1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
78 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
79 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
84 msgid "A&ll Author Names:"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
89 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
90 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
91 "abbreviated list above."
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
96 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
97 "to enter LaTeX code."
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
101 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
102 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
107 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
113 msgid "Sty&le format:"
114 msgstr "תצורת תאריך:"
116 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
118 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
119 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
120 "Expand to get more information."
123 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
131 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
132 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
138 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "סגנון מובאה:"
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
153 msgid "Reset to the preset default"
154 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
162 msgid "Bibliography Style"
163 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
167 msgid "Biblate&x bibliography style:"
168 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
172 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
176 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
177 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
182 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
185 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
192 msgid "Default BibTeX st&yle:"
193 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
197 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
207 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
208 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
212 msgid "Subdivided bibli&ography"
213 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
217 msgid "Rescan style files"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
227 msgid "&Multiple bibliographies:"
228 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
232 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
233 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
237 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
238 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
242 msgid "Bibliography Generation"
243 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
251 msgid "Select a processor"
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
255 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
256 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
263 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
264 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
266 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
268 msgid "BibTeX database(s) to use"
269 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
271 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
274 msgstr "מסדי-נתונים:"
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
277 msgid "Found b&y LaTeX:"
280 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
282 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
285 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
287 msgid "&Add Selected[[bib]]"
288 msgstr "הוסף את הנבחרים"
290 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
292 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
293 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
297 msgid "Add &Local..."
298 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
313 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
318 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
319 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
322 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
328 msgid "Edit selected database externally"
329 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
342 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
354 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
355 "document, specify it here"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
359 msgid "The BibTeX style"
360 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
367 msgid "Choose a style file"
368 msgstr "בחר קובץ סגנון"
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
372 msgid "Select a style file from your local directory"
373 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
376 msgid "Add L&ocal..."
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
380 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
381 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
382 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
383 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
384 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
385 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
386 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
387 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
388 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
394 msgid "This bibliography section contains..."
395 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
403 msgid "all cited references"
404 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
408 msgid "all uncited references"
409 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
413 msgid "all references"
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
417 msgid "Add bibliography to the table of contents"
418 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
421 msgid "Add bibliography to &TOC"
422 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
431 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
436 msgid "Scan for new databases and styles"
437 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
445 msgid "Type and Size"
448 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
453 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
457 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
458 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
463 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
469 msgid "Inner box type"
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
473 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
475 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
483 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
485 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
488 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
490 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
493 msgid "Check this if the box should break across pages"
494 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
497 msgid "Allow &page breaks"
498 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
510 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
511 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
518 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
519 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
530 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
531 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
545 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
546 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
568 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
573 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
579 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
580 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
585 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
586 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
593 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
603 msgid "Decoration box types"
604 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
608 msgid "Thickness value"
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
613 msgid "&Line thickness:"
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
618 msgid "Separation value"
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
623 msgid "Box s&eparation:"
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
632 msgid "&Shadow size:"
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
654 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
655 msgid "&Available branches:"
656 msgstr "ענפים זמינים:"
658 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
659 msgid "Select your branch"
660 msgstr "בחר את הענף שלך"
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
668 msgid "&New:[[branch]]"
671 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
673 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
675 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "סיומת שם הקובץ"
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "ענפים זמינים:"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "הפעל (או שתק)"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
706 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
711 msgid "Define or change background color"
712 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
715 msgid "Alter Co&lor..."
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
719 msgid "Remove the selected branch"
720 msgstr "הסר את הענף המסומן"
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
723 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
728 msgid "Change the name of the selected branch"
729 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "הוסף את הנבחרים"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
752 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
753 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
754 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
755 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
768 msgid "Undefined branches used in this document."
769 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
772 msgid "&Undefined Branches:"
773 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
779 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
780 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
784 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
786 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
791 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
802 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
803 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
804 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
806 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
807 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
812 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
817 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
849 msgstr "גדול אף יותר"
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
875 msgid "Go to previous change"
876 msgstr "לך לשינוי הקודם"
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
879 msgid "&Previous change"
880 msgstr "לך לשינוי הקודם"
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
883 msgid "Go to next change"
884 msgstr "לך לשינוי הבא"
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
888 msgstr "לך לשינוי הבא"
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
891 msgid "Accept this change"
892 msgstr "אשר את השינוי"
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "דחה את השינוי"
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
906 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
908 msgid "Font Properties"
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
915 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
936 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
941 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
952 msgid "U&nderlining:"
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
956 msgid "Underlining of text"
959 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
961 msgid "S&trikethrough:"
964 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
966 msgid "Strike-through text"
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
970 msgid "Language Settings"
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
974 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
975 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
976 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
980 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
981 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
983 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
984 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
990 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
994 msgid "E&xclude from Spellchecking"
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
999 msgid "Semantic Markup"
1000 msgstr "לטעון גיבוי?"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1003 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1009 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1012 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1018 msgstr "סגנון שם עצם"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1021 msgid "Apply each change automatically"
1022 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1025 msgid "Apply changes &immediately"
1026 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1029 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1037 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1041 msgid "All entry types"
1042 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1045 msgid "Click for more filter options"
1048 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1054 msgid "A&vailable Citations:"
1055 msgstr "מובאות זמינות:"
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1058 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1059 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1062 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1063 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1065 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1067 msgid "Selected &Citations:"
1068 msgstr "מובאות נבחרות:"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1076 msgid "Citation st&yle:"
1077 msgstr "סגנון מובאה:"
1079 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1081 msgid "Text befo&re:"
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1085 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1090 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1091 "style supports this."
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1096 msgid "&Text after:"
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1101 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1107 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1108 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1113 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1114 "citation style supports this."
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1119 msgid "Force upcas&ing"
1120 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1124 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1125 "citation style supports this."
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1130 msgid "All aut&hors"
1133 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1142 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1144 msgid "Click to change the color"
1145 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1149 msgstr "ברירת מחדל..."
1151 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1153 msgid "Revert the color to the default"
1154 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1157 msgid "Greyed-out notes:"
1158 msgstr "הערות מואפרות:"
1160 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1165 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1167 msgid "Background Colors"
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1175 msgid "Shaded boxes:"
1176 msgstr "תיבות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1179 msgid "Compare Revisions"
1180 msgstr "השווה גרסאות"
1182 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1184 msgid "Revisions ba&ck"
1185 msgstr "גרסאות קושמות"
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1188 msgid "&Between revisions"
1189 msgstr "בין הגרסאות"
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1199 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1201 msgid "Old Documen&t:"
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1205 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1213 msgid "&New Document:"
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1217 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1220 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1222 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1223 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1229 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1230 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1233 msgid "Document Settings"
1234 msgstr "הגדרות מסמך"
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1238 msgid "O&ld Document"
1241 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1243 msgid "New Docu&ment"
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1248 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1249 "resulting document"
1250 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1252 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1254 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1255 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1257 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1265 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1266 msgid "&Keep matched"
1269 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1283 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1287 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1291 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1295 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1299 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1303 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1311 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1317 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1318 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1321 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1322 msgid "For more information, refer to the complete log."
1323 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1325 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1333 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1334 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1337 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1338 msgid "View Complete &Log..."
1339 msgstr "ראה יומן מלא..."
1341 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1342 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1345 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1346 msgid "Show Output &Anyway"
1349 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1353 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1365 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1366 msgid "Select a file"
1369 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1373 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1377 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "תבניות זמינות"
1381 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1382 msgid "LaTe&X and LyX options"
1383 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1385 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1386 msgid "LaTeX Options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1389 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1393 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1398 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1404 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1406 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1407 msgid "&Show in LyX"
1410 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1411 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1412 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1413 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1415 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1419 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1420 msgid "Si&ze and Rotation"
1421 msgstr "גודל וסיבוב"
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1428 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1429 msgid "Angle to rotate image by"
1430 msgstr "זווית סיבוב"
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1433 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1434 msgid "The origin of the rotation"
1437 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1441 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1450 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1454 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1455 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1464 msgid "&Maintain aspect ratio"
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1472 msgid "Clip to bounding box values"
1473 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1476 msgid "Clip to &bounding box"
1477 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1481 msgid "Left botto&m:"
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1490 msgstr "ימין למעלה:"
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1493 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1494 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1497 msgid "&Get from File"
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1504 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1508 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1512 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1513 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1517 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1518 msgid "Replace &with:"
1521 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1522 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1523 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1525 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1526 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1527 msgid "Search &backwards"
1528 msgstr "חפש א&חורנית"
1530 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1531 msgid "Restrict search to whole words only"
1532 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1534 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1535 msgid "W&hole words"
1536 msgstr "מילים שלמות"
1538 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1539 msgid "Perform a case-sensitive search"
1540 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1542 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1543 msgid "Case &sensitive"
1544 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1546 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1547 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1548 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1550 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1551 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1555 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1556 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1557 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1559 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1560 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1561 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1565 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1566 msgid "Replace all occurrences at once"
1567 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1569 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1570 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1571 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1572 msgid "Replace &All"
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1580 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1581 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1583 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1587 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1588 msgid "C&urrent document"
1591 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1593 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1595 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1597 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1598 msgid "&Master document"
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1602 msgid "All open documents"
1603 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1606 msgid "&Open documents"
1607 msgstr "מסמכים פתוחים"
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1610 msgid "&All manuals"
1611 msgstr "כל המדריכים"
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1618 msgid "Search on&ly in maths"
1619 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1621 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1623 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1624 "and paragraph style"
1625 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1628 msgid "I&gnore format"
1629 msgstr "התעלם מסגנון"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1632 msgid "&Expand macros"
1633 msgstr "פרוס מקרואים"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1640 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1644 msgid "&Preserve first case on replace"
1645 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1648 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1652 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1654 msgid "Float T&ype:"
1655 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1657 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1659 msgid "Alignment of Contents"
1660 msgstr "תוכן עניינים"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1665 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1667 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1669 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1671 msgid "D&ocument Default"
1672 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1674 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1676 msgid "Left-align float contents"
1677 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1679 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1680 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1684 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1686 msgid "Center float contents"
1687 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1689 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1690 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1695 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1696 msgid "Right-align float contents"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1704 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1706 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1707 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1709 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1711 msgid "Class &Default"
1712 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1716 msgid "Further Options"
1717 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1720 msgid "&Span columns"
1721 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1725 msgid "Rotate side&ways"
1726 msgstr "&סובב לצדדים"
1729 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1731 msgid "Position on Page"
1734 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1736 msgid "Place&ment Settings:"
1737 msgstr "הגדרות מסמך"
1739 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1740 msgid "&Top of page"
1741 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "&תחתית העמוד"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1748 msgid "&Page of floats"
1749 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1752 msgid "&Here if possible"
1753 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1756 msgid "Here de&finitely"
1757 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1760 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1761 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1765 msgstr "ממשק גופנים"
1767 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1768 msgid "&Default family:"
1769 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1772 msgid "Select the default family for the document"
1773 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1780 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1782 msgid "&LaTeX font encoding:"
1783 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1786 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1787 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1789 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1794 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1795 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1797 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1798 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1799 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1804 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1806 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1807 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1808 msgid "Use old style instead of lining figures"
1809 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1813 msgid "Use &old style figures"
1814 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1822 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1823 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1825 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1828 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1829 msgid "&Sans Serif:"
1832 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1833 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1834 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1838 msgstr "קנה מידה (%):"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1841 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1842 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1846 msgid "Use old st&yle figures"
1847 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1850 msgid "&Typewriter:"
1851 msgstr "מכונת כתיבה:"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1854 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1855 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1859 msgstr "קנה מידה (%):"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1862 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1863 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1867 msgid "Use old style &figures"
1868 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1875 msgid "Select the math typeface"
1876 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1883 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1884 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1888 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1893 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1898 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1900 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1903 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1904 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1908 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1909 "box prevents that."
1912 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1913 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1916 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1920 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1921 msgid "Select an image file"
1922 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1924 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1928 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1929 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1930 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1932 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1933 msgid "Set &height:"
1936 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1938 msgid "&Scale graphics (%):"
1939 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1941 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1942 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1943 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1945 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1949 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1950 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1951 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1953 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1954 msgid "Rotate Graphics"
1955 msgstr "סובב תמונות"
1957 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1958 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1959 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1961 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1962 msgid "Ro&tate after scaling"
1963 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1965 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1969 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1971 msgid "A&ngle (degrees):"
1972 msgstr "זווית (מעלות):"
1974 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1975 msgid "File name of image"
1976 msgstr "שם קובץ התמונה"
1978 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1979 msgid "&Coordinates and Clipping"
1982 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1984 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1985 "viewport for PDF output)"
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1990 msgid "Clip to c&oordinates"
1991 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2003 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2004 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2007 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2008 msgid "Additional LaTeX options"
2009 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2011 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2012 msgid "LaTeX &options:"
2013 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2015 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2018 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2019 "at application level (see Preferences dialog)."
2021 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2022 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2025 msgid "Sho&w in LyX"
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2030 msgid "Sca&le on screen (%):"
2031 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2034 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2035 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2038 msgid "Graphics Group"
2039 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2043 msgid "Assigned &to group:"
2044 msgstr "שייך לקבוצה:"
2046 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2047 msgid "Click to define a new graphics group."
2048 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2050 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2051 msgid "O&pen new group..."
2052 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2054 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2055 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2056 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2066 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2067 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2068 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2070 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2071 msgid "..............."
2072 msgstr "..............."
2074 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2078 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2079 msgid "<-----------"
2080 msgstr "<-----------"
2082 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2083 msgid "----------->"
2084 msgstr "----------->"
2086 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2087 msgid "\\-----v-----/"
2088 msgstr "\\-----v-----/"
2090 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2091 msgid "/-----^-----\\"
2092 msgstr "/-----^-----\\"
2094 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2098 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2099 msgid "Supported spacing types"
2100 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2102 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2106 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2108 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2110 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2111 msgid "&Fill Pattern:"
2112 msgstr "תבנית מילוי"
2114 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2118 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2119 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2120 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2122 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2123 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2125 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2135 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2136 msgid "Name associated with the URL"
2137 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2139 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2140 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2146 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2147 "to enter LaTeX code."
2150 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2151 msgid "Specify the link target"
2152 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2154 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2158 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2159 msgid "Link to the web or to every other target"
2160 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2162 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2166 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2167 msgid "Link to an email address"
2168 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2170 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2175 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2176 msgid "Link to a file"
2177 msgstr "קישור לקובץ"
2179 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2183 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2185 msgid "I&nclude Type:"
2188 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2192 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2196 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2201 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2203 msgid "Program Listing"
2206 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2207 msgid "Edit the file"
2208 msgstr "ערוך את הקובץ"
2210 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2211 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2216 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2217 msgid "File name to include"
2218 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2220 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2221 msgid "Underline spaces in generated output"
2222 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2224 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2225 msgid "&Mark spaces in output"
2226 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2228 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2229 msgid "Show LaTeX preview"
2230 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2232 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2233 msgid "&Show preview"
2234 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2236 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2237 msgid "Listing Parameters"
2238 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2240 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2245 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2246 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2247 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2248 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2249 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2251 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2252 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2253 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2254 msgid "&Bypass validation"
2255 msgstr "&עקוף אימות"
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2259 msgid "&More parameters"
2260 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2262 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2264 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2265 "want to enter LaTeX code."
2268 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2270 msgid "Available I&ndexes:"
2271 msgstr "מפתחות פנויים:"
2273 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2274 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2275 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2277 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2279 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2280 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2282 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2284 msgid "Index Generation"
2287 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2292 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2293 msgid "Define program options of the selected processor."
2294 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2296 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2297 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2298 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2300 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2301 msgid "&Use multiple indexes"
2302 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2304 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2305 msgid "&New:[[index]]"
2308 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2310 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2311 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2313 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2314 msgid "Add a new index to the list"
2315 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2317 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2318 msgid "A&vailable Indexes:"
2319 msgstr "מפתחות פנויים:"
2321 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2322 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2326 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2327 msgid "Remove the selected index"
2328 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2330 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2331 msgid "Rename the selected index"
2332 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2334 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2338 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2339 msgid "Define or change button color"
2340 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2342 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2344 msgid "Infor&mation Type:"
2347 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2349 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2350 "information below."
2353 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2358 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2359 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2362 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2365 msgstr "מותאם אישית:"
2367 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2368 msgid "Inset Parameter Configuration"
2369 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2371 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2372 msgid "Update dialog when moving context"
2373 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2375 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2376 msgid "S&ynchronize Dialog"
2377 msgstr "תיבת סינכרון"
2379 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2380 msgid "Apply settings immediately"
2381 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2383 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2384 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2385 msgid "I&mmediate Apply"
2388 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2390 msgid "Document &Class"
2393 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2394 msgid "Click to select a local document class definition file"
2395 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2397 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2398 msgid "&Local Layout..."
2399 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2401 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2403 msgid "Class Options"
2404 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2406 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2407 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2408 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2410 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2411 msgid "&Predefined:"
2412 msgstr "מוגדר מראש:"
2414 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2416 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2418 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2422 msgstr "מותאם אישית:"
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2425 msgid "&Graphics driver:"
2426 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2429 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2430 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2432 # A better wording might be "Select master document by default".
2433 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2434 msgid "Select de&fault master document"
2435 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2437 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2441 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2442 msgid "Enter the name of the default master document"
2443 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2445 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2446 msgid "&Suppress default date on front page"
2447 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2449 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2450 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2451 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2453 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2455 msgid "&Quote style:"
2456 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2458 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2460 msgid "Select the default quotation marks style"
2461 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2463 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2470 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2474 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2479 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2480 msgid "Select Unicode encoding variant."
2483 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2484 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2487 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2489 msgid "Select custom encoding."
2492 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2494 msgid "Language pa&ckage:"
2497 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2499 msgid "Select which language package LyX should use"
2500 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2502 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2505 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2506 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2508 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2512 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2513 msgid "Value of the vertical line offset."
2514 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2516 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2517 msgid "Value of the line width."
2518 msgstr "ערך רוחב שורה."
2520 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2524 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2525 msgid "Value of the line thickness."
2526 msgstr "ערך עובי השורה"
2528 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2529 msgid "Input here the listings parameters"
2530 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2532 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2533 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2534 msgid "Feedback window"
2537 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2538 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2541 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2542 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2545 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2548 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2552 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2553 msgid "&Main Settings"
2554 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2556 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2560 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2561 msgid "Check for inline listings"
2562 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2564 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2565 msgid "&Inline listing"
2566 msgstr "&בתוך השורה"
2568 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2569 msgid "Check for floating listings"
2570 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2572 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2574 msgstr "&אובייקט צף"
2576 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2581 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2582 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2584 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2587 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2588 msgid "Line numbering"
2589 msgstr "מספור שורות"
2591 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2596 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2597 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2604 msgid "Difference between two numbered lines"
2605 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2612 msgid "Choose the font size for line numbers"
2613 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2621 msgstr "&גודל גופן:"
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2624 msgid "The content's base font size"
2625 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2628 msgid "Font Famil&y:"
2629 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2632 msgid "The content's base font style"
2633 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2636 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2637 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2640 msgid "&Break long lines"
2641 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2643 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2644 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2645 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2647 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2648 msgid "S&pace as symbol"
2651 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2652 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2653 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2656 msgid "Space i&n string as symbol"
2657 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2660 msgid "Tab&ulator size:"
2661 msgstr "מימי הטבלה:"
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2664 msgid "Use extended character table"
2665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2668 msgid "&Extended character table"
2669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2671 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2676 msgid "Select the programming language"
2677 msgstr "בחר שפת תכנות"
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2685 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2692 msgid "Fi&rst line:"
2693 msgstr "שורה ראשונה:"
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2696 msgid "The first line to be printed"
2697 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2701 msgstr "שורה אחרונה:"
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2704 msgid "The last line to be printed"
2705 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2712 msgid "More Parameters"
2713 msgstr "פרמטרים נוספים"
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2716 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2717 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2719 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2720 msgid "Document-specific layout information"
2721 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2723 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2725 msgstr "בדוק תקינות"
2727 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2728 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2729 msgid "Errors reported in terminal."
2730 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2732 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2736 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2740 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2741 msgid "Jump to the next error message."
2742 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2744 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2748 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2749 msgid "Jump to the next warning message."
2750 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2752 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2753 msgid "Next &Warning"
2756 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2760 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2764 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2768 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2770 msgid "&Open Containing Directory"
2771 msgstr "תיקיית עבודה:"
2773 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2774 msgid "Update the display"
2775 msgstr "עדכן את התצוגה"
2777 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2778 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2782 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2787 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2791 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2793 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2797 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2799 msgid "Filter case-sensitively"
2800 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2802 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2804 msgid "Case Sensiti&ve"
2805 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2807 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2808 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2811 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2813 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2815 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2817 msgid "&Default margins"
2818 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2820 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2824 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2828 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2832 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2836 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2838 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2840 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2841 msgid "Head &height:"
2842 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2844 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2846 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2848 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2850 msgid "&Column sep:"
2851 msgstr "מפריד עמודות:"
2853 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2854 msgid "Master Document Output"
2855 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2857 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2858 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2859 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2861 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2862 msgid "Include only &selected children"
2863 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2865 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2867 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2869 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2871 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2872 msgid "&Maintain counters and references"
2873 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2875 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2876 msgid "Include all subdocuments in the output"
2877 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2879 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2880 msgid "&Include all children"
2881 msgstr "כלול את כל הילדים"
2883 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2884 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2885 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2886 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2887 msgid "Number of rows"
2890 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2891 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2895 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2896 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2897 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2898 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "מספר עמודות"
2902 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2908 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2909 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2910 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2912 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2913 msgid "Vertical alignment"
2916 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2920 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2921 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2922 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2926 msgid "Hori&zontal:"
2929 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2934 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2935 msgid "decoration type / matrix border"
2936 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2938 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2939 msgid "All packages:"
2940 msgstr "כל החבילות:"
2942 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2944 msgid "Load A&utomatically"
2945 msgstr "טען &אוטומטית"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2949 msgid "Load Alwa&ys"
2952 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2954 msgid "Do &Not Load"
2957 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2958 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2961 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2963 msgid "Indent &formulas"
2964 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2966 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Size of the indentation"
2970 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2972 msgid "Formula numbering side:"
2973 msgstr "פורמט בשימוש"
2975 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2976 msgid "Side where formulas are numbered"
2979 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2983 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2984 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2985 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2989 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
2993 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
2997 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2998 msgid "Nomenclature"
3001 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3006 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3008 msgid "Des&cription:"
3011 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3013 msgstr "&מיין בתור:"
3015 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3017 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3018 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3021 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3025 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3026 msgid "LyX internal only"
3027 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3029 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3033 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3034 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3035 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3037 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3041 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3042 msgid "Print as grey text"
3043 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3045 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3049 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3051 msgid "Add line numbers to the document"
3052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3054 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3056 msgid "L&ine numbering"
3057 msgstr "מספור שורות"
3059 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3064 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3066 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3067 "manual for details."
3070 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3071 msgid "&List in Table of Contents"
3072 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3074 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3078 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3079 msgid "Output Format"
3082 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3083 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3084 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3086 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3088 msgid "De&fault output format:"
3089 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3091 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3096 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3098 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3099 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3100 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3101 "in collaborative settings and with version control systems."
3104 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3105 msgid "Save &transient properties"
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3110 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3114 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3116 msgid "&Allow running external programs"
3117 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3119 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3120 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3121 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3123 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3125 msgid "S&ynchronize with output"
3126 msgstr "תאם עם הפלט"
3128 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3130 msgid "C&ustom macro:"
3131 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3133 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3134 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3135 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3137 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3138 msgid "XHTML Output Options"
3139 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3141 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3142 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3143 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3145 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3146 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3147 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3149 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3150 msgid "&Math output:"
3153 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3154 msgid "Format to use for math output."
3155 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3157 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3161 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3165 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3169 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3170 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3172 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3176 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3177 msgid "Math &image scaling:"
3178 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3181 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3182 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3186 msgid "Write CSS to file"
3187 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3189 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3190 msgid "&Use hyperref support"
3191 msgstr "תמוך בhyperref"
3193 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3197 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3198 msgid "Header Information"
3199 msgstr "פרטי הכותרת"
3201 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3205 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3209 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3214 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3216 msgstr "מילות מפתח:"
3218 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3220 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3221 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3223 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3224 msgid "Automatically fi&ll header"
3225 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3227 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3228 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3229 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3231 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3232 msgid "Load in &fullscreen mode"
3233 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3235 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3237 msgstr "היפר-קישורים"
3239 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3240 msgid "Allows link text to break across lines."
3241 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3243 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3244 msgid "B&reak links over lines"
3245 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3247 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3248 msgid "No &frames around links"
3249 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3251 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3252 msgid "C&olor links"
3253 msgstr "צבע קישורים"
3255 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3256 msgid "Bibliographical backreferences"
3257 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3259 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3260 msgid "B&ackreferences:"
3261 msgstr "הפניות לאחור:"
3263 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3267 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3269 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3273 msgid "&Numbered bookmarks"
3274 msgstr "סימניות ממוספרות"
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3277 msgid "&Open bookmark tree"
3278 msgstr "פתח עץ סימניות"
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3281 msgid "Number of levels"
3284 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3286 msgid "Additional O&ptions"
3287 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3289 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3290 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3291 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3293 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3294 msgid "Paper Format"
3297 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3298 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3302 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3303 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3304 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3306 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3307 msgid "&Orientation:"
3310 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3314 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3318 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3320 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3322 msgstr "הגדרות עמוד"
3324 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3325 msgid "Page &style:"
3326 msgstr "סגנון עמוד:"
3328 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3329 msgid "Style used for the page header and footer"
3330 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3332 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3333 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3334 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3336 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3337 msgid "&Two-sided document"
3338 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3340 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3341 msgid "Line &spacing"
3342 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3344 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3349 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3353 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3358 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3362 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3366 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3367 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3368 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3369 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3370 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3375 msgstr "מותאם אישית"
3377 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3379 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3381 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3385 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3386 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3387 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3389 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3390 msgid "Paragraph's &Default"
3391 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3393 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3397 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3399 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3400 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3402 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3403 msgid "Lo&ngest label"
3404 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3406 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3407 msgid "&Indent Paragraph"
3410 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3411 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3412 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3414 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3419 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3420 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3421 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3423 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3424 msgid "&Horizontal Phantom"
3425 msgstr "פאנטום אופקי"
3427 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3428 msgid "Vertical space of the phantom content"
3429 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3431 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3433 msgid "Verti&cal Phantom"
3434 msgstr "פאנטום אנכי"
3436 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3441 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3443 msgid "Change the selected color"
3444 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3446 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3450 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3451 msgid "Reset the selected color to its original value"
3454 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3456 msgid "Restore &Default"
3457 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3459 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3460 msgid "Reset all colors to their original value"
3463 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3465 msgid "Restore A&ll"
3468 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3469 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3473 msgid "&Use system colors"
3474 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3476 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3483 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3485 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3488 msgid "Automatic in&line completion"
3489 msgstr "השלמה אוטומטית"
3491 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3492 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3493 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3495 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3496 msgid "Automatic p&opup"
3497 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3499 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3500 msgid "Autoco&rrection"
3501 msgstr "תיקום אוטומטי"
3503 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3507 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3509 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3511 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3513 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3514 msgid "Automatic &inline completion"
3515 msgstr "השלמה אוטומטית"
3517 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3518 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3519 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3521 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3522 msgid "Automatic &popup"
3523 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3525 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3527 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3529 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3531 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3532 msgid "Cursor i&ndicator"
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3536 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3541 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3543 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3544 "if it is available."
3546 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3549 msgid "s inline completion dela&y"
3550 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3554 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3555 "if it is available."
3558 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3559 msgid "s popup d&elay"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3564 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3568 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3569 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3572 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3574 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3575 "It will be shown right away."
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3586 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3590 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3594 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3600 msgid "E&xtra flag:"
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3605 msgid "Fro&m format:"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3613 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3617 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3624 msgid "Converter File Cache"
3625 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3633 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3634 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3636 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3640 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3642 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3646 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3651 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3652 "'needauth' option."
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3657 msgid "Use need&auth option"
3658 msgstr "כותרת ממורכזת"
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3662 msgid "Display &graphics"
3663 msgstr "הצג תמונות:"
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3667 msgid "Instant &preview:"
3668 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3677 msgstr "ללא מתמטיקה"
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3685 msgid "Preview si&ze:"
3686 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3690 msgid "Factor for the preview size"
3691 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3693 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3694 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3698 msgid "&Mark end of paragraphs"
3699 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3703 msgid "Session Handling"
3704 msgstr "ניהול הפעלה"
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3707 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3708 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3711 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3712 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3715 msgid "Restore cursor &positions"
3716 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3719 msgid "&Load opened files from last session"
3720 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "גיבוי ושמירה"
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3732 msgid "Backup &original documents when saving"
3733 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3736 msgid "&Backup documents, every"
3737 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3739 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3751 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3752 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3755 msgid "&Save new documents compressed by default"
3756 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3760 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3761 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3767 msgid "Save the &document directory path"
3768 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3772 msgid "Windows && Work Area"
3773 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3776 msgid "Open documents in &tabs"
3777 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3779 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3783 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3784 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3786 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3787 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3790 msgid "Use s&ingle instance"
3791 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3793 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3794 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3795 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3798 msgid "Displa&y single close-tab button"
3799 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3802 msgid "Closing last &view:"
3803 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3806 msgid "Closes document"
3807 msgstr "סוגרת את המסמך"
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3810 msgid "Hides document"
3811 msgstr "מסתירה את המסמך"
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3814 msgid "Ask the user"
3815 msgstr "שאל את המשתמש"
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3822 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3823 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3827 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3828 "width used when set to 0."
3829 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3832 msgid "Cursor width (&pixels):"
3833 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3844 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3845 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3848 msgid "Sort &environments alphabetically"
3849 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3852 msgid "&Group environments by their category"
3853 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3856 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3860 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3864 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3872 msgid "&Hide toolbars"
3873 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3876 msgid "Hide scr&ollbar"
3877 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3880 msgid "Hide &tabbar"
3881 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3884 msgid "Hide &menubar"
3885 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3888 msgid "Hide sta&tusbar"
3889 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3892 msgid "&Limit text width"
3893 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3896 msgid "Screen used (&pixels):"
3897 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3901 msgstr "יצירת חדש..."
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3908 msgid "&Document format"
3909 msgstr "&פורמט מסמך"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3912 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3916 msgid "Sho&w in export menu"
3917 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3921 msgid "Vector &graphics format"
3922 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3926 msgid "S&hort name:"
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3930 msgid "E&xtensions:"
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3947 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3957 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3959 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3962 msgid "Default Output Formats"
3963 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3967 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3968 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3972 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3973 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3978 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3979 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3982 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3983 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3986 msgid "With &TeX fonts:"
3987 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4003 msgid "Your E-mail address"
4004 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4011 msgid "Use &keyboard map"
4012 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4030 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4031 "time LyX is launched."
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4035 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4043 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4044 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4048 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4049 "speed it up, low values slow it down."
4051 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4052 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4056 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4060 msgid "&Middle mouse button pasting"
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4064 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4085 msgid "User &interface language:"
4086 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4089 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4090 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4093 msgid "Language &package:"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4105 msgid "Always Babel"
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4110 msgid "None[[language package]]"
4111 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4114 msgid "Command s&tart:"
4115 msgstr "פקודת התחלה:"
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4118 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4119 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4122 msgid "Command e&nd:"
4123 msgstr "פקודת סיום:"
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4128 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4132 msgid "Default decimal &separator:"
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4136 msgid "Default length &unit:"
4137 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4141 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4142 "the language package)"
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4146 msgid "Set languages &globally"
4147 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4151 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4157 msgstr "התחל אוטומטית"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4161 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4167 msgstr "&סיים אוטומטית"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4170 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4174 msgid "Mark &foreign languages"
4175 msgstr "סמן &שפות זרות"
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4179 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4180 "system, as default input language."
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4185 msgid "Respect &OS keyboard language"
4186 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4190 msgid "Right-to-Left Language Support"
4191 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4194 msgid "Cursor movement:"
4195 msgstr "תנועת הסמן:"
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4207 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4208 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4211 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4212 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4220 msgid "BibTeX command and options"
4221 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4225 msgid "Processor for &Japanese:"
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4230 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4231 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4234 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4235 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4239 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4240 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4244 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4245 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4248 msgid "CheckTeX start options and flags"
4249 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4253 msgid "&CheckTeX command:"
4254 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4258 msgid "&Nomenclature command:"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4263 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4264 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4265 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4269 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4270 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4273 msgid "Set class options to default on class change"
4274 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4278 msgid "R&eset class options when document class changes"
4279 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4283 msgid "Forward Search"
4284 msgstr "חיפוש לפנים"
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4287 msgid "DV&I command:"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4291 msgid "&PDF command:"
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4296 msgid "Dvips Options"
4297 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4300 msgid "Paper t&ype:"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4304 msgid "Paper si&ze:"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4313 msgid "Other Options"
4314 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4317 msgid "Output &line length:"
4318 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4322 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4323 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4324 "paragraphs are separated by a blank line."
4326 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4327 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4332 msgid "&Overwrite on export:"
4333 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4336 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4337 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4340 msgid "Ask permission"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4344 msgid "Main file only"
4345 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4353 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4354 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4355 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4356 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4357 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4358 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4362 msgid "&PATH prefix:"
4363 msgstr "קידומת נתיב:"
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4367 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4368 "variable. Use the OS native format."
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4373 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4374 msgstr "קידומת נתיב:"
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4378 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4379 "environment variable. Use the OS native format."
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4394 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4397 msgid "&Temporary directory:"
4398 msgstr "תיקייה זמנית:"
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4401 msgid "Ly&XServer pipe:"
4402 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4405 msgid "&Backup directory:"
4406 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4409 msgid "&Example files:"
4410 msgstr "קבצי הדגמה:"
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4413 msgid "&Document templates:"
4414 msgstr "תבניות מסמך:"
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4417 msgid "&Working directory:"
4418 msgstr "תיקיית עבודה:"
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4421 msgid "H&unspell dictionaries:"
4422 msgstr "מילוני Hunspell:"
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4425 msgid "Sans Seri&f:"
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4429 msgid "T&ypewriter:"
4430 msgstr "מכונת כתיבה:"
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4439 msgid "Default &zoom %:"
4440 msgstr "תצורת תאריך"
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4456 msgstr "גדול אף יותר:"
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4468 msgstr "קטן אף יותר:"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4492 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4495 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4499 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4503 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4507 msgid "&Spellchecker engine:"
4510 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4512 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4513 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4516 msgid "Accept compound &words"
4517 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4520 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4521 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4524 msgid "S&pellcheck continuously"
4525 msgstr "בודק איות ברציפות"
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4528 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4529 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4533 msgid "&Escape characters:"
4534 msgstr "תווי &חילוף:"
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4537 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4538 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4541 msgid "Al&ternative language:"
4542 msgstr "&שפה חלופית:"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4545 msgid "General Look && Feel"
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4549 msgid "Use icons from system's &theme"
4550 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4553 msgid "&User interface file:"
4554 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4558 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4563 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4564 "save the preferences and restart LyX."
4566 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4567 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4571 msgid "Context Help"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4576 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4577 "the main work area of an edited document"
4579 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4580 "העיקר של מסמך בעריכה"
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4583 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4584 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4591 msgid "&Maximum last files:"
4592 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4596 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4597 "current LyX session, not permanently."
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4602 msgid "A&pply to current session only"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4606 msgid "Nomenclature settings"
4607 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4611 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4615 msgid "&List Indentation:"
4616 msgstr "הזחת רשימות:"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4619 msgid "Custom &Width:"
4620 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4623 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4624 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4628 msgid "Available i&ndexes:"
4629 msgstr "ענפים זמינים:"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4633 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4634 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4637 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4647 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4648 "code in index names."
4651 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4655 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4659 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4660 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4663 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4664 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4667 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4669 msgid "&Clear automatically"
4670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4672 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4674 msgid "Debug messages"
4675 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4677 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4679 msgid "Display no debug messages"
4680 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4682 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4687 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4688 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4691 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4696 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4698 msgid "Display all debug messages"
4699 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4701 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4705 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4706 msgid "Display statusbar messages?"
4709 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4710 msgid "&Statusbar messages"
4713 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4715 msgid "&In[[buffer]]:"
4718 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4719 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4722 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4726 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4727 msgid "Sorting of the list of available labels"
4730 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4731 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4734 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4739 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4741 msgid "Available &Labels:"
4742 msgstr "ענפים זמינים:"
4744 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4746 msgid "Sele&cted Label:"
4749 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4750 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4753 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4755 msgid "Jump to the selected label"
4758 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4759 msgid "&Go to Label"
4762 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4764 msgid "Reference For&mat:"
4767 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4769 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4770 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4772 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4776 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4777 msgid "(<reference>)"
4780 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4784 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4785 msgid "on page <page>"
4786 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4788 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4789 msgid "<reference> on page <page>"
4790 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4793 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4794 msgid "Formatted reference"
4795 msgstr "הפניה מעוצבת"
4797 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4799 msgid "Textual reference"
4802 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4807 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4809 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4810 "references, and only if you are using refstyle.)"
4813 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4818 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4820 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4821 "references, and only if you are using refstyle.)"
4824 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4827 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4829 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4831 msgid "Do not output part of label before \":\""
4832 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4834 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4838 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4840 msgid "Repla&ce with:"
4843 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4844 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4845 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4847 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4848 msgid "Match w&hole words only"
4849 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4851 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4852 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4853 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4855 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4857 msgid "Export for&mats:"
4858 msgstr "&תבניות יצוא:"
4860 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4862 msgid "Send exported file to &command:"
4863 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4865 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4867 msgid "Edit shortcut"
4868 msgstr "&קיצור דרך:"
4870 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4875 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4876 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4879 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4882 msgstr "&קיצור דרך:"
4884 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4886 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4887 "the 'Clear' button"
4890 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4891 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4894 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4899 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4900 msgid "Clear current shortcut"
4903 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4907 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4908 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4909 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4910 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4912 msgid "Spell Checker"
4915 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4916 msgid "Replace with selected word"
4917 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4919 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4920 msgid "Replace word with current choice"
4921 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4923 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "התעלם ממילה זו"
4927 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4928 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4932 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4934 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4937 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4942 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4943 msgid "Unknown word:"
4944 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4946 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4947 msgid "Current word"
4948 msgstr "מילה נוכחית"
4950 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4952 msgid "Re&placement:"
4955 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4957 msgid "S&uggestions:"
4960 # איך מתרגמים session?
4961 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4962 msgid "Ignore this word throughout this session"
4963 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4965 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4969 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4971 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4973 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4975 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4979 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4983 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4984 msgid "Select this to display all available characters at once"
4987 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4988 msgid "&Display all"
4991 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
4997 msgid "&Table Settings"
4998 msgstr "&הגדרות טבלה"
5000 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5002 msgstr "הגדרות שורה"
5004 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5005 msgid "Merge cells of different rows"
5006 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5012 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5014 msgid "&Vertical Offset:"
5017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5019 msgid "Optional vertical offset"
5020 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5022 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5023 msgid "Cell setting"
5026 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5027 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5028 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5030 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5032 msgid "rotation angle"
5033 msgstr "סגנון מובאה"
5035 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5041 msgid "Table-wide settings"
5042 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5049 msgid "Verti&cal alignment:"
5050 msgstr "יישור אנכי:"
5052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5053 msgid "Vertical alignment of the table"
5054 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5057 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5058 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5060 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5064 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5069 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5070 msgid "Column settings"
5071 msgstr "הגדרות עמודה"
5073 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5075 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5076 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5077 "Fixed custom width</p></body></html>"
5080 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5085 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5087 msgid "Variable[[Width]]"
5090 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5092 msgid "Custom[[Width]]"
5093 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5095 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5096 msgid "Horizontal alignment in column"
5097 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5099 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5100 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5102 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5104 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5105 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5107 msgid "At Decimal Separator"
5110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5112 msgid "Hori&zontal alignment:"
5113 msgstr "יישור או&פקי:"
5115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5120 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5122 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5124 msgid "&Vertical alignment in row:"
5125 msgstr "יישור א&נכי:"
5127 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5129 msgid "Custom width of the column"
5130 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5132 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5134 msgid "&Decimal separator:"
5137 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5138 msgid "Merge cells of different columns"
5139 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5141 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5143 msgid "Mu<icolumn"
5144 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5146 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5147 msgid "LaTe&X argument:"
5148 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5150 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5151 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5152 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5154 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5158 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5162 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5163 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5166 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5170 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5171 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5172 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5174 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5178 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5179 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5180 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5182 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5183 msgid "Use default (grid-like) border style"
5184 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5186 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5188 msgstr "ברירת &מחדל"
5190 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5192 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5193 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5198 msgid "Use Default &Formal Style"
5199 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5201 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5202 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5203 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5205 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5209 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5210 msgid "Additional Space"
5213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5214 msgid "T&op of row:"
5215 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5217 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5218 msgid "Botto&m of row:"
5219 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5221 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5222 msgid "Bet&ween rows:"
5223 msgstr "&בין השורות:"
5225 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5227 msgid "&Multi-Page Table"
5230 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5231 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5232 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5234 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5236 msgid "&Use multi-page table"
5237 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5239 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5240 msgid "Row settings"
5241 msgstr "הגדרות שורה"
5243 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5247 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5248 msgid "Border above"
5249 msgstr "גבול מלמעלה"
5251 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5252 msgid "Border below"
5255 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5259 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5261 msgstr "שורת כותרת:"
5263 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5264 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5265 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5267 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5269 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5270 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5278 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5282 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5283 msgid "First header:"
5284 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5286 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5287 msgid "This row is the header of the first page"
5288 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5290 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5291 msgid "Don't output the first header"
5292 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5294 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5300 msgstr "שורת תחתית:"
5302 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5303 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5304 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5306 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5307 msgid "Last footer:"
5308 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5311 msgid "This row is the footer of the last page"
5312 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5315 msgid "Don't output the last footer"
5316 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5318 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5322 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5323 msgid "Set a page break on the current row"
5324 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5326 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5327 msgid "Page &break on current row"
5328 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5332 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5333 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5337 msgid "Multi-page table alignment"
5338 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5341 msgid "Current cell:"
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5345 msgid "Current row position"
5346 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5349 msgid "Current column position"
5350 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5352 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5353 msgid "Selected classes or styles"
5354 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5356 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5357 msgid "LaTeX classes"
5358 msgstr "מחלקות LaTeX"
5360 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5361 msgid "LaTeX styles"
5362 msgstr "סגנונות LaTeX"
5364 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5365 msgid "BibTeX styles"
5366 msgstr "סגנונות BibTeX"
5368 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5370 msgid "BibTeX databases"
5371 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5373 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5375 msgid "Biblatex bibliography styles"
5376 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5378 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5380 msgid "Biblatex citation styles"
5381 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5383 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5384 msgid "Toggles view of the file list"
5385 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5387 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5391 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5392 msgid "Rebuild the file lists"
5393 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5395 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5397 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5398 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5400 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5404 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5408 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5409 msgid "&Line spacing:"
5410 msgstr "מרווח בין שורות:"
5412 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5413 msgid "Spacing type"
5416 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5417 msgid "Number of lines"
5420 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5425 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5427 msgid "Default St&yle:"
5428 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5430 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5432 msgid "Paragraph Separation"
5433 msgstr "הגדרות פסקה"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5436 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5437 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5439 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5440 msgid "&Indentation:"
5443 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5444 msgid "&Vertical space:"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5448 msgid "Size of the vertical space"
5449 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5451 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5453 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5454 "justified in the output)"
5457 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5458 msgid "Use &justification in LyX work area"
5461 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5462 msgid "Format text into two columns"
5463 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5465 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5466 msgid "Two-&column document"
5467 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5469 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5470 msgid "Language of the thesaurus"
5471 msgstr "שפת אוצר המילים"
5473 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5475 msgstr "ערך באינדקס"
5477 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5481 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5485 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5486 msgid "The selected entry"
5489 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5494 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5495 msgid "Replace the entry with the selection"
5496 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5498 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5499 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5500 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5502 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5503 msgid "Word to look up"
5504 msgstr "מילה לחיפוש"
5506 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5510 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5511 msgid "Enter string to filter contents"
5512 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5514 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5516 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5517 "tables, and others)"
5519 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5521 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5522 msgid "Update navigation tree"
5523 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5525 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5526 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5527 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5531 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5532 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5533 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5535 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5536 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5537 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5539 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5540 msgid "Move selected item down by one"
5541 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5543 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5544 msgid "Move selected item up by one"
5545 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5547 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5551 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5552 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5553 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5555 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5559 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5560 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5561 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5563 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5564 msgid "LyX: Enter text"
5565 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5567 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5568 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5569 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5570 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5572 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5573 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5574 msgid "&Do not show this warning again!"
5575 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5577 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5578 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5579 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5581 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5583 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5585 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5587 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5589 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5591 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5593 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5595 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5597 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5599 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5601 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5605 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5606 msgid "Select the output format"
5607 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5609 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5610 msgid "Show the source as the master document gets it"
5613 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5614 msgid "Master's perspective"
5617 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5618 msgid "Automatic update"
5619 msgstr "עדכון אוטומטי"
5621 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5622 msgid "Current Paragraph"
5623 msgstr "פסקה נוכחית"
5625 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5626 msgid "Complete Source"
5629 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5630 msgid "Preamble Only"
5633 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5637 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5643 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5644 msgid "Outer (default)"
5645 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5647 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5651 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5652 msgid "Check this to allow flexible placement"
5655 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5656 msgid "Allow &floating"
5659 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5663 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5665 msgid "Unit of width value"
5666 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5668 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5669 msgid "use overhang"
5672 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5676 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5678 msgid "Overhang value"
5681 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5683 msgid "Unit of overhang value"
5684 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5686 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5688 msgid "use number of lines"
5689 msgstr "מספר עותקים"
5691 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5694 msgstr "מרווח בין שורות:"
5696 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5698 msgid "number of needed lines"
5699 msgstr "מספר עותקים"
5701 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5703 msgid "Basic (BibTeX)"
5704 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5708 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5709 "styles primarily suitable for science and maths."
5712 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5715 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5720 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5724 msgid "Add to bibliography only."
5725 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5727 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5730 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5745 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5746 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5750 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5751 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5752 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5753 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5754 "Bibliography processor is advised."
5757 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5758 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5761 msgstr "הערות תחתית"
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5773 msgid "bibliography entry"
5774 msgstr "ביבליוגרפיה"
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5779 msgid "Full bibliography entry."
