]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Rename frontend qt4 to qt
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
57
58 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
59 msgid "Ke&y:"
60 msgstr ""
61
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
63 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
69 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
74 #, fuzzy
75 msgid "&Year:"
76 msgstr "&נקה"
77
78 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
79 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
83 #, fuzzy
84 msgid "A&ll Author Names:"
85 msgstr "הערת תחתית"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
88 msgid ""
89 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
90 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
91 "abbreviated list above."
92 msgstr ""
93
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
95 msgid ""
96 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
97 "to enter LaTeX code."
98 msgstr ""
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
101 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
102 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Li&teral"
105 msgstr "מקור LaTeX"
106
107 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "סגנון מובאה"
110
111 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
112 #, fuzzy
113 msgid "Sty&le format:"
114 msgstr "תצורת תאריך:"
115
116 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
117 msgid ""
118 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
119 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
120 "Expand to get more information."
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
124 msgid "&Variant:"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
132 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
133 #, fuzzy
134 msgid "Opt&ions:"
135 msgstr "&אפשרויות:"
136
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
138 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
142 #, fuzzy
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "סגנון מובאה:"
145
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
152 #, fuzzy
153 msgid "Reset to the preset default"
154 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
155
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
157 #, fuzzy
158 msgid "Rese&t"
159 msgstr "אתחל"
160
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
162 msgid "Bibliography Style"
163 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
164
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
166 #, fuzzy
167 msgid "Biblate&x bibliography style:"
168 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
169
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
171 msgid ""
172 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
176 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
177 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
178 msgid "R&eset"
179 msgstr "אתחל"
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
182 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
186 #, fuzzy
187 msgid "&Match"
188 msgstr "מתמטי:"
189
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
191 #, fuzzy
192 msgid "Default BibTeX st&yle:"
193 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
196 msgid ""
197 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
198 "by default"
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
202 #, fuzzy
203 msgid "&Reset"
204 msgstr "אתחל"
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
207 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
208 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
211 #, fuzzy
212 msgid "Subdivided bibli&ography"
213 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
216 #, fuzzy
217 msgid "Rescan style files"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
221 #, fuzzy
222 msgid "Re&scan"
223 msgstr "&סרוק מחדש"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
226 #, fuzzy
227 msgid "&Multiple bibliographies:"
228 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
231 #, fuzzy
232 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
233 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
236 msgid ""
237 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
238 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
239
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
241 #, fuzzy
242 msgid "Bibliography Generation"
243 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
244
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
247 msgid "&Processor:"
248 msgstr "מעבד"
249
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
251 msgid "Select a processor"
252 msgstr "בחר מעבד"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
255 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
256 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
257 #, fuzzy
258 msgid "Op&tions:"
259 msgstr "&אפשרויות:"
260
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
262 msgid ""
263 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
264 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
265
266 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
267 #, fuzzy
268 msgid "BibTeX database(s) to use"
269 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
270
271 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
272 #, fuzzy
273 msgid "&Databases"
274 msgstr "מסדי-נתונים:"
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
277 msgid "Found b&y LaTeX:"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
281 #, fuzzy
282 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
283 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
286 #, fuzzy
287 msgid "&Add Selected[[bib]]"
288 msgstr "הוסף את הנבחרים"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
291 #, fuzzy
292 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
293 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
296 #, fuzzy
297 msgid "Add &Local..."
298 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
303
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
305 msgid "&Delete"
306 msgstr "מחק"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
311
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
313 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
314 msgid "&Up"
315 msgstr "ל&מעלה"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
318 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
319 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
322 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
323 msgid "Do&wn"
324 msgstr "למ&טה"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
327 #, fuzzy
328 msgid "Edit selected database externally"
329 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
332 #, fuzzy
333 msgid "&Edit..."
334 msgstr "&עריכה"
335
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
337 #, fuzzy
338 msgid "Sele&cted:"
339 msgstr "מסומנים"
340
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
342 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
343 #, fuzzy
344 msgid "&Filter:"
345 msgstr "מסנן:"
346
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
348 #, fuzzy
349 msgid "E&ncoding:"
350 msgstr "קידוד"
351
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
353 msgid ""
354 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
355 "document, specify it here"
356 msgstr ""
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
359 msgid "The BibTeX style"
360 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
363 msgid "St&yle"
364 msgstr "סגנון"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
367 msgid "Choose a style file"
368 msgstr "בחר קובץ סגנון"
369
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
371 #, fuzzy
372 msgid "Select a style file from your local directory"
373 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
376 msgid "Add L&ocal..."
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
380 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
381 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
382 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
383 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
384 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
385 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
386 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
387 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
388 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
389 #, fuzzy
390 msgid "Options"
391 msgstr "&אפשרויות:"
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
394 msgid "This bibliography section contains..."
395 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
398 msgid "&Content:"
399 msgstr "&תוכן:"
400
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
403 msgid "all cited references"
404 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
408 msgid "all uncited references"
409 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
413 msgid "all references"
414 msgstr "כל ההפניות"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
417 msgid "Add bibliography to the table of contents"
418 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
421 msgid "Add bibliography to &TOC"
422 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
423
424 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
425 #, fuzzy
426 msgid "Custo&m:"
427 msgstr "מותאם אישית"
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
430 msgid ""
431 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
432 "details."
433 msgstr ""
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
436 msgid "Scan for new databases and styles"
437 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
438
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
440 msgid "&Rescan"
441 msgstr "&סרוק מחדש"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
444 #, fuzzy
445 msgid "Type and Size"
446 msgstr "גודל דף"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
449 msgid "Width value"
450 msgstr "מידת הרוחב"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
453 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
454 msgid "&Height:"
455 msgstr "אורך:"
456
457 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
458 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
460 msgid "&Width:"
461 msgstr "רוחב:"
462
463 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
464 msgid "Inner Bo&x:"
465 msgstr "סוג התיבה:"
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
468 #, fuzzy
469 msgid "Inner box type"
470 msgstr "הכנס תיבה"
471
472 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
473 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
475 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
477 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
478 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
479 msgid "None"
480 msgstr "ללא"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
483 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
488 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
493 msgid "Check this if the box should break across pages"
494 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
495
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
497 msgid "Allow &page breaks"
498 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
499
500 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
501 msgid "Height value"
502 msgstr "מידת האורך"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
506 msgid "Alignment"
507 msgstr "יישור"
508
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
510 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
511 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
512
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
514 msgid "Horizontal"
515 msgstr "אופקי"
516
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
518 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
519 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
520
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
522 msgid "Vertical"
523 msgstr "אנכי"
524
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
526 msgid "Co&ntent:"
527 msgstr "תוכן:"
528
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
530 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
531 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
532
533 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
534 msgid "&Box:"
535 msgstr "תיבה:"
536
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
540 msgid "Top"
541 msgstr "כלפי מעלה"
542
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
545 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
546 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
547 msgid "Middle"
548 msgstr "לאמצע"
549
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
568 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
569 msgid "Bottom"
570 msgstr "כלפי מטה"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
573 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
574 msgid "Stretch"
575 msgstr "מתח"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
579 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
580 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
581 msgid "Left"
582 msgstr "שמאל"
583
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
585 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
586 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
587 msgid "Center"
588 msgstr "מרכז"
589
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
593 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
594 msgid "Right"
595 msgstr "ימין"
596
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
598 msgid "Decoration"
599 msgstr "עיטור"
600
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
602 #, fuzzy
603 msgid "Decoration box types"
604 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
607 #, fuzzy
608 msgid "Thickness value"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
612 #, fuzzy
613 msgid "&Line thickness:"
614 msgstr "עובי:"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
617 #, fuzzy
618 msgid "Separation value"
619 msgstr "סגנון מובאה"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
622 #, fuzzy
623 msgid "Box s&eparation:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
627 msgid "&Decoration:"
628 msgstr "מראה:"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
631 #, fuzzy
632 msgid "&Shadow size:"
633 msgstr "גודל בסיס:"
634
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
636 #, fuzzy
637 msgid "Size value"
638 msgstr "מידת הרוחב"
639
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
641 msgid "Color"
642 msgstr "צבע"
643
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
645 #, fuzzy
646 msgid "Back&ground:"
647 msgstr "רקע"
648
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
650 #, fuzzy
651 msgid "&Frame:"
652 msgstr "ב&מסגרת"
653
654 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
655 msgid "&Available branches:"
656 msgstr "ענפים זמינים:"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
659 msgid "Select your branch"
660 msgstr "בחר את הענף שלך"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
663 #, fuzzy
664 msgid "Inverted"
665 msgstr "ממירים"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
668 msgid "&New:[[branch]]"
669 msgstr "&חדש:"
670
671 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
672 msgid ""
673 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
674 "active."
675 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "סיומת שם הקובץ"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "ענפים זמינים:"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "הפעל (או שתק)"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
704
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
706 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
707 msgid "&Add"
708 msgstr "הוסף"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
711 msgid "Define or change background color"
712 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
715 msgid "Alter Co&lor..."
716 msgstr "שנה צבע..."
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
719 msgid "Remove the selected branch"
720 msgstr "הסר את הענף המסומן"
721
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
723 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
724 msgid "&Remove"
725 msgstr "הסר"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
728 msgid "Change the name of the selected branch"
729 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
732 msgid "Re&name..."
733 msgstr "שנה שם"
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
736 msgid "Add the selected branches to the list."
737 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "הוסף את הנבחרים"
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr "הוסף הכל"
750
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
752 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
753 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
754 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
755 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
763 msgid "&Cancel"
764 msgstr "ביטול"
765
766 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
768 msgid "Undefined branches used in this document."
769 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
772 msgid "&Undefined Branches:"
773 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
776 msgid "&Font:"
777 msgstr "גופן:"
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
780 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
781 msgid "Si&ze:"
782 msgstr "גודל:"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
785 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
786 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
788 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
789 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
791 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
798 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
802 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
803 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
804 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
806 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
807 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
808 msgid "Default"
809 msgstr "ברירת מחדל"
810
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
812 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "זעיר"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
817 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "קטן אף יותר"
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
823 msgid "Smaller"
824 msgstr "קטן יותר"
825
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
827 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
828 msgid "Small"
829 msgstr "קטן"
830
831 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
833 msgid "Normal"
834 msgstr "רגיל"
835
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
838 msgid "Large"
839 msgstr "גדול"
840
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
843 msgid "Larger"
844 msgstr "גדול יותר"
845
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
848 msgid "Largest"
849 msgstr "גדול אף יותר"
850
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
853 msgid "Huge"
854 msgstr "ענק"
855
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
858 msgid "Huger"
859 msgstr "ענק יותר"
860
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
862 #, fuzzy
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
867 msgid "&Level:"
868 msgstr "רמה:"
869
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
871 msgid "Change:"
872 msgstr "שינוי:"
873
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
875 msgid "Go to previous change"
876 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
879 msgid "&Previous change"
880 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
883 msgid "Go to next change"
884 msgstr "לך לשינוי הבא"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
887 msgid "&Next change"
888 msgstr "לך לשינוי הבא"
889
890 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
891 msgid "Accept this change"
892 msgstr "אשר את השינוי"
893
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
895 msgid "&Accept"
896 msgstr "אשר"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "דחה את השינוי"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
903 msgid "&Reject"
904 msgstr "דחה"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
907 #, fuzzy
908 msgid "Font Properties"
909 msgstr "תכונות PDF"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
912 msgid "Font family"
913 msgstr "משפחת הגופן"
914
915 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
916 #, fuzzy
917 msgid "Fa&mily:"
918 msgstr "משפחה:"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
921 msgid "Font series"
922 msgstr "סדרת גופן"
923
924 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
925 msgid "&Series:"
926 msgstr "סדרה:"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
929 msgid "Font shape"
930 msgstr "צורת הגופן"
931
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
933 msgid "S&hape:"
934 msgstr "צורה:"
935
936 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
938 msgid "Font size"
939 msgstr "גודל גופן"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
942 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
943 msgid "Font color"
944 msgstr "צבע גופן"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
947 msgid "&Color:"
948 msgstr "צבע:"
949
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
951 #, fuzzy
952 msgid "U&nderlining:"
953 msgstr "underline"
954
955 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
956 msgid "Underlining of text"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
960 #, fuzzy
961 msgid "S&trikethrough:"
962 msgstr "קו חוצה"
963
964 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
965 #, fuzzy
966 msgid "Strike-through text"
967 msgstr "קו חוצה"
968
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
970 msgid "Language Settings"
971 msgstr "הגדרות שפה"
972
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
974 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
975 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
976 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
977 msgid "&Language:"
978 msgstr "שפה:"
979
980 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
981 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
982 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
983 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
984 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
986 msgid "Language"
987 msgstr "שפה"
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
990 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
991 msgstr ""
992
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
994 msgid "E&xclude from Spellchecking"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
998 #, fuzzy
999 msgid "Semantic Markup"
1000 msgstr "לטעון גיבוי?"
1001
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1003 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Emphasized"
1009 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1010
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1012 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1016 #, fuzzy
1017 msgid "&Noun"
1018 msgstr "סגנון שם עצם"
1019
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1021 msgid "Apply each change automatically"
1022 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1023
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1025 msgid "Apply changes &immediately"
1026 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1029 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1033 msgid "All fields"
1034 msgstr "כל השדות"
1035
1036 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1037 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1041 msgid "All entry types"
1042 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1043
1044 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1045 msgid "Click for more filter options"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1049 #, fuzzy
1050 msgid "O&ptions"
1051 msgstr "&אפשרויות:"
1052
1053 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1054 msgid "A&vailable Citations:"
1055 msgstr "מובאות זמינות:"
1056
1057 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1058 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1059 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1062 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1063 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Selected &Citations:"
1068 msgstr "מובאות נבחרות:"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Formatting"
1073 msgstr "עיצוב"
1074
1075 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1076 msgid "Citation st&yle:"
1077 msgstr "סגנון מובאה:"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Text befo&re:"
1082 msgstr "טקסט לפני:"
1083
1084 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1085 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1089 msgid ""
1090 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1091 "style supports this."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1095 #, fuzzy
1096 msgid "&Text after:"
1097 msgstr "טקסט אחרי:"
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1100 msgid ""
1101 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1102 "supports this."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1106 msgid ""
1107 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1108 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1112 msgid ""
1113 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1114 "citation style supports this."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Force upcas&ing"
1120 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1121
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1123 msgid ""
1124 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1125 "citation style supports this."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1129 #, fuzzy
1130 msgid "All aut&hors"
1131 msgstr "מחבר"
1132
1133 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Font Colors"
1136 msgstr "צבע גופן"
1137
1138 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1139 msgid "Main text:"
1140 msgstr "טקסט רגיל"
1141
1142 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1143 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1144 msgid "Click to change the color"
1145 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1146
1147 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1148 msgid "Default..."
1149 msgstr "ברירת מחדל..."
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1152 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1153 msgid "Revert the color to the default"
1154 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1157 msgid "Greyed-out notes:"
1158 msgstr "הערות מואפרות:"
1159
1160 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1162 msgid "&Change..."
1163 msgstr "שינוי:"
1164
1165 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Background Colors"
1168 msgstr "צבע הרקע"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1171 msgid "Page:"
1172 msgstr "עמוד: "
1173
1174 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1175 msgid "Shaded boxes:"
1176 msgstr "תיבות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1179 msgid "Compare Revisions"
1180 msgstr "השווה גרסאות"
1181
1182 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Revisions ba&ck"
1185 msgstr "גרסאות קושמות"
1186
1187 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1188 msgid "&Between revisions"
1189 msgstr "בין הגרסאות"
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1192 msgid "Old:"
1193 msgstr "קודם:"
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1196 msgid "New:"
1197 msgstr "חדש:"
1198
1199 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Old Documen&t:"
1202 msgstr "מסמך קודם:"
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1205 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1209 msgid "Bro&wse..."
1210 msgstr "עיון..."
1211
1212 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "מסמך חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1217 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1222 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1223 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1224 msgid "&Browse..."
1225 msgstr "עיין..."
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1230 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1233 msgid "Document Settings"
1234 msgstr "הגדרות מסמך"
1235
1236 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1237 #, fuzzy
1238 msgid "O&ld Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New Docu&ment"
1244 msgstr "מסמך חדש"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1247 msgid ""
1248 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1249 "resulting document"
1250 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1251
1252 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1255 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1256
1257 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "קוד TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "התאם"
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1294
1295 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "תצוגה"
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "סגור"
1306
1307 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1310
1311 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "פתוח"
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1316 msgid ""
1317 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1318 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1322 msgid "For more information, refer to the complete log."
1323 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1324
1325 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1330 msgid "&Errors:"
1331 msgstr "שגיאות:"
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1334 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1335 msgstr "פתח את "
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1338 msgid "View Complete &Log..."
1339 msgstr "ראה יומן מלא..."
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1342 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1346 msgid "Show Output &Anyway"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "קובץ"
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "שם קובץ"
1359
1360 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "קובץ:"
1364
1365 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "בחר קובץ"
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "טיוטה"
1372
1373 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "תבנית"
1376
1377 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "תבניות זמינות"
1380
1381 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1382 msgid "LaTe&X and LyX options"
1383 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1384
1385 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1386 msgid "LaTeX Options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1390 msgid "O&ption:"
1391 msgstr "אפשרויות:"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1394 #, fuzzy
1395 msgid "For&mat:"
1396 msgstr "פורמט:"
1397
1398 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1404 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1405
1406 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "הצג ב- LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1411 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1412 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1413 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1414
1415 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1420 msgid "Si&ze and Rotation"
1421 msgstr "גודל וסיבוב"
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1424 msgid "Rotate"
1425 msgstr "סיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1428 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1429 msgid "Angle to rotate image by"
1430 msgstr "זווית סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1433 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1434 msgid "The origin of the rotation"
1435 msgstr "ציר הסיבוב"
1436
1437 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1438 msgid "Ori&gin:"
1439 msgstr "ציר:"
1440
1441 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1442 msgid "A&ngle:"
1443 msgstr "זווית:"
1444
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1446 msgid "Scale"
1447 msgstr "קנה מידה"
1448
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1450 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1451 msgid "Height of image in output"
1452 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1453
1454 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1455 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1456 msgid "Width of image in output"
1457 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1460 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1461 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1462
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1464 msgid "&Maintain aspect ratio"
1465 msgstr "שמור יחס"
1466
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1468 msgid "Crop"
1469 msgstr "חתוך"
1470
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1472 msgid "Clip to bounding box values"
1473 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1474
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1476 msgid "Clip to &bounding box"
1477 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1478
1479 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Left botto&m:"
1482 msgstr "שמאל למטה:"
1483
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1485 msgid "x"
1486 msgstr "x"
1487
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1489 msgid "Right &top:"
1490 msgstr "ימין למעלה:"
1491
1492 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1493 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1494 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1495
1496 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1497 msgid "&Get from File"
1498 msgstr "השג מקובץ"
1499
1500 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1501 msgid "y"
1502 msgstr "y"
1503
1504 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1505 msgid "TabWidget"
1506 msgstr "TabWidget"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1509 msgid "Sear&ch"
1510 msgstr "חיפוש"
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1513 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1514 msgid "Fi&nd:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1518 msgid "Replace &with:"
1519 msgstr "החלף עם:"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1522 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1523 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1526 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1527 msgid "Search &backwards"
1528 msgstr "חפש א&חורנית"
1529
1530 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1531 msgid "Restrict search to whole words only"
1532 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1535 msgid "W&hole words"
1536 msgstr "מילים שלמות"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1539 msgid "Perform a case-sensitive search"
1540 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1543 msgid "Case &sensitive"
1544 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1547 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1548 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1551 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1552 msgid "Find &Next"
1553 msgstr "חפש הבא"
1554
1555 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1556 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1557 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1558
1559 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1560 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1561 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1562 msgid "&Replace"
1563 msgstr "החלף"
1564
1565 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1566 msgid "Replace all occurrences at once"
1567 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1568
1569 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1570 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1571 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1572 msgid "Replace &All"
1573 msgstr "החלף הכל"
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1576 msgid "S&ettings"
1577 msgstr "הגדרות"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1580 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1581 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1584 msgid "Scope"
1585 msgstr "מרחב חיפוש"
1586
1587 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1588 msgid "C&urrent document"
1589 msgstr "מסמך נוכחי"
1590
1591 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1592 msgid ""
1593 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1594 "document"
1595 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1598 msgid "&Master document"
1599 msgstr "מסמך ראשי"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1602 msgid "All open documents"
1603 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1606 msgid "&Open documents"
1607 msgstr "מסמכים פתוחים"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1610 msgid "&All manuals"
1611 msgstr "כל המדריכים"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1614 msgid "Restrict search to math environments only"
1615 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1616
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1618 msgid "Search on&ly in maths"
1619 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1620
1621 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1622 msgid ""
1623 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1624 "and paragraph style"
1625 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1628 msgid "I&gnore format"
1629 msgstr "התעלם מסגנון"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1632 msgid "&Expand macros"
1633 msgstr "פרוס מקרואים"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1636 msgid ""
1637 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1638 "first letter"
1639 msgstr ""
1640 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1641 "של הטקסט המוחלף"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1644 msgid "&Preserve first case on replace"
1645 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1648 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1649 msgid "Form"
1650 msgstr "אובייקט"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Float T&ype:"
1655 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1656
1657 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Alignment of Contents"
1660 msgstr "תוכן עניינים"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1663 #, fuzzy
1664 msgid ""
1665 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1666 "Settings."
1667 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1668
1669 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1670 #, fuzzy
1671 msgid "D&ocument Default"
1672 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1673
1674 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Left-align float contents"
1677 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1678
1679 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1680 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1681 msgid "&Left"
1682 msgstr "ל&שמאל"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Center float contents"
1687 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1688
1689 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1690 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Center"
1693 msgstr "מרכז"
1694
1695 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1696 msgid "Right-align float contents"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Right"
1702 msgstr "ימין"
1703
1704 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1707 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1708
1709 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Class &Default"
1712 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Further Options"
1717 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1718
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1720 msgid "&Span columns"
1721 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1722
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Rotate side&ways"
1726 msgstr "&סובב לצדדים"
1727
1728 # לבדוק מה זה
1729 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Position on Page"
1732 msgstr "הצעה"
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Place&ment Settings:"
1737 msgstr "הגדרות מסמך"
1738
1739 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1740 msgid "&Top of page"
1741 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1742
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1744 msgid "&Bottom of page"
1745 msgstr "&תחתית העמוד"
1746
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1748 msgid "&Page of floats"
1749 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1750
1751 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1752 msgid "&Here if possible"
1753 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1754
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1756 msgid "Here de&finitely"
1757 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1760 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1761 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1762
1763 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1764 msgid "FontUi"
1765 msgstr "ממשק גופנים"
1766
1767 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1768 msgid "&Default family:"
1769 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1772 msgid "Select the default family for the document"
1773 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Base size:"
1778 msgstr "גודל בסיס:"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&LaTeX font encoding:"
1783 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1784
1785 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1786 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1787 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1788
1789 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1790 msgid "&Roman:"
1791 msgstr "רומי:"
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1794 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1795 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1796
1797 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1798 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1799 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use true s&mall caps"
1804 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1805
1806 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1807 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1808 msgid "Use old style instead of lining figures"
1809 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Use &old style figures"
1814 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1817 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Options:"
1820 msgstr "&אפשרויות:"
1821
1822 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1823 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1824 msgid ""
1825 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1829 msgid "&Sans Serif:"
1830 msgstr "נטול תגים:"
1831
1832 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1833 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1834 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1837 msgid "S&cale (%):"
1838 msgstr "קנה מידה (%):"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1841 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1842 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Use old st&yle figures"
1847 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1850 msgid "&Typewriter:"
1851 msgstr "מכונת כתיבה:"
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1854 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1855 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1858 msgid "Sc&ale (%):"
1859 msgstr "קנה מידה (%):"
1860
1861 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1862 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1863 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Use old style &figures"
1868 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1869
1870 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1871 msgid "&Math:"
1872 msgstr "מתמטי:"
1873
1874 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1875 msgid "Select the math typeface"
1876 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1877
1878 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1879 msgid "C&JK:"
1880 msgstr "CJK:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1883 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1884 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1887 msgid ""
1888 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1889 "microtype package"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1893 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1897 msgid ""
1898 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1899 "LuaTeX)"
1900 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1901
1902 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1903 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1904 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1905
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1907 msgid ""
1908 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1909 "box prevents that."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1913 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1917 msgid "&Graphics"
1918 msgstr "תמונות"
1919
1920 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1921 msgid "Select an image file"
1922 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1923
1924 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1925 msgid "Output Size"
1926 msgstr "גודל פלט"
1927
1928 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1929 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1930 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1931
1932 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1933 msgid "Set &height:"
1934 msgstr "קבע אורך:"
1935
1936 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Scale graphics (%):"
1939 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1942 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1943 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1946 msgid "Set &width:"
1947 msgstr "קבע רוחב:"
1948
1949 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1950 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1951 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1952
1953 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1954 msgid "Rotate Graphics"
1955 msgstr "סובב תמונות"
1956
1957 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1958 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1959 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1960
1961 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1962 msgid "Ro&tate after scaling"
1963 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1964
1965 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1966 msgid "Or&igin:"
1967 msgstr "ציר:"
1968
1969 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1970 #, fuzzy
1971 msgid "A&ngle (degrees):"
1972 msgstr "זווית (מעלות):"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1975 msgid "File name of image"
1976 msgstr "שם קובץ התמונה"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
1979 msgid "&Coordinates and Clipping"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
1983 msgid ""
1984 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1985 "viewport for PDF output)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Clip to c&oordinates"
1991 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1992
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
1994 msgid "y:"
1995 msgstr "y:"
1996
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
1998 msgid "x:"
1999 msgstr "x:"
2000
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2002 msgid ""
2003 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2004 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2008 msgid "Additional LaTeX options"
2009 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2012 msgid "LaTeX &options:"
2013 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2019 "at application level (see Preferences dialog)."
2020 msgstr ""
2021 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2022 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2023
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2025 msgid "Sho&w in LyX"
2026 msgstr "הצג ב- LyX"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Sca&le on screen (%):"
2031 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2034 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2035 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2038 msgid "Graphics Group"
2039 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2040
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Assigned &to group:"
2044 msgstr "שייך לקבוצה:"
2045
2046 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2047 msgid "Click to define a new graphics group."
2048 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2049
2050 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2051 msgid "O&pen new group..."
2052 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2053
2054 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2055 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2056 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2057
2058 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2059 msgid "Draft mode"
2060 msgstr "מצב טיוטה"
2061
2062 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2063 msgid "&Draft mode"
2064 msgstr "מצב &טיוטה"
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2067 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2068 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2071 msgid "..............."
2072 msgstr "..............."
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2075 msgid "________"
2076 msgstr "________"
2077
2078 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2079 msgid "<-----------"
2080 msgstr "<-----------"
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2083 msgid "----------->"
2084 msgstr "----------->"
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2087 msgid "\\-----v-----/"
2088 msgstr "\\-----v-----/"
2089
2090 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2091 msgid "/-----^-----\\"
2092 msgstr "/-----^-----\\"
2093
2094 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2095 msgid "&Spacing:"
2096 msgstr "&מרווח:"
2097
2098 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2099 msgid "Supported spacing types"
2100 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2101
2102 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2103 msgid "&Value:"
2104 msgstr "&ערך:"
2105
2106 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2107 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2108 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2111 msgid "&Fill Pattern:"
2112 msgstr "תבנית מילוי"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2115 msgid "&Protect:"
2116 msgstr "מו&גן:"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2119 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2120 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2121
2122 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2123 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2125 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2128 msgid "URL"
2129 msgstr "URL"
2130
2131 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2132 msgid "&Target:"
2133 msgstr "יעד:"
2134
2135 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2136 msgid "Name associated with the URL"
2137 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2138
2139 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2140 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2141 msgid "&Name:"
2142 msgstr "שם:"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2145 msgid ""
2146 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2147 "to enter LaTeX code."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2151 msgid "Specify the link target"
2152 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2155 msgid "Link type"
2156 msgstr "סוג קישור"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2159 msgid "Link to the web or to every other target"
2160 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2163 msgid "&Web"
2164 msgstr "רשת"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2167 msgid "Link to an email address"
2168 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2171 #, fuzzy
2172 msgid "E&mail"
2173 msgstr "דוא\"ל"
2174
2175 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2176 msgid "Link to a file"
2177 msgstr "קישור לקובץ"
2178
2179 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2180 msgid "Fi&le"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2184 #, fuzzy
2185 msgid "I&nclude Type:"
2186 msgstr "סו&ג קובץ:"
2187
2188 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2189 msgid "Include"
2190 msgstr "כלול"
2191
2192 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2193 msgid "Input"
2194 msgstr "קלט"
2195
2196 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2198 msgid "Verbatim"
2199 msgstr "מילה במילה"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2203 msgid "Program Listing"
2204 msgstr "רישום קוד"
2205
2206 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2207 msgid "Edit the file"
2208 msgstr "ערוך את הקובץ"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2211 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2213 msgid "&Edit"
2214 msgstr "&עריכה"
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2217 msgid "File name to include"
2218 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2219
2220 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2221 msgid "Underline spaces in generated output"
2222 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2223
2224 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2225 msgid "&Mark spaces in output"
2226 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2227
2228 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2229 msgid "Show LaTeX preview"
2230 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2231
2232 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2233 msgid "&Show preview"
2234 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2235
2236 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2237 msgid "Listing Parameters"
2238 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2239
2240 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Caption:"
2243 msgstr "כותרת:"
2244
2245 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2246 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2247 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2248 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2249 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2250
2251 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2252 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2253 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2254 msgid "&Bypass validation"
2255 msgstr "&עקוף אימות"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&More parameters"
2260 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2261
2262 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2263 msgid ""
2264 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2265 "want to enter LaTeX code."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Available I&ndexes:"
2271 msgstr "מפתחות פנויים:"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2274 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2275 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2278 msgid ""
2279 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2280 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Index Generation"
2285 msgstr "יצירת מפתח"
2286
2287 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2289 msgid "&Options:"
2290 msgstr "&אפשרויות:"
2291
2292 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2293 msgid "Define program options of the selected processor."
2294 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2295
2296 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2297 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2298 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2299
2300 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2301 msgid "&Use multiple indexes"
2302 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2305 msgid "&New:[[index]]"
2306 msgstr "חדש:"
2307
2308 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2309 msgid ""
2310 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2311 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2314 msgid "Add a new index to the list"
2315 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2318 msgid "A&vailable Indexes:"
2319 msgstr "מפתחות פנויים:"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2322 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2323 msgid "1"
2324 msgstr "1"
2325
2326 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2327 msgid "Remove the selected index"
2328 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2329
2330 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2331 msgid "Rename the selected index"
2332 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2333
2334 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2335 msgid "R&ename..."
2336 msgstr "שנה שם"
2337
2338 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2339 msgid "Define or change button color"
2340 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2341
2342 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Infor&mation Type:"
2345 msgstr "סוג מידע:"
2346
2347 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2348 msgid ""
2349 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2350 "information below."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Fix Date:"
2356 msgstr "תאריך:"
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2359 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Custom:"
2365 msgstr "מותאם אישית:"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2368 msgid "Inset Parameter Configuration"
2369 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2372 msgid "Update dialog when moving context"
2373 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2374
2375 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2376 msgid "S&ynchronize Dialog"
2377 msgstr "תיבת סינכרון"
2378
2379 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2380 msgid "Apply settings immediately"
2381 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2382
2383 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2384 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2385 msgid "I&mmediate Apply"
2386 msgstr "החל לאלתר"
2387
2388 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Document &Class"
2391 msgstr "מחלקת מסמך"
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2394 msgid "Click to select a local document class definition file"
2395 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2398 msgid "&Local Layout..."
2399 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Class Options"
2404 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2405
2406 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2407 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2408 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2409
2410 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2411 msgid "&Predefined:"
2412 msgstr "מוגדר מראש:"
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2415 msgid ""
2416 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2417 "select/deselect."
2418 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2421 msgid "Cus&tom:"
2422 msgstr "מותאם אישית:"
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2425 msgid "&Graphics driver:"
2426 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2427
2428 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2429 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2430 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2431
2432 # A better wording might be "Select master document by default".
2433 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2434 msgid "Select de&fault master document"
2435 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2436
2437 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2438 msgid "&Master:"
2439 msgstr "מסמך ראשי:"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2442 msgid "Enter the name of the default master document"
2443 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2446 msgid "&Suppress default date on front page"
2447 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2450 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2451 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2452
2453 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Quote style:"
2456 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2457
2458 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Select the default quotation marks style"
2461 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2464 msgid ""
2465 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2466 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2467 "have been inserted with."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2471 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Encoding:"
2477 msgstr "קידוד"
2478
2479 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2480 msgid "Select Unicode encoding variant."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2484 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Select custom encoding."
2490 msgstr "מסמך ראשי"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Language pa&ckage:"
2495 msgstr "חבילת שפה:"
2496
2497 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2499 msgid "Select which language package LyX should use"
2500 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2504 msgid ""
2505 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2506 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2509 msgid "Of&fset:"
2510 msgstr "הסט:"
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2513 msgid "Value of the vertical line offset."
2514 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2515
2516 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2517 msgid "Value of the line width."
2518 msgstr "ערך רוחב שורה."
2519
2520 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2521 msgid "&Thickness:"
2522 msgstr "עובי:"
2523
2524 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2525 msgid "Value of the line thickness."
2526 msgstr "ערך עובי השורה"
2527
2528 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2529 msgid "Input here the listings parameters"
2530 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2531
2532 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2533 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2534 msgid "Feedback window"
2535 msgstr "חלון משוב"
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2538 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2542 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2548 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2549 msgid "Listing"
2550 msgstr "רישום קוד"
2551
2552 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2553 msgid "&Main Settings"
2554 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2557 msgid "Placement"
2558 msgstr "מיקום"
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2561 msgid "Check for inline listings"
2562 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2565 msgid "&Inline listing"
2566 msgstr "&בתוך השורה"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2569 msgid "Check for floating listings"
2570 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2573 msgid "&Float"
2574 msgstr "&אובייקט צף"
2575
2576 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Pla&cement:"
2579 msgstr "&מיקום:"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2582 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2583 msgstr ""
2584 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2585 "צף"
2586
2587 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2588 msgid "Line numbering"
2589 msgstr "מספור שורות"
2590
2591 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2592 msgid "&Side:"
2593 msgstr "צד:"
2594
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2596 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2597 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2600 msgid "S&tep:"
2601 msgstr "הפרש:"
2602
2603 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2604 msgid "Difference between two numbered lines"
2605 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2606
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2608 msgid "Font si&ze:"
2609 msgstr "גודל גופן:"
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2612 msgid "Choose the font size for line numbers"
2613 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2614
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "סגנון"
2618
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
2620 msgid "F&ont size:"
2621 msgstr "&גודל גופן:"
2622
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
2624 msgid "The content's base font size"
2625 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2626
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
2628 msgid "Font Famil&y:"
2629 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
2632 msgid "The content's base font style"
2633 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
2636 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2637 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
2640 msgid "&Break long lines"
2641 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
2644 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2645 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
2648 msgid "S&pace as symbol"
2649 msgstr "&רווח כסמל"
2650
2651 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
2652 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2653 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2654
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
2656 msgid "Space i&n string as symbol"
2657 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2658
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
2660 msgid "Tab&ulator size:"
2661 msgstr "מימי הטבלה:"
2662
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
2664 msgid "Use extended character table"
2665 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2666
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
2668 msgid "&Extended character table"
2669 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2670
2671 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
2672 msgid "Lan&guage:"
2673 msgstr "שפה:"
2674
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
2676 msgid "Select the programming language"
2677 msgstr "בחר שפת תכנות"
2678
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
2680 msgid "&Dialect:"
2681 msgstr "דיאלקט:"
2682
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
2684 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2685 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2688 msgid "Range"
2689 msgstr "טווח"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
2692 msgid "Fi&rst line:"
2693 msgstr "שורה ראשונה:"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
2696 msgid "The first line to be printed"
2697 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2698
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
2700 msgid "&Last line:"
2701 msgstr "שורה אחרונה:"
2702
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
2704 msgid "The last line to be printed"
2705 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2706
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
2708 msgid "Ad&vanced"
2709 msgstr "מתקדם"
2710
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
2712 msgid "More Parameters"
2713 msgstr "פרמטרים נוספים"
2714
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
2716 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2717 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2718
2719 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2720 msgid "Document-specific layout information"
2721 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2722
2723 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2724 msgid "&Validate"
2725 msgstr "בדוק תקינות"
2726
2727 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2728 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2729 msgid "Errors reported in terminal."
2730 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2731
2732 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2733 msgid "Convert"
2734 msgstr "המר"
2735
2736 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2737 msgid "Log &Type:"
2738 msgstr "סוג יומן:"
2739
2740 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2741 msgid "Jump to the next error message."
2742 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2743
2744 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2745 msgid "Next &Error"
2746 msgstr "שגיאה הבאה"
2747
2748 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2749 msgid "Jump to the next warning message."
2750 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2751
2752 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2753 msgid "Next &Warning"
2754 msgstr "אזהרה הבאה"
2755
2756 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2757 msgid "&Find:"
2758 msgstr "מצא:"
2759
2760 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2763
2764 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2765 msgid "&Go!"
2766 msgstr "הפעל!"
2767
2768 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Open Containing Directory"
2771 msgstr "תיקיית עבודה:"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2774 msgid "Update the display"
2775 msgstr "עדכן את התצוגה"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2778 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2779 msgid "&Update"
2780 msgstr "עדכן"
2781
2782 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Filter"
2785 msgstr "מסנן:"
2786
2787 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
2788 msgid "&Type:"
2789 msgstr "סוג"
2790
2791 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2792 msgid ""
2793 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2794 "displayed"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Filter case-sensitively"
2800 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Case Sensiti&ve"
2805 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2806
2807 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2808 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2813 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2814
2815 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Default margins"
2818 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2819
2820 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2821 msgid "&Top:"
2822 msgstr "&עליונים:"
2823
2824 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2825 msgid "&Bottom:"
2826 msgstr "&תחתונים:"
2827
2828 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2829 msgid "&Inner:"
2830 msgstr "&פנימיים:"
2831
2832 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2833 msgid "O&uter:"
2834 msgstr "&חיצוניים:"
2835
2836 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2837 msgid "Head &sep:"
2838 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2839
2840 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2841 msgid "Head &height:"
2842 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2843
2844 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2845 msgid "&Foot skip:"
2846 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2847
2848 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Column sep:"
2851 msgstr "מפריד עמודות:"
2852
2853 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
2854 msgid "Master Document Output"
2855 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2856
2857 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
2858 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2859 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2860
2861 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
2862 msgid "Include only &selected children"
2863 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2864
2865 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
2866 msgid ""
2867 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2868 "compilation)"
2869 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2870
2871 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
2872 msgid "&Maintain counters and references"
2873 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2874
2875 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
2876 msgid "Include all subdocuments in the output"
2877 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
2880 msgid "&Include all children"
2881 msgstr "כלול את כל הילדים"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
2884 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2885 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2886 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2887 msgid "Number of rows"
2888 msgstr "מספר שורות"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
2891 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2892 msgid "&Rows:"
2893 msgstr "שורות:"
2894
2895 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
2896 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
2897 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2898 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "מספר עמודות"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
2903 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2904 msgid "&Columns:"
2905 msgstr "עמודות:"
2906
2907 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2908 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2909 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2910 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2911
2912 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2913 msgid "Vertical alignment"
2914 msgstr "יישור אנכי"
2915
2916 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
2917 msgid "&Vertical:"
2918 msgstr "אנכי:"
2919
2920 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
2921 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2922 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2923
2924 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Hori&zontal:"
2927 msgstr "אופקי:"
2928
2929 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Appearance"
2932 msgstr "נספחים"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
2935 msgid "decoration type / matrix border"
2936 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2939 msgid "All packages:"
2940 msgstr "כל החבילות:"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Load A&utomatically"
2945 msgstr "טען &אוטומטית"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Load Alwa&ys"
2950 msgstr "טען &תמיד"
2951
2952 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Do &Not Load"
2955 msgstr "א&ל תטען"
2956
2957 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
2958 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Indent &formulas"
2964 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Size of the indentation"
2968 msgstr "גודל ההזחה"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Formula numbering side:"
2973 msgstr "פורמט בשימוש"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
2976 msgid "Side where formulas are numbered"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
2980 msgid "A&vailable:"
2981 msgstr "זמינים:"
2982
2983 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
2984 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
2985 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
2986 msgid "A&dd"
2987 msgstr "הוסף"
2988
2989 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
2990 msgid "De&lete"
2991 msgstr "מחק"
2992
2993 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
2994 msgid "S&elected:"
2995 msgstr "מסומנים"
2996
2997 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2998 msgid "Nomenclature"
2999 msgstr "נומנקלטורה"
3000
3001 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Sy&mbol:"
3004 msgstr "&סמל:"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Des&cription:"
3009 msgstr "תיאור:"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3012 msgid "Sort &as:"
3013 msgstr "&מיין בתור:"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3016 msgid ""
3017 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3018 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3022 msgid "Type"
3023 msgstr "סוג"
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3026 msgid "LyX internal only"
3027 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3030 msgid "LyX &Note"
3031 msgstr "ה&ערת LyX"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3034 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3035 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3038 msgid "&Comment"
3039 msgstr "&הערה"
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3042 msgid "Print as grey text"
3043 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3046 msgid "&Greyed out"
3047 msgstr "ב&אפור"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Add line numbers to the document"
3052 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3053
3054 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3055 #, fuzzy
3056 msgid "L&ine numbering"
3057 msgstr "מספור שורות"
3058
3059 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3060 #, fuzzy
3061 msgid "O&ptions:"
3062 msgstr "אפשרויות:"
3063
3064 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3065 msgid ""
3066 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3067 "manual for details."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3071 msgid "&List in Table of Contents"
3072 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3073
3074 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3075 msgid "&Numbering"
3076 msgstr "מספור"
3077
3078 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3079 msgid "Output Format"
3080 msgstr "סוג הפלט"
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3083 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3084 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3087 #, fuzzy
3088 msgid "De&fault output format:"
3089 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3092 #, fuzzy
3093 msgid "LyX Format"
3094 msgstr "פורמט:"
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3097 msgid ""
3098 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3099 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3100 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3101 "in collaborative settings and with version control systems."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3105 msgid "Save &transient properties"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3109 msgid ""
3110 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3111 "really necessary)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Allow running external programs"
3117 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3120 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3121 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3122
3123 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3124 #, fuzzy
3125 msgid "S&ynchronize with output"
3126 msgstr "תאם עם הפלט"
3127
3128 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3129 #, fuzzy
3130 msgid "C&ustom macro:"
3131 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3134 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3135 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3138 msgid "XHTML Output Options"
3139 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3142 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3143 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3146 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3147 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3150 msgid "&Math output:"
3151 msgstr "פלט מתמטי:"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3154 msgid "Format to use for math output."
3155 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3158 msgid "MathML"
3159 msgstr "MathML"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3162 msgid "HTML"
3163 msgstr "HTML"
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3166 msgid "Images"
3167 msgstr "תמונות"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3170 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3172 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3173 msgid "LaTeX"
3174 msgstr "LaTeX"
3175
3176 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3177 msgid "Math &image scaling:"
3178 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3179
3180 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3181 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3182 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3183
3184 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Write CSS to file"
3187 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3190 msgid "&Use hyperref support"
3191 msgstr "תמוך בhyperref"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3194 msgid "&General"
3195 msgstr "כללי"
3196
3197 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3198 msgid "Header Information"
3199 msgstr "פרטי הכותרת"
3200
3201 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3202 msgid "&Title:"
3203 msgstr "כותרת:"
3204
3205 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3206 msgid "&Author:"
3207 msgstr "מחבר:"
3208
3209 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sub&ject:"
3212 msgstr "הנדון:"
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3215 msgid "&Keywords:"
3216 msgstr "מילות מפתח:"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3219 msgid ""
3220 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3221 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3224 msgid "Automatically fi&ll header"
3225 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3226
3227 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3228 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3229 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3230
3231 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3232 msgid "Load in &fullscreen mode"
3233 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3234
3235 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3236 msgid "H&yperlinks"
3237 msgstr "היפר-קישורים"
3238
3239 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3240 msgid "Allows link text to break across lines."
3241 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3242
3243 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3244 msgid "B&reak links over lines"
3245 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3246
3247 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3248 msgid "No &frames around links"
3249 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3250
3251 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3252 msgid "C&olor links"
3253 msgstr "צבע קישורים"
3254
3255 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3256 msgid "Bibliographical backreferences"
3257 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3258
3259 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3260 msgid "B&ackreferences:"
3261 msgstr "הפניות לאחור:"
3262
3263 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3264 msgid "&Bookmarks"
3265 msgstr "סימניות"
3266
3267 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3268 #, fuzzy
3269 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3270 msgstr "מחק סמניות"
3271
3272 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3273 msgid "&Numbered bookmarks"
3274 msgstr "סימניות ממוספרות"
3275
3276 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3277 msgid "&Open bookmark tree"
3278 msgstr "פתח עץ סימניות"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3281 msgid "Number of levels"
3282 msgstr "מספר רמות"
3283
3284 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Additional O&ptions"
3287 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3290 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3291 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3294 msgid "Paper Format"
3295 msgstr "סוג הנייר:"
3296
3297 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3298 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3299 msgid "&Format:"
3300 msgstr "פורמט:"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3303 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3304 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3307 msgid "&Orientation:"
3308 msgstr "כיוון הדף"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3311 msgid "&Portrait"
3312 msgstr "לאורך"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3315 msgid "&Landscape"
3316 msgstr "לרוחב"
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3319 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3320 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3321 msgid "Page Layout"
3322 msgstr "הגדרות עמוד"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3325 msgid "Page &style:"
3326 msgstr "סגנון עמוד:"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3329 msgid "Style used for the page header and footer"
3330 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3331
3332 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3333 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3334 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3335
3336 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3337 msgid "&Two-sided document"
3338 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3339
3340 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3341 msgid "Line &spacing"
3342 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3343
3344 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3345 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3346 msgid "Single"
3347 msgstr "יחיד"
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3350 msgid "1.5"
3351 msgstr "1.5"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3354 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3355 msgid "Double"
3356 msgstr "כפול"
3357
3358 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3359 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3362 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3366 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3367 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3368 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3369 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3370 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3374 msgid "Custom"
3375 msgstr "מותאם אישית"
3376
3377 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3378 msgid "&Justified"
3379 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3382 msgid "Ri&ght"
3383 msgstr "&ימין"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3386 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3387 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3390 msgid "Paragraph's &Default"
3391 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3394 msgid "Label Width"
3395 msgstr "רוחב תווית"
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3398 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3399 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3400 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3401
3402 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3403 msgid "Lo&ngest label"
3404 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3405
3406 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3407 msgid "&Indent Paragraph"
3408 msgstr "הזח פסקה"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3411 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3412 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3413
3414 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Phanto&m"
3417 msgstr "דֶּמֶה"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3420 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3421 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3422
3423 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3424 msgid "&Horizontal Phantom"
3425 msgstr "פאנטום אופקי"
3426
3427 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3428 msgid "Vertical space of the phantom content"
3429 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3430
3431 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Verti&cal Phantom"
3434 msgstr "פאנטום אנכי"
3435
3436 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Find"
3439 msgstr "מצא:"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Change the selected color"
3444 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3447 msgid "A&lter..."
3448 msgstr "שנה..."
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3451 msgid "Reset the selected color to its original value"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Restore &Default"
3457 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3458
3459 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3460 msgid "Reset all colors to their original value"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Restore A&ll"
3466 msgstr "שחזר"
3467
3468 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3469 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3473 msgid "&Use system colors"
3474 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3477 #, fuzzy
3478 msgid "In Math"
3479 msgstr "מתמטיקה"
3480
3481 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3482 msgid ""
3483 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3484 "delay."
3485 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3486
3487 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3488 msgid "Automatic in&line completion"
3489 msgstr "השלמה אוטומטית"
3490
3491 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3492 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3493 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3494
3495 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3496 msgid "Automatic p&opup"
3497 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3498
3499 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3500 msgid "Autoco&rrection"
3501 msgstr "תיקום אוטומטי"
3502
3503 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3504 msgid "In Text"
3505 msgstr "בטקסט:"
3506
3507 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3508 msgid ""
3509 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3510 "delay."
3511 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3512
3513 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3514 msgid "Automatic &inline completion"
3515 msgstr "השלמה אוטומטית"
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3518 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3519 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3522 msgid "Automatic &popup"
3523 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3524
3525 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3526 msgid ""
3527 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3528 "mode."
3529 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3532 msgid "Cursor i&ndicator"
3533 msgstr "ח&ווי סמן"
3534
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3536 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3538 msgid "General"
3539 msgstr "כללי"
3540
3541 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3542 msgid ""
3543 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3544 "if it is available."
3545 msgstr ""
3546 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3547
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3549 msgid "s inline completion dela&y"
3550 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3553 msgid ""
3554 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3555 "if it is available."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3559 msgid "s popup d&elay"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3563 msgid ""
3564 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3565 "completed."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3569 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3573 msgid ""
3574 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3575 "It will be shown right away."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3579 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3583 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3587 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3591 msgid "Converter Defi&nitions"
3592 msgstr "המר הגדרות"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Converter:"
3597 msgstr "&ממיר:"
3598
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3600 msgid "E&xtra flag:"
3601 msgstr "דגל נוסף:"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Fro&m format:"
3606 msgstr "מפורמט:"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3609 msgid "&To format:"
3610 msgstr "לפורמט:"
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3613 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3614 msgid "&Modify"
3615 msgstr "שנה"
3616
3617 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
3619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
3620 msgid "Remo&ve"
3621 msgstr "הסר"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3624 msgid "Converter File Cache"
3625 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3628 msgid "&Enabled"
3629 msgstr "מופעל"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3634 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3635
3636 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3637 msgid "Security"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3641 msgid ""
3642 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3646 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3650 msgid ""
3651 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3652 "'needauth' option."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Use need&auth option"
3658 msgstr "כותרת ממורכזת"
3659
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Display &graphics"
3663 msgstr "הצג תמונות:"
3664
3665 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Instant &preview:"
3668 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
3671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3672 msgid "Off"
3673 msgstr "כבוי"
3674
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3676 msgid "No math"
3677 msgstr "ללא מתמטיקה"
3678
3679 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
3680 msgid "On"
3681 msgstr "פועל"
3682
3683 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Preview si&ze:"
3686 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3687
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Factor for the preview size"
3691 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3692
3693 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3694 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3698 msgid "&Mark end of paragraphs"
3699 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Session Handling"
3704 msgstr "ניהול הפעלה"
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3707 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3708 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3711 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3712 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3713
3714 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3715 msgid "Restore cursor &positions"
3716 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3717
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3719 msgid "&Load opened files from last session"
3720 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "גיבוי ושמירה"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3732 msgid "Backup &original documents when saving"
3733 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3736 msgid "&Backup documents, every"
3737 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3738
3739 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3740 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3741 msgid "&minutes"
3742 msgstr "דקות"
3743
3744 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3745 #, fuzzy
3746 msgid ""
3747 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3748 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3749 "state (compressed or uncompressed)."
3750 msgstr ""
3751 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3752 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3753
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3755 msgid "&Save new documents compressed by default"
3756 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3757
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3759 msgid ""
3760 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3761 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3762 "included files."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Save the &document directory path"
3768 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3769
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Windows && Work Area"
3773 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3776 msgid "Open documents in &tabs"
3777 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3778
3779 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3781 #, fuzzy
3782 msgid ""
3783 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3784 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3785 msgstr ""
3786 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3787 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3790 msgid "Use s&ingle instance"
3791 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3792
3793 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3794 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3795 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3798 msgid "Displa&y single close-tab button"
3799 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3802 msgid "Closing last &view:"
3803 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3806 msgid "Closes document"
3807 msgstr "סוגרת את המסמך"
3808
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3810 msgid "Hides document"
3811 msgstr "מסתירה את המסמך"
3812
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3814 msgid "Ask the user"
3815 msgstr "שאל את המשתמש"
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3818 msgid "Editing"
3819 msgstr "עריכה"
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
3822 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3823 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3824
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
3826 msgid ""
3827 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3828 "width used when set to 0."
3829 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3830
3831 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
3832 msgid "Cursor width (&pixels):"
3833 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3834
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3836 msgid "Scroll &below end of document"
3837 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
3840 msgid "Skip trailing non-word characters"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3844 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3845 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3846
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3848 msgid "Sort &environments alphabetically"
3849 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
3852 msgid "&Group environments by their category"
3853 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
3856 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
3860 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
3864 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
3868 msgid "Fullscreen"
3869 msgstr "מסך מלא"
3870
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
3872 msgid "&Hide toolbars"
3873 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
3876 msgid "Hide scr&ollbar"
3877 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3878
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
3880 msgid "Hide &tabbar"
3881 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
3884 msgid "Hide &menubar"
3885 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3886
3887 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
3888 msgid "Hide sta&tusbar"
3889 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
3892 msgid "&Limit text width"
3893 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
3896 msgid "Screen used (&pixels):"
3897 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3900 msgid "&New..."
3901 msgstr "יצירת חדש..."
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3904 msgid "Re&move"
3905 msgstr "הסרה"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3908 msgid "&Document format"
3909 msgstr "&פורמט מסמך"
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3912 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3916 msgid "Sho&w in export menu"
3917 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3918
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Vector &graphics format"
3922 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3923
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3925 #, fuzzy
3926 msgid "S&hort name:"
3927 msgstr "שם מקוצר:"
3928
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3930 msgid "E&xtensions:"
3931 msgstr "&סיומת:"
3932
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3934 msgid "&MIME:"
3935 msgstr "&MIME:"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3938 msgid "Shortc&ut:"
3939 msgstr "קיצור דרך:"
3940
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3942 msgid "Ed&itor:"
3943 msgstr "&עורך:"
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3946 msgid "&Viewer:"
3947 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Co&pier:"
3952 msgstr "&מתעתק:"
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3955 #, fuzzy
3956 msgid ""
3957 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3958 "variants"
3959 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3962 msgid "Default Output Formats"
3963 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3966 #, fuzzy
3967 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3968 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3969
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3971 msgid ""
3972 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3973 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3977 #, fuzzy
3978 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3979 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3980
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3982 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3983 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3986 msgid "With &TeX fonts:"
3987 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3988
3989 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Japanese:"
3992 msgstr "יפנית"
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3995 msgid "&E-mail:"
3996 msgstr "דוא\"ל:"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3999 msgid "Your name"
4000 msgstr "שמך"
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4003 msgid "Your E-mail address"
4004 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4007 msgid "Keyboard"
4008 msgstr "מקלדת"
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4011 msgid "Use &keyboard map"
4012 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4016 msgid "Br&owse..."
4017 msgstr "עיין..."
4018
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4020 #, fuzzy
4021 msgid "S&econdary:"
4022 msgstr "שנייה:"
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4025 msgid "&Primary:"
4026 msgstr "&עיקרי"
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4029 msgid ""
4030 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4031 "time LyX is launched."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4035 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4039 msgid "Mouse"
4040 msgstr "עכבר"
4041
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4043 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4044 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4045
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4047 msgid ""
4048 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4049 "speed it up, low values slow it down."
