fatbslash"
25682 msgstr "fatbslash"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25685 msgid "ldotp"
25686 msgstr "ldotp"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25689 msgid "cdotp"
25690 msgstr "cdotp"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25693 msgid "colon"
25694 msgstr "colon"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25697 msgid "dblcolon"
25698 msgstr "dblcolon"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25701 msgid "vcentcolon"
25702 msgstr "vcentcolon"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25705 msgid "colonapprox"
25706 msgstr "colonapprox"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25709 msgid "Colonapprox"
25710 msgstr "Colonapprox"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25713 msgid "coloneq"
25714 msgstr "coloneq"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25717 msgid "Coloneq"
25718 msgstr "Coloneq"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25721 msgid "coloneqq"
25722 msgstr "coloneqq"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25725 msgid "Coloneqq"
25726 msgstr "Coloneqq"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25729 msgid "colonsim"
25730 msgstr "colonsim"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25733 msgid "Colonsim"
25734 msgstr "Colonsim"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25737 msgid "eqcolon"
25738 msgstr "eqcolon"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25741 msgid "Eqcolon"
25742 msgstr "Eqcolon"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25745 msgid "eqqcolon"
25746 msgstr "eqqcolon"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25749 msgid "Eqqcolon"
25750 msgstr "Eqqcolon"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25753 msgid "wasypropto"
25754 msgstr "wasypropto"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25757 msgid "logof"
25758 msgstr "logof"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25761 msgid "Join"
25762 msgstr "Join"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25765 msgid "Negative Relations (extended)"
25766 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25769 msgid "nless"
25770 msgstr "nless"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25773 msgid "ngtr"
25774 msgstr "ngtr"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25777 msgid "nleq"
25778 msgstr "nleq"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25781 msgid "ngeq"
25782 msgstr "ngeq"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25785 msgid "nleqslant"
25786 msgstr "nleqslant"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25789 msgid "ngeqslant"
25790 msgstr "ngeqslant"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25793 msgid "nleqq"
25794 msgstr "nleqq"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25797 msgid "ngeqq"
25798 msgstr "ngeqq"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25801 msgid "lneq"
25802 msgstr "lneq"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25805 msgid "gneq"
25806 msgstr "gneq"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25809 msgid "lneqq"
25810 msgstr "lneqq"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25813 msgid "gneqq"
25814 msgstr "gneqq"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25817 msgid "lvertneqq"
25818 msgstr "lvertneqq"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25821 msgid "gvertneqq"
25822 msgstr "gvertneqq"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25825 msgid "lnsim"
25826 msgstr "lnsim"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25829 msgid "gnsim"
25830 msgstr "gnsim"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25833 msgid "lnapprox"
25834 msgstr "lnapprox"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25837 msgid "gnapprox"
25838 msgstr "gnapprox"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25841 msgid "nprec"
25842 msgstr "nprec"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25845 msgid "nsucc"
25846 msgstr "nsucc"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25849 msgid "npreceq"
25850 msgstr "npreceq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25853 msgid "nsucceq"
25854 msgstr "nsucceq"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25857 msgid "precneqq"
25858 msgstr "precneqq"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25861 msgid "succneqq"
25862 msgstr "succneqq"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25865 msgid "precnsim"
25866 msgstr "precnsim"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25869 msgid "succnsim"
25870 msgstr "succnsim"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25873 msgid "precnapprox"
25874 msgstr "precnapprox"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25877 msgid "succnapprox"
25878 msgstr "succnapprox"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25881 msgid "subsetneq"
25882 msgstr "subsetneq"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25885 msgid "supsetneq"
25886 msgstr "supsetneq"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25889 msgid "subsetneqq"
25890 msgstr "subsetneqq"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25893 msgid "supsetneqq"
25894 msgstr "supsetneqq"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25897 msgid "nsubseteq"
25898 msgstr "nsubseteq"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25901 msgid "nsubseteqq"
25902 msgstr "nsubseteqq"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25905 msgid "nsupseteq"
25906 msgstr "nsupseteq"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25909 msgid "nsupseteqq"
25910 msgstr "nsupseteqq"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25913 msgid "nvdash"
25914 msgstr "nvdash"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25917 msgid "nvDash"
25918 msgstr "nvDash"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25921 msgid "nVDash"
25922 msgstr "nVDash"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25925 msgid "nVdash"
25926 msgstr "nVdash"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25929 msgid "varsubsetneq"
25930 msgstr "varsubsetneq"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25933 msgid "varsupsetneq"
25934 msgstr "varsupsetneq"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25937 msgid "varsubsetneqq"
25938 msgstr "varsubsetneqq"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25941 msgid "varsupsetneqq"
25942 msgstr "varsupsetneqq"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25945 msgid "ntriangleleft"
25946 msgstr "ntriangleleft"
25947
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25949 msgid "ntriangleright"
25950 msgstr "ntriangleright"
25951
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25953 msgid "ntrianglelefteq"
25954 msgstr "ntrianglelefteq"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25957 msgid "ntrianglerighteq"
25958 msgstr "ntrianglerighteq"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25961 msgid "ncong"
25962 msgstr "ncong"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25965 msgid "nsim"
25966 msgstr "nsim"
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25969 msgid "nmid"
25970 msgstr "nmid"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25973 msgid "nshortmid"
25974 msgstr "nshortmid"
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25977 msgid "nparallel"
25978 msgstr "nparallel"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25981 msgid "nshortparallel"
25982 msgstr "nshortparallel"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25985 msgid "ntrianglelefteqslant"
25986 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25989 msgid "ntrianglerighteqslant"
25990 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25993 msgid "dotplus"
25994 msgstr "dotplus"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25997 msgid "smallsetminus"
25998 msgstr "smallsetminus"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26001 msgid "Cap"
26002 msgstr "Cap"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26005 msgid "Cup"
26006 msgstr "Cup"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26009 msgid "barwedge"
26010 msgstr "barwedge"
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26013 msgid "veebar"
26014 msgstr "veebar"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26017 msgid "doublebarwedge"
26018 msgstr "doublebarwedge"
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26021 msgid "boxminus"
26022 msgstr "boxminus"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26025 msgid "boxtimes"
26026 msgstr "boxtimes"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26029 msgid "boxdot"
26030 msgstr "boxdot"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26033 msgid "boxplus"
26034 msgstr "boxplus"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26037 msgid "boxast"
26038 msgstr "boxast"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26041 msgid "boxbar"
26042 msgstr "boxbar"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26045 msgid "boxslash"
26046 msgstr "boxslash"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26049 msgid "boxbslash"
26050 msgstr "boxbslash"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26053 msgid "boxcircle"
26054 msgstr "boxcircle"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26057 msgid "boxbox"
26058 msgstr "boxbox"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26061 msgid "boxempty"
26062 msgstr "boxempty"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26065 msgid "divideontimes"
26066 msgstr "divideontimes"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26069 msgid "ltimes"
26070 msgstr "ltimes"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26073 msgid "rtimes"
26074 msgstr "rtimes"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26077 msgid "leftthreetimes"
26078 msgstr "leftthreetimes"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26081 msgid "rightthreetimes"
26082 msgstr "rightthreetimes"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26085 msgid "curlywedge"
26086 msgstr "curlywedge"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26089 msgid "curlyvee"
26090 msgstr "curlyvee"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26093 msgid "circleddash"
26094 msgstr "circleddash"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26097 msgid "circledast"
26098 msgstr "circledast"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26101 msgid "circledcirc"
26102 msgstr "circledcirc"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26105 msgid "centerdot"
26106 msgstr "centerdot"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26109 msgid "intercal"
26110 msgstr "intercal"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26113 msgid "implies"
26114 msgstr "implies"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26117 msgid "impliedby"
26118 msgstr "impliedby"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26121 msgid "bigcurlyvee"
26122 msgstr "bigcurlyvee"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26125 msgid "bigcurlywedge"
26126 msgstr "bigcurlywedge"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26129 msgid "bigsqcap"
26130 msgstr "bigsqcap"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26133 msgid "bigbox"
26134 msgstr "bigbox"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26137 msgid "bigparallel"
26138 msgstr "bigparallel"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26141 msgid "biginterleave"
26142 msgstr "biginterleave"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26145 msgid "bignplus"
26146 msgstr "bignplus"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26149 msgid "nplus"
26150 msgstr "nplus"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26153 msgid "Yup"
26154 msgstr "Yup"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26157 msgid "Ydown"
26158 msgstr "Ydown"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26161 msgid "Yleft"
26162 msgstr "Yleft"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26165 msgid "Yright"
26166 msgstr "Yright"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26169 msgid "obar"
26170 msgstr "obar"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26173 msgid "obslash"
26174 msgstr "obslash"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26177 msgid "ocircle"
26178 msgstr "ocircle"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26181 msgid "olessthan"
26182 msgstr "olessthan"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26185 msgid "ogreaterthan"
26186 msgstr "ogreaterthan"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26189 msgid "ovee"
26190 msgstr "ovee"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26193 msgid "owedge"
26194 msgstr "owedge"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26197 msgid "varcurlyvee"
26198 msgstr "varcurlyvee"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26201 msgid "varcurlywedge"
26202 msgstr "varcurlywedge"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26205 msgid "vartimes"
26206 msgstr "vartimes"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26209 msgid "varotimes"
26210 msgstr "varotimes"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26213 msgid "varoast"
26214 msgstr "varoast"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26217 msgid "varobar"
26218 msgstr "varobar"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26221 msgid "varodot"
26222 msgstr "varodot"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26225 msgid "varoslash"
26226 msgstr "varoslash"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26229 msgid "varobslash"
26230 msgstr "varobslash"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26233 msgid "varocircle"
26234 msgstr "varocircle"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26237 msgid "varoplus"
26238 msgstr "varoplus"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26241 msgid "varominus"
26242 msgstr "varominus"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26245 msgid "varovee"
26246 msgstr "varovee"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26249 msgid "varowedge"
26250 msgstr "varowedge"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26253 msgid "varolessthan"
26254 msgstr "varolessthan"
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26257 msgid "varogreaterthan"
26258 msgstr "varogreaterthan"
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26261 msgid "varbigcirc"
26262 msgstr "varbigcirc"
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26265 msgid "brokenvert"
26266 msgstr "brokenvert"
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26269 msgid "lfloor"
26270 msgstr "lfloor"
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26273 msgid "rfloor"
26274 msgstr "rfloor"
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26277 msgid "lceil"
26278 msgstr "lceil"
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26281 msgid "rceil"
26282 msgstr "rceil"
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26285 msgid "llbracket"
26286 msgstr "llbracket"
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26289 msgid "rrbracket"
26290 msgstr "rrbracket"
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26293 msgid "llfloor"
26294 msgstr "llfloor"
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26297 msgid "rrfloor"
26298 msgstr "rrfloor"
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26301 msgid "llceil"
26302 msgstr "llceil"
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26305 msgid "rrceil"
26306 msgstr "rrceil"
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26309 msgid "Lbag"
26310 msgstr "Lbag"
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26313 msgid "Rbag"
26314 msgstr "Rbag"
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26317 msgid "llparenthesis"
26318 msgstr "llparenthesis"
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26321 msgid "rrparenthesis"
26322 msgstr "rrparenthesis"
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26325 msgid "binampersand"
26326 msgstr "binampersand"
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26329 msgid "bindnasrepma"
26330 msgstr "bindnasrepma"
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26333 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26337 msgid "Voiced bilabial plosive"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26341 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26345 msgid "Voiced alveolar plosive"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26349 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26353 msgid "Voiced retroflex plosive"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26357 msgid "Voiceless palatal plosive"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26361 msgid "Voiced palatal plosive"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26365 msgid "Voiceless velar plosive"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26369 msgid "Voiced velar plosive"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26373 msgid "Voiceless uvular plosive"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26377 msgid "Voiced uvular plosive"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26381 msgid "Glottal plosive"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26385 msgid "Voiced bilabial nasal"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26389 msgid "Voiced labiodental nasal"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26393 msgid "Voiced alveolar nasal"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26397 msgid "Voiced retroflex nasal"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26401 msgid "Voiced palatal nasal"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26405 msgid "Voiced velar nasal"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26409 msgid "Voiced uvular nasal"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26413 msgid "Voiced bilabial trill"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26417 msgid "Voiced alveolar trill"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26421 msgid "Voiced uvular trill"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26425 msgid "Voiced alveolar tap"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26429 msgid "Voiced retroflex flap"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26433 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26437 msgid "Voiced bilabial fricative"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26441 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26445 msgid "Voiced labiodental fricative"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26449 msgid "Voiceless dental fricative"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26453 msgid "Voiced dental fricative"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26457 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26461 msgid "Voiced alveolar fricative"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26465 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26469 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26473 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26477 msgid "Voiced retroflex fricative"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26481 msgid "Voiceless palatal fricative"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26485 msgid "Voiced palatal fricative"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26489 msgid "Voiceless velar fricative"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26493 msgid "Voiced velar fricative"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26497 msgid "Voiceless uvular fricative"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26501 msgid "Voiced uvular fricative"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26505 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26509 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26513 msgid "Voiceless glottal fricative"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26517 msgid "Voiced glottal fricative"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26521 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26525 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26529 msgid "Voiced labiodental approximant"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26533 msgid "Voiced alveolar approximant"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26537 msgid "Voiced retroflex approximant"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26541 msgid "Voiced palatal approximant"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26545 msgid "Voiced velar approximant"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26549 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26553 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26557 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26561 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26565 msgid "Bilabial click"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26569 msgid "Dental click"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26573 msgid "(Post)alveolar click"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26577 msgid "Palatoalveolar click"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26581 msgid "Alveolar lateral click"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26585 msgid "Voiced bilabial implosive"
26586 msgstr ""
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26589 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26593 msgid "Voiced palatal implosive"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26597 msgid "Voiced velar implosive"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26601 msgid "Voiced uvular implosive"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26605 msgid "Ejective mark"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26609 msgid "Close front unrounded vowel"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26613 msgid "Close front rounded vowel"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26617 msgid "Close central unrounded vowel"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26621 msgid "Close central rounded vowel"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26625 msgid "Close back unrounded vowel"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26629 msgid "Close back rounded vowel"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26633 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26637 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26638 msgstr ""
26639
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26641 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26642 msgstr ""
26643
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26645 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26649 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26653 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26657 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26661 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26665 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26669 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26673 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26677 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26681 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26685 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26689 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26690 msgstr ""
26691
26692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26693 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26694 msgstr ""
26695
26696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26697 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26701 msgid "Near-open vowel"
26702 msgstr ""
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26705 msgid "Open front unrounded vowel"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26709 msgid "Open front rounded vowel"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26713 msgid "Open back unrounded vowel"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26717 msgid "Open back rounded vowel"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26721 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26725 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26729 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26733 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26737 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26741 msgid "Epiglottal plosive"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26745 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26749 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26753 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26757 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26761 msgid "Top tie bar"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26765 msgid "Bottom tie bar"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26769 msgid "Long"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26773 msgid "Half-long"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26777 msgid "Extra short"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26781 msgid "Primary stress"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26785 msgid "Secondary stress"
26786 msgstr ""
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26789 msgid "Minor (foot) group"
26790 msgstr ""
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26793 msgid "Major (intonation) group"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26797 msgid "Syllable break"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26801 msgid "Linking (absence of a break)"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26805 msgid "Voiceless"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26809 msgid "Voiceless (above)"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26813 msgid "Voiced"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26817 msgid "Breathy voiced"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26821 msgid "Creaky voiced"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26825 msgid "Linguolabial"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26829 msgid "Dental"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26833 msgid "Apical"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26837 msgid "Laminal"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26841 msgid "Aspirated"
26842 msgstr ""
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26845 msgid "More rounded"
26846 msgstr "מועגל יותר"
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26849 msgid "Less rounded"
26850 msgstr "מועגל פחות"
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26853 msgid "Advanced"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26857 msgid "Retracted"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26861 msgid "Centralized"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26865 msgid "Mid-centralized"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26869 msgid "Syllabic"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26873 msgid "Non-syllabic"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26877 msgid "Rhoticity"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26881 msgid "Labialized"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26885 msgid "Palatized"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26889 msgid "Velarized"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26893 msgid "Pharyngialized"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26897 msgid "Velarized or pharyngialized"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26901 msgid "Raised"
26902 msgstr "מוגבה"
26903
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26905 msgid "Lowered"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26909 msgid "Advanced tongue root"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26913 msgid "Retracted tongue root"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26917 msgid "Nasalized"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26921 msgid "Nasal release"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26925 msgid "Lateral release"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26929 msgid "No audible release"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26933 msgid "Extra high (accent)"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26937 msgid "Extra high (tone letter)"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26941 msgid "High (accent)"
26942 msgstr ""
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26945 msgid "High (tone letter)"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26949 msgid "Mid (accent)"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26953 msgid "Mid (tone letter)"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26957 msgid "Low (accent)"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26961 msgid "Low (tone letter)"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26965 msgid "Extra low (accent)"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26969 msgid "Extra low (tone letter)"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26973 msgid "Downstep"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26977 msgid "Upstep"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26981 msgid "Rising (accent)"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26985 msgid "Rising (tone letter)"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26989 msgid "Falling (accent)"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26993 msgid "Falling (tone letter)"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26997 msgid "High rising (accent)"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27001 msgid "High rising (tone letter)"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27005 msgid "Low rising (accent)"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27009 msgid "Low rising (tone letter)"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27013 msgid "Rising-falling (accent)"
27014 msgstr ""
27015
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27017 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27018 msgstr ""
27019
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27021 msgid "Global rise"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27025 msgid "Global fall"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27029 msgid "ChessDiagram"
27030 msgstr "ChessDiagram"
27031
27032 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27033 msgid "Chess diagram"
27034 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27035
27036 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27037 msgid ""
27038 "A chess position diagram.\n"
27039 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27040 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27041 "the position that you want to display.\n"
27042 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27043 "and remember to type in a relative path\n"
27044 "to the LyX document location.\n"
27045 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27046 "to enable general editing of the board.\n"
27047 "You might also check out the\n"
27048 "'Options->Test legality' option, and\n"
27049 "remember to middle and right click to\n"
27050 "insert new material in the board.\n"
27051 "In order for this to work, you have to\n"
27052 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27053 "that TeX will find it, and you will need\n"
27054 "to install the skak package from CTAN.\n"
27055 msgstr ""
27056 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27057 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27058 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27059 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27060 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27061 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27062 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27063 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27064 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27065 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27066 "דברים ללוח.\n"
27067 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27068 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27069 "מ- CTAN.\n"
27070
27071 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27072 msgid "Dia"
27073 msgstr "Dia"
27074
27075 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27076 msgid "Dia diagram"
27077 msgstr "דיאגרמת Dia"
27078
27079 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27080 msgid "Dia diagram.\n"
27081 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27082
27083 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27084 msgid "GnumericSpreadsheet"
27085 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27086
27087 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27088 #: lib/examples/Articles:0
27089 msgid "Spreadsheet"
27090 msgstr "גליון נתונים"
27091
27092 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27093 #, fuzzy
27094 msgid ""
27095 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27096 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27097 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27098 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27099 "both for gnumeric and excel files.\n"
27100 msgstr ""
27101 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27102 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27103 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27104 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27105 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27106
27107 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Inkscape"
27110 msgstr "לרוחב"
27111
27112 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Inkscape figure"
27115 msgstr "הוסף איור צף"
27116
27117 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27118 msgid ""
27119 "An Inkscape figure.\n"
27120 "Note that using this template automatically uses the \n"
27121 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27125 msgid "Lilypond typeset music"
27126 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27127
27128 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27129 msgid ""
27130 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27131 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27132 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27133 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27134 msgstr ""
27135 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27136 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27137 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27138 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27139
27140 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27141 msgid "PDFPages"
27142 msgstr "PDFPages"
27143
27144 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27145 msgid "PDF pages"
27146 msgstr "עמודים מ-PDF"
27147
27148 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27149 msgid ""
27150 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27151 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27152 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27153 "Examples:\n"
27154 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27155 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27156 "* pages=- (to include all pages)\n"
27157 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27158 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27159 "inserted in their original size.\n"
27160 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27161 "for further options and details.\n"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27165 msgid "RasterImage"
27166 msgstr "RasterImage"
27167
27168 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27169 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27170 msgid "Raster image"
27171 msgstr "מפת סיביות"
27172
27173 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27174 msgid ""
27175 "A bitmap file.\n"
27176 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27180 #, fuzzy
27181 msgid "VectorGraphics"
27182 msgstr "תמונות"
27183
27184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27185 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Vector graphics"
27188 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27189
27190 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27191 msgid ""
27192 "A vector graphics file.\n"
27193 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27194 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27195 "the final output.\n"
27196 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27197 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27198 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27202 msgid "XFig"
27203 msgstr "XFig"
27204
27205 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27206 msgid "Xfig figure"
27207 msgstr "איור XFig"
27208
27209 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27210 msgid "An Xfig figure.\n"
27211 msgstr "איור XFig.\n"
27212
27213 #: lib/configure.py:640
27214 msgid "tgo"
27215 msgstr "tgo"
27216
27217 #: lib/configure.py:640
27218 msgid "tgo|Tgif"
27219 msgstr "tgo|Tgif"
27220
27221 #: lib/configure.py:643
27222 msgid "FIG"
27223 msgstr "FIG"
27224
27225 #: lib/configure.py:646
27226 msgid "DIA"
27227 msgstr "DIA"
27228
27229 #: lib/configure.py:649
27230 msgid "sxd"
27231 msgstr "sxd"
27232
27233 #: lib/configure.py:649
27234 #, fuzzy
27235 msgid "sxd|OpenDocument"
27236 msgstr "OpenDocument"
27237
27238 #: lib/configure.py:652
27239 msgid "Grace"
27240 msgstr "Grace"
27241
27242 #: lib/configure.py:655
27243 msgid "FEN"
27244 msgstr "FEN"
27245
27246 #: lib/configure.py:658
27247 msgid "SVG"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: lib/configure.py:659
27251 #, fuzzy
27252 msgid "SVG (compressed)"
27253 msgstr "דחוס"
27254
27255 #: lib/configure.py:662
27256 msgid "BMP"
27257 msgstr "BMP"
27258
27259 #: lib/configure.py:663
27260 msgid "GIF"
27261 msgstr "GIF"
27262
27263 #: lib/configure.py:664
27264 msgid "jpeg"
27265 msgstr "jpeg"
27266
27267 #: lib/configure.py:664
27268 msgid "jpeg|JPEG"
27269 msgstr "jpeg|JPEG"
27270
27271 #: lib/configure.py:665
27272 msgid "PBM"
27273 msgstr "PBM"
27274
27275 #: lib/configure.py:666
27276 msgid "PGM"
27277 msgstr "PGM"
27278
27279 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
27280 msgid "PNG"
27281 msgstr "PNG"
27282
27283 #: lib/configure.py:668
27284 msgid "PPM"
27285 msgstr "PPM"
27286
27287 #: lib/configure.py:669
27288 msgid "TIFF"
27289 msgstr "TIFF"
27290
27291 #: lib/configure.py:670
27292 msgid "XBM"
27293 msgstr "XBM"
27294
27295 #: lib/configure.py:671
27296 msgid "XPM"
27297 msgstr "XPM"
27298
27299 #: lib/configure.py:682
27300 msgid "Plain text (chess output)"
27301 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27302
27303 #: lib/configure.py:683
27304 #, fuzzy
27305 msgid "DocBook 5"
27306 msgstr "DocBook"
27307
27308 #: lib/configure.py:684
27309 msgid "Graphviz Dot"
27310 msgstr "Graphviz Dot"
27311
27312 #: lib/configure.py:685
27313 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27314 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27315
27316 #: lib/configure.py:686
27317 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27318 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27319
27320 #: lib/configure.py:687
27321 msgid "NoWeb"
27322 msgstr "NoWeb"
27323
27324 #: lib/configure.py:687
27325 msgid "NoWeb|N"
27326 msgstr "NoWeb|N"
27327
27328 #: lib/configure.py:689
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Sweave (Japanese)"
27331 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27332
27333 #: lib/configure.py:689
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27336 msgstr "Sweave"
27337
27338 #: lib/configure.py:690
27339 msgid "R/S code"
27340 msgstr "קוד R/S"
27341
27342 #: lib/configure.py:692
27343 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: lib/configure.py:693
27347 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27348 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27349
27350 #: lib/configure.py:694
27351 #, fuzzy
27352 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27353 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27354
27355 #: lib/configure.py:695
27356 msgid "LaTeX (plain)"
27357 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27358
27359 #: lib/configure.py:695
27360 msgid "LaTeX (plain)|L"
27361 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27362
27363 #: lib/configure.py:696
27364 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27365 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27366
27367 #: lib/configure.py:697
27368 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27369 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27370
27371 #: lib/configure.py:698
27372 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27373 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27374
27375 #: lib/configure.py:699
27376 msgid "LaTeX (clipboard)"
27377 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27378
27379 #: lib/configure.py:700
27380 msgid "Plain text"
27381 msgstr "טקסט רגיל"
27382
27383 #: lib/configure.py:700
27384 msgid "Plain text|a"
27385 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27386
27387 #: lib/configure.py:701
27388 msgid "Plain text (pstotext)"
27389 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27390
27391 #: lib/configure.py:702
27392 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27393 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27394
27395 #: lib/configure.py:703
27396 msgid "Plain text (catdvi)"
27397 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27398
27399 #: lib/configure.py:704
27400 msgid "Plain Text, Join Lines"
27401 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27402
27403 #: lib/configure.py:705
27404 msgid "Info (Beamer)"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: lib/configure.py:709
27408 msgid "LilyPond music"
27409 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27410
27411 #: lib/configure.py:712
27412 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27413 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27414
27415 #: lib/configure.py:713
27416 msgid "Excel spreadsheet"
27417 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27418
27419 #: lib/configure.py:714
27420 msgid "MS Excel Office Open XML"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: lib/configure.py:715
27424 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: lib/configure.py:716
27428 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: lib/configure.py:717
27432 #, fuzzy
27433 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27434 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27435
27436 #: lib/configure.py:720
27437 msgid "LyXHTML"
27438 msgstr "LyXHTML"
27439
27440 #: lib/configure.py:720
27441 msgid "LyXHTML|y"
27442 msgstr "LyXHTML|y"
27443
27444 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
27445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27446 msgid "BibTeX"
27447 msgstr "BibTeX"
27448
27449 #: lib/configure.py:734
27450 msgid "EPS"
27451 msgstr "EPS"
27452
27453 #: lib/configure.py:735
27454 msgid "EPS (uncropped)"
27455 msgstr "EPS (uncropped)"
27456
27457 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
27458 msgid "EPS (cropped)"
27459 msgstr "EPS (cropped)"
27460
27461 #: lib/configure.py:737
27462 msgid "Postscript"
27463 msgstr "Postscript"
27464
27465 #: lib/configure.py:737
27466 msgid "Postscript|t"
27467 msgstr "Postscript|t"
27468
27469 #: lib/configure.py:746
27470 msgid "PDF (ps2pdf)"
27471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27472
27473 #: lib/configure.py:746
27474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27476
27477 #: lib/configure.py:747
27478 msgid "PDF (pdflatex)"
27479 msgstr "PDF (pdflatex)"
27480
27481 #: lib/configure.py:747
27482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27484
27485 #: lib/configure.py:748
27486 msgid "PDF (dvipdfm)"
27487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27488
27489 #: lib/configure.py:748
27490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27492
27493 #: lib/configure.py:749
27494 msgid "PDF (XeTeX)"
27495 msgstr "PDF (XeTeX)"
27496
27497 #: lib/configure.py:749
27498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27499 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27500
27501 #: lib/configure.py:750
27502 msgid "PDF (LuaTeX)"
27503 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27504
27505 #: lib/configure.py:750
27506 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27507 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27508
27509 #: lib/configure.py:751
27510 #, fuzzy
27511 msgid "PDF (graphics)"
27512 msgstr "תמונות"
27513
27514 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
27515 #, fuzzy
27516 msgid "PDF (cropped)"
27517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27518
27519 #: lib/configure.py:753
27520 #, fuzzy
27521 msgid "PDF (lower resolution)"
27522 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27523
27524 #: lib/configure.py:754
27525 #, fuzzy
27526 msgid "PDF (DocBook)"
27527 msgstr "DocBook"
27528
27529 #: lib/configure.py:759
27530 msgid "DVI"
27531 msgstr "DVI"
27532
27533 #: lib/configure.py:759
27534 msgid "DVI|D"
27535 msgstr "DVI|D"
27536
27537 #: lib/configure.py:760
27538 msgid "DVI (LuaTeX)"
27539 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27540
27541 #: lib/configure.py:760
27542 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27543 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27544
27545 #: lib/configure.py:763
27546 msgid "DraftDVI"
27547 msgstr "טיוטת DVI"
27548
27549 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27550 #, fuzzy
27551 msgid "htm"
27552 msgstr "hom"
27553
27554 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
27555 #, fuzzy
27556 msgid "htm|HTML"
27557 msgstr "HTML"
27558
27559 #: lib/configure.py:769
27560 msgid "Noteedit"
27561 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27562
27563 #: lib/configure.py:772
27564 #, fuzzy
27565 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27566 msgstr "OpenDocument"
27567
27568 #: lib/configure.py:773
27569 #, fuzzy
27570 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27571 msgstr "OpenDocument"
27572
27573 #: lib/configure.py:774
27574 #, fuzzy
27575 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27576 msgstr "OpenDocument"
27577
27578 #: lib/configure.py:775
27579 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27580 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27581
27582 #: lib/configure.py:778
27583 msgid "Rich Text Format"
27584 msgstr "Rich Text Format"
27585
27586 #: lib/configure.py:779
27587 msgid "MS Word"
27588 msgstr "MS Word"
27589
27590 #: lib/configure.py:779
27591 msgid "MS Word|W"
27592 msgstr "MS Word|W"
27593
27594 #: lib/configure.py:780
27595 msgid "MS Word Office Open XML"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: lib/configure.py:780
27599 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: lib/configure.py:783
27603 msgid "Table (CSV)"
27604 msgstr "טבלה (CSV)"
27605
27606 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
27607 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27608 msgid "LyX"
27609 msgstr "LyX"
27610
27611 #: lib/configure.py:786
27612 msgid "LyX 1.3.x"
27613 msgstr "LyX 1.3.x"
27614
27615 #: lib/configure.py:787
27616 msgid "LyX 1.4.x"
27617 msgstr "LyX 1.4.x"
27618
27619 #: lib/configure.py:788
27620 msgid "LyX 1.5.x"
27621 msgstr "LyX 1.5.x"
27622
27623 #: lib/configure.py:789
27624 msgid "LyX 1.6.x"
27625 msgstr "LyX 1.6.x"
27626
27627 #: lib/configure.py:790
27628 msgid "LyX 2.0.x"
27629 msgstr "LyX 2.0.x"
27630
27631 #: lib/configure.py:791
27632 msgid "LyX 2.1.x"
27633 msgstr "LyX 2.1.x"
27634
27635 #: lib/configure.py:792
27636 #, fuzzy
27637 msgid "LyX 2.2.x"
27638 msgstr "LyX 2.0.x"
27639
27640 #: lib/configure.py:793
27641 #, fuzzy
27642 msgid "LyX 2.3.x"
27643 msgstr "LyX 2.0.x"
27644
27645 #: lib/configure.py:794
27646 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27647 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27648
27649 #: lib/configure.py:795
27650 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27651 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27652
27653 #: lib/configure.py:796
27654 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27655 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27656
27657 #: lib/configure.py:797
27658 msgid "LyX Preview"
27659 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27660
27661 #: lib/configure.py:798
27662 msgid "pdf_tex"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: lib/configure.py:798
27666 #, fuzzy
27667 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27668 msgstr "PDFTEX"
27669
27670 #: lib/configure.py:799
27671 msgid "Program"
27672 msgstr "יישום"
27673
27674 #: lib/configure.py:800
27675 msgid "ps_tex"
27676 msgstr ""
27677
27678 #: lib/configure.py:800
27679 msgid "ps_tex|PSTEX"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27683 msgid "Windows Metafile"
27684 msgstr "Windows Metafile"
27685
27686 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
27687 msgid "Enhanced Metafile"
27688 msgstr "Enhanced Metafile"
27689
27690 #: lib/configure.py:922
27691 msgid "LyXBlogger"
27692 msgstr "LyXBlogger"
27693
27694 #: lib/configure.py:1166
27695 msgid "gnuplot"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: lib/configure.py:1166
27699 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: lib/configure.py:1243
27703 msgid "LyX Archive (zip)"
27704 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27705
27706 #: lib/configure.py:1246
27707 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27708 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27709
27710 #: lib/examples/Articles:0
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Game 2"
27713 msgstr "Game"
27714
27715 #: lib/examples/Articles:0
27716 #, fuzzy
27717 msgid "Game 1"
27718 msgstr "Game"
27719
27720 #: lib/examples/Articles:0
27721 #, fuzzy
27722 msgid "Example (LyXified)"
27723 msgstr "קבצי הדגמה:"
27724
27725 #: lib/examples/Articles:0
27726 #, fuzzy
27727 msgid "Example (raw)"
27728 msgstr "דוגמה"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 msgid "Gnuplot"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
27735 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27736 msgid "External Material"
27737 msgstr "חומר חיצוני"
27738
27739 #: lib/examples/Articles:0
27740 msgid "XY-Pic"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: lib/examples/Articles:0
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Itemize Bullets"
27746 msgstr "רשימת תבליטים"
27747
27748 #: lib/examples/Articles:0
27749 #, fuzzy
27750 msgid "XY-Figure"
27751 msgstr "איור"
27752
27753 #: lib/examples/Articles:0
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Minted File Listing"
27756 msgstr "&בתוך השורה"
27757
27758 #: lib/examples/Articles:0
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Feynman Diagrams"
27761 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27762
27763 #: lib/examples/Articles:0
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Instant Preview"
27766 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27767
27768 #: lib/examples/Articles:0
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Minted Listings"
27771 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27772
27773 #: lib/examples/Articles:0
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Graphics and Insets"
27776 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27777
27778 #: lib/examples/Articles:0
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Serial Letter 1"
27781 msgstr "מכתב עברי"
27782
27783 #: lib/examples/Articles:0
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Serial Letter 2"
27786 msgstr "מכתב עברי"
27787
27788 #: lib/examples/Articles:0
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Serial Letter 3"
27791 msgstr "מכתב עברי"
27792
27793 #: lib/examples/Articles:0
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Localization Test"
27796 msgstr "מיקום"
27797
27798 #: lib/examples/Articles:0
27799 msgid "Noweb Listerrors"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: lib/examples/Articles:0
27803 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: lib/examples/Articles:0
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Multilingual Captions"
27809 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27810
27811 #: lib/examples/Articles:0
27812 #, fuzzy
27813 msgid "Noweb2LyX"
27814 msgstr "NoWeb"
27815
27816 #: lib/examples/Articles:0
27817 #, fuzzy
27818 msgid "LilyPond Book"
27819 msgstr "LilyPond"
27820
27821 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
27822 msgid "Modules"
27823 msgstr "מודולים"
27824
27825 #: lib/examples/Articles:0
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Beamer (Complex)"
27828 msgstr "הערה חדשה:"
27829
27830 #: lib/examples/Articles:0
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Foils Landslide"
27833 msgstr "לרוחב:"
27834
27835 #: lib/examples/Articles:0
27836 msgid "Foils"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: lib/examples/Articles:0
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Welcome"
27842 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27843
27844 #: lib/examples/Articles:0
27845 #, fuzzy
27846 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27847 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27848
27849 #: lib/examples/Articles:0
27850 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: lib/examples/Articles:0
27854 #, fuzzy
27855 msgid "IEEE Transactions Conference"
27856 msgstr "IEEE Transactions"
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 #, fuzzy
27860 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27861 msgstr "מאמר עברי"
27862
27863 #: lib/examples/Articles:0
27864 #, fuzzy
27865 msgid "IEEE Transactions Journal"
27866 msgstr "IEEE Transactions"
27867
27868 #: lib/examples/Articles:0
27869 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: lib/examples/Articles:0
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Mathematical Monthly"
27875 msgstr "סימנים מתמטיים"
27876
27877 #: lib/examples/Articles:0
27878 #, fuzzy
27879 msgid "11 References"
27880 msgstr "הפניות"
27881
27882 #: lib/examples/Articles:0
27883 #, fuzzy
27884 msgid "09 Appendix"
27885 msgstr "נספח"
27886
27887 #: lib/examples/Articles:0
27888 #, fuzzy
27889 msgid "04 Acknowledgements"
27890 msgstr "הכרת תודות"
27891
27892 #: lib/examples/Articles:0
27893 #, fuzzy
27894 msgid "08 Author"
27895 msgstr "מחבר"
27896
27897 #: lib/examples/Articles:0
27898 #, fuzzy
27899 msgid "07 Part"
27900 msgstr "חלק"
27901
27902 #: lib/examples/Articles:0
27903 #, fuzzy
27904 msgid "02 Foreword"
27905 msgstr "מילות מפתח"
27906
27907 #: lib/examples/Articles:0
27908 #, fuzzy
27909 msgid "05 Contributor List"
27910 msgstr "רשימת טבלאות"
27911
27912 #: lib/examples/Articles:0
27913 #, fuzzy
27914 msgid "00 Main File"
27915 msgstr "קובץ חסר"
27916
27917 #: lib/examples/Articles:0
27918 #, fuzzy
27919 msgid "10 Glossary"
27920 msgstr "סגור"
27921
27922 #: lib/examples/Articles:0
27923 msgid "06 Acronym"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: lib/examples/Articles:0
27927 #, fuzzy
27928 msgid "01 Dedication"
27929 msgstr "הקדשה:"
27930
27931 #: lib/examples/Articles:0
27932 #, fuzzy
27933 msgid "03 Preface"
27934 msgstr "Grace"
27935
27936 #: lib/examples/Articles:0
27937 #, fuzzy
27938 msgid "06 Part"
27939 msgstr "חלק"
27940
27941 #: lib/examples/Articles:0
27942 msgid "05 Acronym"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: lib/examples/Articles:0
27946 #, fuzzy
27947 msgid "07 Chapter"
27948 msgstr "פרק"
27949
27950 #: lib/examples/Articles:0
27951 #, fuzzy
27952 msgid "10 Solutions"
27953 msgstr "פתרון"
27954
27955 #: lib/examples/Articles:0
27956 #, fuzzy
27957 msgid "08 Appendix"
27958 msgstr "נספח"
27959
27960 #: lib/examples/Articles:0
27961 #, fuzzy
27962 msgid "09 Glossary"
27963 msgstr "סגור"
27964
27965 #: lib/examples/Articles:0
27966 #, fuzzy
27967 msgid "Colored"
27968 msgstr "צבע"
27969
27970 #: lib/examples/Articles:0
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Simple"
27973 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27974
27975 #: lib/examples/Articles:0
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Chapter 2"
27978 msgstr "פרק"
27979
27980 #: lib/examples/Articles:0
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Main File"
27983 msgstr "קובץ חסר"
27984
27985 #: lib/examples/Articles:0
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Chapter 1"
27988 msgstr "פרק"
27989
27990 #: lib/examples/Articles:0
27991 msgid "PhD Thesis"
27992 msgstr ""
27993
27994 #: lib/examples/Articles:0
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Theses"
27997 msgstr "אגרון"
27998
27999 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28000 #, fuzzy
28001 msgid "Formal with Footline"
28002 msgstr "קו מתמטיקה"
28003
28004 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Formal without Footline"
28007 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
28008
28009 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28010 msgid "Grid with Head"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28014 #, fuzzy
28015 msgid "No Borders"
28016 msgstr "&גבולות"
28017
28018 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Simple Grid"
28021 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28022
28023 #: src/Author.cpp:56
28024 #, c-format
28025 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
28029 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
28030 msgid "ERROR!"