5780 msgstr "ביבליוגרפיה"
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5795 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5800 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5809 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5810 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5811 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5820 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5822 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5823 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5824 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5825 "bibliography processor is advised."
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5829 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5833 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5838 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5839 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5841 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5843 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5844 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5845 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5848 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5850 msgid "Bibliography entry."
5851 msgstr "ביבליוגרפיה"
5853 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5860 msgstr "כותרת קצרה:"
5862 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5864 msgid "Natbib (BibTeX)"
5865 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5867 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5869 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5870 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5871 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5872 "names, shortened and full author lists, and more."
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5876 msgid "American Economic Association (AEA)"
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5881 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5882 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5884 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5885 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5887 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5888 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5889 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5890 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5891 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5893 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5896 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5898 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5901 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5903 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5905 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5906 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5907 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5923 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5924 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5925 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5926 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5930 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5932 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5933 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5934 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5935 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5945 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5946 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5947 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5948 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5949 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5950 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5960 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5963 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5964 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5965 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5966 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5971 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5982 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5983 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5986 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5988 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5992 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6001 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6002 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6007 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6012 msgid "Publication Month"
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6016 msgid "Publication Month:"
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6020 msgid "Publication Year"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6024 msgid "Publication Year:"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6028 msgid "Publication Volume"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6032 msgid "Publication Volume:"
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6036 msgid "Publication Issue"
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6040 msgid "Publication Issue:"
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6053 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6054 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6055 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6058 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6062 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6066 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6067 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6068 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6071 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6081 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6090 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6097 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6099 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6100 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6101 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6104 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6108 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6112 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6116 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6117 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6118 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6119 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6121 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6122 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6127 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6129 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6146 msgid "Acknowledgement"
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6153 msgid "Acknowledgement."
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6158 msgid "Figure Notes"
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6163 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6168 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6173 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6174 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6176 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6178 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6182 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6184 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6185 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6187 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6191 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6195 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6211 msgid "Text of a note in a figure"
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6231 msgid "Text of a note in a table"
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6236 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6250 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6262 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6264 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6315 msgid "Case \\thecase."
6316 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6319 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6321 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6405 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6449 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6467 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6519 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6543 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6634 msgid "Remark \\theremark."
6635 msgstr "הערה \\theremark."
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6660 msgid "Solution \\thesolution."
6661 msgstr "פתרון \\thesolution."
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6664 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6665 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6666 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6694 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6697 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6705 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6711 msgid "Standard in Title"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6715 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6717 msgid "Author Footnote"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6727 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6732 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6736 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6740 msgid "IEEE Transactions"
6741 msgstr "IEEE Transactions"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6745 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6748 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6749 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6751 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6752 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6753 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6760 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6763 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6764 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6765 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6767 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6768 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6769 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6772 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6777 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6779 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6781 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6782 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6785 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6788 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6790 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6793 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6797 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6798 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6804 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6809 msgid "IEEE membership"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6815 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6820 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6823 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6828 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6831 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6833 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6835 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6838 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6839 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6842 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6843 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6846 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6853 msgid "Short Author|S"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6857 msgid "A short version of the author name"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6868 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6872 msgid "Author Affiliation"
6873 msgstr "&שפה חלופית:"
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6876 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6878 msgid "Author affiliation"
6879 msgstr "&שפה חלופית:"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6884 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6889 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6893 msgid "Special Paper Notice"
6894 msgstr "תווים מיוחדים"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6897 msgid "After Title Text"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6902 msgid "Page headings"
6903 msgstr "עם כותרת עליונה"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6911 msgid "Left side of the header line"
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6920 msgid "Publication ID"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6928 msgid "Index Terms---"
6929 msgstr "מונחי אינדקס---"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6933 msgid "Paragraph Start"
6934 msgstr "הגדרות פסקה"
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6939 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6942 msgid "First character of first word"
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6953 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6955 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6957 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6958 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6959 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6960 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6963 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6965 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6966 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6968 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6969 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6973 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6980 msgid "Peer Review Title"
6981 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6985 msgid "PeerReviewTitle"
6986 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6990 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6991 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6992 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6993 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6996 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7001 #: lib/layouts/jss.layout:119
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7006 msgid "Short title for the appendix"
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7012 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7014 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7016 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7017 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7019 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7022 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7023 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7025 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7026 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7028 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7034 msgid "Bibliography"
7035 msgstr "ביבליוגרפיה"
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7041 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7045 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7046 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7048 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7050 #: src/output_plaintext.cpp:153
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7057 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7060 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7064 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7066 msgid "Bib preamble"
7067 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7072 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7075 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7078 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7079 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7081 msgid "Bibliography Preamble"
7082 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7087 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7090 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7095 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7107 msgid "Optional photo for biography"
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7111 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7113 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7121 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7128 msgid "Name of the author"
7129 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7133 msgid "Biography without photo"
7134 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7138 msgid "BiographyNoPhoto"
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7144 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7147 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7150 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7151 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7160 msgid "Alternative Proof String"
7161 msgstr "&שפה חלופית:"
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7165 msgid "An alternative proof string"
7166 msgstr "&שפה חלופית:"
7168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7169 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7171 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7172 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7176 #: lib/layouts/InStar.module:2
7177 msgid "Title and Preamble Hacks"
7180 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7181 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7182 msgid "Fixes & Hacks"
7185 #: lib/layouts/InStar.module:13
7187 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7188 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7189 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7190 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7191 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7192 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7193 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7196 #: lib/layouts/InStar.module:17
7199 msgstr "הקדמת LaTeX"
7201 #: lib/layouts/InStar.module:24
7206 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7210 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7211 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7212 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7213 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7214 #: lib/layouts/treport.layout:4
7218 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7220 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7222 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7227 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7232 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7233 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7236 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7238 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7244 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7245 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7248 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7252 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7253 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7254 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7255 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7265 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7266 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7270 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7271 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7273 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7279 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7280 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7281 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7282 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7286 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7287 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7288 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7289 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7290 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7294 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7295 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7296 msgid "Giant Snippet"
7299 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7300 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7301 msgid "More Giant Snippet"
7304 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7305 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7306 msgid "Most Giant Snippet"
7309 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7310 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7315 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7316 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7319 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7324 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7329 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7330 msgid "Offprint Requests to:"
7333 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7334 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7338 #: lib/layouts/aa.layout:140
7339 msgid "Correspondence to:"
7340 msgstr "התכתבויות אל:"
7342 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7343 #: lib/layouts/egs.layout:581
7344 msgid "Acknowledgements."
7345 msgstr "הכרת תודות."
7347 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7350 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7351 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7353 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7355 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7364 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7369 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7372 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7373 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7375 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7376 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7379 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7381 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7388 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7391 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7392 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7394 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7398 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7401 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7402 msgid "Subsubsection"
7405 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7406 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7407 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7411 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7414 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7425 #: lib/layouts/aa.layout:239
7427 msgid "institutemark"
7430 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7432 msgid "Institute Mark"
7435 #: lib/layouts/aa.layout:262
7437 msgid "Abstract (unstructured)"
7440 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7444 #: lib/layouts/aa.layout:296
7446 msgid "Abstract (structured)"
7449 #: lib/layouts/aa.layout:300
7454 #: lib/layouts/aa.layout:301
7455 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7458 #: lib/layouts/aa.layout:305
7462 #: lib/layouts/aa.layout:306
7463 msgid "Aims of your work"
7466 #: lib/layouts/aa.layout:310
7470 #: lib/layouts/aa.layout:311
7471 msgid "Methods used in your work"
7474 #: lib/layouts/aa.layout:315
7478 #: lib/layouts/aa.layout:316
7479 msgid "Results of your work"
7482 #: lib/layouts/aa.layout:337
7487 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7488 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7494 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7499 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7504 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7505 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7507 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7510 msgid "Acknowledgements"
7513 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7519 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7522 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7523 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7526 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7527 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7532 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7533 #: lib/examples/Articles:0
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7538 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7540 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7541 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7543 msgstr "רשימת תבליטים"
7545 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7546 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7548 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7551 msgstr "רשימה ממוספרת"
7553 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7555 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7556 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7558 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7563 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7564 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7565 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7566 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7569 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7570 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7571 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7577 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7578 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7579 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7584 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7590 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7591 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7592 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7600 msgid "Altaffilation"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7609 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7614 msgid "Alternative affiliation:"
7615 msgstr "&שפה חלופית:"
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7628 msgid "altaffilmark"
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7632 msgid "altaffiliation mark"
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7636 msgid "Subject headings:"
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7640 msgid "[Acknowledgements]"
7641 msgstr "[הכרת תודות]"
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7648 msgid "Place Figure here:"
7649 msgstr "מקם איור כאן:"
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7656 msgid "Place Table here:"
7657 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7668 msgid "NoteToEditor"
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7672 msgid "Note to Editor:"
7673 msgstr "הערה לעורך:"
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7681 msgid "References. ---"
7682 msgstr "הפניות. ---"
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7686 msgid "TableComments"
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7705 msgid "tablenotemark"
7708 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7709 msgid "tablenote mark"
7712 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7716 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7721 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7728 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7732 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7741 msgid "Recognized Name"
7744 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7745 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7748 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7752 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7756 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7757 msgid "Separate the dataset ID from text"
7760 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7761 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7764 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7768 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7772 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7776 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7781 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7786 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7787 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7790 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7791 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7793 msgid "Corresponding Author"
7794 msgstr "התכתבויות אל:"
7796 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7798 msgid "Corresponding author:"
7799 msgstr "התכתבויות אל:"
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7802 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7810 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7811 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7815 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7816 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7817 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7819 msgid "Affiliation:"
7822 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7825 msgid "Collaboration"
7826 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7828 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7829 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7831 msgid "Collaboration:"
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7836 msgid "Nocollaboration"
7837 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7841 msgid "No collaboration"
7842 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7844 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7846 msgid "Section Appendix"
7849 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7851 msgid "\\Alph{appendix}."
7852 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7854 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7856 msgid "Subsection Appendix"
7859 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7860 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7863 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7865 msgid "Subsubsection Appendix"
7868 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7870 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7871 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7874 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7878 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7883 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7891 msgid "Short Title|S"
7894 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7895 msgid "Short title which will appear in the running header"
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7905 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7906 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7910 msgid "Alt Affiliation"
7911 msgstr "&שפה חלופית:"
7913 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7915 msgid "Also Affiliation"
7916 msgstr "&שפה חלופית:"
7918 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7920 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7932 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7937 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7944 msgid "Abbreviations"
7945 msgstr "יחסים - AMS"
7947 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7949 msgid "Abbreviations:"
7950 msgstr "יחסים - AMS"
7952 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7957 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7961 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7962 msgid "List of Schemes"
7963 msgstr "רשימת סכמות"
7965 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7970 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7974 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7975 msgid "List of Charts"
7976 msgstr "רשימת תרשימים"
7978 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7980 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7983 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7984 msgid "Graph[[mathematical]]"
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7988 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7989 msgstr "רשימת גרפים"
7991 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7992 msgid "SupplementalInfo"
7995 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7996 msgid "Supporting Information Available"
7999 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8002 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8004 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8005 msgid "Graphical TOC Entry"
8008 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8013 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8018 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8027 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8028 #: lib/languages:1002
8032 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8033 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8036 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8042 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8044 msgid "General terms:"
8047 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8048 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8052 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8058 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8073 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8077 msgstr "הקדמת LaTeX"
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8081 msgid "Journal's Short Name: "
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8086 msgid "ACM Conference"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8100 msgid "Conference Name: "
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8106 msgstr "כותרת קצרה:"
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8110 msgid "Email address: "
8111 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8119 msgid "Affiliation: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8124 msgid "Additional Affiliation"
8125 msgstr "&שפה חלופית:"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8129 msgid "Additional Affiliation: "
8130 msgstr "&שפה חלופית:"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8139 #: lib/layouts/paper.layout:163
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8150 msgid "Street Address"
8151 msgstr "כתובת נוכחית"
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8155 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8162 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8185 msgid "Title Note: "
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8190 msgid "SubtitleNote"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8195 msgid "Subtitle Note: "
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8242 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8258 msgid "ACM Art Seq Num"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8263 msgid "Article Sequential Number: "
8266 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8267 msgid "ACM Submission ID"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8271 msgid "Submission ID: "
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8303 msgid "ACM Badge R: "
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8311 msgid "ACM Badge L: "
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8321 msgid "Start Page: "
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8332 msgstr "מילות מפתח:"
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8339 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8344 msgid "CCS Description"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8348 msgid "Significance"
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8353 msgid "Computing Classification Scheme: "
8354 msgstr "מיון נושא של AMS."
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8358 msgid "Set Copyright"
8359 msgstr "זכויות יוצרים"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8363 msgid "Set Copyright: "
8364 msgstr "זכויות יוצרים"
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8368 msgid "Copyright Year"
8369 msgstr "זכויות יוצרים"
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8373 msgid "Copyright Year: "
8374 msgstr "זכויות יוצרים:"
8376 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8378 msgid "Teaser Figure"
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8383 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8400 msgid "ShortAuthors"
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8405 msgid "Short authors: "
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8413 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8414 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8417 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8419 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8420 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8422 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8425 msgid "List of Figures"
8426 msgstr "רשימת איורים"
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8429 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8435 msgid "List of Tables"
8436 msgstr "רשימת טבלאות"
8438 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8443 msgid "Definitions & Theorems"
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8452 msgid "Additional Theorem Text"
8453 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8460 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8468 msgid "Theorem \\thetheorem."
8471 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8473 msgid "Corollary \\thetheorem."
8474 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8477 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8478 msgid "Lemma \\thetheorem."
8479 msgstr "למה \\thetheorem."
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8483 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8485 msgid "Proposition \\thetheorem."
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8490 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8491 msgstr "השערה \\thetheorem."
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8495 msgid "Definition \\thetheorem."
8496 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8500 msgid "Example \\thetheorem."
8501 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8510 msgid "Print version only"
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8516 msgstr "תצוגה על המסך"
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8520 msgid "Screen version only"
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8524 msgid "Anonymous Suppression"
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8528 msgid "Non anonymous only"
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8535 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8537 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8538 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8542 #: lib/examples/Articles:0
8543 msgid "Acknowledgments"
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8547 msgid "Grant Sponsor"
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8554 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8556 msgid "Grant Number"
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8560 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8564 msgid "TOG online ID"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8570 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8579 msgid "Volume number:"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8589 msgid "Article number:"
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8594 msgid "Set copyright"
8595 msgstr "זכויות יוצרים"
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8599 msgid "Copyright type:"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8604 msgid "Copyright year"
8605 msgstr "זכויות יוצרים:"
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8609 msgid "Year of copyright:"
8610 msgstr "varcopyright"
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8614 msgid "Conference info"
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8619 msgid "Conference info:"
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8624 msgid "Conference name"
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8640 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8643 msgid "Article DOI:"
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8647 msgid "TOG article DOI"
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8658 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8663 msgid "Keyword list"
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8669 msgid "Concept list"
8672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8675 msgid "Print copyright"
8676 msgstr "varcopyright"
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8681 msgstr "שורת כותרת:"
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8685 msgid "Teaser image:"
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8690 msgid "CR categories"
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8695 msgid "CR Categories:"
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8715 msgid "Number of the category"
8716 msgstr "מספר עותקים"
8718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8730 msgid "Third-level of the category"
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8744 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8750 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8754 msgid "TOG project URL"
8757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8758 msgid "Project URL:"
8761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8762 msgid "TOG video URL"
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8770 msgid "TOG data URL"
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8779 msgid "TOG code URL"
8782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8787 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8788 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8791 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8792 msgid "Articles (DocBook)"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8807 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8810 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8817 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8833 msgid "Citation-number"
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8837 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8857 msgid "Issue-number"
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8865 msgid "Issue-months"
8868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8871 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8873 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8882 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8888 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8889 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8891 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8894 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8901 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8902 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8904 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8905 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8906 msgid "Subparagraph"
8909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8910 msgid "Subsubparagraph"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8918 msgid "-- Header --"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8922 msgid "Special-section"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8926 msgid "Special-section:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8934 msgid "AGU-journal:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8938 msgid "Citation-number:"
8939 msgstr "מספר מובאה:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8959 msgstr "זכויות יוצרים:"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8966 msgid "Index-terms..."
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8986 msgid "Supplementary"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8990 msgid "Supplementary..."
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8998 msgid "Sup-mat-note:"
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9016 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9021 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9028 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9033 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9038 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9059 msgid "Published-online:"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9071 msgid "Posting-order"
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9075 msgid "Posting-order:"
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9110 msgstr "רשימת טבלאות:"
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9145 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9156 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9158 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9182 #: lib/layouts/agums.layout:3
9183 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9187 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9189 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9195 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9197 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9198 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9208 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9213 #: lib/layouts/foils.layout:215
9214 msgid "Left Header:"
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9218 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9219 msgid "Right Header"
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9223 #: lib/layouts/foils.layout:223
9224 msgid "Right Header:"
9227 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9248 msgid "Author Address:"
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9256 msgid "Slug Comment:"
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9279 #: src/insets/Inset.cpp:101
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9288 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9289 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9292 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9298 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9299 msgid "Affiliation Mark"
9302 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9303 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9308 msgid "Author affiliation:"
9309 msgstr "&שפה חלופית:"
9311 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9313 msgid "Acknowledgments."
9314 msgstr "הכרת תודות."
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9318 msgid "Algorithm2e Float"
9321 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9322 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9323 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9325 msgid "Floats & Captions"
9326 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9328 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9330 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9331 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9335 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9337 msgid "List of Algorithms"
9338 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9340 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9341 #: lib/examples/Articles:0
9342 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9345 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9346 msgid "SpecialSection"
9349 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9350 msgid "SpecialSection*"
9351 msgstr "סעיף מיוחד*"
9353 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9355 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9363 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9365 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9366 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9367 msgid "Subsubsection*"
9368 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9370 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9371 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9372 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9373 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9374 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9375 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9381 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9382 msgid "Chapter Exercises"
9385 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9386 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9391 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9392 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9393 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9396 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9398 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9399 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9400 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9403 msgid "List preamble"
9404 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9406 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9407 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9412 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9413 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9414 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9417 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9420 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9421 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9424 msgid "List Preamble"
9425 msgstr "הקדמת LaTeX"
9427 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9428 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9429 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9430 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9433 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9434 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9435 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9438 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9440 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9441 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9442 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9444 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9448 msgid "Short title which appears in the running headers"
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9452 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9456 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9461 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9463 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9467 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9472 msgid "Current Address"
9473 msgstr "כתובת נוכחית"
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9476 msgid "Current address:"
9477 msgstr "כתובת נוכחית:"
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9480 msgid "E-mail address:"
9481 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9489 msgid "Key words and phrases:"
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9501 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9514 msgid "Subjectclass"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9518 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9519 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9521 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9522 msgid "American Psychological Association (APA)"
9525 #: lib/layouts/apa.layout:54
9527 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9529 #: lib/layouts/apa.layout:63
9530 msgid "Right header:"
9531 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9533 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9534 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9538 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9539 msgid "Short title:"
9540 msgstr "כותרת קצרה:"
9542 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9546 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9547 msgid "ThreeAuthors"
9548 msgstr "שלושה מחברים"
9550 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9552 msgstr "ארבעה מחברים"
9554 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9555 msgid "TwoAffiliations"
9558 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9559 msgid "ThreeAffiliations"
9560 msgstr "שלושה שיוכים"
9562 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9563 msgid "FourAffiliations"
9564 msgstr "ארבעה שיוכים"
9566 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9567 msgid "Acknowledgements:"
9568 msgstr "הכרת תודות:"
9570 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9574 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9578 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9584 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9587 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9588 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9590 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9594 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9598 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9599 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9601 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9603 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9604 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9606 msgid "Custom Item|s"
9607 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9609 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9610 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9612 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9615 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9616 msgid "A customized item string"
9619 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9623 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9624 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9626 msgid "(\\alph{enumii})"
9627 msgstr "(\\alph{enumii})"
9629 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9630 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9633 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9635 msgstr "חמישה מחברים"
9637 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9639 msgstr "שישה מחברים"
9641 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9643 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9645 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9646 msgid "Left header:"
9647 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9649 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9650 msgid "FiveAffiliations"
9651 msgstr "חמישה שיוכים"
9653 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9654 msgid "SixAffiliations"
9655 msgstr "שישה שיוכים"
9657 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9658 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9659 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9683 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9684 msgid "Author Note:"
9687 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9691 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9695 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9699 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9700 msgid "Arabic Article"
9703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9704 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9707 #: lib/layouts/article.layout:3
9708 msgid "Article (Standard Class)"
9709 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9711 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9712 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9722 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9723 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9724 #: lib/examples/Articles:0
9725 msgid "Presentations"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9736 msgid "Overlay Specifications|v"
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9741 msgid "Overlay specifications for this list"
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9746 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9747 msgid "Item Overlay Specifications"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9756 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9762 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9763 msgid "Overlay specifications for this item"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9768 msgid "Mini Template"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9772 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9777 msgid "Longest label|s"
9778 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9781 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9786 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9788 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9790 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9792 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9793 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9794 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9795 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9799 msgstr "חלוקה לסיעים"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9813 msgid "Mode Specification|S"
9814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9820 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9825 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9827 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9831 msgid "Section \\arabic{section}"
9832 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9835 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9837 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9838 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9841 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9842 msgid "\\Alph{section}"
9843 msgstr "\\Alph{section}"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9847 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9850 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9851 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9855 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9859 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9861 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9865 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9866 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9893 msgid "Overlay specifications for this frame"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9897 msgid "Default Overlay Specifications"
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9901 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9906 msgid "Frame Options"
9907 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9911 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9912 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9916 msgstr "כותרת המסגרת"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9919 msgid "Enter the frame title here"
9920 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9924 msgstr "מסגרת פשוטה"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9927 msgid "Frame (plain)"
9928 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9932 msgid "FragileFrame"
9933 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9937 msgid "Frame (fragile)"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9945 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9951 msgid "Repeat frame with label"
9952 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9956 msgstr "כותרת המסגרת"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9968 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9972 msgid "Short Frame Title|S"
9973 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9976 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9977 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9980 msgid "FrameSubtitle"
9981 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9984 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9990 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9999 msgid "Column Options"
10000 msgstr "הגדרות עמודה"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10003 msgid "Column options (see beamer manual)"
10004 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10008 msgid "Column Placement Options"
10009 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10012 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10016 msgid "ColumnsCenterAligned"
10017 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10020 msgid "Columns (center aligned)"
10021 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10024 msgid "ColumnsTopAligned"
10025 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10028 msgid "Columns (top aligned)"
10029 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10040 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10044 msgid "Pause number"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10048 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10052 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10053 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10060 msgid "Overprint Area Width"
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10065 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10070 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10074 msgid "OverlayArea"
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10078 msgid "Overlayarea"
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10082 msgid "Overlay Area Width"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10087 msgid "The width of the overlay area"
10088 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10091 msgid "Overlay Area Height"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10095 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10100 msgid "The height of the overlay area"
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10109 msgid "Uncovered on slides"
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10118 msgid "Only on slides"
10119 msgstr "רק בשקופיות"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10137 msgid "Action Specification|S"
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10142 msgid "Block Title"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10146 msgid "Enter the block title here"
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10150 msgid "ExampleBlock"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10155 msgid "Example Block:"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10163 msgid "Alert Block:"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10174 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10178 msgid "Title (Plain Frame)"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10183 msgid "Short Subtitle|S"
10184 msgstr "כותרת קצרה"
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10187 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10191 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10196 msgid "Short Institute|S"
10197 msgstr "כותרת קצרה"
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10200 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10205 msgid "InstituteMark"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10210 msgid "Short Date|S"
10211 msgstr "כותרת קצרה"
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10214 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10218 msgid "TitleGraphic"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10228 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10234 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10250 msgid "Action Specifications|S"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10255 msgid "Definition."
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10259 msgid "Definitions"
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10263 msgid "Definitions."
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10293 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10307 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10312 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10321 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10328 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10341 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10342 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10347 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10359 msgid "Alternative"
10360 msgstr "&שפה חלופית:"
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10364 msgid "Default Text"
10365 msgstr "ברירת מחדל"
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10369 msgid "Enter the default text here"
10370 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10374 msgid "Beamer Note"
10375 msgstr "הערה חדשה:"
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10379 msgid "Note Options"
10380 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10383 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10388 msgid "ArticleMode"
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10398 msgid "PresentationMode"
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10403 msgid "Presentation"
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10407 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10413 msgid "Beamerposter"
10414 msgstr "הערה חדשה:"
10416 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10418 msgid "Bilingual Captions"
10419 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10421 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10423 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10424 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10427 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10429 msgid "Caption setup"
10432 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10434 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10439 msgid "Caption setup:"
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10454 msgid "Main Language Short Title"
10455 msgstr "כותרת קצרה"
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10459 msgid "Short title for the main(document) language"
10460 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10464 msgid "Main Language Text"
10465 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10469 msgid "Text in the main(document) language"
10470 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10472 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10473 msgid "Second Language Short Title"
10476 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10477 msgid "Short title for the second language"
10480 #: lib/layouts/book.layout:3
10481 msgid "Book (Standard Class)"
10484 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10489 #: lib/layouts/braille.module:3
10490 msgid "Accessibility"
10493 #: lib/layouts/braille.module:7
10495 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10499 #: lib/layouts/braille.module:23
10501 msgid "Braille (default)"
10502 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10504 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10509 #: lib/layouts/braille.module:46
10510 msgid "Braille (textsize)"
10513 #: lib/layouts/braille.module:69
10514 msgid "Braille (dots on)"
10517 #: lib/layouts/braille.module:84
10518 msgid "Braille_dots_on"
10521 #: lib/layouts/braille.module:93
10522 msgid "Braille (dots off)"
10525 #: lib/layouts/braille.module:108
10526 msgid "Braille_dots_off"
10529 #: lib/layouts/braille.module:117
10530 msgid "Braille (mirror on)"
10533 #: lib/layouts/braille.module:132
10534 msgid "Braille_mirror_on"
10537 #: lib/layouts/braille.module:141
10538 msgid "Braille (mirror off)"
10541 #: lib/layouts/braille.module:156
10542 msgid "Braille_mirror_off"
10545 #: lib/layouts/braille.module:164
10550 #: lib/layouts/braille.module:168
10552 msgid "Braille box"
10555 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10559 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10560 #: lib/examples/Articles:0
10565 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10569 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10573 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10578 msgid "ACT \\arabic{act}"
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10589 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10593 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10597 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10601 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10602 msgid "Parenthetical"
10605 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10609 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10613 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10617 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10619 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10620 msgid "Right Address"
10623 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10625 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10626 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10628 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10630 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10633 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10634 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10637 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10639 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10642 #: lib/layouts/changebars.module:2
10644 msgid "Change Tracking Bars"
10645 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
10647 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10649 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10650 msgid "Annotation & Revision"
10653 #: lib/layouts/changebars.module:8
10655 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10656 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10659 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10663 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10667 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10671 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10672 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10676 #: lib/layouts/chess.layout:66
10680 #: lib/layouts/chess.layout:72
10681 msgid "SubVariation"
10684 #: lib/layouts/chess.layout:75
10685 msgid "Subvariation:"
10688 #: lib/layouts/chess.layout:81
10689 msgid "SubVariation2"
10692 #: lib/layouts/chess.layout:84
10693 msgid "Subvariation(2):"
10696 #: lib/layouts/chess.layout:90
10697 msgid "SubVariation3"
10700 #: lib/layouts/chess.layout:93
10701 msgid "Subvariation(3):"
10704 #: lib/layouts/chess.layout:99
10705 msgid "SubVariation4"
10708 #: lib/layouts/chess.layout:102
10709 msgid "Subvariation(4):"
10712 #: lib/layouts/chess.layout:108
10713 msgid "SubVariation5"
10716 #: lib/layouts/chess.layout:111
10717 msgid "Subvariation(5):"
10720 #: lib/layouts/chess.layout:118
10724 #: lib/layouts/chess.layout:123
10728 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10732 #: lib/layouts/chess.layout:132
10733 msgid "[chessboard]"
10736 #: lib/layouts/chess.layout:141
10737 msgid "BoardCentered"
10740 #: lib/layouts/chess.layout:146
10741 msgid "[centered board]"
10744 #: lib/layouts/chess.layout:156
10748 #: lib/layouts/chess.layout:161
10749 msgid "Highlights:"
10752 #: lib/layouts/chess.layout:176
10756 #: lib/layouts/chess.layout:181
10760 #: lib/layouts/chess.layout:187
10764 #: lib/layouts/chess.layout:192
10765 msgid "KnightMove:"
10768 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10770 msgid "Chess Board"
10771 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10773 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10774 msgid "Leisure, Sports & Music"
10777 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10779 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10780 "article.lyx example file."
10783 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10784 msgid "NewChessGame"
10787 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10788 msgid "[Start New Chess Game]"
10791 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10793 msgid "Chessgame Options"
10794 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10796 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10797 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10802 msgid "Mainline Options"
10803 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10806 msgid "See xskak manual for possible options"
10809 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10810 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10815 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10816 msgid "SetChessBoard"
10819 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10821 msgid "Global Chessboard Settings"
10822 msgstr "&הגדרות טבלה"
10824 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10825 msgid "SetBoardStoreStyle"
10828 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10830 msgid "Set Chessboard Style"
10831 msgstr "סגנון טקסט"
10833 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10836 msgstr "קובץ סגנון:"
10838 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10839 msgid "Chessboard Style Name"
10842 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10844 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10845 "See chessboard manual for details."
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10855 msgid "Chessboard Options"
10856 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10859 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10863 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10866 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10867 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10872 msgid "InFrontmatter"
10873 msgstr "צורת הגופן"
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10877 msgid "Insert the affiliation number"
10878 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10889 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10891 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10897 msgid "Running Title"
10898 msgstr "מריץ BibTeX."
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10901 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10902 msgid "Running title:"
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10910 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10915 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10916 msgid "RunningAuthor"
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10920 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10921 msgid "Running author:"
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10926 msgid "Publications"
10929 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10931 msgid "Correspondence"
10932 msgstr "התכתבויות אל:"
10934 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10936 msgid "Correspondence:"
10937 msgstr "התכתבויות אל:"
10939 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10943 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10944 msgid "Pubdiscuss:"
10947 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10957 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10962 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10964 msgid "Copyrightstatement"
10965 msgstr "זכויות יוצרים"
10967 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10969 msgid "Introduction"
10972 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10974 msgid "\\thesection Introduction"
10975 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10979 msgid "Conclusions"
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10984 msgid "\\thesection Conclusions"
10985 msgstr "mathsection"
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10989 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10990 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10993 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10998 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10999 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11002 msgid "CodeAvailability"
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11007 msgid "Code availability."
11008 msgstr "מודול לא זמין"
11010 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11011 msgid "DataAvailability"
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11015 msgid "Data availability."
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11020 msgid "CodeAndDataAvailability"
11021 msgstr "מודול לא זמין"
11023 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11025 msgid "Code and data availability."
11026 msgstr "מודול לא זמין"
11028 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11029 msgid "SampleAvailability"
11032 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11033 msgid "Sample availability."
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11038 msgid "Statements2"
11041 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11043 msgid "AuthorContribution"
11044 msgstr "רשימת טבלאות"
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11048 msgid "Author contributions."
11049 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11052 msgid "CompetingInterests"
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11056 msgid "Competing Interests."
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11066 msgid "Disclaimer."
11069 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11071 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11072 msgstr "סינית (מסורתית)"
11074 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11075 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11078 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11079 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11084 msgid "Custom Header/Footer Text"
11087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11089 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11090 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11091 "Page Layout to 'fancy'!"
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11096 msgid "Header/Footer"
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11101 msgid "Even Header"
11104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11105 msgid "Alternative text for the even header"
11108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11110 msgid "Center Header"
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11115 msgid "Center Header:"
11116 msgstr "שורת כותרת:"
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11120 msgid "Left Footer"
11123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11125 msgid "Left Footer:"
11126 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11130 msgid "Center Footer"
11133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11135 msgid "Center Footer:"
11136 msgstr "שורת תחתית:"
11138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11139 msgid "Right Footer"
11142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11143 msgid "Right Footer:"
11146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11166 msgid "GuiMenuItem"
11169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11177 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11187 msgid "Subparagraph*"
11190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11191 msgid "Authorgroup"
11194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11195 msgid "RevisionHistory"
11198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11199 msgid "Revision History"
11200 msgstr "היסטוריית שינויים"
11202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11207 msgid "RevisionRemark"
11210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11219 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11220 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11221 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11222 #: lib/examples/Articles:0
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11232 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11233 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11250 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11252 msgid "Postal Data"
11255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11256 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11257 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11258 msgid "Send To Address"
11259 msgstr "כתובת הנמען"
11261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11262 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11263 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11265 msgstr "כתובת המוען"
11267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11268 msgid "Sender Address:"
11269 msgstr "כתובת המוען:"
11271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11272 msgid "Return address"
11273 msgstr "כתובת החזרה"
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11277 msgid "Backaddress:"
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11282 msgid "Postal comment"
11285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11287 msgid "Postal Remark:"
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11293 msgstr "הערת שוליים"
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11298 msgstr "הערת שוליים"
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11302 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11313 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11332 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11334 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11342 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11343 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11350 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11361 msgid "Bottom text:"
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11366 msgstr "קידומת אזורית"
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11370 msgstr "קידומת אזורית:"
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11374 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11381 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11408 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11423 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11425 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11427 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11439 msgid "Signature|S"
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11443 msgid "Here you can insert a signature scan"
11446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11447 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11466 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11476 msgid "Post Scriptum:"
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11480 msgid "SenderAddress"
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11485 msgid "Backaddress"
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11489 msgid "RetourAdresse"
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11497 msgid "Postvermerk"
11500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11514 msgid "IhrSchreiben"
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11518 msgid "MeinZeichen"
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11522 msgid "Unterschrift"
11525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11530 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11554 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11598 msgid "DocBook Book (SGML)"
11599 msgstr "Docbook (XML)"
11601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11604 msgid "Books (DocBook)"
11607 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11609 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11610 msgstr "Docbook (XML)"
11612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11614 msgid "DocBook Section (SGML)"
11615 msgstr "Docbook (XML)"
11617 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11619 msgid "DocBook Article (SGML)"
11620 msgstr "Docbook (XML)"
11622 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11623 msgid "Inderscience A4 Journals"
11626 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11627 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11632 msgid "Econometrica"
11633 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11635 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11642 msgid "Running Title:"
11643 msgstr "מריץ BibTeX."
11645 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11652 msgid "Running Author:"
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11657 msgid "Address Option"
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11662 msgid "Optional argument for the address"
11663 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11667 msgid "E-Mail Option"
11668 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11672 msgid "Optional argument for the e-mail"
11673 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11680 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11682 msgid "Web Address"
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11687 msgid "Web address:"
11688 msgstr "כתובת נוכחית:"
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11692 msgid "Authors Block"
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11697 msgid "Authors Block:"
11700 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11702 msgid "Thanks Text"
11705 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11706 msgid "Thanks \\theThanks:"
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11711 msgid "Thanks Reference"
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11721 msgid "Internet Address Reference"
11722 msgstr "הכנס הפניה"
11724 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11725 msgid "Internet Addess Ref"
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11730 msgid "Name (First Name)"
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11740 msgid "Name (Surname)"
11743 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11744 msgid "By Same Author (bib)"
11747 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11752 #: lib/layouts/egs.layout:3
11753 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11756 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11758 msgstr "00.00.0000"
11760 #: lib/layouts/egs.layout:329
11761 msgid "LaTeX Title"
11762 msgstr "כותרת LaTeX"
11764 #: lib/layouts/egs.layout:408
11768 #: lib/layouts/egs.layout:417
11772 #: lib/layouts/egs.layout:431
11776 #: lib/layouts/egs.layout:441
11777 msgid "FirstAuthor"
11778 msgstr "מחבר_ראשון"
11780 #: lib/layouts/egs.layout:454
11781 msgid "1st_author_surname:"
11784 #: lib/layouts/egs.layout:507
11788 #: lib/layouts/egs.layout:520
11789 msgid "reprint_reqs_to:"
11792 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11793 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11796 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11798 msgid "Author Option"
11799 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11803 msgid "Optional argument for the author"
11804 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11806 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11807 msgid "Author Address"
11810 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11811 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11812 msgid "Author Email"
11813 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11816 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11821 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11827 msgid "Thanks Option"
11830 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11831 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11834 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11836 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11838 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11842 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11843 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11844 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11846 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11847 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11848 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11850 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11851 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11852 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11854 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11855 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11856 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11858 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11859 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11862 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11863 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11864 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11866 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11867 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11868 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11870 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11871 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11872 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11874 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11875 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11876 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11878 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11879 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11880 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11882 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11883 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11884 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11886 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11887 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11888 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11890 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11891 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11892 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11894 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11895 msgid "Case \\arabic{case}"
11896 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11904 msgid "Titlenotemark"
11905 msgstr "הערת תחתית"
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11909 msgid "Titlenote mark"
11910 msgstr "הערת תחתית"
11912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11914 msgid "Title footnote"
11915 msgstr "הערת תחתית"
11917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11919 msgid "Footnote Label"
11920 msgstr "הערת תחתית"
11922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11923 msgid "Label you refer to in the title"
11924 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11928 msgid "Title footnote:"
11929 msgstr "הערת תחתית"
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11933 msgid "Author Label"
11934 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11937 msgid "Label you will reference in the address"
11938 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11947 msgid "Author footnote"
11948 msgstr "הערת תחתית"
11950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11952 msgid "Author footnote:"
11953 msgstr "הערת תחתית"
11955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11957 msgid "Author Footnote Label"
11958 msgstr "הערת תחתית"
11960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11961 msgid "Label you refer to for an author"
11962 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11966 msgid "CorAuthormark"
11967 msgstr "ארבעה מחברים"
11969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11971 msgid "CorAuthor mark"
11972 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11976 msgid "Corresponding author"
11977 msgstr "התכתבויות אל:"
11979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11981 msgid "Corresponding author text:"
11982 msgstr "התכתבויות אל:"
11984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11986 msgid "Address Label"
11989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11990 msgid "Label of the author you refer to"
11993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11996 msgstr "הכנס אינטגרל"
11998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11999 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12007 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12009 msgid "Foot- and Endnotes"
12010 msgstr "הערות תחתית"
12012 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12014 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12015 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12018 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12023 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12028 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12033 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12034 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12037 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12039 msgstr "מילות מפתח:"
12041 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12042 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12047 msgid "List Enhancements"
12048 msgstr "רשימת סכמות"
12050 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12052 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12053 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12056 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12057 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12059 msgid "Itemize Options"
12060 msgstr "רשימת תבליטים"
12062 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12063 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12064 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12065 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12068 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12069 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12071 msgid "Enumerate Options"
12072 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12076 msgid "Description Options"
12079 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12081 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12085 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12087 msgid "Enumerate-Resume"
12088 msgstr "רשימה ממוספרת"
12090 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12091 msgid "Number Equations by Section"
12092 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12094 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12100 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12102 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12103 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12104 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12108 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12110 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12111 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12113 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12116 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12117 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12118 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12120 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12121 msgid "Europass CV (2013)"
12124 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12125 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12126 #: lib/examples/Articles:0
12127 msgid "Curricula Vitae"
12128 msgstr "קורות חיים"
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12133 msgstr "שורת תחתית:"
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12137 msgid "Name (footer):"
12138 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12140 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12147 msgid "Mobile phone number"
12148 msgstr "מספור שורות"
12150 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12151 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12154 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12159 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12161 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12162 msgid "InstantMessaging"
12165 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12167 msgid "Instant Messaging:"
12168 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12170 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12175 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12176 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12185 msgid "Date of birth:"
12186 msgstr "תצורת תאריך:"
12188 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12190 msgid "Nationality"
12193 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12195 msgid "Nationality:"
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12201 msgstr "שורת כותרת:"
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12206 msgstr "שורת כותרת:"
12208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12210 msgid "BeforePicture"
12213 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12214 msgid "Space before picture:"
12215 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12217 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12227 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12228 msgid "Resize photo to this width"
12231 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12232 msgid "AfterPicture"
12233 msgstr "לאחר_תמונה"
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12236 msgid "Space after picture:"
12237 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12239 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12240 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12241 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12243 msgid "Vertical Space"
12244 msgstr "מרווח אנכי"
12246 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12248 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12250 msgid "Additional vertical space"
12251 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12254 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12258 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12260 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12261 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12264 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12271 msgstr "רשימת תבליטים"
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12280 msgstr "הערת תחתית"
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12284 msgid "Title item:"
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12294 msgid "Title level:"
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12299 msgid "Text (right side)"
12300 msgstr "קו קו ימיני"
12302 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12307 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12313 msgid "BlueItemInset"
12314 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12317 msgid "Blue subitems"
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12333 msgstr "רשימת תבליטים"
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12336 msgid "MotherTongue"
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12340 msgid "Mother Tongue:"
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12346 msgstr "שורת כותרת:"
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12350 msgid "Language Header:"
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12359 msgid "Name of the language"
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12368 msgid "Level how good you think you can listen"
12369 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12374 msgstr "עם כותרת עליונה"
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12377 msgid "Level how good you think you can read"
12378 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12382 msgid "Interaction"
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12386 msgid "Level how good you think you can conversate"
12387 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12395 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12396 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12398 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12399 msgid "LastLanguage"
12400 msgstr "שפה אחרונה"
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12403 msgid "Last Language:"
12404 msgstr "שפה אחרונה:"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12409 msgstr "שורת תחתית:"
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12413 msgid "Language Footer:"
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12422 msgstr "סוף קורות חיים"
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12425 #: lib/layouts/soul.module:49
12430 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12432 msgstr "קורות חיים"
12434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12436 msgid "Footer name:"
12437 msgstr "שורת תחתית:"
12439 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12444 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12450 msgid "Size the photo is resized to"
12451 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12460 msgid "The title as it appears in the header"
12461 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12463 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12464 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12465 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12467 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12468 msgid "BulletedItem"
12471 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12472 msgid "Bulleted Item:"
12475 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12479 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12480 msgid "Begin of CV"
12483 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12484 msgid "PersonalInfo"
12487 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12488 msgid "Personal Info"
12491 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12493 msgid "VerticalSpace"
12494 msgstr "מרווח אנכי"
12496 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12498 msgid "Vertical space"
12499 msgstr "מרווח אנכי"
12501 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12502 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12505 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12506 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12509 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12510 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12513 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12514 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12518 msgid "Number Figures by Section"
12519 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12521 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12523 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12524 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12526 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12529 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12531 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12532 msgstr "Computer Modern Sans"
12534 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12536 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12537 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12538 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12541 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12542 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12545 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12547 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12548 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12549 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12550 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12551 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12552 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12553 "newer LaTeX distributions."
12556 #: lib/layouts/fixme.module:2
12558 msgid "FiXme Notes"
12561 #: lib/layouts/fixme.module:12
12563 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12564 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12565 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12566 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12567 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12568 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12569 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12570 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12573 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12578 #: lib/layouts/fixme.module:24
12580 msgid "List of FIXMEs"
12581 msgstr "רשימה של %1$s"
12583 #: lib/layouts/fixme.module:38
12585 msgid "[List of FIXMEs]"
12586 msgstr "רשימת איורים"
12588 #: lib/layouts/fixme.module:54
12593 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12594 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12596 msgid "Fixme Note Options|s"
12597 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12599 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12600 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12601 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12604 #: lib/layouts/fixme.module:75
12606 msgid "Fixme Warning"
12609 #: lib/layouts/fixme.module:77
12612 msgstr "אזהרת יצוא!"
12614 #: lib/layouts/fixme.module:81
12616 msgid "Fixme Error"
12617 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12619 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12626 #: lib/layouts/fixme.module:87
12628 msgid "Fixme Fatal"
12631 #: lib/layouts/fixme.module:89
12636 #: lib/layouts/fixme.module:98
12638 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12641 #: lib/layouts/fixme.module:100
12643 msgid "Fixme (Targeted)"
12646 #: lib/layouts/fixme.module:110
12648 msgid "Fixme Note|x"
12651 #: lib/layouts/fixme.module:112
12653 msgid "Insert the FIXME note here"
12656 #: lib/layouts/fixme.module:117
12658 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12661 #: lib/layouts/fixme.module:119
12662 msgid "Warning (Targeted)"
12665 #: lib/layouts/fixme.module:123
12667 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12668 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12670 #: lib/layouts/fixme.module:125
12671 msgid "Error (Targeted)"
12674 #: lib/layouts/fixme.module:129
12675 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12678 #: lib/layouts/fixme.module:131
12679 msgid "Fatal (Targeted)"
12682 #: lib/layouts/fixme.module:140
12684 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12687 #: lib/layouts/fixme.module:142
12689 msgid "Fixme (Multipar)"
12692 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12694 msgid "Fixme Summary"
12697 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12699 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12702 #: lib/layouts/fixme.module:160
12704 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12707 #: lib/layouts/fixme.module:162
12708 msgid "Warning (Multipar)"
12711 #: lib/layouts/fixme.module:166
12713 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12714 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12716 #: lib/layouts/fixme.module:168
12717 msgid "Error (Multipar)"
12720 #: lib/layouts/fixme.module:172
12721 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12724 #: lib/layouts/fixme.module:174
12725 msgid "Fatal (Multipar)"
12728 #: lib/layouts/fixme.module:183
12729 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12732 #: lib/layouts/fixme.module:185
12734 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12737 #: lib/layouts/fixme.module:201
12738 msgid "Annotated Text"
12741 #: lib/layouts/fixme.module:203
12742 msgid "Annotated Text|x"
12745 #: lib/layouts/fixme.module:204
12747 msgid "Insert the text to annotate here"
12748 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12750 #: lib/layouts/fixme.module:209
12751 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12754 #: lib/layouts/fixme.module:211
12755 msgid "Warning (MP Targ.)"
12758 #: lib/layouts/fixme.module:215
12759 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12762 #: lib/layouts/fixme.module:217
12763 msgid "Error (MP Targ.)"
12766 #: lib/layouts/fixme.module:221
12767 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12770 #: lib/layouts/fixme.module:223
12771 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12774 #: lib/layouts/fixme.module:233
12779 #: lib/layouts/fixme.module:237
12784 #: lib/layouts/fixme.module:241
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12789 #: lib/layouts/fixme.module:245
12792 msgstr "אזהרת יצוא!"