4050 msgstr ""
4051 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4052 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4053
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4055 msgid ""
4056 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4060 msgid "&Middle mouse button pasting"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4064 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Enable"
4070 msgstr "מופעל"
4071
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4073 msgid "Ctrl"
4074 msgstr "Ctrl"
4075
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4077 msgid "Shift"
4078 msgstr "Shift"
4079
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4081 msgid "Alt"
4082 msgstr "Alt"
4083
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4085 msgid "User &interface language:"
4086 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4089 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4090 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4091
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4093 msgid "Language &package:"
4094 msgstr "חבילת שפה:"
4095
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4099 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4100 msgid "Automatic"
4101 msgstr "אוטומטית"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4105 msgid "Always Babel"
4106 msgstr "תמיד Babel"
4107
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4110 msgid "None[[language package]]"
4111 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4112
4113 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4114 msgid "Command s&tart:"
4115 msgstr "פקודת התחלה:"
4116
4117 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4118 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4119 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4120
4121 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4122 msgid "Command e&nd:"
4123 msgstr "פקודת סיום:"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4126 #, fuzzy
4127 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4128 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Default decimal &separator:"
4133 msgstr "מפריד"
4134
4135 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4136 msgid "Default length &unit:"
4137 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4138
4139 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4140 msgid ""
4141 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4142 "the language package)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4146 msgid "Set languages &globally"
4147 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4150 msgid ""
4151 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4152 "command"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4156 msgid "Auto &begin"
4157 msgstr "התחל אוטומטית"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4160 msgid ""
4161 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4162 "switch command"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4166 msgid "Auto &end"
4167 msgstr "&סיים אוטומטית"
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4170 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4174 msgid "Mark &foreign languages"
4175 msgstr "סמן &שפות זרות"
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4178 msgid ""
4179 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4180 "system, as default input language."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Respect &OS keyboard language"
4186 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4187
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Right-to-Left Language Support"
4191 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4194 msgid "Cursor movement:"
4195 msgstr "תנועת הסמן:"
4196
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4198 msgid "&Logical"
4199 msgstr "לוגי"
4200
4201 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4202 msgid "&Visual"
4203 msgstr "חזותי"
4204
4205 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4208 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4211 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4212 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4215 #, fuzzy
4216 msgid "P&rocessor:"
4217 msgstr "מעבד"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4220 msgid "BibTeX command and options"
4221 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4225 msgid "Processor for &Japanese:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4231 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4234 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4235 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4236
4237 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4240 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4245 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4246
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4248 msgid "CheckTeX start options and flags"
4249 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4250
4251 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&CheckTeX command:"
4254 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4255
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Nomenclature command:"
4259 msgstr "נומנקלטורה"
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4262 msgid ""
4263 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4264 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4265 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4269 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4270 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4271
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4273 msgid "Set class options to default on class change"
4274 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4277 #, fuzzy
4278 msgid "R&eset class options when document class changes"
4279 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Forward Search"
4284 msgstr "חיפוש לפנים"
4285
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4287 msgid "DV&I command:"
4288 msgstr "פקודת DVI:"
4289
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4291 msgid "&PDF command:"
4292 msgstr "פקודת PDF:"
4293
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Dvips Options"
4297 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4298
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4300 msgid "Paper t&ype:"
4301 msgstr "סוג נייר:"
4302
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4304 msgid "Paper si&ze:"
4305 msgstr "גודל הדף:"
4306
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4308 msgid "Lan&dscape:"
4309 msgstr "לרוחב:"
4310
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Other Options"
4314 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4317 msgid "Output &line length:"
4318 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4319
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
4321 msgid ""
4322 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4323 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4324 "paragraphs are separated by a blank line."
4325 msgstr ""
4326 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4327 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4328 "\"י שורה ריקה."
4329
4330 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Overwrite on export:"
4333 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4334
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4336 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4337 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4338
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4340 msgid "Ask permission"
4341 msgstr "בקש רשות"
4342
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4344 msgid "Main file only"
4345 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4346
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4348 msgid "All files"
4349 msgstr "כל הקבצים"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4352 msgid ""
4353 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4354 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4355 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4356 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4357 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4358 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4362 msgid "&PATH prefix:"
4363 msgstr "קידומת נתיב:"
4364
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4366 msgid ""
4367 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4368 "variable. Use the OS native format."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4372 #, fuzzy
4373 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4374 msgstr "קידומת נתיב:"
4375
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4377 msgid ""
4378 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4379 "environment variable. Use the OS native format."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4388 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4389 msgid "Browse..."
4390 msgstr "עיין..."
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4393 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4394 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4395
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4397 msgid "&Temporary directory:"
4398 msgstr "תיקייה זמנית:"
4399
4400 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4401 msgid "Ly&XServer pipe:"
4402 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4403
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4405 msgid "&Backup directory:"
4406 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4407
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4409 msgid "&Example files:"
4410 msgstr "קבצי הדגמה:"
4411
4412 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4413 msgid "&Document templates:"
4414 msgstr "תבניות מסמך:"
4415
4416 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4417 msgid "&Working directory:"
4418 msgstr "תיקיית עבודה:"
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4421 msgid "H&unspell dictionaries:"
4422 msgstr "מילוני Hunspell:"
4423
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4425 msgid "Sans Seri&f:"
4426 msgstr "נטול תגים:"
4427
4428 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4429 msgid "T&ypewriter:"
4430 msgstr "מכונת כתיבה:"
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4433 #, fuzzy
4434 msgid "R&oman:"
4435 msgstr "רומי:"
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Default &zoom %:"
4440 msgstr "תצורת תאריך"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4443 msgid "Font Sizes"
4444 msgstr "גדלי גופן"
4445
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4447 msgid "&Large:"
4448 msgstr "גדול:"
4449
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4451 msgid "&Larger:"
4452 msgstr "גדול יותר:"
4453
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4455 msgid "&Largest:"
4456 msgstr "גדול אף יותר:"
4457
4458 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4459 msgid "&Huge:"
4460 msgstr "ענק:"
4461
4462 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4463 msgid "&Hugest:"
4464 msgstr "יותר ענק:"
4465
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4467 msgid "S&mallest:"
4468 msgstr "קטן אף יותר:"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4471 msgid "S&maller:"
4472 msgstr "קטן יותר:"
4473
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4475 msgid "S&mall:"
4476 msgstr "קטן:"
4477
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4479 msgid "&Normal:"
4480 msgstr "רגיל:"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4483 msgid "&Tiny:"
4484 msgstr "זעיר:"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4487 msgid "&New"
4488 msgstr "&חדש"
4489
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4491 msgid "&Bind file:"
4492 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4493
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4495 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4499 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4503 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4507 msgid "&Spellchecker engine:"
4508 msgstr "בודק איות:"
4509
4510 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4512 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4513 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4514
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4516 msgid "Accept compound &words"
4517 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4518
4519 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4520 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4521 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4524 msgid "S&pellcheck continuously"
4525 msgstr "בודק איות ברציפות"
4526
4527 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4528 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4529 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4530
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4532 #, fuzzy
4533 msgid "&Escape characters:"
4534 msgstr "תווי &חילוף:"
4535
4536 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4537 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4538 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4539
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4541 msgid "Al&ternative language:"
4542 msgstr "&שפה חלופית:"
4543
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4545 msgid "General Look && Feel"
4546 msgstr "מראה ומרגש"
4547
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4549 msgid "Use icons from system's &theme"
4550 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4551
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4553 msgid "&User interface file:"
4554 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4555
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4557 msgid "&Icon set:"
4558 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4559
4560 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4564 "save the preferences and restart LyX."
4565 msgstr ""
4566 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4567 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4568
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Context Help"
4572 msgstr "תוכן"
4573
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4575 msgid ""
4576 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4577 "the main work area of an edited document"
4578 msgstr ""
4579 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4580 "העיקר של מסמך בעריכה"
4581
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4583 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4584 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4585
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4587 msgid "Menus"
4588 msgstr "תפריטים"
4589
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4591 msgid "&Maximum last files:"
4592 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4593
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4595 msgid ""
4596 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4597 "current LyX session, not permanently."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4601 #, fuzzy
4602 msgid "A&pply to current session only"
4603 msgstr "בקרת גרסה"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4606 msgid "Nomenclature settings"
4607 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4608
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4611 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4615 msgid "&List Indentation:"
4616 msgstr "הזחת רשימות:"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4619 msgid "Custom &Width:"
4620 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4621
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4623 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4624 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Available i&ndexes:"
4629 msgstr "ענפים זמינים:"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4634 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4635
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4637 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Subindex"
4643 msgstr "צד:"
4644
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4646 msgid ""
4647 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4648 "code in index names."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4652 msgid "Output"
4653 msgstr "פלט"
4654
4655 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4656 msgid "Settings"
4657 msgstr "הגדרות"
4658
4659 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4660 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4664 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Clear automatically"
4670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4671
4672 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Debug messages"
4675 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Display no debug messages"
4680 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4681
4682 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&None"
4685 msgstr "ללא"
4686
4687 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4688 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4692 #, fuzzy
4693 msgid "S&elected"
4694 msgstr "מחק"
4695
4696 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Display all debug messages"
4699 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4702 msgid "&All"
4703 msgstr "הכל"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4706 msgid "Display statusbar messages?"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4710 msgid "&Statusbar messages"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
4714 #, fuzzy
4715 msgid "&In[[buffer]]:"
4716 msgstr "כחול"
4717
4718 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
4719 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
4723 msgid "So&rt:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
4727 msgid "Sorting of the list of available labels"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
4731 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Grou&p"
4737 msgstr "שם:"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Available &Labels:"
4742 msgstr "ענפים זמינים:"
4743
4744 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Sele&cted Label:"
4747 msgstr "מסומנים"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
4750 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Jump to the selected label"
4756 msgstr "דלג לתווית"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
4759 msgid "&Go to Label"
4760 msgstr "לך לתווית"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Reference For&mat:"
4765 msgstr "הפניות: "
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4770 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4773 msgid "<reference>"
4774 msgstr "<הפניה>"
4775
4776 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
4777 msgid "(<reference>)"
4778 msgstr "(<הפניה>)"
4779
4780 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4781 msgid "<page>"
4782 msgstr "<עמוד>"
4783
4784 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4785 msgid "on page <page>"
4786 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4787
4788 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
4789 msgid "<reference> on page <page>"
4790 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4791
4792 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
4793 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
4794 msgid "Formatted reference"
4795 msgstr "הפניה מעוצבת"
4796
4797 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Textual reference"
4800 msgstr "כל ההפניות"
4801
4802 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Label only"
4805 msgstr "צבע"
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
4808 msgid ""
4809 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4810 "references, and only if you are using refstyle.)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Plural"
4816 msgstr "natural"
4817
4818 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
4819 msgid ""
4820 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4821 "references, and only if you are using refstyle.)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Capitalized"
4827 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Do not output part of label before \":\""
4832 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
4835 msgid "No Prefix"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Repla&ce with:"
4841 msgstr "החלף עם:"
4842
4843 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
4844 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4845 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4846
4847 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
4848 msgid "Match w&hole words only"
4849 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4852 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4853 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Export for&mats:"
4858 msgstr "&תבניות יצוא:"
4859
4860 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Send exported file to &command:"
4863 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Edit shortcut"
4868 msgstr "&קיצור דרך:"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Fu&nction:"
4873 msgstr "פונקציות"
4874
4875 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
4876 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Short&cut:"
4882 msgstr "&קיצור דרך:"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
4885 msgid ""
4886 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4887 "the 'Clear' button"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
4891 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
4895 #, fuzzy
4896 msgid "&Delete Key"
4897 msgstr "מחק"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
4900 msgid "Clear current shortcut"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
4904 msgid "C&lear"
4905 msgstr "&נקה"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4908 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
4909 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
4910 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Spell Checker"
4913 msgstr "בודק איות"
4914
4915 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
4916 msgid "Replace with selected word"
4917 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4918
4919 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4920 msgid "Replace word with current choice"
4921 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4922
4923 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
4924 msgid "Ignore this word"
4925 msgstr "התעלם ממילה זו"
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
4928 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
4929 msgid "&Ignore"
4930 msgstr "התעלם"
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4933 msgid ""
4934 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Find Next"
4940 msgstr "חפש הבא"
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4943 msgid "Unknown word:"
4944 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4945
4946 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
4947 msgid "Current word"
4948 msgstr "מילה נוכחית"
4949
4950 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Re&placement:"
4953 msgstr "החלפה:"
4954
4955 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4956 #, fuzzy
4957 msgid "S&uggestions:"
4958 msgstr "הצעות:"
4959
4960 # איך מתרגמים session?
4961 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
4962 msgid "Ignore this word throughout this session"
4963 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4964
4965 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
4966 msgid "I&gnore All"
4967 msgstr "התעלם מהכל"
4968
4969 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
4970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4971 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4972
4973 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
4974 msgid ""
4975 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4976 "full range."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
4980 msgid "Ca&tegory:"
4981 msgstr "קטגוריה:"
4982
4983 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
4984 msgid "Select this to display all available characters at once"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
4988 msgid "&Display all"
4989 msgstr "הצג הכל:"
4990
4991 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
4992 #, fuzzy
4993 msgid "&Style:"
4994 msgstr "סגנון"
4995
4996 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
4997 msgid "&Table Settings"
4998 msgstr "&הגדרות טבלה"
4999
5000 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5001 msgid "Row setting"
5002 msgstr "הגדרות שורה"
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5005 msgid "Merge cells of different rows"
5006 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5009 msgid "M&ultirow"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Vertical Offset:"
5015 msgstr "מרווח אנכי"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Optional vertical offset"
5020 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5021
5022 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5023 msgid "Cell setting"
5024 msgstr "הגדרות תא"
5025
5026 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5027 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5028 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5031 #, fuzzy
5032 msgid "rotation angle"
5033 msgstr "סגנון מובאה"
5034
5035 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5036 #, fuzzy
5037 msgid "de&grees"
5038 msgstr "ירוק"
5039
5040 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5041 msgid "Table-wide settings"
5042 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5045 msgid "W&idth:"
5046 msgstr "רוחב:"
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5049 msgid "Verti&cal alignment:"
5050 msgstr "יישור אנכי:"
5051
5052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5053 msgid "Vertical alignment of the table"
5054 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5055
5056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5057 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5058 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5059
5060 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5061 msgid "&Rotate"
5062 msgstr "סיבוב"
5063
5064 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5065 #, fuzzy
5066 msgid "degrees"
5067 msgstr "ירוק"
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5070 msgid "Column settings"
5071 msgstr "הגדרות עמודה"
5072
5073 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5074 msgid ""
5075 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5076 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5077 "Fixed custom width</p></body></html>"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Text length"
5083 msgstr "סגנון טקסט"
5084
5085 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Variable[[Width]]"
5088 msgstr "משתנה"
5089
5090 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Custom[[Width]]"
5093 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5096 msgid "Horizontal alignment in column"
5097 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5100 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5101 msgid "Justified"
5102 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5103
5104 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5105 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5106 #, fuzzy
5107 msgid "At Decimal Separator"
5108 msgstr "מפריד"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Hori&zontal alignment:"
5113 msgstr "יישור או&פקי:"
5114
5115 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 "the row."
5120 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5121
5122 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&Vertical alignment in row:"
5125 msgstr "יישור א&נכי:"
5126
5127 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Custom width of the column"
5130 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5131
5132 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Decimal separator:"
5135 msgstr "מפריד"
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5138 msgid "Merge cells of different columns"
5139 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Mu&lticolumn"
5144 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5147 msgid "LaTe&X argument:"
5148 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5149
5150 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5151 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5152 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5153
5154 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5155 msgid "&Borders"
5156 msgstr "&גבולות"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5159 msgid "Set Borders"
5160 msgstr "קבע גבולות"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5163 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5164 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5165
5166 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5167 msgid "All Borders"
5168 msgstr "כל הגבולות"
5169
5170 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5171 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5172 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5173
5174 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5175 msgid "&Set"
5176 msgstr "&קבע"
5177
5178 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5179 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5180 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5183 msgid "Use default (grid-like) border style"
5184 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5187 msgid "De&fault"
5188 msgstr "ברירת &מחדל"
5189
5190 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5191 msgid ""
5192 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5193 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Use Default &Formal Style"
5199 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5200
5201 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5202 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5203 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5204
5205 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5206 msgid "Fo&rmal"
5207 msgstr "&רשמי"
5208
5209 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5210 msgid "Additional Space"
5211 msgstr "מרווח נוסף"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5214 msgid "T&op of row:"
5215 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5216
5217 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5218 msgid "Botto&m of row:"
5219 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5220
5221 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5222 msgid "Bet&ween rows:"
5223 msgstr "&בין השורות:"
5224
5225 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Multi-Page Table"
5228 msgstr "סובב טבלה"
5229
5230 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5231 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5232 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5233
5234 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5235 #, fuzzy
5236 msgid "&Use multi-page table"
5237 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5240 msgid "Row settings"
5241 msgstr "הגדרות שורה"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5244 msgid "Status"
5245 msgstr "מצב"
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5248 msgid "Border above"
5249 msgstr "גבול מלמעלה"
5250
5251 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5252 msgid "Border below"
5253 msgstr "גבול מלמטה"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5256 msgid "Contents"
5257 msgstr "תוכן"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5260 msgid "Header:"
5261 msgstr "שורת כותרת:"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5264 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5265 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5269 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
5270 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5272 msgid "on"
5273 msgstr "פועל"
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5278 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5279 msgid "double"
5280 msgstr "כפול"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5283 msgid "First header:"
5284 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5285
5286 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5287 msgid "This row is the header of the first page"
5288 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5289
5290 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5291 msgid "Don't output the first header"
5292 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5293
5294 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5295 msgid "is empty"
5296 msgstr "הוא ריק"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5299 msgid "Footer:"
5300 msgstr "שורת תחתית:"
5301
5302 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5303 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5304 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5305
5306 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5307 msgid "Last footer:"
5308 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5309
5310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5311 msgid "This row is the footer of the last page"
5312 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5313
5314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5315 msgid "Don't output the last footer"
5316 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5317
5318 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5319 msgid "Caption:"
5320 msgstr "כותרת:"
5321
5322 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5323 msgid "Set a page break on the current row"
5324 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5325
5326 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5327 msgid "Page &break on current row"
5328 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5329
5330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5333 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5334
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Multi-page table alignment"
5338 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5339
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5341 msgid "Current cell:"
5342 msgstr "תא נוכחי:"
5343
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5345 msgid "Current row position"
5346 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5347
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5349 msgid "Current column position"
5350 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5351
5352 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5353 msgid "Selected classes or styles"
5354 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5355
5356 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5357 msgid "LaTeX classes"
5358 msgstr "מחלקות LaTeX"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5361 msgid "LaTeX styles"
5362 msgstr "סגנונות LaTeX"
5363
5364 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5365 msgid "BibTeX styles"
5366 msgstr "סגנונות BibTeX"
5367
5368 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5369 #, fuzzy
5370 msgid "BibTeX databases"
5371 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5372
5373 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Biblatex bibliography styles"
5376 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5377
5378 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Biblatex citation styles"
5381 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5382
5383 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5384 msgid "Toggles view of the file list"
5385 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5386
5387 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5388 msgid "Show &path"
5389 msgstr "הצג &כתובת"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5392 msgid "Rebuild the file lists"
5393 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5396 msgid ""
5397 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5398 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5401 msgid "&View"
5402 msgstr "&הצג"
5403
5404 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5405 msgid "Spacing"
5406 msgstr "רִוּוּחַ"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5409 msgid "&Line spacing:"
5410 msgstr "מרווח בין שורות:"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5413 msgid "Spacing type"
5414 msgstr "סוג הרווח"
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5417 msgid "Number of lines"
5418 msgstr "מספר שורות"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Table Style"
5423 msgstr "טבלה"
5424
5425 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Default St&yle:"
5428 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5429
5430 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Paragraph Separation"
5433 msgstr "הגדרות פסקה"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5436 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5437 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5440 msgid "&Indentation:"
5441 msgstr "הזחה"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5444 msgid "&Vertical space:"
5445 msgstr "מרווח אנכי"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5448 msgid "Size of the vertical space"
5449 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5450
5451 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5452 msgid ""
5453 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5454 "justified in the output)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5458 msgid "Use &justification in LyX work area"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5462 msgid "Format text into two columns"
5463 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5464
5465 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5466 msgid "Two-&column document"
5467 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5470 msgid "Language of the thesaurus"
5471 msgstr "שפת אוצר המילים"
5472
5473 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5474 msgid "Index entry"
5475 msgstr "ערך באינדקס"
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5478 msgid "&Keyword:"
5479 msgstr "מילת מפתח:"
5480
5481 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5482 msgid "L&ookup"
5483 msgstr "חיפוש"
5484
5485 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5486 msgid "The selected entry"
5487 msgstr "הערך הנבחר"
5488
5489 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sele&ction:"
5492 msgstr "&בחירה:"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5495 msgid "Replace the entry with the selection"
5496 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5499 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5500 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5503 msgid "Word to look up"
5504 msgstr "מילה לחיפוש"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
5507 msgid "Filter:"
5508 msgstr "מסנן:"
5509
5510 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
5511 msgid "Enter string to filter contents"
5512 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5513
5514 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
5515 msgid ""
5516 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5517 "tables, and others)"
5518 msgstr ""
5519 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5520
5521 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
5522 msgid "Update navigation tree"
5523 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5524
5525 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
5526 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
5527 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
5528 msgid "..."
5529 msgstr "..."
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
5532 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5533 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
5536 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5537 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5538
5539 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
5540 msgid "Move selected item down by one"
5541 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5542
5543 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
5544 msgid "Move selected item up by one"
5545 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
5548 msgid "Sort"
5549 msgstr "מיון"
5550
5551 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
5552 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5553 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5554
5555 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
5556 msgid "Keep"
5557 msgstr "השאר"
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
5560 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5561 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5564 msgid "LyX: Enter text"
5565 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5568 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5569 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5570 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5573 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5574 msgid "&Do not show this warning again!"
5575 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5576
5577 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
5578 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5579 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5580
5581 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
5582 msgid "DefSkip"
5583 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5584
5585 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
5586 msgid "SmallSkip"
5587 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5588
5589 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
5590 msgid "MedSkip"
5591 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5592
5593 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5594 msgid "BigSkip"
5595 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5596
5597 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
5598 msgid "VFill"
5599 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5600
5601 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5602 msgid "F&ormat:"
5603 msgstr "פו&רמט:"
5604
5605 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5606 msgid "Select the output format"
5607 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5608
5609 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5610 msgid "Show the source as the master document gets it"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5614 msgid "Master's perspective"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5618 msgid "Automatic update"
5619 msgstr "עדכון אוטומטי"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5622 msgid "Current Paragraph"
5623 msgstr "פסקה נוכחית"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5626 msgid "Complete Source"
5627 msgstr "מקור מלא"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5630 msgid "Preamble Only"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5634 msgid "Body Only"
5635 msgstr "גוף בלבד"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
5638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
5639 #, fuzzy
5640 msgid "&Reload"
5641 msgstr "החלף"
5642
5643 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5644 msgid "Outer (default)"
5645 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5648 msgid "Inner"
5649 msgstr "פנימי"
5650
5651 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5652 msgid "Check this to allow flexible placement"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5656 msgid "Allow &floating"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5660 msgid "Wid&th:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Unit of width value"
5666 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5669 msgid "use overhang"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5673 msgid "Over&hang:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Overhang value"
5679 msgstr "מידת האורך"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Unit of overhang value"
5684 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5685
5686 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5687 #, fuzzy
5688 msgid "use number of lines"
5689 msgstr "מספר עותקים"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5692 #, fuzzy
5693 msgid "&Line span:"
5694 msgstr "מרווח בין שורות:"
5695
5696 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5697 #, fuzzy
5698 msgid "number of needed lines"
5699 msgstr "מספר עותקים"
5700
5701 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Basic (BibTeX)"
5704 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5705
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5707 msgid ""
5708 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5709 "styles primarily suitable for science and maths."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5715 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5716 #, fuzzy
5717 msgid "not cited"
5718 msgstr "מרווח מוגן"
5719
5720 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5724 msgid "Add to bibliography only."
5725 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5726
5727 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5730 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Key only."
5733 msgstr "צבע"
5734
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Key"
5741 msgstr "מפתחות"
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5746 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5747
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5749 msgid ""
5750 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5751 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5752 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5753 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5754 "Bibliography processor is advised."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5758 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Footnote"
5761 msgstr "הערות תחתית"
5762
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Foot"
5767 msgstr "odot"
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5772 #, fuzzy
5773 msgid "bibliography entry"
5774 msgstr "ביבליוגרפיה"
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Full bibliography entry."
5780 msgstr "ביבליוגרפיה"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5784 msgid "Autocite"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Auto"
5791 msgstr "אוטומטית"
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5795 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5800 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Super"
5807 msgstr "כתב עילי"
5808
5809 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5810 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
5811 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5812 msgid "Superscript"
5813 msgstr "כתב עילי"
5814
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Biblatex"
5818 msgstr "תאריך"
5819
5820 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5821 msgid ""
5822 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5823 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5824 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5825 "bibliography processor is advised."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5829 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5833 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5839 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5840
5841 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5842 msgid ""
5843 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5844 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5845 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Bibliography entry."
5851 msgstr "ביבליוגרפיה"
5852
5853 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5854 msgid "before"
5855 msgstr "לפני"
5856
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5858 #, fuzzy
5859 msgid "short title"
5860 msgstr "כותרת קצרה:"
5861
5862 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Natbib (BibTeX)"
5865 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5866
5867 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5868 msgid ""
5869 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5870 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5871 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5872 "names, shortened and full author lists, and more."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
5876 msgid "American Economic Association (AEA)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5881 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5882 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5884 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5885 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5887 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5888 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5889 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5890 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5891 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5893 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5895 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5896 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5897 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5898 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5901 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5903 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5905 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5906 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5907 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
5908 msgid "Articles"
5909 msgstr "מאמרים"
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5912 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5913 msgid "ShortTitle"
5914 msgstr "כותרת קצרה"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5923 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
5924 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5925 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5926 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
5930 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5932 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5933 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5934 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5935 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5945 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5946 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5947 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5948 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5949 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5950 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5951 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5954 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5955 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5956 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5957 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5958 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5959 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5960 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5963 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
5964 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5965 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
5966 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5970 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
5971 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5982 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5983 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5985 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5986 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5988 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5992 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6001 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6002 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6006 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6007 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6008 msgid "FrontMatter"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6012 msgid "Publication Month"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6016 msgid "Publication Month:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6020 msgid "Publication Year"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6024 msgid "Publication Year:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6028 msgid "Publication Volume"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6032 msgid "Publication Volume:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6036 msgid "Publication Issue"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6040 msgid "Publication Issue:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6044 msgid "JEL"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6048 msgid "JEL:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6053 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6054 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6055 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6058 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6062 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6066 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6067 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6068 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6071 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6072 msgid "Keywords"
6073 msgstr "מילות מפתח"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6081 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
6084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6085 msgid "Keywords:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6090 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6096 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6097 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6099 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6100 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6101 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6104 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6108 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6111 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6112 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6116 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6117 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6118 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6119 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6121 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6122 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6123 msgid "Abstract"
6124 msgstr "תקציר"
6125
6126 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6127 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6129 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
6130 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6146 msgid "Acknowledgement"
6147 msgstr "הכרת תודה"
6148
6149 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6153 msgid "Acknowledgement."
6154 msgstr "הכרת תודה."
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Figure Notes"
6159 msgstr "איורים"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6163 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
6168 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
6173 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6174 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6176 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6177 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6178 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6179 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6182 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6184 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6185 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6187 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6191 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6195 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6196 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6199 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
6200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
6201 #, fuzzy
6202 msgid "MainText"
6203 msgstr "טקסט רגיל"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Figure Note"
6208 msgstr "איור"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6211 msgid "Text of a note in a figure"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6216 msgid "Note:"
6217 msgstr "הערה:"
6218
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Table Notes"
6222 msgstr "טבלה"
6223
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Table Note"
6227 msgstr "טבלה"
6228
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Text of a note in a table"
6232 msgstr "(לא מותקן)"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6236 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6247 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6250 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6257 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6258 msgid "Theorem"
6259 msgstr "משפט"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6262 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6264 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6281 msgid "Algorithm"
6282 msgstr "אלגוריתם"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6300 msgid "Axiom"
6301 msgstr "אקסיומה"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6305 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6310 msgid "Case"
6311 msgstr "מקרה"
6312
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Case \\thecase."
6316 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6319 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
6321 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6339 msgid "Claim"
6340 msgstr "טענה"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6358 msgid "Conclusion"
6359 msgstr "סיכום"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6377 msgid "Condition"
6378 msgstr "תנאי"
6379
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6392 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6394 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6399 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6400 msgid "Conjecture"
6401 msgstr "השערה"
6402
6403 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6405 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6417 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6419 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6425 msgid "Corollary"
6426 msgstr "מסקנה"
6427
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6444 msgid "Criterion"
6445 msgstr "קריטריון"
6446
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6449 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6459 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
6462 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6467 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6468 msgid "Definition"
6469 msgstr "הגדרה"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6481 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6482 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
6491 msgid "Example"
6492 msgstr "דוגמה"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6514 msgid "Exercise"
6515 msgstr "תרגיל"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6519 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6539 msgid "Lemma"
6540 msgstr "למה"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6543 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6559 msgid "Notation"
6560 msgstr "צורת רישום"
6561
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6580 msgid "Problem"
6581 msgstr "בעיה"
6582
6583 # לבדוק מה זה
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6597 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6598 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6605 msgid "Proposition"
6606 msgstr "הצעה"
6607
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6618 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6626 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6627 msgid "Remark"
6628 msgstr "הערה"
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6634 msgid "Remark \\theremark."
6635 msgstr "הערה \\theremark."
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
6638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6653 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6654 msgid "Solution"
6655 msgstr "פתרון"
6656
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6660 msgid "Solution \\thesolution."
6661 msgstr "פתרון \\thesolution."
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6664 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6665 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6666 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6684 msgid "Summary"
6685 msgstr "סיכום"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
6688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
6689 msgid "Caption"
6690 msgstr "כותרת"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6694 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6697 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6698 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6701 msgid "Proof"
6702 msgstr "הוכחה"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6705 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6709 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Standard in Title"
6712 msgstr "רגיל"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6715 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author Footnote"
6718 msgstr "הערת תחתית"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author foot"
6723 msgstr "הערת תחתית"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6727 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6732 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6736 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6740 msgid "IEEE Transactions"
6741 msgstr "IEEE Transactions"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6745 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6748 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
6749 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6751 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6752 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6753 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6759 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6760 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6763 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6764 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6765 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6767 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6768 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6769 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6772 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6773 msgid "Standard"
6774 msgstr "רגיל"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6777 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
6779 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6781 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6782 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6785 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6788 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
6790 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6793 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6794 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6797 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6798 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6799 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
6802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6804 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6805 msgid "Title"
6806 msgstr "כותרת"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6809 msgid "IEEE membership"
6810 msgstr "חברות IEEE"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Lowercase"
6815 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6818 #, fuzzy
6819 msgid "lowercase"
6820 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6823 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
6825 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6828 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6831 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6833 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6834 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
6835 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6838 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6839 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
6842 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6843 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6845 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
6846 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6848 msgid "Author"
6849 msgstr "מחבר"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Short Author|S"
6854 msgstr "קיצור דרך:"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6857 msgid "A short version of the author name"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Author Name"
6863 msgstr "הערת תחתית"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Author name"
6868 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Author Affiliation"
6873 msgstr "&שפה חלופית:"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6876 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Author affiliation"
6879 msgstr "&שפה חלופית:"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Author Mark"
6884 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Author mark"
6889 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Special Paper Notice"
6894 msgstr "תווים מיוחדים"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6897 msgid "After Title Text"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Page headings"
6903 msgstr "עם כותרת עליונה"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Left Side"
6908 msgstr "קון שמאלי"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6911 msgid "Left side of the header line"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6916 msgid "MarkBoth"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6920 msgid "Publication ID"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6924 msgid "Abstract---"
6925 msgstr "תקציר--"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6928 msgid "Index Terms---"
6929 msgstr "מונחי אינדקס---"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Paragraph Start"
6934 msgstr "הגדרות פסקה"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6937 #, fuzzy
6938 msgid "First Char"
6939 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6942 msgid "First character of first word"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6946 msgid "Appendices"
6947 msgstr "נספחים"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6953 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6955 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6956 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6957 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
6958 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
6959 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6960 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
6962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
6963 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
6964 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
6965 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6966 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6968 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
6969 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
6971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6972 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6973 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6975 msgid "BackMatter"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Peer Review Title"
6981 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PeerReviewTitle"
6986 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6990 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6991 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6992 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
6993 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6995 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6996 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
6997 msgid "Appendix"
6998 msgstr "נספח"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7001 #: lib/layouts/jss.layout:119
7002 msgid "Short Title"
7003 msgstr "כותרת קצרה"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7006 msgid "Short title for the appendix"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7010 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7012 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
7014 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7015 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
7016 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7017 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
7019 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7022 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7023 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
7025 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7026 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7027 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
7028 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7029 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
7030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
7032 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
7034 msgid "Bibliography"
7035 msgstr "ביבליוגרפיה"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
7040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
7041 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7044 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7045 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7046 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7048 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
7049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
7050 #: src/output_plaintext.cpp:153
7051 msgid "References"
7052 msgstr "הפניות"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7057 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
7058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
7059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
7060 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
7064 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Bib preamble"
7067 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7068
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
7070 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7072 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
7074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
7075 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
7078 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
7079 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bibliography Preamble"
7082 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
7085 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7087 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7090 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7091 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7095 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7099 msgid "Biography"
7100 msgstr "ביוגרפיה"
7101
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7103 msgid "Photo"
7104 msgstr "תמונה"
7105
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7107 msgid "Optional photo for biography"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7111 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7113 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
7121 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7122 msgid "Name"
7123 msgstr "שם"
7124
7125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Name of the author"
7129 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7130
7131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Biography without photo"
7134 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7137 #, fuzzy
7138 msgid "BiographyNoPhoto"
7139 msgstr "ביוגרפיה"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
7144 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7147 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7150 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7151 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Reasoning"
7155 msgstr "פתיחה"
7156
7157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
7158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Alternative Proof String"
7161 msgstr "&שפה חלופית:"
7162
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7164 #, fuzzy
7165 msgid "An alternative proof string"
7166 msgstr "&שפה חלופית:"
7167
7168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
7169 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
7171 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7172 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7173 msgid "Proof."
7174 msgstr "הוכחה."
7175
7176 #: lib/layouts/InStar.module:2
7177 msgid "Title and Preamble Hacks"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7181 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7182 msgid "Fixes & Hacks"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/InStar.module:13
7186 msgid ""
7187 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7188 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7189 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7190 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7191 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7192 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7193 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/InStar.module:17
7197 #, fuzzy
7198 msgid "In Preamble"
7199 msgstr "הקדמת LaTeX"
7200
7201 #: lib/layouts/InStar.module:24
7202 #, fuzzy
7203 msgid "In Title"
7204 msgstr "כותרת"
7205
7206 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7207 msgid "R Journal"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7211 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7212 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7213 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7214 #: lib/layouts/treport.layout:4
7215 msgid "Reports"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7220 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
7221 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7222 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7223 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7224 msgid "Abstract."
7225 msgstr "תקציר."
7226
7227 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7232 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7233 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7235 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7236 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7238 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7239 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7241 msgid "Address"
7242 msgstr "כתובת"
7243
7244 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7245 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7248 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7252 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7253 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7254 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7255 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7256 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7258 msgid "Email"
7259 msgstr "דוא\"ל"
7260
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7262 msgid "A0 Poster"
7263 msgstr "פוסטר A0"
7264
7265 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7266 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7267 msgid "Posters"
7268 msgstr "פוסטרים"
7269
7270 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7271 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7273 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7275 msgid "Giant"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7279 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7280 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7281 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7282 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7283 msgid "More Giant"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7287 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7288 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7289 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7290 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7291 msgid "Most Giant"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7295 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7296 msgid "Giant Snippet"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7300 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7301 msgid "More Giant Snippet"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7305 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7306 msgid "Most Giant Snippet"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7310 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7314 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7315 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
7316 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7319 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7321 msgid "Subtitle"
7322 msgstr "תת-כותרת"
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7325 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7326 msgid "Offprint"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7330 msgid "Offprint Requests to:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7334 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7335 msgid "Mail"
7336 msgstr "דואר"
7337
7338 #: lib/layouts/aa.layout:140
7339 msgid "Correspondence to:"
7340 msgstr "התכתבויות אל:"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
7343 #: lib/layouts/egs.layout:581
7344 msgid "Acknowledgements."
7345 msgstr "הכרת תודות."
7346
7347 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7348 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7349 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7350 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
7351 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7353 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7355 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7364 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7366 msgid "Section"
7367 msgstr "סעיף"
7368
7369 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7370 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7372 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
7373 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7375 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7376 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7377 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7379 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7380 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7381 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
7385 msgid "Subsection"
7386 msgstr "תת-סעיף"
7387
7388 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7389 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
7391 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7392 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
7393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7394 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7398 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7400 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
7401 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7402 msgid "Subsubsection"
7403 msgstr "תת-תת-סעיף"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7406 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7407 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7409 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7411 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7414 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7416 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7422 msgid "Date"
7423 msgstr "תאריך"
7424
7425 #: lib/layouts/aa.layout:239
7426 #, fuzzy
7427 msgid "institutemark"
7428 msgstr "מכון"
7429
7430 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Institute Mark"
7433 msgstr "מכון"
7434
7435 #: lib/layouts/aa.layout:262
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Abstract (unstructured)"
7438 msgstr "(לא מותקן)"
7439
7440 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7441 msgid "ABSTRACT"
7442 msgstr "תקציר"
7443
7444 #: lib/layouts/aa.layout:296
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Abstract (structured)"
7447 msgstr "(לא מותקן)"
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:300
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Context"
7452 msgstr "תוכן"
7453
7454 #: lib/layouts/aa.layout:301
7455 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/aa.layout:305
7459 msgid "Aims"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aa.layout:306
7463 msgid "Aims of your work"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:310
7467 msgid "Methods"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/aa.layout:311
7471 msgid "Methods used in your work"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aa.layout:315
7475 msgid "Results"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aa.layout:316
7479 msgid "Results of your work"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/aa.layout:337
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Key words."
7485 msgstr "מילות מפתח"
7486
7487 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
7488 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7491 msgid "Institute"
7492 msgstr "מכון"
7493
7494 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7496 msgid "E-Mail"
7497 msgstr "דוא\"|ל"
7498
7499 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7500 msgid "email:"
7501 msgstr "דוא\"ל:"
7502
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7504 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7505 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
7506 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7507 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7509 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7510 msgid "Acknowledgements"
7511 msgstr "הכרת תודות"
7512
7513 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7515 msgid "Thesaurus"
7516 msgstr "אגרון"
7517
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7519 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7523 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7527 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7528 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7530 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7532 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7533 #: lib/examples/Articles:0
7534 msgid "Obsolete"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7538 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7540 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
7541 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
7542 msgid "Itemize"
7543 msgstr "רשימת תבליטים"
7544
7545 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7546 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7548 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7550 msgid "Enumerate"
7551 msgstr "רשימה ממוספרת"
7552
7553 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7555 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
7556 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7558 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
7559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7560 msgid "Description"
7561 msgstr "תיאור"
7562
7563 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7564 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
7565 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
7566 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
7569 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
7570 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
7571 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
7573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
7577 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
7578 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7579 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7580 msgid "List"
7581 msgstr "רשימה"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7584 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7590 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7591 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7592 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7593 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7596 msgid "Affiliation"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7600 msgid "Altaffilation"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
7605 msgid "Number"
7606 msgstr "מספר"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7609 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Alternative affiliation:"
7615 msgstr "&שפה חלופית:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7618 msgid "And"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
7622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
7623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
7624 msgid "and"
7625 msgstr "וגם"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7628 msgid "altaffilmark"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7632 msgid "altaffiliation mark"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7636 msgid "Subject headings:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7640 msgid "[Acknowledgements]"
7641 msgstr "[הכרת תודות]"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7644 msgid "PlaceFigure"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7648 msgid "Place Figure here:"
7649 msgstr "מקם איור כאן:"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7652 msgid "PlaceTable"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7656 msgid "Place Table here:"
7657 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7660 msgid "[Appendix]"
7661 msgstr "[נספח]"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7664 msgid "MathLetters"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7668 msgid "NoteToEditor"
7669 msgstr "הערה לעורך"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7672 msgid "Note to Editor:"
7673 msgstr "הערה לעורך:"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7677 msgid "TableRefs"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7681 msgid "References. ---"
7682 msgstr "הפניות. ---"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7686 msgid "TableComments"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7690 msgid "Note. ---"
7691 msgstr "הערה. ---"
7692
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Table note"
7696 msgstr "טבלה"
7697
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Table note:"
7701 msgstr "הערת תחתית"
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7704 #, fuzzy
7705 msgid "tablenotemark"
7706 msgstr "טבלה"
7707
7708 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7709 msgid "tablenote mark"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7713 msgid "FigCaption"
7714 msgstr "כותרת-איור"
7715
7716 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7717 msgid "fig."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7721 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7725 msgid "Facility"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7729 msgid "Facility:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7733 msgid "Objectname"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7737 msgid "Obj:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7741 msgid "Recognized Name"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7745 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7749 msgid "Dataset"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7753 msgid "Dataset:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7757 msgid "Separate the dataset ID from text"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7761 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7765 msgid "Software"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7769 msgid "Software:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7773 msgid "APPENDIX"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7777 #, fuzzy
7778 msgid "References-"
7779 msgstr "הפניות"
7780
7781 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Note-"
7784 msgstr "הערה"
7785
7786 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7787 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7791 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Corresponding Author"
7794 msgstr "התכתבויות אל:"
7795
7796 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Corresponding author:"
7799 msgstr "התכתבויות אל:"
7800
7801 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
7802 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7803 msgid "Author:"
7804 msgstr "מחבר:"
7805
7806 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7807 msgid "ORCID"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7811 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7815 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7816 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
7817 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
7819 msgid "Affiliation:"
7820 msgstr "שיוך:"
7821
7822 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7823 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Collaboration"
7826 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7827
7828 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7829 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Collaboration:"
7832 msgstr "כותרת:"
7833
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Nocollaboration"
7837 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7838
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7840 #, fuzzy
7841 msgid "No collaboration"
7842 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7843
7844 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Section Appendix"
7847 msgstr "נספח"
7848
7849 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7850 #, fuzzy
7851 msgid "\\Alph{appendix}."
7852 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7853
7854 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Subsection Appendix"
7857 msgstr "תת-קטע"
7858
7859 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7860 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Subsubsection Appendix"
7866 msgstr "תת-תת-קטע"
7867
7868 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7869 #, fuzzy
7870 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7871 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7874 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7878 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
7882 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7883 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7886 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
7890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7891 msgid "Short Title|S"
7892 msgstr "כותרת קצרה"
7893
7894 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7895 msgid "Short title which will appear in the running header"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Short name"
7901 msgstr "שם מקוצר:"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7906 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7907
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Alt Affiliation"
7911 msgstr "&שפה חלופית:"
7912
7913 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Also Affiliation"
7916 msgstr "&שפה חלופית:"
7917
7918 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7920 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
7922 msgid "Fax"
7923 msgstr "פקס"
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Fax:"
7930 msgstr "פקס"
7931
7932 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7934 msgid "Phone"
7935 msgstr "טלפון"
7936
7937 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7939 msgid "Phone:"
7940 msgstr "טלפון:"
7941
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Abbreviations"
7945 msgstr "יחסים - AMS"
7946
7947 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Abbreviations:"
7950 msgstr "יחסים - AMS"
7951
7952 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Schemes"
7955 msgstr "סכמה"
7956
7957 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7958 msgid "Scheme"
7959 msgstr "סכמה"
7960
7961 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7962 msgid "List of Schemes"
7963 msgstr "רשימת סכמות"
7964
7965 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Charts"
7968 msgstr "תרשים"
7969
7970 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7971 msgid "Chart"
7972 msgstr "תרשים"
7973
7974 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7975 msgid "List of Charts"
7976 msgstr "רשימת תרשימים"
7977
7978 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7981 msgstr "גרף"
7982
7983 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7984 msgid "Graph[[mathematical]]"
7985 msgstr "גרף"
7986
7987 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7988 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7989 msgstr "רשימת גרפים"
7990
7991 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7992 msgid "SupplementalInfo"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7996 msgid "Supporting Information Available"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8000 #, fuzzy
8001 msgid "TOC entry"
8002 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8003
8004 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8005 msgid "Graphical TOC Entry"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Bibnote"
8011 msgstr "הערה"
8012
8013 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8014 #, fuzzy
8015 msgid "bibnote"
8016 msgstr "הערה"
8017
8018 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Chemistry"
8021 msgstr "infty"
8022
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8024 msgid "chemistry"
8025 msgstr "כימיה"
8026
8027 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8028 #: lib/languages:1002
8029 msgid "Latin"
8030 msgstr "לטינית"
8031
8032 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8033 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Terms"
8040 msgstr "משפט"
8041
8042 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8043 #, fuzzy
8044 msgid "General terms:"
8045 msgstr "כללי"
8046
8047 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8048 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8052 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8057 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
8058 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8059 msgid "Thanks"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Thanks: "
8065 msgstr "תודות:"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8068 #, fuzzy
8069 msgid "ACM Journal"
8070 msgstr "כתב עת"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
8073 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:333
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Preamble"
8077 msgstr "הקדמת LaTeX"
8078
8079 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Journal's Short Name: "
8082 msgstr "שם מקוצר:"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8085 #, fuzzy
8086 msgid "ACM Conference"
8087 msgstr "הפניה"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Full name"
8092 msgstr "שם קובץ"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8095 msgid "Venue"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Conference Name: "
8101 msgstr "הפניה"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Short title"
8106 msgstr "כותרת קצרה:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Email address: "
8111 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8114 msgid "ORCID: "
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Affiliation: "
8120 msgstr "שיוך:"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Additional Affiliation"
8125 msgstr "&שפה חלופית:"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Additional Affiliation: "
8130 msgstr "&שפה חלופית:"
8131
8132 # לבדוק מה זה
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Position"
8136 msgstr "הצעה"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8139 #: lib/layouts/paper.layout:163
8140 msgid "Institution"
8141 msgstr "מוסד"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Department"
8146 msgstr "החלפה:"
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Street Address"
8151 msgstr "כתובת נוכחית"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8155 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8156 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8157 msgid "City"
8158 msgstr "עיר"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8162 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8163 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8164 msgid "Country"
8165 msgstr "מדינה"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8170 msgid "State"
8171 msgstr "מחוז"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Postal Code"
8176 msgstr "הדבק"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TitleNote"
8181 msgstr "הערת תחתית"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Title Note: "
8186 msgstr "כותרת:"
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8189 #, fuzzy
8190 msgid "SubtitleNote"
8191 msgstr "תת-כותרת"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Subtitle Note: "
8196 msgstr "תת-כותרת"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8199 msgid "AuthorNote"
8200 msgstr "הערת מחבר"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Note: "
8205 msgstr "הערה:"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8208 #, fuzzy
8209 msgid "ACM Volume"
8210 msgstr "כרך"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Volume: "
8215 msgstr "כרך"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8218 #, fuzzy
8219 msgid "ACM Number"
8220 msgstr "מספר"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Number: "
8225 msgstr "מספר"
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8228 #, fuzzy
8229 msgid "ACM Article"
8230 msgstr "אנכי"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Article: "
8235 msgstr "אנכי"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8238 #, fuzzy
8239 msgid "ACM Year"
8240 msgstr "&נקה"
8241
8242 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Year: "
8245 msgstr "&נקה"
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8248 #, fuzzy
8249 msgid "ACM Month"
8250 msgstr "מתמטיקה"
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Month: "
8255 msgstr "מתמטיקה"
8256
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8258 msgid "ACM Art Seq Num"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Article Sequential Number: "
8264 msgstr "מדפסת:"
8265
8266 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8267 msgid "ACM Submission ID"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8271 msgid "Submission ID: "
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8275 msgid "ACM Price"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8279 msgid "Price: "
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8283 msgid "ACM ISBN"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8287 msgid "ISBN: "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8291 msgid "ACM DOI"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8295 msgid "ACM DOI: "
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8299 msgid "ACM Badge R"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8303 msgid "ACM Badge R: "
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8307 msgid "ACM Badge L"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8311 msgid "ACM Badge L: "
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Start Page"
8317 msgstr "עמוד ריק"
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Start Page: "
8322 msgstr "עמוד: "
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Terms: "
8327 msgstr "משפט"
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Keywords: "
8332 msgstr "מילות מפתח:"
8333
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8335 msgid "CCSXML"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8339 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8343 #, fuzzy
8344 msgid "CCS Description"
8345 msgstr "תיאור"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8348 msgid "Significance"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Computing Classification Scheme: "
8354 msgstr "מיון נושא של AMS."
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Set Copyright"
8359 msgstr "זכויות יוצרים"
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Set Copyright: "
8364 msgstr "זכויות יוצרים"
8365
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Copyright Year"
8369 msgstr "זכויות יוצרים"
8370
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Copyright Year: "
8374 msgstr "זכויות יוצרים:"
8375
8376 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Teaser Figure"
8379 msgstr "מפת סיביות"
8380
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8383 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8386 msgid "Received"
8387 msgstr "התקבל"
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8390 msgid "Stage"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Received: "
8396 msgstr "התקבל:"
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8399 #, fuzzy
8400 msgid "ShortAuthors"
8401 msgstr "קיצור דרך:"
8402
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Short authors: "
8406 msgstr "קיצור דרך:"
8407
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Sidebar"
8411 msgstr "צד:"
8412
8413 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8414 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8420 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8421
8422 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8425 msgid "List of Figures"
8426 msgstr "רשימת איורים"
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8429 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
8433 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8435 msgid "List of Tables"
8436 msgstr "רשימת טבלאות"
8437
8438 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Definitions & Theorems"
8444 msgstr "הגדרה #."
8445
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Additional Theorem Text"
8453 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8460 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Theorem \\thetheorem."
8469 msgstr "משפט #."
8470
8471 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8472 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8473 msgid "Corollary \\thetheorem."
8474 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8475
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8477 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8478 msgid "Lemma \\thetheorem."
8479 msgstr "למה \\thetheorem."
8480
8481 # לבדוק מה זה
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8483 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Proposition \\thetheorem."
8486 msgstr "הצעה #:"
8487
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8490 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8491 msgstr "השערה \\thetheorem."
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8494 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8495 msgid "Definition \\thetheorem."
8496 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8497
8498 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8499 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8500 msgid "Example \\thetheorem."