28031 msgstr "שגיאה!"
28032
28033 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
28034 msgid "No year"
28035 msgstr "אין שנה"
28036
28037 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Bibliography entry not found!"
28040 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28041
28042 #: src/Buffer.cpp:444
28043 msgid "Disk Error: "
28044 msgstr "שגיאת דיסק: "
28045
28046 #: src/Buffer.cpp:445
28047 #, c-format
28048 msgid ""
28049 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28050 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28051
28052 #: src/Buffer.cpp:574
28053 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28054 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28055
28056 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Save failed! Document is lost."
28059 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28060
28061 #: src/Buffer.cpp:580
28062 msgid "Attempting to close changed document!"
28063 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:589
28066 #, c-format
28067 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28068 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28069
28070 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
28071 #, c-format
28072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
28076 msgid "Document header error"
28077 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:1006
28080 msgid "\\begin_header is missing"
28081 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28082
28083 #: src/Buffer.cpp:1030
28084 msgid "\\begin_document is missing"
28085 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
28088 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28089 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
28092 #, fuzzy
28093 msgid ""
28094 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28095 "not installed.\n"
28096 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28097 "LaTeX preamble."
28098 msgstr ""
28099 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28100 "ulem לא מותקנות.\n"
28101 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28102
28103 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
28104 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
28105 msgid "Index"
28106 msgstr "אינדקס"
28107
28108 #: src/Buffer.cpp:1190
28109 msgid "File Not Found"
28110 msgstr "קובץ לא נמצא"
28111
28112 #: src/Buffer.cpp:1191
28113 #, c-format
28114 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28115 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
28118 msgid "Document format failure"
28119 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28120
28121 #: src/Buffer.cpp:1220
28122 #, c-format
28123 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28124 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28125
28126 #: src/Buffer.cpp:1294
28127 #, c-format
28128 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28129 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:1321
28132 msgid "Conversion failed"
28133 msgstr "המרה נכשלה"
28134
28135 #: src/Buffer.cpp:1322
28136 #, c-format
28137 msgid ""
28138 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28139 "it could not be created."
28140 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28141
28142 #: src/Buffer.cpp:1332
28143 msgid "Conversion script not found"
28144 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28145
28146 #: src/Buffer.cpp:1333
28147 #, c-format
28148 msgid ""
28149 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28150 "could not be found."
28151 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28152
28153 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
28154 msgid "Conversion script failed"
28155 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28156
28157 #: src/Buffer.cpp:1357
28158 #, c-format
28159 msgid ""
28160 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28161 "convert it."
28162 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28163
28164 #: src/Buffer.cpp:1364
28165 #, c-format
28166 msgid ""
28167 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28168 "it."
28169 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28170
28171 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
28172 msgid "File is read-only"
28173 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28174
28175 #: src/Buffer.cpp:1444
28176 #, c-format
28177 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28178 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28179
28180 #: src/Buffer.cpp:1453
28181 #, c-format
28182 msgid ""
28183 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28184 "overwrite this file?"
28185 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28186
28187 #: src/Buffer.cpp:1455
28188 msgid "Overwrite modified file?"
28189 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28190
28191 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
28192 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
28193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
28194 msgid "&Overwrite"
28195 msgstr "החלף"
28196
28197 #: src/Buffer.cpp:1521
28198 msgid "Backup failure"
28199 msgstr "כשלון בגיבוי"
28200
28201 #: src/Buffer.cpp:1522
28202 #, c-format
28203 msgid ""
28204 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28205 "Please check whether the directory exists and is writable."
28206 msgstr ""
28207 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28208 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28209
28210 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Write failure"
28213 msgstr "chktex נכשל"
28214
28215 #: src/Buffer.cpp:1558
28216 #, c-format
28217 msgid ""
28218 "The file has successfully been saved as:\n"
28219 "  %1$s.\n"
28220 "But LyX could not move it to:\n"
28221 "  %2$s.\n"
28222 "Your original file has been backed up to:\n"
28223 "  %3$s"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/Buffer.cpp:1569
28227 #, c-format
28228 msgid ""
28229 "Cannot move saved file to:\n"
28230 "  %1$s.\n"
28231 "But the file has successfully been saved as:\n"
28232 "  %2$s."
28233 msgstr ""
28234
28235 #: src/Buffer.cpp:1585
28236 #, c-format
28237 msgid "Saving document %1$s..."
28238 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28239
28240 #: src/Buffer.cpp:1600
28241 msgid " could not write file!"
28242 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28243
28244 #: src/Buffer.cpp:1608
28245 msgid " done."
28246 msgstr "בוצע."
28247
28248 #: src/Buffer.cpp:1623
28249 #, c-format
28250 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28251 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
28254 #, c-format
28255 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28256 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28257
28258 #: src/Buffer.cpp:1636
28259 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28260 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28261
28262 #: src/Buffer.cpp:1650
28263 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28264 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28265
28266 #: src/Buffer.cpp:1746
28267 msgid "Iconv software exception Detected"
28268 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28269
28270 #: src/Buffer.cpp:1747
28271 #, c-format
28272 msgid ""
28273 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28274 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28275 "Document>Settings>Language."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/Buffer.cpp:1779
28279 #, fuzzy, c-format
28280 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28281 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28282
28283 #: src/Buffer.cpp:1782
28284 #, fuzzy
28285 msgid ""
28286 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28287 "contexts.\n"
28288 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28289 msgstr ""
28290 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28291 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28292
28293 #: src/Buffer.cpp:1787
28294 #, c-format
28295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28296 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28297
28298 #: src/Buffer.cpp:1790
28299 msgid ""
28300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28301 "chosen encoding.\n"
28302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28303 msgstr ""
28304 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28305 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28306
28307 #: src/Buffer.cpp:1798
28308 msgid "iconv conversion failed"
28309 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28310
28311 #: src/Buffer.cpp:1803
28312 msgid "conversion failed"
28313 msgstr "המרה נכשלה"
28314
28315 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
28316 msgid "Uncodable character in file path"
28317 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28318
28319 #: src/Buffer.cpp:1917
28320 #, fuzzy, c-format
28321 msgid ""
28322 "The path of your document\n"
28323 "(%1$s)\n"
28324 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28325 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28326 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28327 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28328 "\n"
28329 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28330 "(such as utf8) or change the file path name."
28331 msgstr ""
28332 "נתיב המסמך שלך\n"
28333 "(%1$s)\n"
28334 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28335 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28336 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28337 "\n"
28338 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28339 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28340
28341 #: src/Buffer.cpp:2008
28342 #, c-format
28343 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/Buffer.cpp:2009
28347 #, c-format
28348 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/Buffer.cpp:2019
28352 #, c-format
28353 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/Buffer.cpp:2020
28357 #, c-format
28358 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/Buffer.cpp:2026
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Incompatible Languages!"
28364 msgstr "Incomplete command"
28365
28366 #: src/Buffer.cpp:2028
28367 #, c-format
28368 msgid ""
28369 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28370 "because they require conflicting language packages:\n"
28371 "%1$s%2$s"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/Buffer.cpp:2322
28375 msgid "Running chktex..."
28376 msgstr "מריץ chktex..."
28377
28378 #: src/Buffer.cpp:2341
28379 msgid "chktex failure"
28380 msgstr "chktex נכשל"
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:2342
28383 msgid "Could not run chktex successfully."
28384 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28385
28386 #: src/Buffer.cpp:2717
28387 #, c-format
28388 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28389 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28390
28391 #: src/Buffer.cpp:2821
28392 #, c-format
28393 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28394 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28395
28396 #: src/Buffer.cpp:2830
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Error generating literate programming code."
28399 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28400
28401 #: src/Buffer.cpp:2906
28402 #, c-format
28403 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28404 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28405
28406 #: src/Buffer.cpp:2939
28407 #, c-format
28408 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28409 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28410
28411 #: src/Buffer.cpp:2994
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Error viewing the output file."
28414 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28415
28416 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
28417 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28418 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28419 msgid "Invalid filename"
28420 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28421
28422 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28423 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28424 msgid ""
28425 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28426 "through LaTeX: "
28427 msgstr ""
28428 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28431 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
28432 msgid "Problematic filename for DVI"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
28437 #, fuzzy
28438 msgid ""
28439 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28440 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28441 msgstr ""
28442 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28443
28444 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28445 msgid "Export Warning!"
28446 msgstr "אזהרת יצוא!"
28447
28448 #: src/Buffer.cpp:3403
28449 msgid ""
28450 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28451 "BibTeX will be unable to find them."
28452 msgstr ""
28453 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28454
28455 #: src/Buffer.cpp:4074
28456 #, c-format
28457 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28458 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28459
28460 #: src/Buffer.cpp:4079
28461 #, c-format
28462 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28463 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4134
28466 msgid "Preview source code"
28467 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28468
28469 #: src/Buffer.cpp:4136
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Preview preamble"
28472 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:4138
28475 #, fuzzy
28476 msgid "Preview body"
28477 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28478
28479 #: src/Buffer.cpp:4154
28480 msgid "Plain text does not have a preamble."
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:4291
28484 msgid "Autosaving current document..."
28485 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:4413
28488 #, c-format
28489 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28490 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28491
28492 #: src/Buffer.cpp:4417
28493 #, c-format
28494 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/Buffer.cpp:4419
28498 msgid "Couldn't export file"
28499 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28500
28501 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
28502 msgid "File name error"
28503 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28504
28505 #: src/Buffer.cpp:4488
28506 #, c-format
28507 msgid ""
28508 "The directory path to the document\n"
28509 "%1$s\n"
28510 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28511 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
28515 msgid "Document export cancelled."
28516 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28517
28518 #: src/Buffer.cpp:4610
28519 #, c-format
28520 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28521 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28522
28523 #: src/Buffer.cpp:4617
28524 #, c-format
28525 msgid "Document exported as %1$s"
28526 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28527
28528 #: src/Buffer.cpp:4686
28529 #, c-format
28530 msgid ""
28531 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28532 "\n"
28533 "Recover emergency save?"
28534 msgstr ""
28535 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28536 "\n"
28537 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28538
28539 #: src/Buffer.cpp:4689
28540 msgid "Load emergency save?"
28541 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28542
28543 #: src/Buffer.cpp:4690
28544 msgid "&Recover"
28545 msgstr "&שחזר"
28546
28547 #: src/Buffer.cpp:4690
28548 msgid "&Load Original"
28549 msgstr "טען &מקור"
28550
28551 #: src/Buffer.cpp:4701
28552 #, c-format
28553 msgid ""
28554 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28555 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28556 msgstr ""
28557 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28558 "שומר אותו כקובץ אחר."
28559
28560 #: src/Buffer.cpp:4708
28561 msgid "Document was successfully recovered."
28562 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28563
28564 #: src/Buffer.cpp:4710
28565 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28566 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28567
28568 #: src/Buffer.cpp:4711
28569 #, c-format
28570 msgid ""
28571 "Remove emergency file now?\n"
28572 "(%1$s)"
28573 msgstr ""
28574 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28575 "(%1$s)"
28576
28577 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
28578 msgid "Delete emergency file?"
28579 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
28582 msgid "&Keep"
28583 msgstr "השאר"
28584
28585 #: src/Buffer.cpp:4720
28586 msgid "Emergency file deleted"
28587 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28588
28589 #: src/Buffer.cpp:4721
28590 msgid "Do not forget to save your file now!"
28591 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28592
28593 #: src/Buffer.cpp:4728
28594 msgid "Remove emergency file now?"
28595 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28596
28597 #: src/Buffer.cpp:4751
28598 #, fuzzy
28599 msgid "Can't rename emergency file!"
28600 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28601
28602 #: src/Buffer.cpp:4752
28603 msgid ""
28604 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28605 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28606 "this file, and may over-write your own work."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:4757
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Emergency File Renames"
28612 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28613
28614 #: src/Buffer.cpp:4758
28615 #, fuzzy, c-format
28616 msgid ""
28617 "Emergency file renamed as:\n"
28618 " %1$s"
28619 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28620
28621 #: src/Buffer.cpp:4781
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28625 "\n"
28626 "Load the backup instead?"
28627 msgstr ""
28628 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28629 "\n"
28630 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28631
28632 #: src/Buffer.cpp:4783
28633 msgid "Load backup?"
28634 msgstr "לטעון גיבוי?"
28635
28636 #: src/Buffer.cpp:4784
28637 msgid "&Load backup"
28638 msgstr "טען &גיבוי"
28639
28640 #: src/Buffer.cpp:4784
28641 msgid "Load &original"
28642 msgstr "טען &מקור"
28643
28644 #: src/Buffer.cpp:4794
28645 #, c-format
28646 msgid ""
28647 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28648 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28649 msgstr ""
28650 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28651 "שומר אותו כקובץ אחר."
28652
28653 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
28654 msgid "Senseless!!! "
28655 msgstr "חסר משמעות!!! "
28656
28657 #: src/Buffer.cpp:5430
28658 #, c-format
28659 msgid "Document %1$s reloaded."
28660 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28661
28662 #: src/Buffer.cpp:5433
28663 #, c-format
28664 msgid "Could not reload document %1$s."
28665 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28666
28667 #: src/BufferParams.cpp:529
28668 #, fuzzy
28669 msgid ""
28670 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28671 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28672 msgstr ""
28673 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28674 "נכללו בנוסחאות"
28675
28676 #: src/BufferParams.cpp:531
28677 #, fuzzy
28678 msgid ""
28679 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28680 "are inserted into formulas"
28681 msgstr ""
28682 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28683 "נכללו בנוסחאות"
28684
28685 #: src/BufferParams.cpp:533
28686 #, fuzzy
28687 msgid ""
28688 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28689 "formulas"
28690 msgstr ""
28691 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28692
28693 #: src/BufferParams.cpp:535
28694 msgid ""
28695 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28696 "inserted into formulas"
28697 msgstr ""
28698 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28699 "בנוסחאות"
28700
28701 #: src/BufferParams.cpp:537
28702 msgid ""
28703 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28704 "into formulas"
28705 msgstr ""
28706 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28707
28708 #: src/BufferParams.cpp:539
28709 #, fuzzy
28710 msgid ""
28711 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28712 "inserted into formulas"
28713 msgstr ""
28714 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28715
28716 #: src/BufferParams.cpp:541
28717 msgid ""
28718 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28719 "inserted into formulas"
28720 msgstr ""
28721 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28722 "נכללה בנוסחאות"
28723
28724 #: src/BufferParams.cpp:543
28725 #, fuzzy
28726 msgid ""
28727 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28728 "subscript is inserted into formulas"
28729 msgstr ""
28730 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28731
28732 #: src/BufferParams.cpp:545
28733 #, fuzzy
28734 msgid ""
28735 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28736 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28737 msgstr ""
28738 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28739 "נכללו בנוסחאות"
28740
28741 #: src/BufferParams.cpp:547
28742 #, fuzzy
28743 msgid ""
28744 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28745 "decoration 'utilde'"
28746 msgstr ""
28747 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28748 "בנוסחאות"
28749
28750 #: src/BufferParams.cpp:753
28751 #, c-format
28752 msgid ""
28753 "The selected document class\n"
28754 "\t%1$s\n"
28755 "requires external files that are not available.\n"
28756 "The document class can still be used, but the\n"
28757 "document cannot be compiled until the following\n"
28758 "prerequisites are installed:\n"
28759 "\t%2$s\n"
28760 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28761 "User's Guide for more information."
28762 msgstr ""
28763 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28764 "\t%1$s\n"
28765 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28766 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28767 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28768 "\t%2$s\n"
28769 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28770 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28771
28772 #: src/BufferParams.cpp:762
28773 msgid "Document class not available"
28774 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28775
28776 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
28777 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28779 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
28780 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28782 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28783 msgid "LyX Warning: "
28784 msgstr "אזהרת LyX:"
28785
28786 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
28787 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
28788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
28789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
28790 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28791 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28792 msgid "uncodable character"
28793 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28794
28795 #: src/BufferParams.cpp:1774
28796 #, fuzzy
28797 msgid "Uncodable character in class options"
28798 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28799
28800 #: src/BufferParams.cpp:1776
28801 #, fuzzy, c-format
28802 msgid ""
28803 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28804 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28805 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28806 "output.\n"
28807 "\n"
28808 "Please select an appropriate document encoding\n"
28809 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28810 msgstr ""
28811 "נתיב המסמך שלך\n"
28812 "(%1$s)\n"
28813 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28814 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28815 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28816 "\n"
28817 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28818 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28819
28820 #: src/BufferParams.cpp:2216
28821 #, fuzzy
28822 msgid "Uncodable character in user preamble"
28823 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28824
28825 #: src/BufferParams.cpp:2218
28826 #, fuzzy, c-format
28827 msgid ""
28828 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28829 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28830 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28831 "output.\n"
28832 "\n"
28833 "Please select an appropriate document encoding\n"
28834 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28835 msgstr ""
28836 "נתיב המסמך שלך\n"
28837 "(%1$s)\n"
28838 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28839 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28840 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28841 "\n"
28842 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28843 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28844
28845 #: src/BufferParams.cpp:2533
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "The layout file:\n"
28849 "%1$s\n"
28850 "could not be found. A default textclass with default\n"
28851 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28852 "correct output."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/BufferParams.cpp:2539
28856 msgid "Document class not found"
28857 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28858
28859 #: src/BufferParams.cpp:2546
28860 #, c-format
28861 msgid ""
28862 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28863 "%1$s\n"
28864 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28866 "correct output."
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
28870 msgid "Could not load class"
28871 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28872
28873 #: src/BufferParams.cpp:2597
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Error reading internal layout information"
28876 msgstr "מידע כללי"
28877
28878 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
28879 msgid "Read Error"
28880 msgstr "שגיאת קריאה"
28881
28882 #: src/BufferView.cpp:177
28883 msgid "No more insets"
28884 msgstr "אין עוד תוספים"
28885
28886 #: src/BufferView.cpp:816
28887 msgid "Save bookmark"
28888 msgstr "שמור סמנייה"
28889
28890 #: src/BufferView.cpp:1034
28891 msgid "Converting document to new document class..."
28892 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28893
28894 #: src/BufferView.cpp:1079
28895 msgid "Document is read-only"
28896 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28897
28898 #: src/BufferView.cpp:1081
28899 msgid "Document has been modified externally"
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:1090
28903 msgid "This portion of the document is deleted."
28904 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
28907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Absolute filename expected."
28910 msgstr "מצפה לערך."
28911
28912 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
28913 #, fuzzy, c-format
28914 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28915 msgstr ""
28916 "הקובץ המצוין:\n"
28917 "%1$s\n"
28918 "לא ניתן לקריאה."
28919
28920 #: src/BufferView.cpp:1420
28921 msgid "No further undo information"
28922 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28923
28924 #: src/BufferView.cpp:1440
28925 msgid "No further redo information"
28926 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28927
28928 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Search string not found!"
28931 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
28932
28933 #: src/BufferView.cpp:1682
28934 msgid "Mark off"
28935 msgstr "סימון כבוי"
28936
28937 #: src/BufferView.cpp:1688
28938 msgid "Mark on"
28939 msgstr "סימון פעיל"
28940
28941 #: src/BufferView.cpp:1695
28942 msgid "Mark removed"
28943 msgstr "הסימון הוסר"
28944
28945 #: src/BufferView.cpp:1698
28946 msgid "Mark set"
28947 msgstr "הסימון נקבע"
28948
28949 #: src/BufferView.cpp:1789
28950 msgid "Statistics for the selection:"
28951 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28952
28953 #: src/BufferView.cpp:1791
28954 msgid "Statistics for the document:"
28955 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28956
28957 #: src/BufferView.cpp:1794
28958 #, c-format
28959 msgid "%1$d words"
28960 msgstr "%1$d מילים"
28961
28962 #: src/BufferView.cpp:1796
28963 msgid "One word"
28964 msgstr "מילה אחת"
28965
28966 #: src/BufferView.cpp:1799
28967 #, c-format
28968 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28969 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28970
28971 #: src/BufferView.cpp:1802
28972 msgid "One character (including blanks)"
28973 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28974
28975 #: src/BufferView.cpp:1805
28976 #, c-format
28977 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28978 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28979
28980 #: src/BufferView.cpp:1808
28981 msgid "One character (excluding blanks)"
28982 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28983
28984 #: src/BufferView.cpp:1810
28985 msgid "Statistics"
28986 msgstr "סטטיסטיקות"
28987
28988 #: src/BufferView.cpp:2033
28989 #, c-format
28990 msgid ""
28991 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/BufferView.cpp:2035
28995 #, c-format
28996 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/BufferView.cpp:2043
29000 msgid "Branch name"
29001 msgstr "שם הענף"
29002
29003 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29004 msgid "Branch already exists"
29005 msgstr "הענף כבר קיים"
29006
29007 #: src/BufferView.cpp:2932
29008 #, c-format
29009 msgid "Inserting document %1$s..."
29010 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
29011
29012 #: src/BufferView.cpp:2947
29013 #, c-format
29014 msgid "Document %1$s inserted."
29015 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
29016
29017 #: src/BufferView.cpp:2949
29018 #, c-format
29019 msgid "Could not insert document %1$s"
29020 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
29021
29022 #: src/BufferView.cpp:3445
29023 #, c-format
29024 msgid ""
29025 "Could not read the specified document\n"
29026 "%1$s\n"
29027 "due to the error: %2$s"
29028 msgstr ""
29029 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
29030 "%1$s\n"
29031 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
29032
29033 #: src/BufferView.cpp:3447
29034 msgid "Could not read file"
29035 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29036
29037 #: src/BufferView.cpp:3454
29038 #, fuzzy, c-format
29039 msgid ""
29040 "%1$s\n"
29041 " is not readable."
29042 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29043
29044 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
29045 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
29046 #: src/output.cpp:39
29047 msgid "Could not open file"
29048 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29049
29050 #: src/BufferView.cpp:3462
29051 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29052 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29053
29054 #: src/BufferView.cpp:3463
29055 msgid ""
29056 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29057 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29058 "If this does not give the correct result\n"
29059 "then please change the encoding of the file\n"
29060 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29061 msgstr ""
29062 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29063 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29064 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29065 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29066 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29067
29068 #: src/Changes.cpp:375
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Uncodable character in author initials"
29071 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29072
29073 #: src/Changes.cpp:376
29074 #, fuzzy, c-format
29075 msgid ""
29076 "The author initials '%1$s',\n"
29077 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29080 "\n"
29081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29082 "or change the author initials."
29083 msgstr ""
29084 "נתיב המסמך שלך\n"
29085 "(%1$s)\n"
29086 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29087 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29088 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29089 "\n"
29090 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29091 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29092
29093 #: src/Changes.cpp:405
29094 msgid "Uncodable character in author name"
29095 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29096
29097 #: src/Changes.cpp:406
29098 #, c-format
29099 msgid ""
29100 "The author name '%1$s',\n"
29101 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29102 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29103 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29104 "\n"
29105 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29106 "or change the spelling of the author name."
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/Chktex.cpp:65
29110 #, fuzzy, c-format
29111 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29112 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29113
29114 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
29115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
29116 msgid "none"
29117 msgstr "ללא"
29118
29119 #: src/Color.cpp:243
29120 msgid "black"
29121 msgstr "שחור"
29122
29123 #: src/Color.cpp:244
29124 msgid "white"
29125 msgstr "לבן"
29126
29127 #: src/Color.cpp:245
29128 msgid "blue"
29129 msgstr "כחול"
29130
29131 #: src/Color.cpp:246
29132 #, fuzzy
29133 msgid "brown"
29134 msgstr "frown"
29135
29136 #: src/Color.cpp:247
29137 msgid "cyan"
29138 msgstr "ציאן"
29139
29140 #: src/Color.cpp:248
29141 msgid "darkgray"
29142 msgstr ""
29143
29144 #: src/Color.cpp:249
29145 msgid "gray"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/Color.cpp:250
29149 msgid "green"
29150 msgstr "ירוק"
29151
29152 #: src/Color.cpp:251
29153 #, fuzzy
29154 msgid "lightgray"
29155 msgstr "lightning"
29156
29157 #: src/Color.cpp:252
29158 msgid "lime"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/Color.cpp:253
29162 msgid "magenta"
29163 msgstr "מגנטה"
29164
29165 #: src/Color.cpp:254
29166 msgid "olive"
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/Color.cpp:255
29170 #, fuzzy
29171 msgid "orange"
29172 msgstr "טווח"
29173
29174 #: src/Color.cpp:256
29175 msgid "pink"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/Color.cpp:257
29179 msgid "purple"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/Color.cpp:258
29183 msgid "red"
29184 msgstr "אדום"
29185
29186 #: src/Color.cpp:259
29187 msgid "teal"
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/Color.cpp:260
29191 msgid "violet"
29192 msgstr ""
29193
29194 #: src/Color.cpp:261
29195 msgid "yellow"
29196 msgstr "צהוב"
29197
29198 #: src/Color.cpp:262
29199 msgid "cursor"
29200 msgstr "סמן"
29201
29202 #: src/Color.cpp:263
29203 msgid "background"
29204 msgstr "רקע"
29205
29206 #: src/Color.cpp:264
29207 msgid "text"
29208 msgstr "טקסט"
29209
29210 #: src/Color.cpp:265
29211 msgid "selection"
29212 msgstr "בחירה"
29213
29214 #: src/Color.cpp:266
29215 msgid "selected text"
29216 msgstr "טקטס מסומן"
29217
29218 #: src/Color.cpp:267
29219 msgid "LaTeX text"
29220 msgstr "טקסט LaTeX"
29221
29222 #: src/Color.cpp:268
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Text label 1"
29225 msgstr "הוסף תווית"
29226
29227 #: src/Color.cpp:269
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Text label 2"
29230 msgstr "הוסף תווית"
29231
29232 #: src/Color.cpp:270
29233 #, fuzzy
29234 msgid "Text label 3"
29235 msgstr "הוסף תווית"
29236
29237 #: src/Color.cpp:271
29238 #, fuzzy
29239 msgid "inline completion"
29240 msgstr "&בתוך השורה"
29241
29242 #: src/Color.cpp:273
29243 msgid "non-unique inline completion"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/Color.cpp:275
29247 msgid "previewed snippet"
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/Color.cpp:276
29251 #, fuzzy
29252 msgid "note label"
29253 msgstr "הוסף תווית"
29254
29255 #: src/Color.cpp:277
29256 msgid "note background"
29257 msgstr "רקע הערה"
29258
29259 #: src/Color.cpp:278
29260 #, fuzzy
29261 msgid "comment label"
29262 msgstr "הערה"
29263
29264 #: src/Color.cpp:279
29265 msgid "comment background"
29266 msgstr "רקע ההערה"
29267
29268 #: src/Color.cpp:280
29269 #, fuzzy
29270 msgid "greyedout inset label"
29271 msgstr "הוסף תווית"
29272
29273 #: src/Color.cpp:281
29274 #, fuzzy
29275 msgid "greyedout inset text"
29276 msgstr "הוסף תווית"
29277
29278 #: src/Color.cpp:282
29279 msgid "greyedout inset background"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/Color.cpp:283
29283 #, fuzzy
29284 msgid "phantom inset text"
29285 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29286
29287 #: src/Color.cpp:284
29288 msgid "shaded box"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/Color.cpp:285
29292 #, fuzzy
29293 msgid "listings background"
29294 msgstr "רקע הערה"
29295
29296 #: src/Color.cpp:286
29297 #, fuzzy
29298 msgid "branch label"
29299 msgstr "ענף"
29300
29301 #: src/Color.cpp:287
29302 #, fuzzy
29303 msgid "footnote label"
29304 msgstr "הערת תחתית"
29305
29306 #: src/Color.cpp:288
29307 #, fuzzy
29308 msgid "index label"
29309 msgstr "הוסף תווית"
29310
29311 #: src/Color.cpp:289
29312 #, fuzzy
29313 msgid "margin note label"
29314 msgstr "דלג לתווית"
29315
29316 #: src/Color.cpp:290
29317 msgid "URL label"
29318 msgstr "תווית URL"
29319
29320 #: src/Color.cpp:291
29321 msgid "URL text"
29322 msgstr "טקסט URL"
29323
29324 #: src/Color.cpp:292
29325 msgid "depth bar"
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/Color.cpp:293
29329 #, fuzzy
29330 msgid "scroll indicator"
29331 msgstr "ח&ווי סמן"
29332
29333 #: src/Color.cpp:294
29334 msgid "language"
29335 msgstr "שפה"
29336
29337 #: src/Color.cpp:295
29338 msgid "command inset"
29339 msgstr ""
29340
29341 #: src/Color.cpp:296
29342 msgid "command inset background"
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/Color.cpp:297
29346 msgid "command inset frame"
29347 msgstr ""
29348
29349 #: src/Color.cpp:298
29350 msgid "command inset (broken reference)"
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/Color.cpp:299
29354 msgid "button background (broken reference)"
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/Color.cpp:300
29358 msgid "button frame (broken reference)"
29359 msgstr ""
29360
29361 #: src/Color.cpp:301
29362 msgid "button background (broken reference) under focus"
29363 msgstr ""
29364
29365 #: src/Color.cpp:302
29366 msgid "special character"
29367 msgstr "תו מיוחד"
29368
29369 #: src/Color.cpp:303
29370 msgid "math"
29371 msgstr "מתמטיקה"
29372
29373 #: src/Color.cpp:304
29374 msgid "math background"
29375 msgstr "רקע מתמטיקה"
29376
29377 #: src/Color.cpp:305
29378 msgid "graphics background"
29379 msgstr "רקע של תמונות"
29380
29381 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
29382 #, fuzzy
29383 msgid "math macro background"
29384 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29385
29386 #: src/Color.cpp:307
29387 msgid "math frame"
29388 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29389
29390 #: src/Color.cpp:308
29391 msgid "math corners"
29392 msgstr "פינות מתמטיקה"
29393
29394 #: src/Color.cpp:309
29395 msgid "math line"
29396 msgstr "קו מתמטיקה"
29397
29398 #: src/Color.cpp:311
29399 #, fuzzy
29400 msgid "math macro hovered background"
29401 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29402
29403 #: src/Color.cpp:312
29404 #, fuzzy
29405 msgid "math macro label"
29406 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29407
29408 #: src/Color.cpp:313
29409 #, fuzzy
29410 msgid "math macro frame"
29411 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29412
29413 #: src/Color.cpp:314
29414 #, fuzzy
29415 msgid "math macro blended out"
29416 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29417
29418 #: src/Color.cpp:315
29419 #, fuzzy
29420 msgid "math macro old parameter"
29421 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29422
29423 #: src/Color.cpp:316
29424 #, fuzzy
29425 msgid "math macro new parameter"
29426 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29427
29428 #: src/Color.cpp:317
29429 #, fuzzy
29430 msgid "collapsible inset text"
29431 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29432
29433 #: src/Color.cpp:318
29434 #, fuzzy
29435 msgid "collapsible inset frame"
29436 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29437
29438 #: src/Color.cpp:319
29439 msgid "inset background"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/Color.cpp:320
29443 msgid "inset frame"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/Color.cpp:321
29447 msgid "LaTeX error"
29448 msgstr "שגיאת LaTeX"
29449
29450 #: src/Color.cpp:322
29451 msgid "end-of-line marker"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/Color.cpp:323
29455 msgid "appendix marker"
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/Color.cpp:324
29459 msgid "change bar"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/Color.cpp:325
29463 #, fuzzy
29464 msgid "deleted text (output)"
29465 msgstr "טקסט מחוק"
29466
29467 #: src/Color.cpp:326
29468 #, fuzzy
29469 msgid "added text (output)"
29470 msgstr "תאריך (פלט)"
29471
29472 #: src/Color.cpp:327
29473 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/Color.cpp:328
29477 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/Color.cpp:329
29481 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/Color.cpp:330
29485 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/Color.cpp:331
29489 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29490 msgstr ""
29491
29492 #: src/Color.cpp:332
29493 #, fuzzy
29494 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29495 msgstr "טקסט מחוק"
29496
29497 #: src/Color.cpp:333
29498 msgid "added space markers"
29499 msgstr ""
29500
29501 #: src/Color.cpp:334
29502 msgid "table line"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/Color.cpp:335
29506 msgid "table on/off line"
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/Color.cpp:336
29510 msgid "bottom area"
29511 msgstr ""
29512
29513 #: src/Color.cpp:337
29514 #, fuzzy
29515 msgid "new page"
29516 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29517
29518 #: src/Color.cpp:338
29519 #, fuzzy
29520 msgid "page break / line break"
29521 msgstr "שבירת עמוד"
29522
29523 #: src/Color.cpp:339
29524 #, fuzzy
29525 msgid "button frame"
29526 msgstr "שם"
29527
29528 #: src/Color.cpp:340
29529 msgid "button background"
29530 msgstr ""
29531
29532 #: src/Color.cpp:341
29533 msgid "button background under focus"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/Color.cpp:342
29537 #, fuzzy
29538 msgid "paragraph marker"
29539 msgstr "תת-פסקה"
29540
29541 #: src/Color.cpp:343
29542 #, fuzzy
29543 msgid "preview frame"
29544 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29545
29546 #: src/Color.cpp:344
29547 #, fuzzy
29548 msgid "regexp frame"
29549 msgstr "שם"
29550
29551 #: src/Color.cpp:345
29552 #, fuzzy
29553 msgid "bookmark"
29554 msgstr "סימניות"
29555
29556 #: src/Color.cpp:346
29557 msgid "inherit"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/Color.cpp:347
29561 msgid "ignore"
29562 msgstr "התעלם"
29563
29564 #: src/Converter.cpp:306
29565 #, c-format
29566 msgid ""
29567 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29568 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29569 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29570 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29571 "actually need it, instead.</p>"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/Converter.cpp:315
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Security Warning"
29577 msgstr "אזהרה הבאה"
29578
29579 #: src/Converter.cpp:328
29580 #, c-format
29581 msgid ""
29582 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29583 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29584 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29585 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/Converter.cpp:335
29589 #, c-format
29590 msgid ""
29591 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29592 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29593 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29594 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/Converter.cpp:345
29598 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/Converter.cpp:347
29602 msgid ""
29603 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29604 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29605 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29606 "i>.)"