12794 #: lib/layouts/fixme.module:249
12799 #: lib/layouts/fixme.module:253
12804 #: lib/layouts/fixme.module:257
12809 #: lib/layouts/fixme.module:261
12814 #: lib/layouts/foils.layout:3
12818 #: lib/layouts/foils.layout:44
12822 #: lib/layouts/foils.layout:64
12823 msgid "ShortFoilhead"
12826 #: lib/layouts/foils.layout:70
12827 msgid "Rotatefoilhead"
12830 #: lib/layouts/foils.layout:76
12831 msgid "ShortRotatefoilhead"
12834 #: lib/layouts/foils.layout:85
12838 #: lib/layouts/foils.layout:101
12842 #: lib/layouts/foils.layout:115
12846 #: lib/layouts/foils.layout:131
12850 #: lib/layouts/foils.layout:185
12852 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12854 #: lib/layouts/foils.layout:194
12856 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12858 #: lib/layouts/foils.layout:203
12859 msgid "Restriction"
12862 #: lib/layouts/foils.layout:207
12863 msgid "Restriction:"
12866 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12871 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12876 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12878 msgid "Corollary #."
12881 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12882 msgid "Proposition #."
12885 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12886 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12887 msgid "Definition #."
12890 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12895 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12900 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12905 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12907 msgid "Proposition*"
12910 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12911 msgid "Proposition."
12914 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12916 msgid "Definition*"
12919 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12921 msgid "Footnotes as Endnotes"
12922 msgstr "הערת תחתית"
12924 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12926 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12927 "code where you want the endnotes to appear."
12930 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12931 msgid "French Letter (frletter)"
12934 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12935 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12938 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12942 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12946 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12950 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12954 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12962 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12963 msgid "ReturnAddress"
12966 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12967 msgid "ReturnAddress:"
12970 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12975 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12976 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12980 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12984 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13016 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13024 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13032 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13033 msgid "BankAccount"
13036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13037 msgid "BankAccount:"
13040 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13042 msgid "PostalComment"
13045 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13046 msgid "PostalComment:"
13049 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13053 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13058 msgid "G-Brief (V. 2)"
13061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13118 msgid "AddressRowA"
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13122 msgid "AddressRowA:"
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13126 msgid "AddressRowB"
13129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13130 msgid "AddressRowB:"
13133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13134 msgid "AddressRowC"
13137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13138 msgid "AddressRowC:"
13141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13142 msgid "AddressRowD"
13145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13146 msgid "AddressRowD:"
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13150 msgid "AddressRowE"
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13154 msgid "AddressRowE:"
13157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13158 msgid "AddressRowF"
13161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13162 msgid "AddressRowF:"
13165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13166 msgid "TelephoneRowA"
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13170 msgid "TelephoneRowA:"
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13174 msgid "TelephoneRowB"
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13178 msgid "TelephoneRowB:"
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13182 msgid "TelephoneRowC"
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13186 msgid "TelephoneRowC:"
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13190 msgid "TelephoneRowD"
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13194 msgid "TelephoneRowD:"
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13198 msgid "TelephoneRowE"
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13202 msgid "TelephoneRowE:"
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13206 msgid "TelephoneRowF"
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13210 msgid "TelephoneRowF:"
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13214 msgid "InternetRowA"
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13218 msgid "InternetRowA:"
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13222 msgid "InternetRowB"
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13226 msgid "InternetRowB:"
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13230 msgid "InternetRowC"
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13234 msgid "InternetRowC:"
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13238 msgid "InternetRowD"
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13242 msgid "InternetRowD:"
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13246 msgid "InternetRowE"
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13250 msgid "InternetRowE:"
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13254 msgid "InternetRowF"
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13258 msgid "InternetRowF:"
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13311 msgid "GraphicBoxes"
13314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13321 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13340 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13349 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13352 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13358 msgid "Width of the box"
13359 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13362 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13376 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13385 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13388 #: lib/layouts/hanging.module:2
13390 msgid "Hanging Paragraphs"
13393 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13394 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13396 msgid "Paragraph Styles"
13397 msgstr "הגדרות פסקה"
13399 #: lib/layouts/hanging.module:7
13401 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13402 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13406 #: lib/layouts/hanging.module:17
13409 msgstr "הערת שוליים"
13411 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13412 msgid "Hebrew Article"
13415 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13419 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13423 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13427 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13433 msgid "Hebrew Letter"
13436 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13440 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13444 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13448 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13452 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13456 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13460 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13464 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13465 msgid "(continuing)"
13468 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13472 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13473 msgid "TITLE OVER:"
13476 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13480 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13481 msgid "INTERCUT WITH:"
13484 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13488 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13492 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13493 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13496 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13497 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13498 msgid "Academic Field Specifics"
13501 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13503 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13504 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13505 "in LyX's examples folder."
13508 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13513 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13515 msgid "H-P statement"
13518 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13520 msgid "Statement Text"
13523 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13524 msgid "Text for statements that require some information"
13527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13528 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13533 msgid "Author Names"
13534 msgstr "הערת תחתית"
13536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13537 msgid "Author names that will appear in the header line"
13540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13545 msgstr "קו מתמטיקה"
13547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13553 msgid "Classification Codes"
13556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13557 msgid "TableCaption"
13558 msgstr "כותרת טבלה"
13560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13562 msgid "Table caption"
13563 msgstr "כותרת טבלה"
13565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13571 msgid "Cite reference"
13572 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13577 msgstr "רשימת תבליטים"
13579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13586 msgid "Numbering Scheme"
13589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13591 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13599 msgid "Corollary \\thecorollary."
13602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13605 msgid "Lemma \\thelemma."
13606 msgstr "למה \\thelemma."
13608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13611 msgid "Proposition \\theproposition."
13612 msgstr "הצעה \\theproposition."
13614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13615 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13641 msgid "Question \\thequestion."
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13646 msgid "Claim \\theclaim."
13647 msgstr "טענה \\theclaim."
13649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13653 msgstr "השערה \\theconjecture."
13655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13664 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13672 #: lib/layouts/initials.module:2
13673 msgid "Initials (Drop Caps)"
13676 #: lib/layouts/initials.module:7
13678 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13679 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13682 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13683 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13684 #: lib/layouts/initials.module:40
13688 #: lib/layouts/initials.module:36
13689 msgid "Option(s) for the initial"
13692 #: lib/layouts/initials.module:41
13693 msgid "Initial letter(s)"
13696 #: lib/layouts/initials.module:45
13697 msgid "Rest of Initial"
13700 #: lib/layouts/initials.module:46
13701 msgid "Rest of initial word or text"
13704 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13705 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13708 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13709 msgid "Short title that will appear in header line"
13712 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13716 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13720 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13724 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13728 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13732 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13738 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13739 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13742 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13746 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13748 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13750 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13755 msgid "submit to paper:"
13758 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13759 msgid "Bibliography (plain)"
13760 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13762 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13763 msgid "Bibliography heading"
13766 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13767 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13770 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13774 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13776 msgstr "מילות מפתח:"
13778 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13782 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13784 msgstr "הכרת תודות"
13786 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13787 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13790 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13792 msgid "\\thesection."
13793 msgstr "mathsection"
13795 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13797 msgid "\\thesection"
13798 msgstr "mathsection"
13800 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13802 msgid "\\thesubsection."
13803 msgstr "\\Alph{subsection}."
13805 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13807 msgid "\\thesubsubsection."
13808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13810 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13812 msgid "Main Author"
13815 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13816 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13818 msgid "Affiliation Key"
13821 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13823 msgid "Affiliation key of the author"
13824 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13826 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13827 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13832 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13837 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13842 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13844 msgid "Affiliation key of the co-author"
13845 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13849 msgid "Short Author"
13850 msgstr "קיצור דרך:"
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13854 msgid "Short author:"
13855 msgstr "קיצור דרך:"
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13859 msgid "Affiliation key"
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13865 msgstr "מילת מפתח:"
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13871 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13877 msgid "PDB reference"
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13882 msgid "PDB reference:"
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13887 msgid "Optional name"
13888 msgstr "מסגרת הכותרת"
13890 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13892 msgid "NDB reference"
13895 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13897 msgid "NDB reference:"
13900 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13904 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13906 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13907 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13909 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13910 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13913 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13915 msgid "Alternative Affiliation"
13916 msgstr "&שפה חלופית:"
13918 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13920 msgid "Affiliation Prefix"
13921 msgstr "&שפה חלופית:"
13923 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13924 msgid "A prefix like 'Also at '"
13927 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13929 msgid "PACS numbers:"
13932 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13934 msgid "Preprint number"
13937 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13939 msgid "Preprint number:"
13942 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13944 msgid "Online citation"
13945 msgstr "הכנס מובאה"
13947 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13949 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13950 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13952 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13953 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13956 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13958 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13959 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13961 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13963 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13964 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13966 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13968 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13971 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13972 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13975 #: lib/layouts/jss.layout:107
13977 msgid "Plain Keywords"
13978 msgstr "מילות מפתח"
13980 #: lib/layouts/jss.layout:110
13982 msgid "Plain Keywords:"
13983 msgstr "מילות מפתח:"
13985 #: lib/layouts/jss.layout:113
13987 msgid "Plain Title"
13990 #: lib/layouts/jss.layout:116
13992 msgid "Plain Title:"
13995 #: lib/layouts/jss.layout:122
13997 msgid "Short Title:"
13998 msgstr "כותרת קצרה"
14000 #: lib/layouts/jss.layout:125
14002 msgid "Plain Author"
14005 #: lib/layouts/jss.layout:128
14007 msgid "Plain Author:"
14010 #: lib/layouts/jss.layout:131
14015 #: lib/layouts/jss.layout:133
14020 #: lib/layouts/jss.layout:156
14025 #: lib/layouts/jss.layout:158
14029 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14034 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14038 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14043 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14045 msgid "Code Output"
14048 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14052 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14053 msgid "AddressForOffprints"
14056 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14057 msgid "Address for Offprints:"
14060 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14061 msgid "RunningTitle"
14064 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14065 msgid "Rnw (knitr)"
14068 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14069 #: lib/layouts/sweave.module:3
14071 msgid "Literate Programming"
14072 msgstr "&שפה חלופית:"
14074 #: lib/layouts/knitr.module:7
14076 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14077 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14078 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14081 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14083 msgid "Sweave Options"
14084 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14086 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14088 msgid "Sweave opts"
14091 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14093 msgid "S/R expression"
14094 msgstr "ביטוי רגולרי"
14096 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14101 #: lib/layouts/landscape.module:2
14103 msgid "Landscape Document Parts"
14106 #: lib/layouts/landscape.module:6
14108 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14109 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14111 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14116 #: lib/layouts/landscape.module:26
14118 msgid "Landscape (Floating)"
14121 #: lib/layouts/landscape.module:29
14123 msgid "Landscape (floating)"
14126 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14130 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14131 msgid "Letter (Standard Class)"
14134 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14135 msgid "French Letter (lettre)"
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14140 msgid "NoTelephone"
14143 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14144 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14149 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14150 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14155 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14156 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14161 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14163 msgid "Post Scriptum"
14164 msgstr "Postscript"
14166 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14167 msgid "EndOfMessage"
14170 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14175 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14176 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14177 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14178 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14179 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14182 msgstr "עם כותרת עליונה"
14184 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14189 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14194 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14199 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14204 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14205 msgid "EndOfMessage."
14208 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14211 msgstr "ערוך קובץ..."
14213 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14217 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14219 msgid "LilyPond Music Notation"
14220 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14222 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14224 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14225 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14227 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14228 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14230 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14231 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14235 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14237 msgid "LilyPond Options"
14240 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14242 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14247 #: lib/examples/Articles:0
14248 msgid "Linguistics"
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14253 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14254 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14257 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14258 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14260 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14262 msgid "(\\arabic{example})"
14263 msgstr "\\arabic{chapter}"
14265 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14267 msgid "(\\arabic{examplei})"
14268 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14272 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14277 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14280 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14281 msgid "Numbered Example (multiline)"
14282 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14284 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14285 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14286 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14290 msgid "Custom Numbering|s"
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14295 msgid "Customize the numeration"
14296 msgstr "התאמה אישית"
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14304 msgid "Subexamples options"
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14309 msgid "Subexamples options|s"
14310 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14314 msgid "Add subexamples options here"
14315 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14317 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14318 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14328 msgid "Gloss options"
14329 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14333 msgid "Gloss Options|s"
14334 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14336 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14337 msgid "Add digloss options here"
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14342 msgid "Interlinear Gloss"
14343 msgstr "אינטרלינגואה"
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14346 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14351 msgid "Translation"
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14356 msgid "Gloss Translation"
14357 msgstr "IEEE Transactions"
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14361 msgid "Add a free translation for the gloss"
14362 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14365 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14375 msgid "Add trigloss options here"
14376 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14379 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14383 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14387 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14391 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14395 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14400 msgid "Add a translation for the glosse"
14401 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14404 msgid "GroupGlossedWords"
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14414 msgid "Structure Tree"
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14426 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14436 msgid "DRS Referents"
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14440 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14448 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14456 msgid "If-Then DRS"
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14462 msgid "Then-Referents"
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14468 msgid "DRS Then-Referents"
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14473 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14479 msgid "Then-Conditions"
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14484 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14497 msgid "Conditional DRS"
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14507 msgid "DRS Condition"
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14512 msgid "Add the DRS condition here"
14513 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14519 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14520 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14525 msgid "Duplex Condition DRS"
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14533 msgid "DRS Quantifier"
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14537 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14541 msgid "Quant. Var."
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14545 msgid "DRS Quantifier Variable"
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14549 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14552 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14556 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14561 msgid "Negated DRS"
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14573 msgid "DRS with Sentence above"
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14583 msgid "DRS Sentence"
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14588 msgid "Add the sentence here"
14589 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14594 msgstr "ביטוי רגולרי"
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14633 msgid "List of Tableaux"
14634 msgstr "רשימת טבלאות"
14636 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14640 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14642 msgid "Literate programming"
14643 msgstr "&שפה חלופית:"
14645 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14649 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14650 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14653 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14654 msgid "Running LaTeX Title"
14657 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14661 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14664 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14666 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14667 msgid "Author Running"
14670 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14671 msgid "Author Running:"
14674 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14676 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14678 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14679 msgid "TOC Author:"
14680 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14682 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14686 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14691 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14692 msgid "Conjecture #."
14695 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14699 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14700 msgid "Exercise #."
14703 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14707 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14711 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14717 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14718 msgid "Property #."
14721 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14722 msgid "Question #."
14725 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14729 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14730 msgid "Solution #."
14733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14735 msgid "Logical Markup"
14736 msgstr "לטעון גיבוי?"
14738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14740 msgid "Text Markup"
14741 msgstr "טקסט אחרי:"
14743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14751 msgstr "סגנון שם עצם"
14753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14756 msgstr "סגנון שם עצם"
14758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14777 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14779 msgid "Mathematical Monthly article"
14780 msgstr "סימנים מתמטיים"
14782 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14784 msgid "Abbreviated Title"
14785 msgstr "יחסים - AMS"
14787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14789 msgid "Biographies"
14792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14794 msgid "Author Biography"
14797 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14799 msgid "Affiliation (include email):"
14800 msgstr "&שפה חלופית:"
14802 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14804 msgid "Title of acknowledgment"
14807 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14812 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14816 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14817 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14818 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14819 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14820 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14822 msgid "Short Title (TOC)|S"
14823 msgstr "כותרת קצרה"
14825 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14826 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14827 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14829 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14830 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14831 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14832 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14833 msgid "Short Title (Header)"
14834 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14836 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14837 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14838 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14840 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14841 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14842 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14844 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14845 msgid "The section as it appears in the running headers"
14846 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14848 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14849 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14850 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14852 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14853 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14854 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14856 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14857 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14858 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14860 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14861 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14862 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14864 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14865 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14866 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14868 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14870 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14871 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14873 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14874 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14875 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14877 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14879 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14880 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14882 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14883 msgid "Chapterprecis"
14886 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14890 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14892 msgid "Epigraph Source|S"
14893 msgstr "הצג קוד מקור"
14895 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14898 msgstr "מקור LaTeX"
14900 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14901 msgid "The source/author of this epigraph"
14904 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14910 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14911 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14913 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14915 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14916 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14918 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14926 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14928 msgid "Minimalistic Insets"
14929 msgstr "מינימליסטי"
14931 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14932 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14935 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14944 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14947 msgstr "סגנון מובאה:"
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14951 msgid "Style Options"
14952 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14954 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14955 msgid "Options for the CV style"
14958 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14963 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14965 msgid "CV Color Scheme:"
14968 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14972 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14974 msgid "CV Icon Set:"
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14979 msgid "CVColumnWidth"
14980 msgstr "רוחב עמודה %"
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14984 msgid "Column Width:"
14985 msgstr "רוחב עמודה %"
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14989 msgid "PDF Page Mode"
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14994 msgid "PDF Page Mode:"
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15009 msgid "Family Name:"
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15015 msgstr "קו עליון|ק"
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15018 msgid "Optional address line"
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15024 msgstr "קו עליון|ק"
15026 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15031 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15032 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15035 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15038 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15043 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15047 msgid "Name of the social network"
15048 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15050 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15053 msgstr "אפשרויות נוספות"
15055 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15057 msgid "Extra Info:"
15060 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15064 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15065 msgid "Height the photo is resized to"
15068 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15073 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15074 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15077 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15079 msgid "EmptySection"
15082 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15084 msgid "Empty Section"
15087 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15089 msgid "CloseSection"
15092 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15097 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15099 msgid "Optional width"
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15104 msgid "Header content"
15107 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15111 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15112 msgid "Time[[period]]"
15115 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15119 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15125 msgid "ItemWithComment"
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15130 msgid "Item with Comment:"
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15142 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15146 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15151 msgid "Double Item:"
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15156 msgid "Left Summary"
15159 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15161 msgid "Left summary"
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15172 msgstr "טקסט LaTeX"
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15176 msgid "Right Summary"
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15181 msgid "Right summary"
15182 msgstr "Rightarrow"
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15186 msgid "DoubleListItem"
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15191 msgid "Double List Item:"
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15202 msgstr "שורה ראשונה:"
15204 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15208 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15210 msgid "MakeCVtitle"
15211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15213 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15215 msgid "Make CV Title"
15216 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15220 msgid "MakeLetterTitle"
15221 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15225 msgid "Make Letter Title"
15226 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15228 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15229 msgid "MakeLetterClosing"
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15234 msgid "Close Letter"
15237 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15242 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15244 msgid "Company Name"
15247 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15249 msgid "Company name"
15252 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15259 msgid "Alternative Name"
15260 msgstr "&שפה חלופית:"
15262 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15263 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15266 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15271 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15273 msgid "Multiple Columns"
15274 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15276 #: lib/layouts/multicol.module:8
15278 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15279 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15280 "detailed description of multiple columns."
15283 #: lib/layouts/multicol.module:20
15285 msgid "Number of Columns"
15286 msgstr "מספר עמודות"
15288 #: lib/layouts/multicol.module:21
15290 msgid "Insert the number of columns here"
15291 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15293 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15294 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15299 #: lib/layouts/multicol.module:28
15301 msgid "An optional preface"
15302 msgstr "מרווח נוסף"
15304 #: lib/layouts/multicol.module:31
15306 msgid "Space Before Page Break"
15309 #: lib/layouts/multicol.module:32
15311 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15315 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15316 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15319 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15320 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15323 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15324 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15327 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15328 msgid "APA Style with Natbib"
15331 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15333 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15334 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15335 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15338 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15343 #: lib/layouts/noweb.module:6
15344 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15347 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15348 msgid "\\arabic{section}"
15349 msgstr "\\arabic{section}"
15351 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15352 msgid "\\arabic{chapter}"
15353 msgstr "\\arabic{chapter}"
15355 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15356 msgid "\\Alph{chapter}"
15357 msgstr "\\Alph{chapter}"
15359 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15360 msgid "\\arabic{footnote}"
15361 msgstr "\\arabic{footnote}"
15363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15364 msgid "\\Roman{section}."
15365 msgstr "\\Roman{section}."
15367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15368 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15369 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15372 msgid "\\Alph{subsection}."
15373 msgstr "\\Alph{subsection}."
15375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15376 msgid "\\arabic{subsection}."
15377 msgstr "\\arabic{subsection}."
15379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15380 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15381 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15384 msgid "\\alph{subsubsection}."
15385 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15388 msgid "\\alph{paragraph}."
15389 msgstr "\\alph{paragraph}."
15391 #: lib/layouts/paper.layout:3
15392 msgid "Paper (Standard Class)"
15395 #: lib/layouts/paper.layout:151
15399 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15401 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15402 msgstr "הגדרות פסקה"
15404 #: lib/layouts/paralist.module:11
15406 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15407 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15408 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15409 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15410 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15411 "Specific Manuals."
15414 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15415 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15416 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15417 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15418 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15419 #: lib/layouts/paralist.module:135
15421 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15422 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15424 #: lib/layouts/paralist.module:49
15426 msgid "AsParagraphItem"
15429 #: lib/layouts/paralist.module:53
15431 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15432 msgstr "רשימת תבליטים"
15434 #: lib/layouts/paralist.module:58
15436 msgid "InParagraphItem"
15439 #: lib/layouts/paralist.module:62
15441 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15442 msgstr "רשימת תבליטים"
15444 #: lib/layouts/paralist.module:67
15446 msgid "CompactItem"
15449 #: lib/layouts/paralist.module:74
15451 msgid "Compact Itemize Options"
15452 msgstr "רשימת תבליטים"
15454 #: lib/layouts/paralist.module:79
15456 msgid "AsParagraphEnum"
15459 #: lib/layouts/paralist.module:83
15461 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15462 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15464 #: lib/layouts/paralist.module:88
15466 msgid "InParagraphEnum"
15469 #: lib/layouts/paralist.module:92
15471 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15472 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15474 #: lib/layouts/paralist.module:97
15476 msgid "CompactEnum"
15479 #: lib/layouts/paralist.module:104
15481 msgid "Compact Enumerate Options"
15482 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15484 #: lib/layouts/paralist.module:109
15486 msgid "AsParagraphDescr"
15489 #: lib/layouts/paralist.module:113
15491 msgid "As Paragraph Description Options"
15494 #: lib/layouts/paralist.module:118
15496 msgid "InParagraphDescr"
15499 #: lib/layouts/paralist.module:122
15501 msgid "In Paragraph Description Options"
15504 #: lib/layouts/paralist.module:127
15506 msgid "CompactDescr"
15509 #: lib/layouts/paralist.module:134
15511 msgid "Compact Description Options"
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15516 msgid "PDF Comments"
15519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15521 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15522 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15523 "and the package documentation for details."
15526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15528 msgid "Define Avatar"
15529 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15533 msgid "PDF-comment"
15536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15538 msgid "PDF-comment avatar:"
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15543 msgid "Name of the Avatar"
15544 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15548 msgid "Define PDF-Comment Style"
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15553 msgid "PDF-comment style:"
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15558 msgid "Name of the style"
15561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15563 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15568 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15573 msgid "Name of the list style"
15574 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15578 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15583 msgid "PDF-comment list style:"
15586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15588 msgid "PDF-Comment-Setup"
15589 msgstr "הגדרות מסמך"
15591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15593 msgid "PDF (Setup)"
15594 msgstr "PDF (XeTeX)"
15596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15598 msgid "PDF-Comment setup options"
15599 msgstr "הגדרות מסמך"
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15607 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15612 msgid "PDF-Annotation"
15613 msgstr "צורת רישום"
15615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15621 msgid "PDFComment Options"
15622 msgstr "הגדרות מסמך"
15624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15626 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15627 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15636 msgid "PDF (Margin)"
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15646 msgid "PDF (Markup)"
15647 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15651 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15652 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15656 msgid "PDF-Freetext"
15657 msgstr "PDF (pdflatex)"
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15661 msgid "PDF (Freetext)"
15662 msgstr "PDF (pdflatex)"
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15671 msgid "PDF (Square)"
15672 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15681 msgid "PDF (Circle)"
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15687 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15696 msgid "PDF-Sideline"
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15701 msgid "PDF (Sideline)"
15702 msgstr "PDF (pdflatex)"
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15706 msgid "Insert the comment here"
15707 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15712 msgstr "PDF (pdflatex)"
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15716 msgid "PDF (Reply)"
15717 msgstr "PDF (pdflatex)"
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15721 msgid "PDF-Tooltip"
15722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15726 msgid "PDF (Tooltip)"
15727 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15731 msgid "Tooltip Text"
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15741 msgid "Insert the tooltip text here"
15742 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15746 msgid "List of PDF Comments"
15747 msgstr "רשימת איורים"
15749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15751 msgid "[List of PDF Comments]"
15752 msgstr "רשימת איורים"
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15756 msgid "List Options|s"
15757 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15761 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15762 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15769 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15771 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15772 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15773 "documentation of hyperref for details."
15776 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15777 msgid "Begin PDF Form"
15780 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15783 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15785 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15787 msgid "PDF Form Parameters"
15788 msgstr "פרמטרים נוספים"
15790 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15794 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15796 msgid "Insert PDF form parameters here"
15797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15799 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15800 msgid "End PDF Form"
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15805 msgid "PDF Link Setup"
15806 msgstr "PDF (XeTeX)"
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15810 msgid "PDF link setup"
15811 msgstr "PDF (XeTeX)"
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15821 msgstr "CheckedBox"
15823 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15827 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15831 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15833 msgid "Insert the label here"
15834 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15836 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15840 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15841 msgid "SubmitButton"
15844 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15846 msgid "ResetButton"
15849 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15854 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15856 msgid "The name of the PDF action"
15857 msgstr "ציר הסיבוב"
15859 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15861 msgid "Text Field Style"
15862 msgstr "סגנון טקסט"
15864 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15866 msgid "Default text field style"
15867 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15869 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15871 msgid "Submit Button Style"
15872 msgstr "סגנון מובאה"
15874 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15876 msgid "Default submit button style"
15877 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15879 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15881 msgid "Push Button Style"
15882 msgstr "סגנון מובאה"
15884 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15886 msgid "Default push button style"
15887 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15889 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15891 msgid "Check Box Style"
15892 msgstr "סגנון טקסט"
15894 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15896 msgid "Default check box style"
15897 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15899 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15901 msgid "Reset Button Style"
15902 msgstr "סגנון מובאה"
15904 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15906 msgid "Default reset button style"
15907 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15911 msgid "List Box Style"
15912 msgstr "רשימת טבלאות"
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15916 msgid "Default list box style"
15917 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15921 msgid "Combo Box Style"
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15926 msgid "Default combo box style"
15927 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15929 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15930 msgid "Popdown Box Style"
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15935 msgid "Default popdown box style"
15936 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15940 msgid "Radio Box Style"
15941 msgstr "סגנון מובאה"
15943 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15945 msgid "Default radio box style"
15946 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15948 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15952 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15953 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15958 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15959 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15960 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15963 msgstr "שקופית חדשה:"
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15967 msgid "Slide Option"
15968 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15970 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15971 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15974 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15978 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15982 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15986 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15990 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15991 msgid "Empty slide:"
15994 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15995 msgid "Section Option"
15996 msgstr "הגדרות סעיף"
15998 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15999 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16002 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16004 msgid "Itemize Type"
16005 msgstr "רשימת תבליטים"
16007 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16008 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16011 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16012 msgid "ItemizeType1"
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16017 msgid "Enumerate Type"
16018 msgstr "רשימה ממוספרת"
16020 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16021 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16024 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16025 msgid "EnumerateType1"
16028 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16033 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16034 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16037 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16039 msgid "Left Column"
16042 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16043 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16046 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16049 msgstr "רק בשקופיות"
16051 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16054 msgstr "רק בשקופיות"
16056 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16058 msgid "Overlay Specification|S"
16061 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16062 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16065 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16068 msgstr "רק בשקופיות"
16070 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16073 msgstr "רק בשקופיות"
16075 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16077 msgid "Recipe Book"
16080 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16081 msgid "\\thechapter"
16082 msgstr "\\thechapter"
16084 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16089 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16094 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16096 msgid "Ingredients"
16099 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16101 msgid "Ingredients Header"
16104 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16105 msgid "Specify an optional ingredients header"
16108 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16110 msgid "Ingredients:"
16113 #: lib/layouts/report.layout:3
16114 msgid "Report (Standard Class)"
16117 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16118 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16122 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16126 msgid "Affiliation (alternate)"
16129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16130 msgid "Affiliation (alternate):"
16133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16135 msgid "Alternate Affiliation Option"
16136 msgstr "&שפה חלופית:"
16138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16139 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16144 msgid "Affiliation (none)"
16145 msgstr "&שפה חלופית:"
16147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16149 msgid "No affiliation"
16150 msgstr "&שפה חלופית:"
16152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16153 msgid "Electronic Address:"
16154 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16158 msgid "Electronic Address Option|s"
16159 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16162 msgid "Optional argument to the email command"
16165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16167 msgid "Author URL Option"
16170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16171 msgid "Optional argument to the homepage command"
16174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16180 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16181 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16184 msgid "acknowledgments"
16187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16189 msgid "Ruled Table"
16192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16196 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16214 msgid "List of Videos"
16215 msgstr "רשימת טבלאות"
16217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16225 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16230 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16234 msgid "lowercase text"
16235 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16239 msgid "Online cite"
16240 msgstr "הכנס מובאה"
16242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16244 msgid "online cite"
16245 msgstr "הכנס מובאה"
16247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16249 msgid "Text behind"
16250 msgstr "רוחב טקסט %"
16252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16254 msgid "text behind the cite"
16255 msgstr "רוחב טקסט %"
16257 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16258 msgid "REVTeX (V. 4)"
16259 msgstr "REVTex (V.4)"
16261 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16262 msgid "AltAffiliation"
16265 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16266 msgid "PACS number:"
16269 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16270 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16273 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16275 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16276 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16277 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16280 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16285 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16289 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16290 msgid "Safety phrase"
16293 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16295 msgid "Phrase Text"
16298 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16299 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16302 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16306 #: lib/layouts/ruby.module:2
16307 msgid "Ruby (Furigana)"
16310 #: lib/layouts/ruby.module:8
16312 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16313 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16314 "the TeX engine) or a fallback definition."
16317 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16321 #: lib/layouts/ruby.module:49
16326 #: lib/layouts/ruby.module:50
16328 msgid "Ruby Text|R"
16331 #: lib/layouts/ruby.module:51
16332 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16335 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16340 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16345 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16350 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16353 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16355 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16360 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16361 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16364 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16369 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16371 msgid "Right logo:"
16372 msgstr "ימין למעלה:"
16374 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16376 msgid "Caption Width"
16379 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16380 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16384 msgid "KOMA-Script Article"
16387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16388 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16391 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16392 msgid "KOMA-Script Book"
16395 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16396 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16397 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16399 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16401 msgid "\\alph{enumii})"
16402 msgstr "(\\alph{enumii})"
16404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16408 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16412 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16416 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16422 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16426 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16430 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16434 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16438 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16439 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16444 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16448 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16449 msgid "Uppertitleback"
16452 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16453 msgid "Lowertitleback"
16456 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16460 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16464 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16468 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16472 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16476 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16480 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16482 msgid "Dictum Author"
16485 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16486 msgid "The author of this dictum"
16489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16490 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16510 msgid "Specialmail"
16513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16514 msgid "Specialmail:"
16517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16530 msgid "Your letter of:"
16533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16542 msgid "Customer no.:"
16543 msgstr "מספר לקוח:"
16545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16550 msgid "Invoice no.:"
16551 msgstr "מספר חשבונית:"
16553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16554 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16558 msgid "NextAddress"
16561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16562 msgid "Next Address:"
16565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16566 msgid "Sender Name:"
16569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16570 msgid "Sender Phone:"
16571 msgstr "טלפון של השולח:"
16573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16574 msgid "Sender Fax:"
16575 msgstr "הפקס של המוען:"
16577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16578 msgid "Sender E-Mail:"
16579 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16582 msgid "Sender URL:"
16585 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16599 msgid "End of letter"
16602 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16603 msgid "KOMA-Script Report"
16606 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16608 msgid "Section Boxes"
16611 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16613 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16616 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16621 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16623 msgid "Section Box"
16626 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16628 msgid "Section Box Width|S"
16631 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16633 msgid "Width of the section Box"
16634 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16636 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16639 msgstr "עם כותרת עליונה"
16641 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16643 msgid "Section Box Heading"
16646 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16648 msgid "Insert the section box header here"
16649 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16651 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16653 msgid "SubsectionBox"
16656 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16658 msgid "Subsection Box"
16661 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16663 msgid "SubsubsectionBox"
16666 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16668 msgid "Subsubsection Box"
16671 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16675 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16676 msgid "LandscapeSlide"
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16681 msgid "Landscape Slide"
16684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16685 msgid "PortraitSlide"
16688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16690 msgid "Portrait Slide"
16693 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16694 msgid "SlideHeading"
16697 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16698 msgid "SlideSubHeading"
16701 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16702 msgid "ListOfSlides"
16705 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16707 msgid "List of Slides"
16708 msgstr "רשימת טבלאות"
16710 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16711 msgid "SlideContents"
16714 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16716 msgid "Slide Contents"
16719 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16720 msgid "ProgressContents"
16723 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16725 msgid "Progress Contents"
16728 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16730 msgid "Landscape Slide:"
16733 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16735 msgid "Portrait Slide:"
16738 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16742 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16745 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16747 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16749 msgid "[List Of Slides]"
16750 msgstr "רשימת טבלאות"
16752 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16754 msgid "[Slide Contents]"
16757 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16759 msgid "[Progress Contents]"
16762 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16764 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16767 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16769 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16770 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16771 "standard Paragraph Shapes'."
16774 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16779 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16781 msgid "ShapedParagraphs"
16784 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16794 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16798 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16802 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16807 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16812 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16816 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16820 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16825 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16829 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16833 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16835 msgid "Triangle up"
16836 msgstr "bigtriangleup"
16838 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16840 msgid "Triangle down"
16841 msgstr "triangledown"
16843 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16845 msgid "Triangle left"
16846 msgstr "triangleleft"
16848 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16850 msgid "Triangle right"
16851 msgstr "triangleright"
16853 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16857 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16858 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16861 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16863 msgid "Shape specification"
16866 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16867 msgid "Specification of the shape"
16870 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16875 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16876 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16879 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16881 msgid "Conjecture*"
16884 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16891 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16895 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16897 msgid "The title as it appears in the running headers"
16898 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16900 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16902 msgid "AMS subject classifications:"
16903 msgstr "מיון נושא של AMS."
16905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16906 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16911 msgid "Name of the conference"
16912 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16916 msgid "Conference:"
16919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16921 msgid "CopyrightYear"
16922 msgstr "זכויות יוצרים"
16924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16926 msgid "Copyright year:"
16927 msgstr "זכויות יוצרים:"
16929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16931 msgid "Copyrightdata"
16932 msgstr "זכויות יוצרים"
16934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16936 msgid "Copyright data:"
16937 msgstr "זכויות יוצרים:"
16939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16941 msgid "TitleBanner"
16942 msgstr "הערת תחתית"
16944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16946 msgid "Title banner:"
16947 msgstr "הערת תחתית"
16949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16951 msgid "PreprintFooter"
16954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16956 msgid "Preprint footer:"
16959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16960 msgid "Digital Object Identifier:"
16963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16964 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16972 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16975 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16977 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16981 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16982 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16985 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16986 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16989 #: lib/layouts/slides.layout:107
16991 msgstr "שקופית חדשה:"
16993 #: lib/layouts/slides.layout:129
16997 #: lib/layouts/slides.layout:144
16998 msgid "New Overlay:"
17001 #: lib/layouts/slides.layout:184
17003 msgstr "הערה חדשה:"
17005 #: lib/layouts/slides.layout:209
17006 msgid "InvisibleText"
17009 #: lib/layouts/slides.layout:216
17010 msgid "<Invisible Text Follows>"
17013 #: lib/layouts/slides.layout:233
17014 msgid "VisibleText"
17017 #: lib/layouts/slides.layout:240
17018 msgid "<Visible Text Follows>"
17021 #: lib/layouts/soul.module:2
17022 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17025 #: lib/layouts/soul.module:9
17027 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17028 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17029 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17033 #: lib/layouts/soul.module:17
17035 msgid "Spaceletters"
17038 #: lib/layouts/soul.module:19
17043 #: lib/layouts/soul.module:31
17045 msgid "Strikethrough"
17048 #: lib/layouts/soul.module:33
17053 #: lib/layouts/soul.module:40
17058 #: lib/layouts/soul.module:42
17062 #: lib/layouts/soul.module:51
17066 #: lib/layouts/soul.module:57
17069 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17071 #: lib/layouts/soul.module:59
17074 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17076 #: lib/layouts/soul.module:69
17078 msgid "spaceletters"
17081 #: lib/layouts/soul.module:73
17083 msgid "strikethrough"
17086 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17090 #: lib/layouts/soul.module:81
17095 #: lib/layouts/soul.module:85
17098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17100 #: lib/layouts/soul.module:89
17103 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17105 #: lib/layouts/spie.layout:3
17106 msgid "SPIE Proceedings"
17109 #: lib/layouts/spie.layout:56
17113 #: lib/layouts/spie.layout:68
17114 msgid "Authorinfo:"
17117 #: lib/layouts/spie.layout:96
17118 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17121 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17126 msgid "\\Roman{part}"
17127 msgstr "\\Roman{part}"
17129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17130 msgid "Part \\Roman{part}"
17131 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17143 msgid "Paragraph ##"
17146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17147 msgid "\\arabic{enumi}."
17148 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17151 msgid "\\roman{enumiii}."
17152 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17155 msgid "\\Alph{enumiv}."
17156 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17159 msgid "Equation ##"
17162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17163 msgid "Footnote ##"
17164 msgstr "הערת תחתית ##"
17166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17167 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17170 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17175 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17177 msgid "Margin Figures"
17180 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17182 msgid "Margin Tables"
17183 msgstr "הערת שוליים"
17185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17186 msgid "Marginal notes"
17187 msgstr "הערות שוליים"
17189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17191 msgstr "הערות תחתית"
17193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17202 msgid "Index Entries"
17205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17207 msgstr "רישומי קוד"
17209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17223 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17229 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17230 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17235 msgid "List of Listings"
17236 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17240 msgid "Listings[[inset]]"
17241 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17259 msgstr "תצוגה מקדימה"
17261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17262 msgid "see equation[[nomencl]]"
17265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17266 msgid "page[[nomencl]]"
17269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17270 msgid "Nomenclature[[output]]"
17271 msgstr "נומנקלטורה"
17273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17276 msgstr "מילה במילה"
17278 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17279 msgid "Part \\thepart"
17280 msgstr "חלק \\thepart"
17282 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17283 msgid "Chapter \\thechapter"
17284 msgstr "פרק \\thechapter"
17286 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17287 msgid "Appendix \\thechapter"
17288 msgstr "נספח \\thechapter"
17290 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17291 #: lib/layouts/subequations.module:14
17293 msgid "Subequations"
17296 #: lib/layouts/subequations.module:6
17298 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17299 "subequations.lyx example file."
17302 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17304 msgid "Front Matter"
17305 msgstr "צורת הגופן"
17307 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17308 msgid "--- Front Matter ---"
17311 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17313 msgid "Main Matter"
17314 msgstr "מטריצה מתמטית"
17316 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17317 msgid "--- Main Matter ---"
17320 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17321 msgid "Back Matter"
17324 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17325 msgid "--- Back Matter ---"
17328 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17329 msgid "PartBacktext"
17332 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17336 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17337 msgid "Title of this part"
17338 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17340 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17342 msgid "ChapSubtitle"
17345 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17350 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17355 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17357 msgid "Run-in headings"
17358 msgstr "עם כותרת עליונה"
17360 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17361 msgid "Sub-run-in headings"
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17367 msgstr "אפשרויות נוספות"
17369 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17373 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17375 msgid "Author data:"
17378 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17382 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17384 msgid "TOC author:"
17385 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17387 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17389 msgid "Running Author"
17392 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17394 msgid "Running Chapter"
17395 msgstr "מריץ BibTeX."
17397 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17399 msgid "Running chapter:"
17400 msgstr "מריץ BibTeX."
17402 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17404 msgid "Running Section"
17407 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17409 msgid "Running section:"
17412 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17416 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17417 msgid "Abstract* (not printed)"
17418 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17420 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17421 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17424 msgstr "מילות מפתח"
17426 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17428 msgid "Alternative name"
17429 msgstr "&שפה חלופית:"
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17433 msgid "Longest Description Label"
17436 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17438 msgid "Longest description label"
17439 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17441 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17444 msgstr "זהות המשתמש"
17446 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17450 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17455 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17456 msgid "Proof(smartQED)"
17459 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17460 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17463 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17464 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17469 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17470 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17471 msgid "Headnote (optional):"
17474 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17475 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17476 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17480 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17481 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17486 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17487 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17489 msgid "Institute #"
17492 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17493 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17495 msgid "Corr Author:"
17496 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17498 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17499 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17503 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17504 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17509 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17518 msgid "Mathematics Subject Classification"
17519 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17527 msgid "CR Subject Classification"
17528 msgstr "מיון נושא של AMS."
17530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17531 msgid "Solution \\thesolution"
17532 msgstr "פתרון \\thesolution."
17534 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17535 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17538 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17539 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17542 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17543 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17546 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17551 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17556 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17558 msgid "Contributors"
17559 msgstr "רשימת טבלאות"
17561 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17563 msgid "List of Contributors"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17566 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17568 msgid "Contributor List"
17569 msgstr "רשימת טבלאות"
17571 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17572 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17573 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17574 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17575 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17576 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17577 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17579 msgid "For editors"
17582 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17583 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17586 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17591 #: lib/layouts/sweave.module:7
17593 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17594 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17597 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17598 msgid "Sweave Input File"
17601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17602 msgid "Number Tables by Section"
17603 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17610 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17613 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17615 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17616 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17618 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17619 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17624 msgid "Fancy Colored Boxes"
17627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17629 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17630 "the tcolorbox documentation for details."
17633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17640 msgid "Color Box Options"
17641 msgstr "הגדרות מסמך"
17643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17644 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17649 msgid "Dynamic Color Box"
17652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17654 msgid "Color Box (Dynamic)"
17655 msgstr "צבע קישורים"
17657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17659 msgid "Fit Color Box"
17662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17664 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17665 msgstr "צבע קישורים"
17667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17669 msgid "Raster Color Box"
17672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17674 msgid "Subtitle Options"
17675 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17679 msgid "Insert the options here"
17680 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17684 msgid "Color Box Separator"
17687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17689 msgid "Color Boxes"
17692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17698 msgid "Color Box Line"
17699 msgstr "צבע קישורים"
17701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17703 msgid "Color Box Setup"
17706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17708 msgid "New Color Box Type"
17711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17713 msgid "New Box Options"
17714 msgstr "הגדרות מסמך"
17716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17717 msgid "Options for the new box type (optional)"
17720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17722 msgid "Name of the new box type"
17725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17731 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17736 msgid "Default Value"
17737 msgstr "ברירת מחדל"
17739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17740 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17745 msgid "Custom Color Box 1"
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17750 msgid "More Color Box Options"
17751 msgstr "הגדרות מסמך"
17753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17755 msgid "Insert more color box options here"
17756 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17760 msgid "Custom Color Box 2"
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17765 msgid "Custom Color Box 3"
17768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17770 msgid "Custom Color Box 4"
17773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17775 msgid "Custom Color Box 5"
17778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17780 msgid "Fact \\thefact."
17781 msgstr "עובדה \\thefact."
17783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17785 msgid "Definition \\thedefinition."
17786 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17790 msgid "Example \\theexample."
17791 msgstr "דוגמה \\theexample."
17793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17795 msgid "Problem \\theproblem."
17796 msgstr "בעיה \\theproblem."
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17800 msgid "Exercise \\theexercise."
17801 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17805 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17810 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17811 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17812 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17815 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17816 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17817 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17822 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17827 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17832 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17833 msgstr "למה \\thelemma."
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17837 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17838 msgstr "הצעה \\theproposition."
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17842 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17843 msgstr "השערה \\theconjecture."
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17847 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17848 msgstr "עובדה \\thefact."
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17852 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17853 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17857 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17858 msgstr "דוגמה \\theexample."
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17862 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17863 msgstr "בעיה \\theproblem."
17865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17867 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17868 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17872 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17873 msgstr "פתרון \\thesolution."
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17877 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17878 msgstr "הערה \\theremark."
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17882 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17883 msgstr "טענה \\theclaim."
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17887 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17892 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17893 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17894 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17895 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17896 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17897 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17898 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17903 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17908 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17909 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17910 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17911 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17912 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17913 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17914 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17918 msgid "Criterion \\thecriterion."
17919 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17934 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17935 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17944 msgid "Axiom \\theaxiom."
17945 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17960 msgid "Condition \\thecondition."
17961 msgstr "תנאי \\thecondition."
17963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17978 msgid "Note \\thenote."
17981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17994 msgid "Notation \\thenotation."
17995 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18001 msgstr "צורת רישום*"
18003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
18004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18007 msgstr "צורת רישום."
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18010 msgid "Summary \\thesummary."
18011 msgstr "סיכום \\thesummary."
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18026 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18027 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18032 msgid "Acknowledgement*"
18033 msgstr "הכרת תודה*"
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18036 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18037 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18042 msgid "Conclusion*"
18045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18048 msgid "Conclusion."
18051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
18056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18070 msgid "Assumption \\theassumption."
18071 msgstr "הנחה \\theassumption."
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18076 msgid "Assumption*"
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18082 msgid "Assumption."
18085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18099 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18104 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18105 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18106 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18107 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18108 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18109 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18110 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18111 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18116 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18117 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18121 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18122 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18126 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18127 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18131 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18132 msgstr "תנאי \\thecondition."
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18136 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18141 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18142 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18146 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18147 msgstr "סיכום \\thesummary."
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18151 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18152 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18156 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18157 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18161 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18162 msgstr "הנחה \\theassumption."
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18166 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18171 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18172 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18176 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18177 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18178 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18179 "in both numbered and non-numbered forms."
18182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18183 msgid "Criterion \\thetheorem."
18184 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18187 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18188 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18191 msgid "Axiom \\thetheorem."
18192 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18195 msgid "Condition \\thetheorem."
18196 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18199 msgid "Note \\thetheorem."
18200 msgstr "הערה \\thetheorem."
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18203 msgid "Notation \\thetheorem."
18204 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18207 msgid "Summary \\thetheorem."
18208 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18212 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18215 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18216 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18219 msgid "Assumption \\thetheorem."
18220 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18223 msgid "Question \\thetheorem."