8501 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8502
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Print Only"
8506 msgstr "הדפס"
8507
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Print version only"
8511 msgstr "יעד הדפסה"
8512
8513 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Screen Only"
8516 msgstr "תצוגה על המסך"
8517
8518 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Screen version only"
8521 msgstr "בקרת גרסה"
8522
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8524 msgid "Anonymous Suppression"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8528 msgid "Non anonymous only"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8535 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8536 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8537 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8538 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8540 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8542 #: lib/examples/Articles:0
8543 msgid "Acknowledgments"
8544 msgstr "תודות"
8545
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8547 msgid "Grant Sponsor"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8551 msgid "Sponsor ID"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Grant Number"
8557 msgstr "מספר עמוד"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8560 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8564 msgid "TOG online ID"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Online ID:"
8570 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8573 #, fuzzy
8574 msgid "TOG volume"
8575 msgstr "עמודה"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Volume number:"
8580 msgstr "אין מספר"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8583 #, fuzzy
8584 msgid "TOG number"
8585 msgstr "אין מספר"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Article number:"
8590 msgstr "מדפסת:"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Set copyright"
8595 msgstr "זכויות יוצרים"
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Copyright type:"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Copyright year"
8605 msgstr "זכויות יוצרים:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Year of copyright:"
8610 msgstr "varcopyright"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Conference info"
8615 msgstr "הפניה"
8616
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Conference info:"
8620 msgstr "הפניות: "
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Conference name"
8625 msgstr "הפניה"
8626
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8628 msgid "ISBN"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8632 msgid "ISBN:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8636 #, fuzzy
8637 msgid "DOI"
8638 msgstr "DIA"
8639
8640 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Article DOI:"
8644 msgstr "אנכי"
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8647 msgid "TOG article DOI"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8651 #, fuzzy
8652 msgid "PDF author"
8653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8654
8655 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8656 #, fuzzy
8657 msgid "PDF author:"
8658 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Keyword list"
8664 msgstr "מילות מפתח"
8665
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Concept list"
8670 msgstr "אשר"
8671
8672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Print copyright"
8676 msgstr "varcopyright"
8677
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Teaser"
8681 msgstr "שורת כותרת:"
8682
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Teaser image:"
8686 msgstr "מפת סיביות"
8687
8688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8689 #, fuzzy
8690 msgid "CR categories"
8691 msgstr "כותרת:"
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CR Categories:"
8696 msgstr "כותרת:"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8699 #, fuzzy
8700 msgid "CRcat"
8701 msgstr "hat"
8702
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CR category"
8706 msgstr "כותרת:"
8707
8708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8709 #, fuzzy
8710 msgid "CR-number"
8711 msgstr "מספר מובאה"
8712
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Number of the category"
8716 msgstr "מספר עותקים"
8717
8718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Subcategory"
8723 msgstr "כותרת:"
8724
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8726 msgid "Third-level"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8730 msgid "Third-level of the category"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8734 #, fuzzy
8735 msgid "ShortCite"
8736 msgstr "כותרת קצרה"
8737
8738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Short cite"
8741 msgstr "כותרת קצרה"
8742
8743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8744 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8745 #, fuzzy
8746 msgid "E-mail"
8747 msgstr "דוא\"ל:"
8748
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8750 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8754 msgid "TOG project URL"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8758 msgid "Project URL:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8762 msgid "TOG video URL"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8766 msgid "Video URL:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8770 msgid "TOG data URL"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Data URL:"
8776 msgstr "קישור:"
8777
8778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8779 msgid "TOG code URL"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Code URL:"
8785 msgstr "קישור:"
8786
8787 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8788 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8792 msgid "Articles (DocBook)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Firstname"
8799 msgstr "שם קובץ"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Fname"
8804 msgstr "שם קובץ"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8807 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8810 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8812 msgid "Surname"
8813 msgstr "שם משפחה"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8817 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8818 msgid "Literal"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8823 msgid "Emph"
8824 msgstr "הדגש"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Abbrev"
8829 msgstr "breve"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8833 msgid "Citation-number"
8834 msgstr "מספר מובאה"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8837 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8838 msgid "Volume"
8839 msgstr "כרך"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Day"
8844 msgstr "תצוגה"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Month"
8849 msgstr "מתמטיקה"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Year"
8854 msgstr "&נקה"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8857 msgid "Issue-number"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8861 msgid "Issue-day"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8865 msgid "Issue-months"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8871 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8873 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8874 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8875 msgid "Part"
8876 msgstr "חלק"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8879 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8882 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
8884 msgid "Chapter"
8885 msgstr "פרק"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8888 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8889 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8891 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8892 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8894 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8896 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8897 msgid "Paragraph"
8898 msgstr "פסקה"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8901 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8902 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8904 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8905 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8906 msgid "Subparagraph"
8907 msgstr "תת-פסקה"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8910 msgid "Subsubparagraph"
8911 msgstr "תת-תת-פסקה"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8914 msgid "Header"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8918 msgid "-- Header --"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8922 msgid "Special-section"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8926 msgid "Special-section:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8930 msgid "AGU-journal"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8934 msgid "AGU-journal:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8938 msgid "Citation-number:"
8939 msgstr "מספר מובאה:"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8942 msgid "AGU-volume"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8946 msgid "AGU-volume:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8950 msgid "AGU-issue"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8954 msgid "AGU-issue:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8958 msgid "Copyright:"
8959 msgstr "זכויות יוצרים:"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8962 msgid "Index-terms"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8966 msgid "Index-terms..."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8970 msgid "Index-term"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8974 msgid "Index-term:"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8978 msgid "Cross-term"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8982 msgid "Cross-term:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8986 msgid "Supplementary"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8990 msgid "Supplementary..."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8994 msgid "Supp-note"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8998 msgid "Sup-mat-note:"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9002 msgid "Cite-other"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9006 msgid "Cite-other:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
9010 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9012 msgid "Name:"
9013 msgstr "שם:"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
9016 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9017 msgid "Received:"
9018 msgstr "התקבל:"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
9021 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
9023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
9024 msgid "Revised"
9025 msgstr "שונה"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
9028 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
9029 msgid "Revised:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
9033 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9034 msgid "Accepted"
9035 msgstr "אושר"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
9038 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9039 msgid "Accepted:"
9040 msgstr "אושר:"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9043 msgid "Ident-line"
9044 msgstr "הזח שורה"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9047 msgid "Ident-line:"
9048 msgstr "הזח שורה:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9051 msgid "Runhead"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9055 msgid "Runhead:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9059 msgid "Published-online:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
9063 msgid "Citation"
9064 msgstr "מובאה"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9067 msgid "Citation:"
9068 msgstr "מובאה:"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9071 msgid "Posting-order"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9075 msgid "Posting-order:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9079 msgid "AGU-pages"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9083 msgid "AGU-pages:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9087 msgid "Words"
9088 msgstr "מילים"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9091 msgid "Words:"
9092 msgstr "מילים:"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
9096 msgid "Figures"
9097 msgstr "איורים"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9100 msgid "Figures:"
9101 msgstr "איורים:"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
9105 msgid "Tables"
9106 msgstr "טבלאות"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9109 msgid "Tables:"
9110 msgstr "רשימת טבלאות:"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9113 msgid "Datasets"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9117 msgid "Datasets:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9121 msgid "ISSN"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9125 msgid "CODEN"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9129 #, fuzzy
9130 msgid "SS-Code"
9131 msgstr "קוד"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9134 #, fuzzy
9135 msgid "SS-Title"
9136 msgstr "כותרת"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9139 #, fuzzy
9140 msgid "CCC-Code"
9141 msgstr "קוד CCC:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9145 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9147 msgid "Code"
9148 msgstr "קוד"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Dscr"
9153 msgstr "הסר"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9156 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9157 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9158 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9159 msgid "Keyword"
9160 msgstr "מילת מפתח"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Orgdiv"
9165 msgstr "div"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Orgname"
9170 msgstr "שמך"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9174 msgid "Street"
9175 msgstr "רחוב"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Postcode"
9180 msgstr "הדבק"
9181
9182 #: lib/layouts/agums.layout:3
9183 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9187 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
9189 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9190 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9191 msgid "Section*"
9192 msgstr "סעיף*"
9193
9194 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9195 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
9197 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9198 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9199 msgid "Subsection*"
9200 msgstr "תת-סעיף*"
9201
9202 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9204 msgid "Paragraph*"
9205 msgstr "פסקה*"
9206
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9208 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9209 msgid "Left Header"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9213 #: lib/layouts/foils.layout:215
9214 msgid "Left Header:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9218 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9219 msgid "Right Header"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9223 #: lib/layouts/foils.layout:223
9224 msgid "Right Header:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9228 msgid "CCC"
9229 msgstr "CCC"
9230
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9232 msgid "CCC code:"
9233 msgstr "קוד CCC:"
9234
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9236 msgid "PaperId"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9240 msgid "Paper Id:"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9244 msgid "AuthorAddr"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9248 msgid "Author Address:"
9249 msgstr "מען הכותב:"
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9252 msgid "SlugComment"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9256 msgid "Slug Comment:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9260 msgid "Plates"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Planotables"
9266 msgstr "טבלה"
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9269 msgid "Plate"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9273 msgid "Planotable"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9279 #: src/insets/Inset.cpp:101
9280 msgid "Table"
9281 msgstr "טבלה"
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9284 #, fuzzy
9285 msgid "table"
9286 msgstr "טבלה"
9287
9288 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9289 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Authors"
9295 msgstr "מחבר"
9296
9297 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9298 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9299 msgid "Affiliation Mark"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9303 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Author affiliation:"
9309 msgstr "&שפה חלופית:"
9310
9311 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Acknowledgments."
9314 msgstr "הכרת תודות."
9315
9316 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Algorithm2e Float"
9319 msgstr "אלגוריתם"
9320
9321 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9322 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9323 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Floats & Captions"
9326 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9327
9328 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9329 msgid ""
9330 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9331 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9332 "algorithm."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9337 msgid "List of Algorithms"
9338 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9339
9340 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9341 #: lib/examples/Articles:0
9342 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9346 msgid "SpecialSection"
9347 msgstr "סעיף מיוחד"
9348
9349 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9350 msgid "SpecialSection*"
9351 msgstr "סעיף מיוחד*"
9352
9353 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9355 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
9356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9360 msgid "Unnumbered"
9361 msgstr "לא ממוספר"
9362
9363 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9365 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9366 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9367 msgid "Subsubsection*"
9368 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9369
9370 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9371 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9372 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9373 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9374 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9375 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9378 msgid "Books"
9379 msgstr "ספרים"
9380
9381 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9382 msgid "Chapter Exercises"
9383 msgstr "תרגול לפרק"
9384
9385 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
9386 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
9388 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
9391 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
9392 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
9393 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
9394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
9396 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
9398 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
9399 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
9400 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
9401 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
9402 #, fuzzy
9403 msgid "List preamble"
9404 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9405
9406 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
9407 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
9408 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
9412 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
9413 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
9414 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
9415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
9416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
9417 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
9420 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
9421 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
9422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
9423 #, fuzzy
9424 msgid "List Preamble"
9425 msgstr "הקדמת LaTeX"
9426
9427 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
9428 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
9429 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
9430 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
9433 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
9434 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
9435 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
9436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
9437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9438 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
9440 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
9441 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
9442 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
9443 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
9444 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9448 msgid "Short title which appears in the running headers"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9452 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9453 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9456 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9457 msgid "Date:"
9458 msgstr "תאריך:"
9459
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9461 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9463 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9467 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9468 msgid "Address:"
9469 msgstr "כתובת:"
9470
9471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9472 msgid "Current Address"
9473 msgstr "כתובת נוכחית"
9474
9475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9476 msgid "Current address:"
9477 msgstr "כתובת נוכחית:"
9478
9479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9480 msgid "E-mail address:"
9481 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9482
9483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9485 msgid "URL:"
9486 msgstr "קישור:"
9487
9488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9489 msgid "Key words and phrases:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9493 msgid "Thanks:"
9494 msgstr "תודות:"
9495
9496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9497 msgid "Dedicatory"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9501 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9502 msgid "Dedication:"
9503 msgstr "הקדשה:"
9504
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9506 msgid "Translator"
9507 msgstr "מתרגם"
9508
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9510 msgid "Translator:"
9511 msgstr "מתרגם:"
9512
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9514 msgid "Subjectclass"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9518 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9519 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9520
9521 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9522 msgid "American Psychological Association (APA)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/apa.layout:54
9526 msgid "RightHeader"
9527 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9528
9529 #: lib/layouts/apa.layout:63
9530 msgid "Right header:"
9531 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9532
9533 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9534 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9535 msgid "Abstract:"
9536 msgstr "תקציר:"
9537
9538 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9539 msgid "Short title:"
9540 msgstr "כותרת קצרה:"
9541
9542 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9543 msgid "TwoAuthors"
9544 msgstr "שני מחברים"
9545
9546 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9547 msgid "ThreeAuthors"
9548 msgstr "שלושה מחברים"
9549
9550 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9551 msgid "FourAuthors"
9552 msgstr "ארבעה מחברים"
9553
9554 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9555 msgid "TwoAffiliations"
9556 msgstr "שני שיוכים"
9557
9558 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9559 msgid "ThreeAffiliations"
9560 msgstr "שלושה שיוכים"
9561
9562 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9563 msgid "FourAffiliations"
9564 msgstr "ארבעה שיוכים"
9565
9566 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9567 msgid "Acknowledgements:"
9568 msgstr "הכרת תודות:"
9569
9570 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9571 msgid "ThickLine"
9572 msgstr "קו עבה"
9573
9574 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9575 msgid "Centered"
9576 msgstr "ממורכז"
9577
9578 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9580 #, fuzzy
9581 msgid "standard"
9582 msgstr "רגיל"
9583
9584 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
9587 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9588 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9589
9590 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9591 msgid "FitFigure"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9595 msgid "FitBitmap"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
9599 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
9601 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9603 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
9604 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Custom Item|s"
9607 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9608
9609 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
9610 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
9612 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
9613 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
9615 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9616 msgid "A customized item string"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9620 msgid "Seriate"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
9624 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
9625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9626 msgid "(\\alph{enumii})"
9627 msgstr "(\\alph{enumii})"
9628
9629 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9630 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9634 msgid "FiveAuthors"
9635 msgstr "חמישה מחברים"
9636
9637 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9638 msgid "SixAuthors"
9639 msgstr "שישה מחברים"
9640
9641 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9642 msgid "LeftHeader"
9643 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9644
9645 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9646 msgid "Left header:"
9647 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9648
9649 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9650 msgid "FiveAffiliations"
9651 msgstr "חמישה שיוכים"
9652
9653 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9654 msgid "SixAffiliations"
9655 msgstr "שישה שיוכים"
9656
9657 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
9658 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9659 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9680 msgid "Note"
9681 msgstr "הערה"
9682
9683 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9684 msgid "Author Note:"
9685 msgstr "הערת מחבר:"
9686
9687 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9688 msgid "Journal"
9689 msgstr "כתב עת"
9690
9691 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9692 msgid "CopNum"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9696 msgid "*"
9697 msgstr "*"
9698
9699 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9700 msgid "Arabic Article"
9701 msgstr "מאמר ערבי"
9702
9703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9704 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/article.layout:3
9708 msgid "Article (Standard Class)"
9709 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9710
9711 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9712 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9714 msgid "Part*"
9715 msgstr "חלק*"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9718 msgid "Beamer"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9722 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9723 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9724 #: lib/examples/Articles:0
9725 msgid "Presentations"
9726 msgstr "מצגות"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Overlay Specifications|v"
9737 msgstr "בחירה"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:185
9741 msgid "Overlay specifications for this list"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9746 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9747 msgid "Item Overlay Specifications"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9756 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9757 msgid "On Slide"
9758 msgstr "בשקופית"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9762 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9763 msgid "Overlay specifications for this item"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Mini Template"
9769 msgstr "תבנית"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9772 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Longest label|s"
9778 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9781 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
9786 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9788 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9790 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9792 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9793 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9794 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9795 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9796 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
9797 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9798 msgid "Sectioning"
9799 msgstr "חלוקה לסיעים"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9805 msgid "Mode"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:451
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Mode Specification|S"
9814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9820 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
9824 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9825 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9826 #, fuzzy
9827 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9831 msgid "Section \\arabic{section}"
9832 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
9835 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9837 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9838 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
9841 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9842 msgid "\\Alph{section}"
9843 msgstr "\\Alph{section}"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9846 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9847 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9850 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9851 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9855 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9858 msgid ""
9859 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9860 msgstr ""
9861 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9864 msgid ""
9865 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9866 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9869 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9870 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9873 msgid "Frame"
9874 msgstr "מסגרת"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9878 msgid "Frames"
9879 msgstr "מסגרות"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Action"
9890 msgstr "קטע"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9893 msgid "Overlay specifications for this frame"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9897 msgid "Default Overlay Specifications"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9901 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9906 msgid "Frame Options"
9907 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
9911 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9912 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:508
9915 msgid "Frame Title"
9916 msgstr "כותרת המסגרת"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9919 msgid "Enter the frame title here"
9920 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:528
9923 msgid "PlainFrame"
9924 msgstr "מסגרת פשוטה"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:530
9927 msgid "Frame (plain)"
9928 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:539
9931 #, fuzzy
9932 msgid "FragileFrame"
9933 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:541
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Frame (fragile)"
9938 msgstr "שם קובץ"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:550
9941 msgid "AgainFrame"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
9945 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9947 msgid "Slide"
9948 msgstr "שקף"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:585
9951 msgid "Repeat frame with label"
9952 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9955 msgid "FrameTitle"
9956 msgstr "כותרת המסגרת"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
9968 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:622
9972 msgid "Short Frame Title|S"
9973 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:623
9976 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9977 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:628
9980 msgid "FrameSubtitle"
9981 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
9984 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9985 msgid "Column"
9986 msgstr "עמודה"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
9990 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9991 msgid "Columns"
9992 msgstr "עמודות"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
9999 msgid "Column Options"
10000 msgstr "הגדרות עמודה"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10003 msgid "Column options (see beamer manual)"
10004 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Column Placement Options"
10009 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10012 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10016 msgid "ColumnsCenterAligned"
10017 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10020 msgid "Columns (center aligned)"
10021 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10024 msgid "ColumnsTopAligned"
10025 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10028 msgid "Columns (top aligned)"
10029 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10032 msgid "Pause"
10033 msgstr "השהייה"
10034
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Overlays"
10040 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Pause number"
10045 msgstr "מספר עמוד"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10048 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10052 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10053 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10056 msgid "Overprint"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10060 msgid "Overprint Area Width"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
10064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10065 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10066 msgid "Width"
10067 msgstr "רוחב"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10070 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10074 msgid "OverlayArea"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10078 msgid "Overlayarea"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10082 msgid "Overlay Area Width"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10086 #, fuzzy
10087 msgid "The width of the overlay area"
10088 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10091 msgid "Overlay Area Height"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10095 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10096 msgid "Height"
10097 msgstr "גובה"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10100 msgid "The height of the overlay area"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10105 msgid "Uncover"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10109 msgid "Uncovered on slides"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10114 msgid "Only"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10118 msgid "Only on slides"
10119 msgstr "רק בשקופיות"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10122 msgid "Block"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Blocks"
10128 msgstr "שחור"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Block:"
10133 msgstr "שחור"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Action Specification|S"
10138 msgstr "בחירה"
10139
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Block Title"
10143 msgstr "תודות"
10144
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10146 msgid "Enter the block title here"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10150 msgid "ExampleBlock"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Example Block:"
10156 msgstr "דוגמה #:"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10159 msgid "AlertBlock"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10163 msgid "Alert Block:"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Titling"
10171 msgstr "רישום קוד"
10172
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10174 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10178 msgid "Title (Plain Frame)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Short Subtitle|S"
10184 msgstr "כותרת קצרה"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10187 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10191 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Short Institute|S"
10197 msgstr "כותרת קצרה"
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10200 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10204 #, fuzzy
10205 msgid "InstituteMark"
10206 msgstr "מכון"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Short Date|S"
10211 msgstr "כותרת קצרה"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10214 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10218 msgid "TitleGraphic"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10222 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10224 msgid "Quotation"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
10228 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10230 msgid "Quote"
10231 msgstr "ציטוט"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
10234 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10235 msgid "Verse"
10236 msgstr "שירה"
10237
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
10239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10240 msgid "Corollary."
10241 msgstr "מסקנה."
10242
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Action Specifications|S"
10251 msgstr "בחירה"
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
10254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10255 msgid "Definition."
10256 msgstr "הגדרה."
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10259 msgid "Definitions"
10260 msgstr "הגדרות"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10263 msgid "Definitions."
10264 msgstr "הגדרות."
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10267 msgid "Example."
10268 msgstr "דוגמה."
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10271 msgid "Examples"
10272 msgstr "דוגמאות"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10275 msgid "Examples."
10276 msgstr "דוגמאות."
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
10288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
10289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10293 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10294 msgid "Fact"
10295 msgstr "עובדה"
10296
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10298 msgid "Fact."
10299 msgstr "עובדה."
10300
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
10302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10303 msgid "Lemma."
10304 msgstr "למה."
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
10307 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10308 msgid "Theorem."
10309 msgstr "משפט."
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10312 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10313 msgid "LyX-Code"
10314 msgstr "קוד LyX"
10315
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10317 msgid "NoteItem"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
10321 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10322 msgid "Bold"
10323 msgstr "מובלט"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Emphasize"
10328 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10329
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Emph."
10333 msgstr "הדגש"
10334
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Alert"
10338 msgstr "Vert"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
10341 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10342 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10343 msgid "Structure"
10344 msgstr "מבנה"
10345
10346 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
10347 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Visible"
10350 msgstr "חשבונית"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Invisible"
10355 msgstr "חשבונית"
10356
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Alternative"
10360 msgstr "&שפה חלופית:"
10361
10362 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Default Text"
10365 msgstr "ברירת מחדל"
10366
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Enter the default text here"
10370 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10371
10372 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Beamer Note"
10375 msgstr "הערה חדשה:"
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Note Options"
10380 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10381
10382 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10383 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10387 #, fuzzy
10388 msgid "ArticleMode"
10389 msgstr "אנכי"
10390
10391 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Article"
10394 msgstr "אנכי"
10395
10396 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10397 #, fuzzy
10398 msgid "PresentationMode"
10399 msgstr "כיוון הדף"
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Presentation"
10404 msgstr "כיוון הדף"
10405
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
10407 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10408 msgid "Figure"
10409 msgstr "איור"
10410
10411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Beamerposter"
10414 msgstr "הערה חדשה:"
10415
10416 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Bilingual Captions"
10419 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10420
10421 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10422 msgid ""
10423 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10424 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Caption setup"
10430 msgstr "כותרת"
10431
10432 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10433 msgid ""
10434 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Caption setup:"
10440 msgstr "כותרת:"
10441
10442 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Bicaption"
10445 msgstr "כותרת"
10446
10447 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10448 #, fuzzy
10449 msgid "bilingual"
10450 msgstr "רישום קוד"
10451
10452 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Main Language Short Title"
10455 msgstr "כותרת קצרה"
10456
10457 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Short title for the main(document) language"
10460 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10461
10462 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Main Language Text"
10465 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10466
10467 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Text in the main(document) language"
10470 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10471
10472 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10473 msgid "Second Language Short Title"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10477 msgid "Short title for the second language"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/book.layout:3
10481 msgid "Book (Standard Class)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Braille"
10487 msgstr "parallel"
10488
10489 #: lib/layouts/braille.module:3
10490 msgid "Accessibility"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/braille.module:7
10494 msgid ""
10495 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10496 "in examples."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/braille.module:23
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Braille (default)"
10502 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10503
10504 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Braille:"
10507 msgstr "קטן יותר:"
10508
10509 #: lib/layouts/braille.module:46
10510 msgid "Braille (textsize)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/braille.module:69
10514 msgid "Braille (dots on)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/braille.module:84
10518 msgid "Braille_dots_on"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/braille.module:93
10522 msgid "Braille (dots off)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/braille.module:108
10526 msgid "Braille_dots_off"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/braille.module:117
10530 msgid "Braille (mirror on)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/braille.module:132
10534 msgid "Braille_mirror_on"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/braille.module:141
10538 msgid "Braille (mirror off)"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/braille.module:156
10542 msgid "Braille_mirror_off"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/braille.module:164
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Braillebox"
10548 msgstr "parallel"
10549
10550 #: lib/layouts/braille.module:168
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Braille box"
10553 msgstr "parallel"
10554
10555 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10556 msgid "Broadway"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10560 #: lib/examples/Articles:0
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Scripts"
10563 msgstr "כתב תחתי"
10564
10565 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10566 msgid "Dialogue"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10570 msgid "Narrative"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10574 msgid "ACT"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10578 msgid "ACT \\arabic{act}"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10582 msgid "SCENE"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10586 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10590 msgid "SCENE*"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10594 msgid "AT RISE:"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10598 msgid "Speaker"
10599 msgstr "דובר"
10600
10601 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10602 msgid "Parenthetical"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10606 msgid "("
10607 msgstr "("
10608
10609 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10610 msgid ")"
10611 msgstr ")"
10612
10613 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10614 msgid "CURTAIN"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
10618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10619 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10620 msgid "Right Address"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10626 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10627
10628 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10631 msgstr "יפנית"
10632
10633 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10634 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10640 msgstr "יפנית"
10641
10642 #: lib/layouts/changebars.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Change Tracking Bars"
10645 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
10646
10647 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
10648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10649 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
10650 msgid "Annotation & Revision"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/changebars.module:8
10654 msgid ""
10655 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10656 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10660 msgid "Chess"
10661 msgstr "שח"
10662
10663 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10664 msgid "Mainline"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10668 msgid "Mainline:"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10672 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10673 msgid "Variation"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/chess.layout:66
10677 msgid "Variation:"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/chess.layout:72
10681 msgid "SubVariation"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/chess.layout:75
10685 msgid "Subvariation:"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/chess.layout:81
10689 msgid "SubVariation2"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/chess.layout:84
10693 msgid "Subvariation(2):"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/chess.layout:90
10697 msgid "SubVariation3"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/chess.layout:93
10701 msgid "Subvariation(3):"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/layouts/chess.layout:99
10705 msgid "SubVariation4"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/chess.layout:102
10709 msgid "Subvariation(4):"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/chess.layout:108
10713 msgid "SubVariation5"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/chess.layout:111
10717 msgid "Subvariation(5):"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/chess.layout:118
10721 msgid "HideMoves"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/chess.layout:123
10725 msgid "HideMoves:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10729 msgid "ChessBoard"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/chess.layout:132
10733 msgid "[chessboard]"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/chess.layout:141
10737 msgid "BoardCentered"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/chess.layout:146
10741 msgid "[centered board]"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/chess.layout:156
10745 msgid "HighLight"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/chess.layout:161
10749 msgid "Highlights:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/chess.layout:176
10753 msgid "Arrow"
10754 msgstr "חץ"
10755
10756 #: lib/layouts/chess.layout:181
10757 msgid "Arrow:"
10758 msgstr "חץ:"
10759
10760 #: lib/layouts/chess.layout:187
10761 msgid "KnightMove"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/chess.layout:192
10765 msgid "KnightMove:"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Chess Board"
10771 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10772
10773 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10774 msgid "Leisure, Sports & Music"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10778 msgid ""
10779 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10780 "article.lyx example file."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10784 msgid "NewChessGame"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10788 msgid "[Start New Chess Game]"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Chessgame Options"
10794 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10795
10796 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10797 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Mainline Options"
10803 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10804
10805 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10806 msgid "See xskak manual for possible options"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10810 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
10812 msgid "Comment"
10813 msgstr "הערה"
10814
10815 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10816 msgid "SetChessBoard"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Global Chessboard Settings"
10822 msgstr "&הגדרות טבלה"
10823
10824 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10825 msgid "SetBoardStoreStyle"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Set Chessboard Style"
10831 msgstr "סגנון טקסט"
10832
10833 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Style Name"
10836 msgstr "קובץ סגנון:"
10837
10838 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10839 msgid "Chessboard Style Name"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10843 msgid ""
10844 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10845 "See chessboard manual for details."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Chessboard"
10851 msgstr "מקלדת"
10852
10853 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Chessboard Options"
10856 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10857
10858 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10859 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10863 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10867 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10871 #, fuzzy
10872 msgid "InFrontmatter"
10873 msgstr "צורת הגופן"
10874
10875 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Insert the affiliation number"
10878 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10879
10880 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Given name"
10883 msgstr "שם קובץ"
10884
10885 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
10886 msgid "Affil"
10887 msgstr "שייכות"
10888
10889 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10890 msgid ""
10891 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10892 "be inserted."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Running Title"
10898 msgstr "מריץ BibTeX."
10899
10900 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10901 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10902 msgid "Running title:"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10906 #, fuzzy
10907 msgid "FirstPage"
10908 msgstr "שם קובץ"
10909
10910 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10911 #, fuzzy
10912 msgid "firstpage"
10913 msgstr "שם קובץ"
10914
10915 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10916 msgid "RunningAuthor"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10920 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10921 msgid "Running author:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Publications"
10927 msgstr "משוואות"
10928
10929 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Correspondence"
10932 msgstr "התכתבויות אל:"
10933
10934 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Correspondence:"
10937 msgstr "התכתבויות אל:"
10938
10939 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10940 msgid "Pubdiscuss"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10944 msgid "Pubdiscuss:"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Published"
10950 msgstr "פולנית"
10951
10952 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Published:"
10955 msgstr "פולנית"
10956
10957 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Statements"
10960 msgstr "בטקסט:"
10961
10962 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Copyrightstatement"
10965 msgstr "זכויות יוצרים"
10966
10967 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Introduction"
10970 msgstr "מבוא"
10971
10972 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10973 #, fuzzy
10974 msgid "\\thesection Introduction"
10975 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10976
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Conclusions"
10980 msgstr "סיכום"
10981
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10983 #, fuzzy
10984 msgid "\\thesection Conclusions"
10985 msgstr "mathsection"
10986
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10990 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
10991
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
10993 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
10997 #, fuzzy
10998 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10999 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11000
11001 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11002 msgid "CodeAvailability"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Code availability."
11008 msgstr "מודול לא זמין"
11009
11010 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11011 msgid "DataAvailability"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11015 msgid "Data availability."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11019 #, fuzzy
11020 msgid "CodeAndDataAvailability"
11021 msgstr "מודול לא זמין"
11022
11023 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Code and data availability."
11026 msgstr "מודול לא זמין"
11027
11028 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11029 msgid "SampleAvailability"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11033 msgid "Sample availability."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Statements2"
11039 msgstr "בטקסט:"
11040
11041 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11042 #, fuzzy
11043 msgid "AuthorContribution"
11044 msgstr "רשימת טבלאות"
11045
11046 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Author contributions."
11049 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11050
11051 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11052 msgid "CompetingInterests"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11056 msgid "Competing Interests."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Disclaimer"
11062 msgstr "התעלם"
11063
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Disclaimer."
11067 msgstr "התעלם"
11068
11069 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11072 msgstr "סינית (מסורתית)"
11073
11074 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11075 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11079 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Custom Header/Footer Text"
11085 msgstr "centerdot"
11086
11087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11088 msgid ""
11089 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11090 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11091 "Page Layout to 'fancy'!"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Header/Footer"
11097 msgstr "centerdot"
11098
11099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Even Header"
11102 msgstr "מרכז"
11103
11104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11105 msgid "Alternative text for the even header"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Center Header"
11111 msgstr "מרכז"
11112
11113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Center Header:"
11116 msgstr "שורת כותרת:"
11117
11118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Left Footer"
11121 msgstr "מכתב"
11122
11123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Left Footer:"
11126 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11127
11128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Center Footer"
11131 msgstr "centerdot"
11132
11133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Center Footer:"
11136 msgstr "שורת תחתית:"
11137
11138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11139 msgid "Right Footer"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11143 msgid "Right Footer:"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Directory"
11149 msgstr "תיקיות"
11150
11151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11152 #, fuzzy
11153 msgid "KeyCombo"
11154 msgstr "מקלדת"
11155
11156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11157 #, fuzzy
11158 msgid "KeyCap"
11159 msgstr "Cap"
11160
11161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11162 msgid "GuiMenu"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11166 msgid "GuiMenuItem"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11170 msgid "GuiButton"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11174 msgid "MenuChoice"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11178 msgid "SGML"
11179 msgstr "SGML"
11180
11181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
11182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11183 msgid "Chapter*"
11184 msgstr "פרק*"
11185
11186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11187 msgid "Subparagraph*"
11188 msgstr "תת-פסקה*"
11189
11190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11191 msgid "Authorgroup"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11195 msgid "RevisionHistory"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11199 msgid "Revision History"
11200 msgstr "היסטוריית שינויים"
11201
11202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11203 msgid "Revision"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11207 msgid "RevisionRemark"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11211 msgid "FirstName"
11212 msgstr "שם_פרטי"
11213
11214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11215 msgid "DIN-Brief"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11219 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11220 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11221 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11222 #: lib/examples/Articles:0
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Letters"
11225 msgstr "מכתב"
11226
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11228 msgid "DinBrief"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11232 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11233 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11240 msgid "Letter"
11241 msgstr "מכתב"
11242
11243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11244 msgid "Addresses"
11245 msgstr "כתובות"
11246
11247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11250 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Postal Data"
11253 msgstr "הערה"
11254
11255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11256 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11257 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11258 msgid "Send To Address"
11259 msgstr "כתובת הנמען"
11260
11261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11262 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11263 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11264 msgid "My Address"
11265 msgstr "כתובת המוען"
11266
11267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11268 msgid "Sender Address:"
11269 msgstr "כתובת המוען:"
11270
11271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11272 msgid "Return address"
11273 msgstr "כתובת החזרה"
11274
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11277 msgid "Backaddress:"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Postal comment"
11283 msgstr "הערה"
11284
11285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Postal Remark:"
11288 msgstr "הערה #:"
11289
11290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Handling"
11293 msgstr "הערת שוליים"
11294
11295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Handling:"
11298 msgstr "הערת שוליים"
11299
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11302 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11303 msgid "YourRef"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11308 msgid "Your ref.:"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11313 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11314 msgid "MyRef"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11319 msgid "Our ref.:"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11323 msgid "Writer"
11324 msgstr "כותב"
11325
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11327 msgid "Writer:"
11328 msgstr "כותב:"
11329
11330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11332 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11334 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11335 msgid "Signature"
11336 msgstr "חתימה"
11337
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11342 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11343 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11344 msgid "Closings"
11345 msgstr "סיום"
11346
11347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11350 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11351 msgid "Signature:"
11352 msgstr "חתימה:"
11353
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Bottomtext"
11357 msgstr "שמאל למטה"
11358
11359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Bottom text:"
11362 msgstr "שמאל למטה"
11363
11364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11365 msgid "Area code"
11366 msgstr "קידומת אזורית"
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11369 msgid "Area Code:"
11370 msgstr "קידומת אזורית:"
11371
11372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11374 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11376 msgid "Telephone"
11377 msgstr "טלפון"
11378
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11380 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11381 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11382 msgid "Telephone:"
11383 msgstr "טלפון:"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11388 msgid "Location"
11389 msgstr "מיקום"
11390
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11393 msgid "Location:"
11394 msgstr "מיקום:"
11395
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11399 msgid "Subject"
11400 msgstr "הנדון"
11401
11402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11404 msgid "Subject:"
11405 msgstr "הנדון:"
11406
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11408 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11410 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11412 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11413 msgid "Opening"
11414 msgstr "פתיחה"
11415
11416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11419 msgid "Opening:"
11420 msgstr "פתיחה:"
11421
11422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11423 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11425 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11427 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11428 msgid "Closing"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11434 msgid "Closing:"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Signature|S"
11440 msgstr "חתימה"
11441
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11443 msgid "Here you can insert a signature scan"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11447 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11448 msgid "encl"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11454 msgid "encl:"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11459 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11460 msgid "cc"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11466 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11467 msgid "cc:"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11472 msgid "PS"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11476 msgid "Post Scriptum:"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11480 msgid "SenderAddress"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11485 msgid "Backaddress"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11489 msgid "RetourAdresse"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11493 msgid "Adresse"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11497 msgid "Postvermerk"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11501 msgid "Zusatz"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11505 msgid "IhrZeichen"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11510 msgid "YourMail"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11514 msgid "IhrSchreiben"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11518 msgid "MeinZeichen"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11522 msgid "Unterschrift"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11526 msgid "Telefon"
11527 msgstr "טלפון"
11528
11529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11530 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11532 msgid "Place"
11533 msgstr "מקום"
11534
11535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Stadt"
11538 msgstr "מחוז"
11539
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11541 msgid "Town"
11542 msgstr "עיר"
11543
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11545 msgid "Ort"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11549 msgid "Datum"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11554 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11555 msgid "Reference"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11559 msgid "Betreff"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11563 msgid "Anrede"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11567 msgid "Brieftext"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11571 msgid "Gruss"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11575 msgid "ps"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11580 msgid "Encl."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11584 msgid "Anlagen"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11589 msgid "CC"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11593 msgid "Verteiler"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11597 #, fuzzy
11598 msgid "DocBook Book (SGML)"
11599 msgstr "Docbook (XML)"
11600
11601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11602 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Books (DocBook)"
11605 msgstr "DocBook"
11606
11607 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11608 #, fuzzy
11609 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11610 msgstr "Docbook (XML)"
11611
11612 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11613 #, fuzzy
11614 msgid "DocBook Section (SGML)"
11615 msgstr "Docbook (XML)"
11616
11617 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11618 #, fuzzy
11619 msgid "DocBook Article (SGML)"
11620 msgstr "Docbook (XML)"
11621
11622 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11623 msgid "Inderscience A4 Journals"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11627 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Econometrica"
11633 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11634
11635 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11636 #, fuzzy
11637 msgid "RunTitle"
11638 msgstr "כותרת"
11639
11640 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Running Title:"
11643 msgstr "מריץ BibTeX."
11644
11645 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11646 #, fuzzy
11647 msgid "RunAuthor"
11648 msgstr "מחבר"
11649
11650 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Running Author:"
11653 msgstr "מחבר:"
11654
11655 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Address Option"
11658 msgstr "כתובת"
11659
11660 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Optional argument for the address"
11663 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11664
11665 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11666 #, fuzzy
11667 msgid "E-Mail Option"
11668 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11669
11670 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Optional argument for the e-mail"
11673 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11674
11675 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11677 msgid "E-mail:"
11678 msgstr "דוא\"ל:"
11679
11680 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Web Address"
11683 msgstr "כתובת"
11684
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Web address:"
11688 msgstr "כתובת נוכחית:"
11689
11690 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Authors Block"
11693 msgstr "מחבר"
11694
11695 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Authors Block:"
11698 msgstr "מחבר"
11699
11700 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Thanks Text"
11703 msgstr "טקסט:"
11704
11705 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11706 msgid "Thanks \\theThanks:"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Thanks Reference"
11712 msgstr "הפניות"
11713
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Thanks Ref"
11717 msgstr "נטול תגים"
11718
11719 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Internet Address Reference"
11722 msgstr "הכנס הפניה"
11723
11724 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11725 msgid "Internet Addess Ref"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Name (First Name)"
11731 msgstr "שם קובץ"
11732
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11734 #, fuzzy
11735 msgid "First Name"
11736 msgstr "שם קובץ"
11737
11738 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Name (Surname)"
11741 msgstr "שם קובץ"
11742
11743 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11744 msgid "By Same Author (bib)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11748 #, fuzzy
11749 msgid "bysame"
11750 msgstr "שם"
11751
11752 #: lib/layouts/egs.layout:3
11753 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11757 msgid "00.00.0000"
11758 msgstr "00.00.0000"
11759
11760 #: lib/layouts/egs.layout:329
11761 msgid "LaTeX Title"
11762 msgstr "כותרת LaTeX"
11763
11764 #: lib/layouts/egs.layout:408
11765 msgid "Journal:"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/egs.layout:417
11769 msgid "msnumber"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/egs.layout:431
11773 msgid "MS_number:"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/egs.layout:441
11777 msgid "FirstAuthor"
11778 msgstr "מחבר_ראשון"
11779
11780 #: lib/layouts/egs.layout:454
11781 msgid "1st_author_surname:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/egs.layout:507
11785 msgid "Offsets"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/egs.layout:520
11789 msgid "reprint_reqs_to:"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11793 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Author Option"
11799 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11800
11801 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Optional argument for the author"
11804 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11805
11806 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11807 msgid "Author Address"
11808 msgstr "מען הכותב"
11809
11810 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11811 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11812 msgid "Author Email"
11813 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11814
11815 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11816 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11817 msgid "Email:"
11818 msgstr "דוא\"ל:"
11819
11820 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11821 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11822 msgid "Author URL"
11823 msgstr "אתר המחבר"
11824
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Thanks Option"
11828 msgstr "טקסט:"
11829
11830 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11831 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11836 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11837
11838 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11839 msgid "PROOF."
11840 msgstr "הוכחה."
11841
11842 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11843 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11844 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11845
11846 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11847 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11848 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11849
11850 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11851 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11852 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11853
11854 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11855 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11856 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11857
11858 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11859 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11863 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11864 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11865
11866 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11867 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11868 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11869
11870 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11871 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11872 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11873
11874 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11875 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11876 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11877
11878 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11879 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11880 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11881
11882 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11883 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11884 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11885
11886 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11887 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11888 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11889
11890 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11891 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11892 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11893
11894 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11895 msgid "Case \\arabic{case}"
11896 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11897
11898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11899 msgid "Elsevier"
11900 msgstr "Elsevier"
11901
11902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Titlenotemark"
11905 msgstr "הערת תחתית"
11906
11907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Titlenote mark"
11910 msgstr "הערת תחתית"
11911
11912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Title footnote"
11915 msgstr "הערת תחתית"
11916
11917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Footnote Label"
11920 msgstr "הערת תחתית"
11921
11922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11923 msgid "Label you refer to in the title"
11924 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11925
11926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Title footnote:"
11929 msgstr "הערת תחתית"
11930
11931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Author Label"
11934 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11935
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11937 msgid "Label you will reference in the address"
11938 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11939
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Authormark"
11943 msgstr "מחבר-שנה"
11944
11945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Author footnote"
11948 msgstr "הערת תחתית"
11949
11950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Author footnote:"
11953 msgstr "הערת תחתית"
11954
11955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Author Footnote Label"
11958 msgstr "הערת תחתית"
11959
11960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11961 msgid "Label you refer to for an author"
11962 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11963
11964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11965 #, fuzzy
11966 msgid "CorAuthormark"
11967 msgstr "ארבעה מחברים"
11968
11969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11970 #, fuzzy
11971 msgid "CorAuthor mark"
11972 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11973
11974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Corresponding author"
11977 msgstr "התכתבויות אל:"
11978
11979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Corresponding author text:"
11982 msgstr "התכתבויות אל:"
11983
11984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Address Label"
11987 msgstr "כתובת"
11988
11989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11990 msgid "Label of the author you refer to"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Internet"
11996 msgstr "הכנס אינטגרל"
11997
11998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11999 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Endnotes"
12005 msgstr "הערה"
12006
12007 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Foot- and Endnotes"
12010 msgstr "הערות תחתית"
12011
12012 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12013 msgid ""
12014 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12015 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Endnote ##"
12021 msgstr "הערה"
12022
12023 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Endnote"
12026 msgstr "הערה"
12027
12028 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12029 #, fuzzy
12030 msgid "endnote"
12031 msgstr "הערה"
12032
12033 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12034 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12038 msgid "Key words:"
12039 msgstr "מילות מפתח:"
12040
12041 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12042 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12046 #, fuzzy
12047 msgid "List Enhancements"
12048 msgstr "רשימת סכמות"
12049
12050 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12051 msgid ""
12052 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12053 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12057 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Itemize Options"
12060 msgstr "רשימת תבליטים"
12061
12062 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12063 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12064 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12065 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12069 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Enumerate Options"
12072 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12073
12074 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Description Options"
12077 msgstr "&תיאור:"
12078
12079 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
12080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12081 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12082 msgid "Labeling"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Enumerate-Resume"
12088 msgstr "רשימה ממוספרת"
12089
12090 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12091 msgid "Number Equations by Section"
12092 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12093
12094 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12100 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12102 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12103 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12104 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
12105 msgid "Maths"
12106 msgstr "מתמטיקה"
12107
12108 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12109 msgid ""
12110 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12111 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12112 msgstr ""
12113 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12114 "'(2.1)'."
12115
12116 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12117 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12118 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12119
12120 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12121 msgid "Europass CV (2013)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12125 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12126 #: lib/examples/Articles:0
12127 msgid "Curricula Vitae"
12128 msgstr "קורות חיים"
12129
12130 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12131 #, fuzzy
12132 msgid "FooterName"
12133 msgstr "שורת תחתית:"
12134
12135 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Name (footer):"
12138 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12139
12140 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Mobile:"
12143 msgstr "קובץ:"
12144
12145 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Mobile phone number"
12148 msgstr "מספור שורות"
12149
12150 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12151 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Homepage"
12154 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12155
12156 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Homepage:"
12159 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12160
12161 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12162 msgid "InstantMessaging"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Instant Messaging:"
12168 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12169
12170 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12171 #, fuzzy
12172 msgid "IM Type:"
12173 msgstr "סוג"
12174
12175 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12176 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12180 msgid "Birthday"
12181 msgstr "יום הולדת"
12182
12183 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Date of birth:"
12186 msgstr "תצורת תאריך:"
12187
12188 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Nationality"
12191 msgstr "אופציונלי"
12192
12193 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Nationality:"
12196 msgstr "אופציונלי"
12197
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Gender"
12201 msgstr "שורת כותרת:"
12202
12203 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Gender:"
12206 msgstr "שורת כותרת:"
12207
12208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12209 #, fuzzy
12210 msgid "BeforePicture"
12211 msgstr "השערה"
12212
12213 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12214 msgid "Space before picture:"
12215 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12216
12217 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Picture"
12220 msgstr "חתימה"
12221
12222 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Picture:"
12225 msgstr "חתימה:"
12226
12227 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12228 msgid "Resize photo to this width"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12232 msgid "AfterPicture"
12233 msgstr "לאחר_תמונה"
12234
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12236 msgid "Space after picture:"
12237 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12238
12239 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12240 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12241 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
12242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12243 msgid "Vertical Space"
12244 msgstr "מרווח אנכי"
12245
12246 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12248 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Additional vertical space"
12251 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12252
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12254 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12255 msgid "Item"
12256 msgstr "פריט"
12257
12258 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12261 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12262
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12264 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12265 msgid "Item:"
12266 msgstr "פריט:"
12267
12268 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12269 #, fuzzy
12270 msgid "ItemInset"
12271 msgstr "רשימת תבליטים"
12272
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12274 msgid "Subitems"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12278 #, fuzzy
12279 msgid "TitleItem"
12280 msgstr "הערת תחתית"
12281
12282 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Title item:"
12285 msgstr "כותרת:"
12286
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12288 #, fuzzy
12289 msgid "TitleLevel"
12290 msgstr "כותרת"
12291
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Title level:"
12295 msgstr "כותרת:"
12296
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Text (right side)"
12300 msgstr "קו קו ימיני"
12301
12302 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12303 #, fuzzy
12304 msgid "BlueItem"
12305 msgstr "פריט"
12306
12307 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12308 msgid "Blue item:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12312 #, fuzzy
12313 msgid "BlueItemInset"
12314 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12315
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12317 msgid "Blue subitems"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12321 #, fuzzy
12322 msgid "BigItem"
12323 msgstr "פריט"
12324
12325 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Big Item:"
12328 msgstr "פריט:"
12329
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12331 #, fuzzy
12332 msgid "EcvItemize"
12333 msgstr "רשימת תבליטים"
12334
12335 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12336 msgid "MotherTongue"
12337 msgstr "שפת אם"
12338
12339 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12340 msgid "Mother Tongue:"
12341 msgstr "שפת אם:"
12342
12343 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12344 #, fuzzy
12345 msgid "LangHeader"
12346 msgstr "שורת כותרת:"
12347
12348 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Language Header:"
12351 msgstr "שפה:"
12352
12353 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12354 msgid "Language:"
12355 msgstr "שפה:"
12356
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Name of the language"
12360 msgstr "אין שפה"
12361
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Listening"
12365 msgstr "רישום קוד"
12366
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12368 msgid "Level how good you think you can listen"
12369 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Reading"
12374 msgstr "עם כותרת עליונה"
12375
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12377 msgid "Level how good you think you can read"
12378 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12379
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Interaction"
12383 msgstr "מבוא"
12384
12385 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12386 msgid "Level how good you think you can conversate"
12387 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12388
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Production"
12392 msgstr "מבוא"
12393
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12395 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12396 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12397
12398 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12399 msgid "LastLanguage"
12400 msgstr "שפה אחרונה"
12401
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12403 msgid "Last Language:"
12404 msgstr "שפה אחרונה:"
12405
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12407 #, fuzzy
12408 msgid "LangFooter"
12409 msgstr "שורת תחתית:"
12410
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Language Footer:"
12414 msgstr "שפה:"
12415
12416 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12417 msgid "End"
12418 msgstr "סוף"
12419
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12421 msgid "End of CV"
12422 msgstr "סוף קורות חיים"
12423
12424 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12425 #: lib/layouts/soul.module:49
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Highlight"
12428 msgstr "גובה"
12429
12430 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12431 msgid "Europe CV"
12432 msgstr "קורות חיים"
12433
12434 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Footer name:"
12437 msgstr "שורת תחתית:"
12438
12439 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Mobile"
12442 msgstr "קובץ:"
12443
12444 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Size"
12447 msgstr "גודל:"
12448
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12450 msgid "Size the photo is resized to"
12451 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12452
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Page"
12456 msgstr "עמודים"
12457
12458 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12459 #, fuzzy
12460 msgid "The title as it appears in the header"
12461 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12462
12463 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12464 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12465 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12466
12467 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12468 msgid "BulletedItem"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12472 msgid "Bulleted Item:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12476 msgid "Begin"
12477 msgstr "התחל"
12478
12479 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12480 msgid "Begin of CV"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12484 msgid "PersonalInfo"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12488 msgid "Personal Info"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12492 #, fuzzy
12493 msgid "VerticalSpace"
12494 msgstr "מרווח אנכי"
12495
12496 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Vertical space"
12499 msgstr "מרווח אנכי"
12500
12501 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12502 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12506 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12510 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12514 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12518 msgid "Number Figures by Section"
12519 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12520
12521 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12522 msgid ""
12523 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12524 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12525 msgstr ""
12526 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12527 "2.1'."
12528
12529 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12532 msgstr "Computer Modern Sans"
12533
12534 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12535 msgid ""
12536 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12537 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12538 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12542 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12546 msgid ""
12547 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12548 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12549 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12550 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12551 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12552 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12553 "newer LaTeX distributions."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/fixme.module:2
12557 #, fuzzy
12558 msgid "FiXme Notes"
12559 msgstr "איור"
12560
12561 #: lib/layouts/fixme.module:12
12562 msgid ""
12563 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12564 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12565 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12566 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12567 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12568 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12569 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12570 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Fixme"
12576 msgstr "איור"
12577
12578 #: lib/layouts/fixme.module:24
12579 #, fuzzy
12580 msgid "List of FIXMEs"
12581 msgstr "רשימה של %1$s"
12582
12583 #: lib/layouts/fixme.module:38
12584 #, fuzzy
12585 msgid "[List of FIXMEs]"
12586 msgstr "רשימת איורים"
12587
12588 #: lib/layouts/fixme.module:54
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Fixme Note"
12591 msgstr "איור"
12592
12593 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12594 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Fixme Note Options|s"
12597 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12598
12599 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12600 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12601 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/fixme.module:75
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Fixme Warning"
12607 msgstr "פתיחה"
12608
12609 #: lib/layouts/fixme.module:77
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Warning"
12612 msgstr "אזהרת יצוא!"
12613
12614 #: lib/layouts/fixme.module:81
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Fixme Error"
12617 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12618
12619 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
12621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Error"
12624 msgstr "חץ"
12625
12626 #: lib/layouts/fixme.module:87
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Fixme Fatal"
12629 msgstr "איור"
12630
12631 #: lib/layouts/fixme.module:89
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Fatal"
12634 msgstr "קטלונית"
12635
12636 #: lib/layouts/fixme.module:98
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12639 msgstr "איור"
12640
12641 #: lib/layouts/fixme.module:100
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Fixme (Targeted)"
12644 msgstr "פתיחה"
12645
12646 #: lib/layouts/fixme.module:110
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Fixme Note|x"
12649 msgstr "איור"
12650
12651 #: lib/layouts/fixme.module:112
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Insert the FIXME note here"
12654 msgstr "הכנס הערה"
12655
12656 #: lib/layouts/fixme.module:117
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12659 msgstr "פתיחה"
12660
12661 #: lib/layouts/fixme.module:119
12662 msgid "Warning (Targeted)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/fixme.module:123
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12668 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12669
12670 #: lib/layouts/fixme.module:125
12671 msgid "Error (Targeted)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/fixme.module:129
12675 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/fixme.module:131
12679 msgid "Fatal (Targeted)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/fixme.module:140
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12685 msgstr "איור"
12686
12687 #: lib/layouts/fixme.module:142
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Fixme (Multipar)"
12690 msgstr "סיכום"
12691
12692 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Fixme Summary"
12695 msgstr "סיכום"
12696
12697 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12700 msgstr "הכנס הערה"
12701
12702 #: lib/layouts/fixme.module:160
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12705 msgstr "פתיחה"
12706
12707 #: lib/layouts/fixme.module:162
12708 msgid "Warning (Multipar)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/fixme.module:166
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12714 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12715
12716 #: lib/layouts/fixme.module:168
12717 msgid "Error (Multipar)"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/fixme.module:172
12721 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/fixme.module:174
12725 msgid "Fatal (Multipar)"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/fixme.module:183
12729 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/fixme.module:185
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12735 msgstr "פתיחה"
12736
12737 #: lib/layouts/fixme.module:201
12738 msgid "Annotated Text"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/fixme.module:203
12742 msgid "Annotated Text|x"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/fixme.module:204
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Insert the text to annotate here"
12748 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12749
12750 #: lib/layouts/fixme.module:209
12751 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/fixme.module:211
12755 msgid "Warning (MP Targ.)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/fixme.module:215
12759 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/fixme.module:217
12763 msgid "Error (MP Targ.)"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/layouts/fixme.module:221
12767 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/layouts/fixme.module:223
12771 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/fixme.module:233
12775 #, fuzzy
12776 msgid "FxNote"
12777 msgstr "הערה"
12778
12779 #: lib/layouts/fixme.module:237
12780 #, fuzzy
12781 msgid "FxNote*"
12782 msgstr "הערה*"
12783
12784 #: lib/layouts/fixme.module:241
12785 #, fuzzy
12786 msgid "FxWarning"
12787 msgstr "אזהרת יצוא!"
12788
12789 #: lib/layouts/fixme.module:245
12790 #, fuzzy
12791 msgid "FxWarning*"
12792 msgstr "אזהרת יצוא!"
12793
12794 #: lib/layouts/fixme.module:249
12795 #, fuzzy
12796 msgid "FxError"
12797 msgstr "חץ"
12798
12799 #: lib/layouts/fixme.module:253
12800 #, fuzzy
12801 msgid "FxError*"
12802 msgstr "חץ"
12803
12804 #: lib/layouts/fixme.module:257
12805 #, fuzzy
12806 msgid "FxFatal"
12807 msgstr "קטלונית"
12808
12809 #: lib/layouts/fixme.module:261
12810 #, fuzzy
12811 msgid "FxFatal*"
12812 msgstr "קטלונית"
12813
12814 #: lib/layouts/foils.layout:3
12815 msgid "FoilTeX"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/foils.layout:44
12819 msgid "Foilhead"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/layouts/foils.layout:64
12823 msgid "ShortFoilhead"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/foils.layout:70
12827 msgid "Rotatefoilhead"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/foils.layout:76
12831 msgid "ShortRotatefoilhead"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/foils.layout:85
12835 msgid "TickList"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/layouts/foils.layout:101
12839 msgid "_/"
12840 msgstr "_/"
12841
12842 #: lib/layouts/foils.layout:115
12843 msgid "CrossList"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/foils.layout:131
12847 msgid "><"
12848 msgstr "><"
12849
12850 #: lib/layouts/foils.layout:185
12851 msgid "My Logo"
12852 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12853
12854 #: lib/layouts/foils.layout:194
12855 msgid "My Logo:"
12856 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12857
12858 #: lib/layouts/foils.layout:203
12859 msgid "Restriction"
12860 msgstr "הגבלה"
12861
12862 #: lib/layouts/foils.layout:207
12863 msgid "Restriction:"
12864 msgstr "הגבלה:"
12865
12866 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12868 msgid "Theorem #."
12869 msgstr "משפט #."
12870
12871 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12873 msgid "Lemma #."
12874 msgstr "למה #."
12875
12876 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12878 msgid "Corollary #."
12879 msgstr "מסקנה #."
12880
12881 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12882 msgid "Proposition #."
12883 msgstr "הצעה #."
12884
12885 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
12886 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12887 msgid "Definition #."
12888 msgstr "הגדרה #."
12889
12890 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12892 msgid "Theorem*"
12893 msgstr "משפט*"
12894
12895 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12897 msgid "Lemma*"
12898 msgstr "למה*"
12899
12900 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12902 msgid "Corollary*"
12903 msgstr "מסקנה*"
12904
12905 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12907 msgid "Proposition*"
12908 msgstr "הצעה*"
12909
12910 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12911 msgid "Proposition."
12912 msgstr "הצעה."