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/Converter.cpp:356
29610 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/Converter.cpp:357
29614 msgid "An external converter requires your authorization"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/Converter.cpp:360
29618 msgid ""
29619 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29620 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/Converter.cpp:363
29624 msgid ""
29625 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29626 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/Converter.cpp:367
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Do &not allow"
29632 msgstr "אל תטען"
29633
29634 #: src/Converter.cpp:367
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Do &not run"
29637 msgstr "אל תטען"
29638
29639 #: src/Converter.cpp:368
29640 #, fuzzy
29641 msgid "A&llow"
29642 msgstr "צהוב"
29643
29644 #: src/Converter.cpp:368
29645 msgid "&Run"
29646 msgstr ""
29647
29648 #: src/Converter.cpp:370
29649 #, fuzzy
29650 msgid "&Always allow for this document"
29651 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29652
29653 #: src/Converter.cpp:371
29654 #, fuzzy
29655 msgid "&Always run for this document"
29656 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29657
29658 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Converter killed"
29661 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29662
29663 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29664 #, c-format
29665 msgid ""
29666 "The following converter was killed by the user.\n"
29667 " %1$s\n"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29671 #: src/Converter.cpp:809
29672 msgid "Cannot convert file"
29673 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29674
29675 #: src/Converter.cpp:462
29676 #, c-format
29677 msgid ""
29678 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29679 "Define a converter in the preferences."
29680 msgstr ""
29681 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29682 "הגדר ממיר בהעדפות."
29683
29684 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
29685 msgid "Pygments driver command not found!"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
29689 msgid ""
29690 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29691 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29692 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29693 "is named differently, to add the following line to the\n"
29694 "document preamble:\n"
29695 "\n"
29696 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29697 "\n"
29698 "where 'driver' is name of the driver command."
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29702 msgid "Executing command: "
29703 msgstr "מבצע פקודה: "
29704
29705 #: src/Converter.cpp:727
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Process Killed"
29708 msgstr "המשך"
29709
29710 #: src/Converter.cpp:728
29711 #, fuzzy, c-format
29712 msgid ""
29713 "The conversion process was killed while running:\n"
29714 "%1$s"
29715 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29716
29717 #: src/Converter.cpp:733
29718 msgid "Process Timed Out"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/Converter.cpp:734
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "The conversion process:\n"
29725 "%1$s\n"
29726 "timed out before completing."
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/Converter.cpp:739
29730 msgid "Build errors"
29731 msgstr ""
29732
29733 #: src/Converter.cpp:740
29734 msgid "There were errors during the build process."
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/Converter.cpp:745
29738 #, fuzzy, c-format
29739 msgid ""
29740 "An error occurred while running:\n"
29741 "%1$s"
29742 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29743
29744 #: src/Converter.cpp:768
29745 #, c-format
29746 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29747 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29748
29749 #: src/Converter.cpp:811
29750 #, c-format
29751 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29752 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29753
29754 #: src/Converter.cpp:812
29755 #, c-format
29756 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29757 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29758
29759 #: src/Converter.cpp:852
29760 msgid "Running LaTeX..."
29761 msgstr "מריץ LaTeX..."
29762
29763 #: src/Converter.cpp:869
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Export canceled"
29766 msgstr "כשלון בגיבוי"
29767
29768 #: src/Converter.cpp:870
29769 msgid "The export process was terminated by the user."
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/Converter.cpp:880
29773 #, fuzzy
29774 msgid "Undefined reference"
29775 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29776
29777 #: src/Converter.cpp:881
29778 msgid ""
29779 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29780 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/Converter.cpp:893
29784 #, c-format
29785 msgid ""
29786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29787 "log %1$s."
29788 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29789
29790 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29791 msgid "LaTeX failed"
29792 msgstr "LaTeX נכשל"
29793
29794 #: src/Converter.cpp:899
29795 #, c-format
29796 msgid ""
29797 "The external program\n"
29798 "%1$s\n"
29799 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29800 "program's error (check the logs). "
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/Converter.cpp:905
29804 msgid "Output is empty"
29805 msgstr "הפלט ריק"
29806
29807 #: src/Converter.cpp:906
29808 #, fuzzy
29809 msgid "No output file was generated."
29810 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29811
29812 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
29813 msgid ", Inset: "
29814 msgstr ", תוסף טקסט: "
29815
29816 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
29817 msgid ", Cell: "
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
29821 msgid ", Position: "
29822 msgstr ", מיקום:"
29823
29824 #: src/CutAndPaste.cpp:205
29825 #, c-format
29826 msgid ""
29827 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29828 "not been pasted."
29829 msgstr ""
29830
29831 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29832 #, c-format
29833 msgid ""
29834 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29835 "not been pasted."
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:246
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Uncodable content"
29841 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29842
29843 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29844 #, fuzzy, c-format
29845 msgid ""
29846 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29847 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29848 msgstr ""
29849 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29850 "\n"
29851 "האם לשמור את המסמך?"
29852
29853 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Unknown branch"
29856 msgstr "פעולה לא ידועה"
29857
29858 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29859 msgid "&Don't Add"
29860 msgstr "&אל תוסיף"
29861
29862 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
29863 #, fuzzy, c-format
29864 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29865 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29866
29867 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Layout Not Found"
29870 msgstr "לא מוצג."
29871
29872 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29873 #, c-format
29874 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29878 #, c-format
29879 msgid ""
29880 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29881 "%3$s'."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Undefined flex inset"
29887 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29888
29889 #: src/Exporter.cpp:45
29890 #, c-format
29891 msgid ""
29892 "The file %1$s already exists.\n"
29893 "\n"
29894 "Do you want to overwrite that file?"
29895 msgstr ""
29896 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29897 "\n"
29898 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29899
29900 #: src/Exporter.cpp:48
29901 msgid "Overwrite file?"
29902 msgstr "להחליף קובץ?"
29903
29904 #: src/Exporter.cpp:50
29905 #, fuzzy
29906 msgid "&Keep file"
29907 msgstr "התאם"
29908
29909 #: src/Exporter.cpp:51
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Overwrite &all"
29912 msgstr "החלף הכל"
29913
29914 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
29915 msgid "&Cancel export"
29916 msgstr "בטל ייצוא"
29917
29918 #: src/Exporter.cpp:97
29919 msgid "Couldn't copy file"
29920 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29921
29922 #: src/Exporter.cpp:98
29923 #, c-format
29924 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29925 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29926
29927 #: src/Font.cpp:141
29928 #, c-format
29929 msgid "Language: %1$s, "
29930 msgstr "שפה: %1$s, "
29931
29932 #: src/Font.cpp:146
29933 #, fuzzy, c-format
29934 msgid "Number %1$s"
29935 msgstr "מספר %1$s"
29936
29937 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29938 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29939 msgid "Roman"
29940 msgstr "רומי"
29941
29942 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29944 msgid "Sans Serif"
29945 msgstr "נטול תגים"
29946
29947 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29949 msgid "Typewriter"
29950 msgstr "מכונת כתיבה"
29951
29952 #: src/FontInfo.cpp:43
29953 msgid "Symbol"
29954 msgstr "סמל"
29955
29956 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29957 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29958 msgid "Inherit"
29959 msgstr "הורש"
29960
29961 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29962 msgid "Medium"
29963 msgstr "בינוני"
29964
29965 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29966 msgid "Upright"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29970 msgid "Italic"
29971 msgstr "נטוי"
29972
29973 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29974 msgid "Slanted"
29975 msgstr ""
29976
29977 #: src/FontInfo.cpp:51
29978 msgid "Smallcaps"
29979 msgstr "Smallcaps"
29980
29981 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29982 msgid "Increase"
29983 msgstr "הגדל"
29984
29985 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29986 msgid "Decrease"
29987 msgstr "הקטן"
29988
29989 #: src/FontInfo.cpp:60
29990 msgid "Toggle"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/FontInfo.cpp:617
29994 #, c-format
29995 msgid "Emphasis %1$s, "
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/FontInfo.cpp:620
29999 #, c-format
30000 msgid "Underline %1$s, "
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/FontInfo.cpp:623
30004 #, c-format
30005 msgid "Double underline %1$s, "
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/FontInfo.cpp:626
30009 #, fuzzy, c-format
30010 msgid "Wavy underline %1$s, "
30011 msgstr "underline"
30012
30013 #: src/FontInfo.cpp:629
30014 #, fuzzy, c-format
30015 msgid "Strike out %1$s, "
30016 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30017
30018 #: src/FontInfo.cpp:632
30019 #, fuzzy, c-format
30020 msgid "Cross out %1$s, "
30021 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30022
30023 #: src/FontInfo.cpp:635
30024 #, c-format
30025 msgid "Noun %1$s, "
30026 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
30027
30028 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30029 msgid "Cannot view file"
30030 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
30031
30032 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
30033 #, c-format
30034 msgid "File does not exist: %1$s"
30035 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
30036
30037 #: src/Format.cpp:646
30038 #, c-format
30039 msgid "No information for viewing %1$s"
30040 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30041
30042 #: src/Format.cpp:656
30043 #, c-format
30044 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30045 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
30046
30047 #: src/Format.cpp:724
30048 #, fuzzy
30049 msgid "No Filename"
30050 msgstr "שם קובץ"
30051
30052 #: src/Format.cpp:725
30053 #, fuzzy
30054 msgid "No filename was provided!"
30055 msgstr "מצפה לערך."
30056
30057 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30058 msgid "Cannot edit file"
30059 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
30060
30061 #: src/Format.cpp:736
30062 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/Format.cpp:749
30066 #, c-format
30067 msgid "No information for editing %1$s"
30068 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30069
30070 #: src/Format.cpp:760
30071 #, c-format
30072 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30073 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
30074
30075 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Could not find bind file"
30078 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30079
30080 #: src/KeyMap.cpp:230
30081 #, fuzzy, c-format
30082 msgid ""
30083 "Unable to find the bind file\n"
30084 "%1$s.\n"
30085 "Please check your installation."
30086 msgstr ""
30087 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30088 "אנא התקן קובץ זה."
30089
30090 #: src/KeyMap.cpp:237
30091 #, fuzzy
30092 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30093 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30094
30095 #: src/KeyMap.cpp:238
30096 msgid ""
30097 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30098 "Please check your installation."
30099 msgstr ""
30100
30101 #: src/KeyMap.cpp:245
30102 #, c-format
30103 msgid ""
30104 "Unable to find the bind file\n"
30105 "%1$s.\n"
30106 "Falling back to default."
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/KeySequence.cpp:179
30110 msgid "   options: "
30111 msgstr "   אפשרויות: "
30112
30113 #: src/LaTeX.cpp:63
30114 #, c-format
30115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30116 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30117
30118 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Running Index Processor."
30121 msgstr "מריץ MakeIndex."
30122
30123 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
30124 msgid "Running BibTeX."
30125 msgstr "מריץ BibTeX."
30126
30127 #: src/LaTeX.cpp:610
30128 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/LaTeX.cpp:1114
30132 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
30136 #, fuzzy
30137 msgid "BibTeX error: "
30138 msgstr "שגיאת LaTeX"
30139
30140 #: src/LaTeX.cpp:1628
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Biber error: "
30143 msgstr "שגיאת דיסק: "
30144
30145 #: src/LaTeX.cpp:1655
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Makeindex error: "
30148 msgstr "שגיאת דיסק: "
30149
30150 #: src/LaTeX.cpp:1664
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Xindy error: "
30153 msgstr "שגיאת דיסק: "
30154
30155 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Font not available"
30158 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30159
30160 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30161 #, c-format
30162 msgid ""
30163 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30164 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/LyX.cpp:145
30168 msgid "Could not read configuration file"
30169 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30170
30171 #: src/LyX.cpp:146
30172 #, c-format
30173 msgid ""
30174 "Error while reading the configuration file\n"
30175 "%1$s.\n"
30176 "Please check your installation."
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/LyX.cpp:399
30180 #, fuzzy
30181 msgid "The following files could not be loaded:"
30182 msgstr ""
30183 "הקובץ המצוין:\n"
30184 "%1$s\n"
30185 "לא ניתן לקריאה."
30186
30187 #: src/LyX.cpp:440
30188 #, fuzzy, c-format
30189 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30190 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30191
30192 #: src/LyX.cpp:442
30193 #, fuzzy
30194 msgid "Cannot remove temporary directory"
30195 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30196
30197 #: src/LyX.cpp:446
30198 #, c-format
30199 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30200 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30201
30202 #: src/LyX.cpp:475
30203 #, c-format
30204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30205 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30206
30207 #: src/LyX.cpp:493
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Missing filename for this operation."
30210 msgstr "Missing filename for --import"
30211
30212 #: src/LyX.cpp:542
30213 #, c-format
30214 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/LyX.cpp:589
30218 msgid "No textclass is found"
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/LyX.cpp:590
30222 msgid ""
30223 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30224 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30225 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/LyX.cpp:594
30229 msgid "&Reconfigure"
30230 msgstr "הגדר מחדש"
30231
30232 #: src/LyX.cpp:595
30233 #, fuzzy
30234 msgid "&Without LaTeX"
30235 msgstr "LaTeX"
30236
30237 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30238 #, fuzzy
30239 msgid "&Continue"
30240 msgstr "&תוכן:"
30241
30242 #: src/LyX.cpp:699
30243 msgid ""
30244 "SIGHUP signal caught!\n"
30245 "Bye."
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/LyX.cpp:703
30249 msgid ""
30250 "SIGFPE signal caught!\n"
30251 "Bye."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/LyX.cpp:706
30255 msgid ""
30256 "SIGSEGV signal caught!\n"
30257 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30258 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30259 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30260 "Bye."
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/LyX.cpp:722
30264 msgid "LyX crashed!"
30265 msgstr "LyX התרסק!"
30266
30267 #: src/LyX.cpp:756
30268 msgid "LyX: "
30269 msgstr "LyX: "
30270
30271 #: src/LyX.cpp:1024
30272 msgid "Could not create temporary directory"
30273 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30274
30275 #: src/LyX.cpp:1025
30276 #, c-format
30277 msgid ""
30278 "Could not create a temporary directory in\n"
30279 "\"%1$s\"\n"
30280 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/LyX.cpp:1089
30284 msgid "Missing user LyX directory"
30285 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30286
30287 #: src/LyX.cpp:1090
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30291 "It is needed to keep your own configuration."
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/LyX.cpp:1095
30295 msgid "&Create directory"
30296 msgstr "צור תיקייה"
30297
30298 #: src/LyX.cpp:1096
30299 msgid "&Exit LyX"
30300 msgstr "צא מ- LyX"
30301
30302 #: src/LyX.cpp:1097
30303 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30304 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30305
30306 #: src/LyX.cpp:1101
30307 #, c-format
30308 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30309 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30310
30311 #: src/LyX.cpp:1106
30312 #, fuzzy
30313 msgid ""
30314 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
30315 "Exiting."
30316 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30317
30318 #: src/LyX.cpp:1179
30319 msgid "List of supported debug flags:"
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/LyX.cpp:1183
30323 #, c-format
30324 msgid "Setting debug level to %1$s"
30325 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30326
30327 #: src/LyX.cpp:1194
30328 #, fuzzy
30329 msgid ""
30330 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30331 "Command line switches (case sensitive):\n"
30332 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30333 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30334 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30335 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30336 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30337 "                  select the features to debug.\n"
30338 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30339 "\t-x [--execute] command\n"
30340 "                  where command is a lyx command.\n"
30341 "\t-e [--export] fmt\n"
30342 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30343 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30344 "Name\n"
30345 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30346 "name\n"
30347 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30348 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30349 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30350 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30351 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30352 "                  and filename is the destination filename.\n"
30353 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30354 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30355 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30356 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30357 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30358 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30359 "files,\n"
30360 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30361 "export.\n"
30362 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30363 "consumed.\n"
30364 "\t--ignore-error-message which\n"
30365 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30366 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30367 "values:\n"
30368 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30369 "\t-n [--no-remote]\n"
30370 "                  open documents in a new instance\n"
30371 "\t-r [--remote]\n"
30372 "                  open documents in an already running instance\n"
30373 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30374 "\t-v [--verbose]\n"
30375 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30376 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30377 "\t-version  summarize version and build info\n"
30378 "Check the LyX man page for more details."
30379 msgstr ""
30380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30381 "Command line switches (case sensitive):\n"
30382 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30383 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30384 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30385 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30387 "                  select the features to debug.\n"
30388 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30389 "\t-x [--execute] command\n"
30390 "                  where command is a lyx command.\n"
30391 "\t-e [--export] fmt\n"
30392 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
30393 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30394 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30395 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30396 "\t-version        summarize version and build info\n"
30397 "Check the LyX man page for more details."
30398
30399 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30400 msgid "  Git commit hash "
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
30404 msgid "No system directory"
30405 msgstr "No system directory"
30406
30407 #: src/LyX.cpp:1259
30408 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30409 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30410
30411 #: src/LyX.cpp:1270
30412 msgid "No user directory"
30413 msgstr "No user directory"
30414
30415 #: src/LyX.cpp:1271
30416 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30417 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30418
30419 #: src/LyX.cpp:1282
30420 msgid "Incomplete command"
30421 msgstr "Incomplete command"
30422
30423 #: src/LyX.cpp:1283
30424 msgid "Missing command string after --execute switch"
30425 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30426
30427 #: src/LyX.cpp:1294
30428 #, fuzzy
30429 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30430 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30431
30432 #: src/LyX.cpp:1299
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30435 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30436
30437 #: src/LyX.cpp:1312
30438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30439 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30440
30441 #: src/LyX.cpp:1325
30442 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30443 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30444
30445 #: src/LyX.cpp:1330
30446 msgid "Missing filename for --import"
30447 msgstr "Missing filename for --import"
30448
30449 #: src/LyXRC.cpp:3033
30450 msgid ""
30451 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30452 "legal words?"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/LyXRC.cpp:3037
30456 msgid ""
30457 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30458 "document."
30459 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30460
30461 #: src/LyXRC.cpp:3045
30462 msgid ""
30463 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30464 "automatically by what you type."
30465 msgstr ""
30466 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30467
30468 #: src/LyXRC.cpp:3049
30469 msgid ""
30470 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30471 "class change."
30472 msgstr ""
30473 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30474 "מחלקה."
30475
30476 #: src/LyXRC.cpp:3053
30477 msgid ""
30478 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30479 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30480
30481 #: src/LyXRC.cpp:3060
30482 msgid ""
30483 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30484 "the backup file in the same directory as the original file."
30485 msgstr ""
30486 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30487 "באותה תיקייה כמו המקור."
30488
30489 #: src/LyXRC.cpp:3064
30490 msgid ""
30491 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30492 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/LyXRC.cpp:3068
30496 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/LyXRC.cpp:3072
30500 msgid ""
30501 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30502 "its global and local bind/ directories."
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3076
30506 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/LyXRC.cpp:3080
30510 msgid ""
30511 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30512 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/LyXRC.cpp:3087
30516 msgid ""
30517 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30518 "undesired effects."
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/LyXRC.cpp:3091
30522 msgid ""
30523 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30524 "prevent undesired effects."
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/LyXRC.cpp:3098
30528 msgid ""
30529 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30530 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/LyXRC.cpp:3106
30534 msgid ""
30535 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30536 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30537 "the top of the screen"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/LyXRC.cpp:3110
30541 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30542 msgstr ""
30543
30544 #: src/LyXRC.cpp:3114
30545 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30546 msgstr ""
30547
30548 #: src/LyXRC.cpp:3118
30549 msgid ""
30550 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30551 "inside."
30552 msgstr ""
30553
30554 #: src/LyXRC.cpp:3122
30555 msgid ""
30556 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30557 "look in its global and local commands/ directories."
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/LyXRC.cpp:3126
30561 msgid ""
30562 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/LyXRC.cpp:3130
30566 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/LyXRC.cpp:3134
30570 msgid ""
30571 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30572 "shown after the change has been made.)"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/LyXRC.cpp:3138
30576 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30577 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30578
30579 #: src/LyXRC.cpp:3142
30580 msgid ""
30581 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30582 "LyX was started from."
30583 msgstr ""
30584
30585 #: src/LyXRC.cpp:3146
30586 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/LyXRC.cpp:3150
30590 msgid ""
30591 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30592 "value selects the directory LyX was started from."
30593 msgstr ""
30594
30595 #: src/LyXRC.cpp:3157
30596 msgid ""
30597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/LyXRC.cpp:3161
30603 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3165
30607 msgid ""
30608 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30609 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/LyXRC.cpp:3169
30613 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/LyXRC.cpp:3178
30617 msgid ""
30618 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30619 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30620 msgstr ""
30621 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30622 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30623
30624 #: src/LyXRC.cpp:3182
30625 msgid ""
30626 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30627 "document."
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/LyXRC.cpp:3186
30631 msgid ""
30632 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30633 msgstr ""
30634
30635 #: src/LyXRC.cpp:3190
30636 msgid ""
30637 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30638 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30639 "name of the second language."
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/LyXRC.cpp:3194
30643 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30644 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30645
30646 #: src/LyXRC.cpp:3198
30647 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30648 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30649
30650 #: src/LyXRC.cpp:3202
30651 msgid ""
30652 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30653 "\\documentclass."
30654 msgstr ""
30655
30656 #: src/LyXRC.cpp:3206
30657 msgid ""
30658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30659 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/LyXRC.cpp:3210
30663 msgid ""
30664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30665 "document is the default language."
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/LyXRC.cpp:3214
30669 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/LyXRC.cpp:3218
30673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/LyXRC.cpp:3222
30677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30678 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30679
30680 #: src/LyXRC.cpp:3226
30681 msgid ""
30682 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30683 "of the document."
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3234
30687 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/LyXRC.cpp:3238
30691 msgid "The completion popup delay."
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/LyXRC.cpp:3242
30695 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/LyXRC.cpp:3246
30699 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30700 msgstr ""
30701
30702 #: src/LyXRC.cpp:3250
30703 msgid ""
30704 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/LyXRC.cpp:3254
30708 msgid ""
30709 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30710 "available."
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/LyXRC.cpp:3258
30714 msgid "The inline completion delay."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3262
30718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/LyXRC.cpp:3266
30722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30723 msgstr ""
30724
30725 #: src/LyXRC.cpp:3270
30726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30727 msgstr ""
30728
30729 #: src/LyXRC.cpp:3274
30730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30731 msgstr ""
30732
30733 #: src/LyXRC.cpp:3278
30734 #, c-format
30735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30736 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30737
30738 #: src/LyXRC.cpp:3283
30739 msgid ""
30740 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30741 "variable.\n"
30742 "Use the OS native format."
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/LyXRC.cpp:3289
30746 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30747 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30748
30749 #: src/LyXRC.cpp:3293
30750 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30751 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30752
30753 #: src/LyXRC.cpp:3297
30754 msgid "Scale the preview size to suit."
30755 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30756
30757 #: src/LyXRC.cpp:3301
30758 msgid "The option to print out in landscape."
30759 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30760
30761 #: src/LyXRC.cpp:3305
30762 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30763 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30764
30765 #: src/LyXRC.cpp:3309
30766 msgid "The option to specify paper type."
30767 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30768
30769 #: src/LyXRC.cpp:3313
30770 msgid ""
30771 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/LyXRC.cpp:3317
30775 msgid ""
30776 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30777 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/LyXRC.cpp:3321
30781 msgid ""
30782 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30783 "wrong, override the setting here."
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/LyXRC.cpp:3327
30787 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30788 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30789
30790 #: src/LyXRC.cpp:3336
30791 msgid ""
30792 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30793 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30794 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/LyXRC.cpp:3340
30798 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/LyXRC.cpp:3345
30802 #, no-c-format
30803 msgid ""
30804 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30805 "roughly the same size as on paper."
30806 msgstr ""
30807 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30808 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30809
30810 #: src/LyXRC.cpp:3349
30811 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/LyXRC.cpp:3353
30815 msgid ""
30816 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30817 "\".out\". Only for advanced users."
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/LyXRC.cpp:3360
30821 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/LyXRC.cpp:3364
30825 msgid ""
30826 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30827 "when you quit LyX."
30828 msgstr ""
30829 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30830
30831 #: src/LyXRC.cpp:3368
30832 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30833 msgstr ""
30834
30835 #: src/LyXRC.cpp:3372
30836 msgid ""
30837 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30838 "value selects the directory LyX was started from."
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/LyXRC.cpp:3382
30842 msgid ""
30843 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30844 "environment variable.\n"
30845 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/LyXRC.cpp:3389
30849 msgid ""
30850 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30851 "will look in its global and local ui/ directories."
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/LyXRC.cpp:3399
30855 msgid ""
30856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30857 "selection."
30858 msgstr ""
30859
30860 #: src/LyXRC.cpp:3403
30861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/LyXRC.cpp:3407
30865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/LyXVC.cpp:49
30869 #, fuzzy, c-format
30870 msgid "%1$s lock"
30871 msgstr "%1$s קבצים"
30872
30873 #: src/LyXVC.cpp:111
30874 #, c-format
30875 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30876 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30877
30878 #: src/LyXVC.cpp:113
30879 msgid "Retrieve from version control?"
30880 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30881
30882 #: src/LyXVC.cpp:114
30883 msgid "&Retrieve"
30884 msgstr "אחזר"
30885
30886 #: src/LyXVC.cpp:148
30887 msgid "Document not saved"
30888 msgstr "המסמך לא שמור"
30889
30890 #: src/LyXVC.cpp:149
30891 msgid "You must save the document before it can be registered."
30892 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30893
30894 #: src/LyXVC.cpp:191
30895 msgid "LyX VC: Initial description"
30896 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30897
30898 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30899 msgid "(no initial description)"
30900 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30901
30902 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30903 #, fuzzy
30904 msgid "LyX VC: Log message"
30905 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30906
30907 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30908 #: src/LyXVC.cpp:248
30909 msgid "(no log message)"
30910 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30911
30912 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
30913 msgid "LyX VC: Log Message"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/LyXVC.cpp:304
30917 #, fuzzy, c-format
30918 msgid ""
30919 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30920 "changes.\n"
30921 "\n"
30922 "Do you want to revert to the older version?"
30923 msgstr ""
30924 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30925 "\n"
30926 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30927
30928 #: src/LyXVC.cpp:309
30929 msgid "Revert to stored version of document?"
30930 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30931
30932 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
30933 msgid "&Revert"
30934 msgstr "חזור"
30935
30936 #: src/Paragraph.cpp:2066
30937 msgid "Senseless with this layout!"
30938 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30939
30940 #: src/Paragraph.cpp:2120
30941 msgid "Alignment not permitted"
30942 msgstr "יישור לא אפשרי"
30943
30944 #: src/Paragraph.cpp:2121
30945 msgid ""
30946 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30947 "Setting to default."
30948 msgstr ""
30949 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30950 "קובע יישור לברירת מחדל."
30951
30952 #: src/Text.cpp:438
30953 msgid "Unknown Inset"
30954 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30955
30956 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Change tracking author index missing"
30959 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30960
30961 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30962 #, c-format
30963 msgid ""
30964 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30965 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30966 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30967 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: src/Text.cpp:571
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Unknown token"
30973 msgstr "אסימון לא מוכר"
30974
30975 #: src/Text.cpp:956
30976 msgid ""
30977 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30978 "Tutorial."
30979 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30980
30981 #: src/Text.cpp:965
30982 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30983 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30984
30985 #: src/Text.cpp:976
30986 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/Text.cpp:2083
30990 msgid "[Change Tracking] "
30991 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30992
30993 #: src/Text.cpp:2091
30994 #, c-format
30995 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
30999 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31000 #, c-format
31001 msgid "Font: %1$s"
31002 msgstr "גופן: %1$s"
31003
31004 #: src/Text.cpp:2106
31005 #, c-format
31006 msgid ", Depth: %1$d"
31007 msgstr ", עומק: %1$d"
31008
31009 #: src/Text.cpp:2112
31010 msgid ", Spacing: "
31011 msgstr ", ריווח: "
31012
31013 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
31014 msgid "OneHalf"
31015 msgstr "אחד וחצי"
31016
31017 #: src/Text.cpp:2124
31018 msgid "Other ("
31019 msgstr "אחר ("
31020
31021 #: src/Text.cpp:2135
31022 #, fuzzy
31023 msgid ", Style: "
31024 msgstr "סגנון מובאה:"
31025
31026 #: src/Text.cpp:2141
31027 msgid ", Paragraph: "
31028 msgstr ", פסקה: "
31029
31030 #: src/Text.cpp:2142
31031 msgid ", Id: "
31032 msgstr ", זיהוי:"
31033
31034 #: src/Text.cpp:2149
31035 msgid ", Char: 0x"
31036 msgstr ", תו: 0x"
31037
31038 #: src/Text.cpp:2151
31039 msgid ", Boundary: "
31040 msgstr ", גבול:"
31041
31042 #: src/Text2.cpp:406
31043 msgid "No font change defined."
31044 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31045
31046 #: src/Text3.cpp:194
31047 msgid "Math editor mode"
31048 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
31049
31050 #: src/Text3.cpp:196
31051 msgid "No valid math formula"
31052 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
31053
31054 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
31055 msgid "Already in regular expression mode"
31056 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
31057
31058 #: src/Text3.cpp:217
31059 msgid "Regexp editor mode"
31060 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31061
31062 #: src/Text3.cpp:1582
31063 msgid "Layout "
31064 msgstr "פריסה"
31065
31066 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
31067 msgid " not known"
31068 msgstr "לא ידוע"
31069
31070 #: src/Text3.cpp:2161
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Table Style "
31073 msgstr "טבלה"
31074
31075 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
31076 msgid "Missing argument"
31077 msgstr "ארגומנט חסר"
31078
31079 #: src/Text3.cpp:2516
31080 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31081 msgstr ""
31082
31083 #: src/Text3.cpp:2520
31084 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31085 msgstr ""
31086
31087 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
31088 #, c-format
31089 msgid "Text properties applied: %1$s"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/Text3.cpp:2695
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31095 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31096
31097 #: src/Text3.cpp:2696
31098 msgid ""
31099 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31100 "The thesaurus is not functional.\n"
31101 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31102 "instructions."
31103 msgstr ""
31104
31105 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
31106 msgid "Paragraph layout set"
31107 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31108
31109 #: src/TextClass.cpp:124
31110 msgid "Plain Layout"
31111 msgstr "מתווה פשוט"
31112
31113 #: src/TextClass.cpp:925
31114 msgid "Missing File"
31115 msgstr "קובץ חסר"
31116
31117 #: src/TextClass.cpp:926
31118 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31119 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31120
31121 #: src/TextClass.cpp:929
31122 msgid "Corrupt File"
31123 msgstr "קובץ מושחת"
31124
31125 #: src/TextClass.cpp:930
31126 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31127 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31128
31129 #: src/TextClass.cpp:1591
31130 #, fuzzy, c-format
31131 msgid "%1$s (Float)"
31132 msgstr "%1$s קבצים"
31133
31134 #: src/TextClass.cpp:1596
31135 #, c-format
31136 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31137 msgstr ""
31138
31139 #: src/TextClass.cpp:1892
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "The module %1$s has been requested by\n"
31143 "this document but has not been found in the list of\n"
31144 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31145 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31146 msgstr ""
31147
31148 #: src/TextClass.cpp:1896
31149 msgid "Module not available"
31150 msgstr "מודול לא זמין"
31151
31152 #: src/TextClass.cpp:1903
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31156 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31157 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31158 "Missing prerequisites:\n"
31159 "\t%2$s\n"
31160 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
31164 msgid "Package not available"
31165 msgstr "חבילה לא זמינה"
31166
31167 #: src/TextClass.cpp:1915
31168 #, c-format
31169 msgid "Error reading module %1$s\n"
31170 msgstr ""
31171
31172 #: src/TextClass.cpp:1927
31173 #, c-format
31174 msgid ""
31175 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31176 "this document but has not been found in the list of\n"
31177 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31178 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31179 msgstr ""
31180
31181 #: src/TextClass.cpp:1931
31182 #, fuzzy
31183 msgid "Cite Engine not available"
31184 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31185
31186 #: src/TextClass.cpp:1936
31187 #, fuzzy, c-format
31188 msgid ""
31189 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31190 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31191 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31192 "Missing prerequisites:\n"
31193 "\t%2$s\n"
31194 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31195 msgstr ""
31196 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31197 "\t%1$s\n"
31198 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31199 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31200 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31201 "\t%2$s\n"
31202 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31203 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31204
31205 #: src/TextClass.cpp:1948
31206 #, c-format
31207 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
31211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
31212 #, fuzzy
31213 msgid "unknown type!"
31214 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31215
31216 #: src/TocBackend.cpp:273
31217 #, fuzzy, c-format
31218 msgid "Index Entries (%1$s)"
31219 msgstr "ערך באינדקס"
31220
31221 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31222 msgid "Table of Contents"
31223 msgstr "תוכן עניינים"
31224
31225 #: src/TocBackend.cpp:290
31226 msgid "Changes"
31227 msgstr "שינויים"
31228
31229 #: src/TocBackend.cpp:291
31230 #, fuzzy
31231 msgid "Senseless"
31232 msgstr "חסר משמעות!"
31233
31234 #: src/TocBackend.cpp:292
31235 msgid "Citations"
31236 msgstr "מובאות"
31237
31238 #: src/TocBackend.cpp:293
31239 msgid "Labels and References"
31240 msgstr "תוויות והפניות"
31241
31242 #: src/TocBackend.cpp:294
31243 msgid "Broken References and Citations"
31244 msgstr ""
31245
31246 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
31247 msgid "Child Documents"
31248 msgstr "מסמך בן"
31249
31250 #: src/TocBackend.cpp:297
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Graphics[[listof]]"
31253 msgstr "תמונות"
31254
31255 #: src/TocBackend.cpp:298
31256 msgid "Equations"
31257 msgstr "משוואות"
31258
31259 #: src/TocBackend.cpp:301
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Nomenclature Entries"
31262 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31263
31264 #: src/VCBackend.cpp:64
31265 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
31269 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
31270 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
31271 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
31272 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
31273 msgid "Revision control error."
31274 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31275
31276 #: src/VCBackend.cpp:66
31277 #, fuzzy, c-format
31278 msgid ""
31279 "Some problem occurred while running the command:\n"
31280 "'%1$s'."