18224 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18227 msgid "Fact \\thetheorem."
18228 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18231 msgid "Problem \\thetheorem."
18232 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18235 msgid "Exercise \\thetheorem."
18236 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18240 msgid "Solution \\thetheorem."
18241 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18244 msgid "Remark \\thetheorem."
18245 msgstr "הערה \\thetheorem."
18247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18248 msgid "Claim \\thetheorem."
18249 msgstr "טענה \\thetheorem."
18251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18253 msgid "AMS Theorems"
18256 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18258 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18259 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18260 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18261 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18266 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18271 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18272 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18273 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18274 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18275 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18276 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18277 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18281 msgid "Case \\arabic{casei}."
18282 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18285 msgid "Case \\roman{caseii}."
18286 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18289 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18290 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18292 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18293 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18294 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18298 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18303 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18304 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18305 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18306 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18307 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18312 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18317 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18318 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18319 "chapter environment."
18322 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18323 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18326 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18328 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18329 "'Additional Theorem Text' argument."
18332 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18334 msgid "Named Theorem"
18337 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18339 msgid "Named Theorem."
18342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18363 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18365 msgid "Alternative proof string"
18366 msgstr "&שפה חלופית:"
18368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18370 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18379 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18384 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18389 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18394 msgid "Conjecture."
18397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18420 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18423 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18425 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18426 "using the extended AMS machinery."
18429 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18431 msgid "Standard Theorems"
18434 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18438 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18447 msgid "Alternative optional name or title"
18450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18451 msgid "Prop \\theprop."
18454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18471 msgid "# [number of Prob]"
18472 msgstr "מספר שורות"
18474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18476 msgid "Label of Problem"
18479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18480 msgid "Label of the corresponding problem"
18483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18484 msgid "Property \\theproperty."
18485 msgstr "תכונה \\theproperty."
18487 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18492 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18494 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18495 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18496 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18497 "suppresses the output of TODO notes."
18500 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18504 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18506 msgid "List of TODOs"
18507 msgstr "רשימת טבלאות"
18509 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18511 msgid "[List of TODOs]"
18512 msgstr "רשימת טבלאות"
18514 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18516 msgid "List of TODOs Heading|s"
18517 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18519 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18520 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18523 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18525 msgid "TODO Note (Margin)"
18528 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18530 msgid "TODO (Margin)"
18533 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18535 msgid "TODO Note Options|s"
18536 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18538 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18539 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18542 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18544 msgid "TODO Note (inline)"
18545 msgstr "בתוך השורה"
18547 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18549 msgid "TODO (Inline)"
18550 msgstr "בתוך השורה"
18552 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18554 msgid "Missing Figure"
18557 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18559 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18560 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18562 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18564 msgid "Todo[Inline]"
18565 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18567 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18569 msgid "Todo[margin]"
18572 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18574 msgid "MissingFigure"
18577 #: lib/layouts/treport.layout:3
18578 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18597 msgid "bibl. entry"
18598 msgstr "ביבליוגרפיה"
18600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18603 msgstr "הערת שוליים"
18605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18608 msgstr "הערת שוליים"
18610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18615 msgid "new thought"
18618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18626 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18631 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18636 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18641 msgstr "רוחב תווית"
18643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18645 msgid "MarginTable"
18646 msgstr "הערת שוליים"
18648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18650 msgid "MarginFigure"
18653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18654 msgid "Tufte Handout"
18657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18661 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18663 msgid "Variable-width Minipages"
18664 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18666 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18668 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18669 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18670 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18671 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18672 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18673 "side-by-side.lyx."
18676 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18677 msgid "Minipage (Var. Width)"
18680 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18682 msgid "Minipage (var.)"
18683 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18685 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18687 msgid "Vert. Adjustment"
18690 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18691 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18694 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18697 msgstr "רוחב תווית"
18699 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18700 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18703 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18704 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18708 #: lib/languages:149
18712 #: lib/languages:160
18716 #: lib/languages:179
18717 msgid "English (USA)"
18718 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18720 #: lib/languages:192
18724 #: lib/languages:202
18725 msgid "Greek (ancient)"
18726 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18728 #: lib/languages:221
18729 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18730 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
18732 #: lib/languages:233
18733 msgid "Arabic (Arabi)"
18734 msgstr "ערבית (Arabi)"
18736 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18740 #: lib/languages:276
18743 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18745 #: lib/languages:286
18746 msgid "English (Australia)"
18747 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
18749 #: lib/languages:300
18750 msgid "German (Austria, old spelling)"
18751 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
18753 #: lib/languages:314
18754 msgid "German (Austria)"
18755 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18757 #: lib/languages:326
18758 msgid "Azerbaijani"
18761 #: lib/languages:342
18765 #: lib/languages:354
18769 #: lib/languages:364
18773 #: lib/languages:382
18777 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18781 #: lib/languages:404
18786 #: lib/languages:414
18787 msgid "Portuguese (Brazil)"
18788 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
18790 #: lib/languages:427
18794 #: lib/languages:438
18795 msgid "English (UK)"
18796 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
18798 #: lib/languages:450
18802 #: lib/languages:464
18803 msgid "English (Canada)"
18804 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18806 #: lib/languages:479
18807 msgid "French (Canada)"
18808 msgstr "צרפתית (קנדה)"
18810 #: lib/languages:491
18814 #: lib/languages:505
18815 msgid "Chinese (simplified)"
18816 msgstr "סינית (פשוטה)"
18818 #: lib/languages:517
18819 msgid "Chinese (traditional)"
18820 msgstr "סינית (מסורתית)"
18822 #: lib/languages:529
18823 msgid "Church Slavonic"
18826 #: lib/languages:542
18830 #: lib/languages:549
18834 #: lib/languages:560
18838 #: lib/languages:572
18842 #: lib/languages:585
18843 msgid "Divehi (Maldivian)"
18846 #: lib/languages:593
18850 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18851 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18855 #: lib/languages:621
18859 #: lib/languages:632
18863 #: lib/languages:648
18867 #: lib/languages:664
18871 #: lib/languages:676
18875 #: lib/languages:688
18879 #: lib/languages:700
18883 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18887 #: lib/languages:726
18888 msgid "German (old spelling)"
18889 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
18891 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18895 #: lib/languages:756
18896 msgid "German (Switzerland)"
18897 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
18899 #: lib/languages:771
18901 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18902 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
18904 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18905 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18909 #: lib/languages:798
18910 msgid "Greek (polytonic)"
18911 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
18913 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18917 #: lib/languages:837
18921 #: lib/languages:858
18925 #: lib/languages:871
18926 msgid "Interlingua"
18927 msgstr "אינטרלינגואה"
18929 #: lib/languages:883
18933 #: lib/languages:894
18937 #: lib/languages:908
18941 #: lib/languages:922
18942 msgid "Japanese (CJK)"
18943 msgstr "יפנית (CJK)"
18945 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18949 #: lib/languages:943
18953 #: lib/languages:952
18957 #: lib/languages:960
18961 #: lib/languages:981
18965 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18969 #: lib/languages:1014
18973 #: lib/languages:1028
18977 #: lib/languages:1047
18978 msgid "Lower Sorbian"
18979 msgstr "סורבית תחתונה"
18981 #: lib/languages:1058
18985 #: lib/languages:1071
18989 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18993 #: lib/languages:1093
18997 #: lib/languages:1104
19001 #: lib/languages:1114
19002 msgid "English (New Zealand)"
19003 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19005 #: lib/languages:1126
19006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19007 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19009 #: lib/languages:1154
19010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19011 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19013 #: lib/languages:1167
19017 #: lib/languages:1179
19018 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19021 #: lib/languages:1188
19022 msgid "Piedmontese"
19025 #: lib/languages:1200
19029 #: lib/languages:1212
19033 #: lib/languages:1224
19037 #: lib/languages:1236
19042 #: lib/languages:1248
19046 #: lib/languages:1263
19050 #: lib/languages:1274
19054 #: lib/languages:1284
19058 #: lib/languages:1300
19062 #: lib/languages:1317
19063 msgid "Serbian (Latin)"
19064 msgstr "סרבית (לטינית)"
19066 #: lib/languages:1329
19070 #: lib/languages:1341
19074 #: lib/languages:1352
19078 #: lib/languages:1368
19079 msgid "Spanish (Mexico)"
19080 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19082 #: lib/languages:1382
19086 #: lib/languages:1395
19090 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19094 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19098 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19102 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19106 #: lib/languages:1463
19110 #: lib/languages:1480
19114 #: lib/languages:1491
19118 #: lib/languages:1504
19119 msgid "Upper Sorbian"
19120 msgstr "סורבית עליונה"
19122 #: lib/languages:1516
19126 #: lib/languages:1525
19130 #: lib/languages:1536
19134 #: lib/latexfonts:88
19135 msgid "AE (Almost European)"
19136 msgstr "AE (Almost European)"
19138 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19140 msgstr "Bera Serif"
19142 #: lib/latexfonts:110
19146 #: lib/latexfonts:116
19147 msgid "Concrete Roman"
19148 msgstr "Concrete Roman"
19150 #: lib/latexfonts:123
19151 msgid "Zapf Chancery"
19152 msgstr "Zapf Chancery"
19154 #: lib/latexfonts:129
19156 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19157 msgstr "Bitstream Charter"
19159 #: lib/latexfonts:135
19160 msgid "Crimson (Cochineal)"
19163 #: lib/latexfonts:144
19167 #: lib/latexfonts:150
19168 msgid "Computer Modern Roman"
19169 msgstr "Computer Modern Roman"
19171 #: lib/latexfonts:158
19172 msgid "Crimson Pro"
19175 #: lib/latexfonts:169
19177 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19178 msgstr "Times Roman"
19180 #: lib/latexfonts:180
19182 msgid "Crimson Pro (Light)"
19183 msgstr "CM Typewriter Light"
19185 #: lib/latexfonts:191
19186 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19189 #: lib/latexfonts:202
19191 msgid "DejaVu Serif"
19192 msgstr "Bera Serif"
19194 #: lib/latexfonts:208
19195 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19198 #: lib/latexfonts:219
19200 msgid "IBM Plex Serif"
19201 msgstr "Bera Serif"
19203 #: lib/latexfonts:226
19204 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19207 #: lib/latexfonts:234
19208 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19211 #: lib/latexfonts:242
19212 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19215 #: lib/latexfonts:250
19216 msgid "Source Serif Pro"
19219 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19220 msgid "URW Garamond"
19223 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19224 #: lib/latexfonts:309
19228 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19229 msgid "Latin Modern Roman"
19230 msgstr "Latin Modern Roman"
19232 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19234 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19235 msgstr "Bitstream Charter"
19237 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19238 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19241 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19242 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19245 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19249 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19250 #: lib/latexfonts:411
19251 msgid "New Century Schoolbook"
19252 msgstr "New Century Schoolbook"
19254 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19257 msgstr "Bera Serif"
19259 #: lib/latexfonts:434
19261 msgid "Noto Serif (Medium)"
19262 msgstr "Bera Serif"
19264 #: lib/latexfonts:444
19266 msgid "Noto Serif (Thin)"
19267 msgstr "Bera Serif"
19269 #: lib/latexfonts:454
19271 msgid "Noto Serif (Light)"
19272 msgstr "Bera Serif"
19274 #: lib/latexfonts:464
19276 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19277 msgstr "Bera Serif"
19279 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19280 #: lib/latexfonts:507
19284 #: lib/latexfonts:513
19287 msgstr "Bera Serif"
19289 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19290 msgid "Times Roman"
19291 msgstr "Times Roman"
19293 #: lib/latexfonts:549
19294 msgid "TeX Gyre Bonum"
19297 #: lib/latexfonts:555
19298 msgid "TeX Gyre Chorus"
19301 #: lib/latexfonts:561
19302 msgid "TeX Gyre Pagella"
19305 #: lib/latexfonts:567
19306 msgid "TeX Gyre Schola"
19309 #: lib/latexfonts:573
19310 msgid "TeX Gyre Termes"
19313 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19314 msgid "Utopia (Fourier)"
19317 #: lib/latexfonts:612
19319 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19320 msgstr "Bitstream Charter"
19322 #: lib/latexfonts:624
19323 msgid "Avant Garde"
19324 msgstr "Avant Garde"
19326 #: lib/latexfonts:630
19330 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19334 #: lib/latexfonts:667
19338 #: lib/latexfonts:678
19339 msgid "Chivo (Thin)"
19342 #: lib/latexfonts:689
19344 msgid "Chivo (Light)"
19345 msgstr "CM Typewriter Light"
19347 #: lib/latexfonts:700
19351 #: lib/latexfonts:710
19353 msgid "Chivo (Medium)"
19356 #: lib/latexfonts:721
19360 #: lib/latexfonts:728
19361 msgid "Computer Modern Sans"
19362 msgstr "Computer Modern Sans"
19364 #: lib/latexfonts:735
19366 msgid "DejaVu Sans"
19369 #: lib/latexfonts:742
19370 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19373 #: lib/latexfonts:749
19378 #: lib/latexfonts:760
19379 msgid "Fira Sans (Book)"
19382 #: lib/latexfonts:772
19384 msgid "Fira Sans (Light)"
19385 msgstr "CM Typewriter Light"
19387 #: lib/latexfonts:784
19388 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19391 #: lib/latexfonts:796
19392 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19395 #: lib/latexfonts:808
19396 msgid "Fira Sans (Thin)"
19399 #: lib/latexfonts:820
19401 msgid "IBM Plex Sans"
19404 #: lib/latexfonts:828
19405 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19408 #: lib/latexfonts:837
19409 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19412 #: lib/latexfonts:846
19413 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19416 #: lib/latexfonts:855
19417 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19420 #: lib/latexfonts:864
19422 msgid "Source Sans Pro"
19423 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19425 #: lib/latexfonts:873
19429 #: lib/latexfonts:881
19433 #: lib/latexfonts:888
19434 msgid "Iwona (Light)"
19437 #: lib/latexfonts:895
19438 msgid "Iwona (Condensed)"
19441 #: lib/latexfonts:902
19442 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19445 #: lib/latexfonts:909
19450 #: lib/latexfonts:916
19452 msgid "Kurier (Light)"
19453 msgstr "CM Typewriter Light"
19455 #: lib/latexfonts:923
19456 msgid "Kurier (Condensed)"
19459 #: lib/latexfonts:930
19460 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19463 #: lib/latexfonts:937
19464 msgid "Latin Modern Sans"
19465 msgstr "Latin Modern Sans"
19467 #: lib/latexfonts:944
19471 #: lib/latexfonts:954
19472 msgid "Noto Sans (Medium)"
19475 #: lib/latexfonts:965
19476 msgid "Noto Sans (Thin)"
19479 #: lib/latexfonts:976
19480 msgid "Noto Sans (Light)"
19483 #: lib/latexfonts:987
19484 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19487 #: lib/latexfonts:998
19492 #: lib/latexfonts:1006
19493 msgid "TeX Gyre Adventor"
19496 #: lib/latexfonts:1012
19497 msgid "TeX Gyre Heros"
19500 #: lib/latexfonts:1018
19501 msgid "URW Classico (Optima)"
19504 #: lib/latexfonts:1029
19508 #: lib/latexfonts:1037
19509 msgid "CM Typewriter Light"
19510 msgstr "CM Typewriter Light"
19512 #: lib/latexfonts:1044
19513 msgid "Computer Modern Typewriter"
19514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19516 #: lib/latexfonts:1051
19520 #: lib/latexfonts:1058
19521 msgid "DejaVu Sans Mono"
19524 #: lib/latexfonts:1065
19529 #: lib/latexfonts:1076
19531 msgid "IBM Plex Mono"
19534 #: lib/latexfonts:1084
19535 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19538 #: lib/latexfonts:1093
19539 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19542 #: lib/latexfonts:1102
19543 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19546 #: lib/latexfonts:1111
19547 msgid "Source Code Pro"
19550 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19552 msgid "Libertine Mono"
19555 #: lib/latexfonts:1135
19556 msgid "Latin Modern Typewriter"
19557 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19559 #: lib/latexfonts:1142
19563 #: lib/latexfonts:1149
19567 #: lib/latexfonts:1158
19572 #: lib/latexfonts:1166
19574 msgid "TeX Gyre Cursor"
19575 msgstr "שגיאת LaTeX"
19577 #: lib/latexfonts:1172
19579 msgid "TX Typewriter"
19580 msgstr "מכונת כתיבה"
19582 #: lib/latexfonts:1184
19584 msgid "Crimson (New TX)"
19585 msgstr "Times Roman"
19587 #: lib/latexfonts:1192
19591 #: lib/latexfonts:1198
19592 msgid "URW Garamond (New TX)"
19595 #: lib/latexfonts:1206
19597 msgid "Iwona (Math)"
19600 #: lib/latexfonts:1219
19601 msgid "Kurier (Math)"
19604 #: lib/latexfonts:1232
19605 msgid "Libertine (New TX)"
19608 #: lib/latexfonts:1240
19609 msgid "Minion Pro (New TX)"
19612 #: lib/latexfonts:1249
19614 msgid "Times Roman (New TX)"
19615 msgstr "Times Roman"
19617 #: lib/encodings:55
19618 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19621 #: lib/encodings:59
19622 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19625 #: lib/encodings:62
19626 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19629 #: lib/encodings:65
19630 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19633 #: lib/encodings:68
19634 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19637 #: lib/encodings:71
19638 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19641 #: lib/encodings:75
19642 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19645 #: lib/encodings:79
19646 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19649 #: lib/encodings:83
19650 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19653 #: lib/encodings:86
19654 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19657 #: lib/encodings:89
19658 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19661 #: lib/encodings:92
19662 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19665 #: lib/encodings:95
19666 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19669 #: lib/encodings:98
19670 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19673 #: lib/encodings:101
19674 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19677 #: lib/encodings:104
19678 msgid "DOS (CP 437)"
19679 msgstr "DOS (CP 437)"
19681 #: lib/encodings:108
19682 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19683 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19685 #: lib/encodings:111
19686 msgid "Western European (CP 850)"
19689 #: lib/encodings:114
19690 msgid "Central European (CP 852)"
19693 #: lib/encodings:118
19694 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19697 #: lib/encodings:123
19698 msgid "Western European (CP 858)"
19701 #: lib/encodings:126
19702 msgid "Hebrew (CP 862)"
19705 #: lib/encodings:129
19707 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19710 #: lib/encodings:133
19711 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19714 #: lib/encodings:136
19715 msgid "Central European (CP 1250)"
19718 #: lib/encodings:140
19719 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19722 #: lib/encodings:144
19723 msgid "Western European (CP 1252)"
19726 #: lib/encodings:147
19727 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19730 #: lib/encodings:151
19732 msgid "Arabic (CP 1256)"
19733 msgstr "ערבית (Arabi)"
19735 #: lib/encodings:154
19736 msgid "Baltic (CP 1257)"
19739 #: lib/encodings:158
19740 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19743 #: lib/encodings:162
19744 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19747 #: lib/encodings:166
19748 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19751 #: lib/encodings:170
19752 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19755 #: lib/encodings:182
19757 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19758 msgstr "סינית (מסורתית)"
19760 #: lib/encodings:192
19762 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19765 #: lib/encodings:199
19767 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19768 msgstr "סינית (פשוטה)"
19770 #: lib/encodings:203
19772 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19773 msgstr "סינית (פשוטה)"
19775 #: lib/encodings:207
19776 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19779 #: lib/encodings:211
19780 msgid "Korean (EUC-KR)"
19783 #: lib/encodings:215
19784 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19787 #: lib/encodings:219
19789 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19790 msgstr "סינית (מסורתית)"
19792 #: lib/encodings:223
19793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19796 #: lib/encodings:230
19798 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19801 #: lib/encodings:232
19803 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19806 #: lib/encodings:234
19808 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19811 #: lib/encodings:236
19813 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19814 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
19816 #: lib/encodings:242
19821 #: lib/encodings:246
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19826 msgid "Array Environment|y"
19827 msgstr "סביבת מערך"
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19830 msgid "Cases Environment|C"
19831 msgstr "סביבה מוטלאת"
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19834 msgid "Aligned Environment|l"
19835 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19838 msgid "AlignedAt Environment|v"
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19842 msgid "Gathered Environment|h"
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19846 msgid "Split Environment|S"
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19851 msgid "Delimiters...|r"
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19856 msgid "Matrix...|x"
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19863 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19864 msgid "AMS align Environment|a"
19867 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19868 msgid "AMS alignat Environment|t"
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19872 msgid "AMS flalign Environment|f"
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19876 msgid "AMS gather Environment|g"
19879 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19880 msgid "AMS multline Environment|m"
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19884 msgid "Inline Formula|I"
19885 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
19887 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19888 msgid "Displayed Formula|D"
19889 msgstr "נוסחת תצוגה"
19891 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19892 msgid "Eqnarray Environment|E"
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19897 msgid "AMS Environment|A"
19898 msgstr "סביבת מערך"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19902 msgid "Number Whole Formula|N"
19903 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
19905 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19907 msgid "Number This Line|u"
19908 msgstr "מספר שורה זו|ש"
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19912 msgid "Equation Label|L"
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19917 msgid "Copy as Reference|R"
19920 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19921 msgid "Split Cell|C"
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19931 msgid "Rows & Columns| "
19932 msgstr "שורות ועמודות"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19936 msgid "Add Line Above|o"
19937 msgstr "הוסף קו למעלה"
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19940 msgid "Add Line Below|B"
19941 msgstr "הוסף קו למטה"
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19945 msgid "Delete Line Above|v"
19946 msgstr "מחק קו למעלה"
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19950 msgid "Delete Line Below|w"
19951 msgstr "מחק קו למטה"
19953 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19954 msgid "Add Line to Left"
19955 msgstr "הוסף קו משמאל"
19957 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19958 msgid "Add Line to Right"
19959 msgstr "הוסף קו מימין"
19961 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19962 msgid "Delete Line to Left"
19963 msgstr "מחק קו משמאל"
19965 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19966 msgid "Delete Line to Right"
19967 msgstr "מחק קו מימין"
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19971 msgid "Show Math Toolbar"
19972 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19976 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19977 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19981 msgid "Show Table Toolbar"
19982 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19986 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19987 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19991 msgid "Next Cross-Reference|N"
19992 msgstr "ההפניה הבאה"
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19996 msgid "Go to Label|G"
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20001 msgid "<Reference>|R"
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20006 msgid "(<Reference>)|e"
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20016 msgid "On Page <Page>|O"
20017 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20021 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20022 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20026 msgid "Formatted Reference|t"
20027 msgstr "הפניה מעוצבת"
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20031 msgid "Textual Reference|x"
20032 msgstr "ההפניה הבאה"
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20036 msgid "Label Only|L"
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20046 msgid "Capitalize|C"
20047 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
20059 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
20061 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
20062 msgid "Settings...|S"
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
20072 msgid "Copy as Reference|C"
20075 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20077 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20078 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20080 # הכוונה להערות למיניהן
20081 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20083 msgid "Open Inset|O"
20084 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20086 # הכוונה להערות למיניהן
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20089 msgid "Close Inset|C"
20090 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20095 msgid "Dissolve Inset|D"
20096 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20100 msgid "Show Label|L"
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20105 msgid "Frameless|l"
20108 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20110 msgid "Simple Frame|F"
20111 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20113 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20114 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20119 msgid "Oval, Thin|a"
20120 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20122 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20124 msgid "Oval, Thick|v"
20125 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20128 msgid "Drop Shadow|w"
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20133 msgid "Shaded Background|B"
20134 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20138 msgid "Double Frame|u"
20139 msgstr "נקה עמוד כפול"
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20143 msgstr "הערת LyX|ה"
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20150 msgid "Greyed Out|G"
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20155 msgid "Open All Notes|A"
20156 msgstr "פתח את כל הערות"
20158 # הכוונה להערות למיניהן
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20160 msgid "Close All Notes|l"
20161 msgstr "סגור את כל הערות"
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20168 msgid "Horizontal Phantom|H"
20169 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20172 msgid "Vertical Phantom|V"
20173 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20176 msgid "Interword Space|w"
20177 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20180 msgid "Protected Space|o"
20181 msgstr "רווח מוגן|מ"
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20184 msgid "Visible Space|a"
20185 msgstr "רווח נראה|נ"
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20188 msgid "Thin Space|T"
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20192 msgid "Negative Thin Space|N"
20193 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20196 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20200 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20204 msgid "Quad Space|Q"
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20208 msgid "Double Quad Space|u"
20209 msgstr "רווח מתומן|ת"
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20212 msgid "Horizontal Fill|F"
20213 msgstr "מילוי אופקי"
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20216 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20217 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20220 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20221 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20224 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20225 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20229 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20232 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20233 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20237 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20241 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20244 msgid "Custom Length|C"
20245 msgstr "אורך מותאם|א"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20249 msgid "Medium Space|M"
20250 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20253 msgid "Thick Space|h"
20254 msgstr "רווח עבה|ע"
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20257 msgid "Negative Medium Space|u"
20258 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20261 msgid "Negative Thick Space|i"
20262 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20266 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20269 msgid "SmallSkip|S"
20270 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20274 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20278 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20282 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20286 msgstr "מותאם אישית"
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20289 msgid "Settings...|e"
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20305 msgstr "מילה במילה"
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20308 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20318 msgid "Edit Included File...|E"
20319 msgstr "כלול קובץ..."
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20323 msgstr "עמוד חדש|ח"
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20326 msgid "Page Break|a"
20327 msgstr "שבירת עמוד"
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20330 msgid "Clear Page|C"
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20334 msgid "Clear Double Page|D"
20335 msgstr "נקה עמוד כפול"
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20339 msgid "Ragged Line Break|R"
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20344 msgid "Justified Line Break|J"
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20349 msgid "Plain Separator|P"
20350 msgstr "מפריד תפריטים"
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20353 msgid "Paragraph Break|B"
20354 msgstr "שבירת פסקה"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20358 msgid "Edit Externally..."
20359 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20363 msgid "End Editing Externally..."
20364 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20367 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20372 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20377 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20383 msgid "Paste Recent|e"
20384 msgstr "הדבקות אחרונות"
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20387 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20388 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20392 msgid "Forward Search|F"
20393 msgstr "חיפוש לפנים"
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20396 msgid "Move Paragraph Up|o"
20397 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20399 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20400 msgid "Move Paragraph Down|v"
20401 msgstr "הזז פסקה למטה"
20403 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20404 msgid "Promote Section|r"
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20408 msgid "Demote Section|m"
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20412 msgid "Move Section Down|D"
20413 msgstr "הזז סעיף מטה"
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20416 msgid "Move Section Up|U"
20417 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20420 msgid "Insert Regular Expression"
20421 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20425 msgid "Accept Change|c"
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20430 msgid "Reject Change|j"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20435 msgid "Text Properties|x"
20436 msgstr "תכונות PDF"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20440 msgid "Custom Text Styles|S"
20441 msgstr "סגנון טקסט"
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20444 msgid "Paragraph Settings...|P"
20445 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20449 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20450 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20453 msgid "Fullscreen Mode"
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20458 msgid "Close Current View"
20459 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20464 msgstr "varnothing"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20467 msgid "Anything Non-Empty|o"
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20477 msgid "Any Number|N"
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20482 msgid "User Defined|U"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20487 msgid "Append Argument"
20488 msgstr "פרמטרים נוספים"
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20492 msgid "Remove Last Argument"
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20497 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20502 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20507 msgid "Insert Optional Argument"
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20512 msgid "Remove Optional Argument"
20513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20518 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20522 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20523 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20527 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20528 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20538 msgid "Edit Externally...|x"
20539 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20559 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20560 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20583 msgid "Multicolumn|u"
20584 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20589 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20593 msgid "Append Row|A"
20594 msgstr "הוסף שורה|ה"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20597 msgid "Delete Row|D"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20606 msgid "Move Row Up"
20607 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20611 msgid "Move Row Down"
20612 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20616 msgid "Append Column|p"
20617 msgstr "הוסף עמו&דה"
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20620 msgid "Delete Column|e"
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20625 msgid "Copy Column|y"
20626 msgstr "העתק עמודה"
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20629 msgid "Move Column Right|v"
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20633 msgid "Move Column Left"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20638 msgid "Multi-page Table|g"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20643 msgid "Formal Style|m"
20644 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20652 msgid "Alignment|i"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20657 msgid "Columns/Rows|C"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20661 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20666 msgid "Copy Text|o"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20671 msgid "Activate Branch|A"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20676 msgid "Deactivate Branch|e"
20677 msgstr "הפעל (או שתק)"
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20681 msgid "Activate Branch in Master|M"
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20686 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20687 msgstr "הפעל (או שתק)"
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20691 msgid "Invert Inset|I"
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20696 msgid "Add Unknown Branch|w"
20697 msgstr "פעולה לא ידועה"
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20700 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20703 # הכוונה להערות למיניהן
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20706 msgid "All Indexes|A"
20707 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20714 msgid "Reject Change|R"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20719 msgid "Promote Section|P"
20720 msgstr "הגדרות הערה"
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20724 msgid "Demote Section|D"
20725 msgstr "הגדרות הערה"
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20729 msgid "Move Section Down|w"
20730 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20734 msgid "Select Section|S"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20739 msgid "Wrap by Preview|y"
20740 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20744 msgid "Lock Toolbars|L"
20745 msgstr "סרגלי כלים"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20749 msgid "Small-sized Icons"
20750 msgstr "סמלים קטנים"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20754 msgid "Normal-sized Icons"
20755 msgstr "סמלים רגילים"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20759 msgid "Big-sized Icons"
20760 msgstr "סמלים גדולים"
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20764 msgid "Huge-sized Icons"
20765 msgstr "סמלים גדולים"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20769 msgid "Giant-sized Icons"
20770 msgstr "סמלים גדולים"
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20809 msgid "New from Template...|m"
20810 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20817 msgid "Open Recent|t"
20818 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20822 msgid "Open Example...|p"
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20839 msgid "Save As...|A"
20840 msgstr "שמור בשם|ב"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20844 msgid "Save As Template..."
20845 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20849 msgstr "שמירה כוללת|כ"
20851 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20852 msgid "Revert to Saved|R"
20853 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20856 msgid "Version Control|V"
20857 msgstr "בקרת גרסה|ק"
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20872 msgid "New Window|W"
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20876 msgid "Close Window|d"
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20884 msgid "Register...|R"
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20888 msgid "Check In Changes...|I"
20889 msgstr "בדוק בשינויים..."
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20892 msgid "Check Out for Edit|O"
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20906 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20911 msgid "Revert to Repository Version|v"
20912 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20915 msgid "Undo Last Check In|U"
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20919 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20924 msgid "Show History...|H"
20925 msgstr "הצג היסטוריה"
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20928 msgid "Use Locking Property|L"
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20933 msgid "Export As...|s"
20934 msgstr "מייבא %1$s..."
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20937 msgid "More Formats & Options...|r"
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20949 msgid "Paste Special"
20950 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20954 msgid "Select Whole Inset"
20955 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20962 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20963 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20966 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20967 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20978 msgid "Rows & Columns|C"
20979 msgstr "שורות ועמודות"
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20982 msgid "Increase List Depth|I"
20983 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20986 msgid "Decrease List Depth|D"
20987 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20991 msgid "Dissolve Inset"
20992 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20994 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20995 msgid "TeX Code Settings...|C"
20996 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20999 msgid "Float Settings...|a"
21000 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21002 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21004 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21007 msgid "Note Settings...|N"
21008 msgstr "הגדרות הערה..."
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21012 msgid "Phantom Settings...|h"
21013 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21016 msgid "Branch Settings...|B"
21017 msgstr "הגדרות ענף..."
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21021 msgid "Box Settings...|S"
21022 msgstr "הגדרות תיבה..."
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21026 msgid "Index Entry Settings...|y"
21027 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21031 msgid "Index Settings...|S"
21032 msgstr "הגדרות תיבה..."
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21036 msgid "Info Settings...|n"
21037 msgstr "הגדרות תיבה..."
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21040 msgid "Listings Settings...|g"
21041 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
21044 msgid "Table Settings...|a"
21045 msgstr "הגדרות טבלה"
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21048 msgid "Paste from HTML|H"
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21052 msgid "Paste from LaTeX|L"
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21056 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21060 msgid "Paste as PDF"
21061 msgstr "הדבק כ-PDF"
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21064 msgid "Paste as PNG"
21065 msgstr "הדבק כ-PNG"
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21068 msgid "Paste as JPEG"
21069 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21072 msgid "Paste as EMF"
21073 msgstr "הדבק כ-EMF"
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21076 msgid "Plain Text|T"
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21080 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21081 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21084 msgid "Selection|S"
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21088 msgid "Selection, Join Lines|i"
21089 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21093 msgid "Customize...|C"
21094 msgstr "מותאם אישית..."
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21098 msgid "Apply Last Settings|A"
21099 msgstr "סגנון טקסט"
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21103 msgid "Capitalize|p"
21104 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21107 msgid "Uppercase|U"
21108 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21110 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21111 msgid "Lowercase|L"
21112 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
21116 msgid "Dissolve Text Style"
21117 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21121 msgid "Formal Style|F"
21122 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21125 msgid "Multicolumn|M"
21126 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21131 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21138 msgid "Bottom Line|B"
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21142 msgid "Left Line|L"
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21146 msgid "Right Line|R"
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21167 msgstr "הוסף שורה|ה"
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21170 msgid "Add Column|u"
21171 msgstr "הוסף עמו&דה"
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21174 msgid "Copy Column|p"
21175 msgstr "העתק עמודה"
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21178 msgid "Change Limits Type|L"
21179 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21182 msgid "Macro Definition"
21183 msgstr "הגדרת מאקרו"
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21186 msgid "Change Formula Type|F"
21187 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21191 msgid "Text Properties|T"
21192 msgstr "תכונות PDF"
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21195 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21196 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21199 msgid "Add Line Above|A"
21200 msgstr "הוסף קו למעלה"
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21203 msgid "Delete Line Above|D"
21204 msgstr "מחק קו למעלה"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21207 msgid "Delete Line Below|e"
21208 msgstr "מחק קו למטה"
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21211 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21212 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21215 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21216 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21220 msgstr "ברירת מחדל"
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21224 msgstr "סגנון תצוגה"
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21228 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21231 msgid "Math Normal Font|N"
21232 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21235 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21236 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21240 msgid "Math Formal Script Family|o"
21241 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21244 msgid "Math Fraktur Family|F"
21245 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21248 msgid "Math Roman Family|R"
21249 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21253 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21256 msgid "Math Bold Series|B"
21257 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21260 msgid "Text Normal Font|T"
21261 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21264 msgid "Text Roman Family"
21265 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21268 msgid "Text Sans Serif Family"
21269 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21272 msgid "Text Typewriter Family"
21273 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21276 msgid "Text Bold Series"
21277 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21280 msgid "Text Medium Series"
21281 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21284 msgid "Text Italic Shape"
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21288 msgid "Text Small Caps Shape"
21289 msgstr "רישיות קטנות"
21291 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21292 msgid "Text Slanted Shape"
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21296 msgid "Text Upright Shape"
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21308 msgid "Mathematica|a"
21309 msgstr "Mathematica|a"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21312 msgid "Maple, Simplify|S"
21313 msgstr "Maple, simplify|s"
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21316 msgid "Maple, Factor|F"
21317 msgstr "Maple, factor|f"
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21320 msgid "Maple, Evalm|E"
21321 msgstr "Maple, evalm|e"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21324 msgid "Maple, Evalf|v"
21325 msgstr "Maple, evalf|v"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21329 msgid "Outline Pane|O"
21330 msgstr "הצג מתאר|מ"
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21334 msgid "Code Preview Pane|P"
21335 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21338 msgid "Messages Pane|g"
21339 msgstr "הצג הודעות|ה"
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21344 msgstr "סרגלי כלים"
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21347 msgid "Unfold Math Macro|n"
21348 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21351 msgid "Fold Math Macro|d"
21352 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21356 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21357 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21361 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21362 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21365 msgid "Close Current View|w"
21366 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21370 msgid "Fullscreen|F"
21373 # הכוונה להערות למיניהן
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21376 msgid "Open All Insets|I"
21377 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21379 # הכוונה להערות למיניהן
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21381 msgid "Close All Insets|C"
21382 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21389 msgid "Special Character|p"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21393 msgid "Formatting|o"
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21402 msgid "List/Contents/References|/"
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21407 msgstr "אובייקט צף"
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21419 msgid "Custom Inset"
21420 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21428 msgid "Box[[Menu]]|x"
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21433 msgid "Regular Expression"
21434 msgstr "ביטוי רגולרי"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21437 msgid "Citation...|C"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21441 msgid "Cross-Reference...|R"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21450 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21457 msgid "Graphics...|G"
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21465 msgid "Hyperlink...|k"
21466 msgstr "היפר-קישור..."
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21470 msgstr "הערת תחתית"
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21473 msgid "Marginal Note|M"
21474 msgstr "הערת שוליים"
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21477 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21486 msgstr "תצוגה מקדימה"
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21489 msgid "Symbols...|b"
21490 msgstr "סִימָנִים..."
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21494 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21497 msgid "End of Sentence|E"
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21501 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21506 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21507 msgstr "סגנון מובאה"
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21510 msgid "Protected Hyphen|y"
21511 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21514 msgid "Breakable Slash|a"
21515 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21518 msgid "Visible Space|V"
21519 msgstr "רווח נראה|נ"
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21522 msgid "Menu Separator|M"
21523 msgstr "מפריד תפריטים"
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21526 msgid "Phonetic Symbols|P"
21527 msgstr "סמלים פונטיים"
21529 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21536 msgid "Date (Current)|D"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21540 msgid "Date (Last Modification)|L"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21544 msgid "Date (Fix)|F"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21548 msgid "Time (Current)|T"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21552 msgid "Time (Last Modification)|M"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21556 msgid "Time (Fix)|x"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21561 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21562 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21566 msgid "Version Control Revision|V"
21567 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21571 msgid "User Name|U"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21576 msgid "User Email|E"
21577 msgstr "קבצי משתמש"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21587 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21592 msgstr "תיעוד LaTeX"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21596 msgid "LaTeX Logo|a"
21597 msgstr "תיעוד LaTeX"
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21601 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21602 msgstr "תיעוד LaTeX"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21605 msgid "Superscript|S"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21609 msgid "Subscript|u"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21613 msgid "Protected Space|P"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21617 msgid "Horizontal Space...|o"
21618 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21621 msgid "Horizontal Line...|L"
21622 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21625 msgid "Vertical Space...|V"
21626 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21633 msgid "Hyphenation Point|H"
21634 msgstr "נקודת מיקוף"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21637 msgid "Ligature Break|k"
21638 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21642 msgid "Optional Line Break|B"
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21646 msgid "Display Formula|D"
21647 msgstr "נוסחת תצוגה"
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21650 msgid "Numbered Formula|N"
21651 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21655 msgid "Figure Wrap Float|F"
21656 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21660 msgid "Table Wrap Float|T"
21661 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21664 msgid "Table of Contents|C"
21665 msgstr "תוכן עניינים"
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21668 msgid "List of Listings|L"
21669 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21672 msgid "Nomenclature|N"
21673 msgstr "נומנקלטורה"
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21677 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21678 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21681 msgid "LyX Document...|X"
21682 msgstr "מסמך LyX..."
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21685 msgid "Plain Text...|T"
21686 msgstr "טקסט רגיל..."
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21690 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21693 msgid "External Material...|M"
21694 msgstr "חומר חיצוני..."
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21697 msgid "Child Document...|d"
21698 msgstr "מסמך בת..."
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21705 msgid "Insert New Branch...|I"
21706 msgstr "הוספת ענף חדש..."
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21710 msgid "Cancel Background Process|P"
21711 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21714 msgid "Change Tracking|C"
21715 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21718 msgid "Build Program|B"
21719 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21722 msgid "LaTeX Log|L"
21723 msgstr "תיעוד LaTeX"
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21726 msgid "Start Appendix Here|x"
21727 msgstr "התחל נספח כאן"
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21730 msgid "View Master Document|M"
21731 msgstr "הצג מסמך ראשי"
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21734 msgid "Update Master Document|a"
21735 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21738 msgid "Compressed|o"
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21742 msgid "Disable Editing|E"
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21746 msgid "Track Changes|T"
21747 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21750 msgid "Merge Changes...|M"
21751 msgstr "מזג שינויים..."
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21754 msgid "Accept Change|A"
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21758 msgid "Accept All Changes|c"
21759 msgstr "אשר את כל השינויים"
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21762 msgid "Reject All Changes|e"
21763 msgstr "דחה את כל השינויים"
21765 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21766 msgid "Show Changes in Output|S"
21767 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21770 msgid "Bookmarks|B"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21774 msgid "Next Note|N"
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21778 msgid "Next Change|C"
21779 msgstr "השינוי הבא"
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21782 msgid "Next Cross-Reference|R"
21783 msgstr "ההפניה הבאה"
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21786 msgid "Go to Label|L"
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21790 msgid "Save Bookmark 1|S"
21791 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21794 msgid "Save Bookmark 2"
21795 msgstr "שמור סמנייה 2"
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21798 msgid "Save Bookmark 3"
21799 msgstr "שמור סמנייה 3"
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21802 msgid "Save Bookmark 4"
21803 msgstr "שמור סמנייה 4"
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21806 msgid "Save Bookmark 5"
21807 msgstr "שמור סמנייה 5"
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21810 msgid "Clear Bookmarks|C"
21811 msgstr "מחק סמניות"
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21814 msgid "Navigate Back|B"
21815 msgstr "חזור אחורה|נ"
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21818 msgid "Spellchecker...|S"
21819 msgstr "בודק איות..."
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21822 msgid "Thesaurus...|T"
21823 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21826 msgid "Statistics...|a"
21827 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21830 msgid "Check TeX|h"
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21834 msgid "TeX Information|I"
21835 msgstr "מידע על TeX"
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21838 msgid "Compare...|C"
21839 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21842 msgid "Reconfigure|R"
21843 msgstr "הגדר מחדש |ג"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21846 msgid "Preferences...|P"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21850 msgid "Introduction|I"
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21855 msgstr "השיעור המודרך"
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21858 msgid "User's Guide|U"
21859 msgstr "המדריך למשתמש"
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21862 msgid "Additional Features|F"
21863 msgstr "אפשרויות נוספות"
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21866 msgid "Embedded Objects|O"
21867 msgstr "עצמים משובצים"
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21870 msgid "Customization|C"
21871 msgstr "התאמה אישית"
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21874 msgid "Shortcuts|S"
21875 msgstr "קיצור דרך:"
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21878 msgid "LyX Functions|y"
21879 msgstr "פונקציות של LyX"
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21882 msgid "LaTeX Configuration|L"
21883 msgstr "תצורת LaTeX"
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21886 msgid "Specific Manuals|p"
21887 msgstr "מדריכים מסויימים"
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21890 msgid "About LyX|X"
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21894 msgid "Beamer Presentations|B"
21895 msgstr "מצגות Beamer|B"
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21904 msgid "Colored boxes|r"
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21909 msgid "Feynman-diagram|F"
21910 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21918 msgstr "LilyPond|P"
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21921 msgid "Linguistics|L"
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21925 msgid "Multilingual Captions|C"
21926 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21934 msgid "PDF comments|D"
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21939 msgid "PDF forms|o"
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21943 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21953 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21956 msgid "New document"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21960 msgid "Open document"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21964 msgid "Save document"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21968 msgid "Check spelling"
21969 msgstr "בדיקת איות"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21972 msgid "Spellcheck continuously"
21973 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21984 msgid "Find and replace"
21985 msgstr "חיפוש והחלפה"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21988 msgid "Find and replace (advanced)"
21989 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21992 msgid "Navigate back"
21993 msgstr "חזור אחורה"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21996 msgid "Toggle emphasis"
21997 msgstr "הפעל הדגשה"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
22000 msgid "Toggle noun"
22001 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22005 msgid "Custom text styles"
22006 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22009 msgid "Insert math"
22010 msgstr "הוסף נוסחה"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22013 msgid "Insert graphics"
22014 msgstr "הוסף תמונה"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22017 msgid "Insert table"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22022 msgid "Custom insets"
22023 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22026 msgid "Toggle outline"
22027 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22030 msgid "Toggle math toolbar"
22031 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22034 msgid "Toggle table toolbar"
22035 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22039 msgid "Toggle review toolbar"
22040 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22043 msgid "View/Update"
22044 msgstr "תצוגה/עדכון"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22055 msgid "View master document"
22056 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22059 msgid "Update master document"
22060 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22063 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22067 msgid "View other formats"
22068 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22071 msgid "Update other formats"
22072 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22076 msgstr "אפשרויות נוספות"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22079 msgid "Numbered list"
22080 msgstr "רשימה ממוספרת"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22083 msgid "Itemized list"
22084 msgstr "רשימת תבליטים"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22087 msgid "Increase depth"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22091 msgid "Decrease depth"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22095 msgid "Insert figure float"
22096 msgstr "הוסף איור צף"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22099 msgid "Insert table float"
22100 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22103 msgid "Insert label"
22104 msgstr "הוסף תווית"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22107 msgid "Insert cross-reference"
22108 msgstr "הכנס הפניה"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22111 msgid "Insert citation"
22112 msgstr "הכנס מובאה"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22115 msgid "Insert index entry"
22116 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22119 msgid "Insert nomenclature entry"
22120 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22123 msgid "Insert footnote"
22124 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22127 msgid "Insert margin note"
22128 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22131 msgid "Insert LyX note"
22132 msgstr "הכנס הערת LyX"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22139 msgid "Insert hyperlink"
22140 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22143 msgid "Insert TeX code"
22144 msgstr "הכנס קוד TeX"
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22147 msgid "Insert math macro"
22148 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22151 msgid "Include file"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22156 msgid "Text properties"
22157 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22160 msgid "Apply recent text properties"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22164 msgid "Paragraph settings"
22165 msgstr "הגדרות פסקה"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22173 msgstr "הוסף עמודה"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22180 msgid "Delete column"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22184 msgid "Move row up"
22185 msgstr "הזז שורה מעלה"
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22188 msgid "Move column left"
22189 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22192 msgid "Move row down"
22193 msgstr "הזז שורה מטה"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22196 msgid "Move column right"
22197 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22201 msgid "Toggle top line"
22202 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22206 msgid "Toggle bottom line"
22207 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22211 msgid "Toggle left line"
22212 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22216 msgid "Toggle right line"
22217 msgstr "קו קו ימיני"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22220 msgid "Set border lines"
22221 msgstr "קבע גבולות"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22224 msgid "Set all lines"
22225 msgstr "קבע את כל הקווים"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22229 msgid "Set inner lines"
22230 msgstr "קבע גבולות"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22233 msgid "Unset all lines"
22234 msgstr "בטל את כל הקווים"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22238 msgid "Reset formal default lines"
22239 msgstr "בטל את כל הקווים"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22246 msgid "Align center"
22247 msgstr "יישר למרכז"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22250 msgid "Align right"
22251 msgstr "יישר לימין"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22254 msgid "Align on decimal"
22255 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22259 msgstr "יישר למעלה"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22262 msgid "Align middle"
22263 msgstr "יישר לאמצע"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22266 msgid "Align bottom"
22267 msgstr "יישר לתחתית"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22271 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22272 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22276 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22277 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22280 msgid "Set multi-column"
22281 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22285 msgid "Set multi-row"
22286 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22293 msgid "Set display mode"
22294 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22301 msgid "Insert square root"
22302 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22305 msgid "Insert root"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22309 msgid "Insert standard fraction"
22310 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22317 msgid "Insert integral"
22318 msgstr "הכנס אינטגרל"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22321 msgid "Insert product"
22322 msgstr "הכנס מכפלה"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22337 msgid "Insert delimiters"
22338 msgstr "הכנס תוחמים"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22341 msgid "Insert matrix"
22342 msgstr "הכנס מטריצה"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22345 msgid "Insert cases environment"
22346 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22349 msgid "Toggle math panels"
22350 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22353 msgid "Math Macros"
22354 msgstr "מקרו מתמטיים"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22357 msgid "Remove last argument"
22358 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22361 msgid "Append argument"
22362 msgstr "הוספת פרמטר"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22365 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22366 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22369 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22370 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22373 msgid "Remove optional argument"
22374 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22377 msgid "Insert optional argument"
22378 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22381 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22386 msgid "Append argument eating from the right"
22387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22391 msgid "Append optional argument eating from the right"
22392 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22395 msgid "Phonetic Symbols"
22396 msgstr "סמלים פונטיים"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22399 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22400 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22403 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22404 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22408 msgstr "תנועות IPA"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22411 msgid "IPA Other Symbols"
22412 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22415 msgid "IPA Suprasegmentals"
22416 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22419 msgid "IPA Diacritics"
22420 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22423 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22424 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22427 msgid "Command Buffer"
22428 msgstr "שורת פקודה"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22431 msgid "Review[[Toolbar]]"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22435 msgid "Track changes"
22436 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22439 msgid "Show changes in output"
22440 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22443 msgid "Next change"
22444 msgstr "השינוי הבא"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22447 msgid "Accept change inside selection"
22448 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22451 msgid "Reject change inside selection"
22452 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22455 msgid "Merge changes"
22456 msgstr "מזג שינויים"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22459 msgid "Accept all changes"
22460 msgstr "אשר את כל השינויים"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22463 msgid "Reject all changes"
22464 msgstr "דחה את כל השינויים"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22467 msgid "Insert note"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22476 msgid "LyX Documentation Tools"
22477 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22485 msgid "Menu Separator"
22486 msgstr "מפריד תפריטים"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22491 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22496 msgstr "תיעוד LaTeX"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22501 msgstr "תיעוד LaTeX"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22505 msgid "LaTeX2e Logo"
22506 msgstr "תיעוד LaTeX"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22509 msgid "View Other Formats"
22510 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22513 msgid "Update Other Formats"
22514 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22517 msgid "Version Control"
22518 msgstr "ניהול גרסאות"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22526 msgid "Check-out for edit"
22527 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22531 msgid "Check-in changes"
22532 msgstr "בדוק בשינויים..."