12913
12914 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12916 msgid "Definition*"
12917 msgstr "הגדרה*"
12918
12919 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Footnotes as Endnotes"
12922 msgstr "הערת תחתית"
12923
12924 #: lib/layouts/foottoend.module:7
12925 msgid ""
12926 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12927 "code where you want the endnotes to appear."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12931 msgid "French Letter (frletter)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12935 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12939 msgid "Letter:"
12940 msgstr "מכתב:"
12941
12942 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12943 msgid "Street:"
12944 msgstr "רחוב:"
12945
12946 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12947 msgid "Addition"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12951 msgid "Addition:"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12955 msgid "Town:"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12959 msgid "State:"
12960 msgstr "מחוז:"
12961
12962 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12963 msgid "ReturnAddress"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12967 msgid "ReturnAddress:"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12971 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12972 msgid "MyRef:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12976 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12977 msgid "YourRef:"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12981 msgid "YourMail:"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12985 msgid "Telefax"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12989 msgid "Telefax:"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12993 msgid "Telex"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12997 msgid "Telex:"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13001 msgid "EMail"
13002 msgstr "דוא\"ל"
13003
13004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13005 msgid "EMail:"
13006 msgstr "דוא\"ל:"
13007
13008 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13009 msgid "HTTP"
13010 msgstr "HTTP"
13011
13012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13013 msgid "HTTP:"
13014 msgstr "HTTP:"
13015
13016 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13017 msgid "Bank"
13018 msgstr "בנק"
13019
13020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13021 msgid "Bank:"
13022 msgstr "בנק:"
13023
13024 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13025 msgid "BankCode"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13029 msgid "BankCode:"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13033 msgid "BankAccount"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13037 msgid "BankAccount:"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13042 msgid "PostalComment"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13046 msgid "PostalComment:"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13050 msgid "Reference:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13054 msgid "Encl.:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13058 msgid "G-Brief (V. 2)"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13062 msgid "NameRowA"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13066 msgid "NameRowA:"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13070 msgid "NameRowB"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13074 msgid "NameRowB:"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13078 msgid "NameRowC"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13082 msgid "NameRowC:"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13086 msgid "NameRowD"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13090 msgid "NameRowD:"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13094 msgid "NameRowE"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13098 msgid "NameRowE:"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13102 msgid "NameRowF"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13106 msgid "NameRowF:"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13110 msgid "NameRowG"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13114 msgid "NameRowG:"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13118 msgid "AddressRowA"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13122 msgid "AddressRowA:"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13126 msgid "AddressRowB"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13130 msgid "AddressRowB:"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13134 msgid "AddressRowC"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13138 msgid "AddressRowC:"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13142 msgid "AddressRowD"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13146 msgid "AddressRowD:"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13150 msgid "AddressRowE"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13154 msgid "AddressRowE:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13158 msgid "AddressRowF"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13162 msgid "AddressRowF:"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13166 msgid "TelephoneRowA"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13170 msgid "TelephoneRowA:"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13174 msgid "TelephoneRowB"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13178 msgid "TelephoneRowB:"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13182 msgid "TelephoneRowC"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13186 msgid "TelephoneRowC:"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13190 msgid "TelephoneRowD"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13194 msgid "TelephoneRowD:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13198 msgid "TelephoneRowE"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13202 msgid "TelephoneRowE:"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13206 msgid "TelephoneRowF"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13210 msgid "TelephoneRowF:"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13214 msgid "InternetRowA"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13218 msgid "InternetRowA:"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13222 msgid "InternetRowB"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13226 msgid "InternetRowB:"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13230 msgid "InternetRowC"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13234 msgid "InternetRowC:"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13238 msgid "InternetRowD"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13242 msgid "InternetRowD:"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13246 msgid "InternetRowE"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13250 msgid "InternetRowE:"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13254 msgid "InternetRowF"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13258 msgid "InternetRowF:"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13262 msgid "BankRowA"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13266 msgid "BankRowA:"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13270 msgid "BankRowB"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13274 msgid "BankRowB:"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13278 msgid "BankRowC"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13282 msgid "BankRowC:"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13286 msgid "BankRowD"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13290 msgid "BankRowD:"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13294 msgid "BankRowE"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13298 msgid "BankRowE:"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13302 msgid "BankRowF"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13306 msgid "BankRowF:"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13310 #, fuzzy
13311 msgid "GraphicBoxes"
13312 msgstr "תמונות"
13313
13314 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13315 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Boxes"
13318 msgstr "צבעים"
13319
13320 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13321 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Reflectbox"
13327 msgstr "בחירה"
13328
13329 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Scalebox"
13332 msgstr "קנה מידה"
13333
13334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13335 #, fuzzy
13336 msgid "H-Factor"
13337 msgstr "עובדה"
13338
13339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13340 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13344 #, fuzzy
13345 msgid "V-Factor"
13346 msgstr "עובדה"
13347
13348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13349 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13353 msgid "Resizebox"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Width of the box"
13359 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13360
13361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13362 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Rotatebox"
13368 msgstr "סיבוב"
13369
13370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Origin"
13373 msgstr "ציר:"
13374
13375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13376 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Angle"
13382 msgstr "זווית:"
13383
13384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13385 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/hanging.module:2
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Hanging Paragraphs"
13391 msgstr "הזח פסקה"
13392
13393 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13394 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Paragraph Styles"
13397 msgstr "הגדרות פסקה"
13398
13399 #: lib/layouts/hanging.module:7
13400 msgid ""
13401 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13402 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13403 "are indented."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/hanging.module:17
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Hanging"
13409 msgstr "הערת שוליים"
13410
13411 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13412 msgid "Hebrew Article"
13413 msgstr "מאמר עברי"
13414
13415 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13416 msgid "Claim #."
13417 msgstr "טענה #."
13418
13419 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13420 msgid "Remarks"
13421 msgstr "הערות"
13422
13423 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13424 msgid "Remarks #."
13425 msgstr "הערות #."
13426
13427 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13429 msgid "Proof:"
13430 msgstr "הוכחה:"
13431
13432 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13433 msgid "Hebrew Letter"
13434 msgstr "מכתב עברי"
13435
13436 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13437 msgid "Hollywood"
13438 msgstr "הוליווד"
13439
13440 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13441 msgid "More"
13442 msgstr "יותר"
13443
13444 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13445 msgid "(MORE)"
13446 msgstr "(יותר)"
13447
13448 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13449 msgid "FADE IN:"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13453 msgid "INT."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13457 msgid "EXT."
13458 msgstr "שלוחה"
13459
13460 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13461 msgid "Continuing"
13462 msgstr "המשך"
13463
13464 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13465 msgid "(continuing)"
13466 msgstr "(המשך)"
13467
13468 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13469 msgid "Transition"
13470 msgstr "מעבר"
13471
13472 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13473 msgid "TITLE OVER:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13477 msgid "INTERCUT"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13481 msgid "INTERCUT WITH:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13485 msgid "FADE OUT"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13489 msgid "Scene"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13493 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13497 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13498 msgid "Academic Field Specifics"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13502 msgid ""
13503 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13504 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13505 "in LyX's examples folder."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13509 #, fuzzy
13510 msgid "H-P number"
13511 msgstr "אין מספר"
13512
13513 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13514 #, fuzzy
13515 msgid "H-P statement"
13516 msgstr "מיקום"
13517
13518 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Statement Text"
13521 msgstr "בטקסט:"
13522
13523 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13524 msgid "Text for statements that require some information"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13528 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Author Names"
13534 msgstr "הערת תחתית"
13535
13536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13537 msgid "Author names that will appear in the header line"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Catchline"
13545 msgstr "קו מתמטיקה"
13546
13547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13548 #, fuzzy
13549 msgid "History"
13550 msgstr "תיקיות"
13551
13552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13553 msgid "Classification Codes"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13557 msgid "TableCaption"
13558 msgstr "כותרת טבלה"
13559
13560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Table caption"
13563 msgstr "כותרת טבלה"
13564
13565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13566 msgid "Refcite"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Cite reference"
13572 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13573
13574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13575 #, fuzzy
13576 msgid "ItemList"
13577 msgstr "רשימת תבליטים"
13578
13579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13580 #, fuzzy
13581 msgid "RomanList"
13582 msgstr "רומי"
13583
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Numbering Scheme"
13587 msgstr "מספור"
13588
13589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13590 msgid ""
13591 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13592 "items"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Corollary \\thecorollary."
13600 msgstr "מסקנה #."
13601
13602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13605 msgid "Lemma \\thelemma."
13606 msgstr "למה \\thelemma."
13607
13608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
13609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13611 msgid "Proposition \\theproposition."
13612 msgstr "הצעה \\theproposition."
13613
13614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
13615 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
13617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
13618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
13622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
13623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
13624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13634 msgid "Question"
13635 msgstr "שאלה"
13636
13637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
13639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Question \\thequestion."
13642 msgstr "שאלה #."
13643
13644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13646 msgid "Claim \\theclaim."
13647 msgstr "טענה \\theclaim."
13648
13649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
13650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13653 msgstr "השערה \\theconjecture."
13654
13655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13656 msgid "Prop"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
13660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13664 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Comby"
13670 msgstr "מקלדת"
13671
13672 #: lib/layouts/initials.module:2
13673 msgid "Initials (Drop Caps)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/initials.module:7
13677 msgid ""
13678 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13679 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13683 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13684 #: lib/layouts/initials.module:40
13685 msgid "Initial"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/initials.module:36
13689 msgid "Option(s) for the initial"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/layouts/initials.module:41
13693 msgid "Initial letter(s)"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/initials.module:45
13697 msgid "Rest of Initial"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/initials.module:46
13701 msgid "Rest of initial word or text"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13705 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13709 msgid "Short title that will appear in header line"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13713 msgid "Review"
13714 msgstr "סקירה"
13715
13716 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13717 msgid "Topical"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13721 msgid "Paper"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13725 msgid "Prelim"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13729 msgid "Rapid"
13730 msgstr "מהיר"
13731
13732 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13735 msgid "PACS"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13739 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13743 msgid "MSC"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13748 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13749
13750 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13751 msgid "submitto"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13755 msgid "submit to paper:"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13759 msgid "Bibliography (plain)"
13760 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13761
13762 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13763 msgid "Bibliography heading"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13767 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13771 msgid "ABSTRACT:"
13772 msgstr "תקציר:"
13773
13774 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13775 msgid "KEY WORDS:"
13776 msgstr "מילות מפתח:"
13777
13778 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13779 msgid "Commission"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13783 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13784 msgstr "הכרת תודות"
13785
13786 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13787 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13791 #, fuzzy
13792 msgid "\\thesection."
13793 msgstr "mathsection"
13794
13795 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13796 #, fuzzy
13797 msgid "\\thesection"
13798 msgstr "mathsection"
13799
13800 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13801 #, fuzzy
13802 msgid "\\thesubsection."
13803 msgstr "\\Alph{subsection}."
13804
13805 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13806 #, fuzzy
13807 msgid "\\thesubsubsection."
13808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13809
13810 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Main Author"
13813 msgstr "מחבר:"
13814
13815 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13816 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Affiliation Key"
13819 msgstr "שיוך:"
13820
13821 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Affiliation key of the author"
13824 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13825
13826 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13827 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Forename"
13830 msgstr "שם קובץ"
13831
13832 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Co Author"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13836
13837 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Co-author"
13840 msgstr "מחבר"
13841
13842 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Affiliation key of the co-author"
13845 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13846
13847 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Short Author"
13850 msgstr "קיצור דרך:"
13851
13852 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Short author:"
13855 msgstr "קיצור דרך:"
13856
13857 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Affiliation key"
13860 msgstr "שיוך:"
13861
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Keyword:"
13865 msgstr "מילת מפתח:"
13866
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13868 msgid "Vita"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13872 msgid "Vita:"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13876 #, fuzzy
13877 msgid "PDB reference"
13878 msgstr "העדפות"
13879
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13881 #, fuzzy
13882 msgid "PDB reference:"
13883 msgstr "העדפות"
13884
13885 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Optional name"
13888 msgstr "מסגרת הכותרת"
13889
13890 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13891 #, fuzzy
13892 msgid "NDB reference"
13893 msgstr "<הפניה>"
13894
13895 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13896 #, fuzzy
13897 msgid "NDB reference:"
13898 msgstr "העדפות"
13899
13900 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13901 msgid "Synopsis"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13907 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13908
13909 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13910 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Alternative Affiliation"
13916 msgstr "&שפה חלופית:"
13917
13918 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Affiliation Prefix"
13921 msgstr "&שפה חלופית:"
13922
13923 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13924 msgid "A prefix like 'Also at '"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13928 #, fuzzy
13929 msgid "PACS numbers:"
13930 msgstr "אין מספר"
13931
13932 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Preprint number"
13935 msgstr "מדפסת"
13936
13937 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Preprint number:"
13940 msgstr "מדפסת:"
13941
13942 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Online citation"
13945 msgstr "הכנס מובאה"
13946
13947 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13950 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13951
13952 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13953 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13959 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13960
13961 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13964 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13965
13966 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13969 msgstr "יפנית"
13970
13971 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13972 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/layouts/jss.layout:107
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Plain Keywords"
13978 msgstr "מילות מפתח"
13979
13980 #: lib/layouts/jss.layout:110
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Plain Keywords:"
13983 msgstr "מילות מפתח:"
13984
13985 #: lib/layouts/jss.layout:113
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain Title"
13988 msgstr "כותרת חלק"
13989
13990 #: lib/layouts/jss.layout:116
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Plain Title:"
13993 msgstr "כותרת חלק"
13994
13995 #: lib/layouts/jss.layout:122
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Short Title:"
13998 msgstr "כותרת קצרה"
13999
14000 #: lib/layouts/jss.layout:125
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Plain Author"
14003 msgstr "מחבר:"
14004
14005 #: lib/layouts/jss.layout:128
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Plain Author:"
14008 msgstr "מחבר:"
14009
14010 #: lib/layouts/jss.layout:131
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Pkg"
14013 msgstr "חבילה"
14014
14015 #: lib/layouts/jss.layout:133
14016 #, fuzzy
14017 msgid "pkg"
14018 msgstr "רווח"
14019
14020 #: lib/layouts/jss.layout:156
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Proglang"
14023 msgstr "יישום"
14024
14025 #: lib/layouts/jss.layout:158
14026 msgid "proglang"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14030 #, fuzzy
14031 msgid "code"
14032 msgstr "קוד"
14033
14034 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14035 msgid "Code Chunk"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Code Input"
14041 msgstr "קלט"
14042
14043 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Code Output"
14046 msgstr "פלט"
14047
14048 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14049 msgid "Kluwer"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14053 msgid "AddressForOffprints"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14057 msgid "Address for Offprints:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14061 msgid "RunningTitle"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
14065 msgid "Rnw (knitr)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14069 #: lib/layouts/sweave.module:3
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Literate Programming"
14072 msgstr "&שפה חלופית:"
14073
14074 #: lib/layouts/knitr.module:7
14075 msgid ""
14076 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14077 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14078 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Sweave Options"
14084 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14085
14086 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Sweave opts"
14089 msgstr "גופני מסך"
14090
14091 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14092 #, fuzzy
14093 msgid "S/R expression"
14094 msgstr "ביטוי רגולרי"
14095
14096 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14097 #, fuzzy
14098 msgid "S/R expr"
14099 msgstr "exp"
14100
14101 #: lib/layouts/landscape.module:2
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Landscape Document Parts"
14104 msgstr "מסמך ראשי"
14105
14106 #: lib/layouts/landscape.module:6
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14109 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14110
14111 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Landscape"
14114 msgstr "לרוחב"
14115
14116 #: lib/layouts/landscape.module:26
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Landscape (Floating)"
14119 msgstr "לרוחב:"
14120
14121 #: lib/layouts/landscape.module:29
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Landscape (floating)"
14124 msgstr "לרוחב:"
14125
14126 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14131 msgid "Letter (Standard Class)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14135 msgid "French Letter (lettre)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14139 #, fuzzy
14140 msgid "NoTelephone"
14141 msgstr "טלפון"
14142
14143 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14144 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14145 #, fuzzy
14146 msgid "NoFax"
14147 msgstr "פקס"
14148
14149 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14150 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14151 #, fuzzy
14152 msgid "NoPlace"
14153 msgstr "מיקום"
14154
14155 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14156 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14157 #, fuzzy
14158 msgid "NoDate"
14159 msgstr "תאריך"
14160
14161 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Post Scriptum"
14164 msgstr "Postscript"
14165
14166 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14167 msgid "EndOfMessage"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14171 #, fuzzy
14172 msgid "EndOfFile"
14173 msgstr "כלול קובץ"
14174
14175 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14176 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14177 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14178 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14179 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Headings"
14182 msgstr "עם כותרת עליונה"
14183
14184 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14185 #, fuzzy
14186 msgid "City:"
14187 msgstr "infty"
14188
14189 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Office:"
14192 msgstr "כבוי"
14193
14194 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Tel:"
14197 msgstr "טקסט:"
14198
14199 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14200 #, fuzzy
14201 msgid "NoTel"
14202 msgstr "ללא"
14203
14204 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14205 msgid "EndOfMessage."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14209 #, fuzzy
14210 msgid "EndOfFile."
14211 msgstr "ערוך קובץ..."
14212
14213 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14214 msgid "P.S.:"
14215 msgstr "נ.ב:"
14216
14217 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14218 #, fuzzy
14219 msgid "LilyPond Music Notation"
14220 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14221
14222 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14223 msgid ""
14224 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14225 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14226 msgstr ""
14227 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14228 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14229
14230 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14231 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14232 msgid "LilyPond"
14233 msgstr "LilyPond"
14234
14235 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14236 #, fuzzy
14237 msgid "LilyPond Options"
14238 msgstr "LilyPond"
14239
14240 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14241 msgid ""
14242 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14243 "options)."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
14247 #: lib/examples/Articles:0
14248 msgid "Linguistics"
14249 msgstr "בלשנות"
14250
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14252 msgid ""
14253 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14254 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14255 "examples."
14256 msgstr ""
14257 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14258 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14259
14260 #: lib/layouts/linguistics.module:19
14261 #, fuzzy
14262 msgid "(\\arabic{example})"
14263 msgstr "\\arabic{chapter}"
14264
14265 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14266 #, fuzzy
14267 msgid "(\\arabic{examplei})"
14268 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14269
14270 #: lib/layouts/linguistics.module:29
14271 #, fuzzy
14272 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14273 msgstr "דוגמה #."
14274
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:34
14276 #, fuzzy
14277 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14278 msgstr "דוגמה #."
14279
14280 #: lib/layouts/linguistics.module:43
14281 msgid "Numbered Example (multiline)"
14282 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14283
14284 #: lib/layouts/linguistics.module:68
14285 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14286 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14287
14288 #: lib/layouts/linguistics.module:86
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Custom Numbering|s"
14291 msgstr "הצג מספור"
14292
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:87
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Customize the numeration"
14296 msgstr "התאמה אישית"
14297
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14299 msgid "Subexample"
14300 msgstr "תת דוגמה"
14301
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:100
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Subexamples options"
14305 msgstr "תת דוגמה"
14306
14307 #: lib/layouts/linguistics.module:101
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Subexamples options|s"
14310 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14311
14312 #: lib/layouts/linguistics.module:102
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Add subexamples options here"
14315 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14316
14317 #: lib/layouts/linguistics.module:113
14318 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:115
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Gloss"
14324 msgstr "סגור"
14325
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Gloss options"
14329 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14330
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Gloss Options|s"
14334 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14335
14336 #: lib/layouts/linguistics.module:133
14337 msgid "Add digloss options here"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Interlinear Gloss"
14343 msgstr "אינטרלינגואה"
14344
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:139
14346 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Translation"
14352 msgstr "מתרגם"
14353
14354 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Gloss Translation"
14357 msgstr "IEEE Transactions"
14358
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Add a free translation for the gloss"
14362 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14363
14364 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14365 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/linguistics.module:161
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Tri-Gloss"
14371 msgstr "סגור"
14372
14373 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Add trigloss options here"
14376 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14377
14378 #: lib/layouts/linguistics.module:183
14379 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14383 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
14387 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/linguistics.module:193
14391 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/linguistics.module:194
14395 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Add a translation for the glosse"
14401 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14402
14403 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14404 msgid "GroupGlossedWords"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/linguistics.module:216
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Group"
14410 msgstr "שם:"
14411
14412 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Structure Tree"
14415 msgstr "מבנה"
14416
14417 #: lib/layouts/linguistics.module:230
14418 msgid "Tree"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
14422 msgid "DRS"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14426 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Referents"
14432 msgstr "הפניות"
14433
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
14435 #, fuzzy
14436 msgid "DRS Referents"
14437 msgstr "הפניות"
14438
14439 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
14440 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
14444 msgid "DRS*"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/linguistics.module:284
14448 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14452 msgid "IfThen-DRS"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
14456 msgid "If-Then DRS"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:375
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Then-Referents"
14463 msgstr "הפניות"
14464
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
14468 msgid "DRS Then-Referents"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:377
14473 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Then-Conditions"
14480 msgstr "תנאי"
14481
14482 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14484 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:315
14488 msgid "Cond-DRS"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/linguistics.module:317
14492 msgid "Cond. DRS"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Conditional DRS"
14498 msgstr "תנאי"
14499
14500 #: lib/layouts/linguistics.module:322
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Cond."
14503 msgstr "תנאי."
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:323
14506 #, fuzzy
14507 msgid "DRS Condition"
14508 msgstr "תנאי"
14509
14510 #: lib/layouts/linguistics.module:324
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Add the DRS condition here"
14513 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14514
14515 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14516 msgid "QDRS"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14520 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Duplex Condition DRS"
14526 msgstr "תנאי #:"
14527
14528 #: lib/layouts/linguistics.module:357
14529 msgid "Quant."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/linguistics.module:358
14533 msgid "DRS Quantifier"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/linguistics.module:359
14537 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:366
14541 msgid "Quant. Var."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/layouts/linguistics.module:367
14545 msgid "DRS Quantifier Variable"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/linguistics.module:368
14549 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14553 msgid "NegDRS"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14557 msgid "Neg. DRS"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14561 msgid "Negated DRS"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:403
14565 msgid "SDRS"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14569 msgid "Sent. DRS"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14573 msgid "DRS with Sentence above"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/linguistics.module:410
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Sentence"
14579 msgstr "סוף משפט"
14580
14581 #: lib/layouts/linguistics.module:411
14582 #, fuzzy
14583 msgid "DRS Sentence"
14584 msgstr "סוף משפט"
14585
14586 #: lib/layouts/linguistics.module:412
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Add the sentence here"
14589 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14590
14591 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Expression"
14594 msgstr "ביטוי רגולרי"
14595
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14597 #, fuzzy
14598 msgid "expr."
14599 msgstr "exp"
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:447
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Concepts"
14604 msgstr "אשר"
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:449
14607 #, fuzzy
14608 msgid "concept"
14609 msgstr "אשר"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:461
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Meaning"
14614 msgstr "פתיחה"
14615
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:463
14617 #, fuzzy
14618 msgid "meaning"
14619 msgstr "פתיחה"
14620
14621 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Tableaux"
14624 msgstr "טבלה"
14625
14626 #: lib/layouts/linguistics.module:480
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Tableau"
14629 msgstr "טבלה"
14630
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:485
14632 #, fuzzy
14633 msgid "List of Tableaux"
14634 msgstr "רשימת טבלאות"
14635
14636 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
14637 msgid "Chunk ##"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Literate programming"
14643 msgstr "&שפה חלופית:"
14644
14645 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
14646 msgid "Chunk"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14650 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14654 msgid "Running LaTeX Title"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14658 msgid "TOC Title"
14659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14660
14661 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14662 #, fuzzy
14663 msgid "TOC Title:"
14664 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14665
14666 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14667 msgid "Author Running"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14671 msgid "Author Running:"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14675 msgid "TOC Author"
14676 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14677
14678 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14679 msgid "TOC Author:"
14680 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14681
14682 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14683 msgid "Case #."
14684 msgstr "מקרה #."
14685
14686 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
14687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14688 msgid "Claim."
14689 msgstr "טענה."
14690
14691 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14692 msgid "Conjecture #."
14693 msgstr "השערה #."
14694
14695 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14696 msgid "Example #."
14697 msgstr "דוגמה #."
14698
14699 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14700 msgid "Exercise #."
14701 msgstr "תרגיל #."
14702
14703 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14704 msgid "Note #."
14705 msgstr "הערה #."
14706
14707 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14708 msgid "Problem #."
14709 msgstr "בעיה #."
14710
14711 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14714 msgid "Property"
14715 msgstr "תכונה"
14716
14717 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14718 msgid "Property #."
14719 msgstr "תכונה #."
14720
14721 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14722 msgid "Question #."
14723 msgstr "שאלה #."
14724
14725 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14726 msgid "Remark #."
14727 msgstr "הערה #."
14728
14729 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14730 msgid "Solution #."
14731 msgstr "פתרון #."
14732
14733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Logical Markup"
14736 msgstr "לטעון גיבוי?"
14737
14738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Text Markup"
14741 msgstr "טקסט אחרי:"
14742
14743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14744 msgid ""
14745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14746 "code."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14750 msgid "Noun"
14751 msgstr "סגנון שם עצם"
14752
14753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14754 #, fuzzy
14755 msgid "noun"
14756 msgstr "סגנון שם עצם"
14757
14758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14759 #, fuzzy
14760 msgid "emph"
14761 msgstr "הדגש"
14762
14763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Strong"
14766 msgstr "רישום קוד"
14767
14768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14769 #, fuzzy
14770 msgid "strong"
14771 msgstr "רישום קוד"
14772
14773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14774 msgid "TUGboat"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Mathematical Monthly article"
14780 msgstr "סימנים מתמטיים"
14781
14782 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Abbreviated Title"
14785 msgstr "יחסים - AMS"
14786
14787 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Biographies"
14790 msgstr "ביוגרפיה"
14791
14792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Author Biography"
14795 msgstr "ביוגרפיה"
14796
14797 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Affiliation (include email):"
14800 msgstr "&שפה חלופית:"
14801
14802 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Title of acknowledgment"
14805 msgstr "תודות"
14806
14807 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14809 msgid "Remark*"
14810 msgstr "הערה*"
14811
14812 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14813 msgid "Memoir"
14814 msgstr "מזכר"
14815
14816 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14817 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14818 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14819 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14820 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Short Title (TOC)|S"
14823 msgstr "כותרת קצרה"
14824
14825 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14826 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14827 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
14828
14829 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14830 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14831 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14832 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14833 msgid "Short Title (Header)"
14834 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
14835
14836 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14837 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14838 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14839
14840 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14841 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14842 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14843
14844 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14845 msgid "The section as it appears in the running headers"
14846 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14847
14848 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14849 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14850 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14851
14852 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14853 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14854 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14855
14856 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14857 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14858 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14859
14860 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14861 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14862 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14863
14864 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14865 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14866 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14867
14868 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14869 #, fuzzy
14870 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14871 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14872
14873 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14874 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14875 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14876
14877 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14878 #, fuzzy
14879 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14880 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14881
14882 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14883 msgid "Chapterprecis"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14887 msgid "Epigraph"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Epigraph Source|S"
14893 msgstr "הצג קוד מקור"
14894
14895 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Source"
14898 msgstr "מקור LaTeX"
14899
14900 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14901 msgid "The source/author of this epigraph"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14905 msgid "Poemtitle"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14909 #, fuzzy
14910 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14911 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14912
14913 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14914 #, fuzzy
14915 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14916 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14917
14918 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14919 msgid "Poemtitle*"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14923 msgid "Legend"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Minimalistic Insets"
14929 msgstr "מינימליסטי"
14930
14931 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14932 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14936 msgid "Modern CV"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14940 #, fuzzy
14941 msgid "CVStyle"
14942 msgstr "סגנון"
14943
14944 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14945 #, fuzzy
14946 msgid "CV Style:"
14947 msgstr "סגנון מובאה:"
14948
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Style Options"
14952 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14953
14954 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14955 msgid "Options for the CV style"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14959 #, fuzzy
14960 msgid "CVColor"
14961 msgstr "צבע"
14962
14963 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14964 #, fuzzy
14965 msgid "CV Color Scheme:"
14966 msgstr "צבע"
14967
14968 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14969 msgid "CVIcons"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CV Icon Set:"
14975 msgstr "עמודות:"
14976
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14978 #, fuzzy
14979 msgid "CVColumnWidth"
14980 msgstr "רוחב עמודה %"
14981
14982 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Column Width:"
14985 msgstr "רוחב עמודה %"
14986
14987 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14988 #, fuzzy
14989 msgid "PDF Page Mode"
14990 msgstr "עמודים"
14991
14992 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14993 #, fuzzy
14994 msgid "PDF Page Mode:"
14995 msgstr "עמודים"
14996
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14998 #, fuzzy
14999 msgid "First name"
15000 msgstr "שם קובץ"
15001
15002 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15003 #, fuzzy
15004 msgid "FamilyName"
15005 msgstr "משפחה:"
15006
15007 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Family Name:"
15010 msgstr "משפחה:"
15011
15012 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Line 1"
15015 msgstr "קו עליון|ק"
15016
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15018 msgid "Optional address line"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Line 2"
15024 msgstr "קו עליון|ק"
15025
15026 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Phone Type"
15029 msgstr "טלפון"
15030
15031 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15032 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Social"
15038 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15039
15040 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Social:"
15043 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15044
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Name of the social network"
15048 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15049
15050 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15051 #, fuzzy
15052 msgid "ExtraInfo"
15053 msgstr "אפשרויות נוספות"
15054
15055 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Extra Info:"
15058 msgstr "דגל נוסף:"
15059
15060 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15061 msgid "Photo:"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15065 msgid "Height the photo is resized to"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Thickness"
15071 msgstr "עובי:"
15072
15073 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15074 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15078 #, fuzzy
15079 msgid "EmptySection"
15080 msgstr "קטע"
15081
15082 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Empty Section"
15085 msgstr "קטע"
15086
15087 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15088 #, fuzzy
15089 msgid "CloseSection"
15090 msgstr "בחירה"
15091
15092 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Columns:"
15095 msgstr "עמודות:"
15096
15097 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Optional width"
15100 msgstr "אופציונלי"
15101
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Header content"
15105 msgstr "centerdot"
15106
15107 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15108 msgid "Entry"
15109 msgstr "ערך"
15110
15111 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15112 msgid "Time[[period]]"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15116 msgid "What?"
15117 msgstr "מה?"
15118
15119 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15120 msgid "Entry:"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15124 #, fuzzy
15125 msgid "ItemWithComment"
15126 msgstr "הערה"
15127
15128 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Item with Comment:"
15131 msgstr "הערה"
15132
15133 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Text"
15136 msgstr "בטקסט:"
15137
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15139 msgid "ListItem"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15143 msgid "List Item:"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15147 msgid "DoubleItem"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15151 msgid "Double Item:"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Left Summary"
15157 msgstr "סיכום"
15158
15159 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Left summary"
15162 msgstr "סיכום"
15163
15164 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Left Text"
15167 msgstr "בטקסט:"
15168
15169 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Left text"
15172 msgstr "טקסט LaTeX"
15173
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Right Summary"
15177 msgstr "סיכום"
15178
15179 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Right summary"
15182 msgstr "Rightarrow"
15183
15184 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15185 #, fuzzy
15186 msgid "DoubleListItem"
15187 msgstr "כפול"
15188
15189 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Double List Item:"
15192 msgstr "כפול"
15193
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15195 #, fuzzy
15196 msgid "First Item"
15197 msgstr "שם קובץ"
15198
15199 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15200 #, fuzzy
15201 msgid "First item"
15202 msgstr "שורה ראשונה:"
15203
15204 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15205 msgid "Computer"
15206 msgstr "מחשב"
15207
15208 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15209 #, fuzzy
15210 msgid "MakeCVtitle"
15211 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15212
15213 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Make CV Title"
15216 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15217
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15219 #, fuzzy
15220 msgid "MakeLetterTitle"
15221 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15222
15223 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Make Letter Title"
15226 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15227
15228 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15229 msgid "MakeLetterClosing"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Close Letter"
15235 msgstr "מכתב"
15236
15237 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Recipient"
15240 msgstr "סקירה"
15241
15242 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Company Name"
15245 msgstr "שם המידע:"
15246
15247 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Company name"
15250 msgstr "שם הענף"
15251
15252 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Enclosing"
15255 msgstr "רישום קוד"
15256
15257 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Alternative Name"
15260 msgstr "&שפה חלופית:"
15261
15262 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15263 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Enclosing:"
15269 msgstr "רישום קוד"
15270
15271 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Multiple Columns"
15274 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15275
15276 #: lib/layouts/multicol.module:8
15277 msgid ""
15278 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15279 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15280 "detailed description of multiple columns."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/multicol.module:20
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Number of Columns"
15286 msgstr "מספר עמודות"
15287
15288 #: lib/layouts/multicol.module:21
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Insert the number of columns here"
15291 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15292
15293 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15294 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Preface"
15297 msgstr "Grace"
15298
15299 #: lib/layouts/multicol.module:28
15300 #, fuzzy
15301 msgid "An optional preface"
15302 msgstr "מרווח נוסף"
15303
15304 #: lib/layouts/multicol.module:31
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Space Before Page Break"
15307 msgstr "עמוד חדש"
15308
15309 #: lib/layouts/multicol.module:32
15310 msgid ""
15311 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15312 "this page"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15316 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15320 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15324 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15328 msgid "APA Style with Natbib"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15332 msgid ""
15333 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15334 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15335 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Noweb"
15341 msgstr "NoWeb"
15342
15343 #: lib/layouts/noweb.module:6
15344 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15348 msgid "\\arabic{section}"
15349 msgstr "\\arabic{section}"
15350
15351 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15352 msgid "\\arabic{chapter}"
15353 msgstr "\\arabic{chapter}"
15354
15355 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15356 msgid "\\Alph{chapter}"
15357 msgstr "\\Alph{chapter}"
15358
15359 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15360 msgid "\\arabic{footnote}"
15361 msgstr "\\arabic{footnote}"
15362
15363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15364 msgid "\\Roman{section}."
15365 msgstr "\\Roman{section}."
15366
15367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15368 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15369 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15370
15371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15372 msgid "\\Alph{subsection}."
15373 msgstr "\\Alph{subsection}."
15374
15375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15376 msgid "\\arabic{subsection}."
15377 msgstr "\\arabic{subsection}."
15378
15379 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15380 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15381 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15382
15383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15384 msgid "\\alph{subsubsection}."
15385 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15386
15387 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15388 msgid "\\alph{paragraph}."
15389 msgstr "\\alph{paragraph}."
15390
15391 #: lib/layouts/paper.layout:3
15392 msgid "Paper (Standard Class)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/paper.layout:151
15396 msgid "SubTitle"
15397 msgstr "תת_כותרת"
15398
15399 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15402 msgstr "הגדרות פסקה"
15403
15404 #: lib/layouts/paralist.module:11
15405 msgid ""
15406 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15407 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15408 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15409 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15410 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15411 "Specific Manuals."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15415 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15416 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15417 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15418 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15419 #: lib/layouts/paralist.module:135
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15422 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15423
15424 #: lib/layouts/paralist.module:49
15425 #, fuzzy
15426 msgid "AsParagraphItem"
15427 msgstr "פסקה"
15428
15429 #: lib/layouts/paralist.module:53
15430 #, fuzzy
15431 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15432 msgstr "רשימת תבליטים"
15433
15434 #: lib/layouts/paralist.module:58
15435 #, fuzzy
15436 msgid "InParagraphItem"
15437 msgstr "פסקה"
15438
15439 #: lib/layouts/paralist.module:62
15440 #, fuzzy
15441 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15442 msgstr "רשימת תבליטים"
15443
15444 #: lib/layouts/paralist.module:67
15445 #, fuzzy
15446 msgid "CompactItem"
15447 msgstr "מחשב"
15448
15449 #: lib/layouts/paralist.module:74
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Compact Itemize Options"
15452 msgstr "רשימת תבליטים"
15453
15454 #: lib/layouts/paralist.module:79
15455 #, fuzzy
15456 msgid "AsParagraphEnum"
15457 msgstr "פסקה"
15458
15459 #: lib/layouts/paralist.module:83
15460 #, fuzzy
15461 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15462 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15463
15464 #: lib/layouts/paralist.module:88
15465 #, fuzzy
15466 msgid "InParagraphEnum"
15467 msgstr "פסקה"
15468
15469 #: lib/layouts/paralist.module:92
15470 #, fuzzy
15471 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15472 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15473
15474 #: lib/layouts/paralist.module:97
15475 #, fuzzy
15476 msgid "CompactEnum"
15477 msgstr "שם המידע:"
15478
15479 #: lib/layouts/paralist.module:104
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Compact Enumerate Options"
15482 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15483
15484 #: lib/layouts/paralist.module:109
15485 #, fuzzy
15486 msgid "AsParagraphDescr"
15487 msgstr "פסקה"
15488
15489 #: lib/layouts/paralist.module:113
15490 #, fuzzy
15491 msgid "As Paragraph Description Options"
15492 msgstr "&תיאור:"
15493
15494 #: lib/layouts/paralist.module:118
15495 #, fuzzy
15496 msgid "InParagraphDescr"
15497 msgstr "פסקה"
15498
15499 #: lib/layouts/paralist.module:122
15500 #, fuzzy
15501 msgid "In Paragraph Description Options"
15502 msgstr "&תיאור:"
15503
15504 #: lib/layouts/paralist.module:127
15505 #, fuzzy
15506 msgid "CompactDescr"
15507 msgstr "מחשב"
15508
15509 #: lib/layouts/paralist.module:134
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Compact Description Options"
15512 msgstr "&תיאור:"
15513
15514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15515 #, fuzzy
15516 msgid "PDF Comments"
15517 msgstr "הערה"
15518
15519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15520 msgid ""
15521 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15522 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15523 "and the package documentation for details."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Define Avatar"
15529 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15530
15531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15532 #, fuzzy
15533 msgid "PDF-comment"
15534 msgstr "הערה"
15535
15536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15537 #, fuzzy
15538 msgid "PDF-comment avatar:"
15539 msgstr "הערה"
15540
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Name of the Avatar"
15544 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Define PDF-Comment Style"
15549 msgstr "הערה"
15550
15551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15552 #, fuzzy
15553 msgid "PDF-comment style:"
15554 msgstr "הערה"
15555
15556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Name of the style"
15559 msgstr "אין שפה"
15560
15561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15564 msgstr "הערה"
15565
15566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15569 msgstr "הערה"
15570
15571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Name of the list style"
15574 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15575
15576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15579 msgstr "הערה"
15580
15581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15582 #, fuzzy
15583 msgid "PDF-comment list style:"
15584 msgstr "הערה"
15585
15586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15587 #, fuzzy
15588 msgid "PDF-Comment-Setup"
15589 msgstr "הגדרות מסמך"
15590
15591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15592 #, fuzzy
15593 msgid "PDF (Setup)"
15594 msgstr "PDF (XeTeX)"
15595
15596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15597 #, fuzzy
15598 msgid "PDF-Comment setup options"
15599 msgstr "הגדרות מסמך"
15600
15601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15603 msgid "Opts"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15607 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15611 #, fuzzy
15612 msgid "PDF-Annotation"
15613 msgstr "צורת רישום"
15614
15615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15616 msgid "PDF"
15617 msgstr "PDF"
15618
15619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15620 #, fuzzy
15621 msgid "PDFComment Options"
15622 msgstr "הגדרות מסמך"
15623
15624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15627 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15628
15629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15630 #, fuzzy
15631 msgid "PDF-Margin"
15632 msgstr "שוליים"
15633
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15635 #, fuzzy
15636 msgid "PDF (Margin)"
15637 msgstr "שוליים"
15638
15639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15640 #, fuzzy
15641 msgid "PDF-Markup"
15642 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15643
15644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15645 #, fuzzy
15646 msgid "PDF (Markup)"
15647 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15648
15649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15652 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15653
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15655 #, fuzzy
15656 msgid "PDF-Freetext"
15657 msgstr "PDF (pdflatex)"
15658
15659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15660 #, fuzzy
15661 msgid "PDF (Freetext)"
15662 msgstr "PDF (pdflatex)"
15663
15664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15665 #, fuzzy
15666 msgid "PDF-Square"
15667 msgstr "square"
15668
15669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15670 #, fuzzy
15671 msgid "PDF (Square)"
15672 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15673
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15675 #, fuzzy
15676 msgid "PDF-Circle"
15677 msgstr "circledS"
15678
15679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15680 #, fuzzy
15681 msgid "PDF (Circle)"
15682 msgstr "circledS"
15683
15684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15685 #, fuzzy
15686 msgid "PDF-Line"
15687 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15688
15689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15690 #, fuzzy
15691 msgid "PDF (Line)"
15692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15693
15694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15695 #, fuzzy
15696 msgid "PDF-Sideline"
15697 msgstr "הערה"
15698
15699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15700 #, fuzzy
15701 msgid "PDF (Sideline)"
15702 msgstr "PDF (pdflatex)"
15703
15704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Insert the comment here"
15707 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15708
15709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15710 #, fuzzy
15711 msgid "PDF-Reply"
15712 msgstr "PDF (pdflatex)"
15713
15714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15715 #, fuzzy
15716 msgid "PDF (Reply)"
15717 msgstr "PDF (pdflatex)"
15718
15719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15720 #, fuzzy
15721 msgid "PDF-Tooltip"
15722 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15723
15724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15725 #, fuzzy
15726 msgid "PDF (Tooltip)"
15727 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15728
15729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Tooltip Text"
15732 msgstr "העתק"
15733
15734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Tooltip"
15737 msgstr "העתק"
15738
15739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Insert the tooltip text here"
15742 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15743
15744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15745 #, fuzzy
15746 msgid "List of PDF Comments"
15747 msgstr "רשימת איורים"
15748
15749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15750 #, fuzzy
15751 msgid "[List of PDF Comments]"
15752 msgstr "רשימת איורים"
15753
15754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15755 #, fuzzy
15756 msgid "List Options|s"
15757 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15758
15759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15762 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15763
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15765 #, fuzzy
15766 msgid "PDF Form"
15767 msgstr "אובייקט"
15768
15769 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15770 msgid ""
15771 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15772 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15773 "documentation of hyperref for details."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15777 msgid "Begin PDF Form"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15781 #, fuzzy
15782 msgid "PDF form"
15783 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15784
15785 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15786 #, fuzzy
15787 msgid "PDF Form Parameters"
15788 msgstr "פרמטרים נוספים"
15789
15790 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15791 msgid "Params"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Insert PDF form parameters here"
15797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15798
15799 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15800 msgid "End PDF Form"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15804 #, fuzzy
15805 msgid "PDF Link Setup"
15806 msgstr "PDF (XeTeX)"
15807
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15809 #, fuzzy
15810 msgid "PDF link setup"
15811 msgstr "PDF (XeTeX)"
15812
15813 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15814 #, fuzzy
15815 msgid "TextField"
15816 msgstr "בטקסט:"
15817
15818 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15819 #, fuzzy
15820 msgid "CheckBox"
15821 msgstr "CheckedBox"
15822
15823 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15824 msgid "ChoiceMenu"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15828 msgid "Label"
15829 msgstr "תווית"
15830
15831 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Insert the label here"
15834 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15835
15836 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15837 msgid "PushButton"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15841 msgid "SubmitButton"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15845 #, fuzzy
15846 msgid "ResetButton"
15847 msgstr "אתחל"
15848
15849 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15850 #, fuzzy
15851 msgid "PDFAction"
15852 msgstr "קטע"
15853
15854 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15855 #, fuzzy
15856 msgid "The name of the PDF action"
15857 msgstr "ציר הסיבוב"
15858
15859 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Text Field Style"
15862 msgstr "סגנון טקסט"
15863
15864 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Default text field style"
15867 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15868
15869 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Submit Button Style"
15872 msgstr "סגנון מובאה"
15873
15874 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Default submit button style"
15877 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15878
15879 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Push Button Style"
15882 msgstr "סגנון מובאה"
15883
15884 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Default push button style"
15887 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15888
15889 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Check Box Style"
15892 msgstr "סגנון טקסט"
15893
15894 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Default check box style"
15897 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15898
15899 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Reset Button Style"
15902 msgstr "סגנון מובאה"
15903
15904 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Default reset button style"
15907 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15908
15909 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15910 #, fuzzy
15911 msgid "List Box Style"
15912 msgstr "רשימת טבלאות"
15913
15914 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Default list box style"
15917 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Combo Box Style"
15922 msgstr "צבעים"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Default combo box style"
15927 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15928
15929 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15930 msgid "Popdown Box Style"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Default popdown box style"
15936 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15937
15938 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Radio Box Style"
15941 msgstr "סגנון מובאה"
15942
15943 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Default radio box style"
15946 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15947
15948 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15949 msgid "Powerdot"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15953 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15954 #, fuzzy
15955 msgid "TitleSlide"
15956 msgstr "כותרת"
15957
15958 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15959 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15960 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Slides"
15963 msgstr "שקופית חדשה:"
15964
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Slide Option"
15968 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15969
15970 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15971 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15975 msgid "EndSlide"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15979 msgid "~=~"
15980 msgstr "~=~"
15981
15982 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15983 msgid "WideSlide"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15987 msgid "EmptySlide"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15991 msgid "Empty slide:"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15995 msgid "Section Option"
15996 msgstr "הגדרות סעיף"
15997
15998 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15999 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Itemize Type"
16005 msgstr "רשימת תבליטים"
16006
16007 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16008 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16012 msgid "ItemizeType1"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Enumerate Type"
16018 msgstr "רשימה ממוספרת"
16019
16020 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16021 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16025 msgid "EnumerateType1"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Twocolumn"
16031 msgstr "עמודה"
16032
16033 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16034 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Left Column"
16040 msgstr "עמודה"
16041
16042 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16043 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Onslide"
16049 msgstr "רק בשקופיות"
16050
16051 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16052 #, fuzzy
16053 msgid "On Slides"
16054 msgstr "רק בשקופיות"
16055
16056 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Overlay Specification|S"
16059 msgstr "בחירה"
16060
16061 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16062 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Onslide+"
16068 msgstr "רק בשקופיות"
16069
16070 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Onslide*"
16073 msgstr "רק בשקופיות"
16074
16075 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Recipe Book"
16078 msgstr "סקירה"
16079
16080 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16081 msgid "\\thechapter"
16082 msgstr "\\thechapter"
16083
16084 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Recipe"
16087 msgstr "סקירה"
16088
16089 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Recipe:"
16092 msgstr "סקירה"
16093
16094 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Ingredients"
16097 msgstr "תודות"
16098
16099 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Ingredients Header"
16102 msgstr "תודות"
16103
16104 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16105 msgid "Specify an optional ingredients header"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Ingredients:"
16111 msgstr "תודות"
16112
16113 #: lib/layouts/report.layout:3
16114 msgid "Report (Standard Class)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16118 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16122 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16126 msgid "Affiliation (alternate)"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16130 msgid "Affiliation (alternate):"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Alternate Affiliation Option"
16136 msgstr "&שפה חלופית:"
16137
16138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16139 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Affiliation (none)"
16145 msgstr "&שפה חלופית:"
16146
16147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16148 #, fuzzy
16149 msgid "No affiliation"
16150 msgstr "&שפה חלופית:"
16151
16152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16153 msgid "Electronic Address:"
16154 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16155
16156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Electronic Address Option|s"
16159 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16160
16161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16162 msgid "Optional argument to the email command"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Author URL Option"
16168 msgstr "אתר המחבר"
16169
16170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16171 msgid "Optional argument to the homepage command"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16175 msgid "Preprint"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16181 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16182
16183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16184 msgid "acknowledgments"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Ruled Table"
16190 msgstr "טבלה"
16191
16192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
16193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Specials"
16196 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16197
16198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Turn Page"
16201 msgstr "עמוד ריק"
16202
16203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Wide Text"
16206 msgstr "חפש הבא"
16207
16208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16209 msgid "Video"
16210 msgstr "וידאו"
16211
16212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16213 #, fuzzy
16214 msgid "List of Videos"
16215 msgstr "רשימת טבלאות"
16216
16217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Videos"
16220 msgstr "וידאו"
16221
16222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Float Link"
16225 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16226
16227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Float link"
16230 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16231
16232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16233 #, fuzzy
16234 msgid "lowercase text"
16235 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16236
16237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Online cite"
16240 msgstr "הכנס מובאה"
16241
16242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16243 #, fuzzy
16244 msgid "online cite"
16245 msgstr "הכנס מובאה"
16246
16247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Text behind"
16250 msgstr "רוחב טקסט %"
16251
16252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16253 #, fuzzy
16254 msgid "text behind the cite"
16255 msgstr "רוחב טקסט %"
16256
16257 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16258 msgid "REVTeX (V. 4)"
16259 msgstr "REVTex (V.4)"
16260
16261 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16262 msgid "AltAffiliation"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16266 msgid "PACS number:"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16270 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16274 msgid ""
16275 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16276 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16277 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16281 #, fuzzy
16282 msgid "R-S number"
16283 msgstr "אין מספר"
16284
16285 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16286 msgid "R-S phrase"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16290 msgid "Safety phrase"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Phrase Text"
16296 msgstr "טקסט:"
16297
16298 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16299 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16303 msgid "S phrase:"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/ruby.module:2
16307 msgid "Ruby (Furigana)"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/ruby.module:8
16311 msgid ""
16312 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16313 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16314 "the TeX engine) or a fallback definition."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16318 msgid "Ruby"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/ruby.module:49
16322 #, fuzzy
16323 msgid "ruby text"
16324 msgstr "עמוד ריק"
16325
16326 #: lib/layouts/ruby.module:50
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Ruby Text|R"
16329 msgstr "העתק"
16330
16331 #: lib/layouts/ruby.module:51
16332 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16336 #, fuzzy
16337 msgid "SciPoster"
16338 msgstr "הדבק"
16339
16340 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Conference"
16343 msgstr "הפניה"
16344
16345 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16346 #, fuzzy
16347 msgid "LeftLogo"
16348 msgstr "שמאל|ש"
16349
16350 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Left logo:"
16353 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16354
16355 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Logo Size"
16358 msgstr "גדלי גופן"
16359
16360 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16361 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16365 #, fuzzy
16366 msgid "RightLogo"
16367 msgstr "ימין"
16368
16369 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Right logo:"
16372 msgstr "ימין למעלה:"
16373
16374 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Caption Width"
16377 msgstr "אופציונלי"
16378
16379 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16380 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16384 msgid "KOMA-Script Article"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16388 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16392 msgid "KOMA-Script Book"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
16396 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16397 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16398
16399 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16400 #, fuzzy
16401 msgid "\\alph{enumii})"
16402 msgstr "(\\alph{enumii})"
16403
16404 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16405 msgid "Addpart"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16409 msgid "Addchap"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
16413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
16414 #, fuzzy
16415 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16416 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16417
16418 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16419 msgid "Addsec"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16423 msgid "Addchap*"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16427 msgid "Addsec*"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16431 msgid "Minisec"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16435 msgid "Publishers"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
16439 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16441 msgid "Dedication"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16445 msgid "Titlehead"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16449 msgid "Uppertitleback"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16453 msgid "Lowertitleback"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16457 msgid "Extratitle"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
16461 msgid "Above"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16465 msgid "above"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16469 msgid "Below"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
16473 msgid "below"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16477 msgid "Dictum"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Dictum Author"
16483 msgstr "מחבר"
16484
16485 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
16486 msgid "The author of this dictum"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16490 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16494 msgid "L"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16498 msgid "O"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16502 msgid "Encl"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16506 msgid "Place:"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16510 msgid "Specialmail"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16514 msgid "Specialmail:"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16518 msgid "Title:"
16519 msgstr "כותרת:"
16520
16521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16522 msgid "Yourref"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16526 msgid "Yourmail"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16530 msgid "Your letter of:"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16534 msgid "Myref"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16538 msgid "Customer"
16539 msgstr "לקוח"
16540
16541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16542 msgid "Customer no.:"
16543 msgstr "מספר לקוח:"
16544
16545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16546 msgid "Invoice"
16547 msgstr "חשבונית"
16548
16549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16550 msgid "Invoice no.:"
16551 msgstr "מספר חשבונית:"
16552
16553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16554 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16558 msgid "NextAddress"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16562 msgid "Next Address:"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16566 msgid "Sender Name:"
16567 msgstr "שם המוען:"
16568
16569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16570 msgid "Sender Phone:"
16571 msgstr "טלפון של השולח:"
16572
16573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16574 msgid "Sender Fax:"
16575 msgstr "הפקס של המוען:"
16576
16577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16578 msgid "Sender E-Mail:"
16579 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16580
16581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16582 msgid "Sender URL:"
16583 msgstr ""
16584
16585 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16587 msgid "Logo"
16588 msgstr "Logo"
16589
16590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16591 msgid "Logo:"
16592 msgstr "לוגו:"
16593
16594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16595 msgid "EndLetter"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16599 msgid "End of letter"
16600 msgstr "סוף המכתב"
16601
16602 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16603 msgid "KOMA-Script Report"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Section Boxes"
16609 msgstr "קטע"
16610
16611 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16612 msgid ""
16613 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16617 #, fuzzy
16618 msgid "SectionBox"
16619 msgstr "קטע"
16620
16621 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Section Box"
16624 msgstr "קטע"
16625
16626 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Section Box Width|S"
16629 msgstr "בחירה"
16630
16631 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Width of the section Box"
16634 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16635
16636 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Heading"
16639 msgstr "עם כותרת עליונה"
16640
16641 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Section Box Heading"
16644 msgstr "קטע"
16645
16646 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Insert the section box header here"
16649 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16650
16651 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16652 #, fuzzy
16653 msgid "SubsectionBox"
16654 msgstr "תת-קטע"
16655
16656 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Subsection Box"
16659 msgstr "תת-קטע"
16660
16661 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16662 #, fuzzy
16663 msgid "SubsubsectionBox"
16664 msgstr "תת-תת-קטע"
16665
16666 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Subsubsection Box"
16669 msgstr "תת-תת-קטע"
16670
16671 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16672 msgid "Seminar"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16676 msgid "LandscapeSlide"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Landscape Slide"
16682 msgstr "לרוחב:"
16683
16684 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16685 msgid "PortraitSlide"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Portrait Slide"
16691 msgstr "לאורך"
16692
16693 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16694 msgid "SlideHeading"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16698 msgid "SlideSubHeading"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16702 msgid "ListOfSlides"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16706 #, fuzzy
16707 msgid "List of Slides"
16708 msgstr "רשימת טבלאות"
16709
16710 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16711 msgid "SlideContents"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Slide Contents"
16717 msgstr "תוכן"
16718
16719 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16720 msgid "ProgressContents"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Progress Contents"
16726 msgstr "תוכן"
16727
16728 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Landscape Slide:"
16731 msgstr "לרוחב:"
16732
16733 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Portrait Slide:"
16736 msgstr "לאורך"
16737
16738 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16739 msgid "Slide*"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16743 #, fuzzy
16744 msgid "List/TOC"
16745 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
16746
16747 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16748 #, fuzzy
16749 msgid "[List Of Slides]"
16750 msgstr "רשימת טבלאות"
16751
16752 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16753 #, fuzzy
16754 msgid "[Slide Contents]"
16755 msgstr "תוכן"
16756
16757 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16758 #, fuzzy
16759 msgid "[Progress Contents]"
16760 msgstr "תוכן"
16761
16762 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16765 msgstr "הזח פסקה"
16766
16767 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16768 msgid ""
16769 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16770 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16771 "standard Paragraph Shapes'."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16775 #, fuzzy
16776 msgid "CD label"
16777 msgstr "תווית"
16778
16779 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16780 #, fuzzy
16781 msgid "ShapedParagraphs"
16782 msgstr "פסקה"
16783
16784 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Circle"
16787 msgstr "circledS"
16788
16789 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Diamond"
16792 msgstr "diamond"
16793
16794 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16795 msgid "Heart"
16796 msgstr "לב"
16797
16798 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16799 msgid "Hexagon"
16800 msgstr "משושה"
16801
16802 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Nut"
16805 msgstr "גזור"
16806
16807 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Square"
16810 msgstr "square"
16811
16812 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16813 msgid "Star"
16814 msgstr "כוכב"
16815
16816 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16817 msgid "Candle"
16818 msgstr "נר"
16819
16820 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Drop down"
16823 msgstr "הפל צל"
16824
16825 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16826 msgid "Drop up"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16830 msgid "TeX"
16831 msgstr "TeX"
16832
16833 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Triangle up"
16836 msgstr "bigtriangleup"
16837
16838 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Triangle down"
16841 msgstr "triangledown"
16842
16843 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Triangle left"
16846 msgstr "triangleleft"
16847
16848 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Triangle right"
16851 msgstr "triangleright"
16852
16853 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16854 msgid "shapepar"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16858 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Shape specification"
16864 msgstr "&בחירה:"
16865
16866 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16867 msgid "Specification of the shape"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Shapepar"
16873 msgstr "צורה:"
16874
16875 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16876 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16881 msgid "Conjecture*"
16882 msgstr "השערה*"
16883
16884 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16888 msgid "Algorithm*"
16889 msgstr "אלגוריתם*"
16890
16891 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16892 msgid "AMS"
16893 msgstr "AMS"
16894
16895 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16896 #, fuzzy
16897 msgid "The title as it appears in the running headers"
16898 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16899
16900 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16901 #, fuzzy
16902 msgid "AMS subject classifications:"
16903 msgstr "מיון נושא של AMS."