31281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31282
31283 #: src/VCBackend.cpp:635
31284 msgid "Up-to-date"
31285 msgstr "עדכני"
31286
31287 #: src/VCBackend.cpp:637
31288 msgid "Locally Modified"
31289 msgstr "שונה מקומית"
31290
31291 #: src/VCBackend.cpp:639
31292 msgid "Locally Added"
31293 msgstr "התווסף מקומית"
31294
31295 #: src/VCBackend.cpp:641
31296 msgid "Needs Merge"
31297 msgstr "דורש מיזוג"
31298
31299 #: src/VCBackend.cpp:643
31300 msgid "Needs Checkout"
31301 msgstr "דורש יציאה"
31302
31303 #: src/VCBackend.cpp:645
31304 msgid "No CVS file"
31305 msgstr "אין קובץ CVS"
31306
31307 #: src/VCBackend.cpp:647
31308 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31309 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31310
31311 #: src/VCBackend.cpp:875
31312 msgid ""
31313 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31314 "You have to update from repository first or revert your changes."
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/VCBackend.cpp:880
31318 #, c-format
31319 msgid ""
31320 "Bad status when checking in changes.\n"
31321 "\n"
31322 "'%1$s'\n"
31323 "\n"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
31327 #, c-format
31328 msgid ""
31329 "Error when updating from repository.\n"
31330 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31331 "'%1$s'.\n"
31332 "\n"
31333 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/VCBackend.cpp:963
31337 #, c-format
31338 msgid ""
31339 "There were detected changes in the working directory:\n"
31340 "%1$s\n"
31341 "\n"
31342 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31343 "revert back to the repository version."
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
31347 #: src/VCBackend.cpp:1519
31348 msgid "Changes detected"
31349 msgstr "אותרו שינויים"
31350
31351 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
31352 msgid "&Abort"
31353 msgstr "ביטול"
31354
31355 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
31356 msgid "View &Log ..."
31357 msgstr "ראה יומן ..."
31358
31359 #: src/VCBackend.cpp:988
31360 #, c-format
31361 msgid ""
31362 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31363 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31364 "'%2$s'.\n"
31365 "\n"
31366 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31367 msgstr ""
31368
31369 #: src/VCBackend.cpp:1047
31370 #, c-format
31371 msgid ""
31372 "The document %1$s is not in repository.\n"
31373 "You have to check in the first revision before you can revert."
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/VCBackend.cpp:1055
31377 #, c-format
31378 msgid ""
31379 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31380 "The status '%2$s' is unexpected."
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
31384 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Error: Could not generate logfile."
31387 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31388
31389 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
31390 msgid ""
31391 "Error when committing to repository.\n"
31392 "You have to manually resolve the problem.\n"
31393 "LyX will reopen the document after you press OK."
31394 msgstr ""
31395
31396 #: src/VCBackend.cpp:1445
31397 msgid ""
31398 "Error while acquiring write lock.\n"
31399 "Another user is most probably editing\n"
31400 "the current document now!\n"
31401 "Also check the access to the repository."
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/VCBackend.cpp:1451
31405 msgid ""
31406 "Error while releasing write lock.\n"
31407 "Check the access to the repository."
31408 msgstr ""
31409
31410 #: src/VCBackend.cpp:1510
31411 #, c-format
31412 msgid ""
31413 "There were detected changes in the working directory:\n"
31414 "%1$s\n"
31415 "\n"
31416 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31417 "preferred.\n"
31418 "\n"
31419 "Continue?"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31423 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31424 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31425 msgid "&Yes"
31426 msgstr "&כן"
31427
31428 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
31429 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
31430 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
31431 msgid "&No"
31432 msgstr "&לא"
31433
31434 #: src/VCBackend.cpp:1579
31435 msgid "SVN File Locking"
31436 msgstr ""
31437
31438 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31439 msgid "Locking property unset."
31440 msgstr ""
31441
31442 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
31443 msgid "Locking property set."
31444 msgstr ""
31445
31446 #: src/VCBackend.cpp:1581
31447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31448 msgstr ""
31449
31450 #: src/VSpace.cpp:189
31451 msgid "Default skip"
31452 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31453
31454 #: src/VSpace.cpp:192
31455 msgid "Small skip"
31456 msgstr "מרווח קטן"
31457
31458 #: src/VSpace.cpp:195
31459 msgid "Medium skip"
31460 msgstr "מרווח בינוני"
31461
31462 #: src/VSpace.cpp:198
31463 msgid "Big skip"
31464 msgstr "מרווח גדול"
31465
31466 #: src/VSpace.cpp:207
31467 msgid "Vertical fill"
31468 msgstr "מילוי אנכי"
31469
31470 #: src/VSpace.cpp:214
31471 msgid "protected"
31472 msgstr "מרווח מוגן"
31473
31474 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31475 #, fuzzy, c-format
31476 msgid ""
31477 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31478 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31479 msgstr ""
31480 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31481 "\n"
31482 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31483
31484 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
31485 #, fuzzy
31486 msgid "Reload saved document?"
31487 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31488
31489 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Yes, &Reload"
31492 msgstr "החלף"
31493
31494 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31495 #, fuzzy
31496 msgid "No, &Keep Changes"
31497 msgstr "מזג שינויים"
31498
31499 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31500 #, c-format
31501 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31502 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31503
31504 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31505 msgid "File not readable!"
31506 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31507
31508 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31509 #, c-format
31510 msgid ""
31511 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31512 "\n"
31513 "Do you want to create a new document?"
31514 msgstr ""
31515 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31516 "\n"
31517 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31518
31519 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31520 msgid "Create new document?"
31521 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31522
31523 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31524 #, fuzzy
31525 msgid "&Yes, Create New Document"
31526 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31527
31528 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31529 msgid "&No, Do Not Create"
31530 msgstr ""
31531
31532 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31533 #, c-format
31534 msgid ""
31535 "The specified document template\n"
31536 "%1$s\n"
31537 "could not be read."
31538 msgstr ""
31539 "תבנית המסמך\n"
31540 "%1$s\n"
31541 "לא ניתנת לקריאה."
31542
31543 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31544 msgid "Could not read template"
31545 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31546
31547 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31548 msgid "Standard[[Bullets]]"
31549 msgstr "רגיל"
31550
31551 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31552 msgid "Dings 1"
31553 msgstr "Dings 1"
31554
31555 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31556 msgid "Dings 2"
31557 msgstr "Dings 2"
31558
31559 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31560 msgid "Dings 3"
31561 msgstr "Dings 3"
31562
31563 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31564 msgid "Dings 4"
31565 msgstr "Dings 4"
31566
31567 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
31568 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31570 msgid "Cancel"
31571 msgstr "ביטול"
31572
31573 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
31574 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31576 msgid "Close"
31577 msgstr "סגור"
31578
31579 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31580 msgid "Unavailable:"
31581 msgstr "לא זמין:"
31582
31583 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31584 #, c-format
31585 msgid "Unavailable: %1$s"
31586 msgstr "לא זמין: %1$s"
31587
31588 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31589 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31590 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31591 msgid "Uncategorized"
31592 msgstr "לא מוכר:"
31593
31594 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31595 msgid "Directories"
31596 msgstr "תיקיות"
31597
31598 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
31599 msgid "File"
31600 msgstr "קובץ"
31601
31602 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31603 msgid "Master document"
31604 msgstr "מסמך ראשי"
31605
31606 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31607 msgid "Open files"
31608 msgstr "קבצים פתוחים"
31609
31610 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31611 msgid "Manuals"
31612 msgstr "מדריכים"
31613
31614 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31615 #, c-format
31616 msgid ""
31617 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31618 "Continue searching from the beginning?"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31622 #, c-format
31623 msgid ""
31624 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31625 "Continue searching from the end?"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
31629 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
31633 msgid "Advanced search cancelled by user"
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
31637 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
31638 msgid "Wrap search?"
31639 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31640
31641 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
31642 msgid "Nothing to search"
31643 msgstr "אין מה לחפש"
31644
31645 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
31646 msgid "No open document(s) in which to search"
31647 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31648
31649 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
31650 msgid "Advanced Find and Replace"
31651 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31652
31653 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
31655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
31656 msgid "Class Default"
31657 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31658
31659 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Document Default"
31662 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31663
31664 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Float Settings"
31667 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31668
31669 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31670 #, fuzzy
31671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31672 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31673
31674 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31675 #, fuzzy
31676 msgid ""
31677 "Please install correctly to estimate the great\n"
31678 "amount of work other people have done for the LyX project."
31679 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31680
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31682 #, fuzzy
31683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31684 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31685
31686 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31687 #, fuzzy
31688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31689 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31690
31691 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31692 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31693 #, fuzzy
31694 msgid ""
31695 "Please install correctly to see what has changed\n"
31696 "for this version of LyX."
31697 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31698
31699 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31700 #, fuzzy
31701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31702 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31703
31704 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31705 #, c-format
31706 msgid ""
31707 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31708 "1995--%1$s LyX Team"
31709 msgstr ""
31710 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31711 "1995--%1$s LyX Team"
31712
31713 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31714 msgid ""
31715 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31716 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31717 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31718 "any later version."
31719 msgstr ""
31720 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31721 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31722 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31723 "any later version."
31724
31725 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31726 msgid ""
31727 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31728 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31729 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31730 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31731 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31732 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31733 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31734 msgstr ""
31735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31742
31743 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31744 msgid "not released yet"
31745 msgstr "לא פורסם עדיין"
31746
31747 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31748 #, fuzzy, c-format
31749 msgid ""
31750 "Version %1$s\n"
31751 "(%2$s)"
31752 msgstr ""
31753 "גרסת LyX %1$s\n"
31754 "(%2$s)"
31755
31756 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31757 msgid "Built from git commit hash "
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31761 #, c-format
31762 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31763 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31764
31765 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31766 #, c-format
31767 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31768 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31769
31770 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31771 msgid "About LyX"
31772 msgstr "אודות LyX"
31773
31774 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
31775 msgid "About %1"
31776 msgstr "אודות %1"
31777
31778 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
31779 msgid "Preferences"
31780 msgstr "העדפות"
31781
31782 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
31783 msgid "Reconfigure"
31784 msgstr "הגדר מחדש"
31785
31786 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
31787 #, fuzzy
31788 msgid "Restore Defaults"
31789 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31790
31791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
31792 msgid "Quit %1"
31793 msgstr "יציאה %1"
31794
31795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
31796 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
31797 msgid "&OK"
31798 msgstr "אישור"
31799
31800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
31801 #, fuzzy
31802 msgid "Apply"
31803 msgstr "החל"
31804
31805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
31806 msgid "Reset"
31807 msgstr "אתחל"
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Open"
31812 msgstr "פתיחה"
31813
31814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
31815 msgid "Nothing to do"
31816 msgstr "אין מה לעשות"
31817
31818 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
31819 msgid "Unknown action"
31820 msgstr "פעולה לא ידועה"
31821
31822 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
31823 msgid "Command not handled"
31824 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31825
31826 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
31827 msgid "Command disabled"
31828 msgstr "פקודה לא פעילה"
31829
31830 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
31831 #, fuzzy
31832 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31833 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31834
31835 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
31836 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31837 msgstr ""
31838
31839 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
31840 msgid "Wrong focus!"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
31844 msgid "Running configure..."
31845 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
31848 msgid "Reloading configuration..."
31849 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31850
31851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
31852 msgid "System reconfiguration failed"
31853 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31854
31855 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
31856 #, fuzzy
31857 msgid ""
31858 "The system reconfiguration has failed.\n"
31859 "Default textclass is used but LyX may\n"
31860 "not be able to work properly.\n"
31861 "Please reconfigure again if needed."
31862 msgstr ""
31863 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31864 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31865 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31866
31867 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
31868 msgid "System reconfigured"
31869 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
31872 msgid ""
31873 "The system has been reconfigured.\n"
31874 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31875 "updated document class specifications."
31876 msgstr ""
31877 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31878 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31879 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31880
31881 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
31882 msgid "Exiting."
31883 msgstr "יוצא."
31884
31885 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
31886 #, c-format
31887 msgid "Opening help file %1$s..."
31888 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31889
31890 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
31891 #, fuzzy
31892 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31893 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31894
31895 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
31896 #, c-format
31897 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31898 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31899
31900 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
31901 #, fuzzy, c-format
31902 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31903 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31904
31905 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
31906 #, c-format
31907 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
31911 #, c-format
31912 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31913 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
31916 msgid "Unable to save document defaults"
31917 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31918
31919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
31920 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
31921 msgid "Unknown function."
31922 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31923
31924 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
31925 msgid "The current document was closed."
31926 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31927
31928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
31929 #, fuzzy
31930 msgid ""
31931 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31932 "documents and exit.\n"
31933 "\n"
31934 "Exception: "
31935 msgstr ""
31936 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31937 "\n"
31938 "חריגה: "
31939
31940 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
31942 msgid "Software exception Detected"
31943 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
31946 msgid ""
31947 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31948 "unsaved documents and exit."
31949 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31950
31951 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
31952 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
31953 msgid "Could not find UI definition file"
31954 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31955
31956 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
31957 #, c-format
31958 msgid ""
31959 "Error while reading the included file\n"
31960 "%1$s\n"
31961 "Please check your installation."
31962 msgstr ""
31963 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31964 "%1$s\n"
31965 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31966
31967 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
31968 msgid "Could not find default UI file"
31969 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31970
31971 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
31972 msgid ""
31973 "LyX could not find the default UI file!\n"
31974 "Please check your installation."
31975 msgstr ""
31976 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31977 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31978
31979 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
31980 #, c-format
31981 msgid ""
31982 "Error while reading the configuration file\n"
31983 "%1$s\n"
31984 "Falling back to default.\n"
31985 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31986 "check which User Interface file you are using."
31987 msgstr ""
31988
31989 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31990 #, fuzzy
31991 msgid "Author &Names:"
31992 msgstr "הערת תחתית"
31993
31994 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31995 msgid ""
31996 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31997 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32001 msgid ""
32002 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32003 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32007 #, fuzzy
32008 msgid "Bibliography Item Settings"
32009 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32010
32011 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32012 msgid "BibTeX Bibliography"
32013 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32014
32015 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
32016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
32017 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
32018 #, fuzzy
32019 msgid "Clear text"
32020 msgstr "עמוד ריק"
32021
32022 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
32023 #, fuzzy
32024 msgid "All avail. databases"
32025 msgstr "מובאות זמינות:"
32026
32027 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
32028 msgid ""
32029 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32030 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32031 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32032 "this is the place you should store it."
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Document Encoding"
32038 msgstr "ניהול מסמכים"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32041 #, fuzzy
32042 msgid "Database"
32043 msgstr "מסדי-נתונים:"
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
32046 #, fuzzy
32047 msgid "File Encoding"
32048 msgstr "ניהול קבצים"
32049
32050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32051 #, fuzzy
32052 msgid "General E&ncoding:"
32053 msgstr "ניקוד כללי"
32054
32055 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
32056 msgid ""
32057 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32058 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32059 "you can set it in the list above."
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32063 #, fuzzy
32064 msgid "General Encoding"
32065 msgstr "ניקוד כללי"
32066
32067 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32068 msgid ""
32069 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32070 "below, set it here"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Biblatex Bibliography"
32076 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32079 #, fuzzy
32080 msgid "all reference units"
32081 msgstr "כל ההפניות"
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
32084 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32086 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
32087 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
32089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
32090 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
32091 #, fuzzy
32092 msgid "D&ocuments"
32093 msgstr "מסמכים"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
32096 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32097 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32098
32099 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
32100 msgid "Select a BibTeX database to add"
32101 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32102
32103 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
32104 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32105 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32106
32107 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
32108 msgid "Select a BibTeX style"
32109 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32112 #, fuzzy
32113 msgid "No frame"
32114 msgstr "שם"
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32117 msgid "Simple rectangular frame"
32118 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Oval frame, thin"
32123 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32124
32125 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32126 #, fuzzy
32127 msgid "Oval frame, thick"
32128 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32129
32130 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32131 msgid "Drop shadow"
32132 msgstr "הפל צל"
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32135 msgid "Shaded background"
32136 msgstr "רקע מוצל"
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32139 msgid "Double rectangular frame"
32140 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32143 msgid "Depth"
32144 msgstr "עומק"
32145
32146 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32147 msgid "Total Height"
32148 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32149
32150 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
32151 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32152 #, fuzzy
32153 msgid "Makebox"
32154 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32157 #, fuzzy
32158 msgid "Box Settings"
32159 msgstr "הגדרות תיבה..."
32160
32161 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32162 msgid "Branch Settings"
32163 msgstr "הגדרות ענף"
32164
32165 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32166 msgid "Branch"
32167 msgstr "ענף"
32168
32169 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32170 msgid "Activated"
32171 msgstr "מופעל"
32172
32173 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32174 #, fuzzy
32175 msgid "Filename Suffix"
32176 msgstr "שם קובץ"
32177
32178 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
32180 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32181 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32182 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32183 msgid "Yes"
32184 msgstr "כן"
32185
32186 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
32188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
32189 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32190 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32191 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32192 msgid "No"
32193 msgstr "לא"
32194
32195 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32196 msgid "Enter new branch name"
32197 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32198
32199 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32200 #, fuzzy, c-format
32201 msgid ""
32202 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32203 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32204 msgstr ""
32205 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32206 "\n"
32207 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32208
32209 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32210 msgid "&Merge"
32211 msgstr "מזג"
32212
32213 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32214 msgid "Renaming failed"
32215 msgstr "המרה נכשלה"
32216
32217 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32218 #, fuzzy
32219 msgid "The branch could not be renamed."
32220 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32223 msgid "Merge Changes"
32224 msgstr "מזג שינויים"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Inserted by %1"
32229 msgstr "הכנס תיבה"
32230
32231 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32232 #, fuzzy
32233 msgid "Deleted by %1"
32234 msgstr "מחק"
32235
32236 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32237 msgid " on[[date]] %1"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
32241 #, fuzzy
32242 msgid "Inserted on %1"
32243 msgstr "הכנס תיבה"
32244
32245 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
32246 #, fuzzy
32247 msgid "Deleted on %1"
32248 msgstr "מחק שורה"
32249
32250 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32251 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32252 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32253 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32254 msgid "No change"
32255 msgstr "ללא שינוי"
32256
32257 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32258 msgid "Small Caps"
32259 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32260
32261 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32262 msgid "(Without)[[underlining]]"
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32266 msgid "Single[[underlining]]"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Double[[underlining]]"
32272 msgstr "קו תחתי כפול"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32275 msgid "Wavy"
32276 msgstr ""
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32279 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32283 msgid "Single[[strikethrough]]"
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32287 msgid "With /"
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32291 msgid "(Without)[[color]]"
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Text Properties"
32297 msgstr "תכונות PDF"
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Reset All To &Default"
32302 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32303
32304 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32307 msgstr "דחה את כל השינויים"
32308
32309 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32310 #, fuzzy
32311 msgid "&Reset All Fields"
32312 msgstr "כל השדות"
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32315 msgid "Citation"
32316 msgstr "מובאה"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
32319 #, fuzzy
32320 msgid "All avail. citations"
32321 msgstr "מובאות זמינות:"
32322
32323 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
32324 msgid "Regular e&xpression"
32325 msgstr "ביטוי רגולרי"
32326
32327 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
32328 msgid "Case se&nsitive"
32329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32330
32331 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
32332 msgid "Search as you &type"
32333 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32334
32335 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
32336 msgid ""
32337 "Ordered list of all cited references.\n"
32338 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32342 #, fuzzy
32343 msgid "General text befo&re:"
32344 msgstr "כללי"
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32347 #, fuzzy
32348 msgid "General &text after:"
32349 msgstr "כללי"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32352 msgid ""
32353 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32354 "individual items, double-click on the respective entry above."
32355 msgstr ""
32356
32357 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32358 msgid ""
32359 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32360 "items, double-click on the respective entry above."
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32364 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32368 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32369 msgstr ""
32370
32371 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32372 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32376 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32377 msgstr ""
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32380 msgid "All references available for citing."
32381 msgstr ""
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32384 msgid ""
32385 "All references available for citing.\n"
32386 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32387 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32391 msgid "Keys"
32392 msgstr "מפתחות"
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32395 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32396 msgstr ""
32397
32398 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32399 #, fuzzy
32400 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32401 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32404 #, fuzzy
32405 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32406 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32407
32408 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32409 msgid ""
32410 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32414 msgid ""
32415 "\n"
32416 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32420 #, fuzzy
32421 msgid "Text before"
32422 msgstr "טקסט לפני:"
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32425 msgid "Cite key"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32429 #, fuzzy
32430 msgid "Text after"
32431 msgstr "טקסט אחרי:"
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
32434 msgid "LinkBack PDF"
32435 msgstr "LinkBack PDF"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
32438 msgid "JPEG"
32439 msgstr "JPEG"
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
32442 msgid "pasted"
32443 msgstr "הודבק"
32444
32445 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
32446 #, c-format
32447 msgid "%1$s Files"
32448 msgstr "%1$s קבצים"
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
32451 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32452 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32453
32454 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
32455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
32456 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
32457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
32458 msgid "Canceled."
32459 msgstr "בוטל."
32460
32461 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
32462 msgid "Overwrite external file?"
32463 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32464
32465 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32466 #, fuzzy, c-format
32467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32468 msgstr ""
32469 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32470 "\n"
32471 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32472
32473 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32474 msgid "List of previous commands"
32475 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32478 msgid "Next command"
32479 msgstr "פקודה הבאה"
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32482 msgid "Compare LyX files"
32483 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Select document"
32488 msgstr "מסמך ראשי"
32489
32490 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32491 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
32492 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
32493 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32494 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32495
32496 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32497 msgid "Error while comparing documents."
32498 msgstr ""
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32501 #, fuzzy
32502 msgid "Aborted"
32503 msgstr "יובא."
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32506 #, fuzzy
32507 msgid "Finished"
32508 msgstr "פינית"
32509
32510 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32511 #, fuzzy
32512 msgid "Aborting process..."
32513 msgstr "מייבא %1$s..."
32514
32515 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32516 #, fuzzy
32517 msgid "differences"
32518 msgstr "הפניות"
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32521 msgid "Compare different revisions"
32522 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32523
32524 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Counters"
32527 msgstr "מדינה"
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32530 msgid "big[[delimiter size]]"
32531 msgstr "גדול"
32532
32533 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32534 msgid "Big[[delimiter size]]"
32535 msgstr "יותר גדול"
32536
32537 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32538 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32539 msgstr "גדול מאוד"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32542 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32543 msgstr "הכי גדול"
32544
32545 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32546 msgid "Math Delimiter"
32547 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32548
32549 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32550 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32551 msgid "(None)"
32552 msgstr "(ללא)"
32553
32554 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32555 msgid "Variable"
32556 msgstr "משתנה"
32557
32558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
32559 #, fuzzy
32560 msgid "Module not found!"
32561 msgstr "קובץ לא נמצא"
32562
32563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
32564 #, fuzzy
32565 msgid "&End Edit"
32566 msgstr "&עריכה"
32567
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
32569 msgid "Validation required!"
32570 msgstr ""
32571
32572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
32573 msgid "Layout is valid!"
32574 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
32577 msgid "Layout is invalid!"
32578 msgstr "עריכה לא חוקית"
32579
32580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Conversion to current format impossible!"
32583 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32584
32585 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32588 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32589
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
32591 msgid "Convert to current format"
32592 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32595 msgid "Child Document"
32596 msgstr "מסמך בת"
32597
32598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
32599 #, fuzzy
32600 msgid "Include to Output"
32601 msgstr "תאריך (פלט)"
32602
32603 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
32604 msgid "Unicode (utf8)"
32605 msgstr "Unicode (utf8)"
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32608 msgid "Traditional (auto-selected)"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32614 msgstr "Unicode (utf8)"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
32617 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32618 msgstr ""
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32623 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32624
32625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
32626 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32630 msgid ""
32631 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32632 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32633 "custom preamble code."
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
32637 msgid ""
32638 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32639 "``ucs'' package."
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
32643 msgid "Language Default (no inputenc)"
32644 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32645
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32647 msgid ""
32648 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32649 "if a text part is set to a language with different default."
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32653 msgid ""
32654 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32655 "write input encoding switch commands to the source."
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
32659 msgid "10"
32660 msgstr "10"
32661
32662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
32663 msgid "11"
32664 msgstr "11"
32665
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
32667 msgid "12"
32668 msgstr "12"
32669
32670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Automatic[[encoding]]"
32673 msgstr "אוטומטית"
32674
32675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
32676 msgid ""
32677 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32678 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32679 msgstr ""
32680 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32681 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32682
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32684 msgid "empty"
32685 msgstr "ריק"
32686
32687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32688 msgid "plain"
32689 msgstr "פשוט"
32690
32691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32692 msgid "headings"
32693 msgstr "עם כותרת עליונה"
32694
32695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32696 msgid "fancy"
32697 msgstr "מהודר"
32698
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32700 msgid "US letter"
32701 msgstr "US letter"
32702
32703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32704 msgid "US legal"
32705 msgstr "US legal"
32706
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32708 msgid "US executive"
32709 msgstr "US executive"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32712 msgid "A0"
32713 msgstr "A0"
32714
32715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32716 msgid "A1"
32717 msgstr "A1"
32718
32719 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32720 msgid "A2"
32721 msgstr "A2"
32722
32723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32724 msgid "A3"
32725 msgstr "A3"
32726
32727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32728 msgid "A4"
32729 msgstr "A4"
32730
32731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32732 msgid "A5"
32733 msgstr "A5"
32734
32735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32736 msgid "A6"
32737 msgstr "A6"
32738
32739 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32740 msgid "B0"
32741 msgstr "B0"
32742
32743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32744 msgid "B1"
32745 msgstr "B1"
32746
32747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32748 msgid "B2"
32749 msgstr "B2"
32750
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32752 msgid "B3"
32753 msgstr "B3"
32754
32755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32756 msgid "B4"
32757 msgstr "B4"
32758
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32760 msgid "B5"
32761 msgstr "B5"
32762
32763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32764 msgid "B6"
32765 msgstr "B6"
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32768 msgid "C0"
32769 msgstr "C0"
32770
32771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32772 msgid "C1"
32773 msgstr "C1"
32774
32775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32776 msgid "C2"
32777 msgstr "C2"
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32780 msgid "C3"
32781 msgstr "C3"
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32784 msgid "C4"
32785 msgstr "C4"
32786
32787 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32788 msgid "C5"
32789 msgstr "C5"
32790
32791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32792 msgid "C6"
32793 msgstr "C6"
32794
32795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32796 msgid "JIS B0"
32797 msgstr "JIS B0"
32798
32799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32800 msgid "JIS B1"
32801 msgstr "JIS B1"
32802
32803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32804 msgid "JIS B2"
32805 msgstr "JIS B2"
32806
32807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32808 msgid "JIS B3"
32809 msgstr "JIS B3"
32810
32811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32812 msgid "JIS B4"
32813 msgstr "JIS B4"
32814
32815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32816 msgid "JIS B5"
32817 msgstr "JIS B5"
32818
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32820 msgid "JIS B6"
32821 msgstr "JIS B6"
32822
32823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
32824 msgid "Numbered"
32825 msgstr "ממוספר"
32826
32827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
32828 msgid "Appears in TOC"
32829 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32830
32831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32832 msgid "Package"
32833 msgstr "חבילה"
32834
32835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32836 msgid "Load automatically"
32837 msgstr "טען אוטומטית"
32838
32839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32840 msgid "Load always"
32841 msgstr "טען תמיד"
32842
32843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
32844 msgid "Do not load"
32845 msgstr "אל תטען"
32846
32847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
32848 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32849 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32850
32851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32852 #, c-format
32853 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32854 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32855
32856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
32857 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32858 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32859
32860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32861 #, c-format
32862 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32863 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32864
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
32866 #, c-format
32867 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32868 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
32871 #, c-format
32872 msgid ""
32873 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32874 "all required packages (%2$s) installed."
32875 msgstr ""
32876 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32877 "(%2$s) מותקנות."
32878
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
32880 #, fuzzy
32881 msgid "All avail. modules"
32882 msgstr "מובאות זמינות:"
32883
32884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
32885 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32886 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32887
32888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
32889 msgid "Document Class"
32890 msgstr "מחלקת מסמך"
32891
32892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32893 msgid "Local Layout"
32894 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32895
32896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
32897 msgid "Text Layout"
32898 msgstr "הגדרות טקסט"
32899
32900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
32901 msgid "Page Margins"
32902 msgstr "שוליים"
32903
32904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
32905 msgid "Colors"
32906 msgstr "צבעים"
32907
32908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32909 #, fuzzy
32910 msgid "Change Tracking"
32911 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
32914 msgid "Numbering & TOC"
32915 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32918 msgid "Indexes"
32919 msgstr "אינדקסים"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32922 msgid "PDF Properties"
32923 msgstr "תכונות PDF"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
32926 msgid "Math Options"
32927 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32928
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32930 msgid "Bullets"
32931 msgstr "תבליטים"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
32934 msgid "Formats[[output]]"
32935 msgstr ""
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32938 msgid "LaTeX Preamble"
32939 msgstr "הקדמת LaTeX"
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Class defaults"
32944 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
32945
32946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
32947 #, fuzzy
32948 msgid "Package defaults"
32949 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32950
32951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
32952 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
32956 msgid ""
32957 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32958 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32959 msgstr ""
32960
32961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
32962 msgid "&Default..."
32963 msgstr "ברירת מחדל..."
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Direct (No inputenc)"
32968 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32973 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
32977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
32978 msgid " (not installed)"
32979 msgstr "(לא מותקן)"
32980
32981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
32982 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32983 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
32986 msgid " (not available)"
32987 msgstr "(לא זמין)"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
32990 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32991 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
32994 #, fuzzy
32995 msgid "Lay&outs"
32996 msgstr "תַסדִיר|צ"
32997
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
32999 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33000 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
33001
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33003 msgid "Local layout file"
33004 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
33005
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
33007 msgid ""
33008 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33009 "file, not one in the system or user directory.\n"
33010 "Your document will not work with this layout if you\n"
33011 "move the layout file to a different directory."
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
33015 msgid "&Set Layout"
33016 msgstr "הגדר תסדיר"
33017
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
33019 msgid "Unable to read local layout file."
33020 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
33023 msgid "This is a local layout file."
33024 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
33027 msgid "Select master document"
33028 msgstr "בחר מסמך ראשי"
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
33031 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33032 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
33036 msgid "Unapplied changes"
33037 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
33041 msgid ""
33042 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33043 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33044 msgstr ""
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33048 msgid "&Apply"
33049 msgstr "החל"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
33052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
33053 msgid "&Dismiss"
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
33057 #, fuzzy
33058 msgid "Unable to set document class."
33059 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33060
33061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
33062 #, fuzzy
33063 msgid "Basic numerical"
33064 msgstr "מספרי"
33065
33066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
33067 msgid "Author-year"
33068 msgstr "מחבר-שנה"
33069
33070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Author-number"
33073 msgstr "מחבר-שנה"
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
33076 #, c-format
33077 msgid "%1$s and %2$s"
33078 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "%1$s, %2$s"
33083 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
33086 #, fuzzy, c-format
33087 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33088 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33091 #, c-format
33092 msgid "%1$s (unavailable)"
33093 msgstr ""
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Module provided by document class."
33098 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
33101 #, fuzzy, c-format
33102 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33103 msgstr "כותרת:"
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
33106 #, c-format
33107 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
33111 #, fuzzy
33112 msgid "or"
33113 msgstr "יותר"
33114
33115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
33116 #, c-format
33117 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
33121 #, c-format
33122 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33123 msgstr ""
33124
33125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
33126 #, c-format
33127 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33128 msgstr ""
33129
33130 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
33131 msgid ""
33132 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33133 "font></p>"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
33137 #, fuzzy
33138 msgid "per part"
33139 msgstr "סוג הנייר:"
33140
33141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
33142 #, fuzzy
33143 msgid "per chapter"
33144 msgstr "פרק \\thechapter"
33145
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
33147 #, fuzzy
33148 msgid "per section"
33149 msgstr "mathsection"
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
33152 #, fuzzy
33153 msgid "per subsection"
33154 msgstr "\\Alph{subsection}."
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
33157 #, fuzzy
33158 msgid "per child document"
33159 msgstr "מסמך בת"
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
33162 #, fuzzy
33163 msgid "[No options predefined]"
33164 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
33167 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
33171 #, fuzzy
33172 msgid "&Use Hyperref Support"
33173 msgstr "תמוך בhyperref"
33174
33175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
33176 msgid "Can't set layout!"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
33180 #, c-format
33181 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
33185 msgid "Not Found"
33186 msgstr "לא נמצא"
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
33189 msgid "Assigned master does not include this file"
33190 msgstr ""
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
33193 #, c-format
33194 msgid ""
33195 "You must include this file in the document\n"
33196 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33197 "feature."
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Could not load master"
33203 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
33206 #, fuzzy, c-format
33207 msgid ""
33208 "The master document '%1$s'\n"
33209 "could not be loaded."
33210 msgstr ""
33211 "הקובץ המצוין:\n"
33212 "%1$s\n"
33213 "לא ניתן לקריאה."
33214
33215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
33216 msgid "%1 (missing req.)"
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33220 msgid "personal module"
33221 msgstr ""
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
33224 msgid "distributed module"
33225 msgstr ""
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
33228 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
33232 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33236 #, fuzzy
33237 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33238 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33241 msgid "DocBook"
33242 msgstr "DocBook"
33243
33244 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
33245 #, fuzzy
33246 msgid "Literate"
33247 msgstr "מקור LaTeX"
33248
33249 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33250 #, fuzzy
33251 msgid "Error List"
33252 msgstr "רישום קוד"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
33255 #, c-format
33256 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33257 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33260 msgid "Top left"
33261 msgstr "שמאל למעלה"
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33264 msgid "Bottom left"
33265 msgstr "שמאל למטה"
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33268 msgid "Baseline left"
33269 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33270
33271 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33272 msgid "Top center"
33273 msgstr "למעלה במרכז"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33276 msgid "Bottom center"
33277 msgstr "למטה במרכז"
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33280 msgid "Baseline center"
33281 msgstr "קו בסיס במרכז"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33284 msgid "Top right"
33285 msgstr "ימין למעלה"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33288 msgid "Bottom right"
33289 msgstr "ימין למטה"
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33292 msgid "Baseline right"
33293 msgstr "קו בסיס ימני"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
33296 msgid "Scale%"
33297 msgstr "קנה מידה (%)"
33298
33299 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33300 msgid "Select external file"
33301 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33302
33303 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33304 #, fuzzy
33305 msgid "automatically"
33306 msgstr "עדכון אוטומטי"
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33309 msgid "Graphics"
33310 msgstr "תמונות"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33313 msgid "Dissolve previous group?"
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
33317 #, c-format
33318 msgid ""
33319 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33320 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33321 "because this graphic was its only member.\n"
33322 "How do you want to proceed?"
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
33326 #, c-format
33327 msgid "Stick with group '%1$s'"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
33331 #, c-format
33332 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
33336 #, c-format
33337 msgid ""
33338 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33339 "the group will be dissolved,\n"
33340 "because this graphic was its only member.\n"
33341 "How do you want to proceed?"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
33345 #, c-format
33346 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
33350 msgid "Enter unique group name:"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33354 #, fuzzy
33355 msgid "Group already defined!"
33356 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
33359 #, c-format
33360 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Set max. &width:"
33366 msgstr "קבע רוחב:"
33367
33368 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Set max. &height:"
33371 msgstr "קבע אורך:"
33372
33373 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
33374 #, fuzzy
33375 msgid "Maximal width of image in output"
33376 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33377
33378 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
33379 #, fuzzy
33380 msgid "Maximal height of image in output"
33381 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33384 msgid "bp"
33385 msgstr "bp"
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
33388 msgid "cm"
33389 msgstr "ס\"מ"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33392 msgid "mm"
33393 msgstr "מ\"מ"
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
33396 #, fuzzy
33397 msgid "in[[unit of measure]]"
33398 msgstr "cc"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
33401 msgid "Select graphics file"
33402 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33403
33404 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
33405 msgid "&Clipart"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
33409 #, fuzzy
33410 msgid "Interword Space"
33411 msgstr "רווח בין מילים"
33412
33413 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
33414 #, fuzzy
33415 msgid "Thin Space"
33416 msgstr "רווח דק"
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Medium Space"
33421 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
33424 #, fuzzy
33425 msgid "Thick Space"
33426 msgstr "רווח דק"
33427
33428 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Negative Thin Space"
33431 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33432
33433 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
33434 #, fuzzy
33435 msgid "Negative Medium Space"
33436 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
33439 #, fuzzy
33440 msgid "Negative Thick Space"
33441 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33442
33443 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33444 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33448 msgid "Quad (1 em)"
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33452 msgid "Double Quad (2 em)"
33453 msgstr ""
33454
33455 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
33456 msgid "Horizontal Fill"
33457 msgstr "מילוי אופקי"
33458
33459 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
33460 #, fuzzy
33461 msgid "Visible Space"
33462 msgstr "מרווח אנכי"
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33465 msgid ""
33466 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33467 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33468 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Horizontal Space Settings"
33474 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33477 #, fuzzy
33478 msgid "Hyperlink Settings"
33479 msgstr "היפר-קישורים"
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
33482 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33483 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33484 msgid ""
33485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33486 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
33489 #, fuzzy
33490 msgid "&Create"
33491 msgstr "צור"
33492
33493 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
33494 msgid "Select document to include"
33495 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33496
33497 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
33498 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33499 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Index Entry Settings"
33504 msgstr "ערך באינדקס"
33505
33506 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33507 #, fuzzy
33508 msgid "Label Color"
33509 msgstr "צבע"
33510
33511 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33512 #, fuzzy
33513 msgid "Cannot remove standard index"
33514 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33517 #, fuzzy
33518 msgid "The default index cannot be removed."