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22535 msgid "View revision log"
22536 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22539 msgid "Revert changes"
22540 msgstr "שחזר שינויים"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22543 msgid "Compare with older revision"
22544 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22547 msgid "Compare with last revision"
22548 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22551 msgid "Insert Version Info"
22552 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22555 msgid "Use SVN file locking property"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22559 msgid "Update local directory from repository"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22563 msgid "Math Panels"
22564 msgstr "לוח מתמטיקה"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22567 msgid "Math spacings"
22568 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22572 msgid "Styles & classes"
22573 msgstr "מחלקות LaTeX"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22589 msgid "Frame decorations"
22590 msgstr "עיטורי מסגרת"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22593 msgid "Big operators"
22594 msgstr "אופרטורים גדולים"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22598 msgid "Miscellaneous"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22602 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22607 msgid "Arrows (extended)"
22608 msgstr "חצים (מורחב)"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22615 msgid "Operators (extended)"
22616 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22623 msgid "Relations (extended)"
22624 msgstr "יחסים (מורחב)"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22627 msgid "Negative relations (extended)"
22628 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22635 msgid "Delimiters (fixed size)"
22636 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22639 msgid "Miscellaneous (extended)"
22640 msgstr "שונות (מורחב)"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22779 msgid "Thin space\t\\,"
22780 msgstr "רווח דק\t\\,"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22783 msgid "Medium space\t\\:"
22784 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22787 msgid "Thick space\t\\;"
22788 msgstr "רווח רחב\t\\;"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22792 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22796 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22799 msgid "Negative space\t\\!"
22800 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22803 msgid "Phantom\t\\phantom"
22804 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22807 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22808 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22811 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22812 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22815 msgid "Smash\t\\smash"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22819 msgid "Top smash\t\\smasht"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22823 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22827 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22831 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22835 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22843 msgid "Square root\t\\sqrt"
22844 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22847 msgid "Other root\t\\root"
22848 msgstr "שורש אחר\t\\root"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22851 msgid "Styles & Classes"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22855 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22856 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22859 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22860 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22863 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22864 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22867 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22868 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22871 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22875 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22879 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22883 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22887 msgid "Standard\t\\frac"
22888 msgstr "רגיל\t\\frac"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22891 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22892 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22896 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22897 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22900 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22905 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22906 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22910 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22911 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22914 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22915 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22918 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22919 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22923 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22924 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22928 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22929 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22933 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22934 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22938 msgid "Binomial\t\\binom"
22939 msgstr "בינום\t\\choose"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22942 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22946 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22950 msgid "Roman\t\\mathrm"
22951 msgstr "רומי\t\\mathrm"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22954 msgid "Bold\t\\mathbf"
22955 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22958 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22959 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22962 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22963 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22966 msgid "Italic\t\\mathit"
22967 msgstr "נטוי\t\\mathit"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22970 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22971 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22974 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22978 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22982 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22983 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22986 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22990 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22991 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23014 msgid "Frame Decorations"
23015 msgstr "עיטורי מסגרת"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23090 msgid "overleftarrow"
23091 msgstr "overleftarrow"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23094 msgid "overrightarrow"
23095 msgstr "overrightarrow"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23098 msgid "overleftrightarrow"
23099 msgstr "overleftrightarrow"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23103 msgstr "underbrace"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23106 msgid "underleftarrow"
23107 msgstr "underleftarrow"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23110 msgid "underrightarrow"
23111 msgstr "underrightarrow"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23114 msgid "underleftrightarrow"
23115 msgstr "underleftrightarrow"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23135 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23136 msgstr "הוסף את התוחמים"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23140 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23141 msgstr "הוסף את התוחמים"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23145 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23146 msgstr "הוסף את התוחמים"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23150 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23151 msgstr "הכנס תוחמים"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23166 msgid "stackrelthree"
23167 msgstr "stackrelthree"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23175 msgstr "rightarrow"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23186 msgid "updownarrow"
23187 msgstr "updownarrow"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23190 msgid "leftrightarrow"
23191 msgstr "leftrightarrow"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23199 msgstr "Rightarrow"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23210 msgid "Updownarrow"
23211 msgstr "Updownarrow"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23214 msgid "Leftrightarrow"
23215 msgstr "Leftrightarrow"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23218 msgid "Longleftrightarrow"
23219 msgstr "Longleftrightarrow"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23222 msgid "Longleftarrow"
23223 msgstr "Longleftarrow"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23226 msgid "Longrightarrow"
23227 msgstr "Longrightarrow"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23230 msgid "longleftrightarrow"
23231 msgstr "longleftrightarrow"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23234 msgid "longleftarrow"
23235 msgstr "longleftarrow"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23238 msgid "longrightarrow"
23239 msgstr "longrightarrow"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23242 msgid "leftharpoondown"
23243 msgstr "leftharpoondown"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23246 msgid "rightharpoondown"
23247 msgstr "rightharpoondown"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23255 msgstr "longmapsto"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23266 msgid "leftharpoonup"
23267 msgstr "leftharpoonup"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23270 msgid "rightharpoonup"
23271 msgstr "rightharpoonup"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23274 msgid "hookleftarrow"
23275 msgstr "hookleftarrow"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23278 msgid "hookrightarrow"
23279 msgstr "hookrightarrow"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23290 msgid "rightleftharpoons"
23291 msgstr "rightleftharpoons"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23318 msgid "bigtriangleup"
23319 msgstr "bigtriangleup"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23334 msgid "bigtriangledown"
23335 msgstr "bigtriangledown"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23350 msgid "triangleright"
23351 msgstr "triangleright"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23366 msgid "triangleleft"
23367 msgstr "triangleleft"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23523 msgstr "sqsubseteq"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23527 msgstr "sqsupseteq"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23538 msgid "in[[math relation]]"
23539 msgstr "in[[math relation]]"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23607 msgstr "varepsilon"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23775 msgstr "varUpsilon"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23898 msgid "diamondsuit"
23899 msgstr "diamondsuit"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23914 msgid "textrm \\AA"
23915 msgstr "textrm \\AA"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23919 msgstr "textrm \\O"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23922 msgid "mathcircumflex"
23923 msgstr "mathcircumflex"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23931 msgstr "textdegree"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23935 msgstr "mathdollar"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23938 msgid "mathparagraph"
23939 msgstr "mathparagraph"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23942 msgid "mathsection"
23943 msgstr "mathsection"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23990 msgid "Big Operators"
23991 msgstr "אופרטורים גדולים"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24054 msgid "ointctrclockwiseop"
24055 msgstr "ointctrclockwiseop"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24058 msgid "ointctrclockwise"
24059 msgstr "ointctrclockwise"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24062 msgid "ointclockwiseop"
24063 msgstr "ointclockwiseop"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24066 msgid "ointclockwise"
24067 msgstr "ointclockwise"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24098 msgid "landupintop"
24099 msgstr "landupintop"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24102 msgid "landdownint"
24103 msgstr "landdownint"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24106 msgid "landdownintop"
24107 msgstr "landdownintop"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24123 msgstr "varoiintop"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24126 msgid "varointclockwise"
24127 msgstr "varointclockwise"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24130 msgid "varointclockwiseop"
24131 msgstr "varointclockwiseop"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24134 msgid "varointctrclockwise"
24135 msgstr "varointctrclockwise"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24138 msgid "varointctrclockwiseop"
24139 msgstr "varointctrclockwiseop"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24230 msgid "vartriangle"
24231 msgstr "vartriangle"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24234 msgid "triangledown"
24235 msgstr "triangledown"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24243 msgstr "CheckedBox"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24254 msgid "wasylozenge"
24255 msgstr "wasylozenge"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24266 msgid "measuredangle"
24267 msgstr "measuredangle"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24299 msgstr "varnothing"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24302 msgid "blacktriangle"
24303 msgstr "blacktriangle"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24306 msgid "blacktriangledown"
24307 msgstr "blacktriangledown"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24310 msgid "blacksquare"
24311 msgstr "blacksquare"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24314 msgid "blacklozenge"
24315 msgstr "blacklozenge"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24322 msgid "sphericalangle"
24323 msgstr "sphericalangle"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24327 msgstr "complement"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24346 msgid "varcopyright"
24347 msgstr "varcopyright"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24358 msgid "invdiameter"
24359 msgstr "invdiameter"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24371 msgstr "varhexagon"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24386 msgid "blacksmiley"
24387 msgstr "blacksmiley"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24403 msgstr "Leftcircle"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24406 msgid "Rightcircle"
24407 msgstr "Rightcircle"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24415 msgstr "LEFTCIRCLE"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24418 msgid "RIGHTCIRCLE"
24419 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24423 msgstr "LEFTcircle"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24426 msgid "RIGHTcircle"
24427 msgstr "RIGHTcircle"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24475 msgstr "varhexstar"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24479 msgstr "davidsstar"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24503 msgstr "eighthnote"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24506 msgid "quarternote"
24507 msgstr "quarternote"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24611 msgstr "סרטן (cancer)"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24615 msgstr "אריה (leo)"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24619 msgstr "בתולה (virgo)"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24623 msgstr "מאזניים (libra)"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24627 msgstr "עקרב (scorpio)"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24630 msgid "sagittarius"
24631 msgstr "קשת (sagittarius)"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24634 msgid "capricornus"
24635 msgstr "גדי (capricornus)"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24639 msgstr "דלי (aquarius)"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24643 msgstr "דגים (pisces)"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24651 msgstr "APLcomment"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24658 msgid "APLdownarrowbox"
24659 msgstr "APLdownarrowbox"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24670 msgid "APLleftarrowbox"
24671 msgstr "APLleftarrowbox"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24678 msgid "APLrightarrowbox"
24679 msgstr "APLrightarrowbox"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24690 msgid "APLuparrowbox"
24691 msgstr "APLuparrowbox"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24694 msgid "dashleftarrow"
24695 msgstr "dashleftarrow"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24698 msgid "dashrightarrow"
24699 msgstr "dashrightarrow"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24702 msgid "leftleftarrows"
24703 msgstr "leftleftarrows"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24706 msgid "leftrightarrows"
24707 msgstr "leftrightarrows"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24710 msgid "rightrightarrows"
24711 msgstr "rightrightarrows"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24714 msgid "rightleftarrows"
24715 msgstr "rightleftarrows"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24719 msgstr "Lleftarrow"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24722 msgid "Rrightarrow"
24723 msgstr "Rrightarrow"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24726 msgid "twoheadleftarrow"
24727 msgstr "twoheadleftarrow"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24730 msgid "twoheadrightarrow"
24731 msgstr "twoheadrightarrow"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24734 msgid "leftarrowtail"
24735 msgstr "leftarrowtail"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24738 msgid "rightarrowtail"
24739 msgstr "rightarrowtail"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24742 msgid "looparrowleft"
24743 msgstr "looparrowleft"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24746 msgid "looparrowright"
24747 msgstr "looparrowright"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24750 msgid "curvearrowleft"
24751 msgstr "curvearrowleft"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24754 msgid "curvearrowright"
24755 msgstr "curvearrowright"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24758 msgid "circlearrowleft"
24759 msgstr "circlearrowleft"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24762 msgid "circlearrowright"
24763 msgstr "circlearrowright"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24775 msgstr "upuparrows"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24778 msgid "downdownarrows"
24779 msgstr "downdownarrows"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24782 msgid "upharpoonleft"
24783 msgstr "upharpoonleft"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24786 msgid "upharpoonright"
24787 msgstr "upharpoonright"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24790 msgid "downharpoonleft"
24791 msgstr "downharpoonleft"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24794 msgid "downharpoonright"
24795 msgstr "downharpoonright"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24798 msgid "leftrightharpoons"
24799 msgstr "leftrightharpoons"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24802 msgid "rightsquigarrow"
24803 msgstr "rightsquigarrow"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24806 msgid "leftrightsquigarrow"
24807 msgstr "leftrightsquigarrow"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24811 msgstr "nleftarrow"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24814 msgid "nrightarrow"
24815 msgstr "nrightarrow"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24818 msgid "nleftrightarrow"
24819 msgstr "nleftrightarrow"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24823 msgstr "nLeftarrow"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24826 msgid "nRightarrow"
24827 msgstr "nRightarrow"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24830 msgid "nLeftrightarrow"
24831 msgstr "nLeftrightarrow"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24838 msgid "shortleftarrow"
24839 msgstr "shortleftarrow"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24842 msgid "shortrightarrow"
24843 msgstr "shortrightarrow"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24846 msgid "shortuparrow"
24847 msgstr "shortuparrow"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24850 msgid "shortdownarrow"
24851 msgstr "shortdownarrow"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24854 msgid "leftrightarroweq"
24855 msgstr "leftrightarroweq"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24858 msgid "curlyveedownarrow"
24859 msgstr "curlyveedownarrow"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24862 msgid "curlyveeuparrow"
24863 msgstr "curlyveeuparrow"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24882 msgid "curlywedgeuparrow"
24883 msgstr "curlywedgeuparrow"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24886 msgid "curlywedgedownarrow"
24887 msgstr "curlywedgedownarrow"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24890 msgid "leftrightarrowtriangle"
24891 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24894 msgid "leftarrowtriangle"
24895 msgstr "leftarrowtriangle"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24898 msgid "rightarrowtriangle"
24899 msgstr "rightarrowtriangle"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24915 msgstr "Longmapsto"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24918 msgid "longmapsfrom"
24919 msgstr "longmapsfrom"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24922 msgid "Longmapsfrom"
24923 msgstr "Longmapsfrom"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24927 msgstr "xleftarrow"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24930 msgid "xrightarrow"
24931 msgstr "xrightarrow"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24950 msgid "eqslantless"
24951 msgstr "eqslantless"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24955 msgstr "eqslantgtr"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24979 msgstr "lessapprox"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25027 msgstr "lesseqqgtr"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25031 msgstr "gtreqqless"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25046 msgid "thickapprox"
25047 msgstr "thickapprox"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25082 msgid "preccurlyeq"
25083 msgstr "preccurlyeq"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25086 msgid "succcurlyeq"
25087 msgstr "succcurlyeq"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25090 msgid "curlyeqprec"
25091 msgstr "curlyeqprec"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25094 msgid "curlyeqsucc"
25095 msgstr "curlyeqsucc"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25107 msgstr "precapprox"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25111 msgstr "succapprox"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25114 msgid "vartriangleleft"
25115 msgstr "vartriangleleft"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25118 msgid "vartriangleright"
25119 msgstr "vartriangleright"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25122 msgid "trianglelefteq"
25123 msgstr "trianglelefteq"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25126 msgid "trianglerighteq"
25127 msgstr "trianglerighteq"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25142 msgid "risingdotseq"
25143 msgstr "risingdotseq"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25146 msgid "fallingdotseq"
25147 msgstr "fallingdotseq"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25166 msgid "shortparallel"
25167 msgstr "shortparallel"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25171 msgstr "smallsmile"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25175 msgstr "smallfrown"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25178 msgid "blacktriangleleft"
25179 msgstr "blacktriangleleft"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25182 msgid "blacktriangleright"
25183 msgstr "blacktriangleright"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25194 msgid "wasytherefore"
25195 msgstr "wasytherefore"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25198 msgid "backepsilon"
25199 msgstr "backepsilon"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25214 msgid "trianglelefteqslant"
25215 msgstr "trianglelefteqslant"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25218 msgid "trianglerighteqslant"
25219 msgstr "trianglerighteqslant"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25231 msgstr "subsetplus"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25235 msgstr "supsetplus"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25238 msgid "subsetpluseq"
25239 msgstr "subsetpluseq"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25242 msgid "supsetpluseq"
25243 msgstr "supsetpluseq"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25283 msgstr "interleave"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25291 msgstr "rightslice"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25299 msgstr "talloblong"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25331 msgstr "vcentcolon"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25334 msgid "colonapprox"
25335 msgstr "colonapprox"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25338 msgid "Colonapprox"
25339 msgstr "Colonapprox"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25383 msgstr "wasypropto"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25394 msgid "Negative Relations (extended)"
25395 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25502 msgid "precnapprox"
25503 msgstr "precnapprox"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25506 msgid "succnapprox"
25507 msgstr "succnapprox"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25519 msgstr "subsetneqq"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25523 msgstr "supsetneqq"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25531 msgstr "nsubseteqq"
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25539 msgstr "nsupseteqq"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25558 msgid "varsubsetneq"
25559 msgstr "varsubsetneq"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25562 msgid "varsupsetneq"
25563 msgstr "varsupsetneq"
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25566 msgid "varsubsetneqq"
25567 msgstr "varsubsetneqq"
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25570 msgid "varsupsetneqq"
25571 msgstr "varsupsetneqq"
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25574 msgid "ntriangleleft"
25575 msgstr "ntriangleleft"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25578 msgid "ntriangleright"
25579 msgstr "ntriangleright"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25582 msgid "ntrianglelefteq"
25583 msgstr "ntrianglelefteq"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25586 msgid "ntrianglerighteq"
25587 msgstr "ntrianglerighteq"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25610 msgid "nshortparallel"
25611 msgstr "nshortparallel"
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25614 msgid "ntrianglelefteqslant"
25615 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25618 msgid "ntrianglerighteqslant"
25619 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25626 msgid "smallsetminus"
25627 msgstr "smallsetminus"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25646 msgid "doublebarwedge"
25647 msgstr "doublebarwedge"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25694 msgid "divideontimes"
25695 msgstr "divideontimes"
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25706 msgid "leftthreetimes"
25707 msgstr "leftthreetimes"
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25710 msgid "rightthreetimes"
25711 msgstr "rightthreetimes"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25715 msgstr "curlywedge"
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25722 msgid "circleddash"
25723 msgstr "circleddash"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25727 msgstr "circledast"
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25730 msgid "circledcirc"
25731 msgstr "circledcirc"
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25750 msgid "bigcurlyvee"
25751 msgstr "bigcurlyvee"
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25754 msgid "bigcurlywedge"
25755 msgstr "bigcurlywedge"
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25766 msgid "bigparallel"
25767 msgstr "bigparallel"
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25770 msgid "biginterleave"
25771 msgstr "biginterleave"
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25814 msgid "ogreaterthan"
25815 msgstr "ogreaterthan"
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25826 msgid "varcurlyvee"
25827 msgstr "varcurlyvee"
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25830 msgid "varcurlywedge"
25831 msgstr "varcurlywedge"
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25859 msgstr "varobslash"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25863 msgstr "varocircle"
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25882 msgid "varolessthan"
25883 msgstr "varolessthan"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25886 msgid "varogreaterthan"
25887 msgstr "varogreaterthan"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25891 msgstr "varbigcirc"
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25895 msgstr "brokenvert"
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25946 msgid "llparenthesis"
25947 msgstr "llparenthesis"
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25950 msgid "rrparenthesis"
25951 msgstr "rrparenthesis"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25954 msgid "binampersand"
25955 msgstr "binampersand"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25958 msgid "bindnasrepma"
25959 msgstr "bindnasrepma"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25962 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25966 msgid "Voiced bilabial plosive"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25970 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25974 msgid "Voiced alveolar plosive"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25978 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25982 msgid "Voiced retroflex plosive"
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25986 msgid "Voiceless palatal plosive"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25990 msgid "Voiced palatal plosive"
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25994 msgid "Voiceless velar plosive"
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25998 msgid "Voiced velar plosive"
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26002 msgid "Voiceless uvular plosive"
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26006 msgid "Voiced uvular plosive"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26010 msgid "Glottal plosive"
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26014 msgid "Voiced bilabial nasal"
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26018 msgid "Voiced labiodental nasal"
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26022 msgid "Voiced alveolar nasal"
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26026 msgid "Voiced retroflex nasal"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26030 msgid "Voiced palatal nasal"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26034 msgid "Voiced velar nasal"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26038 msgid "Voiced uvular nasal"
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26042 msgid "Voiced bilabial trill"
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26046 msgid "Voiced alveolar trill"
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26050 msgid "Voiced uvular trill"
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26054 msgid "Voiced alveolar tap"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26058 msgid "Voiced retroflex flap"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26062 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26066 msgid "Voiced bilabial fricative"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26070 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26074 msgid "Voiced labiodental fricative"
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26078 msgid "Voiceless dental fricative"
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26082 msgid "Voiced dental fricative"
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26086 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26090 msgid "Voiced alveolar fricative"
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26094 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26098 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26102 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26106 msgid "Voiced retroflex fricative"
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26110 msgid "Voiceless palatal fricative"
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26114 msgid "Voiced palatal fricative"
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26118 msgid "Voiceless velar fricative"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26122 msgid "Voiced velar fricative"
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26126 msgid "Voiceless uvular fricative"
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26130 msgid "Voiced uvular fricative"
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26134 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26138 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26142 msgid "Voiceless glottal fricative"
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26146 msgid "Voiced glottal fricative"
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26150 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26154 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26158 msgid "Voiced labiodental approximant"
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26162 msgid "Voiced alveolar approximant"
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26166 msgid "Voiced retroflex approximant"
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26170 msgid "Voiced palatal approximant"
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26174 msgid "Voiced velar approximant"
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26178 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26182 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26186 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26190 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26194 msgid "Bilabial click"
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26198 msgid "Dental click"
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26202 msgid "(Post)alveolar click"
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26206 msgid "Palatoalveolar click"
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26210 msgid "Alveolar lateral click"
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26214 msgid "Voiced bilabial implosive"
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26218 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26222 msgid "Voiced palatal implosive"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26226 msgid "Voiced velar implosive"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26230 msgid "Voiced uvular implosive"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26234 msgid "Ejective mark"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26238 msgid "Close front unrounded vowel"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26242 msgid "Close front rounded vowel"
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26246 msgid "Close central unrounded vowel"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26250 msgid "Close central rounded vowel"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26254 msgid "Close back unrounded vowel"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26258 msgid "Close back rounded vowel"
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26262 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26266 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26270 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26274 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26278 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26282 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26286 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26290 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26294 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26298 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26302 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26306 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26310 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26314 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26318 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26322 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26326 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26330 msgid "Near-open vowel"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26334 msgid "Open front unrounded vowel"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26338 msgid "Open front rounded vowel"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26342 msgid "Open back unrounded vowel"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26346 msgid "Open back rounded vowel"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26350 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26354 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26358 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26362 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26366 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26370 msgid "Epiglottal plosive"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26374 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26378 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26382 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26386 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26390 msgid "Top tie bar"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26394 msgid "Bottom tie bar"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26406 msgid "Extra short"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26410 msgid "Primary stress"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26414 msgid "Secondary stress"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26418 msgid "Minor (foot) group"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26422 msgid "Major (intonation) group"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26426 msgid "Syllable break"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26430 msgid "Linking (absence of a break)"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26438 msgid "Voiceless (above)"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26446 msgid "Breathy voiced"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26450 msgid "Creaky voiced"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26454 msgid "Linguolabial"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26474 msgid "More rounded"
26475 msgstr "מועגל יותר"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26478 msgid "Less rounded"
26479 msgstr "מועגל פחות"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26490 msgid "Centralized"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26494 msgid "Mid-centralized"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26502 msgid "Non-syllabic"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26522 msgid "Pharyngialized"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26526 msgid "Velarized or pharyngialized"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26538 msgid "Advanced tongue root"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26542 msgid "Retracted tongue root"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26550 msgid "Nasal release"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26554 msgid "Lateral release"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26558 msgid "No audible release"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26562 msgid "Extra high (accent)"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26566 msgid "Extra high (tone letter)"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26570 msgid "High (accent)"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26574 msgid "High (tone letter)"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26578 msgid "Mid (accent)"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26582 msgid "Mid (tone letter)"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26586 msgid "Low (accent)"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26590 msgid "Low (tone letter)"
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26594 msgid "Extra low (accent)"
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26598 msgid "Extra low (tone letter)"
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26610 msgid "Rising (accent)"
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26614 msgid "Rising (tone letter)"
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26618 msgid "Falling (accent)"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26622 msgid "Falling (tone letter)"
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26626 msgid "High rising (accent)"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26630 msgid "High rising (tone letter)"
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26634 msgid "Low rising (accent)"
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26638 msgid "Low rising (tone letter)"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26642 msgid "Rising-falling (accent)"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26646 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26650 msgid "Global rise"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26654 msgid "Global fall"
26657 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26658 msgid "ChessDiagram"
26659 msgstr "ChessDiagram"
26661 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26662 msgid "Chess diagram"
26663 msgstr "דיאגרמת שחמט"
26665 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26667 "A chess position diagram.\n"
26668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26670 "the position that you want to display.\n"
26671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26672 "and remember to type in a relative path\n"
26673 "to the LyX document location.\n"
26674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26675 "to enable general editing of the board.\n"
26676 "You might also check out the\n"
26677 "'Options->Test legality' option, and\n"
26678 "remember to middle and right click to\n"
26679 "insert new material in the board.\n"
26680 "In order for this to work, you have to\n"
26681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26682 "that TeX will find it, and you will need\n"
26683 "to install the skak package from CTAN.\n"
26685 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
26686 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
26687 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
26688 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
26689 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
26690 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
26691 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
26692 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
26693 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
26694 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
26696 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
26697 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
26700 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26704 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26705 msgid "Dia diagram"
26706 msgstr "דיאגרמת Dia"
26708 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26709 msgid "Dia diagram.\n"
26710 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
26712 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26713 msgid "GnumericSpreadsheet"
26714 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26716 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26717 #: lib/examples/Articles:0
26718 msgid "Spreadsheet"
26719 msgstr "גליון נתונים"
26721 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26724 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26725 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26726 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26727 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26728 "both for gnumeric and excel files.\n"
26730 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
26731 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
26732 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
26733 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
26734 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
26736 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26741 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26743 msgid "Inkscape figure"
26744 msgstr "הוסף איור צף"
26746 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26748 "An Inkscape figure.\n"
26749 "Note that using this template automatically uses the \n"
26750 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26753 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26754 msgid "Lilypond typeset music"
26755 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
26757 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26759 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26760 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26761 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26762 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26764 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
26765 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
26766 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
26767 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
26769 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26773 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26775 msgstr "עמודים מ-PDF"
26777 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26779 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26780 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26781 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26783 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26784 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26785 "* pages=- (to include all pages)\n"
26786 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26787 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26788 "inserted in their original size.\n"
26789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26790 "for further options and details.\n"
26793 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26794 msgid "RasterImage"
26795 msgstr "RasterImage"
26797 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26798 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26799 msgid "Raster image"
26800 msgstr "מפת סיביות"
26802 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26805 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26808 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26810 msgid "VectorGraphics"
26813 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26814 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26816 msgid "Vector graphics"
26817 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
26819 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26821 "A vector graphics file.\n"
26822 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26823 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26824 "the final output.\n"
26825 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26826 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26827 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26830 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26834 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26835 msgid "Xfig figure"
26838 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26839 msgid "An Xfig figure.\n"
26840 msgstr "איור XFig.\n"
26842 #: lib/configure.py:619
26846 #: lib/configure.py:619
26850 #: lib/configure.py:622
26854 #: lib/configure.py:625
26858 #: lib/configure.py:628
26862 #: lib/configure.py:628
26864 msgid "sxd|OpenDocument"
26865 msgstr "OpenDocument"
26867 #: lib/configure.py:631
26871 #: lib/configure.py:634
26875 #: lib/configure.py:637
26879 #: lib/configure.py:638
26881 msgid "SVG (compressed)"
26884 #: lib/configure.py:641
26888 #: lib/configure.py:642
26892 #: lib/configure.py:643
26896 #: lib/configure.py:643
26900 #: lib/configure.py:644
26904 #: lib/configure.py:645
26908 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26912 #: lib/configure.py:647
26916 #: lib/configure.py:648
26920 #: lib/configure.py:649
26924 #: lib/configure.py:650
26928 #: lib/configure.py:661
26929 msgid "Plain text (chess output)"
26930 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
26932 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26933 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26937 #: lib/configure.py:662
26941 #: lib/configure.py:663
26942 msgid "DocBook (XML)"
26943 msgstr "DocBook (XML)"
26945 #: lib/configure.py:664
26946 msgid "Graphviz Dot"
26947 msgstr "Graphviz Dot"
26949 #: lib/configure.py:665
26950 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26951 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26953 #: lib/configure.py:666
26954 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26955 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26957 #: lib/configure.py:667
26961 #: lib/configure.py:667
26965 #: lib/configure.py:669
26967 msgid "Sweave (Japanese)"
26968 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
26970 #: lib/configure.py:669
26972 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26975 #: lib/configure.py:670
26979 #: lib/configure.py:672
26980 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26983 #: lib/configure.py:673
26984 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26985 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26987 #: lib/configure.py:674
26989 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26990 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26992 #: lib/configure.py:675
26993 msgid "LaTeX (plain)"
26994 msgstr "LaTeX (רגיל)"
26996 #: lib/configure.py:675
26997 msgid "LaTeX (plain)|L"
26998 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27000 #: lib/configure.py:676
27001 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27002 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27004 #: lib/configure.py:677
27005 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27006 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27008 #: lib/configure.py:678
27009 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27010 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27012 #: lib/configure.py:679
27013 msgid "LaTeX (clipboard)"
27014 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27016 #: lib/configure.py:680
27020 #: lib/configure.py:680
27021 msgid "Plain text|a"
27022 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27024 #: lib/configure.py:681
27025 msgid "Plain text (pstotext)"
27026 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27028 #: lib/configure.py:682
27029 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27030 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27032 #: lib/configure.py:683
27033 msgid "Plain text (catdvi)"
27034 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27036 #: lib/configure.py:684
27037 msgid "Plain Text, Join Lines"
27038 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27040 #: lib/configure.py:685
27041 msgid "Info (Beamer)"
27044 #: lib/configure.py:689
27045 msgid "LilyPond music"
27046 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27048 #: lib/configure.py:692
27049 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27050 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27052 #: lib/configure.py:693
27053 msgid "Excel spreadsheet"
27054 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27056 #: lib/configure.py:694
27057 msgid "MS Excel Office Open XML"
27060 #: lib/configure.py:695
27061 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27064 #: lib/configure.py:696
27066 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27067 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27069 #: lib/configure.py:699
27073 #: lib/configure.py:699
27077 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27082 #: lib/configure.py:713
27086 #: lib/configure.py:714
27087 msgid "EPS (uncropped)"
27088 msgstr "EPS (uncropped)"
27090 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27091 msgid "EPS (cropped)"
27092 msgstr "EPS (cropped)"
27094 #: lib/configure.py:716
27096 msgstr "Postscript"
27098 #: lib/configure.py:716
27099 msgid "Postscript|t"
27100 msgstr "Postscript|t"
27102 #: lib/configure.py:725
27103 msgid "PDF (ps2pdf)"
27104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27106 #: lib/configure.py:725
27107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27110 #: lib/configure.py:726
27111 msgid "PDF (pdflatex)"
27112 msgstr "PDF (pdflatex)"
27114 #: lib/configure.py:726
27115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27118 #: lib/configure.py:727
27119 msgid "PDF (dvipdfm)"
27120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27122 #: lib/configure.py:727
27123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27126 #: lib/configure.py:728
27127 msgid "PDF (XeTeX)"
27128 msgstr "PDF (XeTeX)"
27130 #: lib/configure.py:728
27131 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27132 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27134 #: lib/configure.py:729
27135 msgid "PDF (LuaTeX)"
27136 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27138 #: lib/configure.py:729
27139 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27140 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27142 #: lib/configure.py:730
27144 msgid "PDF (graphics)"
27147 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27149 msgid "PDF (cropped)"
27150 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27152 #: lib/configure.py:732
27154 msgid "PDF (lower resolution)"
27155 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27157 #: lib/configure.py:737
27161 #: lib/configure.py:737
27165 #: lib/configure.py:738
27166 msgid "DVI (LuaTeX)"
27167 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27169 #: lib/configure.py:738
27170 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27171 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27173 #: lib/configure.py:741
27177 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27182 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27187 #: lib/configure.py:747
27189 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27191 #: lib/configure.py:750
27193 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27194 msgstr "OpenDocument"
27196 #: lib/configure.py:751
27198 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27199 msgstr "OpenDocument"
27201 #: lib/configure.py:752
27203 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27204 msgstr "OpenDocument"
27206 #: lib/configure.py:753
27207 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27208 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27210 #: lib/configure.py:756
27211 msgid "Rich Text Format"
27212 msgstr "Rich Text Format"
27214 #: lib/configure.py:757
27218 #: lib/configure.py:757
27222 #: lib/configure.py:758
27223 msgid "MS Word Office Open XML"
27226 #: lib/configure.py:758
27227 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27230 #: lib/configure.py:761
27231 msgid "Table (CSV)"
27232 msgstr "טבלה (CSV)"
27234 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27235 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27239 #: lib/configure.py:764
27243 #: lib/configure.py:765
27247 #: lib/configure.py:766
27251 #: lib/configure.py:767
27255 #: lib/configure.py:768
27259 #: lib/configure.py:769
27263 #: lib/configure.py:770
27268 #: lib/configure.py:771
27273 #: lib/configure.py:772
27274 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27275 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27277 #: lib/configure.py:773
27278 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27279 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27281 #: lib/configure.py:774
27282 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27283 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27285 #: lib/configure.py:775
27286 msgid "LyX Preview"
27287 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27289 #: lib/configure.py:776
27293 #: lib/configure.py:776
27295 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27298 #: lib/configure.py:777
27302 #: lib/configure.py:778
27306 #: lib/configure.py:778
27307 msgid "ps_tex|PSTEX"
27310 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27311 msgid "Windows Metafile"
27312 msgstr "Windows Metafile"
27314 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27315 msgid "Enhanced Metafile"
27316 msgstr "Enhanced Metafile"
27318 #: lib/configure.py:900
27320 msgstr "LyXBlogger"
27322 #: lib/configure.py:1101
27326 #: lib/configure.py:1101
27327 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27330 #: lib/configure.py:1174
27331 msgid "LyX Archive (zip)"
27332 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27334 #: lib/configure.py:1177
27335 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27336 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27338 #: lib/examples/Articles:0
27343 #: lib/examples/Articles:0
27348 #: lib/examples/Articles:0
27350 msgid "Example (LyXified)"
27351 msgstr "קבצי הדגמה:"
27353 #: lib/examples/Articles:0
27355 msgid "Example (raw)"
27358 #: lib/examples/Articles:0
27362 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27363 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27364 msgid "External Material"
27365 msgstr "חומר חיצוני"
27367 #: lib/examples/Articles:0
27371 #: lib/examples/Articles:0
27376 #: lib/examples/Articles:0
27378 msgid "Minted File Listing"
27379 msgstr "&בתוך השורה"
27381 #: lib/examples/Articles:0
27383 msgid "Instant Preview"
27384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27386 #: lib/examples/Articles:0
27388 msgid "Minted Listings"
27389 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27391 #: lib/examples/Articles:0
27393 msgid "Itemize Bullets"
27394 msgstr "רשימת תבליטים"
27396 #: lib/examples/Articles:0
27398 msgid "Feynman Diagrams"
27399 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27401 #: lib/examples/Articles:0
27403 msgid "Graphics and Insets"
27404 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27406 #: lib/examples/Articles:0
27408 msgid "Serial Letter 1"
27411 #: lib/examples/Articles:0
27413 msgid "Serial Letter 2"
27416 #: lib/examples/Articles:0
27418 msgid "Serial Letter 3"
27421 #: lib/examples/Articles:0
27423 msgid "Localization Test"
27426 #: lib/examples/Articles:0
27431 #: lib/examples/Articles:0
27432 msgid "Noweb Listerrors"
27435 #: lib/examples/Articles:0
27436 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27439 #: lib/examples/Articles:0
27441 msgid "Multilingual Captions"
27442 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27444 #: lib/examples/Articles:0
27446 msgid "LilyPond Book"
27449 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27453 #: lib/examples/Articles:0
27455 msgid "Foils Landslide"
27458 #: lib/examples/Articles:0
27460 msgid "Beamer (Complex)"
27461 msgstr "הערה חדשה:"
27463 #: lib/examples/Articles:0
27467 #: lib/examples/Articles:0
27470 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27472 #: lib/examples/Articles:0
27473 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27476 #: lib/examples/Articles:0
27478 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27479 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27481 #: lib/examples/Articles:0
27483 msgid "IEEE Transactions Journal"
27484 msgstr "IEEE Transactions"
27486 #: lib/examples/Articles:0
27488 msgid "IEEE Transactions Conference"
27489 msgstr "IEEE Transactions"
27491 #: lib/examples/Articles:0
27492 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27495 #: lib/examples/Articles:0
27497 msgid "Mathematical Monthly"
27498 msgstr "סימנים מתמטיים"
27500 #: lib/examples/Articles:0
27502 msgid "02 Foreword"
27503 msgstr "מילות מפתח"
27505 #: lib/examples/Articles:0
27507 msgid "04 Acknowledgements"
27508 msgstr "הכרת תודות"
27510 #: lib/examples/Articles:0
27512 msgid "00 Main File"
27515 #: lib/examples/Articles:0
27520 #: lib/examples/Articles:0
27522 msgid "09 Glossary"
27525 #: lib/examples/Articles:0
27527 msgid "10 Solutions"
27530 #: lib/examples/Articles:0
27532 msgid "11 References"
27535 #: lib/examples/Articles:0
27537 msgid "01 Dedication"
27540 #: lib/examples/Articles:0
27544 #: lib/examples/Articles:0
27549 #: lib/examples/Articles:0
27554 #: lib/examples/Articles:0
27556 msgid "08 Appendix"
27559 #: lib/examples/Articles:0
27563 #: lib/examples/Articles:0
27565 msgid "09 Appendix"
27568 #: lib/examples/Articles:0
27573 #: lib/examples/Articles:0
27575 msgid "10 Glossary"
27578 #: lib/examples/Articles:0
27583 #: lib/examples/Articles:0
27585 msgid "05 Contributor List"
27586 msgstr "רשימת טבלאות"
27588 #: lib/examples/Articles:0
27593 #: lib/examples/Articles:0
27596 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27598 #: lib/examples/Articles:0
27603 #: lib/examples/Articles:0
27608 #: lib/examples/Articles:0
27613 #: lib/examples/Articles:0
27617 #: lib/examples/Articles:0
27622 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27624 msgid "Formal with Footline"
27625 msgstr "קו מתמטיקה"
27627 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27629 msgid "Formal without Footline"
27630 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27632 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27633 msgid "Grid with Head"
27636 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27641 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27643 msgid "Simple Grid"
27644 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27646 #: src/Author.cpp:57
27648 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27651 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27652 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27656 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27660 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27662 msgid "Bibliography entry not found!"
27663 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
27665 #: src/Buffer.cpp:444
27666 msgid "Disk Error: "
27667 msgstr "שגיאת דיסק: "
27669 #: src/Buffer.cpp:445
27672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27673 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
27675 #: src/Buffer.cpp:572
27676 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27677 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
27679 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27681 msgid "Save failed! Document is lost."
27682 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
27684 #: src/Buffer.cpp:578
27685 msgid "Attempting to close changed document!"
27686 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
27688 #: src/Buffer.cpp:587
27690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27691 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27693 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27698 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27699 msgid "Document header error"
27700 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
27702 #: src/Buffer.cpp:1003
27703 msgid "\\begin_header is missing"
27704 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
27706 #: src/Buffer.cpp:1027
27707 msgid "\\begin_document is missing"
27708 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
27710 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27711 #: src/Buffer.cpp:3040
27712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27713 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
27715 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27718 "xcolor/ulem are installed.\n"
27719 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27722 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
27724 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
27727 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27729 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27730 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27731 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27734 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
27735 "ulem לא מותקנות.\n"
27736 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
27738 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27743 #: src/Buffer.cpp:1191
27744 msgid "File Not Found"
27745 msgstr "קובץ לא נמצא"
27747 #: src/Buffer.cpp:1192
27749 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27750 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
27752 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27753 msgid "Document format failure"
27754 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
27756 #: src/Buffer.cpp:1221
27758 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27759 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
27761 #: src/Buffer.cpp:1290
27763 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27764 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
27766 #: src/Buffer.cpp:1317
27767 msgid "Conversion failed"
27768 msgstr "המרה נכשלה"
27770 #: src/Buffer.cpp:1318
27773 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27774 "it could not be created."
27775 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
27777 #: src/Buffer.cpp:1328
27778 msgid "Conversion script not found"
27779 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
27781 #: src/Buffer.cpp:1329
27784 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27785 "could not be found."
27786 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
27788 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27789 msgid "Conversion script failed"
27790 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
27792 #: src/Buffer.cpp:1353
27795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27797 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27799 #: src/Buffer.cpp:1360
27802 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27804 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27806 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27807 msgid "File is read-only"
27808 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
27810 #: src/Buffer.cpp:1440
27812 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27813 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
27815 #: src/Buffer.cpp:1449
27818 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27819 "overwrite this file?"
27820 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
27822 #: src/Buffer.cpp:1451
27823 msgid "Overwrite modified file?"
27824 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
27826 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27827 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27832 #: src/Buffer.cpp:1517
27833 msgid "Backup failure"
27834 msgstr "כשלון בגיבוי"
27836 #: src/Buffer.cpp:1518
27839 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27840 "Please check whether the directory exists and is writable."
27842 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
27843 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
27845 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27847 msgid "Write failure"
27848 msgstr "chktex נכשל"
27850 #: src/Buffer.cpp:1555
27853 "The file has successfully been saved as:\n"
27855 "But LyX could not move it to:\n"
27857 "Your original file has been backed up to:\n"
27861 #: src/Buffer.cpp:1566
27864 "Cannot move saved file to:\n"
27866 "But the file has successfully been saved as:\n"
27870 #: src/Buffer.cpp:1582
27872 msgid "Saving document %1$s..."
27873 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
27875 #: src/Buffer.cpp:1597
27876 msgid " could not write file!"
27877 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
27879 #: src/Buffer.cpp:1605
27883 #: src/Buffer.cpp:1620
27885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27886 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
27888 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27890 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27891 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
27893 #: src/Buffer.cpp:1633
27894 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27895 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
27897 #: src/Buffer.cpp:1647
27898 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27899 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
27901 #: src/Buffer.cpp:1743
27902 msgid "Iconv software exception Detected"
27903 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
27905 #: src/Buffer.cpp:1744
27908 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27909 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27910 "Document>Settings>Language."
27913 #: src/Buffer.cpp:1776
27915 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27916 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27918 #: src/Buffer.cpp:1779
27921 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27923 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27925 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27926 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27928 #: src/Buffer.cpp:1784
27930 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27931 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27933 #: src/Buffer.cpp:1787
27935 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27936 "chosen encoding.\n"
27937 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27939 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27940 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27942 #: src/Buffer.cpp:1795
27943 msgid "iconv conversion failed"
27944 msgstr "המרת iconv נכשלה"
27946 #: src/Buffer.cpp:1800
27947 msgid "conversion failed"
27948 msgstr "המרה נכשלה"
27950 #: src/Buffer.cpp:1911
27951 msgid "Uncodable character in file path"
27952 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
27954 #: src/Buffer.cpp:1913
27957 "The path of your document\n"
27959 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27960 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27961 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27962 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27964 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27965 "(such as utf8) or change the file path name."