16904
16905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16906 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Name of the conference"
16912 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16913
16914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Conference:"
16917 msgstr "הפניות: "
16918
16919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16920 #, fuzzy
16921 msgid "CopyrightYear"
16922 msgstr "זכויות יוצרים"
16923
16924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Copyright year:"
16927 msgstr "זכויות יוצרים:"
16928
16929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Copyrightdata"
16932 msgstr "זכויות יוצרים"
16933
16934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Copyright data:"
16937 msgstr "זכויות יוצרים:"
16938
16939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16940 #, fuzzy
16941 msgid "TitleBanner"
16942 msgstr "הערת תחתית"
16943
16944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Title banner:"
16947 msgstr "הערת תחתית"
16948
16949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16950 #, fuzzy
16951 msgid "PreprintFooter"
16952 msgstr "מדפסת"
16953
16954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Preprint footer:"
16957 msgstr "מדפסת:"
16958
16959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16960 msgid "Digital Object Identifier:"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16964 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Terms:"
16970 msgstr "משפט"
16971
16972 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Simple CV"
16975 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16976
16977 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16978 msgid "Topic"
16979 msgstr "נושא"
16980
16981 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16982 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16986 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/layouts/slides.layout:107
16990 msgid "New Slide:"
16991 msgstr "שקופית חדשה:"
16992
16993 #: lib/layouts/slides.layout:129
16994 msgid "Overlay"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/layouts/slides.layout:144
16998 msgid "New Overlay:"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/layouts/slides.layout:184
17002 msgid "New Note:"
17003 msgstr "הערה חדשה:"
17004
17005 #: lib/layouts/slides.layout:209
17006 msgid "InvisibleText"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/layouts/slides.layout:216
17010 msgid "<Invisible Text Follows>"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/layouts/slides.layout:233
17014 msgid "VisibleText"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: lib/layouts/slides.layout:240
17018 msgid "<Visible Text Follows>"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/layouts/soul.module:2
17022 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/layouts/soul.module:9
17026 msgid ""
17027 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17028 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17029 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17030 "hyphenated."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: lib/layouts/soul.module:17
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Spaceletters"
17036 msgstr "US letter"
17037
17038 #: lib/layouts/soul.module:19
17039 #, fuzzy
17040 msgid "spaced"
17041 msgstr "רווח"
17042
17043 #: lib/layouts/soul.module:31
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Strikethrough"
17046 msgstr "קו חוצה"
17047
17048 #: lib/layouts/soul.module:33
17049 #, fuzzy
17050 msgid "strike"
17051 msgstr "קו חוצה"
17052
17053 #: lib/layouts/soul.module:40
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Underline"
17056 msgstr "underline"
17057
17058 #: lib/layouts/soul.module:42
17059 msgid "ul"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/layouts/soul.module:51
17063 msgid "hl"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/layouts/soul.module:57
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Capitalize"
17069 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17070
17071 #: lib/layouts/soul.module:59
17072 #, fuzzy
17073 msgid "caps"
17074 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17075
17076 #: lib/layouts/soul.module:69
17077 #, fuzzy
17078 msgid "spaceletters"
17079 msgstr "מכתב"
17080
17081 #: lib/layouts/soul.module:73
17082 #, fuzzy
17083 msgid "strikethrough"
17084 msgstr "קו חוצה"
17085
17086 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17087 msgid "underline"
17088 msgstr "underline"
17089
17090 #: lib/layouts/soul.module:81
17091 #, fuzzy
17092 msgid "highlight"
17093 msgstr "גובה"
17094
17095 #: lib/layouts/soul.module:85
17096 #, fuzzy
17097 msgid "capitalise"
17098 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17099
17100 #: lib/layouts/soul.module:89
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Capitalise"
17103 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17104
17105 #: lib/layouts/spie.layout:3
17106 msgid "SPIE Proceedings"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: lib/layouts/spie.layout:56
17110 msgid "Authorinfo"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: lib/layouts/spie.layout:68
17114 msgid "Authorinfo:"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/layouts/spie.layout:96
17118 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17122 msgid "UNDEFINED"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17126 msgid "\\Roman{part}"
17127 msgstr "\\Roman{part}"
17128
17129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17130 msgid "Part \\Roman{part}"
17131 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17132
17133 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17134 msgid "Chapter ##"
17135 msgstr "פרק ##"
17136
17137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
17138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
17139 msgid "Section ##"
17140 msgstr "סעיף ##"
17141
17142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17143 msgid "Paragraph ##"
17144 msgstr "פסקה ##"
17145
17146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17147 msgid "\\arabic{enumi}."
17148 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17149
17150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17151 msgid "\\roman{enumiii}."
17152 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17153
17154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17155 msgid "\\Alph{enumiv}."
17156 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17157
17158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17159 msgid "Equation ##"
17160 msgstr "משוואה ##"
17161
17162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17163 msgid "Footnote ##"
17164 msgstr "הערת תחתית ##"
17165
17166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17167 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Algorithms"
17173 msgstr "אלגוריתם"
17174
17175 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Margin Figures"
17178 msgstr "איור"
17179
17180 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Margin Tables"
17183 msgstr "הערת שוליים"
17184
17185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17186 msgid "Marginal notes"
17187 msgstr "הערות שוליים"
17188
17189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17190 msgid "Footnotes"
17191 msgstr "הערות תחתית"
17192
17193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17194 msgid "Notes"
17195 msgstr "הערות"
17196
17197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
17198 msgid "Branches"
17199 msgstr "ענפים"
17200
17201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17202 msgid "Index Entries"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17206 msgid "Listings"
17207 msgstr "רישומי קוד"
17208
17209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17210 msgid "margin"
17211 msgstr "שוליים"
17212
17213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17214 msgid "foot"
17215 msgstr "תחתית"
17216
17217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Greyedout"
17220 msgstr "באפור"
17221
17222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
17223 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17224 msgid "ERT"
17225 msgstr "טא\"ם"
17226
17227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17230 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17231
17232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
17233 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17234 #, fuzzy
17235 msgid "List of Listings"
17236 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17237
17238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Listings[[inset]]"
17241 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17242
17243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Idx"
17246 msgstr "אינדקס:"
17247
17248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Argument"
17251 msgstr "יישור"
17252
17253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
17254 msgid "unlabelled"
17255 msgstr "ללא תווית"
17256
17257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
17258 msgid "Preview"
17259 msgstr "תצוגה מקדימה"
17260
17261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
17262 msgid "see equation[[nomencl]]"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
17266 msgid "page[[nomencl]]"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
17270 msgid "Nomenclature[[output]]"
17271 msgstr "נומנקלטורה"
17272
17273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Verbatim*"
17276 msgstr "מילה במילה"
17277
17278 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17279 msgid "Part \\thepart"
17280 msgstr "‫חלק \\thepart"
17281
17282 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
17283 msgid "Chapter \\thechapter"
17284 msgstr "פרק \\thechapter"
17285
17286 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
17287 msgid "Appendix \\thechapter"
17288 msgstr "נספח \\thechapter"
17289
17290 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17291 #: lib/layouts/subequations.module:14
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Subequations"
17294 msgstr "משוואות"
17295
17296 #: lib/layouts/subequations.module:6
17297 msgid ""
17298 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17299 "subequations.lyx example file."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Front Matter"
17305 msgstr "צורת הגופן"
17306
17307 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17308 msgid "--- Front Matter ---"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Main Matter"
17314 msgstr "מטריצה מתמטית"
17315
17316 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17317 msgid "--- Main Matter ---"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17321 msgid "Back Matter"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17325 msgid "--- Back Matter ---"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17329 msgid "PartBacktext"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17333 msgid "Part Title"
17334 msgstr "כותרת חלק"
17335
17336 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17337 msgid "Title of this part"
17338 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17339
17340 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17341 #, fuzzy
17342 msgid "ChapSubtitle"
17343 msgstr "תת-כותרת"
17344
17345 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17346 #, fuzzy
17347 msgid "ChapAuthor"
17348 msgstr "מחבר"
17349
17350 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17351 #, fuzzy
17352 msgid "ChapMotto"
17353 msgstr "פרק"
17354
17355 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Run-in headings"
17358 msgstr "עם כותרת עליונה"
17359
17360 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17361 msgid "Sub-run-in headings"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Extrachap"
17367 msgstr "אפשרויות נוספות"
17368
17369 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17370 msgid "extrachap"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Author data:"
17376 msgstr "מחבר:"
17377
17378 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17379 msgid "TOC title:"
17380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17381
17382 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17383 #, fuzzy
17384 msgid "TOC author:"
17385 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17386
17387 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Running Author"
17390 msgstr "מחבר:"
17391
17392 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Running Chapter"
17395 msgstr "מריץ BibTeX."
17396
17397 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Running chapter:"
17400 msgstr "מריץ BibTeX."
17401
17402 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Running Section"
17405 msgstr "מחבר:"
17406
17407 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Running section:"
17410 msgstr "מחבר:"
17411
17412 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17413 msgid "Abstract*"
17414 msgstr "תקציר*"
17415
17416 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17417 msgid "Abstract* (not printed)"
17418 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17419
17420 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17421 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Foreword"
17424 msgstr "מילות מפתח"
17425
17426 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Alternative name"
17429 msgstr "&שפה חלופית:"
17430
17431 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Longest Description Label"
17434 msgstr "&תיאור:"
17435
17436 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Longest description label"
17439 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17440
17441 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Petit"
17444 msgstr "זהות המשתמש"
17445
17446 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
17447 msgid "Svgraybox"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Proof(QED)"
17453 msgstr "הוכחה"
17454
17455 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
17456 msgid "Proof(smartQED)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17460 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17464 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Headnote"
17467 msgstr "הערה"
17468
17469 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17470 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17471 msgid "Headnote (optional):"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17475 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17476 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17477 msgid "thanks"
17478 msgstr "תודות"
17479
17480 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17481 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Inst"
17484 msgstr "הוספה"
17485
17486 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17487 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Institute #"
17490 msgstr "מכון"
17491
17492 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17493 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Corr Author:"
17496 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17497
17498 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17499 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17500 msgid "Offprints"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17504 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17505 msgid "Offprints:"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17509 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17513 msgid "Subclass"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Mathematics Subject Classification"
17519 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17520
17521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17522 msgid "CRSC"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17526 #, fuzzy
17527 msgid "CR Subject Classification"
17528 msgstr "מיון נושא של AMS."
17529
17530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17531 msgid "Solution \\thesolution"
17532 msgstr "פתרון \\thesolution."
17533
17534 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17535 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17539 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17543 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Title*"
17549 msgstr "כותרת"
17550
17551 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Title*:"
17554 msgstr "כותרת"
17555
17556 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Contributors"
17559 msgstr "רשימת טבלאות"
17560
17561 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17562 #, fuzzy
17563 msgid "List of Contributors"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17565
17566 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Contributor List"
17569 msgstr "רשימת טבלאות"
17570
17571 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17572 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17573 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17574 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17575 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17576 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17577 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17578 #, fuzzy
17579 msgid "For editors"
17580 msgstr "תודות"
17581
17582 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17583 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Sweave"
17589 msgstr "שמור"
17590
17591 #: lib/layouts/sweave.module:7
17592 msgid ""
17593 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17594 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
17598 msgid "Sweave Input File"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17602 msgid "Number Tables by Section"
17603 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17604
17605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17606 msgid ""
17607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17609 msgstr ""
17610 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17611 "2.1'."
17612
17613 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17616 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17617
17618 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17619 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Fancy Colored Boxes"
17625 msgstr "צבעים"
17626
17627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17628 msgid ""
17629 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17630 "the tcolorbox documentation for details."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Color Box"
17636 msgstr "צבע"
17637
17638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Color Box Options"
17641 msgstr "הגדרות מסמך"
17642
17643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17644 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Dynamic Color Box"
17650 msgstr "צבע גופן"
17651
17652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Color Box (Dynamic)"
17655 msgstr "צבע קישורים"
17656
17657 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Fit Color Box"
17660 msgstr "צבע גופן"
17661
17662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17665 msgstr "צבע קישורים"
17666
17667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Raster Color Box"
17670 msgstr "צבע גופן"
17671
17672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Subtitle Options"
17675 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17676
17677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Insert the options here"
17680 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17681
17682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Color Box Separator"
17685 msgstr "מפריד"
17686
17687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Color Boxes"
17690 msgstr "צבעים"
17691
17692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17693 msgid "-----"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Color Box Line"
17699 msgstr "צבע קישורים"
17700
17701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Color Box Setup"
17704 msgstr "צבעים"
17705
17706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17707 #, fuzzy
17708 msgid "New Color Box Type"
17709 msgstr "צבעים"
17710
17711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17712 #, fuzzy
17713 msgid "New Box Options"
17714 msgstr "הגדרות מסמך"
17715
17716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17717 msgid "Options for the new box type (optional)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Name of the new box type"
17723 msgstr "אין שפה"
17724
17725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Arguments"
17728 msgstr "יישור"
17729
17730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17731 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Default Value"
17737 msgstr "ברירת מחדל"
17738
17739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17740 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Custom Color Box 1"
17746 msgstr "צבע גופן"
17747
17748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17749 #, fuzzy
17750 msgid "More Color Box Options"
17751 msgstr "הגדרות מסמך"
17752
17753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Insert more color box options here"
17756 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
17757
17758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Custom Color Box 2"
17761 msgstr "צבע גופן"
17762
17763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Custom Color Box 3"
17766 msgstr "צבע גופן"
17767
17768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Custom Color Box 4"
17771 msgstr "צבע גופן"
17772
17773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Custom Color Box 5"
17776 msgstr "צבע גופן"
17777
17778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17780 msgid "Fact \\thefact."
17781 msgstr "עובדה \\thefact."
17782
17783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17785 msgid "Definition \\thedefinition."
17786 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17787
17788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17790 msgid "Example \\theexample."
17791 msgstr "דוגמה \\theexample."
17792
17793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17795 msgid "Problem \\theproblem."
17796 msgstr "בעיה \\theproblem."
17797
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17800 msgid "Exercise \\theexercise."
17801 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17802
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17804 #, fuzzy
17805 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17806 msgstr "משפט"
17807
17808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17809 msgid ""
17810 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17811 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17812 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17815 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17816 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17817 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17823 msgstr "משפט #."
17824
17825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17828 msgstr "מסקנה #."
17829
17830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17833 msgstr "למה \\thelemma."
17834
17835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17838 msgstr "הצעה \\theproposition."
17839
17840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17843 msgstr "השערה \\theconjecture."
17844
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17848 msgstr "עובדה \\thefact."
17849
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17853 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
17854
17855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17858 msgstr "דוגמה \\theexample."
17859
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17863 msgstr "בעיה \\theproblem."
17864
17865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17868 msgstr "תרגיל \\theexercise."
17869
17870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17873 msgstr "פתרון \\thesolution."
17874
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17878 msgstr "הערה \\theremark."
17879
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17883 msgstr "טענה \\theclaim."
17884
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17886 #, fuzzy
17887 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17888 msgstr "משפט"
17889
17890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17891 msgid ""
17892 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17893 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17894 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17895 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17896 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17897 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17898 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17902 #, fuzzy
17903 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17904 msgstr "משפט"
17905
17906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17907 msgid ""
17908 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17909 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17910 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17911 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17912 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17913 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17914 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
17918 msgid "Criterion \\thecriterion."
17919 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17920
17921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
17922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
17923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17924 msgid "Criterion*"
17925 msgstr "קריטריון*"
17926
17927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
17929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17930 msgid "Criterion."
17931 msgstr "קריטריון."
17932
17933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17934 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17935 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17936
17937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
17938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
17939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17940 msgid "Algorithm."
17941 msgstr "אלגוריתם."
17942
17943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
17944 msgid "Axiom \\theaxiom."
17945 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17946
17947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
17948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
17949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17950 msgid "Axiom*"
17951 msgstr "אקסיומה*"
17952
17953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
17954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
17955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17956 msgid "Axiom."
17957 msgstr "אקסיומה."
17958
17959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
17960 msgid "Condition \\thecondition."
17961 msgstr "תנאי \\thecondition."
17962
17963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
17965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17966 msgid "Condition*"
17967 msgstr "תנאי*"
17968
17969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
17970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
17971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17972 msgid "Condition."
17973 msgstr "תנאי."
17974
17975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
17976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Note \\thenote."
17979 msgstr "הערה:"
17980
17981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
17982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
17983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17984 msgid "Note*"
17985 msgstr "הערה*"
17986
17987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
17989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17990 msgid "Note."
17991 msgstr "הערה."
17992
17993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
17994 msgid "Notation \\thenotation."
17995 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17996
17997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
17998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
17999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18000 msgid "Notation*"
18001 msgstr "צורת רישום*"
18002
18003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
18004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18006 msgid "Notation."
18007 msgstr "צורת רישום."
18008
18009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18010 msgid "Summary \\thesummary."
18011 msgstr "סיכום \\thesummary."
18012
18013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
18014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18016 msgid "Summary*"
18017 msgstr "סיכום*"
18018
18019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18022 msgid "Summary."
18023 msgstr "סיכום."
18024
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18026 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18027 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18028
18029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18032 msgid "Acknowledgement*"
18033 msgstr "הכרת תודה*"
18034
18035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18036 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18037 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18038
18039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
18040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18042 msgid "Conclusion*"
18043 msgstr "סיכום*"
18044
18045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
18046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18048 msgid "Conclusion."
18049 msgstr "סיכום."
18050
18051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
18052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
18054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
18056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
18058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18066 msgid "Assumption"
18067 msgstr "הנחה"
18068
18069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18070 msgid "Assumption \\theassumption."
18071 msgstr "הנחה \\theassumption."
18072
18073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
18074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18076 msgid "Assumption*"
18077 msgstr "הנחה*"
18078
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18082 msgid "Assumption."
18083 msgstr "הנחה."
18084
18085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
18086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18088 msgid "Question*"
18089 msgstr "שאלה*"
18090
18091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
18092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18094 msgid "Question."
18095 msgstr "שאלה."
18096
18097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18098 #, fuzzy
18099 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18100 msgstr "משפט"
18101
18102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18103 msgid ""
18104 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18105 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18106 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18107 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18108 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18109 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18110 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18111 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18117 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18118
18119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18122 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18123
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18127 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18128
18129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18132 msgstr "תנאי \\thecondition."
18133
18134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18137 msgstr "הערה:"
18138
18139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18142 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18143
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18147 msgstr "סיכום \\thesummary."
18148
18149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18152 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18153
18154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18157 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18158
18159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18162 msgstr "הנחה \\theassumption."
18163
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18167 msgstr "שאלה #."
18168
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18170 #, fuzzy
18171 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18172 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18173
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18175 msgid ""
18176 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18177 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18178 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18179 "in both numbered and non-numbered forms."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18183 msgid "Criterion \\thetheorem."
18184 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18185
18186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18187 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18188 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18189
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18191 msgid "Axiom \\thetheorem."
18192 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18193
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18195 msgid "Condition \\thetheorem."
18196 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18197
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18199 msgid "Note \\thetheorem."
18200 msgstr "הערה \\thetheorem."
18201
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18203 msgid "Notation \\thetheorem."
18204 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18205
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18207 msgid "Summary \\thetheorem."
18208 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18209
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18211 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18212 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18213
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18215 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18216 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18217
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18219 msgid "Assumption \\thetheorem."
18220 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18221
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18223 msgid "Question \\thetheorem."
18224 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18225
18226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18227 msgid "Fact \\thetheorem."
18228 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18231 msgid "Problem \\thetheorem."
18232 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18233
18234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18235 msgid "Exercise \\thetheorem."
18236 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18237
18238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Solution \\thetheorem."
18241 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18242
18243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18244 msgid "Remark \\thetheorem."
18245 msgstr "הערה \\thetheorem."
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
18248 msgid "Claim \\thetheorem."
18249 msgstr "טענה \\thetheorem."
18250
18251 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18252 #, fuzzy
18253 msgid "AMS Theorems"
18254 msgstr "משפטים"
18255
18256 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18257 msgid ""
18258 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18259 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18260 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18261 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18267 msgstr "משפט"
18268
18269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18270 msgid ""
18271 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18272 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18273 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18274 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18275 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18276 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18277 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18281 msgid "Case \\arabic{casei}."
18282 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18283
18284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18285 msgid "Case \\roman{caseii}."
18286 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18287
18288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18289 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18290 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18291
18292 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
18293 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18294 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18295
18296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18299 msgstr "משפט"
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18302 msgid ""
18303 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18304 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18305 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18306 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18307 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18313 msgstr "משפט"
18314
18315 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18316 msgid ""
18317 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18318 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18319 "chapter environment."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18323 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18327 msgid ""
18328 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18329 "'Additional Theorem Text' argument."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Named Theorem"
18335 msgstr "משפט"
18336
18337 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Named Theorem."
18340 msgstr "משפט."
18341
18342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18343 msgid "Example*"
18344 msgstr "דוגמה*"
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18347 msgid "Problem*"
18348 msgstr "בעיה*"
18349
18350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18351 msgid "Exercise*"
18352 msgstr "תרגיל*"
18353
18354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Solution*"
18357 msgstr "פתרון"
18358
18359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18360 msgid "Claim*"
18361 msgstr "טענה*"
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Alternative proof string"
18366 msgstr "&שפה חלופית:"
18367
18368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18371 msgstr "משפט"
18372
18373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18374 msgid ""
18375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18379 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18385 msgstr "משפט"
18386
18387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18388 msgid ""
18389 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18390 "section start)."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18394 msgid "Conjecture."
18395 msgstr "השערה."
18396
18397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18398 msgid "Fact*"
18399 msgstr "עובדה*"
18400
18401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18402 msgid "Problem."
18403 msgstr "בעיה."
18404
18405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18406 msgid "Exercise."
18407 msgstr "תרגיל."
18408
18409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Solution."
18412 msgstr "פתרון"
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18415 msgid "Remark."
18416 msgstr "הערה."
18417
18418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18421 msgstr "ממוספר"
18422
18423 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18424 msgid ""
18425 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18426 "using the extended AMS machinery."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Standard Theorems"
18432 msgstr "משפט"
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18435 msgid ""
18436 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18437 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18438 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Name/Title"
18444 msgstr "כותרת"
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18447 msgid "Alternative optional name or title"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
18451 msgid "Prop \\theprop."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Prob"
18457 msgstr "בעיה"
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18460 #, fuzzy
18461 msgid "\\theprob."
18462 msgstr "בעיה #."
18463
18464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Sol"
18467 msgstr "סמל"
18468
18469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18470 #, fuzzy
18471 msgid "# [number of Prob]"
18472 msgstr "מספר שורות"
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Label of Problem"
18477 msgstr "בעיה"
18478
18479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
18480 msgid "Label of the corresponding problem"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
18484 msgid "Property \\theproperty."
18485 msgstr "תכונה \\theproperty."
18486
18487 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18488 #, fuzzy
18489 msgid "TODO Notes"
18490 msgstr "טבלה"
18491
18492 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18493 msgid ""
18494 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18495 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18496 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18497 "suppresses the output of TODO notes."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18501 msgid "TODO"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18505 #, fuzzy
18506 msgid "List of TODOs"
18507 msgstr "רשימת טבלאות"
18508
18509 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18510 #, fuzzy
18511 msgid "[List of TODOs]"
18512 msgstr "רשימת טבלאות"
18513
18514 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18515 #, fuzzy
18516 msgid "List of TODOs Heading|s"
18517 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18518
18519 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18520 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18524 #, fuzzy
18525 msgid "TODO Note (Margin)"
18526 msgstr "שוליים"
18527
18528 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18529 #, fuzzy
18530 msgid "TODO (Margin)"
18531 msgstr "שוליים"
18532
18533 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18534 #, fuzzy
18535 msgid "TODO Note Options|s"
18536 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18537
18538 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18539 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18543 #, fuzzy
18544 msgid "TODO Note (inline)"
18545 msgstr "בתוך השורה"
18546
18547 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18548 #, fuzzy
18549 msgid "TODO (Inline)"
18550 msgstr "בתוך השורה"
18551
18552 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Missing Figure"
18555 msgstr "קובץ חסר"
18556
18557 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18560 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18561
18562 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Todo[Inline]"
18565 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18566
18567 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Todo[margin]"
18570 msgstr "שוליים"
18571
18572 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18573 #, fuzzy
18574 msgid "MissingFigure"
18575 msgstr "קובץ חסר"
18576
18577 #: lib/layouts/treport.layout:3
18578 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18582 msgid "Tufte Book"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Sidenote"
18588 msgstr "הערה"
18589
18590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18591 #, fuzzy
18592 msgid "sidenote"
18593 msgstr "הערה"
18594
18595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
18596 #, fuzzy
18597 msgid "bibl. entry"
18598 msgstr "ביבליוגרפיה"
18599
18600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Marginnote"
18603 msgstr "הערת שוליים"
18604
18605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
18606 #, fuzzy
18607 msgid "marginnote"
18608 msgstr "הערת שוליים"
18609
18610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
18611 msgid "NewThought"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
18615 msgid "new thought"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
18619 #, fuzzy
18620 msgid "AllCaps"
18621 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18622
18623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
18624 #, fuzzy
18625 msgid "allcaps"
18626 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18627
18628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
18629 #, fuzzy
18630 msgid "SmallCaps"
18631 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18632
18633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18634 #, fuzzy
18635 msgid "smallcaps"
18636 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18637
18638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Full Width"
18641 msgstr "רוחב תווית"
18642
18643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
18644 #, fuzzy
18645 msgid "MarginTable"
18646 msgstr "הערת שוליים"
18647
18648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
18649 #, fuzzy
18650 msgid "MarginFigure"
18651 msgstr "איור"
18652
18653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18654 msgid "Tufte Handout"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18658 msgid "Handouts"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Variable-width Minipages"
18664 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18665
18666 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18667 msgid ""
18668 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18669 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18670 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18671 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18672 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18673 "side-by-side.lyx."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18677 msgid "Minipage (Var. Width)"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Minipage (var.)"
18683 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18684
18685 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Vert. Adjustment"
18688 msgstr "הדפס מסמך"
18689
18690 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18691 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Max. Width"
18697 msgstr "רוחב תווית"
18698
18699 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18700 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18704 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18705 msgid "Ignore"
18706 msgstr "התעלם"
18707
18708 #: lib/languages:149
18709 msgid "Afrikaans"
18710 msgstr "אפריקאנס"
18711
18712 #: lib/languages:160
18713 msgid "Albanian"
18714 msgstr "אלבנית"
18715
18716 #: lib/languages:179
18717 msgid "English (USA)"
18718 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18719
18720 #: lib/languages:192
18721 msgid "Amharic"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: lib/languages:202
18725 msgid "Greek (ancient)"
18726 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18727
18728 #: lib/languages:221
18729 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18730 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
18731
18732 #: lib/languages:233
18733 msgid "Arabic (Arabi)"
18734 msgstr "ערבית (Arabi)"
18735
18736 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18737 msgid "Armenian"
18738 msgstr "ארמנית"
18739
18740 #: lib/languages:276
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Asturian"
18743 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18744
18745 #: lib/languages:286
18746 msgid "English (Australia)"
18747 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
18748
18749 #: lib/languages:300
18750 msgid "German (Austria, old spelling)"
18751 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
18752
18753 #: lib/languages:314
18754 msgid "German (Austria)"
18755 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
18756
18757 #: lib/languages:326
18758 msgid "Azerbaijani"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/languages:342
18762 msgid "Indonesian"
18763 msgstr "אינדונזית"
18764
18765 #: lib/languages:354
18766 msgid "Malay"
18767 msgstr "מלאית"
18768
18769 #: lib/languages:364
18770 msgid "Basque"
18771 msgstr "באסקית"
18772
18773 #: lib/languages:382
18774 msgid "Belarusian"
18775 msgstr "בלרוסית"
18776
18777 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18778 msgid "Bengali"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: lib/languages:404
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Bosnian"
18784 msgstr "אסטונית"
18785
18786 #: lib/languages:414
18787 msgid "Portuguese (Brazil)"
18788 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
18789
18790 #: lib/languages:427
18791 msgid "Breton"
18792 msgstr "ברטון"
18793
18794 #: lib/languages:438
18795 msgid "English (UK)"
18796 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
18797
18798 #: lib/languages:450
18799 msgid "Bulgarian"
18800 msgstr "בולגרית"
18801
18802 #: lib/languages:464
18803 msgid "English (Canada)"
18804 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18805
18806 #: lib/languages:479
18807 msgid "French (Canada)"
18808 msgstr "צרפתית (קנדה)"
18809
18810 #: lib/languages:491
18811 msgid "Catalan"
18812 msgstr "קטלונית"
18813
18814 #: lib/languages:505
18815 msgid "Chinese (simplified)"
18816 msgstr "סינית (פשוטה)"
18817
18818 #: lib/languages:517
18819 msgid "Chinese (traditional)"
18820 msgstr "סינית (מסורתית)"
18821
18822 #: lib/languages:529
18823 msgid "Church Slavonic"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: lib/languages:542
18827 msgid "Coptic"
18828 msgstr "קופטית"
18829
18830 #: lib/languages:549
18831 msgid "Croatian"
18832 msgstr "קרואטית"
18833
18834 #: lib/languages:560
18835 msgid "Czech"
18836 msgstr "צ'כית"
18837
18838 #: lib/languages:572
18839 msgid "Danish"
18840 msgstr "דנית"
18841
18842 #: lib/languages:585
18843 msgid "Divehi (Maldivian)"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/languages:593
18847 msgid "Dutch"
18848 msgstr "הולנדית"
18849
18850 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
18851 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18852 msgid "English"
18853 msgstr "אנגלית"
18854
18855 #: lib/languages:621
18856 msgid "Esperanto"
18857 msgstr "אספרנטו"
18858
18859 #: lib/languages:632
18860 msgid "Estonian"
18861 msgstr "אסטונית"
18862
18863 #: lib/languages:648
18864 msgid "Farsi"
18865 msgstr "פרסית"
18866
18867 #: lib/languages:664
18868 msgid "Finnish"
18869 msgstr "פינית"
18870
18871 #: lib/languages:676
18872 msgid "French"
18873 msgstr "צרפתית"
18874
18875 #: lib/languages:688
18876 msgid "Friulian"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/languages:700
18880 msgid "Galician"
18881 msgstr "גליסית"
18882
18883 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18884 msgid "Georgian"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/languages:726
18888 msgid "German (old spelling)"
18889 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
18890
18891 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
18892 msgid "German"
18893 msgstr "גרמנית"
18894
18895 #: lib/languages:756
18896 msgid "German (Switzerland)"
18897 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
18898
18899 #: lib/languages:771
18900 #, fuzzy
18901 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18902 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
18903
18904 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18905 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18906 msgid "Greek"
18907 msgstr "יוונית"
18908
18909 #: lib/languages:798
18910 msgid "Greek (polytonic)"
18911 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
18912
18913 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18914 msgid "Hebrew"
18915 msgstr "עברית"
18916
18917 #: lib/languages:837
18918 msgid "Hindi"
18919 msgstr "הינדי"
18920
18921 #: lib/languages:858
18922 msgid "Icelandic"
18923 msgstr "איסלנדית"
18924
18925 #: lib/languages:871
18926 msgid "Interlingua"
18927 msgstr "אינטרלינגואה"
18928
18929 #: lib/languages:883
18930 msgid "Irish"
18931 msgstr "אירית"
18932
18933 #: lib/languages:894
18934 msgid "Italian"
18935 msgstr "איטלקית"
18936
18937 #: lib/languages:908
18938 msgid "Japanese"
18939 msgstr "יפנית"
18940
18941 #: lib/languages:922
18942 msgid "Japanese (CJK)"
18943 msgstr "יפנית (CJK)"
18944
18945 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18946 msgid "Kannada"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/languages:943
18950 msgid "Kazakh"
18951 msgstr "קזחית"
18952
18953 #: lib/languages:952
18954 msgid "Khmer"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: lib/languages:960
18958 msgid "Korean"
18959 msgstr "קוראנית"
18960
18961 #: lib/languages:981
18962 msgid "Kurmanji"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18966 msgid "Lao"
18967 msgstr "לאו"
18968
18969 #: lib/languages:1014
18970 msgid "Latvian"
18971 msgstr "לטבית"
18972
18973 #: lib/languages:1028
18974 msgid "Lithuanian"
18975 msgstr "ליטאית"
18976
18977 #: lib/languages:1047
18978 msgid "Lower Sorbian"
18979 msgstr "סורבית תחתונה"
18980
18981 #: lib/languages:1058
18982 msgid "Hungarian"
18983 msgstr "הונגרית"
18984
18985 #: lib/languages:1071
18986 msgid "Macedonian"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18990 msgid "Malayalam"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: lib/languages:1093
18994 msgid "Marathi"
18995 msgstr "מרטהי"
18996
18997 #: lib/languages:1104
18998 msgid "Mongolian"
18999 msgstr "מונגולית"
19000
19001 #: lib/languages:1114
19002 msgid "English (New Zealand)"
19003 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19004
19005 #: lib/languages:1126
19006 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19007 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19008
19009 #: lib/languages:1154
19010 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19011 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19012
19013 #: lib/languages:1167
19014 msgid "Occitan"
19015 msgstr "אוקסיטנית"
19016
19017 #: lib/languages:1179
19018 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/languages:1188
19022 msgid "Piedmontese"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: lib/languages:1200
19026 msgid "Polish"
19027 msgstr "פולנית"
19028
19029 #: lib/languages:1212
19030 msgid "Portuguese"
19031 msgstr "פורטוגזית"
19032
19033 #: lib/languages:1224
19034 msgid "Romanian"
19035 msgstr "רומנית"
19036
19037 #: lib/languages:1236
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Romansh"
19040 msgstr "רומי"
19041
19042 #: lib/languages:1248
19043 msgid "Russian"
19044 msgstr "רוסית"
19045
19046 #: lib/languages:1263
19047 msgid "North Sami"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: lib/languages:1274
19051 msgid "Sanskrit"
19052 msgstr "סנקרית"
19053
19054 #: lib/languages:1284
19055 msgid "Scottish"
19056 msgstr "סקוטית"
19057
19058 #: lib/languages:1300
19059 msgid "Serbian"
19060 msgstr "סרבית"
19061
19062 #: lib/languages:1317
19063 msgid "Serbian (Latin)"
19064 msgstr "סרבית (לטינית)"
19065
19066 #: lib/languages:1329
19067 msgid "Slovak"
19068 msgstr "סלובקית"
19069
19070 #: lib/languages:1341
19071 msgid "Slovene"
19072 msgstr "סלובנית"
19073
19074 #: lib/languages:1352
19075 msgid "Spanish"
19076 msgstr "ספרדית"
19077
19078 #: lib/languages:1368
19079 msgid "Spanish (Mexico)"
19080 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19081
19082 #: lib/languages:1382
19083 msgid "Swedish"
19084 msgstr "שבדית"
19085
19086 #: lib/languages:1395
19087 msgid "Syriac"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19091 msgid "Tamil"
19092 msgstr "טמילית"
19093
19094 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19095 msgid "Telugu"
19096 msgstr "טלוגו"
19097
19098 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19099 msgid "Thai"
19100 msgstr "תאילנדית"
19101
19102 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19103 msgid "Tibetan"
19104 msgstr "טיבטית"
19105
19106 #: lib/languages:1463
19107 msgid "Turkish"
19108 msgstr "תורכית"
19109
19110 #: lib/languages:1480
19111 msgid "Turkmen"
19112 msgstr "טורקמנית"
19113
19114 #: lib/languages:1491
19115 msgid "Ukrainian"
19116 msgstr "אוקראינית"
19117
19118 #: lib/languages:1504
19119 msgid "Upper Sorbian"
19120 msgstr "סורבית עליונה"
19121
19122 #: lib/languages:1516
19123 msgid "Urdu"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: lib/languages:1525
19127 msgid "Vietnamese"
19128 msgstr "ויאטנמית"
19129
19130 #: lib/languages:1536
19131 msgid "Welsh"
19132 msgstr "וולשית"
19133
19134 #: lib/latexfonts:88
19135 msgid "AE (Almost European)"
19136 msgstr "AE (Almost European)"
19137
19138 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
19139 msgid "Bera Serif"
19140 msgstr "Bera Serif"
19141
19142 #: lib/latexfonts:110
19143 msgid "Bookman"
19144 msgstr "Bookman"
19145
19146 #: lib/latexfonts:116
19147 msgid "Concrete Roman"
19148 msgstr "Concrete Roman"
19149
19150 #: lib/latexfonts:123
19151 msgid "Zapf Chancery"
19152 msgstr "Zapf Chancery"
19153
19154 #: lib/latexfonts:129
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19157 msgstr "Bitstream Charter"
19158
19159 #: lib/latexfonts:135
19160 msgid "Crimson (Cochineal)"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: lib/latexfonts:144
19164 msgid "Crimson"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: lib/latexfonts:150
19168 msgid "Computer Modern Roman"
19169 msgstr "Computer Modern Roman"
19170
19171 #: lib/latexfonts:158
19172 msgid "Crimson Pro"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: lib/latexfonts:169
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19178 msgstr "Times Roman"
19179
19180 #: lib/latexfonts:180
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Crimson Pro (Light)"
19183 msgstr "CM Typewriter Light"
19184
19185 #: lib/latexfonts:191
19186 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: lib/latexfonts:202
19190 #, fuzzy
19191 msgid "DejaVu Serif"
19192 msgstr "Bera Serif"
19193
19194 #: lib/latexfonts:208
19195 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: lib/latexfonts:219
19199 #, fuzzy
19200 msgid "IBM Plex Serif"
19201 msgstr "Bera Serif"
19202
19203 #: lib/latexfonts:226
19204 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: lib/latexfonts:234
19208 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: lib/latexfonts:242
19212 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: lib/latexfonts:250
19216 msgid "Source Serif Pro"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
19220 msgid "URW Garamond"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
19224 #: lib/latexfonts:309
19225 msgid "Libertine"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
19229 msgid "Latin Modern Roman"
19230 msgstr "Latin Modern Roman"
19231
19232 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19235 msgstr "Bitstream Charter"
19236
19237 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
19238 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
19242 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
19246 msgid "Minion Pro"
19247 msgstr ""
19248
19249 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19250 #: lib/latexfonts:411
19251 msgid "New Century Schoolbook"
19252 msgstr "New Century Schoolbook"
19253
19254 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Noto Serif"
19257 msgstr "Bera Serif"
19258
19259 #: lib/latexfonts:434
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Noto Serif (Medium)"
19262 msgstr "Bera Serif"
19263
19264 #: lib/latexfonts:444
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Noto Serif (Thin)"
19267 msgstr "Bera Serif"
19268
19269 #: lib/latexfonts:454
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Noto Serif (Light)"
19272 msgstr "Bera Serif"
19273
19274 #: lib/latexfonts:464
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19277 msgstr "Bera Serif"
19278
19279 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
19280 #: lib/latexfonts:507
19281 msgid "Palatino"
19282 msgstr "Palatino"
19283
19284 #: lib/latexfonts:513
19285 #, fuzzy
19286 msgid "PT Serif"
19287 msgstr "Bera Serif"
19288
19289 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
19290 msgid "Times Roman"
19291 msgstr "Times Roman"
19292
19293 #: lib/latexfonts:549
19294 msgid "TeX Gyre Bonum"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: lib/latexfonts:555
19298 msgid "TeX Gyre Chorus"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: lib/latexfonts:561
19302 msgid "TeX Gyre Pagella"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: lib/latexfonts:567
19306 msgid "TeX Gyre Schola"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: lib/latexfonts:573
19310 msgid "TeX Gyre Termes"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
19314 msgid "Utopia (Fourier)"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: lib/latexfonts:612
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19320 msgstr "Bitstream Charter"
19321
19322 #: lib/latexfonts:624
19323 msgid "Avant Garde"
19324 msgstr "Avant Garde"
19325
19326 #: lib/latexfonts:630
19327 msgid "Bera Sans"
19328 msgstr "Bera Sans"
19329
19330 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
19331 msgid "Biolinum"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: lib/latexfonts:667
19335 msgid "Cantarell"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: lib/latexfonts:678
19339 msgid "Chivo (Thin)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/latexfonts:689
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Chivo (Light)"
19345 msgstr "CM Typewriter Light"
19346
19347 #: lib/latexfonts:700
19348 msgid "Chivo"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: lib/latexfonts:710
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Chivo (Medium)"
19354 msgstr "בינוני"
19355
19356 #: lib/latexfonts:721
19357 msgid "CM Bright"
19358 msgstr "CM Bright"
19359
19360 #: lib/latexfonts:728
19361 msgid "Computer Modern Sans"
19362 msgstr "Computer Modern Sans"
19363
19364 #: lib/latexfonts:735
19365 #, fuzzy
19366 msgid "DejaVu Sans"
19367 msgstr "Bera Sans"
19368
19369 #: lib/latexfonts:742
19370 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: lib/latexfonts:749
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Fira Sans"
19376 msgstr "Bera Sans"
19377
19378 #: lib/latexfonts:760
19379 msgid "Fira Sans (Book)"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: lib/latexfonts:772
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Fira Sans (Light)"
19385 msgstr "CM Typewriter Light"
19386
19387 #: lib/latexfonts:784
19388 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: lib/latexfonts:796
19392 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: lib/latexfonts:808
19396 msgid "Fira Sans (Thin)"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/latexfonts:820
19400 #, fuzzy
19401 msgid "IBM Plex Sans"
19402 msgstr "Bera Sans"
19403
19404 #: lib/latexfonts:828
19405 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: lib/latexfonts:837
19409 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: lib/latexfonts:846
19413 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/latexfonts:855
19417 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: lib/latexfonts:864
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Source Sans Pro"
19423 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19424
19425 #: lib/latexfonts:873
19426 msgid "Helvetica"
19427 msgstr "Helvetica"
19428
19429 #: lib/latexfonts:881
19430 msgid "Iwona"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/latexfonts:888
19434 msgid "Iwona (Light)"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/latexfonts:895
19438 msgid "Iwona (Condensed)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/latexfonts:902
19442 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/latexfonts:909
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Kurier"
19448 msgstr "Courier"
19449
19450 #: lib/latexfonts:916
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Kurier (Light)"
19453 msgstr "CM Typewriter Light"
19454
19455 #: lib/latexfonts:923
19456 msgid "Kurier (Condensed)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/latexfonts:930
19460 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: lib/latexfonts:937
19464 msgid "Latin Modern Sans"
19465 msgstr "Latin Modern Sans"
19466
19467 #: lib/latexfonts:944
19468 msgid "Noto Sans"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/latexfonts:954
19472 msgid "Noto Sans (Medium)"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: lib/latexfonts:965
19476 msgid "Noto Sans (Thin)"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/latexfonts:976
19480 msgid "Noto Sans (Light)"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: lib/latexfonts:987
19484 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: lib/latexfonts:998
19488 #, fuzzy
19489 msgid "PT Sans"
19490 msgstr "Bera Sans"
19491
19492 #: lib/latexfonts:1006
19493 msgid "TeX Gyre Adventor"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: lib/latexfonts:1012
19497 msgid "TeX Gyre Heros"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/latexfonts:1018
19501 msgid "URW Classico (Optima)"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/latexfonts:1029
19505 msgid "Bera Mono"
19506 msgstr "Bera Mono"
19507
19508 #: lib/latexfonts:1037
19509 msgid "CM Typewriter Light"
19510 msgstr "CM Typewriter Light"
19511
19512 #: lib/latexfonts:1044
19513 msgid "Computer Modern Typewriter"
19514 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19515
19516 #: lib/latexfonts:1051
19517 msgid "Courier"
19518 msgstr "Courier"
19519
19520 #: lib/latexfonts:1058
19521 msgid "DejaVu Sans Mono"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/latexfonts:1065
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Fira Mono"
19527 msgstr "Bera Mono"
19528
19529 #: lib/latexfonts:1076
19530 #, fuzzy
19531 msgid "IBM Plex Mono"
19532 msgstr "Bera Mono"
19533
19534 #: lib/latexfonts:1084
19535 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/latexfonts:1093
19539 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: lib/latexfonts:1102
19543 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/latexfonts:1111
19547 msgid "Source Code Pro"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Libertine Mono"
19553 msgstr "Bera Mono"
19554
19555 #: lib/latexfonts:1135
19556 msgid "Latin Modern Typewriter"
19557 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19558
19559 #: lib/latexfonts:1142
19560 msgid "LuxiMono"
19561 msgstr "LuxiMono"
19562
19563 #: lib/latexfonts:1149
19564 msgid "Noto Mono"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/latexfonts:1158
19568 #, fuzzy
19569 msgid "PT Mono"
19570 msgstr "Bera Mono"
19571
19572 #: lib/latexfonts:1166
19573 #, fuzzy
19574 msgid "TeX Gyre Cursor"
19575 msgstr "שגיאת LaTeX"
19576
19577 #: lib/latexfonts:1172
19578 #, fuzzy
19579 msgid "TX Typewriter"
19580 msgstr "מכונת כתיבה"
19581
19582 #: lib/latexfonts:1184
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Crimson (New TX)"
19585 msgstr "Times Roman"
19586
19587 #: lib/latexfonts:1192
19588 msgid "Euler VM"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: lib/latexfonts:1198
19592 msgid "URW Garamond (New TX)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/latexfonts:1206
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Iwona (Math)"
19598 msgstr "מתמטיקה"
19599
19600 #: lib/latexfonts:1219
19601 msgid "Kurier (Math)"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/latexfonts:1232
19605 msgid "Libertine (New TX)"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/latexfonts:1240
19609 msgid "Minion Pro (New TX)"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/latexfonts:1249
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Times Roman (New TX)"
19615 msgstr "Times Roman"
19616
19617 #: lib/encodings:55
19618 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/encodings:59
19622 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/encodings:62
19626 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/encodings:65
19630 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/encodings:68
19634 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/encodings:71
19638 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/encodings:75
19642 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/encodings:79
19646 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/encodings:83
19650 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: lib/encodings:86
19654 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: lib/encodings:89
19658 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: lib/encodings:92
19662 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/encodings:95
19666 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/encodings:98
19670 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/encodings:101
19674 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: lib/encodings:104
19678 msgid "DOS (CP 437)"
19679 msgstr "DOS (CP 437)"
19680
19681 #: lib/encodings:108
19682 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19683 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19684
19685 #: lib/encodings:111
19686 msgid "Western European (CP 850)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/encodings:114
19690 msgid "Central European (CP 852)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/encodings:118
19694 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/encodings:123
19698 msgid "Western European (CP 858)"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: lib/encodings:126
19702 msgid "Hebrew (CP 862)"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: lib/encodings:129
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19708 msgstr "אין שפה"
19709
19710 #: lib/encodings:133
19711 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: lib/encodings:136
19715 msgid "Central European (CP 1250)"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: lib/encodings:140
19719 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/encodings:144
19723 msgid "Western European (CP 1252)"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/encodings:147
19727 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/encodings:151
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Arabic (CP 1256)"
19733 msgstr "ערבית (Arabi)"
19734
19735 #: lib/encodings:154
19736 msgid "Baltic (CP 1257)"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/encodings:158
19740 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/encodings:162
19744 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/encodings:166
19748 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/encodings:170
19752 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/encodings:182
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19758 msgstr "סינית (מסורתית)"
19759
19760 #: lib/encodings:192
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19763 msgstr "יפנית"
19764
19765 #: lib/encodings:199
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19768 msgstr "סינית (פשוטה)"
19769
19770 #: lib/encodings:203
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19773 msgstr "סינית (פשוטה)"
19774
19775 #: lib/encodings:207
19776 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/encodings:211
19780 msgid "Korean (EUC-KR)"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: lib/encodings:215
19784 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: lib/encodings:219
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19790 msgstr "סינית (מסורתית)"
19791
19792 #: lib/encodings:223
19793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: lib/encodings:230
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19799 msgstr "יפנית"
19800
19801 #: lib/encodings:232
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19804 msgstr "יפנית"
19805
19806 #: lib/encodings:234
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19809 msgstr "יפנית"
19810
19811 #: lib/encodings:236
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19814 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
19815
19816 #: lib/encodings:242
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Direct"
19819 msgstr "תיקיות"
19820
19821 #: lib/encodings:246
19822 msgid "ASCII"
19823 msgstr "ASCII"
19824
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19826 msgid "Array Environment|y"
19827 msgstr "סביבת מערך"
19828
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19830 msgid "Cases Environment|C"
19831 msgstr "סביבה מוטלאת"
19832
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19834 msgid "Aligned Environment|l"
19835 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
19836
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19838 msgid "AlignedAt Environment|v"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19842 msgid "Gathered Environment|h"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19846 msgid "Split Environment|S"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Delimiters...|r"
19852 msgstr "תוחמים"
19853
19854 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Matrix...|x"
19857 msgstr "מטריצה"
19858
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19860 msgid "Macro|o"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19864 msgid "AMS align Environment|a"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19868 msgid "AMS alignat Environment|t"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19872 msgid "AMS flalign Environment|f"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19876 msgid "AMS gather Environment|g"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19880 msgid "AMS multline Environment|m"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19884 msgid "Inline Formula|I"
19885 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
19886
19887 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19888 msgid "Displayed Formula|D"
19889 msgstr "נוסחת תצוגה"
19890
19891 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19892 msgid "Eqnarray Environment|E"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19896 #, fuzzy
19897 msgid "AMS Environment|A"
19898 msgstr "סביבת מערך"
19899
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Number Whole Formula|N"
19903 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
19904
19905 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Number This Line|u"
19908 msgstr "מספר שורה זו|ש"
19909
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Equation Label|L"
19913 msgstr "לך לתווית"
19914
19915 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Copy as Reference|R"
19918 msgstr "הפניה"
19919
19920 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
19921 msgid "Split Cell|C"
19922 msgstr "פצל תא"
19923
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Insert|s"
19927 msgstr "הוספה|ה"
19928
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Rows & Columns| "
19932 msgstr "שורות ועמודות"
19933
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Add Line Above|o"
19937 msgstr "הוסף קו למעלה"
19938
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
19940 msgid "Add Line Below|B"
19941 msgstr "הוסף קו למטה"
19942
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Delete Line Above|v"
19946 msgstr "מחק קו למעלה"
19947
19948 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Delete Line Below|w"
19951 msgstr "מחק קו למטה"
19952
19953 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
19954 msgid "Add Line to Left"
19955 msgstr "הוסף קו משמאל"
19956
19957 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
19958 msgid "Add Line to Right"
19959 msgstr "הוסף קו מימין"
19960
19961 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
19962 msgid "Delete Line to Left"
19963 msgstr "מחק קו משמאל"
19964
19965 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
19966 msgid "Delete Line to Right"
19967 msgstr "מחק קו מימין"
19968
19969 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Show Math Toolbar"
19972 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19973
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19977 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19978
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Show Table Toolbar"
19982 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19983
19984 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19987 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19988
19989 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Next Cross-Reference|N"
19992 msgstr "ההפניה הבאה"
19993
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Go to Label|G"
19997 msgstr "לך לתווית"
19998
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20000 #, fuzzy
20001 msgid "<Reference>|R"
20002 msgstr "<הפניה>"
20003
20004 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20005 #, fuzzy
20006 msgid "(<Reference>)|e"
20007 msgstr "(<הפניה>)"
20008
20009 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20010 #, fuzzy
20011 msgid "<Page>|P"
20012 msgstr "<עמוד>"
20013
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20015 #, fuzzy
20016 msgid "On Page <Page>|O"
20017 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20018
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20020 #, fuzzy
20021 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20022 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20023
20024 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Formatted Reference|t"
20027 msgstr "הפניה מעוצבת"
20028
20029 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Textual Reference|x"
20032 msgstr "ההפניה הבאה"
20033
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Label Only|L"
20037 msgstr "צבע"
20038
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Plural|a"
20042 msgstr "natural"
20043
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Capitalize|C"
20047 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20048
20049 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
20052 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
20056 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
20057 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
20059 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
20060 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
20061 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
20062 msgid "Settings...|S"
20063 msgstr "הגדרות..."
20064
20065 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Go Back|G"
20068 msgstr "חזור"
20069
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Copy as Reference|C"
20073 msgstr "הפניה"
20074
20075 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20078 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20079
20080 # הכוונה להערות למיניהן
20081 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Open Inset|O"
20084 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20085
20086 # הכוונה להערות למיניהן
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Close Inset|C"
20090 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20091
20092 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Dissolve Inset|D"
20096 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20097
20098 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Show Label|L"
20101 msgstr "לך לתווית"
20102
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Frameless|l"
20106 msgstr "חסר מסגרת"
20107
20108 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Simple Frame|F"
20111 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20112
20113 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
20114 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Oval, Thin|a"
20120 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20121
20122 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Oval, Thick|v"
20125 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20126
20127 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
20128 msgid "Drop Shadow|w"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Shaded Background|B"
20134 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Double Frame|u"
20139 msgstr "נקה עמוד כפול"
20140
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
20142 msgid "LyX Note|N"
20143 msgstr "הערת LyX|ה"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
20146 msgid "Comment|m"
20147 msgstr "הערה|ע"
20148
20149 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
20150 msgid "Greyed Out|G"
20151 msgstr "אפורה|א"
20152
20153 # הכוונה להערות למיניהן
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20155 msgid "Open All Notes|A"
20156 msgstr "פתח את כל הערות"
20157
20158 # הכוונה להערות למיניהן
20159 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20160 msgid "Close All Notes|l"
20161 msgstr "סגור את כל הערות"
20162
20163 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
20164 msgid "Phantom|P"
20165 msgstr "פאנטום"
20166
20167 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
20168 msgid "Horizontal Phantom|H"
20169 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20170
20171 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
20172 msgid "Vertical Phantom|V"
20173 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20174
20175 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
20176 msgid "Interword Space|w"
20177 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20178
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
20180 msgid "Protected Space|o"
20181 msgstr "רווח מוגן|מ"
20182
20183 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
20184 msgid "Visible Space|a"
20185 msgstr "רווח נראה|נ"
20186
20187 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
20188 msgid "Thin Space|T"
20189 msgstr "רווח דק"
20190
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
20192 msgid "Negative Thin Space|N"
20193 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20194
20195 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
20196 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20200 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
20204 msgid "Quad Space|Q"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
20208 msgid "Double Quad Space|u"
20209 msgstr "רווח מתומן|ת"
20210
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
20212 msgid "Horizontal Fill|F"
20213 msgstr "מילוי אופקי"
20214
20215 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
20216 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
20217 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20218
20219 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
20220 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20221 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20222
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
20224 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20225 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20226
20227 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20229 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20230
20231 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20232 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20233 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20234
20235 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
20236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20237 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20241 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20242
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
20244 msgid "Custom Length|C"
20245 msgstr "אורך מותאם|א"
20246
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Medium Space|M"
20250 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20253 msgid "Thick Space|h"
20254 msgstr "רווח עבה|ע"
20255
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20257 msgid "Negative Medium Space|u"
20258 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20259
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20261 msgid "Negative Thick Space|i"
20262 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20263
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20265 msgid "DefSkip|D"
20266 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20267
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20269 msgid "SmallSkip|S"
20270 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20271
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
20273 msgid "MedSkip|M"
20274 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20275
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
20277 msgid "BigSkip|B"
20278 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20279
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
20281 msgid "VFill|F"
20282 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20283
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
20285 msgid "Custom|C"
20286 msgstr "מותאם אישית"
20287
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20289 msgid "Settings...|e"
20290 msgstr "הגדרות..."