33519 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Enter new index name"
33524 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33527 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33531 msgid "Date (current)"
33532 msgstr ""
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33535 #, fuzzy
33536 msgid "Date (last modified)"
33537 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33540 msgid "Date (fix)"
33541 msgstr ""
33542
33543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Time (current)"
33546 msgstr "פתיחה"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33549 #, fuzzy
33550 msgid "Time (last modified)"
33551 msgstr "סינית (פשוטה)"
33552
33553 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33554 msgid "Time (fix)"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Document Information"
33560 msgstr "&פורמט מסמך"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Version Control Information"
33565 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33566
33567 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33568 #, fuzzy
33569 msgid "LaTeX Package Availability"
33570 msgstr "חבילה לא זמינה"
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33573 msgid "LaTeX Class Availability"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33577 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33578 msgstr ""
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33581 #, fuzzy
33582 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33583 msgstr "מקלדת/עכבר"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33586 #, fuzzy
33587 msgid "LyX Menu Location"
33588 msgstr "מיקום"
33589
33590 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33591 msgid "Localized GUI String"
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33595 msgid "LyX Toolbar Icon"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33599 #, fuzzy
33600 msgid "LyX Preferences Entry"
33601 msgstr "העדפות"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33604 #, fuzzy
33605 msgid "LyX Application Information"
33606 msgstr "מידע TeX"
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33610 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33611 #, fuzzy
33612 msgid "Custom Format"
33613 msgstr "סוג הפלט"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33616 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33617 msgid "Not Applicable"
33618 msgstr ""
33619
33620 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33621 #, fuzzy
33622 msgid "Package Name"
33623 msgstr "חבילה"
33624
33625 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33626 #, fuzzy
33627 msgid "Class Name"
33628 msgstr "שם המידע:"
33629
33630 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33631 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33632 #, fuzzy
33633 msgid "LyX Function"
33634 msgstr "פונקציות של LyX"
33635
33636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33637 #, fuzzy
33638 msgid "English String"
33639 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33640
33641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Preferences Key"
33644 msgstr "העדפות"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33647 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33648 msgid ""
33649 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33650 "* d: day as number without a leading zero\n"
33651 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33652 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33653 "* dddd: long localized day name\n"
33654 "* M: month as number without a leading zero\n"
33655 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33656 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33657 "* MMMM: long localized month name\n"
33658 "* yy: year as two digit number\n"
33659 "* yyyy: year as four digit number"
33660 msgstr ""
33661
33662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33663 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33664 msgid ""
33665 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33666 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33667 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33668 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33669 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33670 "* m: the minute without a leading zero\n"
33671 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33672 "* s: the second without a leading zero\n"
33673 "* ss: the second with a leading zero\n"
33674 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33675 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33676 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33677 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33678 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33683 msgid "Please select a valid type above"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33687 msgid ""
33688 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33689 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33693 msgid ""
33694 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33695 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33699 msgid ""
33700 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33701 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33702 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33706 msgid ""
33707 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33708 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33709 "possible keyboard shortcuts for this function"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33713 msgid ""
33714 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33715 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33716 "to the function in the menu (using the current localization)."
33717 msgstr ""
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33720 msgid ""
33721 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33722 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33723 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33724 "accelerator markup are stripped."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33728 msgid ""
33729 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33730 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33731 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33735 msgid ""
33736 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33737 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33741 msgid "Unknown"
33742 msgstr "לא ידוע"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33745 msgid "Enter a valid value below"
33746 msgstr ""
33747
33748 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33749 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33750 msgstr ""
33751
33752 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33753 #, fuzzy
33754 msgid "&Fix Time:"
33755 msgstr "LaTeX"
33756
33757 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Field Settings"
33760 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
33763 msgid "Shift-"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
33767 #, fuzzy
33768 msgid "Control-"
33769 msgstr "מסקנה"
33770
33771 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
33772 #, fuzzy
33773 msgid "Option-"
33774 msgstr "אפשרויות"
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
33777 #, fuzzy
33778 msgid "Command-"
33779 msgstr "&פקודה:"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33782 #, fuzzy
33783 msgid "Label Settings"
33784 msgstr "&הגדרות טבלה"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33787 #, fuzzy
33788 msgid "Line Settings"
33789 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33790
33791 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33792 msgid "No language"
33793 msgstr "אין שפה"
33794
33795 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33796 msgid "Program Listing Settings"
33797 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33798
33799 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33800 msgid "No dialect"
33801 msgstr "אין דיאלקט"
33802
33803 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
33804 msgid "LaTeX Log"
33805 msgstr "תיעוד LaTeX"
33806
33807 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
33808 msgid "Biber"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
33812 #, fuzzy
33813 msgid "LyX2LyX"
33814 msgstr "LyX"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
33817 msgid "Literate Programming Build Log"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
33821 msgid "lyx2lyx Error Log"
33822 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
33825 msgid "Version Control Log"
33826 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33827
33828 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
33829 #, fuzzy
33830 msgid "Log file not found."
33831 msgstr "קובץ לא נמצא"
33832
33833 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
33834 msgid "No literate programming build log file found."
33835 msgstr ""
33836
33837 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
33838 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33839 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
33842 msgid "No version control log file found."
33843 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33844
33845 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
33846 #, fuzzy
33847 msgid "Preferred &Language:"
33848 msgstr "שפה:"
33849
33850 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
33851 #, fuzzy
33852 msgid "New File From Template"
33853 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
33856 #, fuzzy
33857 msgid "All available files"
33858 msgstr "תבניות זמינות"
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
33861 #, fuzzy
33862 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33863 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33864
33865 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
33866 #, fuzzy
33867 msgid "User and System Files"
33868 msgstr "קבצי מערכת"
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
33871 #, fuzzy
33872 msgid "User Files Only"
33873 msgstr "קבצי משתמש"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
33876 #, fuzzy
33877 msgid "System Files Only"
33878 msgstr "קבצי מערכת"
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
33881 #, fuzzy
33882 msgid "File &Language:"
33883 msgstr "שפה:"
33884
33885 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
33886 msgid ""
33887 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33888 "The selected language version will be opened."
33889 msgstr ""
33890
33891 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
33892 #, fuzzy
33893 msgid "Select example file"
33894 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
33897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
33898 #, fuzzy
33899 msgid "&Examples"
33900 msgstr "דוגמאות"
33901
33902 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
33903 msgid "Select template file"
33904 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
33907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
33908 #, fuzzy
33909 msgid "&Templates"
33910 msgstr "תבנית"
33911
33912 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33913 #, fuzzy
33914 msgid "&User files"
33915 msgstr "קבצי משתמש"
33916
33917 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33918 #, fuzzy
33919 msgid "&System files"
33920 msgstr "קבצי מערכת"
33921
33922 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33923 #, fuzzy
33924 msgid "Chose UI file"
33925 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33926
33927 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
33928 #, fuzzy
33929 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33930 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Chose bind file"
33935 msgstr "בחר קובץ קישור"
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
33938 #, fuzzy
33939 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33940 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33943 #, fuzzy
33944 msgid "Chose keyboard map"
33945 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33946
33947 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
33948 #, fuzzy
33949 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33950 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33951
33952 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Default Template"
33955 msgstr "ברירת מחדל"
33956
33957 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
33958 #, fuzzy
33959 msgid "Open Example File"
33960 msgstr "קבצי הדגמה:"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
33963 #, fuzzy
33964 msgid "Open File"
33965 msgstr "קבצים פתוחים"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33968 msgid "[x]"
33969 msgstr "[x]"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33972 msgid "(x)"
33973 msgstr "(x)"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33976 msgid "{x}"
33977 msgstr "{x}"
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33980 msgid "|x|"
33981 msgstr "|x|"
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33984 msgid "||x||"
33985 msgstr "||x||"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33988 #, fuzzy
33989 msgid "small"
33990 msgstr "קטן"
33991
33992 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33993 #, fuzzy
33994 msgid "bmatrix"
33995 msgstr "הכנס מטריצה"
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33998 #, fuzzy
33999 msgid "pmatrix"
34000 msgstr "הכנס מטריצה"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34003 #, fuzzy
34004 msgid "Bmatrix"
34005 msgstr "הכנס מטריצה"
34006
34007 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34008 #, fuzzy
34009 msgid "vmatrix"
34010 msgstr "הכנס מטריצה"
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Vmatrix"
34015 msgstr "הכנס מטריצה"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34018 #, fuzzy
34019 msgid "smallmatrix"
34020 msgstr "הכנס מטריצה"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34023 msgid "Math Matrix"
34024 msgstr "מטריצה מתמטית"
34025
34026 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34027 #, fuzzy
34028 msgid "Nomenclature Settings"
34029 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34032 msgid "Note Settings"
34033 msgstr "הגדרות הערה"
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34036 msgid "Paragraph Settings"
34037 msgstr "הגדרות פסקה"
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34040 msgid ""
34041 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34042 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34043 "\n"
34044 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34045 "the items is used."
34046 msgstr ""
34047 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
34048 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
34049 "\n"
34050 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
34051 "משמשת לצורך זה."
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34054 msgid "&Close"
34055 msgstr "&סגור"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Phantom Settings"
34060 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
34063 msgid "Look & Feel"
34064 msgstr "מראה ומרגש"
34065
34066 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
34067 msgid "File Handling"
34068 msgstr "ניהול קבצים"
34069
34070 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
34071 msgid "Keyboard/Mouse"
34072 msgstr "מקלדת/עכבר"
34073
34074 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
34075 msgid "Input Completion"
34076 msgstr "השלמת אוטומטית"
34077
34078 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
34079 #, fuzzy
34080 msgid "C&ommand:"
34081 msgstr "&פקודה:"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
34084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
34085 #, fuzzy
34086 msgid "Co&mmand:"
34087 msgstr "&פקודה:"
34088
34089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
34090 msgid "Screen Fonts"
34091 msgstr "גופני תצוגה"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
34094 msgid "Paths"
34095 msgstr "תיקיות"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
34098 msgid "Select directory for example files"
34099 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
34102 msgid "Select a document templates directory"
34103 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
34106 msgid "Select a temporary directory"
34107 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
34110 msgid "Select a backups directory"
34111 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
34114 msgid "Select a document directory"
34115 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
34118 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34119 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
34122 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34123 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
34126 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34127 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
34130 msgid "Spellchecker"
34131 msgstr "בודק איות"
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
34134 msgid "Native"
34135 msgstr ""
34136
34137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
34138 msgid "Aspell"
34139 msgstr "Aspell"
34140
34141 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
34142 msgid "Enchant"
34143 msgstr "Enchant"
34144
34145 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
34146 msgid "Hunspell"
34147 msgstr "Hunspell"
34148
34149 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
34150 msgid "Converters"
34151 msgstr "ממירים"
34152
34153 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34154 msgid "SECURITY WARNING!"
34155 msgstr ""
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
34158 msgid ""
34159 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34160 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34161 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34162 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34163 msgstr ""
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
34166 msgid "File Formats"
34167 msgstr "סוגי קבצים"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
34170 msgid "Format in use"
34171 msgstr "פורמט בשימוש"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
34174 msgid ""
34175 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34176 "converter. Please remove the converter first."
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
34180 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34184 msgid "LyX needs to be restarted!"
34185 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
34188 msgid ""
34189 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34190 "restart."
34191 msgstr ""
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
34194 msgid "User Interface"
34195 msgstr "ממשק משתמש"
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34198 msgid "Classic"
34199 msgstr "קלאסי"
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
34202 msgid "Oxygen"
34203 msgstr "Oxygen"
34204
34205 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
34206 msgid "Document Handling"
34207 msgstr "ניהול מסמכים"
34208
34209 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
34210 msgid "Control"
34211 msgstr "שליטה"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
34214 msgid "Shortcuts"
34215 msgstr "קיצורי מקלדת"
34216
34217 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
34218 msgid "Function"
34219 msgstr "פונקציה"
34220
34221 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
34222 msgid "Shortcut"
34223 msgstr "קיצור מקלדת"
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
34226 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34227 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
34230 msgid "Mathematical Symbols"
34231 msgstr "סימנים מתמטיים"
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
34234 msgid "Document and Window"
34235 msgstr "מסמך וחלון"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
34238 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34239 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
34242 msgid "System and Miscellaneous"
34243 msgstr "מערכת ושונות"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
34246 msgid "Res&tore"
34247 msgstr "שחזר"
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
34250 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
34251 msgid "Failed to create shortcut"
34252 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34253
34254 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34255 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34256 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34257
34258 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
34259 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34260 msgstr ""
34261
34262 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
34263 msgid "Invalid or empty key sequence"
34264 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34265
34266 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
34267 #, c-format
34268 msgid ""
34269 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34270 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34271 msgstr ""
34272 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34273 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
34276 msgid "Redefine shortcut?"
34277 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
34280 msgid "&Redefine"
34281 msgstr "הגדר מחדש"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
34284 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34285 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
34288 msgid "Identity"
34289 msgstr "זהות המשתמש"
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34292 msgid "Longest label width"
34293 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34296 #, fuzzy
34297 msgid "Nomenclature List Settings"
34298 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34299
34300 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34301 msgid "Index Settings"
34302 msgstr "הגדרות אינדקס"
34303
34304 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34305 #, fuzzy
34306 msgid "<All indexes>"
34307 msgstr "כל הקבצים"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34310 msgid "Progress/Debug Messages"
34311 msgstr ""
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34314 msgid "Debug Level"
34315 msgstr ""
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34318 #, fuzzy
34319 msgid "Set"
34320 msgstr "&קבע"
34321
34322 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
34323 msgid "Cross-reference"
34324 msgstr "הפניה"
34325
34326 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34327 #, fuzzy
34328 msgid "All available labels"
34329 msgstr "תבניות זמינות"
34330
34331 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
34332 #, fuzzy
34333 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34334 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34337 #, fuzzy
34338 msgid "By Occurrence"
34339 msgstr "העדפות"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34342 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
34346 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
34350 msgid "Update the label list"
34351 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34352
34353 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
34354 msgid "&Go Back"
34355 msgstr "חזור"
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34358 msgid "Jump back to the original cursor location"
34359 msgstr ""
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
34362 msgid "<No prefix>"
34363 msgstr ""
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
34366 msgid "Find and Replace"
34367 msgstr "חיפוש והחלפה"
34368
34369 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34370 msgid "Export or Send Document"
34371 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34372
34373 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34374 msgid "Show File"
34375 msgstr "הצג קובץ"
34376
34377 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34378 msgid "Error -> Cannot load file!"
34379 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34382 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34383 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34384
34385 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34386 msgid ""
34387 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34388 "beginning?"
34389 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34390
34391 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
34392 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34393 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34394
34395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34396 msgid "Basic Latin"
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34400 msgid "Latin-1 Supplement"
34401 msgstr ""
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34404 msgid "Latin Extended-A"
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34408 msgid "Latin Extended-B"
34409 msgstr ""
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34412 #, fuzzy
34413 msgid "IPA Extensions"
34414 msgstr "&סיומת:"
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34417 msgid "Spacing Modifier Letters"
34418 msgstr ""
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34421 msgid "Combining Diacritical Marks"
34422 msgstr ""
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34425 msgid "Cyrillic"
34426 msgstr "קירילית"
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34429 msgid "Arabic"
34430 msgstr "ערבית"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34433 msgid "Devanagari"
34434 msgstr ""
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34437 msgid "Gurmukhi"
34438 msgstr ""
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34441 msgid "Gujarati"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34445 msgid "Oriya"
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34449 msgid "Hangul Jamo"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34453 #, fuzzy
34454 msgid "Phonetic Extensions"
34455 msgstr "&סיומת:"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34458 msgid "Latin Extended Additional"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34462 msgid "Greek Extended"
34463 msgstr ""
34464
34465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34466 msgid "General Punctuation"
34467 msgstr "ניקוד כללי"
34468
34469 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34470 msgid "Superscripts and Subscripts"
34471 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34472
34473 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34474 msgid "Currency Symbols"
34475 msgstr "סימני מטבע"
34476
34477 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34478 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34479 msgstr ""
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34482 #, fuzzy
34483 msgid "Letterlike Symbols"
34484 msgstr "סמלים פונטיים"
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34487 #, fuzzy
34488 msgid "Number Forms"
34489 msgstr "מספר שורות"
34490
34491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34492 msgid "Mathematical Operators"
34493 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34496 msgid "Miscellaneous Technical"
34497 msgstr "שונות"
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34500 msgid "Control Pictures"
34501 msgstr ""
34502
34503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34504 msgid "Optical Character Recognition"
34505 msgstr ""
34506
34507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34508 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34509 msgstr ""
34510
34511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Box Drawing"
34514 msgstr "הגדרות תיבה"
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34517 msgid "Block Elements"
34518 msgstr ""
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34521 msgid "Geometric Shapes"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34525 msgid "Miscellaneous Symbols"
34526 msgstr "סמלים (שונות)"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34529 msgid "Dingbats"
34530 msgstr ""
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34533 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34537 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34538 msgstr ""
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34541 msgid "Hiragana"
34542 msgstr ""
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34545 msgid "Katakana"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34549 msgid "Bopomofo"
34550 msgstr ""
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34553 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34554 msgstr ""
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34557 msgid "Kanbun"
34558 msgstr ""
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34561 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34562 msgstr ""
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34565 msgid "CJK Compatibility"
34566 msgstr ""
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34569 msgid "CJK Unified Ideographs"
34570 msgstr ""
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34573 msgid "Hangul Syllables"
34574 msgstr ""
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34577 msgid "High Surrogates"
34578 msgstr ""
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34581 msgid "Private Use High Surrogates"
34582 msgstr ""
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34585 msgid "Low Surrogates"
34586 msgstr ""
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34589 msgid "Private Use Area"
34590 msgstr ""
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34593 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34597 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34598 msgstr ""
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34601 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34602 msgstr ""
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34605 msgid "Combining Half Marks"
34606 msgstr ""
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34609 msgid "CJK Compatibility Forms"
34610 msgstr ""
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34613 msgid "Small Form Variants"
34614 msgstr ""
34615
34616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34617 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34618 msgstr ""
34619
34620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34621 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34622 msgstr ""
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34625 msgid "Linear B Syllabary"
34626 msgstr ""
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34629 msgid "Linear B Ideograms"
34630 msgstr ""
34631
34632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34633 msgid "Aegean Numbers"
34634 msgstr ""
34635
34636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34637 msgid "Ancient Greek Numbers"
34638 msgstr ""
34639
34640 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34641 msgid "Old Italic"
34642 msgstr ""
34643
34644 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34645 msgid "Gothic"
34646 msgstr ""
34647
34648 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34649 msgid "Ugaritic"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34653 msgid "Old Persian"
34654 msgstr ""
34655
34656 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34657 msgid "Deseret"
34658 msgstr ""
34659
34660 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34661 msgid "Shavian"
34662 msgstr ""
34663
34664 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34665 msgid "Osmanya"
34666 msgstr ""
34667
34668 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34669 msgid "Cypriot Syllabary"
34670 msgstr ""
34671
34672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34673 msgid "Kharoshthi"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34677 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34681 msgid "Musical Symbols"
34682 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34685 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34686 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34689 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34693 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34694 msgstr ""
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34697 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34698 msgstr ""
34699
34700 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34701 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34702 msgstr ""
34703
34704 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34705 msgid "Tags"
34706 msgstr ""
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34709 msgid "Variation Selectors Supplement"
34710 msgstr ""
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34713 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34714 msgstr ""
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34717 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34718 msgstr ""
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34721 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34722 msgstr ""
34723
34724 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34725 msgid "Symbols"
34726 msgstr "סמלים"
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34729 #, fuzzy
34730 msgid "Tabular Settings"
34731 msgstr "&הגדרות טבלה"
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34734 msgid "Insert Table"
34735 msgstr "הוסף טבלה"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34738 msgid "TeX Information"
34739 msgstr "מידע TeX"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
34742 msgid "No thesaurus available for this language!"
34743 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34746 msgid "Outline"
34747 msgstr "ראשי פרקים"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34750 #, fuzzy
34751 msgid "&Reset to default"
34752 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34755 #, fuzzy
34756 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34757 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34758
34759 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
34760 msgid "auto"
34761 msgstr "אוטומטי"
34762
34763 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
34764 #, fuzzy, c-format
34765 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34766 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34767
34768 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34770 msgid "off"
34771 msgstr "כבוי"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
34774 #, c-format
34775 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34776 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34777
34778 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
34779 #, fuzzy
34780 msgid "movable"
34781 msgstr "טבלה"
34782
34783 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
34784 msgid "immovable"
34785 msgstr ""
34786
34787 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34788 msgid "Vertical Space Settings"
34789 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34790
34791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
34792 msgid ""
34793 "The Document\n"
34794 "Processor[[welcome banner]]"
34795 msgstr ""
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
34798 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34799 msgstr ""
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34802 msgid "version "
34803 msgstr "גירסה"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
34806 msgid "unknown version"
34807 msgstr "גרסה לא ידועה"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
34810 msgid ""
34811 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34812 "Right click to change."
34813 msgstr ""
34814
34815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
34816 #, fuzzy
34817 msgid "Cancel Export?"
34818 msgstr "בטל ייצוא"
34819
34820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
34821 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34822 msgstr ""
34823
34824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
34825 #, fuzzy
34826 msgid "Co&ntinue"
34827 msgstr "&תוכן:"
34828
34829 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
34830 #, fuzzy, c-format
34831 msgid "Successful export to format: %1$s"
34832 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34835 #, fuzzy, c-format
34836 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34837 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
34840 #, fuzzy, c-format
34841 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34842 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34843
34844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
34845 #, fuzzy, c-format
34846 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34847 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34848
34849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34850 #, fuzzy, c-format
34851 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34852 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34853
34854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
34855 msgid "Exit LyX"
34856 msgstr "יציאה מ- LyX"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
34859 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34860 msgstr ""
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
34863 #, c-format
34864 msgid "%1$s (modified externally)"
34865 msgstr ""
34866
34867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
34868 msgid "Welcome to LyX!"
34869 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
34872 msgid "Automatic save done."
34873 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
34876 msgid "Automatic save failed!"
34877 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34878
34879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
34880 msgid "Command not allowed without any document open"
34881 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34882
34883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
34884 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34885 msgstr ""
34886
34887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
34888 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
34892 #, c-format
34893 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34894 msgstr ""
34895
34896 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
34897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
34898 #, c-format
34899 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34900 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34901
34902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
34903 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34904 msgstr ""
34905
34906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
34907 msgid "Document not loaded."
34908 msgstr "המסמך לא טעון."
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34911 msgid "Select document to open"
34912 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34913
34914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34915 #, c-format
34916 msgid ""
34917 "The directory in the given path\n"
34918 "%1$s\n"
34919 "does not exist."
34920 msgstr ""
34921 "התיקייה בנתיב\n"
34922 "%1$s\n"
34923 "לא קיימת."
34924
34925 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
34926 #, c-format
34927 msgid "Opening document %1$s..."
34928 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34929
34930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
34931 #, c-format
34932 msgid "Document %1$s opened."
34933 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34934
34935 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
34936 msgid "Version control detected."
34937 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34938
34939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
34940 #, c-format
34941 msgid "Could not open document %1$s"
34942 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34943
34944 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
34945 msgid "Couldn't import file"
34946 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34947
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
34949 #, c-format
34950 msgid "No information for importing the format %1$s."
34951 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
34954 #, c-format
34955 msgid "Select %1$s file to import"
34956 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34957
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
34959 #, c-format
34960 msgid ""
34961 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34962 "Aborting import."
34963 msgstr ""
34964
34965 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
34966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
34967 #, c-format
34968 msgid ""
34969 "The document %1$s already exists.\n"
34970 "\n"
34971 "Do you want to overwrite that document?"
34972 msgstr ""
34973 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34974 "\n"
34975 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34976
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
34978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
34979 msgid "Overwrite document?"
34980 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34981
34982 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
34983 #, c-format
34984 msgid "Importing %1$s..."
34985 msgstr "מייבא %1$s..."
34986
34987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34988 msgid "imported."
34989 msgstr "יובא."
34990
34991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
34992 msgid "file not imported!"
34993 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
34996 msgid "newfile"
34997 msgstr "קובץ_חדש"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
35000 msgid "Select LyX document to insert"
35001 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
35002
35003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
35004 #, c-format
35005 msgid ""
35006 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35007 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35008 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35009 "Do you want to create it?"
35010 msgstr ""
35011
35012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
35013 #, fuzzy
35014 msgid "Create Language Directory?"
35015 msgstr "צור תיקייה"
35016
35017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35018 #, fuzzy
35019 msgid "&Yes, Create"
35020 msgstr "צור"
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35023 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35024 msgstr ""
35025
35026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
35027 #, fuzzy
35028 msgid "Subdirectory creation failed!"
35029 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
35030
35031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
35032 #, fuzzy
35033 msgid ""
35034 "Could not create subdirectory.\n"
35035 "The template will be saved in the parent directory."
35036 msgstr ""
35037 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35038 "%1$s\n"
35039 "לתיקייה הזמנית."
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
35042 #, c-format
35043 msgid ""
35044 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35045 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35046 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35047 "Do you want to create it?"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
35051 #, fuzzy
35052 msgid "Create Category Directory?"
35053 msgstr "צור תיקייה"
35054
35055 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35056 #, fuzzy
35057 msgid "Choose a filename to save template as"
35058 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35059
35060 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
35061 msgid "Choose a filename to save document as"
35062 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
35063
35064 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
35065 #, c-format
35066 msgid ""
35067 "The file\n"
35068 "%1$s\n"
35069 "is already open in your current session.\n"
35070 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35071 "Do you want to choose a new filename?"
35072 msgstr ""
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
35075 msgid "Chosen File Already Open"
35076 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35081 msgid "&Rename"
35082 msgstr "שנה שם"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
35085 #, fuzzy, c-format
35086 msgid ""
35087 "The document %1$s is already registered.\n"
35088 "\n"
35089 "Do you want to choose a new name?"
35090 msgstr ""
35091 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
35092 "\n"
35093 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
35094
35095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35096 msgid "Rename document?"
35097 msgstr "שנה שם למסמך?"
35098
35099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
35100 msgid "Copy document?"
35101 msgstr "העתק את המסמך?"
35102
35103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35104 msgid "&Copy"
35105 msgstr "העתק"
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
35108 msgid "Choose a filename to export the document as"
35109 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
35112 msgid "Guess from extension (*.*)"
35113 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
35116 #, c-format
35117 msgid ""
35118 "The document %1$s could not be saved.\n"
35119 "\n"
35120 "Do you want to rename the document and try again?"
35121 msgstr ""
35122 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
35123 "\n"
35124 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
35127 msgid "Rename and save?"
35128 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35131 msgid "&Retry"
35132 msgstr "נסה שוב"
35133
35134 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
35135 #, c-format
35136 msgid ""
35137 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35138 "Would you like to close or hide the document?\n"
35139 "\n"
35140 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35141 "the menu: View->Hidden->...\n"
35142 "\n"
35143 "To remove this question, set your preference in:\n"
35144 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35145 msgstr ""
35146
35147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
35148 msgid "Close or hide document?"
35149 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35150
35151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
35152 msgid "&Hide"
35153 msgstr "הסתר"
35154
35155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
35156 msgid "Close document"
35157 msgstr "סגירת מסמך"
35158
35159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
35160 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35161 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35162
35163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
35164 #, fuzzy, c-format
35165 msgid ""
35166 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35167 "\n"
35168 "Do you want to save the document?"
35169 msgstr ""
35170 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35171 "\n"
35172 "האם לשמור את המסמך?"
35173
35174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
35175 msgid "Save new document?"
35176 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35177
35178 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35180 msgid "&Save"
35181 msgstr "שמור"
35182
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
35184 #, c-format
35185 msgid ""
35186 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35187 "\n"
35188 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35189 msgstr ""
35190 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35191 "\n"
35192 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35193
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
35195 #, fuzzy, c-format
35196 msgid ""
35197 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35198 "\n"
35199 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35200 msgstr ""
35201 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35202 "\n"
35203 "האם לשמור את המסמך?"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
35206 msgid "Save changed document?"
35207 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35210 #, fuzzy
35211 msgid "Save document?"
35212 msgstr "שמור מסמך"
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
35215 msgid "&Discard"
35216 msgstr "התעלם"
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
35219 #, c-format
35220 msgid ""
35221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35222 "\n"
35223 "Do you want to save the document?"
35224 msgstr ""
35225 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35226 "\n"
35227 "האם לשמור את המסמך?"
35228
35229 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
35230 #, fuzzy, c-format
35231 msgid ""
35232 "Document \n"
35233 "%1$s\n"
35234 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35235 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
35238 #, fuzzy
35239 msgid "Reload externally changed document?"
35240 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35241
35242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
35243 #, fuzzy
35244 msgid "Document could not be checked in."
35245 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35246
35247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35248 msgid "Error when setting the locking property."
35249 msgstr ""
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
35252 #, fuzzy
35253 msgid "Directory is not accessible."
35254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35255
35256 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35257 #, c-format
35258 msgid "Opening child document %1$s..."
35259 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35260
35261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35262 #, fuzzy, c-format
35263 msgid "No buffer for file: %1$s."
35264 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35265
35266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
35267 msgid "Inverse Search Failed"
35268 msgstr ""
35269
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
35271 msgid ""
35272 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35273 "You may need to update the viewed document."
35274 msgstr ""
35275
35276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
35277 msgid "Export Error"
35278 msgstr "שגיאת ייצוא"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
35281 #, fuzzy
35282 msgid "Error cloning the Buffer."
35283 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35286 msgid "Exporting ..."
35287 msgstr "מייצא..."
35288
35289 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
35290 msgid "Previewing ..."
35291 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35292
35293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
35294 #, fuzzy
35295 msgid "Document not loaded"
35296 msgstr "המסמך לא טעון."
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35299 msgid "Select file to insert"
35300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35301
35302 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
35303 msgid "All Files (*)"
35304 msgstr "כל הקבצים (*)"
35305
35306 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35307 #, fuzzy, c-format
35308 msgid ""
35309 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35310 "on disk of the document %1$s?"
35311 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35312
35313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
35314 #, c-format
35315 msgid ""
35316 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35317 "version of the document %1$s?"
35318 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35319
35320 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
35321 #, fuzzy
35322 msgid "Revert to saved document?"
35323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
35326 msgid "Buffer export reset."
35327 msgstr ""
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35330 msgid "Saving all documents..."
35331 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35332
35333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
35334 msgid "All documents saved."
35335 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
35338 msgid "Developer mode is now enabled."
35339 msgstr ""
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
35342 msgid "Developer mode is now disabled."
35343 msgstr ""
35344
35345 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
35346 msgid "Toolbars unlocked."
35347 msgstr ""
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
35350 #, fuzzy
35351 msgid "Toolbars locked."
35352 msgstr "סרגלי כלים"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
35355 #, c-format
35356 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35357 msgstr ""
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
35360 #, c-format
35361 msgid "%1$s unknown command!"
35362 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
35365 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35366 msgstr ""
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35369 msgid "Please, preview the document first."
35370 msgstr ""
35371
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
35373 msgid "Couldn't proceed."
35374 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
35377 msgid "Disable Shell Escape"
35378 msgstr ""
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
35381 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
35382 #, fuzzy
35383 msgid "Code Preview"
35384 msgstr "תצוגה מקדימה"
35385
35386 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35387 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35388 msgstr ""
35389
35390 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
35391 msgid "Close File"
35392 msgstr "סגור קובץ"
35393
35394 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
35395 #, fuzzy
35396 msgid "%1 (read only)"
35397 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35398
35399 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
35400 msgid "%1 (modified externally)"
35401 msgstr ""
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
35404 msgid "Hide tab"
35405 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
35408 msgid "Close tab"
35409 msgstr "סגור כרטיסייה"
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
35412 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35413 msgstr ""
35414
35415 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35416 msgid "Wrap Float Settings"
35417 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35418
35419 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35420 msgid "Click to detach"
35421 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35422
35423 # הכוונה להערות למיניהן
35424 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35425 #, fuzzy
35426 msgid "Ne&w Inset"
35427 msgstr "הבלעה חדשה"
35428
35429 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35430 #, c-format
35431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35432 msgstr ""
35433
35434 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35436 msgstr ""
35437
35438 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35439 #, fuzzy, c-format
35440 msgid "%1$s (unknown)"
35441 msgstr "לא ידוע"
35442
35443 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
35444 msgid "More...|M"
35445 msgstr "עוד..."
35446
35447 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
35448 msgid "No Group"
35449 msgstr ""
35450
35451 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
35452 msgid "More Spelling Suggestions"
35453 msgstr ""
35454
35455 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
35456 msgid "Add to personal dictionary|n"
35457 msgstr "הוסף למילון אישי"
35458
35459 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
35460 #, fuzzy
35461 msgid "Ignore all|I"
35462 msgstr "התעלם מהכל"
35463
35464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
35465 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35466 msgstr "הסר ממילון אישי"
35467
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
35469 #, fuzzy
35470 msgid "Switch Language...|L"
35471 msgstr "שפה"
35472
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
35474 msgid "Language|L"
35475 msgstr "שפה"
35476
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
35478 msgid "More Languages ...|M"
35479 msgstr "שפות נוספות..."
35480
35481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
35482 msgid "Hidden|H"
35483 msgstr "מוסתר"
35484
35485 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
35486 #, fuzzy
35487 msgid "(No Documents Open)"
35488 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35489
35490 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
35491 #, fuzzy
35492 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35493 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35494
35495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35496 msgid "View (Other Formats)|F"
35497 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35498
35499 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
35500 msgid "Update (Other Formats)|p"
35501 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35502
35503 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35504 #, c-format
35505 msgid "View [%1$s]|V"
35506 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35507
35508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
35509 #, c-format
35510 msgid "Update [%1$s]|U"
35511 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35512
35513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
35514 #, fuzzy
35515 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35516 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35517
35518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
35519 #, fuzzy
35520 msgid "(No Document Open)"
35521 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35522
35523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
35524 msgid "Master Document"
35525 msgstr "מסמך ראשי"
35526
35527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
35528 #, fuzzy
35529 msgid "Other Lists"
35530 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35531
35532 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
35533 #, fuzzy
35534 msgid "(Empty Table of Contents)"
35535 msgstr "תוכן עניינים"
35536
35537 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
35538 #, fuzzy
35539 msgid "Open Outliner..."
35540 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35541
35542 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
35543 #, fuzzy
35544 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35545 msgstr "סקירה"
35546
35547 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
35548 #, fuzzy
35549 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35550 msgstr "סקירה"
35551
35552 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35553 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35554 msgstr ""
35555
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
35557 #, fuzzy
35558 msgid "Other Toolbars"
35559 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35560
35561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
35562 #, fuzzy
35563 msgid "Master Documents"
35564 msgstr "מסמך ראשי"
35565
35566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
35567 msgid "Index List|I"
35568 msgstr "רשימת אינדקס"
35569
35570 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
35571 msgid "Index Entry|d"
35572 msgstr "ערך באינדקס"
35573
35574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
35575 #, fuzzy, c-format
35576 msgid "Index: %1$s"
35577 msgstr "גופן: %1$s"
35578
35579 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
35580 #, fuzzy, c-format
35581 msgid "Index Entry (%1$s)"
35582 msgstr "ערך באינדקס"
35583
35584 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
35585 #, fuzzy
35586 msgid "No Citation in Scope!"