27969 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
27970 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
27971 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
27973 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
27974 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
27976 #: src/Buffer.cpp:1995
27978 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27981 #: src/Buffer.cpp:1996
27983 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27986 #: src/Buffer.cpp:2006
27988 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27991 #: src/Buffer.cpp:2007
27993 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27996 #: src/Buffer.cpp:2013
27998 msgid "Incompatible Languages!"
27999 msgstr "Incomplete command"
28001 #: src/Buffer.cpp:2015
28004 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28005 "because they require conflicting language packages:\n"
28009 #: src/Buffer.cpp:2343
28010 msgid "Running chktex..."
28011 msgstr "מריץ chktex..."
28013 #: src/Buffer.cpp:2362
28014 msgid "chktex failure"
28015 msgstr "chktex נכשל"
28017 #: src/Buffer.cpp:2363
28018 msgid "Could not run chktex successfully."
28019 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28021 #: src/Buffer.cpp:2734
28023 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28024 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28026 #: src/Buffer.cpp:2838
28028 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28029 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28031 #: src/Buffer.cpp:2847
28033 msgid "Error generating literate programming code."
28034 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28036 #: src/Buffer.cpp:2923
28038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28039 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28041 #: src/Buffer.cpp:2956
28043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28044 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28046 #: src/Buffer.cpp:3013
28048 msgid "Error viewing the output file."
28049 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28051 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
28052 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
28054 msgid "Invalid filename"
28055 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28057 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28060 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28063 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28065 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28067 msgid "Problematic filename for DVI"
28070 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28074 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28075 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28077 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28079 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28080 msgid "Export Warning!"
28081 msgstr "אזהרת יצוא!"
28083 #: src/Buffer.cpp:3425
28085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28086 "BibTeX will be unable to find them."
28088 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28090 #: src/Buffer.cpp:4065
28092 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28093 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28095 #: src/Buffer.cpp:4069
28097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28098 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28100 #: src/Buffer.cpp:4121
28101 msgid "Preview source code"
28102 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28104 #: src/Buffer.cpp:4123
28106 msgid "Preview preamble"
28107 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28109 #: src/Buffer.cpp:4125
28111 msgid "Preview body"
28112 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28114 #: src/Buffer.cpp:4140
28115 msgid "Plain text does not have a preamble."
28118 #: src/Buffer.cpp:4245
28120 msgid "Auto-saving %1$s"
28121 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
28123 #: src/Buffer.cpp:4301
28124 msgid "Autosave failed!"
28125 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28127 #: src/Buffer.cpp:4362
28128 msgid "Autosaving current document..."
28129 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28131 #: src/Buffer.cpp:4484
28133 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28134 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28136 #: src/Buffer.cpp:4488
28138 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28141 #: src/Buffer.cpp:4490
28142 msgid "Couldn't export file"
28143 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28145 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28146 msgid "File name error"
28147 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28149 #: src/Buffer.cpp:4558
28152 "The directory path to the document\n"
28154 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28155 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28158 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28159 msgid "Document export cancelled."
28160 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28162 #: src/Buffer.cpp:4679
28164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28167 #: src/Buffer.cpp:4686
28169 msgid "Document exported as %1$s"
28170 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28172 #: src/Buffer.cpp:4755
28175 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28177 "Recover emergency save?"
28179 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28181 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28183 #: src/Buffer.cpp:4758
28184 msgid "Load emergency save?"
28185 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28187 #: src/Buffer.cpp:4759
28191 #: src/Buffer.cpp:4759
28192 msgid "&Load Original"
28195 #: src/Buffer.cpp:4770
28198 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28199 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28201 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28202 "שומר אותו כקובץ אחר."
28204 #: src/Buffer.cpp:4777
28205 msgid "Document was successfully recovered."
28206 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28208 #: src/Buffer.cpp:4779
28209 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28210 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28212 #: src/Buffer.cpp:4780
28215 "Remove emergency file now?\n"
28218 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28221 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28222 msgid "Delete emergency file?"
28223 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28225 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28229 #: src/Buffer.cpp:4789
28230 msgid "Emergency file deleted"
28231 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28233 #: src/Buffer.cpp:4790
28234 msgid "Do not forget to save your file now!"
28235 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28237 #: src/Buffer.cpp:4797
28238 msgid "Remove emergency file now?"
28239 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28241 #: src/Buffer.cpp:4820
28243 msgid "Can't rename emergency file!"
28244 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28246 #: src/Buffer.cpp:4821
28248 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28249 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28250 "this file, and may over-write your own work."
28253 #: src/Buffer.cpp:4826
28255 msgid "Emergency File Renames"
28256 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28258 #: src/Buffer.cpp:4827
28261 "Emergency file renamed as:\n"
28263 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28265 #: src/Buffer.cpp:4850
28268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28270 "Load the backup instead?"
28272 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28274 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28276 #: src/Buffer.cpp:4852
28277 msgid "Load backup?"
28278 msgstr "לטעון גיבוי?"
28280 #: src/Buffer.cpp:4853
28281 msgid "&Load backup"
28282 msgstr "טען &גיבוי"
28284 #: src/Buffer.cpp:4853
28285 msgid "Load &original"
28288 #: src/Buffer.cpp:4863
28291 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28292 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28294 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28295 "שומר אותו כקובץ אחר."
28297 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28298 msgid "Senseless!!! "
28299 msgstr "חסר משמעות!!! "
28301 #: src/Buffer.cpp:5480
28303 msgid "Document %1$s reloaded."
28304 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28306 #: src/Buffer.cpp:5483
28308 msgid "Could not reload document %1$s."
28309 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28311 #: src/BufferParams.cpp:511
28314 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28315 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28317 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28320 #: src/BufferParams.cpp:513
28323 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28324 "are inserted into formulas"
28326 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28329 #: src/BufferParams.cpp:515
28332 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28335 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28337 #: src/BufferParams.cpp:517
28339 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28340 "inserted into formulas"
28342 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28345 #: src/BufferParams.cpp:519
28347 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28350 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28352 #: src/BufferParams.cpp:521
28355 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28356 "inserted into formulas"
28358 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28360 #: src/BufferParams.cpp:523
28362 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28363 "inserted into formulas"
28365 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28368 #: src/BufferParams.cpp:525
28371 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28372 "subscript is inserted into formulas"
28374 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28376 #: src/BufferParams.cpp:527
28379 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28380 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28382 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28385 #: src/BufferParams.cpp:529
28388 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28389 "decoration 'utilde'"
28391 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28394 #: src/BufferParams.cpp:734
28397 "The selected document class\n"
28399 "requires external files that are not available.\n"
28400 "The document class can still be used, but the\n"
28401 "document cannot be compiled until the following\n"
28402 "prerequisites are installed:\n"
28404 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28405 "User's Guide for more information."
28407 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28409 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28410 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28411 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28413 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28414 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28416 #: src/BufferParams.cpp:743
28417 msgid "Document class not available"
28418 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28420 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28421 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28423 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28424 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28425 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28426 msgid "LyX Warning: "
28427 msgstr "אזהרת LyX:"
28429 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28431 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28432 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28433 msgid "uncodable character"
28434 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28436 #: src/BufferParams.cpp:2230
28438 msgid "Uncodable character in user preamble"
28439 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28441 #: src/BufferParams.cpp:2232
28444 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28445 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28446 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28449 "Please select an appropriate document encoding\n"
28450 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28454 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28455 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28456 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28458 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28459 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28461 #: src/BufferParams.cpp:2546
28464 "The layout file:\n"
28466 "could not be found. A default textclass with default\n"
28467 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28471 #: src/BufferParams.cpp:2552
28472 msgid "Document class not found"
28473 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28475 #: src/BufferParams.cpp:2559
28478 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28480 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28485 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28486 msgid "Could not load class"
28487 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28489 #: src/BufferParams.cpp:2612
28491 msgid "Error reading internal layout information"
28494 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28496 msgstr "שגיאת קריאה"
28498 #: src/BufferView.cpp:195
28499 msgid "No more insets"
28500 msgstr "אין עוד תוספים"
28502 #: src/BufferView.cpp:815
28503 msgid "Save bookmark"
28504 msgstr "שמור סמנייה"
28506 #: src/BufferView.cpp:1031
28507 msgid "Converting document to new document class..."
28508 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28510 #: src/BufferView.cpp:1076
28511 msgid "Document is read-only"
28512 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28514 #: src/BufferView.cpp:1078
28515 msgid "Document has been modified externally"
28518 #: src/BufferView.cpp:1087
28519 msgid "This portion of the document is deleted."
28520 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28522 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28525 msgid "Absolute filename expected."
28526 msgstr "מצפה לערך."
28528 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28530 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28536 #: src/BufferView.cpp:1413
28537 msgid "No further undo information"
28538 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28540 #: src/BufferView.cpp:1433
28541 msgid "No further redo information"
28542 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28544 #: src/BufferView.cpp:1659
28546 msgstr "סימון כבוי"
28548 #: src/BufferView.cpp:1665
28550 msgstr "סימון פעיל"
28552 #: src/BufferView.cpp:1672
28553 msgid "Mark removed"
28554 msgstr "הסימון הוסר"
28556 #: src/BufferView.cpp:1675
28558 msgstr "הסימון נקבע"
28560 #: src/BufferView.cpp:1766
28561 msgid "Statistics for the selection:"
28562 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28564 #: src/BufferView.cpp:1768
28565 msgid "Statistics for the document:"
28566 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28568 #: src/BufferView.cpp:1771
28571 msgstr "%1$d מילים"
28573 #: src/BufferView.cpp:1773
28577 #: src/BufferView.cpp:1776
28579 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28580 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28582 #: src/BufferView.cpp:1779
28583 msgid "One character (including blanks)"
28584 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28586 #: src/BufferView.cpp:1782
28588 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28589 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28591 #: src/BufferView.cpp:1785
28592 msgid "One character (excluding blanks)"
28593 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28595 #: src/BufferView.cpp:1787
28597 msgstr "סטטיסטיקות"
28599 #: src/BufferView.cpp:2010
28602 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28605 #: src/BufferView.cpp:2012
28607 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28610 #: src/BufferView.cpp:2020
28611 msgid "Branch name"
28614 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28615 msgid "Branch already exists"
28616 msgstr "הענף כבר קיים"
28618 #: src/BufferView.cpp:2899
28620 msgid "Inserting document %1$s..."
28621 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28623 #: src/BufferView.cpp:2914
28625 msgid "Document %1$s inserted."
28626 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28628 #: src/BufferView.cpp:2916
28630 msgid "Could not insert document %1$s"
28631 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28633 #: src/BufferView.cpp:3319
28636 "Could not read the specified document\n"
28638 "due to the error: %2$s"
28640 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28642 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28644 #: src/BufferView.cpp:3321
28645 msgid "Could not read file"
28646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28648 #: src/BufferView.cpp:3328
28652 " is not readable."
28653 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28655 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28656 msgid "Could not open file"
28657 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
28659 #: src/BufferView.cpp:3336
28660 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28661 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
28663 #: src/BufferView.cpp:3337
28665 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28666 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28667 "If this does not give the correct result\n"
28668 "then please change the encoding of the file\n"
28669 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28671 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
28672 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
28673 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
28674 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
28675 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
28677 #: src/Changes.cpp:370
28678 msgid "Uncodable character in author name"
28679 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28681 #: src/Changes.cpp:371
28684 "The author name '%1$s',\n"
28685 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28686 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28687 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28689 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28690 "or change the spelling of the author name."
28693 #: src/Chktex.cpp:65
28695 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28696 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
28698 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28703 #: src/Color.cpp:204
28707 #: src/Color.cpp:205
28711 #: src/Color.cpp:206
28715 #: src/Color.cpp:207
28720 #: src/Color.cpp:208
28724 #: src/Color.cpp:209
28728 #: src/Color.cpp:210
28732 #: src/Color.cpp:211
28736 #: src/Color.cpp:212
28741 #: src/Color.cpp:213
28745 #: src/Color.cpp:214
28749 #: src/Color.cpp:215
28753 #: src/Color.cpp:216
28758 #: src/Color.cpp:217
28762 #: src/Color.cpp:218
28766 #: src/Color.cpp:219
28770 #: src/Color.cpp:220
28774 #: src/Color.cpp:221
28778 #: src/Color.cpp:222
28782 #: src/Color.cpp:223
28786 #: src/Color.cpp:224
28790 #: src/Color.cpp:225
28794 #: src/Color.cpp:226
28798 #: src/Color.cpp:227
28799 msgid "selected text"
28800 msgstr "טקטס מסומן"
28802 #: src/Color.cpp:229
28804 msgstr "טקסט LaTeX"
28806 #: src/Color.cpp:230
28808 msgid "inline completion"
28809 msgstr "&בתוך השורה"
28811 #: src/Color.cpp:232
28812 msgid "non-unique inline completion"
28815 #: src/Color.cpp:234
28816 msgid "previewed snippet"
28819 #: src/Color.cpp:235
28822 msgstr "הוסף תווית"
28824 #: src/Color.cpp:236
28825 msgid "note background"
28828 #: src/Color.cpp:237
28830 msgid "comment label"
28833 #: src/Color.cpp:238
28834 msgid "comment background"
28837 #: src/Color.cpp:239
28839 msgid "greyedout inset label"
28840 msgstr "הוסף תווית"
28842 #: src/Color.cpp:240
28844 msgid "greyedout inset text"
28845 msgstr "הוסף תווית"
28847 #: src/Color.cpp:241
28848 msgid "greyedout inset background"
28851 #: src/Color.cpp:242
28853 msgid "phantom inset text"
28854 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28856 #: src/Color.cpp:243
28860 #: src/Color.cpp:244
28862 msgid "listings background"
28865 #: src/Color.cpp:245
28867 msgid "branch label"
28870 #: src/Color.cpp:246
28872 msgid "footnote label"
28873 msgstr "הערת תחתית"
28875 #: src/Color.cpp:247
28877 msgid "index label"
28878 msgstr "הוסף תווית"
28880 #: src/Color.cpp:248
28882 msgid "margin note label"
28883 msgstr "דלג לתווית"
28885 #: src/Color.cpp:249
28889 #: src/Color.cpp:250
28893 #: src/Color.cpp:251
28897 #: src/Color.cpp:252
28899 msgid "scroll indicator"
28902 #: src/Color.cpp:253
28906 #: src/Color.cpp:254
28907 msgid "command inset"
28910 #: src/Color.cpp:255
28911 msgid "command inset background"
28914 #: src/Color.cpp:256
28915 msgid "command inset frame"
28918 #: src/Color.cpp:257
28919 msgid "special character"
28922 #: src/Color.cpp:258
28926 #: src/Color.cpp:259
28927 msgid "math background"
28928 msgstr "רקע מתמטיקה"
28930 #: src/Color.cpp:260
28931 msgid "graphics background"
28932 msgstr "רקע של תמונות"
28934 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28936 msgid "math macro background"
28937 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28939 #: src/Color.cpp:262
28941 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28943 #: src/Color.cpp:263
28944 msgid "math corners"
28945 msgstr "פינות מתמטיקה"
28947 #: src/Color.cpp:264
28949 msgstr "קו מתמטיקה"
28951 #: src/Color.cpp:266
28953 msgid "math macro hovered background"
28954 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28956 #: src/Color.cpp:267
28958 msgid "math macro label"
28959 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
28961 #: src/Color.cpp:268
28963 msgid "math macro frame"
28964 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28966 #: src/Color.cpp:269
28968 msgid "math macro blended out"
28969 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28971 #: src/Color.cpp:270
28973 msgid "math macro old parameter"
28974 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28976 #: src/Color.cpp:271
28978 msgid "math macro new parameter"
28979 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28981 #: src/Color.cpp:272
28983 msgid "collapsible inset text"
28984 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28986 #: src/Color.cpp:273
28988 msgid "collapsible inset frame"
28989 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28991 #: src/Color.cpp:274
28992 msgid "inset background"
28995 #: src/Color.cpp:275
28996 msgid "inset frame"
28999 #: src/Color.cpp:276
29000 msgid "LaTeX error"
29001 msgstr "שגיאת LaTeX"
29003 #: src/Color.cpp:277
29004 msgid "end-of-line marker"
29007 #: src/Color.cpp:278
29008 msgid "appendix marker"
29011 #: src/Color.cpp:279
29015 #: src/Color.cpp:280
29017 msgid "deleted text"
29020 #: src/Color.cpp:281
29023 msgstr "טקסט שנוסף"
29025 #: src/Color.cpp:282
29026 msgid "changed text 1st author"
29029 #: src/Color.cpp:283
29030 msgid "changed text 2nd author"
29033 #: src/Color.cpp:284
29034 msgid "changed text 3rd author"
29037 #: src/Color.cpp:285
29038 msgid "changed text 4th author"
29041 #: src/Color.cpp:286
29042 msgid "changed text 5th author"
29045 #: src/Color.cpp:287
29047 msgid "deleted text modifier"
29050 #: src/Color.cpp:288
29051 msgid "added space markers"
29054 #: src/Color.cpp:289
29058 #: src/Color.cpp:290
29059 msgid "table on/off line"
29062 #: src/Color.cpp:292
29063 msgid "bottom area"
29066 #: src/Color.cpp:293
29069 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29071 #: src/Color.cpp:294
29073 msgid "page break / line break"
29074 msgstr "שבירת עמוד"
29076 #: src/Color.cpp:295
29078 msgid "button frame"
29081 #: src/Color.cpp:296
29082 msgid "button background"
29085 #: src/Color.cpp:297
29086 msgid "button background under focus"
29089 #: src/Color.cpp:298
29091 msgid "paragraph marker"
29094 #: src/Color.cpp:299
29096 msgid "preview frame"
29097 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29099 #: src/Color.cpp:300
29103 #: src/Color.cpp:301
29105 msgid "regexp frame"
29108 #: src/Color.cpp:302
29112 #: src/Converter.cpp:310
29115 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29116 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29117 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29118 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29119 "actually need it, instead.</p>"
29122 #: src/Converter.cpp:319
29124 msgid "Security Warning"
29125 msgstr "אזהרה הבאה"
29127 #: src/Converter.cpp:332
29130 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29131 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29132 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29133 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29136 #: src/Converter.cpp:339
29139 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29140 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29141 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29142 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29145 #: src/Converter.cpp:349
29146 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29149 #: src/Converter.cpp:351
29151 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29152 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29153 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29157 #: src/Converter.cpp:360
29158 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29161 #: src/Converter.cpp:361
29162 msgid "An external converter requires your authorization"
29165 #: src/Converter.cpp:364
29167 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29168 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29171 #: src/Converter.cpp:367
29173 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29174 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29177 #: src/Converter.cpp:371
29179 msgid "Do ¬ allow"
29182 #: src/Converter.cpp:371
29184 msgid "Do ¬ run"
29187 #: src/Converter.cpp:372
29192 #: src/Converter.cpp:372
29196 #: src/Converter.cpp:374
29198 msgid "&Always allow for this document"
29199 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29201 #: src/Converter.cpp:375
29203 msgid "&Always run for this document"
29204 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29206 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29208 msgid "Converter killed"
29209 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29211 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29214 "The following converter was killed by the user.\n"
29218 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29219 #: src/Converter.cpp:814
29220 msgid "Cannot convert file"
29221 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29223 #: src/Converter.cpp:466
29226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29227 "Define a converter in the preferences."
29229 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29230 "הגדר ממיר בהעדפות."
29232 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29233 msgid "Pygments driver command not found!"
29236 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29238 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29239 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29240 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29241 "is named differently, to add the following line to the\n"
29242 "document preamble:\n"
29244 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29246 "where 'driver' is name of the driver command."
29249 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29250 msgid "Executing command: "
29251 msgstr "מבצע פקודה: "
29253 #: src/Converter.cpp:731
29255 msgid "Process Killed"
29258 #: src/Converter.cpp:732
29261 "The conversion process was killed while running:\n"
29263 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29265 #: src/Converter.cpp:737
29266 msgid "Process Timed Out"
29269 #: src/Converter.cpp:738
29272 "The conversion process:\n"
29274 "timed out before completing."
29277 #: src/Converter.cpp:743
29278 msgid "Build errors"
29281 #: src/Converter.cpp:744
29282 msgid "There were errors during the build process."
29285 #: src/Converter.cpp:749
29288 "An error occurred while running:\n"
29290 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29292 #: src/Converter.cpp:772
29294 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29295 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29297 #: src/Converter.cpp:816
29299 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29300 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29302 #: src/Converter.cpp:817
29304 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29305 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29307 #: src/Converter.cpp:859
29308 msgid "Running LaTeX..."
29309 msgstr "מריץ LaTeX..."
29311 #: src/Converter.cpp:876
29313 msgid "Export canceled"
29314 msgstr "כשלון בגיבוי"
29316 #: src/Converter.cpp:877
29317 msgid "The export process was terminated by the user."
29320 #: src/Converter.cpp:887
29322 msgid "Undefined reference"
29323 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29325 #: src/Converter.cpp:888
29327 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29331 #: src/Converter.cpp:899
29334 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29336 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29338 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29339 msgid "LaTeX failed"
29340 msgstr "LaTeX נכשל"
29342 #: src/Converter.cpp:905
29345 "The external program\n"
29347 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29348 "program's error (check the logs). "
29351 #: src/Converter.cpp:911
29352 msgid "Output is empty"
29355 #: src/Converter.cpp:912
29357 msgid "No output file was generated."
29358 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29360 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29362 msgstr ", תוסף טקסט: "
29364 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29368 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29369 msgid ", Position: "
29372 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29375 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29379 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29382 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29386 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29388 msgid "Uncodable content"
29389 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29391 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29394 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29395 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29397 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29399 "האם לשמור את המסמך?"
29401 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29403 msgid "Unknown branch"
29404 msgstr "פעולה לא ידועה"
29406 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29410 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29412 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29413 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29415 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29417 msgid "Layout Not Found"
29420 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29422 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29425 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29428 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29432 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29434 msgid "Undefined flex inset"
29435 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29437 #: src/Exporter.cpp:45
29440 "The file %1$s already exists.\n"
29442 "Do you want to overwrite that file?"
29444 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29446 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29448 #: src/Exporter.cpp:48
29449 msgid "Overwrite file?"
29450 msgstr "להחליף קובץ?"
29452 #: src/Exporter.cpp:50
29457 #: src/Exporter.cpp:51
29459 msgid "Overwrite &all"
29462 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29463 msgid "&Cancel export"
29466 #: src/Exporter.cpp:97
29467 msgid "Couldn't copy file"
29468 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29470 #: src/Exporter.cpp:98
29472 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29473 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29475 #: src/Font.cpp:130
29477 msgid "Language: %1$s, "
29478 msgstr "שפה: %1$s, "
29480 #: src/Font.cpp:135
29482 msgid "Number %1$s"
29485 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29490 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29495 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29498 msgstr "מכונת כתיבה"
29500 #: src/FontInfo.cpp:43
29504 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29505 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29509 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29513 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29517 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29521 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29525 #: src/FontInfo.cpp:51
29529 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29533 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29537 #: src/FontInfo.cpp:60
29541 #: src/FontInfo.cpp:616
29543 msgid "Emphasis %1$s, "
29546 #: src/FontInfo.cpp:619
29548 msgid "Underline %1$s, "
29551 #: src/FontInfo.cpp:622
29553 msgid "Double underline %1$s, "
29556 #: src/FontInfo.cpp:625
29558 msgid "Wavy underline %1$s, "
29561 #: src/FontInfo.cpp:628
29563 msgid "Strike out %1$s, "
29564 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29566 #: src/FontInfo.cpp:631
29568 msgid "Cross out %1$s, "
29569 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29571 #: src/FontInfo.cpp:634
29573 msgid "Noun %1$s, "
29574 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29576 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29577 msgid "Cannot view file"
29578 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29580 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29582 msgid "File does not exist: %1$s"
29583 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29585 #: src/Format.cpp:667
29587 msgid "No information for viewing %1$s"
29588 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29590 #: src/Format.cpp:677
29592 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29593 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29595 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29596 msgid "Cannot edit file"
29597 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29599 #: src/Format.cpp:758
29600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29603 #: src/Format.cpp:771
29605 msgid "No information for editing %1$s"
29606 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29608 #: src/Format.cpp:782
29610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29611 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29613 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29615 msgid "Could not find bind file"
29616 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29618 #: src/KeyMap.cpp:230
29621 "Unable to find the bind file\n"
29623 "Please check your installation."
29625 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29626 "אנא התקן קובץ זה."
29628 #: src/KeyMap.cpp:237
29630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29631 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29633 #: src/KeyMap.cpp:238
29635 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29636 "Please check your installation."
29639 #: src/KeyMap.cpp:245
29642 "Unable to find the bind file\n"
29644 "Falling back to default."
29647 #: src/KeySequence.cpp:181
29649 msgstr " אפשרויות: "
29651 #: src/LaTeX.cpp:58
29653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29654 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
29656 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29658 msgid "Running Index Processor."
29659 msgstr "מריץ MakeIndex."
29661 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29662 msgid "Running BibTeX."
29663 msgstr "מריץ BibTeX."
29665 #: src/LaTeX.cpp:523
29666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29669 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29671 msgid "BibTeX error: "
29672 msgstr "שגיאת LaTeX"
29674 #: src/LaTeX.cpp:1473
29676 msgid "Biber error: "
29677 msgstr "שגיאת דיסק: "
29679 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29681 msgid "Font not available"
29682 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29684 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29692 msgid "Could not read configuration file"
29693 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29698 "Error while reading the configuration file\n"
29700 "Please check your installation."
29705 msgid "The following files could not be loaded:"
29713 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29714 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29718 msgid "Cannot remove temporary directory"
29719 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29724 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29728 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29729 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29733 msgid "Missing filename for this operation."
29734 msgstr "Missing filename for --import"
29738 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29742 msgid "No textclass is found"
29747 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29748 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29749 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29753 msgid "&Reconfigure"
29758 msgid "&Without LaTeX"
29761 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29768 "SIGHUP signal caught!\n"
29774 "SIGFPE signal caught!\n"
29780 "SIGSEGV signal caught!\n"
29781 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29782 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29783 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29788 msgid "LyX crashed!"
29789 msgstr "LyX התרסק!"
29795 #: src/LyX.cpp:1009
29796 msgid "Could not create temporary directory"
29797 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29799 #: src/LyX.cpp:1010
29802 "Could not create a temporary directory in\n"
29804 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29807 #: src/LyX.cpp:1074
29808 msgid "Missing user LyX directory"
29809 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
29811 #: src/LyX.cpp:1075
29814 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29815 "It is needed to keep your own configuration."
29818 #: src/LyX.cpp:1080
29819 msgid "&Create directory"
29820 msgstr "צור תיקייה"
29822 #: src/LyX.cpp:1081
29826 #: src/LyX.cpp:1082
29827 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29828 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
29830 #: src/LyX.cpp:1086
29832 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29833 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
29835 #: src/LyX.cpp:1091
29836 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29837 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
29839 #: src/LyX.cpp:1164
29840 msgid "List of supported debug flags:"
29843 #: src/LyX.cpp:1168
29845 msgid "Setting debug level to %1$s"
29846 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
29848 #: src/LyX.cpp:1179
29851 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29852 "Command line switches (case sensitive):\n"
29853 "\t-help summarize LyX usage\n"
29854 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29855 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29856 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29857 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29858 " select the features to debug.\n"
29859 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29860 "\t-x [--execute] command\n"
29861 " where command is a lyx command.\n"
29862 "\t-e [--export] fmt\n"
29863 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29864 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29866 " to see which parameter (which differs from the format "
29868 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29869 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29870 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29871 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29872 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29873 " and filename is the destination filename.\n"
29874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29875 " where fmt is the import format of choice\n"
29876 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29877 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29878 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29879 " specifying whether all files, main file only, or no "
29881 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29883 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29885 "\t--ignore-error-message which\n"
29886 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29887 " Do not use for final documents! Currently supported "
29889 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29890 "\t-n [--no-remote]\n"
29891 " open documents in a new instance\n"
29892 "\t-r [--remote]\n"
29893 " open documents in an already running instance\n"
29894 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29895 "\t-v [--verbose]\n"
29896 " report on terminal about spawned commands.\n"
29897 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29898 "\t-version summarize version and build info\n"
29899 "Check the LyX man page for more details."
29901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29902 "Command line switches (case sensitive):\n"
29903 "\t-help summarize LyX usage\n"
29904 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29905 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29906 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29908 " select the features to debug.\n"
29909 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29910 "\t-x [--execute] command\n"
29911 " where command is a lyx command.\n"
29912 "\t-e [--export] fmt\n"
29913 " where fmt is the export format of choice.\n"
29914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29915 " where fmt is the import format of choice\n"
29916 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29917 "\t-version summarize version and build info\n"
29918 "Check the LyX man page for more details."
29920 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29921 msgid " Git commit hash "
29924 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29925 msgid "No system directory"
29926 msgstr "No system directory"
29928 #: src/LyX.cpp:1244
29929 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29930 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
29932 #: src/LyX.cpp:1255
29933 msgid "No user directory"
29934 msgstr "No user directory"
29936 #: src/LyX.cpp:1256
29937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29938 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
29940 #: src/LyX.cpp:1267
29941 msgid "Incomplete command"
29942 msgstr "Incomplete command"
29944 #: src/LyX.cpp:1268
29945 msgid "Missing command string after --execute switch"
29946 msgstr "Missing command string after --execute switch"
29948 #: src/LyX.cpp:1279
29950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29951 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29953 #: src/LyX.cpp:1284
29955 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29956 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29958 #: src/LyX.cpp:1297
29959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29960 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29962 #: src/LyX.cpp:1310
29963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29964 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29966 #: src/LyX.cpp:1315
29967 msgid "Missing filename for --import"
29968 msgstr "Missing filename for --import"
29970 #: src/LyXRC.cpp:2920
29972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29976 #: src/LyXRC.cpp:2924
29978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29980 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
29982 #: src/LyXRC.cpp:2932
29984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29985 "automatically by what you type."
29987 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
29989 #: src/LyXRC.cpp:2936
29991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29994 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
29997 #: src/LyXRC.cpp:2940
29999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30000 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30002 #: src/LyXRC.cpp:2947
30004 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30005 "the backup file in the same directory as the original file."
30007 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30008 "באותה תיקייה כמו המקור."
30010 #: src/LyXRC.cpp:2951
30012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30016 #: src/LyXRC.cpp:2955
30017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30020 #: src/LyXRC.cpp:2959
30022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30023 "its global and local bind/ directories."
30026 #: src/LyXRC.cpp:2963
30027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30030 #: src/LyXRC.cpp:2967
30032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30036 #: src/LyXRC.cpp:2974
30038 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30039 "undesired effects."
30042 #: src/LyXRC.cpp:2978
30044 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30045 "prevent undesired effects."
30048 #: src/LyXRC.cpp:2985
30050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30054 #: src/LyXRC.cpp:2993
30056 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30057 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30058 "the top of the screen"
30061 #: src/LyXRC.cpp:2997
30062 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30065 #: src/LyXRC.cpp:3001
30066 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30069 #: src/LyXRC.cpp:3005
30071 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30075 #: src/LyXRC.cpp:3009
30077 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30078 "look in its global and local commands/ directories."
30081 #: src/LyXRC.cpp:3013
30083 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30086 #: src/LyXRC.cpp:3017
30087 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30090 #: src/LyXRC.cpp:3021
30092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30093 "shown after the change has been made.)"
30096 #: src/LyXRC.cpp:3025
30097 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30098 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30100 #: src/LyXRC.cpp:3029
30102 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30103 "LyX was started from."
30106 #: src/LyXRC.cpp:3033
30107 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30110 #: src/LyXRC.cpp:3037
30112 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30113 "value selects the directory LyX was started from."
30116 #: src/LyXRC.cpp:3044
30118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30119 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30120 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30123 #: src/LyXRC.cpp:3048
30124 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30127 #: src/LyXRC.cpp:3052
30129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30130 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30133 #: src/LyXRC.cpp:3056
30134 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30137 #: src/LyXRC.cpp:3065
30139 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30140 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30142 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30143 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30145 #: src/LyXRC.cpp:3069
30147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30151 #: src/LyXRC.cpp:3073
30153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30156 #: src/LyXRC.cpp:3077
30158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30160 "name of the second language."
30163 #: src/LyXRC.cpp:3081
30164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30165 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30167 #: src/LyXRC.cpp:3085
30168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30169 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30171 #: src/LyXRC.cpp:3089
30173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30177 #: src/LyXRC.cpp:3093
30179 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30180 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30183 #: src/LyXRC.cpp:3097
30185 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30186 "document is the default language."
30189 #: src/LyXRC.cpp:3101
30190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30193 #: src/LyXRC.cpp:3105
30194 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30197 #: src/LyXRC.cpp:3109
30198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30199 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30201 #: src/LyXRC.cpp:3113
30203 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30207 #: src/LyXRC.cpp:3121
30208 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30211 #: src/LyXRC.cpp:3125
30212 msgid "The completion popup delay."
30215 #: src/LyXRC.cpp:3129
30216 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30219 #: src/LyXRC.cpp:3133
30220 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30223 #: src/LyXRC.cpp:3137
30225 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30228 #: src/LyXRC.cpp:3141
30230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30234 #: src/LyXRC.cpp:3145
30235 msgid "The inline completion delay."
30238 #: src/LyXRC.cpp:3149
30239 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30242 #: src/LyXRC.cpp:3153
30243 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30246 #: src/LyXRC.cpp:3157
30247 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30250 #: src/LyXRC.cpp:3161
30251 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30254 #: src/LyXRC.cpp:3165
30256 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30257 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30259 #: src/LyXRC.cpp:3170
30261 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30263 "Use the OS native format."
30266 #: src/LyXRC.cpp:3176
30267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30268 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30270 #: src/LyXRC.cpp:3180
30271 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30272 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30274 #: src/LyXRC.cpp:3184
30275 msgid "Scale the preview size to suit."
30276 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30278 #: src/LyXRC.cpp:3188
30279 msgid "The option to print out in landscape."
30280 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30282 #: src/LyXRC.cpp:3192
30283 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30284 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30286 #: src/LyXRC.cpp:3196
30287 msgid "The option to specify paper type."
30288 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30290 #: src/LyXRC.cpp:3200
30292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30295 #: src/LyXRC.cpp:3204
30297 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30298 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30301 #: src/LyXRC.cpp:3208
30303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30304 "wrong, override the setting here."
30307 #: src/LyXRC.cpp:3214
30308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30309 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30311 #: src/LyXRC.cpp:3223
30313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30318 #: src/LyXRC.cpp:3227
30319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30322 #: src/LyXRC.cpp:3232
30325 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30326 "roughly the same size as on paper."
30328 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30329 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30331 #: src/LyXRC.cpp:3236
30332 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30335 #: src/LyXRC.cpp:3240
30337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30338 "\".out\". Only for advanced users."
30341 #: src/LyXRC.cpp:3247
30342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30345 #: src/LyXRC.cpp:3251
30347 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30348 "when you quit LyX."
30350 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30352 #: src/LyXRC.cpp:3255
30353 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30356 #: src/LyXRC.cpp:3259
30358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30359 "value selects the directory LyX was started from."
30362 #: src/LyXRC.cpp:3269
30364 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30365 "environment variable.\n"
30366 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30369 #: src/LyXRC.cpp:3276
30371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30372 "will look in its global and local ui/ directories."
30375 #: src/LyXRC.cpp:3286
30377 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30381 #: src/LyXRC.cpp:3290
30382 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30385 #: src/LyXRC.cpp:3294
30386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30389 #: src/LyXVC.cpp:49
30392 msgstr "%1$s קבצים"
30394 #: src/LyXVC.cpp:111
30396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30397 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30399 #: src/LyXVC.cpp:113
30400 msgid "Retrieve from version control?"
30401 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30403 #: src/LyXVC.cpp:114
30407 #: src/LyXVC.cpp:148
30408 msgid "Document not saved"
30409 msgstr "המסמך לא שמור"
30411 #: src/LyXVC.cpp:149
30412 msgid "You must save the document before it can be registered."
30413 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30415 #: src/LyXVC.cpp:185
30416 msgid "LyX VC: Initial description"
30417 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30419 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30420 msgid "(no initial description)"
30421 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30423 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30425 msgid "LyX VC: Log message"
30426 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30428 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30429 #: src/LyXVC.cpp:242
30430 msgid "(no log message)"
30431 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30433 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30434 msgid "LyX VC: Log Message"
30437 #: src/LyXVC.cpp:298
30440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30443 "Do you want to revert to the older version?"
30445 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30447 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30449 #: src/LyXVC.cpp:303
30450 msgid "Revert to stored version of document?"
30451 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30453 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30457 #: src/Paragraph.cpp:2024
30458 msgid "Senseless with this layout!"
30459 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30461 #: src/Paragraph.cpp:2085
30462 msgid "Alignment not permitted"
30463 msgstr "יישור לא אפשרי"
30465 #: src/Paragraph.cpp:2086
30467 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30468 "Setting to default."
30470 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30471 "קובע יישור לברירת מחדל."
30473 #: src/Text.cpp:449
30474 msgid "Unknown Inset"
30475 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30477 #: src/Text.cpp:565
30479 msgid "Change tracking author index missing"
30480 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30482 #: src/Text.cpp:566
30485 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30486 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30487 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30488 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30491 #: src/Text.cpp:582
30493 msgid "Unknown token"
30494 msgstr "אסימון לא מוכר"
30496 #: src/Text.cpp:953
30498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30500 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30502 #: src/Text.cpp:962
30503 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30504 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30506 #: src/Text.cpp:973
30507 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30510 #: src/Text.cpp:1942
30511 msgid "[Change Tracking] "
30512 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30514 #: src/Text.cpp:1950
30516 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30519 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30520 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30523 msgstr "גופן: %1$s"
30525 #: src/Text.cpp:1965
30527 msgid ", Depth: %1$d"
30528 msgstr ", עומק: %1$d"
30530 #: src/Text.cpp:1971
30531 msgid ", Spacing: "
30534 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30538 #: src/Text.cpp:1983
30542 #: src/Text.cpp:1995
30543 msgid ", Paragraph: "
30546 #: src/Text.cpp:1996
30550 #: src/Text.cpp:2003
30554 #: src/Text.cpp:2005
30555 msgid ", Boundary: "
30558 #: src/Text2.cpp:414
30559 msgid "No font change defined."
30560 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30562 #: src/Text3.cpp:200
30563 msgid "Math editor mode"
30564 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30566 #: src/Text3.cpp:202
30567 msgid "No valid math formula"
30568 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30570 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30571 msgid "Already in regular expression mode"
30572 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30574 #: src/Text3.cpp:223
30575 msgid "Regexp editor mode"
30576 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30578 #: src/Text3.cpp:1571
30582 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30586 #: src/Text3.cpp:2133
30588 msgid "Table Style "
30591 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30592 msgid "Missing argument"
30593 msgstr "ארגומנט חסר"
30595 #: src/Text3.cpp:2489
30596 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30599 #: src/Text3.cpp:2493
30600 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30603 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30605 msgid "Text properties applied: %1$s"
30608 #: src/Text3.cpp:2668
30610 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30611 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30613 #: src/Text3.cpp:2669
30615 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30616 "The thesaurus is not functional.\n"
30617 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30621 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30622 msgid "Paragraph layout set"
30623 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
30625 #: src/TextClass.cpp:141
30626 msgid "Plain Layout"
30627 msgstr "מתווה פשוט"
30629 #: src/TextClass.cpp:912
30630 msgid "Missing File"
30633 #: src/TextClass.cpp:913
30634 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30635 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30637 #: src/TextClass.cpp:916
30638 msgid "Corrupt File"
30639 msgstr "קובץ מושחת"
30641 #: src/TextClass.cpp:917
30642 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30643 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30645 #: src/TextClass.cpp:1827
30648 "The module %1$s has been requested by\n"
30649 "this document but has not been found in the list of\n"
30650 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30651 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30654 #: src/TextClass.cpp:1832
30655 msgid "Module not available"
30656 msgstr "מודול לא זמין"
30658 #: src/TextClass.cpp:1838
30661 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30662 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30663 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30664 "Missing prerequisites:\n"
30666 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30669 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30670 msgid "Package not available"
30671 msgstr "חבילה לא זמינה"
30673 #: src/TextClass.cpp:1850
30675 msgid "Error reading module %1$s\n"
30678 #: src/TextClass.cpp:1861
30681 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30682 "this document but has not been found in the list of\n"
30683 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30684 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30687 #: src/TextClass.cpp:1866
30689 msgid "Cite Engine not available"
30690 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30692 #: src/TextClass.cpp:1870
30695 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30696 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30697 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30698 "Missing prerequisites:\n"
30700 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30702 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30704 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30705 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30706 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30708 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30709 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30711 #: src/TextClass.cpp:1882
30713 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30716 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30719 msgid "unknown type!"
30720 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30722 #: src/TocBackend.cpp:270
30724 msgid "Index Entries (%1$s)"
30725 msgstr "ערך באינדקס"
30727 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30728 msgid "Table of Contents"
30729 msgstr "תוכן עניינים"
30731 #: src/TocBackend.cpp:287
30735 #: src/TocBackend.cpp:288
30738 msgstr "חסר משמעות!"
30740 #: src/TocBackend.cpp:289
30744 #: src/TocBackend.cpp:290
30745 msgid "Labels and References"
30746 msgstr "תוויות והפניות"
30748 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30749 msgid "Child Documents"
30752 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30756 #: src/TocBackend.cpp:294
30760 #: src/TocBackend.cpp:297
30762 msgid "Nomenclature Entries"
30763 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30765 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30766 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30767 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30768 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30770 msgid "Revision control error."
30771 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
30773 #: src/VCBackend.cpp:64
30776 "Some problem occurred while running the command:\n"
30778 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30780 #: src/VCBackend.cpp:636
30784 #: src/VCBackend.cpp:638
30785 msgid "Locally Modified"
30786 msgstr "שונה מקומית"
30788 #: src/VCBackend.cpp:640
30789 msgid "Locally Added"
30790 msgstr "התווסף מקומית"
30792 #: src/VCBackend.cpp:642
30793 msgid "Needs Merge"
30794 msgstr "דורש מיזוג"
30796 #: src/VCBackend.cpp:644
30797 msgid "Needs Checkout"
30798 msgstr "דורש יציאה"
30800 #: src/VCBackend.cpp:646
30801 msgid "No CVS file"
30802 msgstr "אין קובץ CVS"
30804 #: src/VCBackend.cpp:648
30805 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30806 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
30808 #: src/VCBackend.cpp:876
30810 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30811 "You have to update from repository first or revert your changes."
30814 #: src/VCBackend.cpp:881
30817 "Bad status when checking in changes.\n"
30823 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30826 "Error when updating from repository.\n"
30827 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30830 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30833 #: src/VCBackend.cpp:964
30836 "There were detected changes in the working directory:\n"
30839 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30840 "revert back to the repository version."
30843 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30844 #: src/VCBackend.cpp:1533
30845 msgid "Changes detected"
30846 msgstr "אותרו שינויים"
30848 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30852 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30853 msgid "View &Log ..."
30854 msgstr "ראה יומן ..."
30856 #: src/VCBackend.cpp:989
30859 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30860 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30863 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30866 #: src/VCBackend.cpp:1048
30869 "The document %1$s is not in repository.\n"
30870 "You have to check in the first revision before you can revert."
30873 #: src/VCBackend.cpp:1056
30876 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30877 "The status '%2$s' is unexpected."
30880 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30881 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30883 msgid "Error: Could not generate logfile."
30884 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30886 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30888 "Error when committing to repository.\n"
30889 "You have to manually resolve the problem.\n"
30890 "LyX will reopen the document after you press OK."
30893 #: src/VCBackend.cpp:1459
30895 "Error while acquiring write lock.\n"
30896 "Another user is most probably editing\n"
30897 "the current document now!\n"
30898 "Also check the access to the repository."
30901 #: src/VCBackend.cpp:1465
30903 "Error while releasing write lock.\n"
30904 "Check the access to the repository."
30907 #: src/VCBackend.cpp:1524
30910 "There were detected changes in the working directory:\n"
30913 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30919 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30920 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30921 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30925 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30926 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30927 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30931 #: src/VCBackend.cpp:1593
30932 msgid "SVN File Locking"
30935 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30936 msgid "Locking property unset."
30939 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30940 msgid "Locking property set."
30943 #: src/VCBackend.cpp:1595
30944 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30947 #: src/VSpace.cpp:162
30948 msgid "Default skip"
30949 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
30951 #: src/VSpace.cpp:165
30955 #: src/VSpace.cpp:168
30956 msgid "Medium skip"
30957 msgstr "מרווח בינוני"
30959 #: src/VSpace.cpp:171
30961 msgstr "מרווח גדול"
30963 #: src/VSpace.cpp:174
30964 msgid "Vertical fill"
30965 msgstr "מילוי אנכי"
30967 #: src/VSpace.cpp:181
30969 msgstr "מרווח מוגן"
30971 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30977 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
30979 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
30981 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30983 msgid "Reload saved document?"
30984 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30986 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30988 msgid "Yes, &Reload"
30991 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30993 msgid "No, &Keep Changes"
30994 msgstr "מזג שינויים"
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30998 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30999 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31001 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31002 msgid "File not readable!"
31003 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31005 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31008 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31010 "Do you want to create a new document?"
31012 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31014 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31016 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31017 msgid "Create new document?"
31018 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31020 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31022 msgid "&Yes, Create New Document"
31023 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31025 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31026 msgid "&No, Do Not Create"
31029 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31032 "The specified document template\n"
31034 "could not be read."
31040 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31041 msgid "Could not read template"
31042 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31044 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31045 msgid "Standard[[Bullets]]"
31048 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31052 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31056 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31060 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31064 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31070 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31071 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31076 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31077 msgid "Unavailable:"
31080 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31082 msgid "Unavailable: %1$s"
31083 msgstr "לא זמין: %1$s"
31085 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31086 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31087 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31088 msgid "Uncategorized"
31091 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31092 msgid "Directories"
31095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31099 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31100 msgid "Master document"
31103 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31105 msgstr "קבצים פתוחים"
31107 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31111 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31114 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31115 "Continue searching from the beginning?"
31118 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31121 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31122 "Continue searching from the end?"
31125 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31126 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31129 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31130 msgid "Advanced search cancelled by user"
31133 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31134 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31135 msgid "Wrap search?"