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Include|c"
20295 msgstr "כלול"
20296
20297 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Input|p"
20300 msgstr "קלט"
20301
20302 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Verbatim|V"
20305 msgstr "מילה במילה"
20306
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
20308 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Listing|L"
20314 msgstr "רישום קוד"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Edit Included File...|E"
20319 msgstr "כלול קובץ..."
20320
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
20322 msgid "New Page|N"
20323 msgstr "עמוד חדש|ח"
20324
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
20326 msgid "Page Break|a"
20327 msgstr "שבירת עמוד"
20328
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
20330 msgid "Clear Page|C"
20331 msgstr "נקה עמוד"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
20334 msgid "Clear Double Page|D"
20335 msgstr "נקה עמוד כפול"
20336
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Ragged Line Break|R"
20340 msgstr "שורה חדשה"
20341
20342 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Justified Line Break|J"
20345 msgstr "שורה חדשה"
20346
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Plain Separator|P"
20350 msgstr "מפריד תפריטים"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
20353 msgid "Paragraph Break|B"
20354 msgstr "שבירת פסקה"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Edit Externally..."
20359 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20360
20361 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20362 #, fuzzy
20363 msgid "End Editing Externally..."
20364 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20365
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
20367 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
20368 msgid "Cut"
20369 msgstr "גזור"
20370
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
20372 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
20373 msgid "Copy"
20374 msgstr "העתק"
20375
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
20377 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
20378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
20379 msgid "Paste"
20380 msgstr "הדבק"
20381
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
20383 msgid "Paste Recent|e"
20384 msgstr "הדבקות אחרונות"
20385
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
20387 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20388 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Forward Search|F"
20393 msgstr "חיפוש לפנים"
20394
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
20396 msgid "Move Paragraph Up|o"
20397 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20398
20399 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
20400 msgid "Move Paragraph Down|v"
20401 msgstr "הזז פסקה למטה"
20402
20403 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
20404 msgid "Promote Section|r"
20405 msgstr "שדרג סעיף"
20406
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20408 msgid "Demote Section|m"
20409 msgstr "שנמך סעיף"
20410
20411 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20412 msgid "Move Section Down|D"
20413 msgstr "הזז סעיף מטה"
20414
20415 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
20416 msgid "Move Section Up|U"
20417 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20418
20419 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
20420 msgid "Insert Regular Expression"
20421 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Accept Change|c"
20426 msgstr "אשר שינוי"
20427
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Reject Change|j"
20431 msgstr "דחה שינוי"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Text Properties|x"
20436 msgstr "תכונות PDF"
20437
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Custom Text Styles|S"
20441 msgstr "סגנון טקסט"
20442
20443 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
20444 msgid "Paragraph Settings...|P"
20445 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20450 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20451
20452 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20453 msgid "Fullscreen Mode"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Close Current View"
20459 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20460
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Anything|A"
20464 msgstr "varnothing"
20465
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20467 msgid "Anything Non-Empty|o"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Any Word|W"
20473 msgstr "MS Word|W"
20474
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Any Number|N"
20478 msgstr "אין מספר"
20479
20480 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
20481 #, fuzzy
20482 msgid "User Defined|U"
20483 msgstr "מדפסת:"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Append Argument"
20488 msgstr "פרמטרים נוספים"
20489
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Remove Last Argument"
20493 msgstr "רישום קוד"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20498 msgstr "רישום קוד"
20499
20500 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20503 msgstr "רישום קוד"
20504
20505 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Insert Optional Argument"
20508 msgstr "רישום קוד"
20509
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Remove Optional Argument"
20513 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20514
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20518 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20523 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20524
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20528 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20529
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Reload|R"
20533 msgstr "החלף"
20534
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Edit Externally...|x"
20539 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20540
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
20542 msgid "Top|T"
20543 msgstr "למעלה|ע"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
20546 msgid "Bottom|B"
20547 msgstr "למטה|ט"
20548
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
20550 msgid "Left|L"
20551 msgstr "שמאל|ש"
20552
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
20554 msgid "Right|R"
20555 msgstr "ימין|מ"
20556
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20560 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Left|f"
20565 msgstr "שמאל|ש"
20566
20567 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
20568 msgid "Center|C"
20569 msgstr "מרכז|ר"
20570
20571 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Right|h"
20574 msgstr "ימין|מ"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Decimal"
20579 msgstr "דוא\"ל:"
20580
20581 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Multicolumn|u"
20584 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20585
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Multirow|w"
20589 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20590
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Append Row|A"
20594 msgstr "הוסף שורה|ה"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
20597 msgid "Delete Row|D"
20598 msgstr "מחק שורה"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
20601 msgid "Copy Row|o"
20602 msgstr "העתק טור"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Move Row Up"
20607 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Move Row Down"
20612 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Append Column|p"
20617 msgstr "הוסף עמו&דה"
20618
20619 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
20620 msgid "Delete Column|e"
20621 msgstr "מחק עמודה"
20622
20623 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Copy Column|y"
20626 msgstr "העתק עמודה"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
20629 msgid "Move Column Right|v"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
20633 msgid "Move Column Left"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Multi-page Table|g"
20639 msgstr "טבלה"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Formal Style|m"
20644 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20645
20646 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Borders|d"
20649 msgstr "&גבולות"
20650
20651 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20652 msgid "Alignment|i"
20653 msgstr "יישור|י"
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Columns/Rows|C"
20658 msgstr "עמודות"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20661 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Copy Text|o"
20667 msgstr "העתק"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Activate Branch|A"
20672 msgstr "מופעל"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Deactivate Branch|e"
20677 msgstr "הפעל (או שתק)"
20678
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Activate Branch in Master|M"
20682 msgstr "מופעל"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20687 msgstr "הפעל (או שתק)"
20688
20689 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Invert Inset|I"
20692 msgstr "הכנס הערה"
20693
20694 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Add Unknown Branch|w"
20697 msgstr "פעולה לא ידועה"
20698
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20700 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20701 msgstr ""
20702
20703 # הכוונה להערות למיניהן
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
20705 #, fuzzy
20706 msgid "All Indexes|A"
20707 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
20710 msgid "Subindex|b"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
20714 msgid "Reject Change|R"
20715 msgstr "דחה שינוי"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Promote Section|P"
20720 msgstr "הגדרות הערה"
20721
20722 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Demote Section|D"
20725 msgstr "הגדרות הערה"
20726
20727 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Move Section Down|w"
20730 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20731
20732 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Select Section|S"
20735 msgstr "בחירה"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Wrap by Preview|y"
20740 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Lock Toolbars|L"
20745 msgstr "סרגלי כלים"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Small-sized Icons"
20750 msgstr "סמלים קטנים"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Normal-sized Icons"
20755 msgstr "סמלים רגילים"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Big-sized Icons"
20760 msgstr "סמלים גדולים"
20761
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Huge-sized Icons"
20765 msgstr "סמלים גדולים"
20766
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Giant-sized Icons"
20770 msgstr "סמלים גדולים"
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20773 msgid "File|F"
20774 msgstr "קובץ|ק"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20777 msgid "Edit|E"
20778 msgstr "עריכה|ע"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20781 msgid "View|V"
20782 msgstr "תצוגה|ת"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20785 msgid "Insert|I"
20786 msgstr "הוספה|ה"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20789 msgid "Navigate|N"
20790 msgstr "ניווט|נ"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20793 msgid "Document|D"
20794 msgstr "מסמך|מ"
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20797 msgid "Tools|T"
20798 msgstr "כלים|כ"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20801 msgid "Help|H"
20802 msgstr "עזרה|ז"
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20805 msgid "New|N"
20806 msgstr "חדש|ח"
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20809 msgid "New from Template...|m"
20810 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20813 msgid "Open...|O"
20814 msgstr "פתח...|פ"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20817 msgid "Open Recent|t"
20818 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Open Example...|p"
20823 msgstr "פתח...|פ"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20826 msgid "Close|C"
20827 msgstr "סגור|ס"
20828
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Close All"
20832 msgstr "סגור"
20833
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20835 msgid "Save|S"
20836 msgstr "שמור|ש"
20837
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20839 msgid "Save As...|A"
20840 msgstr "שמור בשם|ב"
20841
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Save As Template..."
20845 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
20846
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20848 msgid "Save All|l"
20849 msgstr "שמירה כוללת|כ"
20850
20851 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20852 msgid "Revert to Saved|R"
20853 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
20854
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20856 msgid "Version Control|V"
20857 msgstr "בקרת גרסה|ק"
20858
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20860 msgid "Import|I"
20861 msgstr "יבוא|א"
20862
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20864 msgid "Export|E"
20865 msgstr "יצוא|י"
20866
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20868 msgid "Fax...|F"
20869 msgstr "פקס...|פ"
20870
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20872 msgid "New Window|W"
20873 msgstr "חלון חדש"
20874
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20876 msgid "Close Window|d"
20877 msgstr "סגור חלון"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20880 msgid "Exit|x"
20881 msgstr "יציאה|צ"
20882
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20884 msgid "Register...|R"
20885 msgstr "רשום"
20886
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20888 msgid "Check In Changes...|I"
20889 msgstr "בדוק בשינויים..."
20890
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20892 msgid "Check Out for Edit|O"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Copy|p"
20898 msgstr "העתק"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Rename|R"
20903 msgstr "שנה שם"
20904
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20906 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Revert to Repository Version|v"
20912 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
20913
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20915 msgid "Undo Last Check In|U"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20919 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Show History...|H"
20925 msgstr "הצג היסטוריה"
20926
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20928 msgid "Use Locking Property|L"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Export As...|s"
20934 msgstr "מייבא %1$s..."
20935
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20937 msgid "More Formats & Options...|r"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20941 msgid "Undo|U"
20942 msgstr "בטל"
20943
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20945 msgid "Redo|R"
20946 msgstr "בצע שוב"
20947
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20949 msgid "Paste Special"
20950 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20951
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Select Whole Inset"
20955 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20956
20957 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20958 msgid "Select All"
20959 msgstr "בחר הכל"
20960
20961 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20962 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20963 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
20964
20965 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20966 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20967 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
20968
20969 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
20970 msgid "Table|T"
20971 msgstr "טבלה"
20972
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
20974 msgid "Math|M"
20975 msgstr "מתמטיקה"
20976
20977 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
20978 msgid "Rows & Columns|C"
20979 msgstr "שורות ועמודות"
20980
20981 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20982 msgid "Increase List Depth|I"
20983 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
20984
20985 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20986 msgid "Decrease List Depth|D"
20987 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
20988
20989 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Dissolve Inset"
20992 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20993
20994 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20995 msgid "TeX Code Settings...|C"
20996 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
20997
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20999 msgid "Float Settings...|a"
21000 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21001
21002 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21003 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21004 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21005
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21007 msgid "Note Settings...|N"
21008 msgstr "הגדרות הערה..."
21009
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Phantom Settings...|h"
21013 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21014
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21016 msgid "Branch Settings...|B"
21017 msgstr "הגדרות ענף..."
21018
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Box Settings...|S"
21022 msgstr "הגדרות תיבה..."
21023
21024 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Index Entry Settings...|y"
21027 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21028
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Index Settings...|S"
21032 msgstr "הגדרות תיבה..."
21033
21034 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Info Settings...|n"
21037 msgstr "הגדרות תיבה..."
21038
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21040 msgid "Listings Settings...|g"
21041 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21042
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
21044 msgid "Table Settings...|a"
21045 msgstr "הגדרות טבלה"
21046
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
21048 msgid "Paste from HTML|H"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21052 msgid "Paste from LaTeX|L"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21056 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21060 msgid "Paste as PDF"
21061 msgstr "הדבק כ-PDF"
21062
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21064 msgid "Paste as PNG"
21065 msgstr "הדבק כ-PNG"
21066
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21068 msgid "Paste as JPEG"
21069 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21070
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21072 msgid "Paste as EMF"
21073 msgstr "הדבק כ-EMF"
21074
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21076 msgid "Plain Text|T"
21077 msgstr "טקסט רגיל"
21078
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21080 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21081 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21082
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21084 msgid "Selection|S"
21085 msgstr "בחירה"
21086
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21088 msgid "Selection, Join Lines|i"
21089 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Customize...|C"
21094 msgstr "מותאם אישית..."
21095
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Apply Last Settings|A"
21099 msgstr "סגנון טקסט"
21100
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Capitalize|p"
21104 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21105
21106 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21107 msgid "Uppercase|U"
21108 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21109
21110 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21111 msgid "Lowercase|L"
21112 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21113
21114 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Dissolve Text Style"
21117 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21118
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Formal Style|F"
21122 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21123
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21125 msgid "Multicolumn|M"
21126 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21127
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Multirow|u"
21131 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21134 msgid "Top Line|T"
21135 msgstr "קו עליון"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21138 msgid "Bottom Line|B"
21139 msgstr "קו תחתון"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21142 msgid "Left Line|L"
21143 msgstr "קון שמאלי"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21146 msgid "Right Line|R"
21147 msgstr "קו ימיני"
21148
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21150 msgid "Top|p"
21151 msgstr "למעלה|ע"
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21154 msgid "Middle|i"
21155 msgstr "אמצע|א"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21158 msgid "Bottom|o"
21159 msgstr "למטה|ט"
21160
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21162 msgid "Middle|M"
21163 msgstr "אמצע|א"
21164
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21166 msgid "Add Row|A"
21167 msgstr "הוסף שורה|ה"
21168
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21170 msgid "Add Column|u"
21171 msgstr "הוסף עמו&דה"
21172
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21174 msgid "Copy Column|p"
21175 msgstr "העתק עמודה"
21176
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21178 msgid "Change Limits Type|L"
21179 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21180
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21182 msgid "Macro Definition"
21183 msgstr "הגדרת מאקרו"
21184
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21186 msgid "Change Formula Type|F"
21187 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21188
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Text Properties|T"
21192 msgstr "תכונות PDF"
21193
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21195 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21196 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21199 msgid "Add Line Above|A"
21200 msgstr "הוסף קו למעלה"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21203 msgid "Delete Line Above|D"
21204 msgstr "מחק קו למעלה"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21207 msgid "Delete Line Below|e"
21208 msgstr "מחק קו למטה"
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21211 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21212 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21215 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21216 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21217
21218 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21219 msgid "Default|t"
21220 msgstr "ברירת מחדל"
21221
21222 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21223 msgid "Display|D"
21224 msgstr "סגנון תצוגה"
21225
21226 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21227 msgid "Inline|I"
21228 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21229
21230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21231 msgid "Math Normal Font|N"
21232 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21233
21234 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21235 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21236 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21237
21238 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Math Formal Script Family|o"
21241 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21242
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21244 msgid "Math Fraktur Family|F"
21245 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21246
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21248 msgid "Math Roman Family|R"
21249 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21250
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21252 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21253 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21256 msgid "Math Bold Series|B"
21257 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21260 msgid "Text Normal Font|T"
21261 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21264 msgid "Text Roman Family"
21265 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21268 msgid "Text Sans Serif Family"
21269 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21272 msgid "Text Typewriter Family"
21273 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21274
21275 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21276 msgid "Text Bold Series"
21277 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21278
21279 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21280 msgid "Text Medium Series"
21281 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21282
21283 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21284 msgid "Text Italic Shape"
21285 msgstr "נָטוּי"
21286
21287 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21288 msgid "Text Small Caps Shape"
21289 msgstr "רישיות קטנות"
21290
21291 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21292 msgid "Text Slanted Shape"
21293 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21294
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21296 msgid "Text Upright Shape"
21297 msgstr "זָקוֹף"
21298
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21300 msgid "Octave|O"
21301 msgstr "Octave|O"
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21304 msgid "Maxima|M"
21305 msgstr "Maxima|M"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21308 msgid "Mathematica|a"
21309 msgstr "Mathematica|a"
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21312 msgid "Maple, Simplify|S"
21313 msgstr "Maple, simplify|s"
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21316 msgid "Maple, Factor|F"
21317 msgstr "Maple, factor|f"
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21320 msgid "Maple, Evalm|E"
21321 msgstr "Maple, evalm|e"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21324 msgid "Maple, Evalf|v"
21325 msgstr "Maple, evalf|v"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Outline Pane|O"
21330 msgstr "הצג מתאר|מ"
21331
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Code Preview Pane|P"
21335 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21336
21337 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21338 msgid "Messages Pane|g"
21339 msgstr "הצג הודעות|ה"
21340
21341 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Toolbars|T"
21344 msgstr "סרגלי כלים"
21345
21346 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21347 msgid "Unfold Math Macro|n"
21348 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21349
21350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21351 msgid "Fold Math Macro|d"
21352 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21353
21354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21357 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21358
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21362 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21363
21364 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21365 msgid "Close Current View|w"
21366 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21367
21368 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Fullscreen|F"
21371 msgstr "מסך מלא"
21372
21373 # הכוונה להערות למיניהן
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Open All Insets|I"
21377 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21378
21379 # הכוונה להערות למיניהן
21380 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21381 msgid "Close All Insets|C"
21382 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21383
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21385 msgid "Math|h"
21386 msgstr "מתמטיקה"
21387
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21389 msgid "Special Character|p"
21390 msgstr "תו מיוחד"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21393 msgid "Formatting|o"
21394 msgstr "עיצוב"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Field|i"
21399 msgstr "בטקסט:"
21400
21401 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21402 msgid "List/Contents/References|/"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21406 msgid "Float|a"
21407 msgstr "אובייקט צף"
21408
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21410 msgid "Note|N"
21411 msgstr "הערה"
21412
21413 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21414 msgid "Branch|B"
21415 msgstr "ענף|ע"
21416
21417 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Custom Inset"
21420 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21421
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21423 msgid "File|e"
21424 msgstr "קובץ"
21425
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Box[[Menu]]|x"
21429 msgstr "תיבה"
21430
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Regular Expression"
21434 msgstr "ביטוי רגולרי"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21437 msgid "Citation...|C"
21438 msgstr "מובאה..."
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21441 msgid "Cross-Reference...|R"
21442 msgstr "הפניה"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21445 msgid "Label...|L"
21446 msgstr "תווית..."
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21450 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21451
21452 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21453 msgid "Table...|T"
21454 msgstr "טבלה..."
21455
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21457 msgid "Graphics...|G"
21458 msgstr "תמונות..."
21459
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21461 msgid "URL|U"
21462 msgstr "URL"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21465 msgid "Hyperlink...|k"
21466 msgstr "היפר-קישור..."
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21469 msgid "Footnote|F"
21470 msgstr "הערת תחתית"
21471
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21473 msgid "Marginal Note|M"
21474 msgstr "הערת שוליים"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21477 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21478 msgstr "רישום קוד"
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
21481 msgid "TeX Code"
21482 msgstr "קוד TeX"
21483
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21485 msgid "Preview|w"
21486 msgstr "תצוגה מקדימה"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21489 msgid "Symbols...|b"
21490 msgstr "סִימָנִים..."
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21493 msgid "Ellipsis|i"
21494 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21497 msgid "End of Sentence|E"
21498 msgstr "סוף משפט"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21501 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21507 msgstr "סגנון מובאה"
21508
21509 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21510 msgid "Protected Hyphen|y"
21511 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21512
21513 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21514 msgid "Breakable Slash|a"
21515 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21516
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21518 msgid "Visible Space|V"
21519 msgstr "רווח נראה|נ"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21522 msgid "Menu Separator|M"
21523 msgstr "מפריד תפריטים"
21524
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21526 msgid "Phonetic Symbols|P"
21527 msgstr "סמלים פונטיים"
21528
21529 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Logos|L"
21533 msgstr "Logo"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21536 msgid "Date (Current)|D"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21540 msgid "Date (Last Modification)|L"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21544 msgid "Date (Fix)|F"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21548 msgid "Time (Current)|T"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21552 msgid "Time (Last Modification)|M"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21556 msgid "Time (Fix)|x"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21560 #, fuzzy
21561 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21562 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21563
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Version Control Revision|V"
21567 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21568
21569 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21570 #, fuzzy
21571 msgid "User Name|U"
21572 msgstr "מדפסת:"
21573
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21575 #, fuzzy
21576 msgid "User Email|E"
21577 msgstr "קבצי משתמש"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Other...|O"
21582 msgstr "פתח...|פ"
21583
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21585 #, fuzzy
21586 msgid "LyX Logo|L"
21587 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21588
21589 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21590 #, fuzzy
21591 msgid "TeX Logo|T"
21592 msgstr "תיעוד LaTeX"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21595 #, fuzzy
21596 msgid "LaTeX Logo|a"
21597 msgstr "תיעוד LaTeX"
21598
21599 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21600 #, fuzzy
21601 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21602 msgstr "תיעוד LaTeX"
21603
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21605 msgid "Superscript|S"
21606 msgstr "כתב עילי"
21607
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21609 msgid "Subscript|u"
21610 msgstr "כתב תחתי"
21611
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21613 msgid "Protected Space|P"
21614 msgstr "רווח מוגן"
21615
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21617 msgid "Horizontal Space...|o"
21618 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21619
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21621 msgid "Horizontal Line...|L"
21622 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21623
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21625 msgid "Vertical Space...|V"
21626 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21627
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21629 msgid "Phantom|m"
21630 msgstr "דֶּמֶה"
21631
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21633 msgid "Hyphenation Point|H"
21634 msgstr "נקודת מיקוף"
21635
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21637 msgid "Ligature Break|k"
21638 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21639
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Optional Line Break|B"
21643 msgstr "שורה חדשה"
21644
21645 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21646 msgid "Display Formula|D"
21647 msgstr "נוסחת תצוגה"
21648
21649 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21650 msgid "Numbered Formula|N"
21651 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21652
21653 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Figure Wrap Float|F"
21656 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21657
21658 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Table Wrap Float|T"
21661 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21662
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21664 msgid "Table of Contents|C"
21665 msgstr "תוכן עניינים"
21666
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21668 msgid "List of Listings|L"
21669 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21670
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21672 msgid "Nomenclature|N"
21673 msgstr "נומנקלטורה"
21674
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21678 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
21679
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21681 msgid "LyX Document...|X"
21682 msgstr "מסמך LyX..."
21683
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21685 msgid "Plain Text...|T"
21686 msgstr "טקסט רגיל..."
21687
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21690 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
21691
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21693 msgid "External Material...|M"
21694 msgstr "חומר חיצוני..."
21695
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21697 msgid "Child Document...|d"
21698 msgstr "מסמך בת..."
21699
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21701 msgid "Comment|C"
21702 msgstr "הערה|ע"
21703
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21705 msgid "Insert New Branch...|I"
21706 msgstr "הוספת ענף חדש..."
21707
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Cancel Background Process|P"
21711 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21712
21713 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21714 msgid "Change Tracking|C"
21715 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21716
21717 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21718 msgid "Build Program|B"
21719 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
21720
21721 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21722 msgid "LaTeX Log|L"
21723 msgstr "תיעוד LaTeX"
21724
21725 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21726 msgid "Start Appendix Here|x"
21727 msgstr "התחל נספח כאן"
21728
21729 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21730 msgid "View Master Document|M"
21731 msgstr "הצג מסמך ראשי"
21732
21733 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21734 msgid "Update Master Document|a"
21735 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
21736
21737 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21738 msgid "Compressed|o"
21739 msgstr "דחוס"
21740
21741 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21742 msgid "Disable Editing|E"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21746 msgid "Track Changes|T"
21747 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21748
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21750 msgid "Merge Changes...|M"
21751 msgstr "מזג שינויים..."
21752
21753 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21754 msgid "Accept Change|A"
21755 msgstr "אשר שינוי"
21756
21757 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21758 msgid "Accept All Changes|c"
21759 msgstr "אשר את כל השינויים"
21760
21761 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21762 msgid "Reject All Changes|e"
21763 msgstr "דחה את כל השינויים"
21764
21765 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21766 msgid "Show Changes in Output|S"
21767 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21768
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21770 msgid "Bookmarks|B"
21771 msgstr "סימניות"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21774 msgid "Next Note|N"
21775 msgstr "הערה הבאה"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21778 msgid "Next Change|C"
21779 msgstr "השינוי הבא"
21780
21781 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21782 msgid "Next Cross-Reference|R"
21783 msgstr "ההפניה הבאה"
21784
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21786 msgid "Go to Label|L"
21787 msgstr "לך לתווית"
21788
21789 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21790 msgid "Save Bookmark 1|S"
21791 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
21792
21793 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21794 msgid "Save Bookmark 2"
21795 msgstr "שמור סמנייה 2"
21796
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21798 msgid "Save Bookmark 3"
21799 msgstr "שמור סמנייה 3"
21800
21801 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21802 msgid "Save Bookmark 4"
21803 msgstr "שמור סמנייה 4"
21804
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21806 msgid "Save Bookmark 5"
21807 msgstr "שמור סמנייה 5"
21808
21809 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21810 msgid "Clear Bookmarks|C"
21811 msgstr "מחק סמניות"
21812
21813 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21814 msgid "Navigate Back|B"
21815 msgstr "חזור אחורה|נ"
21816
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21818 msgid "Spellchecker...|S"
21819 msgstr "בודק איות..."
21820
21821 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
21822 msgid "Thesaurus...|T"
21823 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
21824
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21826 msgid "Statistics...|a"
21827 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21830 msgid "Check TeX|h"
21831 msgstr "בדוק TeX"
21832
21833 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21834 msgid "TeX Information|I"
21835 msgstr "מידע על TeX"
21836
21837 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21838 msgid "Compare...|C"
21839 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
21840
21841 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
21842 msgid "Reconfigure|R"
21843 msgstr "הגדר מחדש |ג"
21844
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21846 msgid "Preferences...|P"
21847 msgstr "העדפות..."
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
21850 msgid "Introduction|I"
21851 msgstr "מבוא"
21852
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
21854 msgid "Tutorial|T"
21855 msgstr "השיעור המודרך"
21856
21857 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21858 msgid "User's Guide|U"
21859 msgstr "המדריך למשתמש"
21860
21861 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21862 msgid "Additional Features|F"
21863 msgstr "אפשרויות נוספות"
21864
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21866 msgid "Embedded Objects|O"
21867 msgstr "עצמים משובצים"
21868
21869 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21870 msgid "Customization|C"
21871 msgstr "התאמה אישית"
21872
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21874 msgid "Shortcuts|S"
21875 msgstr "קיצור דרך:"
21876
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21878 msgid "LyX Functions|y"
21879 msgstr "פונקציות של LyX"
21880
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21882 msgid "LaTeX Configuration|L"
21883 msgstr "תצורת LaTeX"
21884
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21886 msgid "Specific Manuals|p"
21887 msgstr "מדריכים מסויימים"
21888
21889 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21890 msgid "About LyX|X"
21891 msgstr "אודות LyX"
21892
21893 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
21894 msgid "Beamer Presentations|B"
21895 msgstr "מצגות Beamer|B"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Braille|a"
21900 msgstr "parallel"
21901
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Colored boxes|r"
21905 msgstr "צבעים"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Feynman-diagram|F"
21910 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
21911
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21913 msgid "Knitr|K"
21914 msgstr "Knitr|K"
21915
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21917 msgid "LilyPond|P"
21918 msgstr "LilyPond|P"
21919
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21921 msgid "Linguistics|L"
21922 msgstr "בלשנות|L"
21923
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21925 msgid "Multilingual Captions|C"
21926 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
21927
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21929 msgid "Paralist|t"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21933 #, fuzzy
21934 msgid "PDF comments|D"
21935 msgstr "הערה"
21936
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21938 #, fuzzy
21939 msgid "PDF forms|o"
21940 msgstr "הערה"
21941
21942 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21943 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
21947 msgid "Sweave|S"
21948 msgstr "Sweave"
21949
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21951 #, fuzzy
21952 msgid "XY-pic|X"
21953 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21956 msgid "New document"
21957 msgstr "מסמך חדש"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21960 msgid "Open document"
21961 msgstr "פתח מסמך"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21964 msgid "Save document"
21965 msgstr "שמור מסמך"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21968 msgid "Check spelling"
21969 msgstr "בדיקת איות"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21972 msgid "Spellcheck continuously"
21973 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
21976 msgid "Undo"
21977 msgstr "בטל"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
21980 msgid "Redo"
21981 msgstr "בצע שוב"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21984 msgid "Find and replace"
21985 msgstr "חיפוש והחלפה"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21988 msgid "Find and replace (advanced)"
21989 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21992 msgid "Navigate back"
21993 msgstr "חזור אחורה"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21996 msgid "Toggle emphasis"
21997 msgstr "הפעל הדגשה"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
22000 msgid "Toggle noun"
22001 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Custom text styles"
22006 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22009 msgid "Insert math"
22010 msgstr "הוסף נוסחה"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22013 msgid "Insert graphics"
22014 msgstr "הוסף תמונה"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22017 msgid "Insert table"
22018 msgstr "הוסף טבלה"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Custom insets"
22023 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22026 msgid "Toggle outline"
22027 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22030 msgid "Toggle math toolbar"
22031 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22034 msgid "Toggle table toolbar"
22035 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Toggle review toolbar"
22040 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22043 msgid "View/Update"
22044 msgstr "תצוגה/עדכון"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22047 msgid "View"
22048 msgstr "&הצג"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22051 msgid "Update"
22052 msgstr "עדכן"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22055 msgid "View master document"
22056 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22059 msgid "Update master document"
22060 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22063 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22067 msgid "View other formats"
22068 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22071 msgid "Update other formats"
22072 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22075 msgid "Extra"
22076 msgstr "אפשרויות נוספות"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22079 msgid "Numbered list"
22080 msgstr "רשימה ממוספרת"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22083 msgid "Itemized list"
22084 msgstr "רשימת תבליטים"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22087 msgid "Increase depth"
22088 msgstr "הגדל עומק"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22091 msgid "Decrease depth"
22092 msgstr "הקטן עומק"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22095 msgid "Insert figure float"
22096 msgstr "הוסף איור צף"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22099 msgid "Insert table float"
22100 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
22103 msgid "Insert label"
22104 msgstr "הוסף תווית"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22107 msgid "Insert cross-reference"
22108 msgstr "הכנס הפניה"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22111 msgid "Insert citation"
22112 msgstr "הכנס מובאה"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22115 msgid "Insert index entry"
22116 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
22119 msgid "Insert nomenclature entry"
22120 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22123 msgid "Insert footnote"
22124 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22127 msgid "Insert margin note"
22128 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22131 msgid "Insert LyX note"
22132 msgstr "הכנס הערת LyX"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22135 msgid "Insert box"
22136 msgstr "הכנס תיבה"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22139 msgid "Insert hyperlink"
22140 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22143 msgid "Insert TeX code"
22144 msgstr "הכנס קוד TeX"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22147 msgid "Insert math macro"
22148 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22151 msgid "Include file"
22152 msgstr "כלול קובץ"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Text properties"
22157 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22160 msgid "Apply recent text properties"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22164 msgid "Paragraph settings"
22165 msgstr "הגדרות פסקה"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22168 msgid "Add row"
22169 msgstr "הוסף שורה"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22172 msgid "Add column"
22173 msgstr "הוסף עמודה"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22176 msgid "Delete row"
22177 msgstr "מחק שורה"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22180 msgid "Delete column"
22181 msgstr "מחק עמודה"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22184 msgid "Move row up"
22185 msgstr "הזז שורה מעלה"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22188 msgid "Move column left"
22189 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
22192 msgid "Move row down"
22193 msgstr "הזז שורה מטה"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
22196 msgid "Move column right"
22197 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Toggle top line"
22202 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Toggle bottom line"
22207 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Toggle left line"
22212 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Toggle right line"
22217 msgstr "קו קו ימיני"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22220 msgid "Set border lines"
22221 msgstr "קבע גבולות"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22224 msgid "Set all lines"
22225 msgstr "קבע את כל הקווים"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Set inner lines"
22230 msgstr "קבע גבולות"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22233 msgid "Unset all lines"
22234 msgstr "בטל את כל הקווים"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Reset formal default lines"
22239 msgstr "בטל את כל הקווים"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22242 msgid "Align left"
22243 msgstr "ישר לשמאל"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22246 msgid "Align center"
22247 msgstr "יישר למרכז"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22250 msgid "Align right"
22251 msgstr "יישר לימין"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22254 msgid "Align on decimal"
22255 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22258 msgid "Align top"
22259 msgstr "יישר למעלה"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22262 msgid "Align middle"
22263 msgstr "יישר לאמצע"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22266 msgid "Align bottom"
22267 msgstr "יישר לתחתית"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22272 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22277 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22280 msgid "Set multi-column"
22281 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Set multi-row"
22286 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22289 msgid "Math"
22290 msgstr "מתמטיקה"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22293 msgid "Set display mode"
22294 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
22297 msgid "Subscript"
22298 msgstr "כתב תחתי"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22301 msgid "Insert square root"
22302 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22305 msgid "Insert root"
22306 msgstr "הכנס שורש"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22309 msgid "Insert standard fraction"
22310 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22313 msgid "Insert sum"
22314 msgstr "הכנס סכום"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
22317 msgid "Insert integral"
22318 msgstr "הכנס אינטגרל"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22321 msgid "Insert product"
22322 msgstr "הכנס מכפלה"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22325 msgid "Insert ( )"
22326 msgstr "הכנס ( )"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22329 msgid "Insert [ ]"
22330 msgstr "הכנס [ ]"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22333 msgid "Insert { }"
22334 msgstr "הכנס { }"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22337 msgid "Insert delimiters"
22338 msgstr "הכנס תוחמים"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22341 msgid "Insert matrix"
22342 msgstr "הכנס מטריצה"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22345 msgid "Insert cases environment"
22346 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22349 msgid "Toggle math panels"
22350 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
22353 msgid "Math Macros"
22354 msgstr "מקרו מתמטיים"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22357 msgid "Remove last argument"
22358 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22361 msgid "Append argument"
22362 msgstr "הוספת פרמטר"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22365 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22366 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22369 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22370 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
22373 msgid "Remove optional argument"
22374 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22377 msgid "Insert optional argument"
22378 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22381 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Append argument eating from the right"
22387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Append optional argument eating from the right"
22392 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22395 msgid "Phonetic Symbols"
22396 msgstr "סמלים פונטיים"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22399 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22400 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22403 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22404 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22407 msgid "IPA Vowels"
22408 msgstr "תנועות IPA"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22411 msgid "IPA Other Symbols"
22412 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22415 msgid "IPA Suprasegmentals"
22416 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22419 msgid "IPA Diacritics"
22420 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22423 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22424 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
22427 msgid "Command Buffer"
22428 msgstr "שורת פקודה"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
22431 msgid "Review[[Toolbar]]"
22432 msgstr "סקירה"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
22435 msgid "Track changes"
22436 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
22439 msgid "Show changes in output"
22440 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22443 msgid "Next change"
22444 msgstr "השינוי הבא"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22447 msgid "Accept change inside selection"
22448 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
22451 msgid "Reject change inside selection"
22452 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22455 msgid "Merge changes"
22456 msgstr "מזג שינויים"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22459 msgid "Accept all changes"
22460 msgstr "אשר את כל השינויים"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22463 msgid "Reject all changes"
22464 msgstr "דחה את כל השינויים"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22467 msgid "Insert note"
22468 msgstr "הכנס הערה"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22471 msgid "Next note"
22472 msgstr "הערה הבאה"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22475 #, fuzzy
22476 msgid "LyX Documentation Tools"
22477 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
22480 msgid "Info"
22481 msgstr "מידע"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Menu Separator"
22486 msgstr "מפריד תפריטים"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22489 #, fuzzy
22490 msgid "LyX Logo"
22491 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
22494 #, fuzzy
22495 msgid "TeX Logo"
22496 msgstr "תיעוד LaTeX"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
22499 #, fuzzy
22500 msgid "LaTeX Logo"
22501 msgstr "תיעוד LaTeX"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22504 #, fuzzy
22505 msgid "LaTeX2e Logo"
22506 msgstr "תיעוד LaTeX"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
22509 msgid "View Other Formats"
22510 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22513 msgid "Update Other Formats"
22514 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22517 msgid "Version Control"
22518 msgstr "ניהול גרסאות"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
22521 msgid "Register"
22522 msgstr "רשום"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Check-out for edit"
22527 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Check-in changes"
22532 msgstr "בדוק בשינויים..."
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22535 msgid "View revision log"
22536 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22539 msgid "Revert changes"
22540 msgstr "שחזר שינויים"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
22543 msgid "Compare with older revision"
22544 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
22547 msgid "Compare with last revision"
22548 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22551 msgid "Insert Version Info"
22552 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22555 msgid "Use SVN file locking property"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22559 msgid "Update local directory from repository"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22563 msgid "Math Panels"
22564 msgstr "לוח מתמטיקה"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22567 msgid "Math spacings"
22568 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Styles & classes"
22573 msgstr "מחלקות LaTeX"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22576 msgid "Fractions"
22577 msgstr "שברים"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22580 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
22581 msgid "Fonts"
22582 msgstr "גופנים"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22585 msgid "Functions"
22586 msgstr "פונקציות"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
22589 msgid "Frame decorations"
22590 msgstr "עיטורי מסגרת"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22593 msgid "Big operators"
22594 msgstr "אופרטורים גדולים"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
22598 msgid "Miscellaneous"
22599 msgstr "שונות"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22602 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22603 msgid "Arrows"
22604 msgstr "חצים"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22607 msgid "Arrows (extended)"
22608 msgstr "חצים (מורחב)"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22611 msgid "Operators"
22612 msgstr "אופרטורים"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22615 msgid "Operators (extended)"
22616 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22619 msgid "Relations"
22620 msgstr "יחסים"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22623 msgid "Relations (extended)"
22624 msgstr "יחסים (מורחב)"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
22627 msgid "Negative relations (extended)"
22628 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22631 msgid "Dots"
22632 msgstr "נקודות"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22635 msgid "Delimiters (fixed size)"
22636 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22639 msgid "Miscellaneous (extended)"
22640 msgstr "שונות (מורחב)"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22643 msgid "arccos"
22644 msgstr "arccos"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
22647 msgid "arcsin"
22648 msgstr "arcsin"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
22651 msgid "arctan"
22652 msgstr "arctan"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
22655 msgid "arg"
22656 msgstr "arg"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
22659 msgid "bmod"
22660 msgstr "bmod"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
22663 msgid "cos"
22664 msgstr "cos"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22667 msgid "cosh"
22668 msgstr "cosh"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22671 msgid "cot"
22672 msgstr "cot"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22675 msgid "coth"
22676 msgstr "coth"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22679 msgid "csc"
22680 msgstr "csc"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22683 msgid "deg"
22684 msgstr "deg"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22687 msgid "det"
22688 msgstr "det"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22691 msgid "dim"
22692 msgstr "dim"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22695 msgid "exp"
22696 msgstr "exp"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22699 msgid "gcd"
22700 msgstr "gcd"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22703 msgid "hom"
22704 msgstr "hom"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22707 msgid "inf"
22708 msgstr "inf"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22711 msgid "ker"
22712 msgstr "ker"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22715 msgid "lg"
22716 msgstr "lg"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22719 msgid "lim"
22720 msgstr "lim"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22723 msgid "liminf"
22724 msgstr "liminf"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22727 msgid "limsup"
22728 msgstr "limsup"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22731 msgid "ln"
22732 msgstr "ln"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22735 msgid "log"
22736 msgstr "log"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22739 msgid "max"
22740 msgstr "max"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22743 msgid "min"
22744 msgstr "min"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22747 msgid "sec"
22748 msgstr "sec"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22751 msgid "sin"
22752 msgstr "sin"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22755 msgid "sinh"
22756 msgstr "sinh"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22759 msgid "sup"
22760 msgstr "sup"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22763 msgid "tan"
22764 msgstr "tan"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22767 msgid "tanh"
22768 msgstr "tanh"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22771 msgid "Pr"
22772 msgstr "Pr"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22775 msgid "Spacings"
22776 msgstr "מרווחים"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22779 msgid "Thin space\t\\,"
22780 msgstr "רווח דק\t\\,"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22783 msgid "Medium space\t\\:"
22784 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22787 msgid "Thick space\t\\;"
22788 msgstr "רווח רחב\t\\;"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22792 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22796 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22799 msgid "Negative space\t\\!"