35587 msgstr "סגנון מובאה"
35588
35589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
35590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
35591 #, fuzzy
35592 msgid "No citations selected!"
35593 msgstr "סגנון מובאה"
35594
35595 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
35596 #, fuzzy
35597 msgid "All authors|h"
35598 msgstr "מחבר"
35599
35600 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
35601 #, fuzzy
35602 msgid "Force upper case|u"
35603 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35604
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
35606 #, fuzzy
35607 msgid "No Text Field in Scope!"
35608 msgstr "סגנון מובאה"
35609
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
35611 #, fuzzy
35612 msgid "Custom..."
35613 msgstr "מותאם אישית"
35614
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
35616 #, c-format
35617 msgid "Caption (%1$s)"
35618 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35619
35620 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
35621 #, fuzzy
35622 msgid "No Quote in Scope!"
35623 msgstr "סגנון מובאה"
35624
35625 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35626 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
35627 #, c-format
35628 msgid "%1$s (dynamic)"
35629 msgstr ""
35630
35631 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35632 #, c-format
35633 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35634 msgstr ""
35635
35636 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35637 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35638 msgstr ""
35639
35640 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
35641 msgid "static[[Quotes]]"
35642 msgstr ""
35643
35644 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35645 #, fuzzy, c-format
35646 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35647 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35648
35649 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35650 #, c-format
35651 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35652 msgstr ""
35653
35654 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35655 #, fuzzy, c-format
35656 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35657 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35658
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
35660 #, fuzzy
35661 msgid "Change Style|y"
35662 msgstr "סגנון"
35663
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35665 #, c-format
35666 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35667 msgstr ""
35668
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35670 #, fuzzy, c-format
35671 msgid "Separated %1$s Above"
35672 msgstr "פרמטר %1$s: "
35673
35674 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
35675 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
35676 #, c-format
35677 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35678 msgstr ""
35679
35680 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
35681 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
35682 #, fuzzy, c-format
35683 msgid "Separated %1$s Below"
35684 msgstr "פרמטר %1$s: "
35685
35686 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
35687 #, c-format
35688 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35689 msgstr ""
35690
35691 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
35692 #, fuzzy, c-format
35693 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35694 msgstr "פרמטר %1$s: "
35695
35696 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
35697 #, fuzzy, c-format
35698 msgid "Export [%1$s]|E"
35699 msgstr "גופן: %1$s"
35700
35701 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
35702 #, fuzzy
35703 msgid "No Action Defined!"
35704 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35705
35706 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35707 #, fuzzy
35708 msgid "Search"
35709 msgstr "חיפוש"
35710
35711 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35712 #, fuzzy, c-format
35713 msgid "Export %1$s"
35714 msgstr "גופן: %1$s"
35715
35716 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35717 #, fuzzy, c-format
35718 msgid "Import %1$s"
35719 msgstr "מייבא %1$s..."
35720
35721 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35722 #, fuzzy, c-format
35723 msgid "Update %1$s"
35724 msgstr "עדכן"
35725
35726 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35727 #, c-format
35728 msgid "View %1$s"
35729 msgstr ""
35730
35731 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
35732 msgid "space"
35733 msgstr "רווח"
35734
35735 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
35736 msgid ""
35737 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35738 "characters:\n"
35739 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35740
35741 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
35742 msgid "Invalid URL"
35743 msgstr ""
35744
35745 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35746 #, fuzzy, c-format
35747 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35748 msgstr ""
35749 "הקובץ המצוין:\n"
35750 "%1$s\n"
35751 "לא ניתן לקריאה."
35752
35753 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
35754 #, fuzzy
35755 msgid "URL could not be accessed"
35756 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35757
35758 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35759 #, c-format
35760 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35761 msgstr ""
35762
35763 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35764 #, fuzzy
35765 msgid "The lyxpaperview script failed."
35766 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35767
35768 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
35769 #, c-format
35770 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35771 msgstr ""
35772
35773 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
35774 #, fuzzy, c-format
35775 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35776 msgstr ""
35777 "הקובץ המצוין:\n"
35778 "%1$s\n"
35779 "לא ניתן לקריאה."
35780
35781 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
35782 msgid "Could not update TeX information"
35783 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35784
35785 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35786 #, fuzzy, c-format
35787 msgid "The script `%1$s' failed."
35788 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35789
35790 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
35791 msgid "All Files "
35792 msgstr "כל הקבצים"
35793
35794 #: src/insets/Inset.cpp:92
35795 msgid "Bibliography Entry"
35796 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35797
35798 #: src/insets/Inset.cpp:98
35799 msgid "Float"
35800 msgstr "אובייקט צף"
35801
35802 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
35803 msgid "Box"
35804 msgstr "תיבה"
35805
35806 #: src/insets/Inset.cpp:118
35807 msgid "Horizontal Space"
35808 msgstr "רווח אופקי"
35809
35810 #: src/insets/Inset.cpp:167
35811 msgid "Horizontal Math Space"
35812 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35813
35814 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35815 msgid "Unknown Argument"
35816 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35817
35818 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35819 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35820 msgstr ""
35821
35822 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35823 msgid "Keys must be unique!"
35824 msgstr ""
35825
35826 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35827 #, c-format
35828 msgid ""
35829 "The key %1$s already exists,\n"
35830 "it will be changed to %2$s."
35831 msgstr ""
35832
35833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35834 #, c-format
35835 msgid ""
35836 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35837 "If you proceed, all of them will be opened."
35838 msgstr ""
35839
35840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35841 msgid "Open Databases?"
35842 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35843
35844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35845 msgid "&Proceed"
35846 msgstr "המשך"
35847
35848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35849 #, fuzzy
35850 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35851 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35852
35853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35854 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35855 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35856
35857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35858 msgid "Databases:"
35859 msgstr "מסדי-נתונים:"
35860
35861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35862 msgid "Style File:"
35863 msgstr "קובץ סגנון:"
35864
35865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35866 msgid "Lists:"
35867 msgstr "רשימות"
35868
35869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35870 msgid "included in TOC"
35871 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35872
35873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35874 msgid ""
35875 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35876 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35877 "document'"
35878 msgstr ""
35879
35880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35881 #, fuzzy
35882 msgid "Options: "
35883 msgstr "&אפשרויות:"
35884
35885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35886 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35887 msgstr ""
35888
35889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35890 msgid ""
35891 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35892 "BibTeX will be unable to find it."
35893 msgstr ""
35894 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35895 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35896
35897 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35898 msgid "simple frame"
35899 msgstr "מסגרת פשוטה"
35900
35901 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35902 msgid "frameless"
35903 msgstr "חסר מסגרת"
35904
35905 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35906 msgid "simple frame, page breaks"
35907 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35908
35909 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35910 msgid "oval, thin"
35911 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35912
35913 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35914 msgid "oval, thick"
35915 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35916
35917 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35918 msgid "drop shadow"
35919 msgstr "צל"
35920
35921 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35922 #, fuzzy
35923 msgid "shaded background"
35924 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35925
35926 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
35927 msgid "double frame"
35928 msgstr "מסגרת כפולה"
35929
35930 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
35931 #, c-format
35932 msgid "%1$s (%2$s)"
35933 msgstr "%1$s (%2$s)"
35934
35935 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
35936 #, c-format
35937 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35938 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35939
35940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35941 msgid "active"
35942 msgstr "פעיל"
35943
35944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
35946 msgid "non-active"
35947 msgstr "לא פעיל"
35948
35949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35950 #, fuzzy, c-format
35951 msgid "master %1$s, child %2$s"
35952 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35953
35954 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35955 #, c-format
35956 msgid ""
35957 "Branch Name: %1$s\n"
35958 "Branch Status: %2$s\n"
35959 "Inset Status: %3$s"
35960 msgstr ""
35961
35962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35963 msgid "Branch: "
35964 msgstr "ענף: "
35965
35966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35967 #, fuzzy
35968 msgid "Branch (child): "
35969 msgstr "underline"
35970
35971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35972 #, fuzzy
35973 msgid "Branch (master): "
35974 msgstr "underline"
35975
35976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35977 #, fuzzy
35978 msgid "Branch (undefined): "
35979 msgstr "underline"
35980
35981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
35982 #, fuzzy
35983 msgid "Branch state changes in master document"
35984 msgstr "מסמך ראשי"
35985
35986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
35987 #, c-format
35988 msgid ""
35989 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35990 "sure to save the master."
35991 msgstr ""
35992
35993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
35994 #, c-format
35995 msgid "Sub-%1$s"
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
35999 #, c-format
36000 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36001 msgstr ""
36002
36003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
36004 #, fuzzy
36005 msgid "No bibliography defined!"
36006 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
36007
36008 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
36009 #, c-format
36010 msgid "+ %1$d more entries."
36011 msgstr ""
36012
36013 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
36014 msgid "BROKEN: "
36015 msgstr "שבור:"
36016
36017 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
36018 msgid "LaTeX Command: "
36019 msgstr "פקודת LaTeX: "
36020
36021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36022 #, fuzzy
36023 msgid "InsetCommand Error: "
36024 msgstr "פקודת תוסף: "
36025
36026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36027 #, fuzzy
36028 msgid "Incompatible command name."
36029 msgstr "Incomplete command"
36030
36031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36032 #, fuzzy
36033 msgid "InsetCommandParams Error: "
36034 msgstr "פקודת תוסף: "
36035
36036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36037 #, fuzzy
36038 msgid "InsetCommandParams: "
36039 msgstr "פקודת תוסף: "
36040
36041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36042 msgid "Unknown parameter name: "
36043 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
36044
36045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36046 #, fuzzy
36047 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36048 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36049
36050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36051 #, fuzzy
36052 msgid "Uncodable characters"
36053 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36054
36055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36056 #, c-format
36057 msgid ""
36058 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36059 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36060 "%2$s."
36061 msgstr ""
36062
36063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36064 #, fuzzy
36065 msgid "Uncodable characters in inset"
36066 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36067
36068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36069 #, c-format
36070 msgid ""
36071 "The following characters in one of the insets are\n"
36072 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36073 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36074 msgstr ""
36075
36076 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36077 msgid "Set counter to ..."
36078 msgstr ""
36079
36080 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36081 msgid "Increase counter by ..."
36082 msgstr ""
36083
36084 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36085 #, fuzzy
36086 msgid "Reset counter to 0"
36087 msgstr "אתחל"
36088
36089 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36090 #, fuzzy
36091 msgid "Save current counter value"
36092 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36093
36094 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36095 msgid "Restore saved counter value"
36096 msgstr ""
36097
36098 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36099 #, fuzzy
36100 msgid "Roman Uppercase"
36101 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
36102
36103 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36104 #, fuzzy
36105 msgid "Roman Lowercase"
36106 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36107
36108 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36109 #, fuzzy
36110 msgid "Uppercase Letter"
36111 msgstr "מכתב עברי"
36112
36113 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36114 #, fuzzy
36115 msgid "Lowercase Letter"
36116 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
36117
36118 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36119 #, fuzzy
36120 msgid "Arabic Numeral"
36121 msgstr "מספרי"
36122
36123 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36124 #, fuzzy, c-format
36125 msgid "Counter: Set %1$s"
36126 msgstr "גופן: %1$s"
36127
36128 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36129 #, c-format
36130 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36131 msgstr ""
36132
36133 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36134 #, fuzzy, c-format
36135 msgid "Counter: Add to %1$s"
36136 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
36137
36138 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36139 #, c-format
36140 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36141 msgstr ""
36142
36143 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36144 #, fuzzy, c-format
36145 msgid "Counter: Reset %1$s"
36146 msgstr "גופן: %1$s"
36147
36148 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36149 #, c-format
36150 msgid "Reset value of counter %1$s"
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36154 #, fuzzy, c-format
36155 msgid "Counter: Save %1$s"
36156 msgstr "גופן: %1$s"
36157
36158 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36159 #, fuzzy, c-format
36160 msgid "Save value of counter %1$s"
36161 msgstr "אין תוכן עניינים"
36162
36163 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36164 #, fuzzy, c-format
36165 msgid "Counter: Restore %1$s"
36166 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
36167
36168 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36169 #, fuzzy, c-format
36170 msgid "Restore value of counter %1$s"
36171 msgstr "אין תוכן עניינים"
36172
36173 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36174 #, c-format
36175 msgid "External template %1$s is not installed"
36176 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
36177
36178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36179 #, fuzzy, c-format
36180 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36181 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36182
36183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36184 msgid "float"
36185 msgstr "אובייקט צף"
36186
36187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
36188 #, fuzzy
36189 msgid "Float: "
36190 msgstr "אובייקט צף: "
36191
36192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
36193 #, fuzzy
36194 msgid "Subfloat: "
36195 msgstr "אובייקט צף: "
36196
36197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
36198 msgid " (sideways)"
36199 msgstr "(לצדדים)"
36200
36201 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36202 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36203 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36204
36205 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36206 #, c-format
36207 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36208 msgstr ""
36209
36210 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36211 msgid "footnote"
36212 msgstr "הערת תחתית"
36213
36214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36215 #, c-format
36216 msgid ""
36217 "Could not copy the file\n"
36218 "%1$s\n"
36219 "into the temporary directory."
36220 msgstr ""
36221 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36222 "%1$s\n"
36223 "לתיקייה הזמנית."
36224
36225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
36226 #, c-format
36227 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36228 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36229
36230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
36231 #, c-format
36232 msgid ""
36233 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36234 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36235 "You need to adapt either the encoding or the path."
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
36239 #, c-format
36240 msgid "Graphics file: %1$s"
36241 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36242
36243 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36244 #, fuzzy
36245 msgid "Hyperlink: "
36246 msgstr "היפר-קישורים"
36247
36248 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
36249 msgid "www"
36250 msgstr "www"
36251
36252 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36253 msgid "email"
36254 msgstr "דוא\"ל"
36255
36256 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36257 msgid "file"
36258 msgstr "קובץ"
36259
36260 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
36261 #, fuzzy, c-format
36262 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36263 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36264
36265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36266 msgid "MISSING:"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36270 #, fuzzy
36271 msgid "Include (excluded)"
36272 msgstr "כלול קובץ"
36273
36274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36275 #, c-format
36276 msgid ""
36277 "The file\n"
36278 "%1$s\n"
36279 " has attempted to include itself.\n"
36280 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36281 msgstr ""
36282
36283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36284 #, fuzzy
36285 msgid "Recursive Include"
36286 msgstr "קלט רקורסיבי"
36287
36288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36289 #, fuzzy
36290 msgid "No file name specified"
36291 msgstr "מצפה לערך."
36292
36293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36294 #, fuzzy
36295 msgid ""
36296 "An included file name is empty.\n"
36297 "Ignoring Inclusion"
36298 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36299
36300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36301 #, fuzzy
36302 msgid "Included file not found"
36303 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36304
36305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36306 #, c-format
36307 msgid ""
36308 "The included file\n"
36309 "'%1$s'\n"
36310 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36311 msgstr ""
36312
36313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36314 #, c-format
36315 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36316 msgstr ""
36317
36318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36319 #, fuzzy, c-format
36320 msgid ""
36321 "Could not load included file\n"
36322 "`%1$s'\n"
36323 "Please, check whether it actually exists."
36324 msgstr ""
36325 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36326 "אנא התקן קובץ זה."
36327
36328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36330 #, fuzzy
36331 msgid "Error: "
36332 msgstr "חץ"
36333
36334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36335 #, c-format
36336 msgid ""
36337 "Included file `%1$s'\n"
36338 "has textclass `%2$s'\n"
36339 "while parent file has textclass `%3$s'."
36340 msgstr ""
36341 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36342 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36343 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36344
36345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36346 msgid "Different textclasses"
36347 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36348
36349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36350 #, fuzzy, c-format
36351 msgid ""
36352 "Included file `%1$s'\n"
36353 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36354 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36355 msgstr ""
36356 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36357 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36358 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36359
36360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36361 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36362 msgstr ""
36363
36364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36365 #, fuzzy, c-format
36366 msgid ""
36367 "Included file `%1$s'\n"
36368 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36369 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36370 msgstr ""
36371 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36372 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36373 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36374
36375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36376 #, fuzzy
36377 msgid "Different LaTeX input encodings"
36378 msgstr "&קידוד TeX:"
36379
36380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36381 #, fuzzy, c-format
36382 msgid ""
36383 "Included file `%1$s'\n"
36384 "uses module `%2$s'\n"
36385 "which is not used in parent file."
36386 msgstr ""
36387 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36388 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36389 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36390
36391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36392 #, fuzzy
36393 msgid "Module not found"
36394 msgstr "קובץ לא נמצא"
36395
36396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36397 #, c-format
36398 msgid ""
36399 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36400 " LaTeX export is probably incomplete."
36401 msgstr ""
36402
36403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36404 msgid "Unsupported Inclusion"
36405 msgstr ""
36406
36407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36408 #, c-format
36409 msgid ""
36410 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36411 "Offending file:\n"
36412 "%1$s"
36413 msgstr ""
36414
36415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36416 #, c-format
36417 msgid ""
36418 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36419 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36420 "Offending file:\n"
36421 "%1$s"
36422 msgstr ""
36423
36424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
36425 msgid "MISSING: "
36426 msgstr ""
36427
36428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36429 #, fuzzy
36430 msgid "Index sorting failed"
36431 msgstr "המרה נכשלה"
36432
36433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
36434 #, c-format
36435 msgid ""
36436 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36437 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36438 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36439 "explained in the User Guide."
36440 msgstr ""
36441
36442 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
36443 #, fuzzy
36444 msgid "Index Entry"
36445 msgstr "ערך באינדקס"
36446
36447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
36448 #, fuzzy
36449 msgid "Unknown index type!"
36450 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36451
36452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
36453 #, fuzzy
36454 msgid "All indexes"
36455 msgstr "כל הקבצים"
36456
36457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
36458 msgid "subindex"
36459 msgstr "תת-אינדקס"
36460
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
36462 msgid "No long date format (language unknown)!"
36463 msgstr ""
36464
36465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36466 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36467 msgstr ""
36468
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36470 msgid "No short date format (language unknown)!"
36471 msgstr ""
36472
36473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
36474 msgid "Please select a valid type!"
36475 msgstr ""
36476
36477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36478 #, fuzzy
36479 msgid "File name (with extension)"
36480 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36481
36482 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36483 #, fuzzy
36484 msgid "File name (without extension)"
36485 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36486
36487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36488 #, fuzzy
36489 msgid "File path"
36490 msgstr "סוגי קבצים"
36491
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36493 #, fuzzy
36494 msgid "Used text class"
36495 msgstr "טקסט"
36496
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
36498 #, fuzzy
36499 msgid "No version control!"
36500 msgstr "בקרת גרסה"
36501
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36503 #, fuzzy
36504 msgid "Revision[[Version Control]]"
36505 msgstr "ניהול גרסאות"
36506
36507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36508 #, fuzzy
36509 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36510 msgstr "ניהול גרסאות"
36511
36512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36513 #, fuzzy
36514 msgid "Tree revision"
36515 msgstr "בין הגרסאות"
36516
36517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36518 msgid "Time[[of day]]"
36519 msgstr ""
36520
36521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36522 #, fuzzy
36523 msgid "LyX version"
36524 msgstr "גירסת LyX"
36525
36526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36527 #, fuzzy
36528 msgid "LyX layout format"
36529 msgstr "פורמט:"
36530
36531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36532 #, fuzzy
36533 msgid "Invalid information inset"
36534 msgstr "מידע כללי"
36535
36536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36537 #, c-format
36538 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36539 msgstr ""
36540
36541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36542 #, c-format
36543 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36544 msgstr ""
36545
36546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36547 #, fuzzy, c-format
36548 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36549 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36550
36551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36552 #, fuzzy, c-format
36553 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36554 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36555
36556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36557 #, c-format
36558 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36559 msgstr ""
36560
36561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36562 #, c-format
36563 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36564 msgstr ""
36565
36566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36567 #, c-format
36568 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36569 msgstr ""
36570
36571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36572 #, c-format
36573 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36574 msgstr ""
36575
36576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36577 #, fuzzy
36578 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36579 msgstr "ציר הסיבוב"
36580
36581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36582 #, fuzzy
36583 msgid "The name of this file (without extension)"
36584 msgstr "ציר הסיבוב"
36585
36586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36587 msgid "The path where this file is saved"
36588 msgstr ""
36589
36590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36591 #, fuzzy
36592 msgid "The class this document uses"
36593 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36594
36595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36596 #, fuzzy
36597 msgid "Version control revision"
36598 msgstr "בקרת גרסה"
36599
36600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36601 #, fuzzy
36602 msgid "Version control abbreviated revision"
36603 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36604
36605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36606 #, fuzzy
36607 msgid "Version control tree revision"
36608 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36609
36610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36611 #, fuzzy
36612 msgid "Version control author"
36613 msgstr "בקרת גרסה"
36614
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36616 #, fuzzy
36617 msgid "Version control date"
36618 msgstr "בקרת גרסה"
36619
36620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36621 #, fuzzy
36622 msgid "Version control time"
36623 msgstr "בקרת גרסה"
36624
36625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36626 msgid "The current LyX version"
36627 msgstr ""
36628
36629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36630 msgid "The current LyX layout format"
36631 msgstr ""
36632
36633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36634 #, fuzzy
36635 msgid "The current date"
36636 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36637
36638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36639 #, fuzzy
36640 msgid "The date of last save"
36641 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36642
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36644 #, fuzzy
36645 msgid "A static date"
36646 msgstr "עדכון אוטומטי"
36647
36648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36649 #, fuzzy
36650 msgid "The current time"
36651 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36652
36653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36654 msgid "The time of last save"
36655 msgstr ""
36656
36657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36658 #, fuzzy
36659 msgid "A static time"
36660 msgstr "עדכון אוטומטי"
36661
36662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36663 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36664 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36665
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36667 #, fuzzy
36668 msgid "Unknown Info!"
36669 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36670
36671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
36672 #, fuzzy, c-format
36673 msgid "Unknown action %1$s"
36674 msgstr "פעולה לא ידועה"
36675
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
36677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
36678 #, fuzzy
36679 msgid "undefined"
36680 msgstr "underline"
36681
36682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
36683 msgid "Return[[Key]]"
36684 msgstr ""
36685
36686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
36687 msgid "Tab[[Key]]"
36688 msgstr ""
36689
36690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
36691 msgid "PgUp"
36692 msgstr ""
36693
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
36695 #, fuzzy
36696 msgid "PgDown"
36697 msgstr "למטה"
36698
36699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
36700 msgid "Backtab"
36701 msgstr ""
36702
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
36704 #, fuzzy
36705 msgid "Tab"
36706 msgstr "טבלה"
36707
36708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
36709 msgid "CapsLock"
36710 msgstr ""
36711
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
36713 #, fuzzy
36714 msgid "Control[[Key]]"
36715 msgstr "שליטה"
36716
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
36718 #, fuzzy
36719 msgid "Command[[Key]]"
36720 msgstr "&פקודה:"
36721
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
36723 #, fuzzy
36724 msgid "Option[[Key]]"
36725 msgstr "&אפשרויות:"
36726
36727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
36728 #, fuzzy
36729 msgid "Delete[[Key]]"
36730 msgstr "מחק"
36731
36732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
36733 msgid "Fn+Del"
36734 msgstr ""
36735
36736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
36737 #, fuzzy
36738 msgid "Esc"
36739 msgstr "csc"
36740
36741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
36742 #, fuzzy
36743 msgid "not set"
36744 msgstr "מרווח מוגן"
36745
36746 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36747 msgid "yes"
36748 msgstr "כן"
36749
36750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
36751 msgid "no"
36752 msgstr "לא"
36753
36754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
36755 #, c-format
36756 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36757 msgstr ""
36758
36759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid "No menu entry for action %1$s"
36762 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36763
36764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
36765 #, fuzzy, c-format
36766 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36767 msgstr "לא ידוע"
36768
36769 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36770 msgid "Label names must be unique!"
36771 msgstr ""
36772
36773 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36774 #, c-format
36775 msgid ""
36776 "The label %1$s already exists,\n"
36777 "it will be changed to %2$s."
36778 msgstr ""
36779
36780 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
36781 msgid "DUPLICATE: "
36782 msgstr "כפילות: "
36783
36784 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36785 #, fuzzy
36786 msgid "Horizontal line"
36787 msgstr "קו אופקי"
36788
36789 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36790 msgid "no more lstline delimiters available"
36791 msgstr ""
36792
36793 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36794 #, fuzzy
36795 msgid "Running out of delimiters"
36796 msgstr "הכנס תוחמים"
36797
36798 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36799 msgid ""
36800 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36801 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36802 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36803 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36804 "must investigate!"
36805 msgstr ""
36806
36807 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36808 #, fuzzy
36809 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36810 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36811
36812 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36813 #, c-format
36814 msgid ""
36815 "The following characters in one of the program listings are\n"
36816 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36817 "%1$s.\n"
36818 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36819 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36820 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36821 "might help."
36822 msgstr ""
36823
36824 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36825 #, c-format
36826 msgid ""
36827 "The following characters in one of the program listings are\n"
36828 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36829 "%1$s."
36830 msgstr ""
36831
36832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36833 msgid "A value is expected."
36834 msgstr "מצפה לערך."
36835
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36843 msgid "Unbalanced braces!"
36844 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36845
36846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36847 msgid "Please specify true or false."
36848 msgstr ""
36849
36850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36851 msgid "Only true or false is allowed."
36852 msgstr ""
36853
36854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36855 msgid "Please specify an integer value."
36856 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36857
36858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36859 msgid "An integer is expected."
36860 msgstr "מצפה למספר שלם."
36861
36862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36863 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36864 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36865
36866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36867 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36868 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36869
36870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36871 #, fuzzy, c-format
36872 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36873 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36874
36875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36876 #, fuzzy
36877 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36878 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36879
36880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36881 #, c-format
36882 msgid "Please specify one of %1$s."
36883 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36884
36885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36886 #, c-format
36887 msgid "Try one of %1$s."
36888 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36889
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36891 #, c-format
36892 msgid "I guess you mean %1$s."
36893 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36894
36895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36896 #, c-format
36897 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36898 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36901 #, c-format
36902 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36903 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36904
36905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36906 msgid ""
36907 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36908 msgstr ""
36909
36910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36911 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36912 msgstr ""
36913
36914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36915 msgid ""
36916 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36917 "trblTRBL"
36918 msgstr ""
36919
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36921 msgid ""
36922 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36923 "right, bottom left and top left corner."
36924 msgstr ""
36925
36926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36927 msgid "Previously defined color name as a string"
36928 msgstr ""
36929
36930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36931 msgid "Enter something like \\color{white}"
36932 msgstr ""
36933
36934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36935 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36936 msgstr ""
36937
36938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36940 msgid "auto, last or a number"
36941 msgstr ""
36942
36943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36945 msgid ""
36946 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36947 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36948 "defining a listing inset)"
36949 msgstr ""
36950 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36951 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36952 "\"רישום קוד\")"
36953
36954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36956 msgid ""
36957 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36959 "a listing inset)"
36960 msgstr ""
36961 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36962 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36963 "תוסף \"רישום קוד\")"
36964
36965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36966 msgid "default: _minted-<jobname>"
36967 msgstr ""
36968
36969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36970 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36971 msgstr ""
36972
36973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36974 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36975 msgstr ""
36976
36977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36978 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36979 msgstr ""
36980
36981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36982 msgid "A latex name such as \\small"
36983 msgstr ""
36984
36985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36986 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36987 msgstr ""
36988
36989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36990 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36991 msgstr ""
36992
36993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36994 msgid ""
36995 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36996 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36997 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36998 msgstr ""
36999
37000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37001 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37002 msgstr ""
37003
37004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37005 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37006 msgstr ""
37007
37008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37009 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37010 msgstr ""
37011
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37013 msgid "For PHP only"
37014 msgstr ""
37015
37016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37017 msgid "The style used by Pygments"
37018 msgstr ""
37019
37020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37021 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37022 msgstr ""
37023
37024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37026 msgid "Enables latex code in comments"
37027 msgstr ""
37028
37029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37030 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37031 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
37032
37033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37034 #, c-format
37035 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37036 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
37037
37038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37039 #, c-format
37040 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37041 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
37042
37043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37044 #, c-format
37045 msgid "Parameter %1$s: "
37046 msgstr "פרמטר %1$s: "
37047
37048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37049 #, c-format
37050 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37051 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
37052
37053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37054 #, c-format
37055 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37056 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
37057
37058 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37059 msgid "margin"
37060 msgstr "שוליים"
37061
37062 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37063 msgid "New Page"
37064 msgstr "עמוד חדש"
37065
37066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37067 msgid "Page Break"
37068 msgstr "עמוד חדש"
37069
37070 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37071 msgid "Clear Page"
37072 msgstr "עמוד ריק"
37073
37074 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37075 msgid "Clear Double Page"
37076 msgstr "עמוד כפול ריק"
37077
37078 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37079 #, fuzzy
37080 msgid "No Page Break"
37081 msgstr "עמוד חדש"
37082
37083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37084 #, fuzzy
37085 msgid "Nom: "
37086 msgstr "רגיל:"
37087
37088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37089 #, fuzzy
37090 msgid "Nomenclature Symbol: "
37091 msgstr "נומנקלטורה"
37092
37093 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37094 #, fuzzy
37095 msgid "Description: "
37096 msgstr "&תיאור:"
37097
37098 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37099 #, fuzzy
37100 msgid "Sorting: "
37101 msgstr "עיצוב"
37102
37103 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
37104 msgid "note"
37105 msgstr "הערה"
37106
37107 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37108 msgid "Phantom"
37109 msgstr "דֶּמֶה"
37110
37111 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37112 msgid "HPhantom"
37113 msgstr ""
37114
37115 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37116 msgid "VPhantom"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37120 #, fuzzy
37121 msgid "phantom"
37122 msgstr "אספרנטו"
37123
37124 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37125 msgid "hphantom"
37126 msgstr ""
37127
37128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37129 msgid "vphantom"
37130 msgstr ""
37131
37132 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
37133 #, c-format
37134 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37135 msgstr ""
37136
37137 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
37138 #, c-format
37139 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37140 msgstr ""
37141
37142 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
37143 #, fuzzy, c-format
37144 msgid "%1$stext"
37145 msgstr "טקסט"
37146
37147 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
37148 #, fuzzy, c-format
37149 msgid "text%1$s"
37150 msgstr "טקסט"
37151
37152 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
37153 #, fuzzy
37154 msgid "Ref"
37155 msgstr "Re"
37156
37157 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
37158 msgid "EqRef"
37159 msgstr ""
37160
37161 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37162 msgid "Page Number"
37163 msgstr "מספר עמוד"
37164
37165 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37166 msgid "Textual Page Number"
37167 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
37168
37169 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
37170 #, fuzzy
37171 msgid "TextPage"
37172 msgstr "עמודים"
37173
37174 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37175 msgid "Standard+Textual Page"
37176 msgstr ""
37177
37178 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
37179 #, fuzzy
37180 msgid "Ref+Text"
37181 msgstr "בטקסט:"
37182
37183 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37184 #, fuzzy
37185 msgid "Reference to Name"
37186 msgstr "הפניות: "
37187
37188 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
37189 #, fuzzy
37190 msgid "NameRef"
37191 msgstr "שם:"
37192
37193 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37194 #, fuzzy
37195 msgid "Formatted"
37196 msgstr "עיצוב"
37197
37198 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
37199 #, fuzzy
37200 msgid "Format"
37201 msgstr "פורמט:"
37202
37203 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37204 #, fuzzy
37205 msgid "Label Only"
37206 msgstr "צבע"
37207
37208 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37209 msgid "subscript"
37210 msgstr "כתב תחתי"
37211
37212 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37213 msgid "superscript"
37214 msgstr "כתב עילי"
37215
37216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
37217 #, fuzzy
37218 msgid "Protected Space"
37219 msgstr "רווח מוגן"
37220
37221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
37222 msgid "Quad Space"
37223 msgstr "רווח מרובע"
37224
37225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
37226 #, fuzzy
37227 msgid "Double Quad Space"
37228 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37229
37230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
37231 #, fuzzy
37232 msgid "Enspace"
37233 msgstr "רווח"
37234
37235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
37236 #, fuzzy
37237 msgid "Enskip"
37238 msgstr "nsim"
37239
37240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
37241 #, fuzzy
37242 msgid "Protected Horizontal Fill"
37243 msgstr "מילוי אופקי"
37244
37245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
37246 #, fuzzy
37247 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37248 msgstr "מילוי אופקי"
37249
37250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
37251 #, fuzzy
37252 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37253 msgstr "מילוי אופקי"
37254
37255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
37256 #, fuzzy
37257 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37258 msgstr "מילוי אופקי"
37259
37260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
37261 #, fuzzy
37262 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37263 msgstr "מילוי אופקי"
37264
37265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
37266 #, fuzzy
37267 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37268 msgstr "מילוי אופקי"
37269
37270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
37271 #, fuzzy
37272 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37273 msgstr "מילוי אופקי"
37274
37275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
37276 #, fuzzy, c-format
37277 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37278 msgstr "קו אופקי"
37279
37280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
37281 #, fuzzy, c-format
37282 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37283 msgstr "רווח מוגן"
37284
37285 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37286 msgid "Unknown TOC type"
37287 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37288
37289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
37290 #, fuzzy
37291 msgid "Change tracking data incomplete"
37292 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37293
37294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37295 msgid ""
37296 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37297 "ignore this."
37298 msgstr ""
37299
37300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
37301 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37302 msgstr ""
37303
37304 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
37305 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37306 msgstr ""
37307
37308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
37309 msgid "Selection size should match clipboard content."
37310 msgstr ""
37311
37312 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
37313 #, fuzzy
37314 msgid "[contains tracked changes]"
37315 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37316
37317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37318 #, fuzzy
37319 msgid "Wrap: "
37320 msgstr "עטוף:"
37321
37322 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37323 msgid "wrap"
37324 msgstr "עטוף"
37325
37326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37327 msgid "Not shown."
37328 msgstr "לא מוצג."
37329
37330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37331 msgid "Loading..."
37332 msgstr "טוען..."
37333
37334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37335 msgid "Converting to loadable format..."
37336 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37337
37338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37339 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37340 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37341
37342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37343 msgid "Scaling etc..."
37344 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37345
37346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37347 msgid "Ready to display"
37348 msgstr "מוכן לתצוגה"
37349
37350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37351 msgid "No file found!"
37352 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37353
37354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37355 msgid "Error converting to loadable format"
37356 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37357
37358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37359 msgid "Error loading file into memory"
37360 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37361
37362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37363 msgid "Error generating the pixmap"
37364 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37365
37366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37367 msgid "No image"
37368 msgstr "אין תמונה"
37369
37370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37371 msgid "Preview loading"
37372 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37373
37374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37375 msgid "Preview ready"
37376 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37377
37378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37379 msgid "Preview failed"
37380 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37381
37382 #: src/lyxfind.cpp:252
37383 msgid "Search error"
37384 msgstr "שגיאת חיפוש"
37385
37386 #: src/lyxfind.cpp:252
37387 msgid "Search string is empty"
37388 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37389
37390 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
37391 msgid ""
37392 "End of file reached while searching forward.\n"
37393 "Continue searching from the beginning?"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
37397 msgid ""
37398 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37399 "Continue searching from the end?"
37400 msgstr ""
37401
37402 #: src/lyxfind.cpp:518
37403 msgid "String not found."
37404 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37405
37406 #: src/lyxfind.cpp:521
37407 msgid "String found."
37408 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37409
37410 #: src/lyxfind.cpp:523
37411 msgid "String has been replaced."
37412 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37413
37414 #: src/lyxfind.cpp:526
37415 #, c-format
37416 msgid "%1$d strings have been replaced."
37417 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37418
37419 #: src/lyxfind.cpp:4074
37420 #, fuzzy
37421 msgid "One match has been replaced."