31136 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31138 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31139 msgid "Nothing to search"
31140 msgstr "אין מה לחפש"
31142 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31143 msgid "No open document(s) in which to search"
31144 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31146 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31147 msgid "Advanced Find and Replace"
31148 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31150 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31153 msgid "Class Default"
31154 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31156 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31158 msgid "Document Default"
31159 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31161 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31163 msgid "Float Settings"
31164 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31166 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31168 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31169 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31171 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31174 "Please install correctly to estimate the great\n"
31175 "amount of work other people have done for the LyX project."
31176 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31178 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31181 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31183 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31185 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31186 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31188 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31189 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31192 "Please install correctly to see what has changed\n"
31193 "for this version of LyX."
31194 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31196 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31198 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31199 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31201 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31205 "1995--%1$s LyX Team"
31207 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31208 "1995--%1$s LyX Team"
31210 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31215 "any later version."
31217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31220 "any later version."
31222 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31240 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31241 msgid "not released yet"
31242 msgstr "לא פורסם עדיין"
31244 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31247 "LyX Version %1$s\n"
31253 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31254 msgid "Built from git commit hash "
31257 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31258 msgid "Library directory: "
31259 msgstr "תיקיית ספריה: "
31261 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31262 msgid "User directory: "
31263 msgstr "תיקיית משתמש: "
31265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31268 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31273 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31275 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31279 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31280 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31281 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31290 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31291 msgid "Preferences"
31294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31295 msgid "Reconfigure"
31298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31300 msgid "Restore Defaults"
31301 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31303 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31325 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31326 msgid "Nothing to do"
31327 msgstr "אין מה לעשות"
31329 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31330 msgid "Unknown action"
31331 msgstr "פעולה לא ידועה"
31333 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31334 msgid "Command not handled"
31335 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31338 msgid "Command disabled"
31339 msgstr "פקודה לא פעילה"
31341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31343 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31344 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31347 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31351 msgid "Wrong focus!"
31354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31355 msgid "Running configure..."
31356 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31358 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31359 msgid "Reloading configuration..."
31360 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31363 msgid "System reconfiguration failed"
31364 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31369 "The system reconfiguration has failed.\n"
31370 "Default textclass is used but LyX may\n"
31371 "not be able to work properly.\n"
31372 "Please reconfigure again if needed."
31374 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31375 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31376 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31379 msgid "System reconfigured"
31380 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31384 "The system has been reconfigured.\n"
31385 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31386 "updated document class specifications."
31388 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31389 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31390 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31398 msgid "Opening help file %1$s..."
31399 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31401 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31402 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31403 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31407 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31408 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31412 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31413 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31417 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31422 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31423 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31426 msgid "Unable to save document defaults"
31427 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31429 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31431 msgid "Unknown function."
31432 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31435 msgid "The current document was closed."
31436 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31441 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31442 "documents and exit.\n"
31446 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31451 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31452 msgid "Software exception Detected"
31453 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31457 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31458 "unsaved documents and exit."
31459 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31461 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31463 msgid "Could not find UI definition file"
31464 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31466 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31469 "Error while reading the included file\n"
31471 "Please check your installation."
31473 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31475 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31477 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31478 msgid "Could not find default UI file"
31479 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31481 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31483 "LyX could not find the default UI file!\n"
31484 "Please check your installation."
31486 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31487 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31489 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31492 "Error while reading the configuration file\n"
31494 "Falling back to default.\n"
31495 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31496 "check which User Interface file you are using."
31499 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31501 msgid "Author &Names:"
31502 msgstr "הערת תחתית"
31504 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31506 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31507 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31510 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31512 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31513 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31516 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31518 msgid "Bibliography Item Settings"
31519 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31522 msgid "BibTeX Bibliography"
31523 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31525 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31527 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31534 msgid "All avail. databases"
31535 msgstr "מובאות זמינות:"
31537 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31539 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31540 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31541 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31542 "this is the place you should store it."
31545 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31547 msgid "Document Encoding"
31548 msgstr "ניהול מסמכים"
31550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31553 msgstr "מסדי-נתונים:"
31555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31557 msgid "File Encoding"
31558 msgstr "ניהול קבצים"
31560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31562 msgid "General E&ncoding:"
31563 msgstr "ניקוד כללי"
31565 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31567 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31568 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31569 "you can set it in the list above."
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31574 msgid "General Encoding"
31575 msgstr "ניקוד כללי"
31577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31579 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31580 "below, set it here"
31583 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31585 msgid "Biblatex Bibliography"
31586 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31590 msgid "all reference units"
31591 msgstr "כל ההפניות"
31593 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31594 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31596 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31597 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31605 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31606 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31607 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
31609 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31610 msgid "Select a BibTeX database to add"
31611 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
31613 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31614 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31615 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
31617 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31618 msgid "Select a BibTeX style"
31619 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
31621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31626 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31627 msgid "Simple rectangular frame"
31628 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
31630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31632 msgid "Oval frame, thin"
31633 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
31635 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31637 msgid "Oval frame, thick"
31638 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
31640 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31641 msgid "Drop shadow"
31644 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31645 msgid "Shaded background"
31648 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31649 msgid "Double rectangular frame"
31650 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
31652 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31656 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31657 msgid "Total Height"
31658 msgstr "סה\\\"כ גובה"
31660 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31661 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31664 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
31666 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31668 msgid "Box Settings"
31669 msgstr "הגדרות תיבה..."
31671 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31672 msgid "Branch Settings"
31673 msgstr "הגדרות ענף"
31675 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31679 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31683 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31685 msgid "Filename Suffix"
31688 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31690 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31691 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31692 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31696 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31699 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31700 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31701 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31705 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31706 msgid "Enter new branch name"
31707 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
31709 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31712 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31713 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31715 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31717 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31719 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31723 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31724 msgid "Renaming failed"
31725 msgstr "המרה נכשלה"
31727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31729 msgid "The branch could not be renamed."
31730 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31732 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31733 msgid "Merge Changes"
31734 msgstr "מזג שינויים"
31736 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31745 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31747 msgid "Change made on %1\n"
31748 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
31750 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31751 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31752 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31753 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31757 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31759 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
31761 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31762 msgid "(Without)[[underlining]]"
31765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31766 msgid "Single[[underlining]]"
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31771 msgid "Double[[underlining]]"
31772 msgstr "קו תחתי כפול"
31774 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31778 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31779 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31782 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31783 msgid "Single[[strikethrough]]"
31786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31791 msgid "(Without)[[color]]"
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31796 msgid "Text Properties"
31797 msgstr "תכונות PDF"
31799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31801 msgid "Reset All To &Default"
31802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
31804 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31806 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31807 msgstr "דחה את כל השינויים"
31809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31811 msgid "&Reset All Fields"
31814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31816 msgid "All avail. citations"
31817 msgstr "מובאות זמינות:"
31819 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31820 msgid "Regular e&xpression"
31821 msgstr "ביטוי רגולרי"
31823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31824 msgid "Case se&nsitive"
31825 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
31827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31828 msgid "Search as you &type"
31829 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
31831 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31833 "Ordered list of all cited references.\n"
31834 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31839 msgid "General text befo&re:"
31842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31844 msgid "General &text after:"
31847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31849 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31850 "individual items, double-click on the respective entry above."
31853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31855 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31856 "items, double-click on the respective entry above."
31859 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31860 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31863 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31864 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31867 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31868 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31871 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31872 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31876 msgid "All references available for citing."
31879 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31881 "All references available for citing.\n"
31882 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31883 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31886 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31890 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31891 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31894 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31896 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31897 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
31899 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31901 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31902 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31904 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31906 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31909 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31912 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31917 msgid "Text before"
31918 msgstr "טקסט לפני:"
31920 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31924 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31927 msgstr "טקסט אחרי:"
31929 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31930 msgid "LinkBack PDF"
31931 msgstr "LinkBack PDF"
31933 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31937 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31941 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31944 msgstr "%1$s קבצים"
31946 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31947 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31948 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
31950 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31957 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31958 msgid "Overwrite external file?"
31959 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
31961 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31963 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31965 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31967 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31969 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31970 msgid "List of previous commands"
31971 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
31973 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31974 msgid "Next command"
31975 msgstr "פקודה הבאה"
31977 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31978 msgid "Compare LyX files"
31979 msgstr "השוואת קבצי LyX"
31981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31983 msgid "Select document"
31986 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
31987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
31988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
31989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31990 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31992 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31993 msgid "Error while comparing documents."
31996 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32008 msgid "Aborting process..."
32009 msgstr "מייבא %1$s..."
32011 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32013 msgid "differences"
32016 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32017 msgid "Compare different revisions"
32018 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32020 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32021 msgid "big[[delimiter size]]"
32024 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32025 msgid "Big[[delimiter size]]"
32028 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32032 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32036 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32037 msgid "Math Delimiter"
32038 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32040 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32041 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32045 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32051 msgid "Module not found!"
32052 msgstr "קובץ לא נמצא"
32054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32060 msgid "Validation required!"
32063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32064 msgid "Layout is valid!"
32065 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32068 msgid "Layout is invalid!"
32069 msgstr "עריכה לא חוקית"
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32073 msgid "Conversion to current format impossible!"
32074 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32078 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32079 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32082 msgid "Convert to current format"
32083 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32086 msgid "Child Document"
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32091 msgid "Include to Output"
32092 msgstr "תאריך (פלט)"
32094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32095 msgid "Unicode (utf8)"
32096 msgstr "Unicode (utf8)"
32098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32099 msgid "Traditional (auto-selected)"
32102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32104 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32105 msgstr "Unicode (utf8)"
32107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32108 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32113 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32114 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32117 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32122 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32123 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32124 "custom preamble code."
32127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32129 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32135 msgid "Language Default"
32136 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32139 msgid "Language Default (no inputenc)"
32140 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32144 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32145 "if a text part is set to a language with different default."
32148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32150 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32151 "write input encoding switch commands to the source."
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32168 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32169 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32171 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32172 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32184 msgstr "עם כותרת עליונה"
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32199 msgid "US executive"
32200 msgstr "US executive"
32202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32319 msgid "Appears in TOC"
32320 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32327 msgid "Load automatically"
32328 msgstr "טען אוטומטית"
32330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32331 msgid "Load always"
32334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32335 msgid "Do not load"
32338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32339 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32340 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32344 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32345 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32348 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32349 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32353 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32354 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32358 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32359 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32364 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32365 "all required packages (%2$s) installed."
32367 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32372 msgid "All avail. modules"
32373 msgstr "מובאות זמינות:"
32375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32376 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32377 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32380 msgid "Document Class"
32381 msgstr "מחלקת מסמך"
32383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32384 msgid "Local Layout"
32385 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32388 msgid "Text Layout"
32389 msgstr "הגדרות טקסט"
32391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32392 msgid "Page Margins"
32395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32400 msgid "Numbering & TOC"
32401 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32408 msgid "PDF Properties"
32409 msgstr "תכונות PDF"
32411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32412 msgid "Math Options"
32413 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32420 msgid "Formats[[output]]"
32423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32424 msgid "LaTeX Preamble"
32425 msgstr "הקדמת LaTeX"
32427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32428 msgid "&Default..."
32429 msgstr "ברירת מחדל..."
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32433 msgid "Direct (No inputenc)"
32434 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32438 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32439 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32444 msgid " (not installed)"
32445 msgstr "(לא מותקן)"
32447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32448 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32449 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32452 msgid " (not available)"
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32456 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32457 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32465 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32466 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
32468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32469 msgid "Local layout file"
32470 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32475 "file, not one in the system or user directory.\n"
32476 "Your document will not work with this layout if you\n"
32477 "move the layout file to a different directory."
32480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32481 msgid "&Set Layout"
32482 msgstr "הגדר תסדיר"
32484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32485 msgid "Unable to read local layout file."
32486 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32489 msgid "This is a local layout file."
32490 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32493 msgid "Select master document"
32494 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32497 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32498 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32502 msgid "Unapplied changes"
32503 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32508 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32509 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32524 msgid "Unable to set document class."
32525 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32529 msgid "Basic numerical"
32532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32533 msgid "Author-year"
32536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32538 msgid "Author-number"
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32543 msgid "%1$s and %2$s"
32544 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32549 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32553 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32554 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32558 msgid "%1$s (unavailable)"
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32563 msgid "Module provided by document class."
32564 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32568 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32573 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32583 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32588 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32593 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32598 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32605 msgstr "סוג הנייר:"
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32609 msgid "per chapter"
32610 msgstr "פרק \\thechapter"
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32614 msgid "per section"
32615 msgstr "mathsection"
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32619 msgid "per subsection"
32620 msgstr "\\Alph{subsection}."
32622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32624 msgid "per child document"
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32629 msgid "[No options predefined]"
32630 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32633 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32638 msgid "&Use Hyperref Support"
32639 msgstr "תמוך בhyperref"
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32642 msgid "Can't set layout!"
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32647 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32655 msgid "Assigned master does not include this file"
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32661 "You must include this file in the document\n"
32662 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32668 msgid "Could not load master"
32669 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
32671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32674 "The master document '%1$s'\n"
32675 "could not be loaded."
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32682 msgid "%1 (missing req.)"
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32686 msgid "personal module"
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32690 msgid "distributed module"
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32694 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32698 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32701 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32703 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32704 msgstr "הגדרות קוד TeX"
32706 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32709 msgstr "מקור LaTeX"
32711 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32716 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32719 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
32721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32723 msgstr "שמאל למעלה"
32725 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32726 msgid "Bottom left"
32729 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32730 msgid "Baseline left"
32731 msgstr "קו בסיס שמאלי"
32733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32735 msgstr "למעלה במרכז"
32737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32738 msgid "Bottom center"
32739 msgstr "למטה במרכז"
32741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32742 msgid "Baseline center"
32743 msgstr "קו בסיס במרכז"
32745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32747 msgstr "ימין למעלה"
32749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32750 msgid "Bottom right"
32753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32754 msgid "Baseline right"
32755 msgstr "קו בסיס ימני"
32757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32759 msgstr "קנה מידה (%)"
32761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32762 msgid "Select external file"
32763 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
32765 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32767 msgid "automatically"
32768 msgstr "עדכון אוטומטי"
32770 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32771 msgid "Dissolve previous group?"
32774 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32777 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32778 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32779 "because this graphic was its only member.\n"
32780 "How do you want to proceed?"
32783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32785 msgid "Stick with group '%1$s'"
32788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32790 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32793 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32796 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32797 "the group will be dissolved,\n"
32798 "because this graphic was its only member.\n"
32799 "How do you want to proceed?"
32802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32804 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32807 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32808 msgid "Enter unique group name:"
32811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32813 msgid "Group already defined!"
32814 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32823 msgid "Set max. &width:"
32826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32828 msgid "Set max. &height:"
32831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32833 msgid "Maximal width of image in output"
32834 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
32836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32838 msgid "Maximal height of image in output"
32839 msgstr "גובה התמונה בפלט"
32841 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32845 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32855 msgid "in[[unit of measure]]"
32858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32859 msgid "Select graphics file"
32860 msgstr "בחר קובץ תמונה"
32862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32866 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32869 msgid "Interword Space"
32870 msgstr "רווח בין מילים"
32872 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32878 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32880 msgid "Medium Space"
32881 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32885 msgid "Thick Space"
32888 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32891 msgid "Negative Thin Space"
32892 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32894 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32897 msgid "Negative Medium Space"
32898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32900 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32903 msgid "Negative Thick Space"
32904 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32906 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32910 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32911 msgid "Quad (1 em)"
32914 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32915 msgid "Double Quad (2 em)"
32918 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32920 msgid "Horizontal Fill"
32921 msgstr "מילוי אופקי"
32923 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32925 msgid "Visible Space"
32926 msgstr "מרווח אנכי"
32928 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32930 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32931 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32932 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32935 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32937 msgid "Horizontal Space Settings"
32938 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32940 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32942 msgid "Hyperlink Settings"
32943 msgstr "היפר-קישורים"
32945 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32946 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32947 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32949 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32950 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
32952 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32953 msgid "Select document to include"
32954 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
32956 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32958 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
32960 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32962 msgid "Index Entry Settings"
32963 msgstr "ערך באינדקס"
32965 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32967 msgid "Label Color"
32970 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32972 msgid "Cannot remove standard index"
32973 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32975 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32977 msgid "The default index cannot be removed."
32978 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
32980 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32982 msgid "Enter new index name"
32983 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
32985 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32986 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32990 msgid "Date (current)"
32993 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32995 msgid "Date (last modified)"
32996 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
32998 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33004 msgid "Time (current)"
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33009 msgid "Time (last modified)"
33010 msgstr "סינית (פשוטה)"
33012 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33018 msgid "Document Information"
33019 msgstr "&פורמט מסמך"
33021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33023 msgid "Version Control Information"
33024 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33028 msgid "LaTeX Package Availability"
33029 msgstr "חבילה לא זמינה"
33031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33032 msgid "LaTeX Class Availability"
33035 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33036 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33041 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33042 msgstr "מקלדת/עכבר"
33044 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33046 msgid "LyX Menu Location"
33049 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33050 msgid "Localized GUI String"
33053 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33054 msgid "LyX Toolbar Icon"
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33059 msgid "LyX Preferences Entry"
33062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33064 msgid "LyX Application Information"
33067 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33068 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33071 msgid "Custom Format"
33074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33076 msgid "Not Applicable"
33079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33081 msgid "Package Name"
33084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33089 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33092 msgid "LyX Function"
33093 msgstr "פונקציות של LyX"
33095 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33097 msgid "English String"
33098 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33100 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33102 msgid "Preferences Key"
33105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33108 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33109 "* d: day as number without a leading zero\n"
33110 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33111 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33112 "* dddd: long localized day name\n"
33113 "* M: month as number without a leading zero\n"
33114 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33115 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33116 "* MMMM: long localized month name\n"
33117 "* yy: year as two digit number\n"
33118 "* yyyy: year as four digit number"
33121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33122 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33124 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33125 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33126 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33127 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33128 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33129 "* m: the minute without a leading zero\n"
33130 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33131 "* s: the second without a leading zero\n"
33132 "* ss: the second with a leading zero\n"
33133 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33134 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33135 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33136 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33137 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33140 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33141 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33142 msgid "Please select a valid type above"
33145 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33147 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33148 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33151 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33153 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33154 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33159 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33160 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33161 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33166 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33167 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33168 "possible keyboard shortcuts for this function"
33171 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33173 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33174 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33175 "to the function in the menu (using the current localization)."
33178 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33180 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33181 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33182 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33183 "accelerator markup are stripped."
33186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33188 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33189 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33190 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33195 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33196 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33199 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33203 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33204 msgid "Enter a valid value below"
33207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33208 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33218 msgid "Field Settings"
33219 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33221 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33225 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33230 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33235 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33240 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33242 msgid "Label Settings"
33243 msgstr "&הגדרות טבלה"
33245 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33247 msgid "Line Settings"
33248 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33250 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33251 msgid "No language"
33254 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33255 msgid "Program Listing Settings"
33256 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33258 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33260 msgstr "אין דיאלקט"
33262 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33264 msgstr "תיעוד LaTeX"
33266 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33270 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33275 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33276 msgid "Literate Programming Build Log"
33279 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33280 msgid "lyx2lyx Error Log"
33281 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33283 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33284 msgid "Version Control Log"
33285 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33289 msgid "Log file not found."
33290 msgstr "קובץ לא נמצא"
33292 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33293 msgid "No literate programming build log file found."
33296 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33297 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33298 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33300 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33301 msgid "No version control log file found."
33302 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33306 msgid "Preferred &Language:"
33309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33311 msgid "New File From Template"
33312 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33316 msgid "All available files"
33317 msgstr "תבניות זמינות"
33319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33321 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33322 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33326 msgid "User and System Files"
33327 msgstr "קבצי מערכת"
33329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33331 msgid "User Files Only"
33332 msgstr "קבצי משתמש"
33334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33336 msgid "System Files Only"
33337 msgstr "קבצי מערכת"
33339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33341 msgid "File &Language:"
33344 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33346 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33347 "The selected language version will be opened."
33350 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33352 msgid "Select example file"
33353 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33355 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33361 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33362 msgid "Select template file"
33363 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33365 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33371 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33373 msgid "&User files"
33374 msgstr "קבצי משתמש"
33376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33378 msgid "&System files"
33379 msgstr "קבצי מערכת"
33381 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33383 msgid "Chose UI file"
33384 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33388 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33389 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33393 msgid "Chose bind file"
33394 msgstr "בחר קובץ קישור"
33396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33398 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33399 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33403 msgid "Chose keyboard map"
33404 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33408 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33409 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33413 msgid "Default Template"
33414 msgstr "ברירת מחדל"
33416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33418 msgid "Open Example File"
33419 msgstr "קבצי הדגמה:"
33421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33424 msgstr "קבצים פתוחים"
33426 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33430 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33434 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33438 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33442 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33446 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33451 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33454 msgstr "הכנס מטריצה"
33456 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33459 msgstr "הכנס מטריצה"
33461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33464 msgstr "הכנס מטריצה"
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33469 msgstr "הכנס מטריצה"
33471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33474 msgstr "הכנס מטריצה"
33476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33478 msgid "smallmatrix"
33479 msgstr "הכנס מטריצה"
33481 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33482 msgid "Math Matrix"
33483 msgstr "מטריצה מתמטית"
33485 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33487 msgid "Nomenclature Settings"
33488 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33490 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33491 msgid "Note Settings"
33492 msgstr "הגדרות הערה"
33494 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33495 msgid "Paragraph Settings"
33496 msgstr "הגדרות פסקה"
33498 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33504 "the items is used."
33506 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33507 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33509 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33512 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33516 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33518 msgid "Phantom Settings"
33519 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33521 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33522 msgid "Look & Feel"
33523 msgstr "מראה ומרגש"
33525 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33526 msgid "File Handling"
33527 msgstr "ניהול קבצים"
33529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33530 msgid "Keyboard/Mouse"
33531 msgstr "מקלדת/עכבר"
33533 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33534 msgid "Input Completion"
33535 msgstr "השלמת אוטומטית"
33537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33542 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33549 msgid "Screen Fonts"
33550 msgstr "גופני תצוגה"
33552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33557 msgid "Select directory for example files"
33558 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33561 msgid "Select a document templates directory"
33562 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33565 msgid "Select a temporary directory"
33566 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33569 msgid "Select a backups directory"
33570 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33573 msgid "Select a document directory"
33574 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33577 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33578 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
33580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33581 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33582 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
33584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33585 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33586 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
33588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33589 msgid "Spellchecker"
33592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33600 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33604 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33608 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33613 msgid "SECURITY WARNING!"
33616 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33618 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33619 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33620 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33621 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33624 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33625 msgid "File Formats"
33626 msgstr "סוגי קבצים"
33628 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33629 msgid "Format in use"
33630 msgstr "פורמט בשימוש"
33632 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33634 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33635 "converter. Please remove the converter first."
33638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33639 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33643 msgid "LyX needs to be restarted!"
33644 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33648 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33652 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33653 msgid "User Interface"
33654 msgstr "ממשק משתמש"
33656 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33665 msgid "Document Handling"
33666 msgstr "ניהול מסמכים"
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33674 msgstr "קיצורי מקלדת"
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33682 msgstr "קיצור מקלדת"
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33686 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33689 msgid "Mathematical Symbols"
33690 msgstr "סימנים מתמטיים"
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33693 msgid "Document and Window"
33694 msgstr "מסמך וחלון"
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33698 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33701 msgid "System and Miscellaneous"
33702 msgstr "מערכת ושונות"
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33710 msgid "Failed to create shortcut"
33711 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
33713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33715 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33722 msgid "Invalid or empty key sequence"
33723 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
33725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33731 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
33732 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
33734 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33735 msgid "Redefine shortcut?"
33736 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
33738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33744 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
33746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33748 msgstr "זהות המשתמש"
33750 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33751 msgid "Longest label width"
33752 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
33754 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33756 msgid "Nomenclature List Settings"
33757 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33759 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33760 msgid "Index Settings"
33761 msgstr "הגדרות אינדקס"
33763 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33765 msgid "<All indexes>"
33768 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33769 msgid "Progress/Debug Messages"
33772 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33773 msgid "Debug Level"
33776 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33781 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33782 msgid "Cross-reference"
33785 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33787 msgid "All available labels"
33788 msgstr "תבניות זמינות"
33790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33792 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33797 msgid "By Occurrence"
33800 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33801 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33804 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33805 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33808 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33809 msgid "Update the label list"
33810 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
33812 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33816 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33817 msgid "Jump back to the original cursor location"
33820 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33821 msgid "<No prefix>"
33824 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33825 msgid "Find and Replace"
33826 msgstr "חיפוש והחלפה"
33828 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33829 msgid "Export or Send Document"
33830 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
33832 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33836 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33837 msgid "Error -> Cannot load file!"
33838 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
33840 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33841 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33842 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
33844 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33846 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33848 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
33850 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33851 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33852 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
33854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33855 msgid "Basic Latin"
33858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33859 msgid "Latin-1 Supplement"
33862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33863 msgid "Latin Extended-A"
33866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33867 msgid "Latin Extended-B"
33870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33872 msgid "IPA Extensions"
33875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33876 msgid "Spacing Modifier Letters"
33879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33880 msgid "Combining Diacritical Marks"
33883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33908 msgid "Hangul Jamo"
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33913 msgid "Phonetic Extensions"
33916 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33917 msgid "Latin Extended Additional"
33920 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33921 msgid "Greek Extended"
33924 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33925 msgid "General Punctuation"
33926 msgstr "ניקוד כללי"
33928 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33929 msgid "Superscripts and Subscripts"
33930 msgstr "כתב עילי ותחתי"
33932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33933 msgid "Currency Symbols"
33934 msgstr "סימני מטבע"
33936 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33937 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33940 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33942 msgid "Letterlike Symbols"
33943 msgstr "סמלים פונטיים"
33945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33947 msgid "Number Forms"
33948 msgstr "מספר שורות"
33950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33951 msgid "Mathematical Operators"
33952 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
33954 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33955 msgid "Miscellaneous Technical"
33958 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33959 msgid "Control Pictures"
33962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33963 msgid "Optical Character Recognition"
33966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33967 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33972 msgid "Box Drawing"
33973 msgstr "הגדרות תיבה"
33975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33976 msgid "Block Elements"
33979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33980 msgid "Geometric Shapes"
33983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33984 msgid "Miscellaneous Symbols"
33985 msgstr "סמלים (שונות)"
33987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34012 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34020 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34024 msgid "CJK Compatibility"
34027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34028 msgid "CJK Unified Ideographs"
34031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34032 msgid "Hangul Syllables"
34035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34036 msgid "High Surrogates"
34039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34040 msgid "Private Use High Surrogates"
34043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34044 msgid "Low Surrogates"
34047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34048 msgid "Private Use Area"
34051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34052 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34056 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34060 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34064 msgid "Combining Half Marks"
34067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34068 msgid "CJK Compatibility Forms"
34071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34072 msgid "Small Form Variants"
34075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34076 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34080 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34084 msgid "Linear B Syllabary"
34087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34088 msgid "Linear B Ideograms"
34091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34092 msgid "Aegean Numbers"
34095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34096 msgid "Ancient Greek Numbers"
34099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34112 msgid "Old Persian"
34115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34123 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34127 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34128 msgid "Cypriot Syllabary"
34131 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34135 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34136 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34139 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34140 msgid "Musical Symbols"
34141 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34143 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34144 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34145 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34148 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34152 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34156 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34160 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34168 msgid "Variation Selectors Supplement"
34171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34172 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34176 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34180 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34183 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34187 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34189 msgid "Tabular Settings"
34190 msgstr "&הגדרות טבלה"
34192 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34193 msgid "Insert Table"
34196 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34197 msgid "TeX Information"
34200 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34201 msgid "No thesaurus available for this language!"
34202 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34204 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34206 msgstr "ראשי פרקים"
34208 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34210 msgid "&Reset to default"
34211 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34213 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34215 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34216 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34218 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34222 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34227 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34229 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34230 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34232 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34237 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34241 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34242 msgid "Vertical Space Settings"
34243 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34248 "Processor[[welcome banner]]"
34251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34252 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34260 msgid "unknown version"
34261 msgstr "גרסה לא ידועה"
34263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34265 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34266 "Right click to change."
34269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34271 msgid "Cancel Export?"
34274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34275 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34285 msgid "Successful export to format: %1$s"
34286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34290 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34291 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34295 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34300 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34301 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34305 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34306 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34310 msgstr "יציאה מ- LyX"
34312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34313 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34316 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34318 msgid "%1$s (modified externally)"
34321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34322 msgid "Welcome to LyX!"
34323 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34326 msgid "Automatic save done."
34327 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34330 msgid "Automatic save failed!"
34331 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34334 msgid "Command not allowed without any document open"
34335 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34339 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34340 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34343 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34347 msgid "Document not loaded."
34348 msgstr "המסמך לא טעון."
34350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34351 msgid "Select document to open"
34352 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34357 "The directory in the given path\n"
34365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34367 msgid "Opening document %1$s..."
34368 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34372 msgid "Document %1$s opened."
34373 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34376 msgid "Version control detected."
34377 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34381 msgid "Could not open document %1$s"
34382 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34385 msgid "Couldn't import file"
34386 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34390 msgid "No information for importing the format %1$s."
34391 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34395 msgid "Select %1$s file to import"
34396 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34401 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34409 "The document %1$s already exists.\n"
34411 "Do you want to overwrite that document?"
34413 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34415 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34419 msgid "Overwrite document?"
34420 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34424 msgid "Importing %1$s..."
34425 msgstr "מייבא %1$s..."
34427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34432 msgid "file not imported!"
34433 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34440 msgid "Select LyX document to insert"
34441 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34446 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34447 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34448 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34449 "Do you want to create it?"
34452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34454 msgid "Create Language Directory?"
34455 msgstr "צור תיקייה"
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34459 msgid "&Yes, Create"
34462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34463 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34468 msgid "Subdirectory creation failed!"
34469 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34474 "Could not create subdirectory.\n"
34475 "The template will be saved in the parent directory."
34477 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34484 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34485 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34486 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34487 "Do you want to create it?"
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34492 msgid "Create Category Directory?"
34493 msgstr "צור תיקייה"
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34497 msgid "Choose a filename to save template as"
34498 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34501 msgid "Choose a filename to save document as"
34502 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34509 "is already open in your current session.\n"
34510 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34511 "Do you want to choose a new filename?"
34514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34515 msgid "Chosen File Already Open"
34516 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34527 "The document %1$s is already registered.\n"
34529 "Do you want to choose a new name?"
34531 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34533 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34535 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34536 msgid "Rename document?"
34537 msgstr "שנה שם למסמך?"
34539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34540 msgid "Copy document?"
34541 msgstr "העתק את המסמך?"
34543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34548 msgid "Choose a filename to export the document as"
34549 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34552 msgid "Guess from extension (*.*)"
34553 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34558 "The document %1$s could not be saved.\n"
34560 "Do you want to rename the document and try again?"
34562 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34564 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34567 msgid "Rename and save?"
34568 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34577 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34578 "Would you like to close or hide the document?\n"
34580 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34581 "the menu: View->Hidden->...\n"
34583 "To remove this question, set your preference in:\n"
34584 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34588 msgid "Close or hide document?"
34589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
34591 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34596 msgid "Close document"
34597 msgstr "סגירת מסמך"
34599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34600 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34601 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
34603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34608 "Do you want to save the document?"
34610 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34612 "האם לשמור את המסמך?"
34614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34615 msgid "Save new document?"
34616 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
34618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34626 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34628 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34630 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34632 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34637 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34639 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34641 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34643 "האם לשמור את המסמך?"
34645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34646 msgid "Save changed document?"
34647 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
34649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34651 msgid "Save document?"
34654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34663 "Do you want to save the document?"
34665 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34667 "האם לשמור את המסמך?"
34669 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34674 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34675 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34679 msgid "Reload externally changed document?"
34680 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34684 msgid "Document could not be checked in."
34685 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
34687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34688 msgid "Error when setting the locking property."
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34693 msgid "Directory is not accessible."
34694 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
34696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34698 msgid "Opening child document %1$s..."
34699 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34703 msgid "No buffer for file: %1$s."
34704 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
34706 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34707 msgid "Inverse Search Failed"
34710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34712 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34713 "You may need to update the viewed document."
34716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34717 msgid "Export Error"
34718 msgstr "שגיאת ייצוא"
34720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34722 msgid "Error cloning the Buffer."
34723 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34726 msgid "Exporting ..."
34729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34730 msgid "Previewing ..."
34731 msgstr "תצוגה מקדימה..."
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34735 msgid "Document not loaded"
34736 msgstr "המסמך לא טעון."
34738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34739 msgid "Select file to insert"
34740 msgstr "בחר קובץ להוספה"
34742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34743 msgid "All Files (*)"
34744 msgstr "כל הקבצים (*)"
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34749 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34750 "on disk of the document %1$s?"
34751 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34756 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34757 "version of the document %1$s?"
34758 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34762 msgid "Revert to saved document?"
34763 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34766 msgid "Saving all documents..."
34767 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
34769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34770 msgid "All documents saved."
34771 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
34773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34774 msgid "Developer mode is now enabled."
34777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34778 msgid "Developer mode is now disabled."
34781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34782 msgid "Toolbars unlocked."
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34787 msgid "Toolbars locked."
34788 msgstr "סרגלי כלים"
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34792 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34797 msgid "%1$s unknown command!"
34798 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
34800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34801 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34805 msgid "Please, preview the document first."
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34809 msgid "Couldn't proceed."
34810 msgstr "לא ניתן להמשיך."
34812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34813 msgid "Disable Shell Escape"
34816 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34819 msgid "Code Preview"
34820 msgstr "תצוגה מקדימה"
34822 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34823 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34826 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34830 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34832 msgid "%1 (read only)"
34833 msgstr "(לקריאה בלבד)"
34835 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34836 msgid "%1 (modified externally)"
34839 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34841 msgstr "הסתר כרטיסייה"
34843 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34845 msgstr "סגור כרטיסייה"
34847 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34848 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34851 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34852 msgid "Wrap Float Settings"
34853 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
34855 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34856 msgid "Click to detach"
34857 msgstr "לחץ כדי לנתק"
34859 # הכוונה להערות למיניהן
34860 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34863 msgstr "הבלעה חדשה"
34865 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34867 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34870 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34871 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34874 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34876 msgid "%1$s (unknown)"
34879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34883 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34887 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34888 msgid "More Spelling Suggestions"
34891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34892 msgid "Add to personal dictionary|n"
34893 msgstr "הוסף למילון אישי"
34895 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34897 msgid "Ignore all|I"
34898 msgstr "התעלם מהכל"
34900 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34901 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34902 msgstr "הסר ממילון אישי"
34904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34908 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34909 msgid "More Languages ...|M"
34910 msgstr "שפות נוספות..."
34912 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34917 msgid "<No Documents Open>"
34918 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
34920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34921 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34922 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
34924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34925 msgid "View (Other Formats)|F"
34926 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
34928 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34929 msgid "Update (Other Formats)|p"
34930 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
34932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34934 msgid "View [%1$s]|V"
34935 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
34937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34939 msgid "Update [%1$s]|U"
34940 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34944 msgid "No Custom Insets Defined!"
34945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34949 msgid "(No Document Open)"
34950 msgstr "אין מסמך פתוח!"
34952 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34953 msgid "Master Document"
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34958 msgid "Other Lists"
34959 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34963 msgid "(Empty Table of Contents)"
34964 msgstr "תוכן עניינים"
34966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34968 msgid "Open Outliner..."
34969 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
34971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34973 msgid "Other Toolbars"
34974 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34976 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34978 msgid "Master Documents"
34981 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34982 msgid "Index List|I"
34983 msgstr "רשימת אינדקס"
34985 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34986 msgid "Index Entry|d"
34987 msgstr "ערך באינדקס"
34989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
34991 msgid "Index: %1$s"
34992 msgstr "גופן: %1$s"
34994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
34996 msgid "Index Entry (%1$s)"
34997 msgstr "ערך באינדקס"
34999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35001 msgid "No Citation in Scope!"
35002 msgstr "סגנון מובאה"
35004 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35007 msgid "No citations selected!"
35008 msgstr "סגנון מובאה"
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35012 msgid "All authors|h"
35015 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35017 msgid "Force upper case|u"
35018 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35020 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35022 msgid "No Text Field in Scope!"
35023 msgstr "סגנון מובאה"
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35028 msgstr "מותאם אישית"
35030 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35032 msgid "Caption (%1$s)"
35033 msgstr "כותרת (%1$s)"
35035 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35037 msgid "No Quote in Scope!"
35038 msgstr "סגנון מובאה"
35040 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35043 msgid "%1$s (dynamic)"
35046 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35048 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35051 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35052 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35055 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35056 msgid "static[[Quotes]]"
35059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35061 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35062 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35066 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35071 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35072 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35074 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35076 msgid "Change Style|y"
35079 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35081 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35086 msgid "Separated %1$s Above"
35087 msgstr "פרמטר %1$s: "
35089 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35092 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35098 msgid "Separated %1$s Below"
35099 msgstr "פרמטר %1$s: "
35101 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35103 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35108 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35109 msgstr "פרמטר %1$s: "
35111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35113 msgid "Export [%1$s]|E"
35114 msgstr "גופן: %1$s"
35116 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35118 msgid "No Action Defined!"
35119 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35121 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35126 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35128 msgid "Export %1$s"
35129 msgstr "גופן: %1$s"
35131 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35133 msgid "Import %1$s"
35134 msgstr "מייבא %1$s..."
35136 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35138 msgid "Update %1$s"
35141 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35146 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35150 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35152 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35154 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35156 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35157 msgid "Could not update TeX information"
35158 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35160 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35162 msgid "The script `%1$s' failed."
35163 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35165 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35169 #: src/insets/Inset.cpp:89
35170 msgid "Bibliography Entry"
35171 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35173 #: src/insets/Inset.cpp:95
35175 msgstr "אובייקט צף"
35177 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35181 #: src/insets/Inset.cpp:115
35182 msgid "Horizontal Space"
35183 msgstr "רווח אופקי"
35185 #: src/insets/Inset.cpp:164
35186 msgid "Horizontal Math Space"
35187 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35189 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35190 msgid "Unknown Argument"
35191 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35193 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35194 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35197 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35198 msgid "Keys must be unique!"
35201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35204 "The key %1$s already exists,\n"
35205 "it will be changed to %2$s."
35208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35211 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35212 "If you proceed, all of them will be opened."
35215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35216 msgid "Open Databases?"
35217 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35225 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35226 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35230 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35234 msgstr "מסדי-נתונים:"
35236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35237 msgid "Style File:"
35238 msgstr "קובץ סגנון:"
35240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35245 msgid "included in TOC"
35246 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35250 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35251 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35258 msgstr "&אפשרויות:"
35260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35262 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35263 "BibTeX will be unable to find it."
35265 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35266 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35269 msgid "simple frame"
35270 msgstr "מסגרת פשוטה"
35272 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35276 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35277 msgid "simple frame, page breaks"
35278 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35280 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35282 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35284 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35285 msgid "oval, thick"
35286 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35288 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35289 msgid "drop shadow"
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35294 msgid "shaded background"
35295 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35297 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35298 msgid "double frame"
35299 msgstr "מסגרת כפולה"
35301 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35303 msgid "%1$s (%2$s)"
35304 msgstr "%1$s (%2$s)"
35306 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35308 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35309 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35322 msgid "master %1$s, child %2$s"
35323 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35328 "Branch Name: %1$s\n"
35329 "Branch Status: %2$s\n"
35330 "Inset Status: %3$s"
35333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35339 msgid "Branch (child): "
35342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35344 msgid "Branch (master): "
35347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35349 msgid "Branch (undefined): "
35352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35354 msgid "Branch state changes in master document"
35357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35360 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35361 "sure to save the master."
35364 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35371 msgid "No bibliography defined!"
35372 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35376 msgid "+ %1$d more entries."
35379 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35380 msgid "LaTeX Command: "
35381 msgstr "פקודת LaTeX: "
35383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35385 msgid "InsetCommand Error: "
35386 msgstr "פקודת תוסף: "
35388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35390 msgid "Incompatible command name."
35391 msgstr "Incomplete command"
35393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35395 msgid "InsetCommandParams Error: "
35396 msgstr "פקודת תוסף: "
35398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35400 msgid "InsetCommandParams: "
35401 msgstr "פקודת תוסף: "
35403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35404 msgid "Unknown parameter name: "
35405 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35409 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35410 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35414 msgid "Uncodable characters"
35415 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35420 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35421 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35427 msgid "Uncodable characters in inset"
35428 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35433 "The following characters in one of the insets are\n"
35434 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35435 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35438 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35440 msgid "External template %1$s is not installed"
35441 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35445 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35446 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35450 msgstr "אובייקט צף"
35452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35454 msgstr "אובייקט צף: "
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35459 msgstr "אובייקט צף: "
35461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35462 msgid " (sideways)"
35465 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35466 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35467 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35469 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35471 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35474 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35476 msgstr "הערת תחתית"
35478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35481 "Could not copy the file\n"
35483 "into the temporary directory."
35485 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35491 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35492 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
35494 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35496 msgid "Graphics file: %1$s"
35497 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
35499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35501 msgid "Hyperlink: "
35502 msgstr "היפר-קישורים"
35504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35508 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35518 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35519 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35522 msgid "FILE MISSING:"
35525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35527 msgid "Include (excluded)"
35530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35532 msgid "No file name specified"
35533 msgstr "מצפה לערך."
35535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35538 "An included file name is empty.\n"
35539 "Ignoring Inclusion"
35540 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35544 msgid "Included file not found"
35545 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
35547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35550 "The included file\n"
35552 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35557 msgid "Recursive input"
35558 msgstr "קלט רקורסיבי"
35560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35564 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35569 "Could not load included file\n"
35571 "Please, check whether it actually exists."
35573 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
35574 "אנא התקן קובץ זה."
35576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35585 "Included file `%1$s'\n"
35586 "has textclass `%2$s'\n"
35587 "while parent file has textclass `%3$s'."
35589 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35590 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35591 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35594 msgid "Different textclasses"
35595 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
35597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35600 "Included file `%1$s'\n"
35601 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35602 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35604 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35605 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35606 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35609 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35615 "Included file `%1$s'\n"
35616 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35617 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35619 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35620 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35621 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35625 msgid "Different LaTeX input encodings"
35626 msgstr "&קידוד TeX:"
35628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35631 "Included file `%1$s'\n"
35632 "uses module `%2$s'\n"
35633 "which is not used in parent file."
35635 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35636 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35637 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35641 msgid "Module not found"
35642 msgstr "קובץ לא נמצא"
35644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35647 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35648 " LaTeX export is probably incomplete."
35651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35652 msgid "Unsupported Inclusion"
35655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35658 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35659 "Offending file:\n"
35663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35665 msgid "Index sorting failed"
35666 msgstr "המרה נכשלה"
35668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35671 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35672 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35673 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35674 "explained in the User Guide."
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35679 msgid "Index Entry"
35680 msgstr "ערך באינדקס"
35682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35684 msgid "Unknown index type!"
35685 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
35687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35689 msgid "All indexes"
35692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35697 msgid "No long date format (language unknown)!"
35700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35701 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35705 msgid "No short date format (language unknown)!"
35708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35709 msgid "Please select a valid type!"
35712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35714 msgid "File name (with extension)"
35715 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35719 msgid "File name (without extension)"
35720 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35725 msgstr "סוגי קבצים"
35727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35729 msgid "Used text class"
35732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35734 msgid "No version control!"
35737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35739 msgid "Revision[[Version Control]]"
35740 msgstr "ניהול גרסאות"
35742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35744 msgid "Tree revision"
35745 msgstr "בין הגרסאות"
35747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35748 msgid "Time[[of day]]"
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35753 msgid "LyX version"
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35758 msgid "LyX layout format"
35761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35763 msgid "Invalid information inset"
35766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35768 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35773 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35778 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35779 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
35781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35783 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35784 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35788 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35793 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35798 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35803 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35808 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35809 msgstr "ציר הסיבוב"
35811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35813 msgid "The name of this file (without extension)"
35814 msgstr "ציר הסיבוב"
35816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35817 msgid "The path where this file is saved"
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35822 msgid "The class this document uses"
35823 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35827 msgid "Version control revision"
35830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35832 msgid "Version control tree revision"
35833 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35837 msgid "Version control author"
35840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35842 msgid "Version control date"
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35847 msgid "Version control time"
35850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35851 msgid "The current LyX version"
35854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35855 msgid "The current LyX layout format"
35858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35860 msgid "The current date"
35861 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35865 msgid "The date of last save"
35866 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
35868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35870 msgid "A static date"
35871 msgstr "עדכון אוטומטי"
35873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35875 msgid "The current time"
35876 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
35878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35879 msgid "The time of last save"
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35884 msgid "A static time"
35885 msgstr "עדכון אוטומטי"
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35888 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35889 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35893 msgid "Unknown Info!"
35894 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35898 msgid "Unknown action %1$s"
35899 msgstr "פעולה לא ידועה"
35901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35908 msgid "Return[[Key]]"
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35939 msgid "Control[[Key]]"
35942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35944 msgid "Command[[Key]]"
35947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35949 msgid "Option[[Key]]"
35950 msgstr "&אפשרויות:"
35952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35954 msgid "Delete[[Key]]"
35957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35969 msgstr "מרווח מוגן"
35971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35981 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35986 msgid "No menu entry for action %1$s"
35987 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35991 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35995 msgid "Label names must be unique!"
35998 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
36001 "The label %1$s already exists,\n"
36002 "it will be changed to %2$s."
36005 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36006 msgid "DUPLICATE: "
36009 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36011 msgid "Horizontal line"
36014 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36015 msgid "no more lstline delimiters available"
36018 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36020 msgid "Running out of delimiters"
36021 msgstr "הכנס תוחמים"
36023 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36025 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36026 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36027 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36028 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36029 "must investigate!"
36032 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36034 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36035 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36037 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36040 "The following characters in one of the program listings are\n"
36041 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36043 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36044 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36045 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36049 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36052 "The following characters in one of the program listings are\n"
36053 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36058 msgid "A value is expected."
36059 msgstr "מצפה לערך."
36061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36068 msgid "Unbalanced braces!"
36069 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36072 msgid "Please specify true or false."
36075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36076 msgid "Only true or false is allowed."
36079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36080 msgid "Please specify an integer value."
36081 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36084 msgid "An integer is expected."
36085 msgstr "מצפה למספר שלם."
36087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36089 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36093 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36097 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36098 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36102 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36103 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36107 msgid "Please specify one of %1$s."