22800 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22803 msgid "Phantom\t\\phantom"
22804 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22807 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22808 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22811 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22812 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22815 msgid "Smash\t\\smash"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22819 msgid "Top smash\t\\smasht"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22823 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22827 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22831 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22835 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22839 msgid "Roots"
22840 msgstr "שורשים"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22843 msgid "Square root\t\\sqrt"
22844 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22847 msgid "Other root\t\\root"
22848 msgstr "שורש אחר\t\\root"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22851 msgid "Styles & Classes"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22855 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22856 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22859 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22860 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22863 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22864 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22867 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22868 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22871 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22875 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22879 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22883 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22887 msgid "Standard\t\\frac"
22888 msgstr "רגיל\t\\frac"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22891 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22892 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22897 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22900 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22906 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22911 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22914 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22915 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22918 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22919 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22924 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22929 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22934 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Binomial\t\\binom"
22939 msgstr "בינום\t\\choose"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22942 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22946 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22950 msgid "Roman\t\\mathrm"
22951 msgstr "רומי\t\\mathrm"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22954 msgid "Bold\t\\mathbf"
22955 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22958 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22959 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22962 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22963 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22966 msgid "Italic\t\\mathit"
22967 msgstr "נטוי\t\\mathit"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22970 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22971 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22974 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22978 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22982 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22983 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22986 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22990 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22991 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22994 msgid "ldots"
22995 msgstr "ldots"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22998 msgid "cdots"
22999 msgstr "cdots"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23002 msgid "vdots"
23003 msgstr "vdots"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23006 msgid "ddots"
23007 msgstr "ddots"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23010 msgid "iddots"
23011 msgstr "iddots"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23014 msgid "Frame Decorations"
23015 msgstr "עיטורי מסגרת"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23018 msgid "hat"
23019 msgstr "hat"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23022 msgid "tilde"
23023 msgstr "tilde"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
23026 msgid "bar"
23027 msgstr "bar"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
23030 msgid "grave"
23031 msgstr "grave"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23034 msgid "dot"
23035 msgstr "dot"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23038 msgid "check"
23039 msgstr "check"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23042 msgid "widehat"
23043 msgstr "widehat"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23046 msgid "widetilde"
23047 msgstr "widetilde"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23050 msgid "utilde"
23051 msgstr "utilde"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23054 msgid "vec"
23055 msgstr "vec"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23058 msgid "acute"
23059 msgstr "acute"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23062 msgid "ddot"
23063 msgstr "ddot"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23066 msgid "dddot"
23067 msgstr "dddot"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23070 msgid "ddddot"
23071 msgstr "ddddot"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23074 msgid "breve"
23075 msgstr "breve"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23078 msgid "mathring"
23079 msgstr "mathring"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23082 msgid "overline"
23083 msgstr "overline"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23086 msgid "overbrace"
23087 msgstr "overbrace"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23090 msgid "overleftarrow"
23091 msgstr "overleftarrow"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23094 msgid "overrightarrow"
23095 msgstr "overrightarrow"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23098 msgid "overleftrightarrow"
23099 msgstr "overleftrightarrow"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23102 msgid "underbrace"
23103 msgstr "underbrace"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23106 msgid "underleftarrow"
23107 msgstr "underleftarrow"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23110 msgid "underrightarrow"
23111 msgstr "underrightarrow"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23114 msgid "underleftrightarrow"
23115 msgstr "underleftrightarrow"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23118 msgid "cancel"
23119 msgstr "cancel"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
23122 msgid "bcancel"
23123 msgstr "bcancel"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
23126 msgid "xcancel"
23127 msgstr "xcancel"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23130 msgid "cancelto"
23131 msgstr "cancelto"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23136 msgstr "הוסף את התוחמים"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23141 msgstr "הוסף את התוחמים"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23146 msgstr "הוסף את התוחמים"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23151 msgstr "הכנס תוחמים"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23154 msgid "overset"
23155 msgstr "overset"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23158 msgid "underset"
23159 msgstr "underset"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23162 msgid "stackrel"
23163 msgstr "stackrel"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23166 msgid "stackrelthree"
23167 msgstr "stackrelthree"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23170 msgid "leftarrow"
23171 msgstr "leftarrow"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23174 msgid "rightarrow"
23175 msgstr "rightarrow"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23178 msgid "downarrow"
23179 msgstr "downarrow"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23182 msgid "uparrow"
23183 msgstr "uparrow"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23186 msgid "updownarrow"
23187 msgstr "updownarrow"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23190 msgid "leftrightarrow"
23191 msgstr "leftrightarrow"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23194 msgid "Leftarrow"
23195 msgstr "Leftarrow"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23198 msgid "Rightarrow"
23199 msgstr "Rightarrow"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23202 msgid "Downarrow"
23203 msgstr "Downarrow"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23206 msgid "Uparrow"
23207 msgstr "Uparrow"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23210 msgid "Updownarrow"
23211 msgstr "Updownarrow"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23214 msgid "Leftrightarrow"
23215 msgstr "Leftrightarrow"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23218 msgid "Longleftrightarrow"
23219 msgstr "Longleftrightarrow"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23222 msgid "Longleftarrow"
23223 msgstr "Longleftarrow"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23226 msgid "Longrightarrow"
23227 msgstr "Longrightarrow"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23230 msgid "longleftrightarrow"
23231 msgstr "longleftrightarrow"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23234 msgid "longleftarrow"
23235 msgstr "longleftarrow"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23238 msgid "longrightarrow"
23239 msgstr "longrightarrow"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23242 msgid "leftharpoondown"
23243 msgstr "leftharpoondown"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23246 msgid "rightharpoondown"
23247 msgstr "rightharpoondown"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23250 msgid "mapsto"
23251 msgstr "mapsto"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23254 msgid "longmapsto"
23255 msgstr "longmapsto"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23258 msgid "nwarrow"
23259 msgstr "nwarrow"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23262 msgid "nearrow"
23263 msgstr "nearrow"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23266 msgid "leftharpoonup"
23267 msgstr "leftharpoonup"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23270 msgid "rightharpoonup"
23271 msgstr "rightharpoonup"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23274 msgid "hookleftarrow"
23275 msgstr "hookleftarrow"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23278 msgid "hookrightarrow"
23279 msgstr "hookrightarrow"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23282 msgid "swarrow"
23283 msgstr "swarrow"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23286 msgid "searrow"
23287 msgstr "searrow"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23290 msgid "rightleftharpoons"
23291 msgstr "rightleftharpoons"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23294 msgid "pm"
23295 msgstr "pm"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23298 msgid "cap"
23299 msgstr "cap"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23302 msgid "diamond"
23303 msgstr "diamond"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23306 msgid "oplus"
23307 msgstr "oplus"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23310 msgid "mp"
23311 msgstr "mp"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23314 msgid "cup"
23315 msgstr "cup"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23318 msgid "bigtriangleup"
23319 msgstr "bigtriangleup"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23322 msgid "ominus"
23323 msgstr "ominus"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23326 msgid "times"
23327 msgstr "times"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23330 msgid "uplus"
23331 msgstr "uplus"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23334 msgid "bigtriangledown"
23335 msgstr "bigtriangledown"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23338 msgid "otimes"
23339 msgstr "otimes"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23342 msgid "div"
23343 msgstr "div"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23346 msgid "sqcap"
23347 msgstr "sqcap"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23350 msgid "triangleright"
23351 msgstr "triangleright"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23354 msgid "oslash"
23355 msgstr "oslash"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23358 msgid "cdot"
23359 msgstr "cdot"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23362 msgid "sqcup"
23363 msgstr "sqcup"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23366 msgid "triangleleft"
23367 msgstr "triangleleft"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23370 msgid "odot"
23371 msgstr "odot"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23374 msgid "star"
23375 msgstr "star"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23378 msgid "ast"
23379 msgstr "ast"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23382 msgid "vee"
23383 msgstr "vee"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23386 msgid "amalg"
23387 msgstr "amalg"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23390 msgid "bigcirc"
23391 msgstr "bigcirc"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23394 msgid "setminus"
23395 msgstr "setminus"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23398 msgid "wedge"
23399 msgstr "wedge"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23402 msgid "dagger"
23403 msgstr "dagger"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23406 msgid "circ"
23407 msgstr "circ"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23410 msgid "bullet"
23411 msgstr "bullet"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23414 msgid "wr"
23415 msgstr "wr"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23418 msgid "ddagger"
23419 msgstr "ddagger"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23422 msgid "smallint"
23423 msgstr "smallint"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23426 msgid "leq"
23427 msgstr "leq"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23430 msgid "geq"
23431 msgstr "geq"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23434 msgid "equiv"
23435 msgstr "equiv"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23438 msgid "models"
23439 msgstr "models"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23442 msgid "prec"
23443 msgstr "prec"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23446 msgid "succ"
23447 msgstr "succ"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23450 msgid "sim"
23451 msgstr "sim"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23454 msgid "perp"
23455 msgstr "perp"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23458 msgid "preceq"
23459 msgstr "preceq"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23462 msgid "succeq"
23463 msgstr "succeq"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23466 msgid "simeq"
23467 msgstr "simeq"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23470 msgid "mid"
23471 msgstr "mid"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23474 msgid "ll"
23475 msgstr "ll"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23478 msgid "gg"
23479 msgstr "gg"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23482 msgid "asymp"
23483 msgstr "asymp"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23486 msgid "parallel"
23487 msgstr "parallel"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23490 msgid "subset"
23491 msgstr "subset"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23494 msgid "supset"
23495 msgstr "supset"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23498 msgid "approx"
23499 msgstr "approx"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23502 msgid "smile"
23503 msgstr "smile"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23506 msgid "subseteq"
23507 msgstr "subseteq"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23510 msgid "supseteq"
23511 msgstr "supseteq"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23514 msgid "cong"
23515 msgstr "cong"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23518 msgid "frown"
23519 msgstr "frown"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23522 msgid "sqsubseteq"
23523 msgstr "sqsubseteq"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23526 msgid "sqsupseteq"
23527 msgstr "sqsupseteq"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23530 msgid "doteq"
23531 msgstr "doteq"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23534 msgid "neq"
23535 msgstr "neq"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23538 msgid "in[[math relation]]"
23539 msgstr "in[[math relation]]"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23542 msgid "ni"
23543 msgstr "ni"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23546 msgid "propto"
23547 msgstr "propto"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23550 msgid "notin"
23551 msgstr "notin"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23554 msgid "vdash"
23555 msgstr "vdash"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23558 msgid "dashv"
23559 msgstr "dashv"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
23562 msgid "bowtie"
23563 msgstr "bowtie"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23566 msgid "iff"
23567 msgstr "iff"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23570 msgid "not"
23571 msgstr "not"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23574 msgid "land"
23575 msgstr "land"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23578 msgid "lor"
23579 msgstr "lor"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23582 msgid "lnot"
23583 msgstr "lnot"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23586 msgid "alpha"
23587 msgstr "alpha"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23590 msgid "beta"
23591 msgstr "beta"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23594 msgid "gamma"
23595 msgstr "gamma"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23598 msgid "delta"
23599 msgstr "delta"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23602 msgid "epsilon"
23603 msgstr "epsilon"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23606 msgid "varepsilon"
23607 msgstr "varepsilon"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23610 msgid "zeta"
23611 msgstr "zeta"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23614 msgid "eta"
23615 msgstr "eta"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23618 msgid "theta"
23619 msgstr "theta"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23622 msgid "vartheta"
23623 msgstr "vartheta"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23626 msgid "iota"
23627 msgstr "iota"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23630 msgid "kappa"
23631 msgstr "kappa"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23634 msgid "lambda"
23635 msgstr "lambda"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23638 msgid "mu"
23639 msgstr "mu"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23642 msgid "nu"
23643 msgstr "nu"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23646 msgid "xi"
23647 msgstr "xi"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23650 msgid "pi"
23651 msgstr "pi"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23654 msgid "varpi"
23655 msgstr "varpi"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23658 msgid "rho"
23659 msgstr "rho"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23662 msgid "varrho"
23663 msgstr "varrho"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23666 msgid "sigma"
23667 msgstr "sigma"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23670 msgid "varsigma"
23671 msgstr "varsigma"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23674 msgid "tau"
23675 msgstr "tau"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23678 msgid "upsilon"
23679 msgstr "upsilon"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23682 msgid "phi"
23683 msgstr "phi"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23686 msgid "varphi"
23687 msgstr "varphi"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23690 msgid "chi"
23691 msgstr "chi"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23694 msgid "psi"
23695 msgstr "psi"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23698 msgid "omega"
23699 msgstr "omega"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23702 msgid "Gamma"
23703 msgstr "Gamma"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23706 msgid "Delta"
23707 msgstr "Delta"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23710 msgid "Theta"
23711 msgstr "Theta"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23714 msgid "Lambda"
23715 msgstr "Lambda"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23718 msgid "Xi"
23719 msgstr "Xi"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23722 msgid "Pi"
23723 msgstr "Pi"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23726 msgid "Sigma"
23727 msgstr "Sigma"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23730 msgid "Upsilon"
23731 msgstr "Upsilon"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23734 msgid "Phi"
23735 msgstr "Phi"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23738 msgid "Psi"
23739 msgstr "Psi"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23742 msgid "Omega"
23743 msgstr "Omega"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23746 msgid "varGamma"
23747 msgstr "varGamma"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23750 msgid "varDelta"
23751 msgstr "varDelta"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23754 msgid "varTheta"
23755 msgstr "varTheta"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23758 msgid "varLambda"
23759 msgstr "varLambda"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23762 msgid "varXi"
23763 msgstr "varXi"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23766 msgid "varPi"
23767 msgstr "varPi"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23770 msgid "varSigma"
23771 msgstr "varSigma"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23774 msgid "varUpsilon"
23775 msgstr "varUpsilon"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23778 msgid "varPhi"
23779 msgstr "varPhi"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23782 msgid "varPsi"
23783 msgstr "varPsi"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23786 msgid "varOmega"
23787 msgstr "varOmega"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23790 msgid "nabla"
23791 msgstr "nabla"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23794 msgid "partial"
23795 msgstr "partial"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23798 msgid "infty"
23799 msgstr "infty"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23802 msgid "prime"
23803 msgstr "prime"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23806 msgid "ell"
23807 msgstr "ell"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23810 msgid "emptyset"
23811 msgstr "emptyset"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23814 msgid "exists"
23815 msgstr "exists"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23818 msgid "forall"
23819 msgstr "forall"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23822 msgid "imath"
23823 msgstr "imath"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23826 msgid "jmath"
23827 msgstr "jmath"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23830 msgid "Re"
23831 msgstr "Re"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23834 msgid "Im"
23835 msgstr "Im"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23838 msgid "aleph"
23839 msgstr "aleph"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23842 msgid "wp"
23843 msgstr "wp"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23846 msgid "hbar"
23847 msgstr "hbar"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23850 msgid "angle"
23851 msgstr "angle"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23854 msgid "top"
23855 msgstr "top"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23858 msgid "bot"
23859 msgstr "bot"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23862 msgid "Vert"
23863 msgstr "Vert"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23866 msgid "neg"
23867 msgstr "neg"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23870 msgid "flat"
23871 msgstr "flat"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23874 msgid "natural"
23875 msgstr "natural"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23878 msgid "sharp"
23879 msgstr "sharp"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23882 msgid "surd"
23883 msgstr "surd"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23886 msgid "lhook"
23887 msgstr "lhook"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23890 msgid "rhook"
23891 msgstr "rhook"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23894 msgid "triangle"
23895 msgstr "triangle"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23898 msgid "diamondsuit"
23899 msgstr "diamondsuit"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23902 msgid "heartsuit"
23903 msgstr "heartsuit"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23906 msgid "clubsuit"
23907 msgstr "clubsuit"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23910 msgid "spadesuit"
23911 msgstr "spadesuit"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23914 msgid "textrm \\AA"
23915 msgstr "textrm \\AA"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23918 msgid "textrm \\O"
23919 msgstr "textrm \\O"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23922 msgid "mathcircumflex"
23923 msgstr "mathcircumflex"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23926 msgid "_"
23927 msgstr "_"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23930 msgid "textdegree"
23931 msgstr "textdegree"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23934 msgid "mathdollar"
23935 msgstr "mathdollar"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23938 msgid "mathparagraph"
23939 msgstr "mathparagraph"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23942 msgid "mathsection"
23943 msgstr "mathsection"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23946 msgid "mathrm T"
23947 msgstr "mathrm T"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23950 msgid "mathbb N"
23951 msgstr "mathbb N"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23954 msgid "mathbb Z"
23955 msgstr "mathbb Z"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23958 msgid "mathbb Q"
23959 msgstr "mathbb Q"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23962 msgid "mathbb R"
23963 msgstr "mathbb R"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23966 msgid "mathbb C"
23967 msgstr "mathbb C"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23970 msgid "mathbb H"
23971 msgstr "mathbb H"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23974 msgid "mathcal F"
23975 msgstr "mathcal F"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23978 msgid "mathcal L"
23979 msgstr "mathcal L"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23982 msgid "mathcal H"
23983 msgstr "mathcal H"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23986 msgid "mathcal O"
23987 msgstr "mathcal O"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23990 msgid "Big Operators"
23991 msgstr "אופרטורים גדולים"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23994 msgid "intop"
23995 msgstr "intop"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23998 msgid "int"
23999 msgstr "int"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24002 msgid "iint"
24003 msgstr "iint"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24006 msgid "iintop"
24007 msgstr "iintop"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24010 msgid "iiint"
24011 msgstr "iiint"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24014 msgid "iiintop"
24015 msgstr "iiintop"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24018 msgid "iiiint"
24019 msgstr "iiiint"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24022 msgid "iiiintop"
24023 msgstr "iiiintop"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24026 msgid "dotsint"
24027 msgstr "dotsint"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24030 msgid "dotsintop"
24031 msgstr "dotsintop"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24034 msgid "idotsint"
24035 msgstr "idotsint"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24038 msgid "oint"
24039 msgstr "oint"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24042 msgid "ointop"
24043 msgstr "ointop"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24046 msgid "oiint"
24047 msgstr "oiint"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24050 msgid "oiintop"
24051 msgstr "oiintop"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24054 msgid "ointctrclockwiseop"
24055 msgstr "ointctrclockwiseop"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24058 msgid "ointctrclockwise"
24059 msgstr "ointctrclockwise"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24062 msgid "ointclockwiseop"
24063 msgstr "ointclockwiseop"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24066 msgid "ointclockwise"
24067 msgstr "ointclockwise"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24070 msgid "sqint"
24071 msgstr "sqint"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24074 msgid "sqintop"
24075 msgstr "sqintop"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24078 msgid "sqiint"
24079 msgstr "sqiint"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24082 msgid "sqiintop"
24083 msgstr "sqiintop"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24086 msgid "fint"
24087 msgstr "fint"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24090 msgid "fintop"
24091 msgstr "fintop"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24094 msgid "landupint"
24095 msgstr "landupint"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24098 msgid "landupintop"
24099 msgstr "landupintop"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24102 msgid "landdownint"
24103 msgstr "landdownint"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24106 msgid "landdownintop"
24107 msgstr "landdownintop"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24110 msgid "varint"
24111 msgstr "varint"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24114 msgid "varoint"
24115 msgstr "varoint"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24118 msgid "varoiint"
24119 msgstr "varoiint"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24122 msgid "varoiintop"
24123 msgstr "varoiintop"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24126 msgid "varointclockwise"
24127 msgstr "varointclockwise"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24130 msgid "varointclockwiseop"
24131 msgstr "varointclockwiseop"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24134 msgid "varointctrclockwise"
24135 msgstr "varointctrclockwise"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24138 msgid "varointctrclockwiseop"
24139 msgstr "varointctrclockwiseop"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24142 msgid "sum"
24143 msgstr "sum"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24146 msgid "prod"
24147 msgstr "prod"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24150 msgid "coprod"
24151 msgstr "coprod"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24154 msgid "bigsqcup"
24155 msgstr "bigsqcup"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24158 msgid "bigotimes"
24159 msgstr "bigotimes"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24162 msgid "bigodot"
24163 msgstr "bigodot"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24166 msgid "bigoplus"
24167 msgstr "bigoplus"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24170 msgid "bigcap"
24171 msgstr "bigcap"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24174 msgid "bigcup"
24175 msgstr "bigcup"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24178 msgid "biguplus"
24179 msgstr "biguplus"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24182 msgid "bigvee"
24183 msgstr "bigvee"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24186 msgid "bigwedge"
24187 msgstr "bigwedge"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24190 msgid "digamma"
24191 msgstr "digamma"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24194 msgid "varkappa"
24195 msgstr "varkappa"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24198 msgid "beth"
24199 msgstr "beth"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24202 msgid "daleth"
24203 msgstr "daleth"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24206 msgid "gimel"
24207 msgstr "gimel"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24210 msgid "ulcorner"
24211 msgstr "ulcorner"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24214 msgid "urcorner"
24215 msgstr "urcorner"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24218 msgid "llcorner"
24219 msgstr "llcorner"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24222 msgid "lrcorner"
24223 msgstr "lrcorner"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24226 msgid "hslash"
24227 msgstr "hslash"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24230 msgid "vartriangle"
24231 msgstr "vartriangle"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24234 msgid "triangledown"
24235 msgstr "triangledown"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24238 msgid "square"
24239 msgstr "square"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24242 msgid "CheckedBox"
24243 msgstr "CheckedBox"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
24246 msgid "XBox"
24247 msgstr "XBox"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24250 msgid "lozenge"
24251 msgstr "lozenge"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24254 msgid "wasylozenge"
24255 msgstr "wasylozenge"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24258 msgid "circledR"
24259 msgstr "circledR"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24262 msgid "circledS"
24263 msgstr "circledS"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24266 msgid "measuredangle"
24267 msgstr "measuredangle"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24270 msgid "varangle"
24271 msgstr "varangle"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24274 msgid "nexists"
24275 msgstr "nexists"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24278 msgid "mho"
24279 msgstr "mho"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24282 msgid "Finv"
24283 msgstr "Finv"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24286 msgid "Game"
24287 msgstr "Game"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24290 msgid "Bbbk"
24291 msgstr "Bbbk"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24294 msgid "backprime"
24295 msgstr "backprime"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24298 msgid "varnothing"
24299 msgstr "varnothing"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24302 msgid "blacktriangle"
24303 msgstr "blacktriangle"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24306 msgid "blacktriangledown"
24307 msgstr "blacktriangledown"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24310 msgid "blacksquare"
24311 msgstr "blacksquare"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24314 msgid "blacklozenge"
24315 msgstr "blacklozenge"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24318 msgid "bigstar"
24319 msgstr "bigstar"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24322 msgid "sphericalangle"
24323 msgstr "sphericalangle"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24326 msgid "complement"
24327 msgstr "complement"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24330 msgid "eth"
24331 msgstr "eth"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24334 msgid "diagup"
24335 msgstr "diagup"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24338 msgid "diagdown"
24339 msgstr "diagdown"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24342 msgid "lightning"
24343 msgstr "lightning"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24346 msgid "varcopyright"
24347 msgstr "varcopyright"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24350 msgid "Bowtie"
24351 msgstr "Bowtie"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24354 msgid "diameter"
24355 msgstr "diameter"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24358 msgid "invdiameter"
24359 msgstr "invdiameter"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24362 msgid "bell"
24363 msgstr "bell"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24366 msgid "hexagon"
24367 msgstr "hexagon"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24370 msgid "varhexagon"
24371 msgstr "varhexagon"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24374 msgid "pentagon"
24375 msgstr "pentagon"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24378 msgid "octagon"
24379 msgstr "octagon"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24382 msgid "smiley"
24383 msgstr "smiley"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24386 msgid "blacksmiley"
24387 msgstr "blacksmiley"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24390 msgid "frownie"
24391 msgstr "frownie"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24394 msgid "sun"
24395 msgstr "sun"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24398 msgid "leadsto"
24399 msgstr "leadsto"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24402 msgid "Leftcircle"
24403 msgstr "Leftcircle"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
24406 msgid "Rightcircle"
24407 msgstr "Rightcircle"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24410 msgid "CIRCLE"
24411 msgstr "CIRCLE"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24414 msgid "LEFTCIRCLE"
24415 msgstr "LEFTCIRCLE"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24418 msgid "RIGHTCIRCLE"
24419 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24422 msgid "LEFTcircle"
24423 msgstr "LEFTcircle"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24426 msgid "RIGHTcircle"
24427 msgstr "RIGHTcircle"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24430 msgid "leftturn"
24431 msgstr "leftturn"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24434 msgid "rightturn"
24435 msgstr "rightturn"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24438 msgid "AC"
24439 msgstr "AC"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24442 msgid "HF"
24443 msgstr "HF"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24446 msgid "VHF"
24447 msgstr "VHF"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24450 msgid "photon"
24451 msgstr "פוטון"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24454 msgid "gluon"
24455 msgstr "גלואון"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24458 msgid "permil"
24459 msgstr "permil"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24462 msgid "cent"
24463 msgstr "cent"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24466 msgid "yen"
24467 msgstr "yen"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24470 msgid "hexstar"
24471 msgstr "hexstar"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24474 msgid "varhexstar"
24475 msgstr "varhexstar"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24478 msgid "davidsstar"
24479 msgstr "davidsstar"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
24482 msgid "maltese"
24483 msgstr "maltese"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24486 msgid "kreuz"
24487 msgstr "kreuz"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24490 msgid "ataribox"
24491 msgstr "ataribox"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
24494 msgid "checked"
24495 msgstr "checked"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24498 msgid "checkmark"
24499 msgstr "checkmark"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24502 msgid "eighthnote"
24503 msgstr "eighthnote"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24506 msgid "quarternote"
24507 msgstr "quarternote"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24510 msgid "halfnote"
24511 msgstr "halfnote"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24514 msgid "fullnote"
24515 msgstr "fullnote"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24518 msgid "twonotes"
24519 msgstr "twonotes"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24522 msgid "female"
24523 msgstr "female"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24526 msgid "male"
24527 msgstr "male"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24530 msgid "vernal"
24531 msgstr "vernal"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24534 msgid "ascnode"
24535 msgstr "ascnode"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24538 msgid "descnode"
24539 msgstr "descnode"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24542 msgid "fullmoon"
24543 msgstr "fullmoon"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24546 msgid "newmoon"
24547 msgstr "newmoon"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24550 msgid "leftmoon"
24551 msgstr "leftmoon"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24554 msgid "rightmoon"
24555 msgstr "rightmoon"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24558 msgid "astrosun"
24559 msgstr "astrosun"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24562 msgid "mercury"
24563 msgstr "mercury"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24566 msgid "venus"
24567 msgstr "venus"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24570 msgid "earth"
24571 msgstr "earth"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24574 msgid "mars"
24575 msgstr "מאדים"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24578 msgid "jupiter"
24579 msgstr "jupiter"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24582 msgid "saturn"
24583 msgstr "saturn"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24586 msgid "uranus"
24587 msgstr "uranus"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24590 msgid "neptune"
24591 msgstr "neptune"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24594 msgid "pluto"
24595 msgstr "pluto"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24598 msgid "aries"
24599 msgstr "aries"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24602 msgid "taurus"
24603 msgstr "taurus"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24606 msgid "gemini"
24607 msgstr "gemini"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24610 msgid "cancer"
24611 msgstr "סרטן (cancer)"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24614 msgid "leo"
24615 msgstr "אריה (leo)"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24618 msgid "virgo"
24619 msgstr "בתולה (virgo)"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24622 msgid "libra"
24623 msgstr "מאזניים (libra)"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24626 msgid "scorpio"
24627 msgstr "עקרב (scorpio)"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24630 msgid "sagittarius"
24631 msgstr "קשת (sagittarius)"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24634 msgid "capricornus"
24635 msgstr "גדי (capricornus)"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24638 msgid "aquarius"
24639 msgstr "דלי (aquarius)"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24642 msgid "pisces"
24643 msgstr "דגים (pisces)"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24646 msgid "APLbox"
24647 msgstr "APLbox"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24650 msgid "APLcomment"
24651 msgstr "APLcomment"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24654 msgid "APLdown"
24655 msgstr "APLdown"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24658 msgid "APLdownarrowbox"
24659 msgstr "APLdownarrowbox"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24662 msgid "APLinput"
24663 msgstr "APLinput"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24666 msgid "APLinv"
24667 msgstr "APLinv"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24670 msgid "APLleftarrowbox"
24671 msgstr "APLleftarrowbox"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24674 msgid "APLlog"
24675 msgstr "APLlog"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24678 msgid "APLrightarrowbox"
24679 msgstr "APLrightarrowbox"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24682 msgid "APLstar"
24683 msgstr "APLstar"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24686 msgid "APLup"
24687 msgstr "APLup"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24690 msgid "APLuparrowbox"
24691 msgstr "APLuparrowbox"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24694 msgid "dashleftarrow"
24695 msgstr "dashleftarrow"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24698 msgid "dashrightarrow"
24699 msgstr "dashrightarrow"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24702 msgid "leftleftarrows"
24703 msgstr "leftleftarrows"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24706 msgid "leftrightarrows"
24707 msgstr "leftrightarrows"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24710 msgid "rightrightarrows"
24711 msgstr "rightrightarrows"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24714 msgid "rightleftarrows"
24715 msgstr "rightleftarrows"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24718 msgid "Lleftarrow"
24719 msgstr "Lleftarrow"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24722 msgid "Rrightarrow"
24723 msgstr "Rrightarrow"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24726 msgid "twoheadleftarrow"
24727 msgstr "twoheadleftarrow"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24730 msgid "twoheadrightarrow"
24731 msgstr "twoheadrightarrow"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24734 msgid "leftarrowtail"
24735 msgstr "leftarrowtail"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24738 msgid "rightarrowtail"
24739 msgstr "rightarrowtail"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24742 msgid "looparrowleft"
24743 msgstr "looparrowleft"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24746 msgid "looparrowright"
24747 msgstr "looparrowright"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24750 msgid "curvearrowleft"
24751 msgstr "curvearrowleft"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24754 msgid "curvearrowright"
24755 msgstr "curvearrowright"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24758 msgid "circlearrowleft"
24759 msgstr "circlearrowleft"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24762 msgid "circlearrowright"
24763 msgstr "circlearrowright"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24766 msgid "Lsh"
24767 msgstr "Lsh"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24770 msgid "Rsh"
24771 msgstr "Rsh"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24774 msgid "upuparrows"
24775 msgstr "upuparrows"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24778 msgid "downdownarrows"
24779 msgstr "downdownarrows"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24782 msgid "upharpoonleft"
24783 msgstr "upharpoonleft"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24786 msgid "upharpoonright"
24787 msgstr "upharpoonright"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24790 msgid "downharpoonleft"
24791 msgstr "downharpoonleft"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24794 msgid "downharpoonright"
24795 msgstr "downharpoonright"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24798 msgid "leftrightharpoons"
24799 msgstr "leftrightharpoons"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24802 msgid "rightsquigarrow"
24803 msgstr "rightsquigarrow"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24806 msgid "leftrightsquigarrow"
24807 msgstr "leftrightsquigarrow"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24810 msgid "nleftarrow"
24811 msgstr "nleftarrow"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
24814 msgid "nrightarrow"
24815 msgstr "nrightarrow"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24818 msgid "nleftrightarrow"
24819 msgstr "nleftrightarrow"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24822 msgid "nLeftarrow"
24823 msgstr "nLeftarrow"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24826 msgid "nRightarrow"
24827 msgstr "nRightarrow"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24830 msgid "nLeftrightarrow"
24831 msgstr "nLeftrightarrow"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24834 msgid "multimap"
24835 msgstr "multimap"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24838 msgid "shortleftarrow"
24839 msgstr "shortleftarrow"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24842 msgid "shortrightarrow"
24843 msgstr "shortrightarrow"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24846 msgid "shortuparrow"
24847 msgstr "shortuparrow"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24850 msgid "shortdownarrow"
24851 msgstr "shortdownarrow"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24854 msgid "leftrightarroweq"
24855 msgstr "leftrightarroweq"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24858 msgid "curlyveedownarrow"
24859 msgstr "curlyveedownarrow"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24862 msgid "curlyveeuparrow"
24863 msgstr "curlyveeuparrow"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24866 msgid "nnwarrow"
24867 msgstr "nnwarrow"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24870 msgid "nnearrow"
24871 msgstr "nnearrow"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24874 msgid "sswarrow"
24875 msgstr "sswarrow"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24878 msgid "ssearrow"
24879 msgstr "ssearrow"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24882 msgid "curlywedgeuparrow"
24883 msgstr "curlywedgeuparrow"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24886 msgid "curlywedgedownarrow"
24887 msgstr "curlywedgedownarrow"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24890 msgid "leftrightarrowtriangle"
24891 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24894 msgid "leftarrowtriangle"
24895 msgstr "leftarrowtriangle"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24898 msgid "rightarrowtriangle"
24899 msgstr "rightarrowtriangle"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24902 msgid "Mapsto"
24903 msgstr "Mapsto"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24906 msgid "mapsfrom"
24907 msgstr "mapsfrom"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24910 msgid "Mapsfrom"
24911 msgstr "Mapsfrom"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24914 msgid "Longmapsto"
24915 msgstr "Longmapsto"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24918 msgid "longmapsfrom"
24919 msgstr "longmapsfrom"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24922 msgid "Longmapsfrom"
24923 msgstr "Longmapsfrom"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24926 msgid "xleftarrow"
24927 msgstr "xleftarrow"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24930 msgid "xrightarrow"
24931 msgstr "xrightarrow"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24934 msgid "leqq"
24935 msgstr "leqq"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24938 msgid "geqq"
24939 msgstr "geqq"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24942 msgid "leqslant"
24943 msgstr "leqslant"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24946 msgid "geqslant"
24947 msgstr "geqslant"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24950 msgid "eqslantless"
24951 msgstr "eqslantless"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24954 msgid "eqslantgtr"
24955 msgstr "eqslantgtr"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24958 msgid "eqsim"
24959 msgstr "eqsim"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24962 msgid "lesssim"
24963 msgstr "lesssim"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24966 msgid "gtrsim"
24967 msgstr "gtrsim"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24970 msgid "apprge"
24971 msgstr "apprge"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24974 msgid "apprle"
24975 msgstr "apprle"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24978 msgid "lessapprox"
24979 msgstr "lessapprox"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24982 msgid "gtrapprox"
24983 msgstr "gtrapprox"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24986 msgid "approxeq"
24987 msgstr "approxeq"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24990 msgid "triangleq"
24991 msgstr "triangleq"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24994 msgid "lessdot"
24995 msgstr "lessdot"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24998 msgid "gtrdot"
24999 msgstr "gtrdot"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25002 msgid "lll"
25003 msgstr "lll"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25006 msgid "ggg"
25007 msgstr "ggg"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25010 msgid "lessgtr"
25011 msgstr "lessgtr"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25014 msgid "gtrless"
25015 msgstr "gtrless"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25018 msgid "lesseqgtr"
25019 msgstr "lesseqgtr"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25022 msgid "gtreqless"
25023 msgstr "gtreqless"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25026 msgid "lesseqqgtr"
25027 msgstr "lesseqqgtr"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25030 msgid "gtreqqless"
25031 msgstr "gtreqqless"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
25034 msgid "eqcirc"
25035 msgstr "eqcirc"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
25038 msgid "circeq"
25039 msgstr "circeq"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25042 msgid "thicksim"
25043 msgstr "thicksim"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25046 msgid "thickapprox"
25047 msgstr "thickapprox"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25050 msgid "backsim"
25051 msgstr "backsim"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25054 msgid "backsimeq"
25055 msgstr "backsimeq"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25058 msgid "subseteqq"
25059 msgstr "subseteqq"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25062 msgid "supseteqq"
25063 msgstr "supseteqq"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25066 msgid "Subset"
25067 msgstr "Subset"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25070 msgid "Supset"
25071 msgstr "Supset"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25074 msgid "sqsubset"
25075 msgstr "sqsubset"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25078 msgid "sqsupset"
25079 msgstr "sqsupset"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25082 msgid "preccurlyeq"
25083 msgstr "preccurlyeq"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25086 msgid "succcurlyeq"
25087 msgstr "succcurlyeq"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25090 msgid "curlyeqprec"
25091 msgstr "curlyeqprec"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25094 msgid "curlyeqsucc"
25095 msgstr "curlyeqsucc"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25098 msgid "precsim"
25099 msgstr "precsim"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25102 msgid "succsim"
25103 msgstr "succsim"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25106 msgid "precapprox"
25107 msgstr "precapprox"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25110 msgid "succapprox"
25111 msgstr "succapprox"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25114 msgid "vartriangleleft"
25115 msgstr "vartriangleleft"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25118 msgid "vartriangleright"
25119 msgstr "vartriangleright"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25122 msgid "trianglelefteq"
25123 msgstr "trianglelefteq"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25126 msgid "trianglerighteq"
25127 msgstr "trianglerighteq"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25130 msgid "bumpeq"
25131 msgstr "bumpeq"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25134 msgid "Bumpeq"
25135 msgstr "Bumpeq"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25138 msgid "doteqdot"
25139 msgstr "doteqdot"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25142 msgid "risingdotseq"
25143 msgstr "risingdotseq"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25146 msgid "fallingdotseq"
25147 msgstr "fallingdotseq"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25150 msgid "vDash"
25151 msgstr "vDash"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25154 msgid "Vvdash"
25155 msgstr "Vvdash"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25158 msgid "Vdash"
25159 msgstr "Vdash"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25162 msgid "shortmid"
25163 msgstr "shortmid"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25166 msgid "shortparallel"
25167 msgstr "shortparallel"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25170 msgid "smallsmile"
25171 msgstr "smallsmile"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25174 msgid "smallfrown"
25175 msgstr "smallfrown"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25178 msgid "blacktriangleleft"
25179 msgstr "blacktriangleleft"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25182 msgid "blacktriangleright"
25183 msgstr "blacktriangleright"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25186 msgid "because"
25187 msgstr "because"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25190 msgid "therefore"
25191 msgstr "therefore"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25194 msgid "wasytherefore"
25195 msgstr "wasytherefore"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25198 msgid "backepsilon"
25199 msgstr "backepsilon"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25202 msgid "varpropto"
25203 msgstr "varpropto"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25206 msgid "between"
25207 msgstr "between"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25210 msgid "pitchfork"
25211 msgstr "pitchfork"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25214 msgid "trianglelefteqslant"
25215 msgstr "trianglelefteqslant"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25218 msgid "trianglerighteqslant"
25219 msgstr "trianglerighteqslant"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25222 msgid "inplus"
25223 msgstr "inplus"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25226 msgid "niplus"
25227 msgstr "niplus"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25230 msgid "subsetplus"
25231 msgstr "subsetplus"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25234 msgid "supsetplus"
25235 msgstr "supsetplus"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25238 msgid "subsetpluseq"
25239 msgstr "subsetpluseq"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25242 msgid "supsetpluseq"
25243 msgstr "supsetpluseq"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25246 msgid "minuso"
25247 msgstr "minuso"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25250 msgid "baro"
25251 msgstr "baro"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25254 msgid "sslash"
25255 msgstr "sslash"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25258 msgid "bbslash"
25259 msgstr "bbslash"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25262 msgid "moo"
25263 msgstr "moo"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25266 msgid "merge"
25267 msgstr "merge"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25270 msgid "invneg"
25271 msgstr "invneg"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25274 msgid "lbag"
25275 msgstr "lbag"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25278 msgid "rbag"
25279 msgstr "rbag"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25282 msgid "interleave"
25283 msgstr "interleave"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25286 msgid "leftslice"
25287 msgstr "leftslice"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25290 msgid "rightslice"
25291 msgstr "rightslice"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25294 msgid "oblong"
25295 msgstr "oblong"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25298 msgid "talloblong"
25299 msgstr "talloblong"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25302 msgid "fatsemi"
25303 msgstr "fatsemi"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25306 msgid "fatslash"
25307 msgstr "fatslash"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25310 msgid "fatbslash"
25311 msgstr "fatbslash"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25314 msgid "ldotp"
25315 msgstr "ldotp"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25318 msgid "cdotp"
25319 msgstr "cdotp"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25322 msgid "colon"
25323 msgstr "colon"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25326 msgid "dblcolon"
25327 msgstr "dblcolon"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25330 msgid "vcentcolon"
25331 msgstr "vcentcolon"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25334 msgid "colonapprox"
25335 msgstr "colonapprox"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25338 msgid "Colonapprox"
25339 msgstr "Colonapprox"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25342 msgid "coloneq"
25343 msgstr "coloneq"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25346 msgid "Coloneq"
25347 msgstr "Coloneq"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25350 msgid "coloneqq"
25351 msgstr "coloneqq"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25354 msgid "Coloneqq"
25355 msgstr "Coloneqq"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25358 msgid "colonsim"
25359 msgstr "colonsim"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25362 msgid "Colonsim"
25363 msgstr "Colonsim"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25366 msgid "eqcolon"
25367 msgstr "eqcolon"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25370 msgid "Eqcolon"
25371 msgstr "Eqcolon"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25374 msgid "eqqcolon"
25375 msgstr "eqqcolon"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25378 msgid "Eqqcolon"
25379 msgstr "Eqqcolon"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25382 msgid "wasypropto"
25383 msgstr "wasypropto"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25386 msgid "logof"
25387 msgstr "logof"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25390 msgid "Join"
25391 msgstr "Join"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25394 msgid "Negative Relations (extended)"
25395 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25398 msgid "nless"
25399 msgstr "nless"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25402 msgid "ngtr"
25403 msgstr "ngtr"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25406 msgid "nleq"
25407 msgstr "nleq"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25410 msgid "ngeq"
25411 msgstr "ngeq"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25414 msgid "nleqslant"
25415 msgstr "nleqslant"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25418 msgid "ngeqslant"
25419 msgstr "ngeqslant"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25422 msgid "nleqq"
25423 msgstr "nleqq"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25426 msgid "ngeqq"
25427 msgstr "ngeqq"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25430 msgid "lneq"
25431 msgstr "lneq"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25434 msgid "gneq"
25435 msgstr "gneq"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25438 msgid "lneqq"
25439 msgstr "lneqq"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25442 msgid "gneqq"
25443 msgstr "gneqq"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25446 msgid "lvertneqq"
25447 msgstr "lvertneqq"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25450 msgid "gvertneqq"
25451 msgstr "gvertneqq"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25454 msgid "lnsim"
25455 msgstr "lnsim"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25458 msgid "gnsim"
25459 msgstr "gnsim"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25462 msgid "lnapprox"
25463 msgstr "lnapprox"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25466 msgid "gnapprox"
25467 msgstr "gnapprox"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25470 msgid "nprec"
25471 msgstr "nprec"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25474 msgid "nsucc"
25475 msgstr "nsucc"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25478 msgid "npreceq"
25479 msgstr "npreceq"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25482 msgid "nsucceq"
25483 msgstr "nsucceq"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25486 msgid "precneqq"
25487 msgstr "precneqq"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25490 msgid "succneqq"
25491 msgstr "succneqq"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25494 msgid "precnsim"
25495 msgstr "precnsim"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25498 msgid "succnsim"
25499 msgstr "succnsim"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25502 msgid "precnapprox"
25503 msgstr "precnapprox"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25506 msgid "succnapprox"
25507 msgstr "succnapprox"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25510 msgid "subsetneq"
25511 msgstr "subsetneq"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25514 msgid "supsetneq"
25515 msgstr "supsetneq"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25518 msgid "subsetneqq"
25519 msgstr "subsetneqq"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25522 msgid "supsetneqq"
25523 msgstr "supsetneqq"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25526 msgid "nsubseteq"
25527 msgstr "nsubseteq"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25530 msgid "nsubseteqq"
25531 msgstr "nsubseteqq"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25534 msgid "nsupseteq"
25535 msgstr "nsupseteq"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25538 msgid "nsupseteqq"
25539 msgstr "nsupseteqq"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25542 msgid "nvdash"
25543 msgstr "nvdash"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25546 msgid "nvDash"
25547 msgstr "nvDash"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25550 msgid "nVDash"
25551 msgstr "nVDash"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25554 msgid "nVdash"
25555 msgstr "nVdash"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25558 msgid "varsubsetneq"
25559 msgstr "varsubsetneq"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25562 msgid "varsupsetneq"
25563 msgstr "varsupsetneq"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25566 msgid "varsubsetneqq"
25567 msgstr "varsubsetneqq"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25570 msgid "varsupsetneqq"
25571 msgstr "varsupsetneqq"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25574 msgid "ntriangleleft"
25575 msgstr "ntriangleleft"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25578 msgid "ntriangleright"
25579 msgstr "ntriangleright"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25582 msgid "ntrianglelefteq"
25583 msgstr "ntrianglelefteq"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25586 msgid "ntrianglerighteq"
25587 msgstr "ntrianglerighteq"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25590 msgid "ncong"
25591 msgstr "ncong"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25594 msgid "nsim"
25595 msgstr "nsim"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25598 msgid "nmid"
25599 msgstr "nmid"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25602 msgid "nshortmid"
25603 msgstr "nshortmid"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25606 msgid "nparallel"
25607 msgstr "nparallel"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25610 msgid "nshortparallel"
25611 msgstr "nshortparallel"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25614 msgid "ntrianglelefteqslant"
25615 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25618 msgid "ntrianglerighteqslant"
25619 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25622 msgid "dotplus"
25623 msgstr "dotplus"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25626 msgid "smallsetminus"
25627 msgstr "smallsetminus"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25630 msgid "Cap"
25631 msgstr "Cap"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25634 msgid "Cup"
25635 msgstr "Cup"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25638 msgid "barwedge"
25639 msgstr "barwedge"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25642 msgid "veebar"
25643 msgstr "veebar"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25646 msgid "doublebarwedge"
25647 msgstr "doublebarwedge"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25650 msgid "boxminus"
25651 msgstr "boxminus"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25654 msgid "boxtimes"
25655 msgstr "boxtimes"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25658 msgid "boxdot"
25659 msgstr "boxdot"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25662 msgid "boxplus"
25663 msgstr "boxplus"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25666 msgid "boxast"
25667 msgstr "boxast"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25670 msgid "boxbar"
25671 msgstr "boxbar"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25674 msgid "boxslash"
25675 msgstr "boxslash"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25678 msgid "boxbslash"
25679 msgstr "boxbslash"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25682 msgid "boxcircle"
25683 msgstr "boxcircle"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25686 msgid "boxbox"
25687 msgstr "boxbox"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25690 msgid "boxempty"
25691 msgstr "boxempty"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25694 msgid "divideontimes"
25695 msgstr "divideontimes"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25698 msgid "ltimes"
25699 msgstr "ltimes"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25702 msgid "rtimes"
25703 msgstr "rtimes"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25706 msgid "leftthreetimes"
25707 msgstr "leftthreetimes"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25710 msgid "rightthreetimes"
25711 msgstr "rightthreetimes"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25714 msgid "curlywedge"
25715 msgstr "curlywedge"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25718 msgid "curlyvee"
25719 msgstr "curlyvee"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25722 msgid "circleddash"
25723 msgstr "circleddash"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25726 msgid "circledast"
25727 msgstr "circledast"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25730 msgid "circledcirc"
25731 msgstr "circledcirc"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25734 msgid "centerdot"
25735 msgstr "centerdot"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25738 msgid "intercal"
25739 msgstr "intercal"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25742 msgid "implies"
25743 msgstr "implies"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25746 msgid "impliedby"
25747 msgstr "impliedby"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25750 msgid "bigcurlyvee"
25751 msgstr "bigcurlyvee"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25754 msgid "bigcurlywedge"
25755 msgstr "bigcurlywedge"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25758 msgid "bigsqcap"
25759 msgstr "bigsqcap"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25762 msgid "bigbox"
25763 msgstr "bigbox"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25766 msgid "bigparallel"
25767 msgstr "bigparallel"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25770 msgid "biginterleave"
25771 msgstr "biginterleave"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25774 msgid "bignplus"
25775 msgstr "bignplus"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25778 msgid "nplus"
25779 msgstr "nplus"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25782 msgid "Yup"
25783 msgstr "Yup"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25786 msgid "Ydown"
25787 msgstr "Ydown"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25790 msgid "Yleft"
25791 msgstr "Yleft"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25794 msgid "Yright"
25795 msgstr "Yright"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25798 msgid "obar"
25799 msgstr "obar"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25802 msgid "obslash"
25803 msgstr "obslash"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25806 msgid "ocircle"
25807 msgstr "ocircle"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25810 msgid "olessthan"
25811 msgstr "olessthan"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25814 msgid "ogreaterthan"
25815 msgstr "ogreaterthan"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25818 msgid "ovee"
25819 msgstr "ovee"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25822 msgid "owedge"
25823 msgstr "owedge"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25826 msgid "varcurlyvee"
25827 msgstr "varcurlyvee"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25830 msgid "varcurlywedge"
25831 msgstr "varcurlywedge"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25834 msgid "vartimes"
25835 msgstr "vartimes"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25838 msgid "varotimes"
25839 msgstr "varotimes"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25842 msgid "varoast"
25843 msgstr "varoast"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25846 msgid "varobar"
25847 msgstr "varobar"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25850 msgid "varodot"
25851 msgstr "varodot"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25854 msgid "varoslash"
25855 msgstr "varoslash"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25858 msgid "varobslash"
25859 msgstr "varobslash"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25862 msgid "varocircle"
25863 msgstr "varocircle"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25866 msgid "varoplus"
25867 msgstr "varoplus"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25870 msgid "varominus"
25871 msgstr "varominus"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25874 msgid "varovee"
25875 msgstr "varovee"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25878 msgid "varowedge"
25879 msgstr "varowedge"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25882 msgid "varolessthan"
25883 msgstr "varolessthan"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25886 msgid "varogreaterthan"
25887 msgstr "varogreaterthan"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25890 msgid "varbigcirc"
25891 msgstr "varbigcirc"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25894 msgid "brokenvert"
25895 msgstr "brokenvert"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25898 msgid "lfloor"
25899 msgstr "lfloor"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25902 msgid "rfloor"
25903 msgstr "rfloor"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25906 msgid "lceil"
25907 msgstr "lceil"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25910 msgid "rceil"
25911 msgstr "rceil"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25914 msgid "llbracket"
25915 msgstr "llbracket"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25918 msgid "rrbracket"
25919 msgstr "rrbracket"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25922 msgid "llfloor"
25923 msgstr "llfloor"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25926 msgid "rrfloor"
25927 msgstr "rrfloor"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25930 msgid "llceil"
25931 msgstr "llceil"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25934 msgid "rrceil"
25935 msgstr "rrceil"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25938 msgid "Lbag"
25939 msgstr "Lbag"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25942 msgid "Rbag"
25943 msgstr "Rbag"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25946 msgid "llparenthesis"
25947 msgstr "llparenthesis"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25950 msgid "rrparenthesis"
25951 msgstr "rrparenthesis"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25954 msgid "binampersand"
25955 msgstr "binampersand"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25958 msgid "bindnasrepma"
25959 msgstr "bindnasrepma"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25962 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25966 msgid "Voiced bilabial plosive"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25970 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25974 msgid "Voiced alveolar plosive"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25978 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25982 msgid "Voiced retroflex plosive"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25986 msgid "Voiceless palatal plosive"
25987 msgstr ""
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25990 msgid "Voiced palatal plosive"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25994 msgid "Voiceless velar plosive"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25998 msgid "Voiced velar plosive"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26002 msgid "Voiceless uvular plosive"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26006 msgid "Voiced uvular plosive"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26010 msgid "Glottal plosive"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26014 msgid "Voiced bilabial nasal"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26018 msgid "Voiced labiodental nasal"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26022 msgid "Voiced alveolar nasal"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26026 msgid "Voiced retroflex nasal"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26030 msgid "Voiced palatal nasal"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26034 msgid "Voiced velar nasal"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26038 msgid "Voiced uvular nasal"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26042 msgid "Voiced bilabial trill"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26046 msgid "Voiced alveolar trill"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26050 msgid "Voiced uvular trill"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26054 msgid "Voiced alveolar tap"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26058 msgid "Voiced retroflex flap"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26062 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26066 msgid "Voiced bilabial fricative"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26070 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26074 msgid "Voiced labiodental fricative"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26078 msgid "Voiceless dental fricative"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26082 msgid "Voiced dental fricative"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26086 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26090 msgid "Voiced alveolar fricative"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26094 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26098 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26102 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26106 msgid "Voiced retroflex fricative"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26110 msgid "Voiceless palatal fricative"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26114 msgid "Voiced palatal fricative"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26118 msgid "Voiceless velar fricative"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26122 msgid "Voiced velar fricative"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26126 msgid "Voiceless uvular fricative"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26130 msgid "Voiced uvular fricative"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26134 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26138 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26142 msgid "Voiceless glottal fricative"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26146 msgid "Voiced glottal fricative"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26150 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26154 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26158 msgid "Voiced labiodental approximant"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26162 msgid "Voiced alveolar approximant"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26166 msgid "Voiced retroflex approximant"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26170 msgid "Voiced palatal approximant"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26174 msgid "Voiced velar approximant"
26175 msgstr ""
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26178 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26182 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26186 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26190 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26194 msgid "Bilabial click"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26198 msgid "Dental click"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26202 msgid "(Post)alveolar click"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26206 msgid "Palatoalveolar click"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26210 msgid "Alveolar lateral click"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26214 msgid "Voiced bilabial implosive"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26218 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26222 msgid "Voiced palatal implosive"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26226 msgid "Voiced velar implosive"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26230 msgid "Voiced uvular implosive"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26234 msgid "Ejective mark"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26238 msgid "Close front unrounded vowel"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26242 msgid "Close front rounded vowel"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26246 msgid "Close central unrounded vowel"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26250 msgid "Close central rounded vowel"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26254 msgid "Close back unrounded vowel"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26258 msgid "Close back rounded vowel"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26262 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26266 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26270 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26274 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26278 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26282 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26286 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26290 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26294 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26298 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26302 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26306 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26310 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26314 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26318 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26322 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26326 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26330 msgid "Near-open vowel"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26334 msgid "Open front unrounded vowel"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26338 msgid "Open front rounded vowel"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26342 msgid "Open back unrounded vowel"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26346 msgid "Open back rounded vowel"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26350 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26354 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26358 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26362 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26366 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26370 msgid "Epiglottal plosive"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26374 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26378 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26382 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26386 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26390 msgid "Top tie bar"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26394 msgid "Bottom tie bar"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26398 msgid "Long"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26402 msgid "Half-long"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26406 msgid "Extra short"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26410 msgid "Primary stress"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26414 msgid "Secondary stress"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26418 msgid "Minor (foot) group"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26422 msgid "Major (intonation) group"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26426 msgid "Syllable break"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26430 msgid "Linking (absence of a break)"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26434 msgid "Voiceless"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26438 msgid "Voiceless (above)"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26442 msgid "Voiced"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26446 msgid "Breathy voiced"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26450 msgid "Creaky voiced"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
26454 msgid "Linguolabial"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
26458 msgid "Dental"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26462 msgid "Apical"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26466 msgid "Laminal"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26470 msgid "Aspirated"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26474 msgid "More rounded"
26475 msgstr "מועגל יותר"
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26478 msgid "Less rounded"
26479 msgstr "מועגל פחות"
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26482 msgid "Advanced"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26486 msgid "Retracted"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26490 msgid "Centralized"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26494 msgid "Mid-centralized"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26498 msgid "Syllabic"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26502 msgid "Non-syllabic"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26506 msgid "Rhoticity"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26510 msgid "Labialized"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26514 msgid "Palatized"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26518 msgid "Velarized"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26522 msgid "Pharyngialized"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26526 msgid "Velarized or pharyngialized"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26530 msgid "Raised"
26531 msgstr "מוגבה"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26534 msgid "Lowered"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26538 msgid "Advanced tongue root"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26542 msgid "Retracted tongue root"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26546 msgid "Nasalized"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26550 msgid "Nasal release"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26554 msgid "Lateral release"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26558 msgid "No audible release"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26562 msgid "Extra high (accent)"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26566 msgid "Extra high (tone letter)"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26570 msgid "High (accent)"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26574 msgid "High (tone letter)"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26578 msgid "Mid (accent)"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26582 msgid "Mid (tone letter)"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26586 msgid "Low (accent)"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26590 msgid "Low (tone letter)"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26594 msgid "Extra low (accent)"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26598 msgid "Extra low (tone letter)"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26602 msgid "Downstep"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26606 msgid "Upstep"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26610 msgid "Rising (accent)"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26614 msgid "Rising (tone letter)"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26618 msgid "Falling (accent)"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26622 msgid "Falling (tone letter)"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26626 msgid "High rising (accent)"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26630 msgid "High rising (tone letter)"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26634 msgid "Low rising (accent)"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26638 msgid "Low rising (tone letter)"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26642 msgid "Rising-falling (accent)"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26646 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26650 msgid "Global rise"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26654 msgid "Global fall"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26658 msgid "ChessDiagram"
26659 msgstr "ChessDiagram"
26660
26661 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26662 msgid "Chess diagram"
26663 msgstr "דיאגרמת שחמט"
26664
26665 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26666 msgid ""
26667 "A chess position diagram.\n"
26668 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26669 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26670 "the position that you want to display.\n"
26671 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26672 "and remember to type in a relative path\n"
26673 "to the LyX document location.\n"
26674 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26675 "to enable general editing of the board.\n"
26676 "You might also check out the\n"
26677 "'Options->Test legality' option, and\n"
26678 "remember to middle and right click to\n"
26679 "insert new material in the board.\n"
26680 "In order for this to work, you have to\n"
26681 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26682 "that TeX will find it, and you will need\n"
26683 "to install the skak package from CTAN.\n"
26684 msgstr ""
26685 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
26686 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
26687 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
26688 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
26689 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
26690 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
26691 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
26692 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
26693 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
26694 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
26695 "דברים ללוח.\n"
26696 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
26697 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
26698 "מ- CTAN.\n"
26699
26700 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26701 msgid "Dia"
26702 msgstr "Dia"
26703
26704 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26705 msgid "Dia diagram"
26706 msgstr "דיאגרמת Dia"
26707
26708 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26709 msgid "Dia diagram.\n"
26710 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
26711
26712 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26713 msgid "GnumericSpreadsheet"
26714 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26715
26716 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26717 #: lib/examples/Articles:0
26718 msgid "Spreadsheet"
26719 msgstr "גליון נתונים"
26720
26721 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26722 #, fuzzy
26723 msgid ""
26724 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26725 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26726 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26727 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26728 "both for gnumeric and excel files.\n"
26729 msgstr ""
26730 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
26731 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
26732 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
26733 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
26734 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
26735
26736 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Inkscape"
26739 msgstr "לרוחב"
26740
26741 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Inkscape figure"
26744 msgstr "הוסף איור צף"
26745
26746 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26747 msgid ""
26748 "An Inkscape figure.\n"
26749 "Note that using this template automatically uses the \n"
26750 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26754 msgid "Lilypond typeset music"
26755 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
26756
26757 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26758 msgid ""
26759 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26760 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26761 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26762 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26763 msgstr ""
26764 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
26765 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
26766 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
26767 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
26768
26769 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26770 msgid "PDFPages"
26771 msgstr "PDFPages"
26772
26773 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26774 msgid "PDF pages"
26775 msgstr "עמודים מ-PDF"
26776
26777 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26778 msgid ""
26779 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26780 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26781 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26782 "Examples:\n"
26783 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26784 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26785 "* pages=- (to include all pages)\n"
26786 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26787 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26788 "inserted in their original size.\n"
26789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26790 "for further options and details.\n"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26794 msgid "RasterImage"
26795 msgstr "RasterImage"
26796
26797 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26798 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26799 msgid "Raster image"
26800 msgstr "מפת סיביות"
26801
26802 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26803 msgid ""
26804 "A bitmap file.\n"
26805 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26809 #, fuzzy
26810 msgid "VectorGraphics"
26811 msgstr "תמונות"
26812
26813 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26814 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Vector graphics"
26817 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
26818
26819 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26820 msgid ""
26821 "A vector graphics file.\n"
26822 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26823 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26824 "the final output.\n"
26825 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26826 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26827 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26831 msgid "XFig"
26832 msgstr "XFig"
26833
26834 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26835 msgid "Xfig figure"
26836 msgstr "איור XFig"
26837
26838 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26839 msgid "An Xfig figure.\n"
26840 msgstr "איור XFig.\n"
26841
26842 #: lib/configure.py:619
26843 msgid "tgo"
26844 msgstr "tgo"
26845
26846 #: lib/configure.py:619
26847 msgid "tgo|Tgif"
26848 msgstr "tgo|Tgif"
26849
26850 #: lib/configure.py:622
26851 msgid "FIG"
26852 msgstr "FIG"
26853
26854 #: lib/configure.py:625
26855 msgid "DIA"
26856 msgstr "DIA"
26857
26858 #: lib/configure.py:628
26859 msgid "sxd"
26860 msgstr "sxd"
26861
26862 #: lib/configure.py:628
26863 #, fuzzy
26864 msgid "sxd|OpenDocument"
26865 msgstr "OpenDocument"
26866
26867 #: lib/configure.py:631
26868 msgid "Grace"
26869 msgstr "Grace"
26870
26871 #: lib/configure.py:634
26872 msgid "FEN"
26873 msgstr "FEN"
26874
26875 #: lib/configure.py:637
26876 msgid "SVG"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: lib/configure.py:638
26880 #, fuzzy
26881 msgid "SVG (compressed)"
26882 msgstr "דחוס"
26883
26884 #: lib/configure.py:641
26885 msgid "BMP"
26886 msgstr "BMP"
26887
26888 #: lib/configure.py:642
26889 msgid "GIF"
26890 msgstr "GIF"
26891
26892 #: lib/configure.py:643
26893 msgid "jpeg"
26894 msgstr "jpeg"
26895
26896 #: lib/configure.py:643
26897 msgid "jpeg|JPEG"
26898 msgstr "jpeg|JPEG"
26899
26900 #: lib/configure.py:644
26901 msgid "PBM"
26902 msgstr "PBM"
26903
26904 #: lib/configure.py:645
26905 msgid "PGM"
26906 msgstr "PGM"
26907
26908 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26909 msgid "PNG"
26910 msgstr "PNG"
26911
26912 #: lib/configure.py:647
26913 msgid "PPM"
26914 msgstr "PPM"
26915
26916 #: lib/configure.py:648
26917 msgid "TIFF"
26918 msgstr "TIFF"
26919
26920 #: lib/configure.py:649
26921 msgid "XBM"
26922 msgstr "XBM"
26923
26924 #: lib/configure.py:650
26925 msgid "XPM"
26926 msgstr "XPM"
26927
26928 #: lib/configure.py:661
26929 msgid "Plain text (chess output)"
26930 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
26931
26932 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
26933 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
26934 msgid "DocBook"
26935 msgstr "DocBook"
26936
26937 #: lib/configure.py:662
26938 msgid "DocBook|B"
26939 msgstr "DocBook|B"
26940
26941 #: lib/configure.py:663
26942 msgid "DocBook (XML)"
26943 msgstr "DocBook (XML)"
26944
26945 #: lib/configure.py:664
26946 msgid "Graphviz Dot"
26947 msgstr "Graphviz Dot"
26948
26949 #: lib/configure.py:665
26950 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26951 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26952
26953 #: lib/configure.py:666
26954 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26955 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26956
26957 #: lib/configure.py:667
26958 msgid "NoWeb"
26959 msgstr "NoWeb"
26960
26961 #: lib/configure.py:667
26962 msgid "NoWeb|N"
26963 msgstr "NoWeb|N"
26964
26965 #: lib/configure.py:669
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Sweave (Japanese)"
26968 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
26969
26970 #: lib/configure.py:669
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26973 msgstr "Sweave"
26974
26975 #: lib/configure.py:670
26976 msgid "R/S code"
26977 msgstr "קוד R/S"
26978
26979 #: lib/configure.py:672
26980 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: lib/configure.py:673
26984 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26985 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26986
26987 #: lib/configure.py:674
26988 #, fuzzy
26989 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26990 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
26991
26992 #: lib/configure.py:675
26993 msgid "LaTeX (plain)"
26994 msgstr "LaTeX (רגיל)"
26995
26996 #: lib/configure.py:675
26997 msgid "LaTeX (plain)|L"
26998 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
26999
27000 #: lib/configure.py:676
27001 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27002 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27003
27004 #: lib/configure.py:677
27005 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27006 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27007
27008 #: lib/configure.py:678
27009 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27010 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27011
27012 #: lib/configure.py:679
27013 msgid "LaTeX (clipboard)"
27014 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27015
27016 #: lib/configure.py:680
27017 msgid "Plain text"
27018 msgstr "טקסט רגיל"
27019
27020 #: lib/configure.py:680
27021 msgid "Plain text|a"
27022 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27023
27024 #: lib/configure.py:681
27025 msgid "Plain text (pstotext)"
27026 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27027
27028 #: lib/configure.py:682
27029 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27030 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27031
27032 #: lib/configure.py:683
27033 msgid "Plain text (catdvi)"
27034 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27035
27036 #: lib/configure.py:684
27037 msgid "Plain Text, Join Lines"
27038 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27039
27040 #: lib/configure.py:685
27041 msgid "Info (Beamer)"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: lib/configure.py:689
27045 msgid "LilyPond music"
27046 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27047
27048 #: lib/configure.py:692
27049 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27050 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27051
27052 #: lib/configure.py:693
27053 msgid "Excel spreadsheet"
27054 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27055
27056 #: lib/configure.py:694
27057 msgid "MS Excel Office Open XML"
27058 msgstr ""
27059
27060 #: lib/configure.py:695
27061 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: lib/configure.py:696
27065 #, fuzzy
27066 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27067 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27068
27069 #: lib/configure.py:699
27070 msgid "LyXHTML"
27071 msgstr "LyXHTML"
27072
27073 #: lib/configure.py:699
27074 msgid "LyXHTML|y"
27075 msgstr "LyXHTML|y"
27076
27077 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27079 msgid "BibTeX"
27080 msgstr "BibTeX"
27081
27082 #: lib/configure.py:713
27083 msgid "EPS"
27084 msgstr "EPS"
27085
27086 #: lib/configure.py:714
27087 msgid "EPS (uncropped)"
27088 msgstr "EPS (uncropped)"
27089
27090 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
27091 msgid "EPS (cropped)"
27092 msgstr "EPS (cropped)"
27093
27094 #: lib/configure.py:716
27095 msgid "Postscript"
27096 msgstr "Postscript"
27097
27098 #: lib/configure.py:716
27099 msgid "Postscript|t"
27100 msgstr "Postscript|t"
27101
27102 #: lib/configure.py:725
27103 msgid "PDF (ps2pdf)"
27104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27105
27106 #: lib/configure.py:725
27107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27109
27110 #: lib/configure.py:726
27111 msgid "PDF (pdflatex)"
27112 msgstr "PDF (pdflatex)"
27113
27114 #: lib/configure.py:726
27115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27117
27118 #: lib/configure.py:727
27119 msgid "PDF (dvipdfm)"
27120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27121
27122 #: lib/configure.py:727
27123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27125
27126 #: lib/configure.py:728
27127 msgid "PDF (XeTeX)"
27128 msgstr "PDF (XeTeX)"
27129
27130 #: lib/configure.py:728
27131 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27132 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27133
27134 #: lib/configure.py:729
27135 msgid "PDF (LuaTeX)"
27136 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27137
27138 #: lib/configure.py:729
27139 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27140 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27141
27142 #: lib/configure.py:730
27143 #, fuzzy
27144 msgid "PDF (graphics)"
27145 msgstr "תמונות"
27146
27147 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
27148 #, fuzzy
27149 msgid "PDF (cropped)"
27150 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27151
27152 #: lib/configure.py:732
27153 #, fuzzy
27154 msgid "PDF (lower resolution)"
27155 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27156
27157 #: lib/configure.py:737
27158 msgid "DVI"
27159 msgstr "DVI"
27160
27161 #: lib/configure.py:737
27162 msgid "DVI|D"
27163 msgstr "DVI|D"
27164
27165 #: lib/configure.py:738
27166 msgid "DVI (LuaTeX)"
27167 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27168
27169 #: lib/configure.py:738
27170 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27171 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27172
27173 #: lib/configure.py:741
27174 msgid "DraftDVI"
27175 msgstr "טיוטת DVI"
27176
27177 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27178 #, fuzzy
27179 msgid "htm"
27180 msgstr "hom"
27181
27182 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
27183 #, fuzzy
27184 msgid "htm|HTML"
27185 msgstr "HTML"
27186
27187 #: lib/configure.py:747
27188 msgid "Noteedit"
27189 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27190
27191 #: lib/configure.py:750
27192 #, fuzzy
27193 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27194 msgstr "OpenDocument"
27195
27196 #: lib/configure.py:751
27197 #, fuzzy
27198 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27199 msgstr "OpenDocument"
27200
27201 #: lib/configure.py:752
27202 #, fuzzy
27203 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27204 msgstr "OpenDocument"
27205
27206 #: lib/configure.py:753
27207 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27208 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27209
27210 #: lib/configure.py:756
27211 msgid "Rich Text Format"
27212 msgstr "Rich Text Format"
27213
27214 #: lib/configure.py:757
27215 msgid "MS Word"
27216 msgstr "MS Word"
27217
27218 #: lib/configure.py:757
27219 msgid "MS Word|W"
27220 msgstr "MS Word|W"
27221
27222 #: lib/configure.py:758
27223 msgid "MS Word Office Open XML"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: lib/configure.py:758
27227 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: lib/configure.py:761
27231 msgid "Table (CSV)"
27232 msgstr "טבלה (CSV)"
27233
27234 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
27235 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
27236 msgid "LyX"
27237 msgstr "LyX"
27238
27239 #: lib/configure.py:764
27240 msgid "LyX 1.3.x"
27241 msgstr "LyX 1.3.x"
27242
27243 #: lib/configure.py:765
27244 msgid "LyX 1.4.x"
27245 msgstr "LyX 1.4.x"
27246
27247 #: lib/configure.py:766
27248 msgid "LyX 1.5.x"
27249 msgstr "LyX 1.5.x"
27250
27251 #: lib/configure.py:767
27252 msgid "LyX 1.6.x"
27253 msgstr "LyX 1.6.x"
27254
27255 #: lib/configure.py:768
27256 msgid "LyX 2.0.x"
27257 msgstr "LyX 2.0.x"
27258
27259 #: lib/configure.py:769
27260 msgid "LyX 2.1.x"
27261 msgstr "LyX 2.1.x"
27262
27263 #: lib/configure.py:770
27264 #, fuzzy
27265 msgid "LyX 2.2.x"
27266 msgstr "LyX 2.0.x"
27267
27268 #: lib/configure.py:771
27269 #, fuzzy
27270 msgid "LyX 2.3.x"
27271 msgstr "LyX 2.0.x"
27272
27273 #: lib/configure.py:772
27274 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27275 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27276
27277 #: lib/configure.py:773
27278 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27279 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27280
27281 #: lib/configure.py:774
27282 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27283 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27284
27285 #: lib/configure.py:775
27286 msgid "LyX Preview"
27287 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27288
27289 #: lib/configure.py:776
27290 msgid "pdf_tex"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: lib/configure.py:776
27294 #, fuzzy
27295 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27296 msgstr "PDFTEX"
27297
27298 #: lib/configure.py:777
27299 msgid "Program"
27300 msgstr "יישום"
27301
27302 #: lib/configure.py:778
27303 msgid "ps_tex"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: lib/configure.py:778
27307 msgid "ps_tex|PSTEX"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27311 msgid "Windows Metafile"
27312 msgstr "Windows Metafile"
27313
27314 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27315 msgid "Enhanced Metafile"
27316 msgstr "Enhanced Metafile"
27317
27318 #: lib/configure.py:900
27319 msgid "LyXBlogger"
27320 msgstr "LyXBlogger"
27321
27322 #: lib/configure.py:1101
27323 msgid "gnuplot"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: lib/configure.py:1101
27327 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: lib/configure.py:1174
27331 msgid "LyX Archive (zip)"
27332 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27333
27334 #: lib/configure.py:1177
27335 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27336 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27337
27338 #: lib/examples/Articles:0
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Game 1"
27341 msgstr "Game"
27342
27343 #: lib/examples/Articles:0
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Game 2"
27346 msgstr "Game"
27347
27348 #: lib/examples/Articles:0
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Example (LyXified)"
27351 msgstr "קבצי הדגמה:"
27352
27353 #: lib/examples/Articles:0
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Example (raw)"
27356 msgstr "דוגמה"
27357
27358 #: lib/examples/Articles:0
27359 msgid "Gnuplot"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
27363 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27364 msgid "External Material"
27365 msgstr "חומר חיצוני"
27366
27367 #: lib/examples/Articles:0
27368 msgid "XY-Pic"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: lib/examples/Articles:0
27372 #, fuzzy
27373 msgid "XY-Figure"
27374 msgstr "איור"
27375
27376 #: lib/examples/Articles:0
27377 #, fuzzy
27378 msgid "Minted File Listing"
27379 msgstr "&בתוך השורה"
27380
27381 #: lib/examples/Articles:0
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Instant Preview"
27384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27385
27386 #: lib/examples/Articles:0
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Minted Listings"
27389 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27390
27391 #: lib/examples/Articles:0
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Itemize Bullets"
27394 msgstr "רשימת תבליטים"
27395
27396 #: lib/examples/Articles:0
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Feynman Diagrams"
27399 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27400
27401 #: lib/examples/Articles:0
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Graphics and Insets"
27404 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27405
27406 #: lib/examples/Articles:0
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Serial Letter 1"
27409 msgstr "מכתב עברי"
27410
27411 #: lib/examples/Articles:0
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Serial Letter 2"
27414 msgstr "מכתב עברי"
27415
27416 #: lib/examples/Articles:0
27417 #, fuzzy
27418 msgid "Serial Letter 3"
27419 msgstr "מכתב עברי"
27420
27421 #: lib/examples/Articles:0
27422 #, fuzzy
27423 msgid "Localization Test"
27424 msgstr "מיקום"
27425
27426 #: lib/examples/Articles:0
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Noweb2LyX"
27429 msgstr "NoWeb"
27430
27431 #: lib/examples/Articles:0
27432 msgid "Noweb Listerrors"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: lib/examples/Articles:0
27436 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: lib/examples/Articles:0
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Multilingual Captions"
27442 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27443
27444 #: lib/examples/Articles:0
27445 #, fuzzy
27446 msgid "LilyPond Book"
27447 msgstr "LilyPond"
27448
27449 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
27450 msgid "Modules"
27451 msgstr "מודולים"
27452
27453 #: lib/examples/Articles:0
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Foils Landslide"
27456 msgstr "לרוחב:"
27457
27458 #: lib/examples/Articles:0
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Beamer (Complex)"
27461 msgstr "הערה חדשה:"
27462
27463 #: lib/examples/Articles:0
27464 msgid "Foils"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: lib/examples/Articles:0
27468 #, fuzzy
27469 msgid "Welcome"
27470 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27471
27472 #: lib/examples/Articles:0
27473 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: lib/examples/Articles:0
27477 #, fuzzy
27478 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27479 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27480
27481 #: lib/examples/Articles:0
27482 #, fuzzy
27483 msgid "IEEE Transactions Journal"
27484 msgstr "IEEE Transactions"
27485
27486 #: lib/examples/Articles:0
27487 #, fuzzy
27488 msgid "IEEE Transactions Conference"
27489 msgstr "IEEE Transactions"
27490
27491 #: lib/examples/Articles:0
27492 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: lib/examples/Articles:0
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Mathematical Monthly"
27498 msgstr "סימנים מתמטיים"
27499
27500 #: lib/examples/Articles:0
27501 #, fuzzy
27502 msgid "02 Foreword"
27503 msgstr "מילות מפתח"
27504
27505 #: lib/examples/Articles:0
27506 #, fuzzy
27507 msgid "04 Acknowledgements"
27508 msgstr "הכרת תודות"
27509
27510 #: lib/examples/Articles:0
27511 #, fuzzy
27512 msgid "00 Main File"
27513 msgstr "קובץ חסר"
27514
27515 #: lib/examples/Articles:0
27516 #, fuzzy
27517 msgid "07 Chapter"
27518 msgstr "פרק"
27519
27520 #: lib/examples/Articles:0
27521 #, fuzzy
27522 msgid "09 Glossary"
27523 msgstr "סגור"
27524
27525 #: lib/examples/Articles:0
27526 #, fuzzy
27527 msgid "10 Solutions"
27528 msgstr "פתרון"
27529
27530 #: lib/examples/Articles:0
27531 #, fuzzy
27532 msgid "11 References"
27533 msgstr "הפניות"
27534
27535 #: lib/examples/Articles:0
27536 #, fuzzy
27537 msgid "01 Dedication"
27538 msgstr "הקדשה:"
27539
27540 #: lib/examples/Articles:0
27541 msgid "05 Acronym"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: lib/examples/Articles:0
27545 #, fuzzy
27546 msgid "03 Preface"
27547 msgstr "Grace"
27548
27549 #: lib/examples/Articles:0
27550 #, fuzzy
27551 msgid "06 Part"
27552 msgstr "חלק"
27553
27554 #: lib/examples/Articles:0
27555 #, fuzzy
27556 msgid "08 Appendix"
27557 msgstr "נספח"
27558
27559 #: lib/examples/Articles:0
27560 msgid "06 Acronym"
27561 msgstr ""
27562
27563 #: lib/examples/Articles:0
27564 #, fuzzy
27565 msgid "09 Appendix"
27566 msgstr "נספח"
27567
27568 #: lib/examples/Articles:0
27569 #, fuzzy
27570 msgid "07 Part"
27571 msgstr "חלק"
27572
27573 #: lib/examples/Articles:0
27574 #, fuzzy
27575 msgid "10 Glossary"
27576 msgstr "סגור"
27577
27578 #: lib/examples/Articles:0
27579 #, fuzzy
27580 msgid "08 Author"
27581 msgstr "מחבר"
27582
27583 #: lib/examples/Articles:0
27584 #, fuzzy
27585 msgid "05 Contributor List"
27586 msgstr "רשימת טבלאות"
27587
27588 #: lib/examples/Articles:0
27589 #, fuzzy
27590 msgid "Colored"
27591 msgstr "צבע"
27592
27593 #: lib/examples/Articles:0
27594 #, fuzzy
27595 msgid "Simple"
27596 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27597
27598 #: lib/examples/Articles:0
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Chapter 2"
27601 msgstr "פרק"
27602
27603 #: lib/examples/Articles:0
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Main File"
27606 msgstr "קובץ חסר"
27607
27608 #: lib/examples/Articles:0
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Chapter 1"
27611 msgstr "פרק"
27612
27613 #: lib/examples/Articles:0
27614 msgid "PhD Thesis"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: lib/examples/Articles:0
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Theses"
27620 msgstr "אגרון"
27621
27622 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Formal with Footline"
27625 msgstr "קו מתמטיקה"
27626
27627 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Formal without Footline"
27630 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27631
27632 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27633 msgid "Grid with Head"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27637 #, fuzzy
27638 msgid "No Borders"
27639 msgstr "&גבולות"
27640
27641 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Simple Grid"
27644 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27645
27646 #: src/Author.cpp:57
27647 #, c-format
27648 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27652 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27653 msgid "ERROR!"