37422 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37423
37424 #: src/lyxfind.cpp:4077
37425 #, fuzzy
37426 msgid "Two matches have been replaced."
37427 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37428
37429 #: src/lyxfind.cpp:4080
37430 #, fuzzy, c-format
37431 msgid "%1$d matches have been replaced."
37432 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37433
37434 #: src/lyxfind.cpp:4086
37435 #, fuzzy
37436 msgid "Match not found."
37437 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37438
37439 #: src/lyxfind.cpp:4092
37440 #, fuzzy
37441 msgid "Match has been replaced."
37442 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37443
37444 #: src/lyxfind.cpp:4094
37445 #, fuzzy
37446 msgid "Match found."
37447 msgstr "נמצאה התאמה!"
37448
37449 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
37450 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37451 #, c-format
37452 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37453 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37454
37455 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37456 #, fuzzy, c-format
37457 msgid "Box: %1$s"
37458 msgstr "גופן: %1$s"
37459
37460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37461 #, c-format
37462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37463 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37464
37465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37466 #, fuzzy, c-format
37467 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37468 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
37469
37470 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37471 #, fuzzy, c-format
37472 msgid "Color: %1$s"
37473 msgstr "צבעים"
37474
37475 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
37476 #, fuzzy, c-format
37477 msgid "Decoration: %1$s"
37478 msgstr "מראה:"
37479
37480 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37481 #, fuzzy, c-format
37482 msgid "Environment: %1$s"
37483 msgstr "גופן: %1$s"
37484
37485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
37486 #, fuzzy
37487 msgid "Cursor not in table"
37488 msgstr "(לא מותקן)"
37489
37490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37491 msgid "Only one row"
37492 msgstr "שורה אחת בלבד"
37493
37494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
37495 msgid "Only one column"
37496 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37497
37498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
37499 msgid "No hline to delete"
37500 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37501
37502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
37503 msgid "No vline to delete"
37504 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37505
37506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
37507 #, c-format
37508 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37509 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37510
37511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
37512 #, fuzzy, c-format
37513 msgid "Type: %1$s"
37514 msgstr "LyX: %1$s"
37515
37516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
37517 msgid "Bad math environment"
37518 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37519
37520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
37521 msgid ""
37522 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37523 "Change the math formula type and try again."
37524 msgstr ""
37525 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37526 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37527
37528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
37529 msgid "No number"
37530 msgstr "אין מספר"
37531
37532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
37533 #, c-format
37534 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37535 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37536
37537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
37538 #, c-format
37539 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37540 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37541
37542 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
37543 #, fuzzy, c-format
37544 msgid "Macro: %1$s"
37545 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37546
37547 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37548 msgid "optional"
37549 msgstr "אופציונלי"
37550
37551 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37552 msgid "math macro"
37553 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37554
37555 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37556 #, fuzzy, c-format
37557 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37558 msgstr "מקרו מתמטיים"
37559
37560 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37561 #, fuzzy, c-format
37562 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37563 msgstr "מקרו מתמטיים"
37564
37565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
37566 msgid "create new math text environment ($...$)"
37567 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37568
37569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
37570 msgid "entered math text mode (textrm)"
37571 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37572
37573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
37574 msgid "Regular expression editor mode"
37575 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37576
37577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
37578 #, c-format
37579 msgid "Cannot apply %1$s here."
37580 msgstr ""
37581
37582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37583 msgid "Standard[[mathref]]"
37584 msgstr "רגיל"
37585
37586 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
37587 msgid "Ref: "
37588 msgstr "הפנייה: "
37589
37590 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
37591 msgid "EqRef: "
37592 msgstr ""
37593
37594 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
37595 msgid "Page: "
37596 msgstr "עמוד: "
37597
37598 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
37599 msgid "TextPage: "
37600 msgstr ""
37601
37602 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
37603 msgid "Ref+Text: "
37604 msgstr ""
37605
37606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37607 msgid "PrettyRef"
37608 msgstr "PrettyRef"
37609
37610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
37611 msgid "FormatRef: "
37612 msgstr "FormatRef: "
37613
37614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
37615 #, fuzzy
37616 msgid "NameRef: "
37617 msgstr "שם:"
37618
37619 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
37620 #, fuzzy
37621 msgid "Label Only: "
37622 msgstr "צבע"
37623
37624 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37625 #, fuzzy, c-format
37626 msgid "Size: %1$s"
37627 msgstr "גופן: %1$s"
37628
37629 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37630 #, c-format
37631 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37632 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37633
37634 #: src/output.cpp:37
37635 #, c-format
37636 msgid ""
37637 "Could not open the specified document\n"
37638 "%1$s."
37639 msgstr ""
37640 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37641 "%1$s."
37642
37643 #: src/output_latex.cpp:1626
37644 #, fuzzy
37645 msgid "Error in latexParagraphs"
37646 msgstr "פסקה נוכחית"
37647
37648 #: src/output_latex.cpp:1627
37649 #, c-format
37650 msgid ""
37651 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37652 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37653 msgstr ""
37654
37655 #: src/output_plaintext.cpp:148
37656 msgid "Abstract: "
37657 msgstr "תקציר: "
37658
37659 #: src/output_plaintext.cpp:160
37660 msgid "References: "
37661 msgstr "הפניות: "
37662
37663 #: src/support/Package.cpp:169
37664 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37665 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37666
37667 #: src/support/Package.cpp:173
37668 msgid "Done!"
37669 msgstr "בוצע!"
37670
37671 #: src/support/Package.cpp:525
37672 msgid "LyX binary not found"
37673 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37674
37675 #: src/support/Package.cpp:526
37676 #, c-format
37677 msgid ""
37678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37679 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37680
37681 #: src/support/Package.cpp:645
37682 #, fuzzy, c-format
37683 msgid ""
37684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37685 "\t%1$s\n"
37686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37687 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37688 msgstr ""
37689 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37690 "\t%1$s\n"
37691 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37692 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37693
37694 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
37695 msgid "File not found"
37696 msgstr "קובץ לא נמצא"
37697
37698 #: src/support/Package.cpp:715
37699 #, c-format
37700 msgid ""
37701 "Invalid %1$s switch.\n"
37702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37703 msgstr ""
37704 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37705 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37706
37707 #: src/support/Package.cpp:742
37708 #, c-format
37709 msgid ""
37710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37712 msgstr ""
37713 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37714 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37715
37716 #: src/support/Package.cpp:766
37717 #, c-format
37718 msgid ""
37719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37720 "%2$s is not a directory."
37721 msgstr ""
37722 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37723 "%2$s היא לא תקייה."
37724
37725 #: src/support/Package.cpp:768
37726 msgid "Directory not found"
37727 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37728
37729 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37730 #, fuzzy, c-format
37731 msgid ""
37732 "The command\n"
37733 "%1$s\n"
37734 "has not yet completed.\n"
37735 "\n"
37736 "Do you want to stop it?"
37737 msgstr ""
37738 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37739 "\n"
37740 "האם לשמור את המסמך?"
37741
37742 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37743 msgid "Stop command?"
37744 msgstr "עצור פקודה?"
37745
37746 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37747 msgid "&Stop it"
37748 msgstr "עצור"
37749
37750 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37751 msgid "Let it &run"
37752 msgstr "תן לה לסיים"
37753
37754 #: src/support/debug.cpp:42
37755 msgid "No debugging messages"
37756 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37757
37758 #: src/support/debug.cpp:43
37759 msgid "General information"
37760 msgstr "מידע כללי"
37761
37762 #: src/support/debug.cpp:44
37763 msgid "Program initialisation"
37764 msgstr "אתחול תוכנית"
37765
37766 #: src/support/debug.cpp:45
37767 msgid "Keyboard events handling"
37768 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37769
37770 #: src/support/debug.cpp:46
37771 msgid "GUI handling"
37772 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37773
37774 #: src/support/debug.cpp:47
37775 msgid "Lyxlex grammar parser"
37776 msgstr ""
37777
37778 #: src/support/debug.cpp:48
37779 msgid "Configuration files reading"
37780 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37781
37782 #: src/support/debug.cpp:49
37783 msgid "Custom keyboard definition"
37784 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37785
37786 #: src/support/debug.cpp:50
37787 msgid "LaTeX generation/execution"
37788 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37789
37790 #: src/support/debug.cpp:51
37791 msgid "Math editor"
37792 msgstr "עורך מתמטיקה"
37793
37794 #: src/support/debug.cpp:52
37795 msgid "Font handling"
37796 msgstr "ניהול גופנים"
37797
37798 #: src/support/debug.cpp:53
37799 msgid "Textclass files reading"
37800 msgstr ""
37801
37802 #: src/support/debug.cpp:54
37803 msgid "Version control"
37804 msgstr "בקרת גרסה"
37805
37806 #: src/support/debug.cpp:55
37807 msgid "External control interface"
37808 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37809
37810 #: src/support/debug.cpp:56
37811 msgid "Undo/Redo mechanism"
37812 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37813
37814 #: src/support/debug.cpp:57
37815 msgid "User commands"
37816 msgstr "פקודות משתמש"
37817
37818 #: src/support/debug.cpp:58
37819 msgid "The LyX Lexer"
37820 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37821
37822 #: src/support/debug.cpp:59
37823 msgid "Dependency information"
37824 msgstr "מידע תלויות"
37825
37826 #: src/support/debug.cpp:60
37827 msgid "LyX Insets"
37828 msgstr ""
37829
37830 #: src/support/debug.cpp:61
37831 msgid "Files used by LyX"
37832 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37833
37834 #: src/support/debug.cpp:62
37835 msgid "Workarea events"
37836 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37837
37838 #: src/support/debug.cpp:63
37839 #, fuzzy
37840 msgid "Clipboard handling"
37841 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37842
37843 #: src/support/debug.cpp:64
37844 msgid "Graphics conversion and loading"
37845 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37846
37847 #: src/support/debug.cpp:65
37848 msgid "Change tracking"
37849 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37850
37851 #: src/support/debug.cpp:66
37852 msgid "External template/inset messages"
37853 msgstr ""
37854
37855 #: src/support/debug.cpp:67
37856 msgid "RowPainter profiling"
37857 msgstr ""
37858
37859 #: src/support/debug.cpp:68
37860 msgid "Scrolling debugging"
37861 msgstr ""
37862
37863 #: src/support/debug.cpp:69
37864 msgid "Math macros"
37865 msgstr "מקרו מתמטיים"
37866
37867 #: src/support/debug.cpp:70
37868 msgid "RTL/Bidi"
37869 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37870
37871 #: src/support/debug.cpp:71
37872 msgid "Locale/Internationalisation"
37873 msgstr ""
37874
37875 #: src/support/debug.cpp:72
37876 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37877 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37878
37879 #: src/support/debug.cpp:73
37880 msgid "Find and replace mechanism"
37881 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37882
37883 #: src/support/debug.cpp:74
37884 msgid "Developers' general debug messages"
37885 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37886
37887 #: src/support/debug.cpp:75
37888 msgid "All debugging messages"
37889 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37890
37891 #: src/support/debug.cpp:154
37892 #, c-format
37893 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37894 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37895
37896 #: src/support/lassert.cpp:61
37897 #, c-format
37898 msgid ""
37899 "Assertion %1$s violated in\n"
37900 "file: %2$s, line: %3$s"
37901 msgstr ""
37902
37903 #: src/support/lassert.cpp:71
37904 msgid ""
37905 "It should be safe to continue, but you\n"
37906 "may wish to save your work and restart LyX."
37907 msgstr ""
37908
37909 #: src/support/lassert.cpp:74
37910 msgid "Warning!"
37911 msgstr "אזהרה!"
37912
37913 #: src/support/lassert.cpp:81
37914 msgid ""
37915 "There has been an error with this document.\n"
37916 "LyX will attempt to close it safely."
37917 msgstr ""
37918
37919 #: src/support/lassert.cpp:84
37920 #, fuzzy
37921 msgid "Buffer Error!"
37922 msgstr "שגיאת קריאה"
37923
37924 #: src/support/lassert.cpp:91
37925 msgid ""
37926 "LyX has encountered an application error\n"
37927 "and will now shut down."
37928 msgstr ""
37929
37930 #: src/support/lassert.cpp:94
37931 #, fuzzy
37932 msgid "Fatal Exception!"
37933 msgstr "כותרת טבלה"
37934
37935 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37936 msgid "cc[[unit of measure]]"
37937 msgstr "cc"
37938
37939 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37940 msgid "dd"
37941 msgstr "dd"
37942
37943 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37944 msgid "em"
37945 msgstr "em"
37946
37947 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37948 msgid "ex"
37949 msgstr "ex"
37950
37951 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37952 #, fuzzy
37953 msgid "mu[[unit of measure]]"
37954 msgstr "cc"
37955
37956 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37957 msgid "pc"
37958 msgstr "pc"
37959
37960 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37961 msgid "pt"
37962 msgstr "pt"
37963
37964 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37965 msgid "sp"
37966 msgstr "sp"
37967
37968 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37969 msgid "Text Width %"
37970 msgstr "רוחב טקסט %"
37971
37972 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37973 msgid "Column Width %"
37974 msgstr "רוחב עמודה %"
37975
37976 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37977 msgid "Page Width %"
37978 msgstr "רוחב עמוד %"
37979
37980 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37981 msgid "Line Width %"
37982 msgstr "רוחב שורה%"
37983
37984 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37985 msgid "Text Height %"
37986 msgstr "גובה טקסט %"
37987
37988 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37989 msgid "Page Height %"
37990 msgstr "גובה עמוד %"
37991
37992 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37993 #, fuzzy
37994 msgid "Line Distance %"
37995 msgstr "רוחב שורה%"
37996
37997 #: src/support/os_win32.cpp:495
37998 msgid "System file not found"
37999 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38000
38001 #: src/support/os_win32.cpp:496
38002 msgid ""
38003 "Unable to load shfolder.dll\n"
38004 "Please install."
38005 msgstr ""
38006 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38007 "אנא התקן קובץ זה."
38008
38009 #: src/support/os_win32.cpp:501
38010 msgid "System function not found"
38011 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
38012
38013 #: src/support/os_win32.cpp:502
38014 msgid ""
38015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38016 "Don't know how to proceed. Sorry."
38017 msgstr ""
38018 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
38019 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
38020
38021 #: src/support/userinfo.cpp:45
38022 msgid "Unknown user"
38023 msgstr "משתמש לא מוכר"
38024
38025 #, fuzzy
38026 #~ msgid "&Open..."
38027 #~ msgstr "פתח...|פ"
38028
38029 #, fuzzy
38030 #~ msgid "O&pen..."
38031 #~ msgstr "פתח...|פ"
38032
38033 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38034 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
38035
38036 #, fuzzy
38037 #~ msgid "Format: "
38038 #~ msgstr "פורמט:"
38039
38040 #, fuzzy
38041 #~ msgid "Label: "
38042 #~ msgstr "תווית:"
38043
38044 #, fuzzy
38045 #~ msgid "Selections not supported."
38046 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
38047
38048 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38049 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
38050
38051 #~ msgid "File name to include"
38052 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
38053
38054 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38055 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
38056
38057 #~ msgid "<No Documents Open>"
38058 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
38059
38060 #~ msgid "Version goes here"
38061 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
38062
38063 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38064 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
38065
38066 #~ msgid "&Go!"
38067 #~ msgstr "הפעל!"
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38071 #~ msgstr "משפט #."
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38075 #~ msgstr "מסקנה #."
38076
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38079 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38080
38081 #, fuzzy
38082 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38083 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38084
38085 #, fuzzy
38086 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38087 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38088
38089 #, fuzzy
38090 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38091 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
38092
38093 #, fuzzy
38094 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38095 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
38096
38097 #, fuzzy
38098 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38099 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
38100
38101 #, fuzzy
38102 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38103 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
38104
38105 #, fuzzy
38106 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38107 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
38108
38109 #, fuzzy
38110 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38111 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
38112
38113 #, fuzzy
38114 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38115 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38116
38117 #, fuzzy
38118 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38119 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
38120
38121 #, fuzzy
38122 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38123 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
38124
38125 #, fuzzy
38126 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38127 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
38128
38129 #, fuzzy
38130 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38131 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
38132
38133 #, fuzzy
38134 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38135 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
38136
38137 #, fuzzy
38138 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38139 #~ msgstr "הערה:"
38140
38141 #, fuzzy
38142 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38143 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
38144
38145 #, fuzzy
38146 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38147 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
38148
38149 #, fuzzy
38150 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38151 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
38152
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38155 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
38156
38157 #, fuzzy
38158 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38159 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
38160
38161 #, fuzzy
38162 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38163 #~ msgstr "שאלה #."
38164
38165 #~ msgid "LyX: %1$s"
38166 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38167
38168 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38169 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
38170
38171 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38172 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
38173
38174 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38175 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
38176
38177 #~ msgid ""
38178 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38179 #~ "compilation)"
38180 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
38181
38182 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38183 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
38184
38185 #~ msgid "Auto &begin"
38186 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
38187
38188 #~ msgid "Auto &end"
38189 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
38190
38191 #~ msgid "Cursor movement:"
38192 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Fname"
38196 #~ msgstr "שם קובץ"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "Abbrev"
38200 #~ msgstr "breve"
38201
38202 #~ msgid "Citation-number"
38203 #~ msgstr "מספר מובאה"
38204
38205 #, fuzzy
38206 #~ msgid "Day"
38207 #~ msgstr "תצוגה"
38208
38209 #, fuzzy
38210 #~ msgid "Month"
38211 #~ msgstr "מתמטיקה"
38212
38213 #~ msgid "Subsubparagraph"
38214 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
38215
38216 #~ msgid "Citation-number:"
38217 #~ msgstr "מספר מובאה:"
38218
38219 #~ msgid "Ident-line"
38220 #~ msgstr "הזח שורה"
38221
38222 #~ msgid "Ident-line:"
38223 #~ msgstr "הזח שורה:"
38224
38225 #~ msgid "Citation:"
38226 #~ msgstr "מובאה:"
38227
38228 #~ msgid "Words"
38229 #~ msgstr "מילים"
38230
38231 #~ msgid "Words:"
38232 #~ msgstr "מילים:"
38233
38234 #~ msgid "Figures:"
38235 #~ msgstr "איורים:"
38236
38237 #~ msgid "Tables:"
38238 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
38239
38240 #, fuzzy
38241 #~ msgid "SS-Code"
38242 #~ msgstr "קוד"
38243
38244 #, fuzzy
38245 #~ msgid "SS-Title"
38246 #~ msgstr "כותרת"
38247
38248 #, fuzzy
38249 #~ msgid "CCC-Code"
38250 #~ msgstr "קוד CCC:"
38251
38252 #, fuzzy
38253 #~ msgid "Dscr"
38254 #~ msgstr "הסר"
38255
38256 #, fuzzy
38257 #~ msgid "Orgdiv"
38258 #~ msgstr "div"
38259
38260 #, fuzzy
38261 #~ msgid "Orgname"
38262 #~ msgstr "שמך"
38263
38264 #, fuzzy
38265 #~ msgid "Postcode"
38266 #~ msgstr "הדבק"
38267
38268 #, fuzzy
38269 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38270 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38271
38272 #~ msgid "SGML"
38273 #~ msgstr "SGML"
38274
38275 #~ msgid "What?"
38276 #~ msgstr "מה?"
38277
38278 #~ msgid "DocBook|B"
38279 #~ msgstr "DocBook|B"
38280
38281 #~ msgid "DocBook (XML)"
38282 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38283
38284 #~ msgid ""
38285 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38286 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38287 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38288 #~ "the LaTeX preamble."
38289 #~ msgstr ""
38290 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38291 #~ "ulem מותקנות.\n"
38292 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38293 #~ "LaTeX."
38294
38295 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38296 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38297
38298 #~ msgid "Autosave failed!"
38299 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "added text"
38303 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38304
38305 #, fuzzy
38306 #~ msgid ""
38307 #~ "Changed by %1\n"
38308 #~ "\n"
38309 #~ msgstr ""
38310 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38311 #~ "\n"
38312
38313 #, fuzzy
38314 #~ msgid "Change made on %1\n"
38315 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38316
38317 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38318 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38319
38320 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38321 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38322
38323 #, fuzzy
38324 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38325 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38326
38327 #, fuzzy
38328 #~ msgid "&Local databases:"
38329 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38330
38331 #, fuzzy
38332 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38333 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38334
38335 #, fuzzy
38336 #~ msgid "Browse your local directory"
38337 #~ msgstr "No user directory"
38338
38339 #, fuzzy
38340 #~ msgid "Da&tabases"
38341 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38342
38343 #~ msgid "&Add..."
38344 #~ msgstr "הוסף..."
38345
38346 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38347 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38348
38349 #~ msgid "Never Toggled"
38350 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38351
38352 #~ msgid "Other font settings"
38353 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38354
38355 #~ msgid "Always Toggled"
38356 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38357
38358 #~ msgid "&Misc:"
38359 #~ msgstr "שונות:"
38360
38361 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38362 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38363
38364 #~ msgid "&Toggle all"
38365 #~ msgstr "החלף הכל"
38366
38367 #~ msgid "App&ly"
38368 #~ msgstr "החל"
38369
38370 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38371 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38372
38373 #~ msgid "Insert the delimiters"
38374 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38375
38376 #~ msgid "&Insert"
38377 #~ msgstr "הוספה"
38378
38379 #~ msgid "Forma&t:"
38380 #~ msgstr "פורמט:"
38381
38382 #~ msgid "Use &default placement"
38383 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38384
38385 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38386 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38387
38388 #~ msgid "Information Name:"
38389 #~ msgstr "שם המידע:"
38390
38391 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38392 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38393
38394 #, fuzzy
38395 #~ msgid "Othe&r:"
38396 #~ msgstr "אחר:"
38397
38398 #~ msgid "&Subject:"
38399 #~ msgstr "נושא:"
38400
38401 #~ msgid "C&enter"
38402 #~ msgstr "מ&רכז"
38403
38404 #~ msgid "&Phantom"
38405 #~ msgstr "פאנטום"
38406
38407 #~ msgid "Enable"
38408 #~ msgstr "הפעל"
38409
38410 #~ msgid "&Date format:"
38411 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38412
38413 #~ msgid "Date format for strftime output"
38414 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38415
38416 #~ msgid ""
38417 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38418 #~ "quality of fonts"
38419 #~ msgstr ""
38420 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38421 #~ "המסך"
38422
38423 #~ msgid "Close this dialog"
38424 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38425
38426 #, fuzzy
38427 #~ msgid "Change bars"
38428 #~ msgstr "שינויים"
38429
38430 #, fuzzy
38431 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38432 #~ msgstr "צורת הגופן"
38433
38434 #, fuzzy
38435 #~ msgid "Begin frontmatter"
38436 #~ msgstr "צורת הגופן"
38437
38438 #, fuzzy
38439 #~ msgid "End frontmatter"
38440 #~ msgstr "צורת הגופן"
38441
38442 #, fuzzy
38443 #~ msgid "Foot to End"
38444 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38445
38446 #, fuzzy
38447 #~ msgid "literate"
38448 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38449
38450 #, fuzzy
38451 #~ msgid "charstyles"
38452 #~ msgstr "סגנון"
38453
38454 #~ msgid "Time"
38455 #~ msgstr "זמן"
38456
38457 #, fuzzy
38458 #~ msgid "Natbibapa"
38459 #~ msgstr "&Natbib"
38460
38461 #, fuzzy
38462 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38463 #~ msgstr "משפט"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "theorems"
38467 #~ msgstr "משפט"
38468
38469 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38470 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38471
38472 #, fuzzy
38473 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38474 #~ msgstr "יפנית"
38475
38476 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38477 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38478
38479 #, fuzzy
38480 #~ msgid "Text Style|x"
38481 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38482
38483 #, fuzzy
38484 #~ msgid "Path|P"
38485 #~ msgstr "תיקיות"
38486
38487 #, fuzzy
38488 #~ msgid "Class|C"
38489 #~ msgstr "סגור|ס"
38490
38491 #, fuzzy
38492 #~ msgid "File Revision|R"
38493 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38494
38495 #, fuzzy
38496 #~ msgid "Revision Author|A"
38497 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38498
38499 #, fuzzy
38500 #~ msgid "Revision Date|D"
38501 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38502
38503 #, fuzzy
38504 #~ msgid "Revision Time|i"
38505 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38506
38507 #, fuzzy
38508 #~ msgid "Document Info|D"
38509 #~ msgstr "מסמך|מ"
38510
38511 #~ msgid "Text Style|T"
38512 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38513
38514 #~ msgid "List / TOC|i"
38515 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38516
38517 #~ msgid "Apply last"
38518 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38519
38520 #~ msgid "Set top line"
38521 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38522
38523 #~ msgid "Set bottom line"
38524 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38525
38526 #~ msgid "Set left line"
38527 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38528
38529 #~ msgid ""
38530 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38531 #~ "properly installed"
38532 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38533
38534 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38535 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38536
38537 #~ msgid "Nothing to index!"
38538 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38539
38540 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38541 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38542
38543 #~ msgid "Character set"
38544 #~ msgstr "סט תווים"
38545
38546 #~ msgid "Underbar"
38547 #~ msgstr "קו תחתי"
38548
38549 #~ msgid "Wavy underbar"
38550 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38551
38552 #~ msgid "No color"
38553 #~ msgstr "ללא צבע"
38554
38555 #~ msgid "Text Style"
38556 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38557
38558 #~ msgid "Press button to check validity..."
38559 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38560
38561 #~ msgid "None (no fontenc)"
38562 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38563
38564 #~ msgid "Float Placement"
38565 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38566
38567 #, fuzzy
38568 #~ msgid "unknown"
38569 #~ msgstr "לא ידוע"
38570
38571 #, fuzzy
38572 #~ msgid "shortcut"
38573 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38574
38575 #, fuzzy
38576 #~ msgid "shortcuts"
38577 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38578
38579 #~ msgid "lyxrc"
38580 #~ msgstr "lyxrc"
38581
38582 #, fuzzy
38583 #~ msgid "package"
38584 #~ msgstr "רווח"
38585
38586 #, fuzzy
38587 #~ msgid "menu"
38588 #~ msgstr "mu"
38589
38590 #, fuzzy
38591 #~ msgid "icon"
38592 #~ msgstr "cong"
38593
38594 #, fuzzy
38595 #~ msgid "buffer"
38596 #~ msgstr "כחול"
38597
38598 #, fuzzy
38599 #~ msgid "lyxinfo"
38600 #~ msgstr "liminf"
38601
38602 #, fuzzy
38603 #~ msgid "Info Inset Settings"
38604 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38605
38606 #, fuzzy
38607 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38608 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38609
38610 #, fuzzy
38611 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38612 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38613
38614 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38615 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38616
38617 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38618 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38619
38620 #~ msgid "C&aption:"
38621 #~ msgstr "&כיתוב:"
38622
38623 #~ msgid "La&bel:"
38624 #~ msgstr "&תווית:"
38625
38626 #, fuzzy
38627 #~ msgid " et al."
38628 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38629
38630 #, fuzzy
38631 #~ msgid "/"
38632 #~ msgstr "_/"
38633
38634 #, fuzzy
38635 #~ msgid "ed."
38636 #~ msgstr "אדום"
38637
38638 #, fuzzy
38639 #~ msgid "no."
38640 #~ msgstr "בטל"
38641
38642 #~ msgid "in"
38643 #~ msgstr "in"
38644
38645 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38646 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38647 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38648
38649 #~ msgid "Documents|#o#O"
38650 #~ msgstr "מסמכים"
38651
38652 #~ msgid "Templates|#T#t"
38653 #~ msgstr "תבניות"
38654
38655 #~ msgid "Examples|#E#e"
38656 #~ msgstr "דוגמאות"
38657
38658 #, fuzzy
38659 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38660 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38661
38662 #~ msgid "&Clipping"
38663 #~ msgstr "הצמדה"
38664
38665 #, fuzzy
38666 #~ msgid "Caption: "
38667 #~ msgstr "כותרת:"
38668
38669 #, fuzzy
38670 #~ msgid "Author Note: "
38671 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38672
38673 #, fuzzy
38674 #~ msgid "ACM Volume: "
38675 #~ msgstr "כרך"
38676
38677 #, fuzzy
38678 #~ msgid "ACM Number: "
38679 #~ msgstr "אין מספר"
38680
38681 #, fuzzy
38682 #~ msgid "ACM Article: "
38683 #~ msgstr "אנכי"
38684
38685 #, fuzzy
38686 #~ msgid "ACM Month: "
38687 #~ msgstr "מתמטיקה"
38688
38689 #, fuzzy
38690 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38691 #~ msgstr "יפנית"
38692
38693 #~ msgid "    "
38694 #~ msgstr "    "
38695
38696 #, fuzzy
38697 #~ msgid "Use &minted"
38698 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38699
38700 #, fuzzy
38701 #~ msgid "Number floats by chapter"
38702 #~ msgstr "מספר עותקים"
38703
38704 #, fuzzy
38705 #~ msgid "Number floats by section"
38706 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38707
38708 #, fuzzy
38709 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38710 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38711
38712 #~ msgid "&Key:"
38713 #~ msgstr "מפתח:"
38714
38715 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38716 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38717
38718 #~ msgid "&Default (numerical)"
38719 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38720
38721 #~ msgid ""
38722 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38723 #~ "parameters in document class options."
38724 #~ msgstr ""
38725 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38726 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38727
38728 #~ msgid "&Natbib"
38729 #~ msgstr "&Natbib"
38730
38731 #~ msgid "Natbib &style:"
38732 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38733
38734 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38735 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38736
38737 #~ msgid "&Jurabib"
38738 #~ msgstr "&Jurabib"
38739
38740 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38741 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38742
38743 #~ msgid "Databa&ses"
38744 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38745
38746 #, fuzzy
38747 #~ msgid "&Search Citation"
38748 #~ msgstr "חפש מובאה"
38749
38750 #~ msgid "Searc&h:"
38751 #~ msgstr "חיפוש:"
38752
38753 #~ msgid ""
38754 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38755 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38756
38757 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38758 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38759
38760 #~ msgid "&Search"
38761 #~ msgstr "חיפוש"
38762
38763 #, fuzzy
38764 #~ msgid "Search &field:"
38765 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38766
38767 #, fuzzy
38768 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38769 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38770
38771 #~ msgid "Text to place before citation"
38772 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38773
38774 #~ msgid "Text to place after citation"
38775 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38776
38777 #~ msgid "List all authors"
38778 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38779
38780 #, fuzzy
38781 #~ msgid "&Full author list"
38782 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38783
38784 #~ msgid "Force upper case in citation"
38785 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38786
38787 #~ msgid "&Size:"
38788 #~ msgstr "גודל:"
38789
38790 #~ msgid "&Email"
38791 #~ msgstr "דוא\"ל"
38792
38793 #~ msgid "&File"
38794 #~ msgstr "קובץ"
38795
38796 #~ msgid "&Description:"
38797 #~ msgstr "&תיאור:"
38798
38799 #~ msgid "&Zoom %:"
38800 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38801
38802 #~ msgid "La&bels in:"
38803 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38804
38805 #, fuzzy
38806 #~ msgid "&References"
38807 #~ msgstr "הפניות"
38808
38809 #, fuzzy
38810 #~ msgid "Fil&ter:"
38811 #~ msgstr "קובץ:"
38812
38813 #~ msgid "&Sort"
38814 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38815
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38818 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38819
38820 #, fuzzy
38821 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38822 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38823
38824 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38825 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38826
38827 #, fuzzy
38828 #~ msgid "Default (basic)"
38829 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38830
38831 #, fuzzy
38832 #~ msgid "Citation engine"
38833 #~ msgstr "מובאה"
38834
38835 #, fuzzy
38836 #~ msgid "Jurabib"
38837 #~ msgstr "&Jurabib"
38838
38839 #~ msgid "Example:"
38840 #~ msgstr "דוגמה:"
38841
38842 #~ msgid "Examples:"
38843 #~ msgstr "דוגמאות:"
38844
38845 #~ msgid "Subexample:"
38846 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38847
38848 #, fuzzy
38849 #~ msgid "Natbib"
38850 #~ msgstr "&Natbib"
38851
38852 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38853 #~ msgstr "מירכאות"
38854
38855 #~ msgid "Single Quote|S"
38856 #~ msgstr "גרשיים"
38857
38858 #~ msgid "Styles"
38859 #~ msgstr "סגנון"
38860
38861 #~ msgid ""
38862 #~ "Today's date.\n"
38863 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38864 #~ msgstr ""
38865 #~ "התאריך של היום.\n"
38866 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38867
38868 #~ msgid "Plain text (image)"
38869 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38870
38871 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38872 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38873
38874 #~ msgid "date command"
38875 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38876
38877 #~ msgid "PSTEX"
38878 #~ msgstr "PSTEX"
38879
38880 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38881 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38882
38883 #~ msgid "Change: "
38884 #~ msgstr "שינוי: "
38885
38886 #~ msgid " at "
38887 #~ msgstr "בתוך "
38888
38889 #, fuzzy
38890 #~ msgid "Conversion Failed!"
38891 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38892
38893 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38894 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38895
38896 #~ msgid "``text''"
38897 #~ msgstr "“טקסט”"
38898
38899 #~ msgid "''text''"
38900 #~ msgstr "”טקסט”"
38901
38902 #~ msgid ",,text``"
38903 #~ msgstr "„טקסט“"
38904
38905 #~ msgid ",,text''"
38906 #~ msgstr "„טקסט”"
38907
38908 #~ msgid "<<text>>"
38909 #~ msgstr "«טקסט»"
38910
38911 #~ msgid ">>text<<"
38912 #~ msgstr "»טקסט«"
38913
38914 #~ msgid "pLaTeX"
38915 #~ msgstr "pLaTeX"
38916
38917 #~ msgid "Jump back"
38918 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38919
38920 #~ msgid "Jump to label"
38921 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38922
38923 #~ msgid "Character: "
38924 #~ msgstr "תו:"
38925
38926 #~ msgid "LaTeX Source"
38927 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38928
38929 #~ msgid "DocBook Source"
38930 #~ msgstr "DocBook Source"
38931
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid " (version control, locking)"
38934 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38935
38936 #, fuzzy
38937 #~ msgid " (version control)"
38938 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38939
38940 #~ msgid " (changed)"
38941 #~ msgstr "(שונה)"
38942
38943 #~ msgid " (read only)"
38944 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38945
38946 #, fuzzy
38947 #~ msgid "External material"
38948 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38949
38950 #, fuzzy
38951 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38952 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38953
38954 #, fuzzy
38955 #~ msgid "Missing included file"
38956 #~ msgstr "כלול קובץ"
38957
38958 #, fuzzy
38959 #~ msgid "DVI-PS Options"
38960 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38961
38962 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38963 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38964
38965 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38966 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38967
38968 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38969 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38970
38971 #~ msgid "&Longtable"
38972 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38973
38974 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38975 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38976
38977 #, fuzzy
38978 #~ msgid "Top Line|n"
38979 #~ msgstr "קו עליון"
38980
38981 #, fuzzy
38982 #~ msgid "Bottom Line|i"
38983 #~ msgstr "קו תחתון"
38984
38985 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38986 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38987
38988 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38989 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38990
38991 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38992 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38993
38994 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38995 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38996
38997 #~ msgid "Printer Command Options"
38998 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38999
39000 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39001 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
39002
39003 #~ msgid "Option used to print to a file."
39004 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
39005
39006 #~ msgid "Print to &file:"
39007 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
39008
39009 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39010 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
39011
39012 #~ msgid "Set &printer:"
39013 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
39014
39015 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39016 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
39017
39018 #, fuzzy
39019 #~ msgid "Spool &printer:"
39020 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
39021
39022 #, fuzzy
39023 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39024 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
39025
39026 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39027 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
39028
39029 #~ msgid "Re&verse pages:"
39030 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
39031
39032 #~ msgid "&Number of copies:"
39033 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39034
39035 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39036 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
39037
39038 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39039 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
39040
39041 #~ msgid "Co&llated:"
39042 #~ msgstr "אסוף:"
39043
39044 #~ msgid "Pa&ge range:"
39045 #~ msgstr "טווח עמודים:"
39046
39047 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39048 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
39049
39050 #~ msgid "&Odd pages:"
39051 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
39052
39053 #~ msgid "&Even pages:"
39054 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
39055
39056 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39057 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
39058
39059 #~ msgid "E&xtra options:"
39060 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
39061
39062 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39063 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
39064
39065 #~ msgid ""
39066 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39067 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39068 #~ "your printers."