36108 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36112 msgid "Try one of %1$s."
36113 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36117 msgid "I guess you mean %1$s."
36118 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36123 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36128 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36136 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36147 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36148 "right, bottom left and top left corner."
36151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36152 msgid "Previously defined color name as a string"
36155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36156 msgid "Enter something like \\color{white}"
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36165 msgid "auto, last or a number"
36168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36171 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36172 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36173 "defining a listing inset)"
36175 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36176 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36186 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36187 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36188 "תוסף \"רישום קוד\")"
36190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36191 msgid "default: _minted-<jobname>"
36194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36195 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36199 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36203 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36207 msgid "A latex name such as \\small"
36210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36211 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36215 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36220 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36221 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36222 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36226 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36230 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36234 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36238 msgid "For PHP only"
36241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36242 msgid "The style used by Pygments"
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36246 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36251 msgid "Enables latex code in comments"
36254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36255 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36256 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36260 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36261 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36265 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36266 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36270 msgid "Parameter %1$s: "
36271 msgstr "פרמטר %1$s: "
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36275 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36276 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36280 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36281 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36296 msgid "Clear Double Page"
36297 msgstr "עמוד כפול ריק"
36299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36306 msgid "Nomenclature Symbol: "
36307 msgstr "נומנקלטורה"
36309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36311 msgid "Description: "
36314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36319 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36350 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36355 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36363 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36368 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36372 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36376 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36380 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36384 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36385 msgid "Page Number"
36388 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36392 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36393 msgid "Textual Page Number"
36394 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36396 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36400 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36401 msgid "Standard+Textual Page"
36404 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36408 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36410 msgid "Reference to Name"
36413 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36418 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36428 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36433 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36438 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36442 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36443 msgid "superscript"
36446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36448 msgid "Protected Space"
36451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36453 msgstr "רווח מרובע"
36455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36457 msgid "Double Quad Space"
36458 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
36460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36472 msgid "Protected Horizontal Fill"
36473 msgstr "מילוי אופקי"
36475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36477 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36478 msgstr "מילוי אופקי"
36480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36482 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36483 msgstr "מילוי אופקי"
36485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36488 msgstr "מילוי אופקי"
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36493 msgstr "מילוי אופקי"
36495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36498 msgstr "מילוי אופקי"
36500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36503 msgstr "מילוי אופקי"
36505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36507 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36512 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36515 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36516 msgid "Unknown TOC type"
36517 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36519 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36521 msgid "Selections not supported."
36522 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36525 msgid "Multi-column in current or destination column."
36528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36529 msgid "Multi-row in current or destination row."
36532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36533 msgid "Selection size should match clipboard content."
36536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36553 msgid "Converting to loadable format..."
36554 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
36556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36557 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36558 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
36560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36561 msgid "Scaling etc..."
36562 msgstr "קנה מידה וכו'..."
36564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36565 msgid "Ready to display"
36566 msgstr "מוכן לתצוגה"
36568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36569 msgid "No file found!"
36570 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36573 msgid "Error converting to loadable format"
36574 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36577 msgid "Error loading file into memory"
36578 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
36580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36581 msgid "Error generating the pixmap"
36582 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
36584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36589 msgid "Preview loading"
36590 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
36592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36593 msgid "Preview ready"
36594 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
36596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36597 msgid "Preview failed"
36598 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
36600 #: src/lengthcommon.cpp:41
36601 msgid "cc[[unit of measure]]"
36604 #: src/lengthcommon.cpp:41
36608 #: src/lengthcommon.cpp:41
36612 #: src/lengthcommon.cpp:42
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36618 msgid "mu[[unit of measure]]"
36621 #: src/lengthcommon.cpp:42
36625 #: src/lengthcommon.cpp:43
36629 #: src/lengthcommon.cpp:43
36633 #: src/lengthcommon.cpp:43
36634 msgid "Text Width %"
36635 msgstr "רוחב טקסט %"
36637 #: src/lengthcommon.cpp:44
36638 msgid "Column Width %"
36639 msgstr "רוחב עמודה %"
36641 #: src/lengthcommon.cpp:44
36642 msgid "Page Width %"
36643 msgstr "רוחב עמוד %"
36645 #: src/lengthcommon.cpp:44
36646 msgid "Line Width %"
36647 msgstr "רוחב שורה%"
36649 #: src/lengthcommon.cpp:45
36650 msgid "Text Height %"
36651 msgstr "גובה טקסט %"
36653 #: src/lengthcommon.cpp:45
36654 msgid "Page Height %"
36655 msgstr "גובה עמוד %"
36657 #: src/lengthcommon.cpp:45
36659 msgid "Line Distance %"
36660 msgstr "רוחב שורה%"
36662 #: src/lyxfind.cpp:236
36663 msgid "Search error"
36664 msgstr "שגיאת חיפוש"
36666 #: src/lyxfind.cpp:236
36667 msgid "Search string is empty"
36668 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36670 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36672 "End of file reached while searching forward.\n"
36673 "Continue searching from the beginning?"
36676 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36678 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36679 "Continue searching from the end?"
36682 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36683 msgid "String not found."
36684 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
36686 #: src/lyxfind.cpp:508
36687 msgid "String found."
36688 msgstr "נמצאה המחרוזת."
36690 #: src/lyxfind.cpp:510
36691 msgid "String has been replaced."
36692 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36694 #: src/lyxfind.cpp:513
36696 msgid "%1$d strings have been replaced."
36697 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36699 #: src/lyxfind.cpp:3671
36700 msgid "Invalid regular expression!"
36701 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
36703 #: src/lyxfind.cpp:3680
36705 msgid "One match has been replaced."
36706 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36708 #: src/lyxfind.cpp:3683
36710 msgid "Two matches have been replaced."
36711 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36713 #: src/lyxfind.cpp:3686
36715 msgid "%1$d matches have been replaced."
36716 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36718 #: src/lyxfind.cpp:3692
36720 msgid "Match not found."
36721 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
36723 #: src/lyxfind.cpp:3698
36725 msgid "Match has been replaced."
36726 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36728 #: src/lyxfind.cpp:3700
36730 msgid "Match found."
36731 msgstr "נמצאה התאמה!"
36733 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36734 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36736 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36737 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
36739 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36742 msgstr "גופן: %1$s"
36744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36746 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36747 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
36749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36751 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36752 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36754 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36756 msgid "Color: %1$s"
36759 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36761 msgid "Decoration: %1$s"
36764 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36766 msgid "Environment: %1$s"
36767 msgstr "גופן: %1$s"
36769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36771 msgid "Cursor not in table"
36772 msgstr "(לא מותקן)"
36774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36775 msgid "Only one row"
36776 msgstr "שורה אחת בלבד"
36778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36779 msgid "Only one column"
36780 msgstr "עמודה אחת בלבד"
36782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36783 msgid "No hline to delete"
36784 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
36786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36787 msgid "No vline to delete"
36788 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
36790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36792 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36793 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
36795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36801 msgid "Bad math environment"
36802 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
36804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36806 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36807 "Change the math formula type and try again."
36809 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
36810 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
36812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36818 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36819 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36823 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36824 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
36826 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36828 msgid "Macro: %1$s"
36829 msgstr "מאקרו: %1$s: "
36831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36835 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36837 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36841 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36842 msgstr "מקרו מתמטיים"
36844 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36846 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36847 msgstr "מקרו מתמטיים"
36849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36850 msgid "create new math text environment ($...$)"
36851 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
36853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36854 msgid "entered math text mode (textrm)"
36855 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
36857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36858 msgid "Regular expression editor mode"
36859 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
36861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36862 msgid "Standard[[mathref]]"
36865 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36869 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36870 msgid "FormatRef: "
36871 msgstr "FormatRef: "
36873 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36876 msgstr "גופן: %1$s"
36878 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36880 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36881 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
36883 #: src/output.cpp:37
36886 "Could not open the specified document\n"
36889 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
36892 #: src/output_latex.cpp:1532
36894 msgid "Error in latexParagraphs"
36895 msgstr "פסקה נוכחית"
36897 #: src/output_latex.cpp:1533
36900 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36901 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36904 #: src/output_plaintext.cpp:144
36908 #: src/output_plaintext.cpp:156
36909 msgid "References: "
36912 #: src/support/Package.cpp:169
36913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36914 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
36916 #: src/support/Package.cpp:173
36920 #: src/support/Package.cpp:528
36921 msgid "LyX binary not found"
36922 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
36924 #: src/support/Package.cpp:529
36927 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36928 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
36930 #: src/support/Package.cpp:648
36933 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36935 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36936 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36938 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
36940 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
36941 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
36943 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36944 msgid "File not found"
36945 msgstr "קובץ לא נמצא"
36947 #: src/support/Package.cpp:718
36950 "Invalid %1$s switch.\n"
36951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36953 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
36954 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36956 #: src/support/Package.cpp:745
36959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36962 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36963 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36965 #: src/support/Package.cpp:769
36968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36969 "%2$s is not a directory."
36971 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36972 "%2$s היא לא תקייה."
36974 #: src/support/Package.cpp:771
36975 msgid "Directory not found"
36976 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
36978 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36983 "has not yet completed.\n"
36985 "Do you want to stop it?"
36987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36989 "האם לשמור את המסמך?"
36991 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36992 msgid "Stop command?"
36993 msgstr "עצור פקודה?"
36995 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36999 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37000 msgid "Let it &run"
37001 msgstr "תן לה לסיים"
37003 #: src/support/debug.cpp:41
37004 msgid "No debugging messages"
37005 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37007 #: src/support/debug.cpp:42
37008 msgid "General information"
37011 #: src/support/debug.cpp:43
37012 msgid "Program initialisation"
37013 msgstr "אתחול תוכנית"
37015 #: src/support/debug.cpp:44
37016 msgid "Keyboard events handling"
37017 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37019 #: src/support/debug.cpp:45
37020 msgid "GUI handling"
37021 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37023 #: src/support/debug.cpp:46
37024 msgid "Lyxlex grammar parser"
37027 #: src/support/debug.cpp:47
37028 msgid "Configuration files reading"
37029 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37031 #: src/support/debug.cpp:48
37032 msgid "Custom keyboard definition"
37033 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37035 #: src/support/debug.cpp:49
37036 msgid "LaTeX generation/execution"
37037 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37039 #: src/support/debug.cpp:50
37040 msgid "Math editor"
37041 msgstr "עורך מתמטיקה"
37043 #: src/support/debug.cpp:51
37044 msgid "Font handling"
37045 msgstr "ניהול גופנים"
37047 #: src/support/debug.cpp:52
37048 msgid "Textclass files reading"
37051 #: src/support/debug.cpp:53
37052 msgid "Version control"
37055 #: src/support/debug.cpp:54
37056 msgid "External control interface"
37057 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37059 #: src/support/debug.cpp:55
37060 msgid "Undo/Redo mechanism"
37061 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37063 #: src/support/debug.cpp:56
37064 msgid "User commands"
37065 msgstr "פקודות משתמש"
37067 #: src/support/debug.cpp:57
37068 msgid "The LyX Lexer"
37069 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37071 #: src/support/debug.cpp:58
37072 msgid "Dependency information"
37073 msgstr "מידע תלויות"
37075 #: src/support/debug.cpp:59
37079 #: src/support/debug.cpp:60
37080 msgid "Files used by LyX"
37081 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37083 #: src/support/debug.cpp:61
37084 msgid "Workarea events"
37085 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37087 #: src/support/debug.cpp:62
37089 msgid "Clipboard handling"
37090 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37092 #: src/support/debug.cpp:63
37093 msgid "Graphics conversion and loading"
37094 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37096 #: src/support/debug.cpp:64
37097 msgid "Change tracking"
37098 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37100 #: src/support/debug.cpp:65
37101 msgid "External template/inset messages"
37104 #: src/support/debug.cpp:66
37105 msgid "RowPainter profiling"
37108 #: src/support/debug.cpp:67
37109 msgid "Scrolling debugging"
37112 #: src/support/debug.cpp:68
37113 msgid "Math macros"
37114 msgstr "מקרו מתמטיים"
37116 #: src/support/debug.cpp:69
37118 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37120 #: src/support/debug.cpp:70
37121 msgid "Locale/Internationalisation"
37124 #: src/support/debug.cpp:71
37125 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37126 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37128 #: src/support/debug.cpp:72
37129 msgid "Find and replace mechanism"
37130 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37132 #: src/support/debug.cpp:73
37133 msgid "Developers' general debug messages"
37134 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37136 #: src/support/debug.cpp:74
37137 msgid "All debugging messages"
37138 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37140 #: src/support/debug.cpp:153
37142 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37143 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37145 #: src/support/lassert.cpp:60
37148 "Assertion %1$s violated in\n"
37149 "file: %2$s, line: %3$s"
37152 #: src/support/lassert.cpp:70
37154 "It should be safe to continue, but you\n"
37155 "may wish to save your work and restart LyX."
37158 #: src/support/lassert.cpp:73
37162 #: src/support/lassert.cpp:80
37164 "There has been an error with this document.\n"
37165 "LyX will attempt to close it safely."
37168 #: src/support/lassert.cpp:83
37170 msgid "Buffer Error!"
37171 msgstr "שגיאת קריאה"
37173 #: src/support/lassert.cpp:90
37175 "LyX has encountered an application error\n"
37176 "and will now shut down."
37179 #: src/support/lassert.cpp:93
37181 msgid "Fatal Exception!"
37182 msgstr "כותרת טבלה"
37184 #: src/support/os_win32.cpp:492
37185 msgid "System file not found"
37186 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37188 #: src/support/os_win32.cpp:493
37190 "Unable to load shfolder.dll\n"
37193 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37194 "אנא התקן קובץ זה."
37196 #: src/support/os_win32.cpp:498
37197 msgid "System function not found"
37198 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37200 #: src/support/os_win32.cpp:499
37202 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37203 "Don't know how to proceed. Sorry."
37205 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37206 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37208 #: src/support/userinfo.cpp:45
37209 msgid "Unknown user"
37210 msgstr "משתמש לא מוכר"
37212 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37213 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
37216 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37217 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
37220 #~ msgid "&Local databases:"
37221 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37224 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37225 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
37228 #~ msgid "Browse your local directory"
37229 #~ msgstr "No user directory"
37232 #~ msgid "Da&tabases"
37233 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37236 #~ msgstr "הוסף..."
37238 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37239 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
37241 #~ msgid "Never Toggled"
37242 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
37244 #~ msgid "Other font settings"
37245 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
37247 #~ msgid "Always Toggled"
37248 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
37253 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37254 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
37256 #~ msgid "&Toggle all"
37257 #~ msgstr "החלף הכל"
37262 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37263 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
37265 #~ msgid "Insert the delimiters"
37266 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
37271 #~ msgid "Forma&t:"
37274 #~ msgid "Use &default placement"
37275 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
37277 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37278 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
37280 #~ msgid "Information Name:"
37281 #~ msgstr "שם המידע:"
37283 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37284 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
37287 #~ msgid "Lan&guage default"
37288 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37294 #~ msgid "&Subject:"
37300 #~ msgid "&Phantom"
37306 #~ msgid "&Date format:"
37307 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
37309 #~ msgid "Date format for strftime output"
37310 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
37313 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37314 #~ "quality of fonts"
37316 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
37319 #~ msgid "Close this dialog"
37320 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
37323 #~ msgid "Change bars"
37324 #~ msgstr "שינויים"
37327 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37328 #~ msgstr "צורת הגופן"
37331 #~ msgid "Begin frontmatter"
37332 #~ msgstr "צורת הגופן"
37335 #~ msgid "End frontmatter"
37336 #~ msgstr "צורת הגופן"
37339 #~ msgid "Foot to End"
37340 #~ msgstr "הערה לעורך:"
37343 #~ msgid "literate"
37344 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37347 #~ msgid "charstyles"
37354 #~ msgid "Natbibapa"
37355 #~ msgstr "&Natbib"
37358 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37362 #~ msgid "theorems"
37365 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37366 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
37369 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37372 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37373 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37376 #~ msgid "Text Style|x"
37377 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37388 #~ msgid "File Revision|R"
37389 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
37392 #~ msgid "Revision Author|A"
37393 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37396 #~ msgid "Revision Date|D"
37397 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37400 #~ msgid "Revision Time|i"
37401 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37404 #~ msgid "Document Info|D"
37407 #~ msgid "Text Style|T"
37408 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37410 #~ msgid "List / TOC|i"
37411 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
37413 #~ msgid "Apply last"
37414 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
37416 #~ msgid "Set top line"
37417 #~ msgstr "קבע קו עליון"
37419 #~ msgid "Set bottom line"
37420 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
37422 #~ msgid "Set left line"
37423 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
37426 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37427 #~ "properly installed"
37428 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
37430 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37431 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
37433 #~ msgid "Nothing to index!"
37434 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
37436 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37437 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
37439 #~ msgid "Character set"
37440 #~ msgstr "סט תווים"
37442 #~ msgid "Underbar"
37443 #~ msgstr "קו תחתי"
37445 #~ msgid "Wavy underbar"
37446 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
37448 #~ msgid "No color"
37449 #~ msgstr "ללא צבע"
37451 #~ msgid "Text Style"
37452 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37454 #~ msgid "Press button to check validity..."
37455 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
37457 #~ msgid "None (no fontenc)"
37458 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
37460 #~ msgid "Float Placement"
37461 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
37465 #~ msgstr "לא ידוע"
37468 #~ msgid "shortcut"
37469 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37472 #~ msgid "shortcuts"
37473 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37499 #~ msgid "Info Inset Settings"
37500 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
37503 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37504 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
37507 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37508 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37510 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37511 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
37513 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37514 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
37516 #~ msgid "C&aption:"
37517 #~ msgstr "&כיתוב:"
37520 #~ msgstr "&תווית:"
37524 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
37541 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
37542 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37543 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
37545 #~ msgid "Documents|#o#O"
37548 #~ msgid "Templates|#T#t"
37551 #~ msgid "Examples|#E#e"
37552 #~ msgstr "דוגמאות"
37555 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37556 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37558 #~ msgid "&Clipping"
37562 #~ msgid "Caption: "
37566 #~ msgid "Author Note: "
37567 #~ msgstr "הערת מחבר:"
37570 #~ msgid "ACM Volume: "
37574 #~ msgid "ACM Number: "
37575 #~ msgstr "אין מספר"
37578 #~ msgid "ACM Article: "
37582 #~ msgid "ACM Month: "
37583 #~ msgstr "מתמטיקה"
37586 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37593 #~ msgid "Use &minted"
37594 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
37597 #~ msgid "Number floats by chapter"
37598 #~ msgstr "מספר עותקים"
37601 #~ msgid "Number floats by section"
37602 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
37605 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37606 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37611 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37612 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
37614 #~ msgid "&Default (numerical)"
37615 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
37618 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37619 #~ "parameters in document class options."
37621 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
37622 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
37625 #~ msgstr "&Natbib"
37627 #~ msgid "Natbib &style:"
37628 #~ msgstr "סגנון natbib:"
37630 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37631 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
37633 #~ msgid "&Jurabib"
37634 #~ msgstr "&Jurabib"
37636 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37637 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
37639 #~ msgid "Databa&ses"
37640 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
37643 #~ msgid "&Search Citation"
37644 #~ msgstr "חפש מובאה"
37646 #~ msgid "Searc&h:"
37650 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37651 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
37653 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37654 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
37660 #~ msgid "Search &field:"
37661 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
37664 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37665 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
37667 #~ msgid "Text to place before citation"
37668 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
37670 #~ msgid "Text to place after citation"
37671 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
37673 #~ msgid "List all authors"
37674 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
37677 #~ msgid "&Full author list"
37678 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
37680 #~ msgid "Force upper case in citation"
37681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
37692 #~ msgid "&Description:"
37693 #~ msgstr "&תיאור:"
37695 #~ msgid "&Zoom %:"
37696 #~ msgstr "הגדלה (%):"
37698 #~ msgid "La&bels in:"
37699 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
37702 #~ msgid "&References"
37706 #~ msgid "Fil&ter:"
37710 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
37713 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37714 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
37717 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37718 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
37720 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37721 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
37724 #~ msgid "Default (basic)"
37725 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
37728 #~ msgid "Citation engine"
37733 #~ msgstr "&Jurabib"
37735 #~ msgid "Example:"
37738 #~ msgid "Examples:"
37739 #~ msgstr "דוגמאות:"
37741 #~ msgid "Subexample:"
37742 #~ msgstr "תת דוגמה:"
37746 #~ msgstr "&Natbib"
37748 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37749 #~ msgstr "מירכאות"
37751 #~ msgid "Single Quote|S"
37758 #~ "Today's date.\n"
37759 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37761 #~ "התאריך של היום.\n"
37762 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
37764 #~ msgid "Plain text (image)"
37765 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
37767 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37768 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
37770 #~ msgid "date (output)"
37771 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
37773 #~ msgid "date command"
37774 #~ msgstr "פקודת תאריך"
37779 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37780 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
37782 #~ msgid "Change: "
37783 #~ msgstr "שינוי: "
37789 #~ msgid "Conversion Failed!"
37790 #~ msgstr "המרה נכשלה"
37792 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37793 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
37795 #~ msgid "``text''"
37798 #~ msgid "''text''"
37801 #~ msgid ",,text``"
37804 #~ msgid ",,text''"
37807 #~ msgid "<<text>>"
37810 #~ msgid ">>text<<"
37816 #~ msgid "Jump back"
37817 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
37819 #~ msgid "Jump to label"
37820 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
37822 #~ msgid "Character: "
37825 #~ msgid "LaTeX Source"
37826 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37828 #~ msgid "DocBook Source"
37829 #~ msgstr "DocBook Source"
37832 #~ msgid " (version control, locking)"
37833 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37836 #~ msgid " (version control)"
37837 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37839 #~ msgid " (changed)"
37842 #~ msgid " (read only)"
37843 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
37846 #~ msgid "External material"
37847 #~ msgstr "חומר חיצוני"
37850 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37851 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
37854 #~ msgid "Missing included file"
37855 #~ msgstr "כלול קובץ"
37858 #~ msgid "DVI-PS Options"
37859 #~ msgstr "&אפשרויות:"
37861 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37862 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
37864 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37865 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
37867 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37868 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
37870 #~ msgid "&Longtable"
37871 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
37873 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37874 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
37877 #~ msgid "Top Line|n"
37878 #~ msgstr "קו עליון"
37881 #~ msgid "Bottom Line|i"
37882 #~ msgstr "קו תחתון"
37884 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37885 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
37887 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37888 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
37890 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37891 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
37893 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37894 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
37896 #~ msgid "Printer Command Options"
37897 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
37899 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37900 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
37902 #~ msgid "Option used to print to a file."
37903 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
37905 #~ msgid "Print to &file:"
37906 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
37908 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37909 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
37911 #~ msgid "Set &printer:"
37912 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
37914 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37915 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
37918 #~ msgid "Spool &printer:"
37919 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
37922 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37923 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
37925 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37926 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
37928 #~ msgid "Re&verse pages:"
37929 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
37931 #~ msgid "&Number of copies:"
37932 #~ msgstr "מספר עותקים:"
37934 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37935 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
37937 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37938 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
37940 #~ msgid "Co&llated:"
37943 #~ msgid "Pa&ge range:"
37944 #~ msgstr "טווח עמודים:"
37946 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37947 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
37949 #~ msgid "&Odd pages:"
37950 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
37952 #~ msgid "&Even pages:"
37953 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
37955 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37956 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
37958 #~ msgid "E&xtra options:"
37959 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
37961 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37962 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
37965 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37966 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37967 #~ "your printers."
37969 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
37970 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
37972 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37973 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
37975 #~ msgid "Name of the default printer"
37976 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
37978 #~ msgid "Default &printer:"
37979 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
37981 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37982 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
37987 #~ msgid "Page number to print from"
37988 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
37990 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37991 #~ msgstr "עד עמוד"
37993 #~ msgid "Page number to print to"
37994 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
37996 #~ msgid "Print all pages"
37997 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38002 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38003 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38005 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38006 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38008 #~ msgid "Print in reverse order"
38009 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38011 #~ msgid "Re&verse order"
38012 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38017 #~ msgid "Number of copies"
38018 #~ msgstr "מספר עותקים"
38020 #~ msgid "Collate copies"
38021 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38023 #~ msgid "&Collate"
38026 #~ msgid "Send output to the printer"
38027 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38029 #~ msgid "P&rinter:"
38032 #~ msgid "Send output to the given printer"
38033 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38035 #~ msgid "Send output to a file"
38036 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38038 #~ msgid "Print...|P"
38041 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38042 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38045 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38046 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38048 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38049 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38051 #~ msgid "Print document failed"
38052 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38054 #~ msgid "Unknown document class"
38055 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38057 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38058 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38060 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38061 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38063 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38064 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38066 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38067 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38069 #~ msgid "Included File Invalid"
38070 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38073 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38075 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38077 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38079 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38081 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38082 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38084 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38085 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38088 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38089 #~ "environment variable PRINTER."
38090 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38092 #~ msgid "The option to print only even pages."
38093 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38096 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38097 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38099 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38102 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38103 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
38105 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38106 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38108 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38109 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38111 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38112 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38115 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38116 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38117 #~ "and arguments."
38119 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38120 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38149 #~ msgid "Print Document"
38150 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38152 #~ msgid "Print to file"
38153 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38155 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38156 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38158 #~ msgid "Document &class"
38159 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38163 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38166 #~ msgid "&Vertical factor:"
38167 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38170 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38171 #~ msgstr "קו אופקי"
38174 #~ msgid "Rotation"
38175 #~ msgstr "צורת רישום"
38178 #~ msgid "&Rotation:"
38179 #~ msgstr "צורת רישום"
38182 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38183 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38185 #~ msgid "Enable &RTL support"
38186 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38188 #~ msgid "Forward search"
38189 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38191 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38192 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38195 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38196 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38198 #~ msgid "Separator"
38201 #~ msgid "--Separator--"
38202 #~ msgstr "--מפריד--"
38205 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38206 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
38213 #~ msgid "EndOfSlide"
38214 #~ msgstr "כלול קובץ"
38216 #~ msgid "TeX Code|X"
38217 #~ msgstr "קוד TeX"
38219 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38220 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
38223 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38224 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38227 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38228 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38231 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38232 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38235 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38236 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38242 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38243 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38246 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38247 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
38250 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38251 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
38254 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38255 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38258 #~ msgid "Alternative theorem string"
38259 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38262 #~ msgid "End Multiple Columns"
38263 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
38265 #~ msgid " Macro: %1$s: "
38266 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
38268 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38271 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
38274 #~ msgid "Use AMS &math package"
38275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
38277 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
38280 #~ msgid "Use &esint package"
38281 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
38283 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
38286 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
38289 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38290 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
38292 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38293 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
38295 #~ msgid "Use mh&chem package"
38296 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
38299 #~ msgstr "ראשונה:"
38302 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38303 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38305 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38306 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
38309 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38310 #~ "actually to print."
38312 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
38315 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38316 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
38318 #~ msgid "Table w&idth:"
38319 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
38321 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38322 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
38325 #~ msgid "institute mark"
38328 #~ msgid "Fig. ---"
38329 #~ msgstr "איור. ---"
38332 #~ msgid "Institute mark"
38336 #~ msgid "Maintext"
38337 #~ msgstr "טקסט רגיל"
38343 #~ msgid "Computer:"
38347 #~ msgid "Close Section"
38350 #~ msgid "Table Caption"
38351 #~ msgstr "כותרת טבלה"
38354 #~ msgid "Settings...|g"
38355 #~ msgstr "הגדרות..."
38357 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38358 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
38360 #~ msgid "Braille Manual|B"
38361 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
38364 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38365 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
38367 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38368 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
38370 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38371 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
38373 #~ msgid "Rotate cell"
38374 #~ msgstr "סובב תא"
38377 #~ msgid "AMS arrows"
38378 #~ msgstr "חצים - AMS"
38381 #~ msgid "AMS relations"
38382 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38385 #~ msgid "AMS operators"
38386 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38390 #~ msgstr "שונות - AMS"
38392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38393 #~ msgstr "שונות - AMS"
38395 #~ msgid "AMS Arrows"
38396 #~ msgstr "חצים - AMS"
38398 #~ msgid "AMS Relations"
38399 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38401 #~ msgid "AMS Operators"
38402 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38404 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38405 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
38407 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38408 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
38410 #~ msgid "Specify the default paper size."
38411 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
38413 #~ msgid "Memory problem"
38414 #~ msgstr "בעיית זכרון"
38416 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38417 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
38420 #~ msgid " (unknown)"
38421 #~ msgstr "לא ידוע"
38424 #~ msgid "List of Graphics"
38425 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38428 #~ msgid "List of Equations"
38429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38432 #~ msgid "List of Index Entries"
38433 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38436 #~ msgid "List of Marginal notes"
38437 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38440 #~ msgid "List of Notes"
38441 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38444 #~ msgid "List of Citations"
38445 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38447 #~ msgid "List of Branches"
38448 #~ msgstr "רשימת ענפים"
38450 #~ msgid "List of Changes"
38451 #~ msgstr "רשימת שינויים"
38454 #~ msgid "Automatic help"
38455 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
38461 #~ msgid "elsewhere"
38465 #~ msgid "&Output Format:"
38466 #~ msgstr "הפלט ריק"
38469 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38470 #~ msgstr "משפט #."
38473 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38474 #~ msgstr "מסקנה #."
38477 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38478 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38481 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38482 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38485 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38486 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38489 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38490 #~ msgstr "הגדרה #."
38493 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38494 #~ msgstr "בעיה #."
38497 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38498 #~ msgstr "תרגיל #."
38501 #~ msgid "Remark \\theremark"
38502 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38505 #~ msgid "Case \\thecase"
38506 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
38509 #~ msgid "Question \\thequestion"
38510 #~ msgstr "שאלה #."
38513 #~ msgid "Note \\thenote"
38519 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38520 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
38523 #~ msgid "Preface:"
38527 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38531 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38532 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38538 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38539 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38540 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38542 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
38543 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
38544 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
38546 #~ msgid "Layout|L"
38547 #~ msgstr "תצורה|צ"
38549 #~ msgid "Documents|D"
38550 #~ msgstr "מסמכים|מ"
38552 #~ msgid "New from Template...|T"
38553 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
38555 #~ msgid "Revert|R"
38556 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
38559 #~ msgstr "בצע שוב"
38567 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38568 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
38570 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38571 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
38573 #~ msgid "Tabular|T"
38576 #~ msgid "Thesaurus..."
38577 #~ msgstr "אגרון..."
38580 #~ msgid "Statistics...|i"
38581 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
38583 #~ msgid "Change Tracking|g"
38584 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
38586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38587 #~ msgstr "בחירה כשורות"
38589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38590 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
38592 #~ msgid "Line Bottom|B"
38593 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
38595 #~ msgid "Line Left|L"
38596 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
38598 #~ msgid "Line Right|R"
38599 #~ msgstr "קו ימני|מ"
38601 #~ msgid "Delete Row|w"
38602 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
38604 #~ msgid "Copy Row"
38605 #~ msgstr "העתק שורה"
38607 #~ msgid "Swap Rows"
38608 #~ msgstr "החלף שורות"
38610 #~ msgid "Delete Column|D"
38611 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
38613 #~ msgid "Copy Column"
38614 #~ msgstr "העתק עמודה"
38616 #~ msgid "Swap Columns"
38617 #~ msgstr "החלף עמודה"
38619 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38620 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
38622 #~ msgid "Alignment|A"
38625 #~ msgid "Add Row|R"
38626 #~ msgstr "הוסף שורה"
38628 #~ msgid "Add Column|C"
38629 #~ msgstr "הוסף עמודה"
38631 #~ msgid "Special Character|S"
38632 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
38634 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38635 #~ msgstr "הפניה..."
38637 #~ msgid "Index Entry|I"
38638 #~ msgstr "ערך באינדקס"
38640 #~ msgid "URL...|U"
38641 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
38643 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38644 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
38646 #~ msgid "TeX Code|T"
38647 #~ msgstr "קוד TeX"
38649 #~ msgid "Minipage|p"
38650 #~ msgstr "מיני-עמוד"
38652 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38653 #~ msgstr "טבלה..."
38655 #~ msgid "Floats|a"
38656 #~ msgstr "אובייקט צף"
38658 #~ msgid "Include File...|d"
38659 #~ msgstr "כלול קובץ..."
38661 #~ msgid "Insert File|e"
38662 #~ msgstr "הוסף קובץ"
38664 #~ msgid "External Material...|x"
38665 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
38667 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38668 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
38670 #~ msgid "Protected Space|r"
38671 #~ msgstr "רווח מוגן"
38673 #~ msgid "Vertical Space..."
38674 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
38677 #~ msgid "Protected Dash|D"
38678 #~ msgstr "רווח מוגן"
38680 #~ msgid "Single Quote|Q"
38683 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38684 #~ msgstr "מירכאות"
38686 #~ msgid "Horizontal Line"
38687 #~ msgstr "קו אופקי"
38689 #~ msgid "Font Change|o"
38690 #~ msgstr "שנה גופן"
38692 #~ msgid "Math Normal Font"
38693 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
38695 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38696 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
38698 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38699 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
38701 #~ msgid "Math Roman Family"
38702 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
38704 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38705 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
38707 #~ msgid "Math Bold Series"
38708 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
38710 #~ msgid "Text Normal Font"
38711 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
38713 #~ msgid "Floatflt Figure"
38714 #~ msgstr "איור צף"
38716 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38717 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
38719 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38720 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
38722 #~ msgid "Character...|C"
38723 #~ msgstr "תו...|ת"
38725 #~ msgid "Paragraph...|P"
38726 #~ msgstr "פסקה...|פ"
38728 #~ msgid "Document...|D"
38729 #~ msgstr "מסמך...|מ"
38731 #~ msgid "Tabular...|T"
38732 #~ msgstr "טבלה...|ט"
38734 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38735 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38737 #~ msgid "Noun Style|N"
38738 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
38740 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38741 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
38743 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38744 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
38746 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38747 #~ msgstr "התחל נספח פה"
38749 #~ msgid "Update|U"
38752 #~ msgid "TeX Information|X"
38753 #~ msgstr "מידע על TeX"
38755 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38756 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
38758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38759 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38761 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38762 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38764 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38765 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
38767 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38768 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
38770 #~ msgid "Extended Features|E"
38771 #~ msgstr "תכונות נוספות"
38773 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38774 #~ msgstr "עצמים משובצים"
38776 #~ msgid "Preferences..."
38777 #~ msgstr "העדפות..."
38779 #~ msgid "Quit LyX"
38780 #~ msgstr "צא מ- LyX"
38782 #~ msgid "%1$d words checked."
38783 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
38785 #~ msgid "One word checked."
38786 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
38788 #~ msgid "Spelling check completed"
38789 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
38792 #~ msgid "Search text is empty!"
38793 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38796 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38797 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38798 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38802 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
38803 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
38806 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38807 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38810 #~ msgid "greyedout"
38813 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
38817 #~ msgid "&Use babel"
38818 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
38821 #~ msgid "Flex:Institute"
38825 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38826 #~ msgstr "דוא\"|ל"
38834 #~ msgstr "ביוגרפיה"
38837 #~ msgid "Flex:Alert"
38841 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38845 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38846 #~ msgstr "כיוון הדף"
38849 #~ msgid "Flex:Firstname"
38850 #~ msgstr "שם קובץ"
38853 #~ msgid "Flex:Fname"
38854 #~ msgstr "שם קובץ"
38857 #~ msgid "Flex:Surname"
38858 #~ msgstr "שם קובץ"
38861 #~ msgid "Flex:Filename"
38862 #~ msgstr "שם קובץ"
38865 #~ msgid "Flex:Literal"
38866 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38869 #~ msgid "Flex:Emph"
38870 #~ msgstr "&מיקום:"
38873 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38877 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38878 #~ msgstr "מספר מובאה"
38881 #~ msgid "Flex:Volume"
38885 #~ msgid "Flex:Day"
38886 #~ msgstr "&מיקום:"
38889 #~ msgid "Flex:Month"
38890 #~ msgstr "מתמטיקה"
38893 #~ msgid "Flex:Year"
38894 #~ msgstr "&מיקום:"
38897 #~ msgid "Flex:ISSN"
38898 #~ msgstr "&מיקום:"
38901 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38905 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38909 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38910 #~ msgstr "קוד CCC:"
38913 #~ msgid "Flex:Code"
38914 #~ msgstr "&מיקום:"
38917 #~ msgid "Flex:Dscr"
38918 #~ msgstr "&מיקום:"
38921 #~ msgid "Flex:Keyword"
38922 #~ msgstr "מילות מפתח"
38925 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38929 #~ msgid "Flex:Orgname"
38933 #~ msgid "Flex:Street"
38937 #~ msgid "Flex:City"
38938 #~ msgstr "&מיקום:"
38941 #~ msgid "Flex:State"
38945 #~ msgid "Flex:Postcode"
38949 #~ msgid "Flex:Country"
38953 #~ msgid "Flex:Directory"
38957 #~ msgid "Flex:Email"
38961 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38965 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38973 #~ msgid "Note:Note"
38977 #~ msgid "Note:Greyedout"
38981 #~ msgid "Box:Shaded"
38989 #~ msgid "Info:menu"
38993 #~ msgid "Info:shortcut"
38994 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38997 #~ msgid "Info:shortcuts"
38998 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39001 #~ msgid "Flex:Endnote"
39005 #~ msgid "Flex:Initial"
39009 #~ msgid "Flex:Glosse"
39013 #~ msgid "Flex:Expression"
39014 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39017 #~ msgid "Flex:Concepts"
39021 #~ msgid "Flex:Meaning"
39022 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39025 #~ msgid "Flex:Noun"
39026 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39029 #~ msgstr "נורווגית"
39032 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39035 #~ msgid "master document[[scope]]"
39036 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39039 #~ msgid "Keywordsr"
39040 #~ msgstr "מילות מפתח"
39043 #~ msgid "A&vailable indices:"
39044 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39047 #~ msgid "All indices"
39048 #~ msgstr "כל הקבצים"
39056 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39057 #~ "lyx2lyx script."
39058 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39061 #~ "The specified document\n"
39063 #~ "could not be read."
39065 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39067 #~ "לא ניתן לקריאה."
39069 #~ msgid "Could not read document"
39070 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39073 #~ msgid "Cannot view URL"
39074 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39081 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39085 #~ msgid "Element:Filename"
39086 #~ msgstr "שם קובץ"
39089 #~ msgid "Element:Citation-number"
39090 #~ msgstr "מספר מובאה"
39093 #~ msgid "Element:Directory"
39094 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39097 #~ msgid "Custom:Endnote"
39101 #~ msgid "FrmtRef: "
39102 #~ msgstr "הפנייה: "
39105 #~ msgid "Middle|d"
39109 #~ msgid "Decimal point:"
39110 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39112 #~ msgid "Screen &DPI:"
39113 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39117 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39123 #~ msgid "TheoremTemplate"
39124 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39126 #~ msgid "Theorem #:"
39127 #~ msgstr "משפט #:"
39129 #~ msgid "Lemma #:"
39132 #~ msgid "Corollary #:"
39133 #~ msgstr "מסקנה #:"
39136 #~ msgid "Proposition #:"
39137 #~ msgstr "הצעה #:"
39139 #~ msgid "Criterion #:"
39140 #~ msgstr "קריטריון #:"
39143 #~ msgstr "עובדה #:"
39145 #~ msgid "Axiom #:"
39146 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39148 #~ msgid "Definition #:"
39149 #~ msgstr "הגדרה #:"
39151 #~ msgid "Problem #:"
39152 #~ msgstr "בעיה #:"
39154 #~ msgid "Exercise #:"
39155 #~ msgstr "תרגיל #:"
39157 #~ msgid "Remark #:"
39158 #~ msgstr "הערה #:"
39160 #~ msgid "Claim #:"
39161 #~ msgstr "טענה #:"
39164 #~ msgstr "הערה #:"
39167 #~ msgstr "תנאי #:"
39169 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39170 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39173 #~ msgid "Overwrite all files?"
39174 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39177 #~ msgid "Continue &asking"
39178 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39181 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39182 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39185 #~ msgid "Thin space"
39186 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39189 #~ msgid "Medium space"
39190 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39193 #~ msgid "Thick space"
39194 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39197 #~ msgid "Negative thin space"
39198 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39201 #~ msgid "Negative medium space"
39202 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39205 #~ msgid "Negative thick space"
39206 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39209 #~ msgid "Inter-word space"
39210 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39212 #~ msgid "Date format"
39213 #~ msgstr "תצורת תאריך"
39216 #~ msgid "Unknown buffer info"
39217 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
39220 #~ msgid "Preview\t"
39221 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
39224 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39225 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
39228 #~ msgid "&Replace with..."
39229 #~ msgstr "החלף עם:"
39236 #~ msgid "Pre&vious"
39237 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39240 #~ msgid "&Keep case"
39244 #~ msgid "&Find..."
39252 #~ msgid "&Previous"
39253 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39256 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39257 #~ "%1$s.layout,\n"
39258 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39259 #~ "class or style file required by it is not\n"
39260 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39261 #~ "for more information.\n"
39263 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
39264 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
39265 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
39266 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
39267 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
39270 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39271 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
39274 #~ msgid "Any &word"
39275 #~ msgstr "מילה אחת"
39287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39288 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
39290 #~ msgid "&BibTeX command:"
39291 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
39294 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39295 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
39298 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39299 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
39301 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39302 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
39304 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39305 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
39307 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39308 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
39310 #~ msgid "Merge cells"
39311 #~ msgstr "אחד תאים"
39314 #~ msgid "Insert|n"
39315 #~ msgstr "הוספה|ה"
39317 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39318 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
39320 #~ msgid "View DVI"
39321 #~ msgstr "הצג DVI"
39323 #~ msgid "Update DVI"
39324 #~ msgstr "עדכן DVI"
39326 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39327 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
39329 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39330 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
39332 #~ msgid "View PostScript"
39333 #~ msgstr "הצג PostScript"
39335 #~ msgid "Update PostScript"
39336 #~ msgstr "עדכן PostScript"
39338 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39339 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
39341 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39342 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
39345 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39346 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
39351 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39352 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
39354 #~ msgid "pspell (library)"
39355 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
39357 #~ msgid "aspell (library)"
39358 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
39360 #~ msgid "Spellchecker error"
39361 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
39364 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39365 #~ "Maybe it has been killed."
39367 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
39368 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
39370 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39371 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
39373 #~ msgid "No Table of contents"
39374 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
39376 #~ msgid "Opened inset"
39377 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39380 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39381 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
39383 #~ msgid "Opened Box Inset"
39384 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
39386 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39387 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
39389 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39390 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
39393 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39394 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39396 #~ msgid "Opened Float Inset"
39397 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
39399 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39400 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
39402 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39403 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
39405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39406 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
39408 #~ msgid "Opened Note Inset"
39409 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
39411 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39412 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39414 #~ msgid "Opened table"
39415 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
39417 #~ msgid "Opened Text Inset"
39418 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39420 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39421 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
39424 #~ msgid "Vorwahl:"
39428 #~ msgid "No file open!"
39429 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39432 #~ msgid "Check in Changes...|I"
39433 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
39436 #~ msgid "Check out for Edit|O"
39437 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
39440 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
39441 #~ msgstr "הצג מספור"
39444 #~ msgid "Toggle Label|L"
39445 #~ msgstr "החלף הכל"
39447 #~ msgid "B&rowse..."
39448 #~ msgstr "עיון..."
39450 #~ msgid "Number of Co&pies:"
39451 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39453 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
39454 #~ msgstr "נטול תגים:"
39461 #~ msgid "&Postscript driver:"
39462 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
39465 #~ msgid "Append Parameter"
39466 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
39469 #~ msgid "Remove Last Parameter"
39470 #~ msgstr "רישום קוד"
39473 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
39474 #~ msgstr "רישום קוד"
39477 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
39478 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39485 #~ msgid "algorithm"
39486 #~ msgstr "אלגוריתם"
39493 #~ msgid "keywords"
39494 #~ msgstr "מילות מפתח"
39496 #~ msgid "Table of Contents|a"
39497 #~ msgstr "תוכן עניינים"
39503 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
39504 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39507 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
39508 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
39511 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
39513 #~ msgid "Canadian"
39514 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
39517 #~ msgid "Reference\t"
39521 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
39522 #~ msgstr "כתובת המוען:"
39524 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
39525 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
39527 #~ msgid "LaTeX default"
39528 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
39533 #~ msgid "<- C&lear"
39536 #~ msgid "Show ERT inline"
39537 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
39539 #~ msgid "LyX View"
39540 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
39542 #~ msgid "Monochrome"
39543 #~ msgstr "שחור-לבן"
39545 #~ msgid "Grayscale"
39546 #~ msgstr "גווני אפור"
39549 #~ msgstr "קנה מידה:"
39551 #~ msgid "Display image in LyX"
39552 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
39554 #~ msgid "S&ubfigure"
39555 #~ msgstr "תת-איור"
39557 #~ msgid "Framed in box"
39558 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
39566 #~ msgid "C&opiers"
39567 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
39569 #~ msgid "Do not display"
39570 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
39572 #~ msgid "&File formats"
39573 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
39575 #~ msgid "&GUI name:"
39576 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
39578 #~ msgid "External Applications"
39579 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
39581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
39582 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
39584 #~ msgid "Save/restore window position"
39585 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
39587 #~ msgid "Bibliography generation"
39588 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
39590 #~ msgid "&Custom Bullet:"
39591 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
39593 #~ msgid "Font colors"
39594 #~ msgstr "צבע גופן"
39596 #~ msgid "Background colors"
39597 #~ msgstr "צבע הרקע"
39599 #~ msgid "&Base Size:"
39600 #~ msgstr "גודל בסיס:"
39602 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
39603 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
39605 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
39606 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
39608 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
39609 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
39611 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
39612 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
39615 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
39616 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
39618 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
39619 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
39621 #~ msgid "Index generation"
39622 #~ msgstr "יצירת מפתח"
39624 #~ msgid "&Quote Style:"
39625 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
39627 #~ msgid "&Default Margins"
39628 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
39630 #~ msgid "&Column Sep:"
39631 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
39633 #~ msgid "Load alwa&ys"
39634 #~ msgstr "&טען תמיד"
39636 #~ msgid "De&fault Output Format:"
39637 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
39639 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
39640 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
39642 #~ msgid "C&ustom Macro:"
39643 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
39645 #~ msgid "Preview Si&ze:"
39646 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
39648 #~ msgid "An empty output file was generated."
39649 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."