39069 #~ msgstr ""
39070 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
39071 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
39072
39073 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39074 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
39075
39076 #~ msgid "Name of the default printer"
39077 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
39078
39079 #~ msgid "Default &printer:"
39080 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39081
39082 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39083 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
39084
39085 #~ msgid "Pages"
39086 #~ msgstr "עמודים"
39087
39088 #~ msgid "Page number to print from"
39089 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
39090
39091 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39092 #~ msgstr "עד עמוד"
39093
39094 #~ msgid "Page number to print to"
39095 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
39096
39097 #~ msgid "Print all pages"
39098 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
39099
39100 #~ msgid "Fro&m"
39101 #~ msgstr "מעמוד"
39102
39103 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39104 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
39105
39106 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39107 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
39108
39109 #~ msgid "Print in reverse order"
39110 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
39111
39112 #~ msgid "Re&verse order"
39113 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
39114
39115 #~ msgid "Copie&s"
39116 #~ msgstr "עותקים"
39117
39118 #~ msgid "Number of copies"
39119 #~ msgstr "מספר עותקים"
39120
39121 #~ msgid "Collate copies"
39122 #~ msgstr "אסוף עותקים"
39123
39124 #~ msgid "&Collate"
39125 #~ msgstr "אסוף"
39126
39127 #~ msgid "Send output to the printer"
39128 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
39129
39130 #~ msgid "P&rinter:"
39131 #~ msgstr "מדפסת:"
39132
39133 #~ msgid "Send output to the given printer"
39134 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
39135
39136 #~ msgid "Send output to a file"
39137 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
39138
39139 #~ msgid "Print...|P"
39140 #~ msgstr "הדפס|ד"
39141
39142 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39143 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39144
39145 #~ msgid ""
39146 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39147 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39148 #~ msgstr ""
39149 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
39150 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
39151
39152 #~ msgid "Print document failed"
39153 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
39154
39155 #~ msgid "Unknown document class"
39156 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
39157
39158 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39159 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
39160
39161 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39162 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
39163
39164 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39165 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
39166
39167 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39168 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
39169
39170 #~ msgid "Included File Invalid"
39171 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
39172
39173 #~ msgid ""
39174 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39175 #~ "  %1$s\n"
39176 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39177 #~ msgstr ""
39178 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
39179 #~ "  %1$s\n"
39180 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
39181
39182 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39183 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
39184
39185 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39186 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
39187
39188 #~ msgid ""
39189 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39190 #~ "environment variable PRINTER."
39191 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
39192
39193 #~ msgid "The option to print only even pages."
39194 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
39195
39196 #~ msgid ""
39197 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39198 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39199 #~ msgstr ""
39200 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
39201 #~ "שיודפס."
39202
39203 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39204 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
39205
39206 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39207 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
39208
39209 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39210 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
39211
39212 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39213 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
39214
39215 #~ msgid ""
39216 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39217 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39218 #~ "and arguments."
39219 #~ msgstr ""
39220 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
39221 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39222
39223 #~ msgid "Black"
39224 #~ msgstr "שחור"
39225
39226 #~ msgid "White"
39227 #~ msgstr "לבן"
39228
39229 #~ msgid "Red"
39230 #~ msgstr "אדום"
39231
39232 #~ msgid "Green"
39233 #~ msgstr "ירוק"
39234
39235 #~ msgid "Blue"
39236 #~ msgstr "כחול"
39237
39238 #~ msgid "Cyan"
39239 #~ msgstr "ציאן"
39240
39241 #~ msgid "Magenta"
39242 #~ msgstr "מגנטה"
39243
39244 #~ msgid "Yellow"
39245 #~ msgstr "צהוב"
39246
39247 #~ msgid "Printer"
39248 #~ msgstr "מדפסת"
39249
39250 #~ msgid "Print Document"
39251 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39252
39253 #~ msgid "Print to file"
39254 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39255
39256 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39257 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39258
39259 #~ msgid "Document &class"
39260 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39261
39262 #, fuzzy
39263 #~ msgid "Scaling"
39264 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39265
39266 #, fuzzy
39267 #~ msgid "&Vertical factor:"
39268 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39269
39270 #, fuzzy
39271 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39272 #~ msgstr "קו אופקי"
39273
39274 #, fuzzy
39275 #~ msgid "Rotation"
39276 #~ msgstr "צורת רישום"
39277
39278 #, fuzzy
39279 #~ msgid "&Rotation:"
39280 #~ msgstr "צורת רישום"
39281
39282 #~ msgid ""
39283 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39284 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39285
39286 #~ msgid "Enable &RTL support"
39287 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39288
39289 #~ msgid "Forward search"
39290 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39291
39292 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39293 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39294
39295 #, fuzzy
39296 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39297 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39298
39299 #~ msgid "Separator"
39300 #~ msgstr "מפריד"
39301
39302 #~ msgid "--Separator--"
39303 #~ msgstr "--מפריד--"
39304
39305 #, fuzzy
39306 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39307 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39308
39309 #, fuzzy
39310 #~ msgid "Lists"
39311 #~ msgstr "רשימה"
39312
39313 #, fuzzy
39314 #~ msgid "EndOfSlide"
39315 #~ msgstr "כלול קובץ"
39316
39317 #~ msgid "TeX Code|X"
39318 #~ msgstr "קוד TeX"
39319
39320 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39321 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39322
39323 #, fuzzy
39324 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39325 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39326
39327 #, fuzzy
39328 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39329 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39330
39331 #, fuzzy
39332 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39333 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39334
39335 #, fuzzy
39336 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39337 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39338
39339 #~ msgid "Sco&pe"
39340 #~ msgstr "תחום"
39341
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39344 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39345
39346 #, fuzzy
39347 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39348 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39349
39350 #, fuzzy
39351 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39352 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39353
39354 #, fuzzy
39355 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39356 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39357
39358 #, fuzzy
39359 #~ msgid "Alternative theorem string"
39360 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39361
39362 #, fuzzy
39363 #~ msgid "End Multiple Columns"
39364 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39365
39366 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39367 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39368
39369 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39370 #~ msgstr "he"
39371
39372 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39373 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39374
39375 #~ msgid "Use AMS &math package"
39376 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39377
39378 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39379 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39380
39381 #~ msgid "Use &esint package"
39382 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39383
39384 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39385 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39386
39387 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39388 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39389
39390 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39391 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39392
39393 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39394 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39395
39396 #~ msgid "Use mh&chem package"
39397 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39398
39399 #~ msgid "&First:"
39400 #~ msgstr "ראשונה:"
39401
39402 #, fuzzy
39403 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39404 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39405
39406 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39407 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39408
39409 #~ msgid ""
39410 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39411 #~ "actually to print."
39412 #~ msgstr ""
39413 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39414 #~ "האמיתית."
39415
39416 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39417 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39418
39419 #~ msgid "Table w&idth:"
39420 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39421
39422 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39423 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39424
39425 #, fuzzy
39426 #~ msgid "institute mark"
39427 #~ msgstr "מכון"
39428
39429 #~ msgid "Fig. ---"
39430 #~ msgstr "איור. ---"
39431
39432 #, fuzzy
39433 #~ msgid "Institute mark"
39434 #~ msgstr "מכון"
39435
39436 #, fuzzy
39437 #~ msgid "Maintext"
39438 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39439
39440 #, fuzzy
39441 #~ msgid "Space:"
39442 #~ msgstr "רווח"
39443
39444 #, fuzzy
39445 #~ msgid "Close Section"
39446 #~ msgstr "בחירה"
39447
39448 #~ msgid "Table Caption"
39449 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39450
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Settings...|g"
39453 #~ msgstr "הגדרות..."
39454
39455 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39456 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39457
39458 #~ msgid "Braille Manual|B"
39459 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39460
39461 #, fuzzy
39462 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39463 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39464
39465 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39466 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39467
39468 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39469 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39470
39471 #~ msgid "Rotate cell"
39472 #~ msgstr "סובב תא"
39473
39474 #, fuzzy
39475 #~ msgid "AMS arrows"
39476 #~ msgstr "חצים - AMS"
39477
39478 #, fuzzy
39479 #~ msgid "AMS relations"
39480 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39481
39482 #, fuzzy
39483 #~ msgid "AMS operators"
39484 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39485
39486 #, fuzzy
39487 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39488 #~ msgstr "שונות - AMS"
39489
39490 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39491 #~ msgstr "שונות - AMS"
39492
39493 #~ msgid "AMS Arrows"
39494 #~ msgstr "חצים - AMS"
39495
39496 #~ msgid "AMS Relations"
39497 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39498
39499 #~ msgid "AMS Operators"
39500 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39501
39502 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39503 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39504
39505 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39506 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39507
39508 #~ msgid "Specify the default paper size."
39509 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39510
39511 #~ msgid "Memory problem"
39512 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39513
39514 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39515 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39516
39517 #, fuzzy
39518 #~ msgid " (unknown)"
39519 #~ msgstr "לא ידוע"
39520
39521 #, fuzzy
39522 #~ msgid "List of Graphics"
39523 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39524
39525 #, fuzzy
39526 #~ msgid "List of Equations"
39527 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39528
39529 #, fuzzy
39530 #~ msgid "List of Index Entries"
39531 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39532
39533 #, fuzzy
39534 #~ msgid "List of Marginal notes"
39535 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39536
39537 #, fuzzy
39538 #~ msgid "List of Notes"
39539 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39540
39541 #, fuzzy
39542 #~ msgid "List of Citations"
39543 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39544
39545 #~ msgid "List of Branches"
39546 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39547
39548 #~ msgid "List of Changes"
39549 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39550
39551 #, fuzzy
39552 #~ msgid "Automatic help"
39553 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39554
39555 #~ msgid "Session"
39556 #~ msgstr "הפעלה"
39557
39558 #, fuzzy
39559 #~ msgid "elsewhere"
39560 #~ msgstr "אתחל"
39561
39562 #, fuzzy
39563 #~ msgid "&Output Format:"
39564 #~ msgstr "הפלט ריק"
39565
39566 #, fuzzy
39567 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39568 #~ msgstr "משפט #."
39569
39570 #, fuzzy
39571 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39572 #~ msgstr "מסקנה #."
39573
39574 #, fuzzy
39575 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39576 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39577
39578 #, fuzzy
39579 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39580 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39581
39582 #, fuzzy
39583 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39584 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39585
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39588 #~ msgstr "הגדרה #."
39589
39590 #, fuzzy
39591 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39592 #~ msgstr "בעיה #."
39593
39594 #, fuzzy
39595 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39596 #~ msgstr "תרגיל #."
39597
39598 #, fuzzy
39599 #~ msgid "Remark \\theremark"
39600 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39601
39602 #, fuzzy
39603 #~ msgid "Case \\thecase"
39604 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39605
39606 #, fuzzy
39607 #~ msgid "Question \\thequestion"
39608 #~ msgstr "שאלה #."
39609
39610 #, fuzzy
39611 #~ msgid "Note \\thenote"
39612 #~ msgstr "הערה:"
39613
39614 #~ msgid "&New:"
39615 #~ msgstr "&חדש:"
39616
39617 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39618 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39619
39620 #, fuzzy
39621 #~ msgid "Preface:"
39622 #~ msgstr "העדפות"
39623
39624 #, fuzzy
39625 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39626 #~ msgstr "מכון"
39627
39628 #, fuzzy
39629 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39630 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39631
39632 #~ msgid "branch"
39633 #~ msgstr "ענף"
39634
39635 #~ msgid ""
39636 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39637 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39638 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39639 #~ msgstr ""
39640 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39641 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39642 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39643
39644 #~ msgid "Layout|L"
39645 #~ msgstr "תצורה|צ"
39646
39647 #~ msgid "Documents|D"
39648 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39649
39650 #~ msgid "New from Template...|T"
39651 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39652
39653 #~ msgid "Revert|R"
39654 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39655
39656 #~ msgid "Redo|d"
39657 #~ msgstr "בצע שוב"
39658
39659 #~ msgid "Cut|C"
39660 #~ msgstr "גזור"
39661
39662 #~ msgid "Paste|a"
39663 #~ msgstr "הדבק"
39664
39665 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39666 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39667
39668 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39669 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39670
39671 #~ msgid "Tabular|T"
39672 #~ msgstr "טבלה|ט"
39673
39674 #~ msgid "Thesaurus..."
39675 #~ msgstr "אגרון..."
39676
39677 #, fuzzy
39678 #~ msgid "Statistics...|i"
39679 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39680
39681 #~ msgid "Change Tracking|g"
39682 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39683
39684 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39685 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39686
39687 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39688 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39689
39690 #~ msgid "Line Bottom|B"
39691 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39692
39693 #~ msgid "Line Left|L"
39694 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39695
39696 #~ msgid "Delete Row|w"
39697 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39698
39699 #~ msgid "Copy Row"
39700 #~ msgstr "העתק שורה"
39701
39702 #~ msgid "Swap Rows"
39703 #~ msgstr "החלף שורות"
39704
39705 #~ msgid "Delete Column|D"
39706 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39707
39708 #~ msgid "Copy Column"
39709 #~ msgstr "העתק עמודה"
39710
39711 #~ msgid "Swap Columns"
39712 #~ msgstr "החלף עמודה"
39713
39714 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39715 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39716
39717 #~ msgid "Alignment|A"
39718 #~ msgstr "יישור"
39719
39720 #~ msgid "Add Row|R"
39721 #~ msgstr "הוסף שורה"
39722
39723 #~ msgid "Add Column|C"
39724 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39725
39726 #~ msgid "Special Character|S"
39727 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39728
39729 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39730 #~ msgstr "הפניה..."
39731
39732 #~ msgid "Index Entry|I"
39733 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39734
39735 #~ msgid "URL...|U"
39736 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39737
39738 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39739 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39740
39741 #~ msgid "TeX Code|T"
39742 #~ msgstr "קוד TeX"
39743
39744 #~ msgid "Minipage|p"
39745 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39746
39747 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39748 #~ msgstr "טבלה..."
39749
39750 #~ msgid "Floats|a"
39751 #~ msgstr "אובייקט צף"
39752
39753 #~ msgid "Include File...|d"
39754 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39755
39756 #~ msgid "Insert File|e"
39757 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39758
39759 #~ msgid "External Material...|x"
39760 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39761
39762 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39763 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39764
39765 #~ msgid "Protected Space|r"
39766 #~ msgstr "רווח מוגן"
39767
39768 #~ msgid "Vertical Space..."
39769 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39770
39771 #, fuzzy
39772 #~ msgid "Protected Dash|D"
39773 #~ msgstr "רווח מוגן"
39774
39775 #~ msgid "Single Quote|Q"
39776 #~ msgstr "גרשיים"
39777
39778 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39779 #~ msgstr "מירכאות"
39780
39781 #~ msgid "Horizontal Line"
39782 #~ msgstr "קו אופקי"
39783
39784 #~ msgid "Font Change|o"
39785 #~ msgstr "שנה גופן"
39786
39787 #~ msgid "Math Normal Font"
39788 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39789
39790 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39791 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39792
39793 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39794 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39795
39796 #~ msgid "Math Roman Family"
39797 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39798
39799 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39800 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39801
39802 #~ msgid "Math Bold Series"
39803 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39804
39805 #~ msgid "Text Normal Font"
39806 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39807
39808 #~ msgid "Floatflt Figure"
39809 #~ msgstr "איור צף"
39810
39811 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39812 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39813
39814 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39815 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39816
39817 #~ msgid "Character...|C"
39818 #~ msgstr "תו...|ת"
39819
39820 #~ msgid "Paragraph...|P"
39821 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39822
39823 #~ msgid "Document...|D"
39824 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39825
39826 #~ msgid "Tabular...|T"
39827 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39828
39829 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39830 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39831
39832 #~ msgid "Noun Style|N"
39833 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39834
39835 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39836 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39837
39838 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39839 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39840
39841 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39842 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39843
39844 #~ msgid "Update|U"
39845 #~ msgstr "עדכן"
39846
39847 #~ msgid "TeX Information|X"
39848 #~ msgstr "מידע על TeX"
39849
39850 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39851 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39852
39853 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39854 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39855
39856 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39857 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39858
39859 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39860 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39861
39862 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39863 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39864
39865 #~ msgid "Extended Features|E"
39866 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39867
39868 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39869 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39870
39871 #~ msgid "Preferences..."
39872 #~ msgstr "העדפות..."
39873
39874 #~ msgid "Quit LyX"
39875 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39876
39877 #~ msgid "%1$d words checked."
39878 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39879
39880 #~ msgid "One word checked."
39881 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39882
39883 #~ msgid "Spelling check completed"
39884 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39885
39886 #, fuzzy
39887 #~ msgid "Search text is empty!"
39888 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39889
39890 #~ msgid ""
39891 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39892 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39893 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39894 #~ msgstr "ly"
39895
39896 #, fuzzy
39897 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39898 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39899
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39902 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39903
39904 #, fuzzy
39905 #~ msgid "greyedout"
39906 #~ msgstr "באפור"
39907
39908 #, fuzzy
39909 #~ msgid "&Use babel"
39910 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39911
39912 #, fuzzy
39913 #~ msgid "Flex:Institute"
39914 #~ msgstr "מכון"
39915
39916 #, fuzzy
39917 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39918 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39919
39920 #, fuzzy
39921 #~ msgid "chart"
39922 #~ msgstr "hat"
39923
39924 #, fuzzy
39925 #~ msgid "graph"
39926 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39927
39928 #, fuzzy
39929 #~ msgid "Flex:Alert"
39930 #~ msgstr "Vert"
39931
39932 #, fuzzy
39933 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39934 #~ msgstr "אנכי"
39935
39936 #, fuzzy
39937 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39938 #~ msgstr "כיוון הדף"
39939
39940 #, fuzzy
39941 #~ msgid "Flex:Firstname"
39942 #~ msgstr "שם קובץ"
39943
39944 #, fuzzy
39945 #~ msgid "Flex:Fname"
39946 #~ msgstr "שם קובץ"
39947
39948 #, fuzzy
39949 #~ msgid "Flex:Surname"
39950 #~ msgstr "שם קובץ"
39951
39952 #, fuzzy
39953 #~ msgid "Flex:Filename"
39954 #~ msgstr "שם קובץ"
39955
39956 #, fuzzy
39957 #~ msgid "Flex:Literal"
39958 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39959
39960 #, fuzzy
39961 #~ msgid "Flex:Emph"
39962 #~ msgstr "&מיקום:"
39963
39964 #, fuzzy
39965 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39966 #~ msgstr "breve"
39967
39968 #, fuzzy
39969 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39970 #~ msgstr "מספר מובאה"
39971
39972 #, fuzzy
39973 #~ msgid "Flex:Volume"
39974 #~ msgstr "עמודה"
39975
39976 #, fuzzy
39977 #~ msgid "Flex:Day"
39978 #~ msgstr "&מיקום:"
39979
39980 #, fuzzy
39981 #~ msgid "Flex:Month"
39982 #~ msgstr "מתמטיקה"
39983
39984 #, fuzzy
39985 #~ msgid "Flex:Year"
39986 #~ msgstr "&מיקום:"
39987
39988 #, fuzzy
39989 #~ msgid "Flex:ISSN"
39990 #~ msgstr "&מיקום:"
39991
39992 #, fuzzy
39993 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39994 #~ msgstr "קוד"
39995
39996 #, fuzzy
39997 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39998 #~ msgstr "כותרת"
39999
40000 #, fuzzy
40001 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40002 #~ msgstr "קוד CCC:"
40003
40004 #, fuzzy
40005 #~ msgid "Flex:Code"
40006 #~ msgstr "&מיקום:"
40007
40008 #, fuzzy
40009 #~ msgid "Flex:Dscr"
40010 #~ msgstr "&מיקום:"
40011
40012 #, fuzzy
40013 #~ msgid "Flex:Keyword"
40014 #~ msgstr "מילות מפתח"
40015
40016 #, fuzzy
40017 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40018 #~ msgstr "div"
40019
40020 #, fuzzy
40021 #~ msgid "Flex:Orgname"
40022 #~ msgstr "שמך"
40023
40024 #, fuzzy
40025 #~ msgid "Flex:Street"
40026 #~ msgstr "רחוב"
40027
40028 #, fuzzy
40029 #~ msgid "Flex:City"
40030 #~ msgstr "&מיקום:"
40031
40032 #, fuzzy
40033 #~ msgid "Flex:State"
40034 #~ msgstr "מחוז"
40035
40036 #, fuzzy
40037 #~ msgid "Flex:Postcode"
40038 #~ msgstr "הדבק"
40039
40040 #, fuzzy
40041 #~ msgid "Flex:Country"
40042 #~ msgstr "ערך"
40043
40044 #, fuzzy
40045 #~ msgid "Flex:Directory"
40046 #~ msgstr "תיקיות"
40047
40048 #, fuzzy
40049 #~ msgid "Flex:Email"
40050 #~ msgstr "דוא\"ל"
40051
40052 #, fuzzy
40053 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40054 #~ msgstr "מקלדת"
40055
40056 #, fuzzy
40057 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40058 #~ msgstr "Cap"
40059
40060 #, fuzzy
40061 #~ msgid "Flex"
40062 #~ msgstr "קובץ"
40063
40064 #, fuzzy
40065 #~ msgid "Note:Note"
40066 #~ msgstr "הערה:"
40067
40068 #, fuzzy
40069 #~ msgid "Note:Greyedout"
40070 #~ msgstr "באפור"
40071
40072 #, fuzzy
40073 #~ msgid "Box:Shaded"
40074 #~ msgstr "צבועה"
40075
40076 #, fuzzy
40077 #~ msgid "Wrap"
40078 #~ msgstr "עטוף"
40079
40080 #, fuzzy
40081 #~ msgid "Info:menu"
40082 #~ msgstr "mu"
40083
40084 #, fuzzy
40085 #~ msgid "Info:shortcut"
40086 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40087
40088 #, fuzzy
40089 #~ msgid "Info:shortcuts"
40090 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40091
40092 #, fuzzy
40093 #~ msgid "Flex:Endnote"
40094 #~ msgstr "הערה"
40095
40096 #, fuzzy
40097 #~ msgid "Flex:Glosse"
40098 #~ msgstr "סגור"
40099
40100 #, fuzzy
40101 #~ msgid "Flex:Expression"
40102 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
40103
40104 #, fuzzy
40105 #~ msgid "Flex:Concepts"
40106 #~ msgstr "אשר"
40107
40108 #, fuzzy
40109 #~ msgid "Flex:Meaning"
40110 #~ msgstr "ניהול גופנים"
40111
40112 #, fuzzy
40113 #~ msgid "Flex:Noun"
40114 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
40115
40116 #~ msgid "Norsk"
40117 #~ msgstr "נורווגית"
40118
40119 #~ msgid "Nynorsk"
40120 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
40121
40122 #, fuzzy
40123 #~ msgid "master document[[scope]]"
40124 #~ msgstr "מסמך ראשי"
40125
40126 #, fuzzy
40127 #~ msgid "Keywordsr"
40128 #~ msgstr "מילות מפתח"
40129
40130 #, fuzzy
40131 #~ msgid "A&vailable indices:"
40132 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
40133
40134 #, fuzzy
40135 #~ msgid "All indices"
40136 #~ msgstr "כל הקבצים"
40137
40138 #, fuzzy
40139 #~ msgid "&Ok"
40140 #~ msgstr "אישור"
40141
40142 #, fuzzy
40143 #~ msgid ""
40144 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40145 #~ "lyx2lyx script."
40146 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
40147
40148 #~ msgid ""
40149 #~ "The specified document\n"
40150 #~ "%1$s\n"
40151 #~ "could not be read."
40152 #~ msgstr ""
40153 #~ "הקובץ המצוין:\n"
40154 #~ "%1$s\n"
40155 #~ "לא ניתן לקריאה."
40156
40157 #~ msgid "Could not read document"
40158 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
40159
40160 #, fuzzy
40161 #~ msgid "Cannot view URL"
40162 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
40163
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "Height:"
40166 #~ msgstr "אורך:"
40167
40168 #, fuzzy
40169 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40170 #~ msgstr "מכון"
40171
40172 #, fuzzy
40173 #~ msgid "Element:Filename"
40174 #~ msgstr "שם קובץ"
40175
40176 #, fuzzy
40177 #~ msgid "Element:Citation-number"
40178 #~ msgstr "מספר מובאה"
40179
40180 #, fuzzy
40181 #~ msgid "Element:Directory"
40182 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
40183
40184 #, fuzzy
40185 #~ msgid "Custom:Endnote"
40186 #~ msgstr "לקוח"
40187
40188 #, fuzzy
40189 #~ msgid "FrmtRef: "
40190 #~ msgstr "הפנייה: "
40191
40192 #, fuzzy
40193 #~ msgid "Middle|d"
40194 #~ msgstr "אמצע|א"
40195
40196 #, fuzzy
40197 #~ msgid "Decimal point:"
40198 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
40199
40200 #~ msgid "Screen &DPI:"
40201 #~ msgstr "DPI של המסך:"
40202
40203 #, fuzzy
40204 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40205 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40206
40207 #, fuzzy
40208 #~ msgid "ColorUi"
40209 #~ msgstr "צבע"
40210
40211 #~ msgid "TheoremTemplate"
40212 #~ msgstr "תבנית-משפט"
40213
40214 #~ msgid "Theorem #:"
40215 #~ msgstr "משפט #:"
40216
40217 #~ msgid "Lemma #:"
40218 #~ msgstr "למה #:"
40219
40220 #~ msgid "Corollary #:"
40221 #~ msgstr "מסקנה #:"
40222
40223 # לבדוק מה זה
40224 #~ msgid "Proposition #:"
40225 #~ msgstr "הצעה #:"
40226
40227 #~ msgid "Criterion #:"
40228 #~ msgstr "קריטריון #:"
40229
40230 #~ msgid "Fact #:"
40231 #~ msgstr "עובדה #:"
40232
40233 #~ msgid "Axiom #:"
40234 #~ msgstr "אקסיומה #:"
40235
40236 #~ msgid "Definition #:"
40237 #~ msgstr "הגדרה #:"
40238
40239 #~ msgid "Problem #:"
40240 #~ msgstr "בעיה #:"
40241
40242 #~ msgid "Exercise #:"
40243 #~ msgstr "תרגיל #:"
40244
40245 #~ msgid "Remark #:"
40246 #~ msgstr "הערה #:"
40247
40248 #~ msgid "Claim #:"
40249 #~ msgstr "טענה #:"
40250
40251 #~ msgid "Note #:"
40252 #~ msgstr "הערה #:"
40253
40254 #~ msgid "Case #:"
40255 #~ msgstr "תנאי #:"
40256
40257 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40258 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40259
40260 #, fuzzy
40261 #~ msgid "Overwrite all files?"
40262 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40263
40264 #, fuzzy
40265 #~ msgid "Continue &asking"
40266 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40267
40268 #, fuzzy
40269 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40270 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40271
40272 #, fuzzy
40273 #~ msgid "Thin space"
40274 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40275
40276 #, fuzzy
40277 #~ msgid "Medium space"
40278 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40279
40280 #, fuzzy
40281 #~ msgid "Thick space"
40282 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40283
40284 #, fuzzy
40285 #~ msgid "Negative thin space"
40286 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40287
40288 #, fuzzy
40289 #~ msgid "Negative medium space"
40290 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40291
40292 #, fuzzy
40293 #~ msgid "Negative thick space"
40294 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40295
40296 #, fuzzy
40297 #~ msgid "Inter-word space"
40298 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40299
40300 #~ msgid "Date format"
40301 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40302
40303 #, fuzzy
40304 #~ msgid "Unknown buffer info"
40305 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40306
40307 #, fuzzy
40308 #~ msgid "Preview\t"
40309 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40310
40311 #, fuzzy
40312 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40313 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40314
40315 #, fuzzy
40316 #~ msgid "&Replace with..."
40317 #~ msgstr "החלף עם:"
40318
40319 #, fuzzy
40320 #~ msgid "Ne&xt"
40321 #~ msgstr "טקסט"
40322
40323 #, fuzzy
40324 #~ msgid "Pre&vious"
40325 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40326
40327 #, fuzzy
40328 #~ msgid "&Keep case"
40329 #~ msgstr "התאם"
40330
40331 #, fuzzy
40332 #~ msgid "&Find..."
40333 #~ msgstr "מצא:"
40334
40335 #, fuzzy
40336 #~ msgid "&Next"
40337 #~ msgstr "&חדש:"
40338
40339 #, fuzzy
40340 #~ msgid "&Previous"
40341 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40342
40343 #~ msgid ""
40344 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40345 #~ "%1$s.layout,\n"
40346 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40347 #~ "class or style file required by it is not\n"
40348 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40349 #~ "for more information.\n"
40350 #~ msgstr ""
40351 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40352 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40353 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40354 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40355 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40356 #~ "מידע נוסף.\n"
40357
40358 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40359 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40360
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Any &word"
40363 #~ msgstr "מילה אחת"
40364
40365 #~ msgid "&Dummy"
40366 #~ msgstr "דמה"
40367
40368 #~ msgid "F&ind:"
40369 #~ msgstr "חפש:"
40370
40371 #~ msgid "D&elete"
40372 #~ msgstr "מחק"
40373
40374 #~ msgid "&BibTeX command:"
40375 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40376
40377 #, fuzzy
40378 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40379 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40380
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40383 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40384
40385 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40386 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40387
40388 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40389 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40390
40391 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40392 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40393
40394 #~ msgid "Merge cells"
40395 #~ msgstr "אחד תאים"
40396
40397 #, fuzzy
40398 #~ msgid "Insert|n"
40399 #~ msgstr "הוספה|ה"
40400
40401 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40402 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40403
40404 #~ msgid "View DVI"
40405 #~ msgstr "הצג DVI"
40406
40407 #~ msgid "Update DVI"
40408 #~ msgstr "עדכן DVI"
40409
40410 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40411 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40412
40413 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40414 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40415
40416 #~ msgid "View PostScript"
40417 #~ msgstr "הצג PostScript"
40418
40419 #~ msgid "Update PostScript"
40420 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40421
40422 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40423 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40424
40425 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40426 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40427
40428 #~ msgid ""
40429 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40430 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40431
40432 #~ msgid "Length"
40433 #~ msgstr "אורך"
40434
40435 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40436 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40437
40438 #~ msgid "pspell (library)"
40439 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40440
40441 #~ msgid "aspell (library)"
40442 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40443
40444 #~ msgid "Spellchecker error"
40445 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40446
40447 #~ msgid ""
40448 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40449 #~ "Maybe it has been killed."
40450 #~ msgstr ""
40451 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40452 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40453
40454 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40455 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40456
40457 #~ msgid "Opened inset"
40458 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40459
40460 #, fuzzy
40461 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40462 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40463
40464 #~ msgid "Opened Box Inset"
40465 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40466
40467 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40468 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40469
40470 #, fuzzy
40471 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40472 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40473
40474 #~ msgid "Opened Float Inset"
40475 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40476
40477 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40478 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40479
40480 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40481 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40482
40483 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40484 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40485
40486 #~ msgid "Opened Note Inset"
40487 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40488
40489 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40490 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40491
40492 #~ msgid "Opened table"
40493 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40494
40495 #~ msgid "Opened Text Inset"
40496 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40497
40498 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40499 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40500
40501 #, fuzzy
40502 #~ msgid "Vorwahl:"
40503 #~ msgstr "רגיל:"
40504
40505 #, fuzzy
40506 #~ msgid "No file open!"
40507 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40508
40509 #, fuzzy
40510 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40511 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40512
40513 #, fuzzy
40514 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40515 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40516
40517 #, fuzzy
40518 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40519 #~ msgstr "הצג מספור"
40520
40521 #, fuzzy
40522 #~ msgid "Toggle Label|L"
40523 #~ msgstr "החלף הכל"
40524
40525 #~ msgid "B&rowse..."
40526 #~ msgstr "עיון..."
40527
40528 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40529 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40530
40531 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40532 #~ msgstr "נטול תגים:"
40533
40534 #, fuzzy
40535 #~ msgid "Ne&w"
40536 #~ msgstr "&חדש:"
40537
40538 #, fuzzy
40539 #~ msgid "&Postscript driver:"
40540 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40541
40542 #, fuzzy
40543 #~ msgid "Append Parameter"
40544 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40545
40546 #, fuzzy
40547 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40548 #~ msgstr "רישום קוד"
40549
40550 #, fuzzy
40551 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40552 #~ msgstr "רישום קוד"
40553
40554 #, fuzzy
40555 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40556 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40557
40558 #, fuzzy
40559 #~ msgid "figure"
40560 #~ msgstr "איור"
40561
40562 #, fuzzy
40563 #~ msgid "algorithm"
40564 #~ msgstr "אלגוריתם"
40565
40566 #, fuzzy
40567 #~ msgid "tableau"
40568 #~ msgstr "טבלה"
40569
40570 #, fuzzy
40571 #~ msgid "keywords"
40572 #~ msgstr "מילות מפתח"
40573
40574 #~ msgid "Table of Contents|a"
40575 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40576
40577 #~ msgid "FAQ|F"
40578 #~ msgstr "שו\"ת"
40579
40580 #, fuzzy
40581 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40582 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40583
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40586 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40587
40588 #~ msgid "British"
40589 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40590
40591 #~ msgid "Canadian"
40592 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40593
40594 #, fuzzy
40595 #~ msgid "Reference\t"
40596 #~ msgstr "הפניות"
40597
40598 #, fuzzy
40599 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40600 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40601
40602 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40603 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40604
40605 #~ msgid "LaTeX default"
40606 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40607
40608 #~ msgid "A&pply"
40609 #~ msgstr "החל"
40610
40611 #~ msgid "<- C&lear"
40612 #~ msgstr "נקה->"
40613
40614 #~ msgid "Show ERT inline"
40615 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40616
40617 #~ msgid "LyX View"
40618 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40619
40620 #~ msgid "Monochrome"
40621 #~ msgstr "שחור-לבן"
40622
40623 #~ msgid "Grayscale"
40624 #~ msgstr "גווני אפור"
40625
40626 #~ msgid "Sca&le:"
40627 #~ msgstr "קנה מידה:"
40628
40629 #~ msgid "Display image in LyX"
40630 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40631
40632 #~ msgid "S&ubfigure"
40633 #~ msgstr "תת-איור"
40634
40635 #~ msgid "Framed in box"
40636 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40637
40638 #~ msgid "&Shaded"
40639 #~ msgstr "&צבועה"
40640
40641 #~ msgid "&Colors"
40642 #~ msgstr "&צבעים"
40643
40644 #~ msgid "C&opiers"
40645 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40646
40647 #~ msgid "Do not display"
40648 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40649
40650 #~ msgid "&File formats"
40651 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40652
40653 #~ msgid "&GUI name:"
40654 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40655
40656 #~ msgid "External Applications"
40657 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40658
40659 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40660 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40661
40662 #~ msgid "Save/restore window position"
40663 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40664
40665 #~ msgid "Bibliography generation"
40666 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40667
40668 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40669 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40670
40671 #~ msgid "Font colors"
40672 #~ msgstr "צבע גופן"
40673
40674 #~ msgid "Background colors"
40675 #~ msgstr "צבע הרקע"
40676
40677 #~ msgid "&Base Size:"
40678 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40679
40680 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40682
40683 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40684 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40685
40686 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40687 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40688
40689 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40690 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40691
40692 #~ msgid ""
40693 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40694 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40695 #~ msgstr ""
40696 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40697 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40698
40699 #~ msgid "Index generation"
40700 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40701
40702 #~ msgid "&Quote Style:"
40703 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40704
40705 #~ msgid "&Default Margins"
40706 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40707
40708 #~ msgid "&Column Sep:"
40709 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40710
40711 #~ msgid "Load alwa&ys"
40712 #~ msgstr "&טען תמיד"
40713
40714 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40715 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40716
40717 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40718 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40719
40720 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40721 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40722
40723 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40724 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40725
40726 #~ msgid "An empty output file was generated."
40727 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."