27654 msgstr "שגיאה!"
27655
27656 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
27657 msgid "No year"
27658 msgstr "אין שנה"
27659
27660 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Bibliography entry not found!"
27663 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
27664
27665 #: src/Buffer.cpp:444
27666 msgid "Disk Error: "
27667 msgstr "שגיאת דיסק: "
27668
27669 #: src/Buffer.cpp:445
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27673 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
27674
27675 #: src/Buffer.cpp:572
27676 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27677 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
27678
27679 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Save failed! Document is lost."
27682 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
27683
27684 #: src/Buffer.cpp:578
27685 msgid "Attempting to close changed document!"
27686 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
27687
27688 #: src/Buffer.cpp:587
27689 #, c-format
27690 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27691 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27692
27693 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
27694 #, c-format
27695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
27699 msgid "Document header error"
27700 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
27701
27702 #: src/Buffer.cpp:1003
27703 msgid "\\begin_header is missing"
27704 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
27705
27706 #: src/Buffer.cpp:1027
27707 msgid "\\begin_document is missing"
27708 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
27709
27710 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
27711 #: src/Buffer.cpp:3040
27712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27713 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
27714
27715 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
27716 msgid ""
27717 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
27718 "xcolor/ulem are installed.\n"
27719 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27720 "LaTeX preamble."
27721 msgstr ""
27722 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
27723 "ulem מותקנות.\n"
27724 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
27725 "LaTeX."
27726
27727 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
27728 msgid ""
27729 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
27730 "xcolor and ulem are not installed.\n"
27731 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27732 "LaTeX preamble."
27733 msgstr ""
27734 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
27735 "ulem לא מותקנות.\n"
27736 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
27737
27738 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
27740 msgid "Index"
27741 msgstr "אינדקס"
27742
27743 #: src/Buffer.cpp:1191
27744 msgid "File Not Found"
27745 msgstr "קובץ לא נמצא"
27746
27747 #: src/Buffer.cpp:1192
27748 #, c-format
27749 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27750 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
27751
27752 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
27753 msgid "Document format failure"
27754 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
27755
27756 #: src/Buffer.cpp:1221
27757 #, c-format
27758 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27759 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
27760
27761 #: src/Buffer.cpp:1290
27762 #, c-format
27763 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27764 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
27765
27766 #: src/Buffer.cpp:1317
27767 msgid "Conversion failed"
27768 msgstr "המרה נכשלה"
27769
27770 #: src/Buffer.cpp:1318
27771 #, c-format
27772 msgid ""
27773 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27774 "it could not be created."
27775 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
27776
27777 #: src/Buffer.cpp:1328
27778 msgid "Conversion script not found"
27779 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
27780
27781 #: src/Buffer.cpp:1329
27782 #, c-format
27783 msgid ""
27784 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27785 "could not be found."
27786 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
27787
27788 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
27789 msgid "Conversion script failed"
27790 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
27791
27792 #: src/Buffer.cpp:1353
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27796 "convert it."
27797 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27798
27799 #: src/Buffer.cpp:1360
27800 #, c-format
27801 msgid ""
27802 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27803 "it."
27804 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
27805
27806 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
27807 msgid "File is read-only"
27808 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
27809
27810 #: src/Buffer.cpp:1440
27811 #, c-format
27812 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27813 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
27814
27815 #: src/Buffer.cpp:1449
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27819 "overwrite this file?"
27820 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
27821
27822 #: src/Buffer.cpp:1451
27823 msgid "Overwrite modified file?"
27824 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
27825
27826 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
27827 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
27828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
27829 msgid "&Overwrite"
27830 msgstr "החלף"
27831
27832 #: src/Buffer.cpp:1517
27833 msgid "Backup failure"
27834 msgstr "כשלון בגיבוי"
27835
27836 #: src/Buffer.cpp:1518
27837 #, c-format
27838 msgid ""
27839 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27840 "Please check whether the directory exists and is writable."
27841 msgstr ""
27842 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
27843 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
27844
27845 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Write failure"
27848 msgstr "chktex נכשל"
27849
27850 #: src/Buffer.cpp:1555
27851 #, c-format
27852 msgid ""
27853 "The file has successfully been saved as:\n"
27854 "  %1$s.\n"
27855 "But LyX could not move it to:\n"
27856 "  %2$s.\n"
27857 "Your original file has been backed up to:\n"
27858 "  %3$s"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/Buffer.cpp:1566
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "Cannot move saved file to:\n"
27865 "  %1$s.\n"
27866 "But the file has successfully been saved as:\n"
27867 "  %2$s."
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/Buffer.cpp:1582
27871 #, c-format
27872 msgid "Saving document %1$s..."
27873 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
27874
27875 #: src/Buffer.cpp:1597
27876 msgid " could not write file!"
27877 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
27878
27879 #: src/Buffer.cpp:1605
27880 msgid " done."
27881 msgstr "בוצע."
27882
27883 #: src/Buffer.cpp:1620
27884 #, c-format
27885 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27886 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
27887
27888 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
27889 #, c-format
27890 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27891 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
27892
27893 #: src/Buffer.cpp:1633
27894 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27895 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
27896
27897 #: src/Buffer.cpp:1647
27898 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27899 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
27900
27901 #: src/Buffer.cpp:1743
27902 msgid "Iconv software exception Detected"
27903 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
27904
27905 #: src/Buffer.cpp:1744
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27909 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27910 "Document>Settings>Language."
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/Buffer.cpp:1776
27914 #, fuzzy, c-format
27915 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27916 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27917
27918 #: src/Buffer.cpp:1779
27919 #, fuzzy
27920 msgid ""
27921 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27922 "contexts.\n"
27923 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27924 msgstr ""
27925 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27926 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27927
27928 #: src/Buffer.cpp:1784
27929 #, c-format
27930 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27931 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
27932
27933 #: src/Buffer.cpp:1787
27934 msgid ""
27935 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27936 "chosen encoding.\n"
27937 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27938 msgstr ""
27939 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
27940 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
27941
27942 #: src/Buffer.cpp:1795
27943 msgid "iconv conversion failed"
27944 msgstr "המרת iconv נכשלה"
27945
27946 #: src/Buffer.cpp:1800
27947 msgid "conversion failed"
27948 msgstr "המרה נכשלה"
27949
27950 #: src/Buffer.cpp:1911
27951 msgid "Uncodable character in file path"
27952 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
27953
27954 #: src/Buffer.cpp:1913
27955 #, fuzzy, c-format
27956 msgid ""
27957 "The path of your document\n"
27958 "(%1$s)\n"
27959 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27960 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27961 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27962 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27963 "\n"
27964 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27965 "(such as utf8) or change the file path name."
27966 msgstr ""
27967 "נתיב המסמך שלך\n"
27968 "(%1$s)\n"
27969 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
27970 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
27971 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
27972 "\n"
27973 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
27974 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
27975
27976 #: src/Buffer.cpp:1995
27977 #, c-format
27978 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/Buffer.cpp:1996
27982 #, c-format
27983 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/Buffer.cpp:2006
27987 #, c-format
27988 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/Buffer.cpp:2007
27992 #, c-format
27993 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/Buffer.cpp:2013
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Incompatible Languages!"
27999 msgstr "Incomplete command"
28000
28001 #: src/Buffer.cpp:2015
28002 #, c-format
28003 msgid ""
28004 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28005 "because they require conflicting language packages:\n"
28006 "%1$s%2$s"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/Buffer.cpp:2343
28010 msgid "Running chktex..."
28011 msgstr "מריץ chktex..."
28012
28013 #: src/Buffer.cpp:2362
28014 msgid "chktex failure"
28015 msgstr "chktex נכשל"
28016
28017 #: src/Buffer.cpp:2363
28018 msgid "Could not run chktex successfully."
28019 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:2734
28022 #, c-format
28023 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28024 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28025
28026 #: src/Buffer.cpp:2838
28027 #, c-format
28028 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28029 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28030
28031 #: src/Buffer.cpp:2847
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Error generating literate programming code."
28034 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28035
28036 #: src/Buffer.cpp:2923
28037 #, c-format
28038 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28039 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:2956
28042 #, c-format
28043 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28044 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28045
28046 #: src/Buffer.cpp:3013
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Error viewing the output file."
28049 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28050
28051 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
28052 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
28054 msgid "Invalid filename"
28055 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28056
28057 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
28059 msgid ""
28060 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28061 "through LaTeX: "
28062 msgstr ""
28063 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28064
28065 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28066 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28067 msgid "Problematic filename for DVI"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28072 #, fuzzy
28073 msgid ""
28074 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28075 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28076 msgstr ""
28077 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28078
28079 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
28080 msgid "Export Warning!"
28081 msgstr "אזהרת יצוא!"
28082
28083 #: src/Buffer.cpp:3425
28084 msgid ""
28085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28086 "BibTeX will be unable to find them."
28087 msgstr ""
28088 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28089
28090 #: src/Buffer.cpp:4065
28091 #, c-format
28092 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28093 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28094
28095 #: src/Buffer.cpp:4069
28096 #, c-format
28097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28098 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28099
28100 #: src/Buffer.cpp:4121
28101 msgid "Preview source code"
28102 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28103
28104 #: src/Buffer.cpp:4123
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Preview preamble"
28107 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:4125
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Preview body"
28112 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28113
28114 #: src/Buffer.cpp:4140
28115 msgid "Plain text does not have a preamble."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/Buffer.cpp:4245
28119 #, c-format
28120 msgid "Auto-saving %1$s"
28121 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
28122
28123 #: src/Buffer.cpp:4301
28124 msgid "Autosave failed!"
28125 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
28126
28127 #: src/Buffer.cpp:4362
28128 msgid "Autosaving current document..."
28129 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:4484
28132 #, c-format
28133 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28134 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28135
28136 #: src/Buffer.cpp:4488
28137 #, c-format
28138 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/Buffer.cpp:4490
28142 msgid "Couldn't export file"
28143 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28144
28145 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
28146 msgid "File name error"
28147 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28148
28149 #: src/Buffer.cpp:4558
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "The directory path to the document\n"
28153 "%1$s\n"
28154 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28155 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
28159 msgid "Document export cancelled."
28160 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28161
28162 #: src/Buffer.cpp:4679
28163 #, c-format
28164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28165 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28166
28167 #: src/Buffer.cpp:4686
28168 #, c-format
28169 msgid "Document exported as %1$s"
28170 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28171
28172 #: src/Buffer.cpp:4755
28173 #, c-format
28174 msgid ""
28175 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28176 "\n"
28177 "Recover emergency save?"
28178 msgstr ""
28179 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28180 "\n"
28181 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28182
28183 #: src/Buffer.cpp:4758
28184 msgid "Load emergency save?"
28185 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28186
28187 #: src/Buffer.cpp:4759
28188 msgid "&Recover"
28189 msgstr "&שחזר"
28190
28191 #: src/Buffer.cpp:4759
28192 msgid "&Load Original"
28193 msgstr "טען &מקור"
28194
28195 #: src/Buffer.cpp:4770
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28199 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28200 msgstr ""
28201 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28202 "שומר אותו כקובץ אחר."
28203
28204 #: src/Buffer.cpp:4777
28205 msgid "Document was successfully recovered."
28206 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28207
28208 #: src/Buffer.cpp:4779
28209 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28210 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28211
28212 #: src/Buffer.cpp:4780
28213 #, c-format
28214 msgid ""
28215 "Remove emergency file now?\n"
28216 "(%1$s)"
28217 msgstr ""
28218 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28219 "(%1$s)"
28220
28221 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
28222 msgid "Delete emergency file?"
28223 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28224
28225 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
28226 msgid "&Keep"
28227 msgstr "השאר"
28228
28229 #: src/Buffer.cpp:4789
28230 msgid "Emergency file deleted"
28231 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28232
28233 #: src/Buffer.cpp:4790
28234 msgid "Do not forget to save your file now!"
28235 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28236
28237 #: src/Buffer.cpp:4797
28238 msgid "Remove emergency file now?"
28239 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28240
28241 #: src/Buffer.cpp:4820
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Can't rename emergency file!"
28244 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28245
28246 #: src/Buffer.cpp:4821
28247 msgid ""
28248 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28249 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28250 "this file, and may over-write your own work."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:4826
28254 #, fuzzy
28255 msgid "Emergency File Renames"
28256 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28257
28258 #: src/Buffer.cpp:4827
28259 #, fuzzy, c-format
28260 msgid ""
28261 "Emergency file renamed as:\n"
28262 " %1$s"
28263 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28264
28265 #: src/Buffer.cpp:4850
28266 #, c-format
28267 msgid ""
28268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28269 "\n"
28270 "Load the backup instead?"
28271 msgstr ""
28272 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28273 "\n"
28274 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28275
28276 #: src/Buffer.cpp:4852
28277 msgid "Load backup?"
28278 msgstr "לטעון גיבוי?"
28279
28280 #: src/Buffer.cpp:4853
28281 msgid "&Load backup"
28282 msgstr "טען &גיבוי"
28283
28284 #: src/Buffer.cpp:4853
28285 msgid "Load &original"
28286 msgstr "טען &מקור"
28287
28288 #: src/Buffer.cpp:4863
28289 #, c-format
28290 msgid ""
28291 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28292 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28293 msgstr ""
28294 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28295 "שומר אותו כקובץ אחר."
28296
28297 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
28298 msgid "Senseless!!! "
28299 msgstr "חסר משמעות!!! "
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:5480
28302 #, c-format
28303 msgid "Document %1$s reloaded."
28304 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28305
28306 #: src/Buffer.cpp:5483
28307 #, c-format
28308 msgid "Could not reload document %1$s."
28309 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28310
28311 #: src/BufferParams.cpp:511
28312 #, fuzzy
28313 msgid ""
28314 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28315 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28316 msgstr ""
28317 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28318 "נכללו בנוסחאות"
28319
28320 #: src/BufferParams.cpp:513
28321 #, fuzzy
28322 msgid ""
28323 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28324 "are inserted into formulas"
28325 msgstr ""
28326 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28327 "נכללו בנוסחאות"
28328
28329 #: src/BufferParams.cpp:515
28330 #, fuzzy
28331 msgid ""
28332 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28333 "formulas"
28334 msgstr ""
28335 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28336
28337 #: src/BufferParams.cpp:517
28338 msgid ""
28339 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28340 "inserted into formulas"
28341 msgstr ""
28342 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28343 "בנוסחאות"
28344
28345 #: src/BufferParams.cpp:519
28346 msgid ""
28347 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28348 "into formulas"
28349 msgstr ""
28350 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28351
28352 #: src/BufferParams.cpp:521
28353 #, fuzzy
28354 msgid ""
28355 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28356 "inserted into formulas"
28357 msgstr ""
28358 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28359
28360 #: src/BufferParams.cpp:523
28361 msgid ""
28362 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28363 "inserted into formulas"
28364 msgstr ""
28365 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28366 "נכללה בנוסחאות"
28367
28368 #: src/BufferParams.cpp:525
28369 #, fuzzy
28370 msgid ""
28371 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28372 "subscript is inserted into formulas"
28373 msgstr ""
28374 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28375
28376 #: src/BufferParams.cpp:527
28377 #, fuzzy
28378 msgid ""
28379 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28380 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28381 msgstr ""
28382 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28383 "נכללו בנוסחאות"
28384
28385 #: src/BufferParams.cpp:529
28386 #, fuzzy
28387 msgid ""
28388 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28389 "decoration 'utilde'"
28390 msgstr ""
28391 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28392 "בנוסחאות"
28393
28394 #: src/BufferParams.cpp:734
28395 #, c-format
28396 msgid ""
28397 "The selected document class\n"
28398 "\t%1$s\n"
28399 "requires external files that are not available.\n"
28400 "The document class can still be used, but the\n"
28401 "document cannot be compiled until the following\n"
28402 "prerequisites are installed:\n"
28403 "\t%2$s\n"
28404 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28405 "User's Guide for more information."
28406 msgstr ""
28407 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28408 "\t%1$s\n"
28409 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28410 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28411 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28412 "\t%2$s\n"
28413 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28414 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28415
28416 #: src/BufferParams.cpp:743
28417 msgid "Document class not available"
28418 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28419
28420 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
28421 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28423 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28424 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28425 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28426 msgid "LyX Warning: "
28427 msgstr "אזהרת LyX:"
28428
28429 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
28430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
28431 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28432 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28433 msgid "uncodable character"
28434 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28435
28436 #: src/BufferParams.cpp:2230
28437 #, fuzzy
28438 msgid "Uncodable character in user preamble"
28439 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28440
28441 #: src/BufferParams.cpp:2232
28442 #, fuzzy, c-format
28443 msgid ""
28444 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28445 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28446 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28447 "output.\n"
28448 "\n"
28449 "Please select an appropriate document encoding\n"
28450 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28451 msgstr ""
28452 "נתיב המסמך שלך\n"
28453 "(%1$s)\n"
28454 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28455 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28456 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28457 "\n"
28458 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28459 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28460
28461 #: src/BufferParams.cpp:2546
28462 #, c-format
28463 msgid ""
28464 "The layout file:\n"
28465 "%1$s\n"
28466 "could not be found. A default textclass with default\n"
28467 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28468 "correct output."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/BufferParams.cpp:2552
28472 msgid "Document class not found"
28473 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28474
28475 #: src/BufferParams.cpp:2559
28476 #, c-format
28477 msgid ""
28478 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28479 "%1$s\n"
28480 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28481 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28482 "correct output."
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
28486 msgid "Could not load class"
28487 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28488
28489 #: src/BufferParams.cpp:2612
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Error reading internal layout information"
28492 msgstr "מידע כללי"
28493
28494 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
28495 msgid "Read Error"
28496 msgstr "שגיאת קריאה"
28497
28498 #: src/BufferView.cpp:195
28499 msgid "No more insets"
28500 msgstr "אין עוד תוספים"
28501
28502 #: src/BufferView.cpp:815
28503 msgid "Save bookmark"
28504 msgstr "שמור סמנייה"
28505
28506 #: src/BufferView.cpp:1031
28507 msgid "Converting document to new document class..."
28508 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28509
28510 #: src/BufferView.cpp:1076
28511 msgid "Document is read-only"
28512 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28513
28514 #: src/BufferView.cpp:1078
28515 msgid "Document has been modified externally"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/BufferView.cpp:1087
28519 msgid "This portion of the document is deleted."
28520 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28521
28522 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
28523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
28524 #, fuzzy
28525 msgid "Absolute filename expected."
28526 msgstr "מצפה לערך."
28527
28528 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
28529 #, fuzzy, c-format
28530 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28531 msgstr ""
28532 "הקובץ המצוין:\n"
28533 "%1$s\n"
28534 "לא ניתן לקריאה."
28535
28536 #: src/BufferView.cpp:1413
28537 msgid "No further undo information"
28538 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28539
28540 #: src/BufferView.cpp:1433
28541 msgid "No further redo information"
28542 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28543
28544 #: src/BufferView.cpp:1659
28545 msgid "Mark off"
28546 msgstr "סימון כבוי"
28547
28548 #: src/BufferView.cpp:1665
28549 msgid "Mark on"
28550 msgstr "סימון פעיל"
28551
28552 #: src/BufferView.cpp:1672
28553 msgid "Mark removed"
28554 msgstr "הסימון הוסר"
28555
28556 #: src/BufferView.cpp:1675
28557 msgid "Mark set"
28558 msgstr "הסימון נקבע"
28559
28560 #: src/BufferView.cpp:1766
28561 msgid "Statistics for the selection:"
28562 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28563
28564 #: src/BufferView.cpp:1768
28565 msgid "Statistics for the document:"
28566 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28567
28568 #: src/BufferView.cpp:1771
28569 #, c-format
28570 msgid "%1$d words"
28571 msgstr "%1$d מילים"
28572
28573 #: src/BufferView.cpp:1773
28574 msgid "One word"
28575 msgstr "מילה אחת"
28576
28577 #: src/BufferView.cpp:1776
28578 #, c-format
28579 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28580 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28581
28582 #: src/BufferView.cpp:1779
28583 msgid "One character (including blanks)"
28584 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28585
28586 #: src/BufferView.cpp:1782
28587 #, c-format
28588 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28589 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28590
28591 #: src/BufferView.cpp:1785
28592 msgid "One character (excluding blanks)"
28593 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28594
28595 #: src/BufferView.cpp:1787
28596 msgid "Statistics"
28597 msgstr "סטטיסטיקות"
28598
28599 #: src/BufferView.cpp:2010
28600 #, c-format
28601 msgid ""
28602 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/BufferView.cpp:2012
28606 #, c-format
28607 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28608 msgstr ""
28609
28610 #: src/BufferView.cpp:2020
28611 msgid "Branch name"
28612 msgstr "שם הענף"
28613
28614 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28615 msgid "Branch already exists"
28616 msgstr "הענף כבר קיים"
28617
28618 #: src/BufferView.cpp:2899
28619 #, c-format
28620 msgid "Inserting document %1$s..."
28621 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28622
28623 #: src/BufferView.cpp:2914
28624 #, c-format
28625 msgid "Document %1$s inserted."
28626 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28627
28628 #: src/BufferView.cpp:2916
28629 #, c-format
28630 msgid "Could not insert document %1$s"
28631 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28632
28633 #: src/BufferView.cpp:3319
28634 #, c-format
28635 msgid ""
28636 "Could not read the specified document\n"
28637 "%1$s\n"
28638 "due to the error: %2$s"
28639 msgstr ""
28640 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28641 "%1$s\n"
28642 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28643
28644 #: src/BufferView.cpp:3321
28645 msgid "Could not read file"
28646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28647
28648 #: src/BufferView.cpp:3328
28649 #, fuzzy, c-format
28650 msgid ""
28651 "%1$s\n"
28652 " is not readable."
28653 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28654
28655 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
28656 msgid "Could not open file"
28657 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
28658
28659 #: src/BufferView.cpp:3336
28660 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28661 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
28662
28663 #: src/BufferView.cpp:3337
28664 msgid ""
28665 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28666 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28667 "If this does not give the correct result\n"
28668 "then please change the encoding of the file\n"
28669 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28670 msgstr ""
28671 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
28672 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
28673 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
28674 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
28675 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
28676
28677 #: src/Changes.cpp:370
28678 msgid "Uncodable character in author name"
28679 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28680
28681 #: src/Changes.cpp:371
28682 #, c-format
28683 msgid ""
28684 "The author name '%1$s',\n"
28685 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28686 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28687 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28688 "\n"
28689 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28690 "or change the spelling of the author name."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/Chktex.cpp:65
28694 #, fuzzy, c-format
28695 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28696 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
28697
28698 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
28699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
28700 msgid "none"
28701 msgstr "ללא"
28702
28703 #: src/Color.cpp:204
28704 msgid "black"
28705 msgstr "שחור"
28706
28707 #: src/Color.cpp:205
28708 msgid "white"
28709 msgstr "לבן"
28710
28711 #: src/Color.cpp:206
28712 msgid "blue"
28713 msgstr "כחול"
28714
28715 #: src/Color.cpp:207
28716 #, fuzzy
28717 msgid "brown"
28718 msgstr "frown"
28719
28720 #: src/Color.cpp:208
28721 msgid "cyan"
28722 msgstr "ציאן"
28723
28724 #: src/Color.cpp:209
28725 msgid "darkgray"
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/Color.cpp:210
28729 msgid "gray"
28730 msgstr ""
28731
28732 #: src/Color.cpp:211
28733 msgid "green"
28734 msgstr "ירוק"
28735
28736 #: src/Color.cpp:212
28737 #, fuzzy
28738 msgid "lightgray"
28739 msgstr "lightning"
28740
28741 #: src/Color.cpp:213
28742 msgid "lime"
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/Color.cpp:214
28746 msgid "magenta"
28747 msgstr "מגנטה"
28748
28749 #: src/Color.cpp:215
28750 msgid "olive"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/Color.cpp:216
28754 #, fuzzy
28755 msgid "orange"
28756 msgstr "טווח"
28757
28758 #: src/Color.cpp:217
28759 msgid "pink"
28760 msgstr ""
28761
28762 #: src/Color.cpp:218
28763 msgid "purple"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/Color.cpp:219
28767 msgid "red"
28768 msgstr "אדום"
28769
28770 #: src/Color.cpp:220
28771 msgid "teal"
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/Color.cpp:221
28775 msgid "violet"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/Color.cpp:222
28779 msgid "yellow"
28780 msgstr "צהוב"
28781
28782 #: src/Color.cpp:223
28783 msgid "cursor"
28784 msgstr "סמן"
28785
28786 #: src/Color.cpp:224
28787 msgid "background"
28788 msgstr "רקע"
28789
28790 #: src/Color.cpp:225
28791 msgid "text"
28792 msgstr "טקסט"
28793
28794 #: src/Color.cpp:226
28795 msgid "selection"
28796 msgstr "בחירה"
28797
28798 #: src/Color.cpp:227
28799 msgid "selected text"
28800 msgstr "טקטס מסומן"
28801
28802 #: src/Color.cpp:229
28803 msgid "LaTeX text"
28804 msgstr "טקסט LaTeX"
28805
28806 #: src/Color.cpp:230
28807 #, fuzzy
28808 msgid "inline completion"
28809 msgstr "&בתוך השורה"
28810
28811 #: src/Color.cpp:232
28812 msgid "non-unique inline completion"
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/Color.cpp:234
28816 msgid "previewed snippet"
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/Color.cpp:235
28820 #, fuzzy
28821 msgid "note label"
28822 msgstr "הוסף תווית"
28823
28824 #: src/Color.cpp:236
28825 msgid "note background"
28826 msgstr "רקע הערה"
28827
28828 #: src/Color.cpp:237
28829 #, fuzzy
28830 msgid "comment label"
28831 msgstr "הערה"
28832
28833 #: src/Color.cpp:238
28834 msgid "comment background"
28835 msgstr "רקע ההערה"
28836
28837 #: src/Color.cpp:239
28838 #, fuzzy
28839 msgid "greyedout inset label"
28840 msgstr "הוסף תווית"
28841
28842 #: src/Color.cpp:240
28843 #, fuzzy
28844 msgid "greyedout inset text"
28845 msgstr "הוסף תווית"
28846
28847 #: src/Color.cpp:241
28848 msgid "greyedout inset background"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/Color.cpp:242
28852 #, fuzzy
28853 msgid "phantom inset text"
28854 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28855
28856 #: src/Color.cpp:243
28857 msgid "shaded box"
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/Color.cpp:244
28861 #, fuzzy
28862 msgid "listings background"
28863 msgstr "רקע הערה"
28864
28865 #: src/Color.cpp:245
28866 #, fuzzy
28867 msgid "branch label"
28868 msgstr "ענף"
28869
28870 #: src/Color.cpp:246
28871 #, fuzzy
28872 msgid "footnote label"
28873 msgstr "הערת תחתית"
28874
28875 #: src/Color.cpp:247
28876 #, fuzzy
28877 msgid "index label"
28878 msgstr "הוסף תווית"
28879
28880 #: src/Color.cpp:248
28881 #, fuzzy
28882 msgid "margin note label"
28883 msgstr "דלג לתווית"
28884
28885 #: src/Color.cpp:249
28886 msgid "URL label"
28887 msgstr "תווית URL"
28888
28889 #: src/Color.cpp:250
28890 msgid "URL text"
28891 msgstr "טקסט URL"
28892
28893 #: src/Color.cpp:251
28894 msgid "depth bar"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/Color.cpp:252
28898 #, fuzzy
28899 msgid "scroll indicator"
28900 msgstr "ח&ווי סמן"
28901
28902 #: src/Color.cpp:253
28903 msgid "language"
28904 msgstr "שפה"
28905
28906 #: src/Color.cpp:254
28907 msgid "command inset"
28908 msgstr ""
28909
28910 #: src/Color.cpp:255
28911 msgid "command inset background"
28912 msgstr ""
28913
28914 #: src/Color.cpp:256
28915 msgid "command inset frame"
28916 msgstr ""
28917
28918 #: src/Color.cpp:257
28919 msgid "special character"
28920 msgstr "תו מיוחד"
28921
28922 #: src/Color.cpp:258
28923 msgid "math"
28924 msgstr "מתמטיקה"
28925
28926 #: src/Color.cpp:259
28927 msgid "math background"
28928 msgstr "רקע מתמטיקה"
28929
28930 #: src/Color.cpp:260
28931 msgid "graphics background"
28932 msgstr "רקע של תמונות"
28933
28934 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
28935 #, fuzzy
28936 msgid "math macro background"
28937 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28938
28939 #: src/Color.cpp:262
28940 msgid "math frame"
28941 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28942
28943 #: src/Color.cpp:263
28944 msgid "math corners"
28945 msgstr "פינות מתמטיקה"
28946
28947 #: src/Color.cpp:264
28948 msgid "math line"
28949 msgstr "קו מתמטיקה"
28950
28951 #: src/Color.cpp:266
28952 #, fuzzy
28953 msgid "math macro hovered background"
28954 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28955
28956 #: src/Color.cpp:267
28957 #, fuzzy
28958 msgid "math macro label"
28959 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
28960
28961 #: src/Color.cpp:268
28962 #, fuzzy
28963 msgid "math macro frame"
28964 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
28965
28966 #: src/Color.cpp:269
28967 #, fuzzy
28968 msgid "math macro blended out"
28969 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
28970
28971 #: src/Color.cpp:270
28972 #, fuzzy
28973 msgid "math macro old parameter"
28974 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28975
28976 #: src/Color.cpp:271
28977 #, fuzzy
28978 msgid "math macro new parameter"
28979 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
28980
28981 #: src/Color.cpp:272
28982 #, fuzzy
28983 msgid "collapsible inset text"
28984 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28985
28986 #: src/Color.cpp:273
28987 #, fuzzy
28988 msgid "collapsible inset frame"
28989 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
28990
28991 #: src/Color.cpp:274
28992 msgid "inset background"
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/Color.cpp:275
28996 msgid "inset frame"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/Color.cpp:276
29000 msgid "LaTeX error"
29001 msgstr "שגיאת LaTeX"
29002
29003 #: src/Color.cpp:277
29004 msgid "end-of-line marker"
29005 msgstr ""
29006
29007 #: src/Color.cpp:278
29008 msgid "appendix marker"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/Color.cpp:279
29012 msgid "change bar"
29013 msgstr ""
29014
29015 #: src/Color.cpp:280
29016 #, fuzzy
29017 msgid "deleted text"
29018 msgstr "טקסט מחוק"
29019
29020 #: src/Color.cpp:281
29021 #, fuzzy
29022 msgid "added text"
29023 msgstr "טקסט שנוסף"
29024
29025 #: src/Color.cpp:282
29026 msgid "changed text 1st author"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/Color.cpp:283
29030 msgid "changed text 2nd author"
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/Color.cpp:284
29034 msgid "changed text 3rd author"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/Color.cpp:285
29038 msgid "changed text 4th author"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/Color.cpp:286
29042 msgid "changed text 5th author"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/Color.cpp:287
29046 #, fuzzy
29047 msgid "deleted text modifier"
29048 msgstr "טקסט מחוק"
29049
29050 #: src/Color.cpp:288
29051 msgid "added space markers"
29052 msgstr ""
29053
29054 #: src/Color.cpp:289
29055 msgid "table line"
29056 msgstr ""
29057
29058 #: src/Color.cpp:290
29059 msgid "table on/off line"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/Color.cpp:292
29063 msgid "bottom area"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: src/Color.cpp:293
29067 #, fuzzy
29068 msgid "new page"
29069 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29070
29071 #: src/Color.cpp:294
29072 #, fuzzy
29073 msgid "page break / line break"
29074 msgstr "שבירת עמוד"
29075
29076 #: src/Color.cpp:295
29077 #, fuzzy
29078 msgid "button frame"
29079 msgstr "שם"
29080
29081 #: src/Color.cpp:296
29082 msgid "button background"
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/Color.cpp:297
29086 msgid "button background under focus"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/Color.cpp:298
29090 #, fuzzy
29091 msgid "paragraph marker"
29092 msgstr "תת-פסקה"
29093
29094 #: src/Color.cpp:299
29095 #, fuzzy
29096 msgid "preview frame"
29097 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29098
29099 #: src/Color.cpp:300
29100 msgid "inherit"
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/Color.cpp:301
29104 #, fuzzy
29105 msgid "regexp frame"
29106 msgstr "שם"
29107
29108 #: src/Color.cpp:302
29109 msgid "ignore"
29110 msgstr "התעלם"
29111
29112 #: src/Converter.cpp:310
29113 #, c-format
29114 msgid ""
29115 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29116 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29117 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29118 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29119 "actually need it, instead.</p>"
29120 msgstr ""
29121
29122 #: src/Converter.cpp:319
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Security Warning"
29125 msgstr "אזהרה הבאה"
29126
29127 #: src/Converter.cpp:332
29128 #, c-format
29129 msgid ""
29130 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29131 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29132 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29133 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29134 msgstr ""
29135
29136 #: src/Converter.cpp:339
29137 #, c-format
29138 msgid ""
29139 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29140 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29141 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29142 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/Converter.cpp:349
29146 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/Converter.cpp:351
29150 msgid ""
29151 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29152 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29153 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29154 "i>.)"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/Converter.cpp:360
29158 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/Converter.cpp:361
29162 msgid "An external converter requires your authorization"
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/Converter.cpp:364
29166 msgid ""
29167 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29168 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: src/Converter.cpp:367
29172 msgid ""
29173 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29174 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/Converter.cpp:371
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Do &not allow"
29180 msgstr "אל תטען"
29181
29182 #: src/Converter.cpp:371
29183 #, fuzzy
29184 msgid "Do &not run"
29185 msgstr "אל תטען"
29186
29187 #: src/Converter.cpp:372
29188 #, fuzzy
29189 msgid "A&llow"
29190 msgstr "צהוב"
29191
29192 #: src/Converter.cpp:372
29193 msgid "&Run"
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/Converter.cpp:374
29197 #, fuzzy
29198 msgid "&Always allow for this document"
29199 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29200
29201 #: src/Converter.cpp:375
29202 #, fuzzy
29203 msgid "&Always run for this document"
29204 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29205
29206 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Converter killed"
29209 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29210
29211 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
29212 #, c-format
29213 msgid ""
29214 "The following converter was killed by the user.\n"
29215 " %1$s\n"
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
29219 #: src/Converter.cpp:814
29220 msgid "Cannot convert file"
29221 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29222
29223 #: src/Converter.cpp:466
29224 #, c-format
29225 msgid ""
29226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29227 "Define a converter in the preferences."
29228 msgstr ""
29229 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29230 "הגדר ממיר בהעדפות."
29231
29232 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
29233 msgid "Pygments driver command not found!"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
29237 msgid ""
29238 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29239 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29240 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29241 "is named differently, to add the following line to the\n"
29242 "document preamble:\n"
29243 "\n"
29244 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29245 "\n"
29246 "where 'driver' is name of the driver command."
29247 msgstr ""
29248
29249 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
29250 msgid "Executing command: "
29251 msgstr "מבצע פקודה: "
29252
29253 #: src/Converter.cpp:731
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Process Killed"
29256 msgstr "המשך"
29257
29258 #: src/Converter.cpp:732
29259 #, fuzzy, c-format
29260 msgid ""
29261 "The conversion process was killed while running:\n"
29262 "%1$s"
29263 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29264
29265 #: src/Converter.cpp:737
29266 msgid "Process Timed Out"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/Converter.cpp:738
29270 #, c-format
29271 msgid ""
29272 "The conversion process:\n"
29273 "%1$s\n"
29274 "timed out before completing."
29275 msgstr ""
29276
29277 #: src/Converter.cpp:743
29278 msgid "Build errors"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/Converter.cpp:744
29282 msgid "There were errors during the build process."
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/Converter.cpp:749
29286 #, fuzzy, c-format
29287 msgid ""
29288 "An error occurred while running:\n"
29289 "%1$s"
29290 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29291
29292 #: src/Converter.cpp:772
29293 #, c-format
29294 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29295 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29296
29297 #: src/Converter.cpp:816
29298 #, c-format
29299 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29300 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29301
29302 #: src/Converter.cpp:817
29303 #, c-format
29304 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29305 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29306
29307 #: src/Converter.cpp:859
29308 msgid "Running LaTeX..."
29309 msgstr "מריץ LaTeX..."
29310
29311 #: src/Converter.cpp:876
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Export canceled"
29314 msgstr "כשלון בגיבוי"
29315
29316 #: src/Converter.cpp:877
29317 msgid "The export process was terminated by the user."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/Converter.cpp:887
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Undefined reference"
29323 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29324
29325 #: src/Converter.cpp:888
29326 msgid ""
29327 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
29328 "Log."
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/Converter.cpp:899
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29335 "log %1$s."
29336 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29337
29338 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
29339 msgid "LaTeX failed"
29340 msgstr "LaTeX נכשל"
29341
29342 #: src/Converter.cpp:905
29343 #, c-format
29344 msgid ""
29345 "The external program\n"
29346 "%1$s\n"
29347 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29348 "program's error (check the logs). "
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/Converter.cpp:911
29352 msgid "Output is empty"
29353 msgstr "הפלט ריק"
29354
29355 #: src/Converter.cpp:912
29356 #, fuzzy
29357 msgid "No output file was generated."
29358 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29359
29360 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
29361 msgid ", Inset: "
29362 msgstr ", תוסף טקסט: "
29363
29364 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
29365 msgid ", Cell: "
29366 msgstr ""
29367
29368 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
29369 msgid ", Position: "
29370 msgstr ", מיקום:"
29371
29372 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29373 #, c-format
29374 msgid ""
29375 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29376 "not been pasted."
29377 msgstr ""
29378
29379 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29380 #, c-format
29381 msgid ""
29382 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29383 "not been pasted."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/CutAndPaste.cpp:256
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Uncodable content"
29389 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29390
29391 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29392 #, fuzzy, c-format
29393 msgid ""
29394 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29395 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29396 msgstr ""
29397 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29398 "\n"
29399 "האם לשמור את המסמך?"
29400
29401 #: src/CutAndPaste.cpp:443
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Unknown branch"
29404 msgstr "פעולה לא ידועה"
29405
29406 #: src/CutAndPaste.cpp:444
29407 msgid "&Don't Add"
29408 msgstr "&אל תוסיף"
29409
29410 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
29411 #, fuzzy, c-format
29412 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29413 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29414
29415 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Layout Not Found"
29418 msgstr "לא מוצג."
29419
29420 #: src/CutAndPaste.cpp:859
29421 #, c-format
29422 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/CutAndPaste.cpp:862
29426 #, c-format
29427 msgid ""
29428 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29429 "%3$s'."
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/CutAndPaste.cpp:867
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Undefined flex inset"
29435 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29436
29437 #: src/Exporter.cpp:45
29438 #, c-format
29439 msgid ""
29440 "The file %1$s already exists.\n"
29441 "\n"
29442 "Do you want to overwrite that file?"
29443 msgstr ""
29444 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29445 "\n"
29446 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29447
29448 #: src/Exporter.cpp:48
29449 msgid "Overwrite file?"
29450 msgstr "להחליף קובץ?"
29451
29452 #: src/Exporter.cpp:50
29453 #, fuzzy
29454 msgid "&Keep file"
29455 msgstr "התאם"
29456
29457 #: src/Exporter.cpp:51
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Overwrite &all"
29460 msgstr "החלף הכל"
29461
29462 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
29463 msgid "&Cancel export"
29464 msgstr "בטל ייצוא"
29465
29466 #: src/Exporter.cpp:97
29467 msgid "Couldn't copy file"
29468 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29469
29470 #: src/Exporter.cpp:98
29471 #, c-format
29472 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29473 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29474
29475 #: src/Font.cpp:130
29476 #, c-format
29477 msgid "Language: %1$s, "
29478 msgstr "שפה: %1$s, "
29479
29480 #: src/Font.cpp:135
29481 #, fuzzy, c-format
29482 msgid "Number %1$s"
29483 msgstr "מספר %1$s"
29484
29485 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29487 msgid "Roman"
29488 msgstr "רומי"
29489
29490 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29492 msgid "Sans Serif"
29493 msgstr "נטול תגים"
29494
29495 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29497 msgid "Typewriter"
29498 msgstr "מכונת כתיבה"
29499
29500 #: src/FontInfo.cpp:43
29501 msgid "Symbol"
29502 msgstr "סמל"
29503
29504 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29505 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29506 msgid "Inherit"
29507 msgstr "הורש"
29508
29509 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29510 msgid "Medium"
29511 msgstr "בינוני"
29512
29513 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29514 msgid "Upright"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29518 msgid "Italic"
29519 msgstr "נטוי"
29520
29521 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29522 msgid "Slanted"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/FontInfo.cpp:51
29526 msgid "Smallcaps"
29527 msgstr "Smallcaps"
29528
29529 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29530 msgid "Increase"
29531 msgstr "הגדל"
29532
29533 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29534 msgid "Decrease"
29535 msgstr "הקטן"
29536
29537 #: src/FontInfo.cpp:60
29538 msgid "Toggle"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/FontInfo.cpp:616
29542 #, c-format
29543 msgid "Emphasis %1$s, "
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/FontInfo.cpp:619
29547 #, c-format
29548 msgid "Underline %1$s, "
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/FontInfo.cpp:622
29552 #, c-format
29553 msgid "Double underline %1$s, "
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/FontInfo.cpp:625
29557 #, fuzzy, c-format
29558 msgid "Wavy underline %1$s, "
29559 msgstr "underline"
29560
29561 #: src/FontInfo.cpp:628
29562 #, fuzzy, c-format
29563 msgid "Strike out %1$s, "
29564 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29565
29566 #: src/FontInfo.cpp:631
29567 #, fuzzy, c-format
29568 msgid "Cross out %1$s, "
29569 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29570
29571 #: src/FontInfo.cpp:634
29572 #, c-format
29573 msgid "Noun %1$s, "
29574 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29575
29576 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
29577 msgid "Cannot view file"
29578 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29579
29580 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
29581 #, c-format
29582 msgid "File does not exist: %1$s"
29583 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29584
29585 #: src/Format.cpp:667
29586 #, c-format
29587 msgid "No information for viewing %1$s"
29588 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29589
29590 #: src/Format.cpp:677
29591 #, c-format
29592 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29593 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29594
29595 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
29596 msgid "Cannot edit file"
29597 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29598
29599 #: src/Format.cpp:758
29600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/Format.cpp:771
29604 #, c-format
29605 msgid "No information for editing %1$s"
29606 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29607
29608 #: src/Format.cpp:782
29609 #, c-format
29610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29611 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29612
29613 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Could not find bind file"
29616 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29617
29618 #: src/KeyMap.cpp:230
29619 #, fuzzy, c-format
29620 msgid ""
29621 "Unable to find the bind file\n"
29622 "%1$s.\n"
29623 "Please check your installation."
29624 msgstr ""
29625 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
29626 "אנא התקן קובץ זה."
29627
29628 #: src/KeyMap.cpp:237
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29631 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29632
29633 #: src/KeyMap.cpp:238
29634 msgid ""
29635 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29636 "Please check your installation."
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/KeyMap.cpp:245
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "Unable to find the bind file\n"
29643 "%1$s.\n"
29644 "Falling back to default."
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/KeySequence.cpp:181
29648 msgid "   options: "
29649 msgstr "   אפשרויות: "
29650
29651 #: src/LaTeX.cpp:58
29652 #, c-format
29653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29654 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
29655
29656 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Running Index Processor."
29659 msgstr "מריץ MakeIndex."
29660
29661 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
29662 msgid "Running BibTeX."
29663 msgstr "מריץ BibTeX."
29664
29665 #: src/LaTeX.cpp:523
29666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
29670 #, fuzzy
29671 msgid "BibTeX error: "
29672 msgstr "שגיאת LaTeX"
29673
29674 #: src/LaTeX.cpp:1473
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Biber error: "
29677 msgstr "שגיאת דיסק: "
29678
29679 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Font not available"
29682 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29683
29684 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
29685 #, c-format
29686 msgid ""
29687 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29688 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/LyX.cpp:148
29692 msgid "Could not read configuration file"
29693 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
29694
29695 #: src/LyX.cpp:149
29696 #, c-format
29697 msgid ""
29698 "Error while reading the configuration file\n"
29699 "%1$s.\n"
29700 "Please check your installation."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/LyX.cpp:402
29704 #, fuzzy
29705 msgid "The following files could not be loaded:"
29706 msgstr ""
29707 "הקובץ המצוין:\n"
29708 "%1$s\n"
29709 "לא ניתן לקריאה."
29710
29711 #: src/LyX.cpp:443
29712 #, fuzzy, c-format
29713 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29714 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29715
29716 #: src/LyX.cpp:445
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Cannot remove temporary directory"
29719 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29720
29721 #: src/LyX.cpp:450
29722 #, c-format
29723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29724 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29725
29726 #: src/LyX.cpp:479
29727 #, c-format
29728 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29729 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29730
29731 #: src/LyX.cpp:497
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Missing filename for this operation."
29734 msgstr "Missing filename for --import"
29735
29736 #: src/LyX.cpp:546
29737 #, c-format
29738 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/LyX.cpp:593
29742 msgid "No textclass is found"
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/LyX.cpp:594
29746 msgid ""
29747 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29748 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29749 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/LyX.cpp:598
29753 msgid "&Reconfigure"
29754 msgstr "הגדר מחדש"
29755
29756 #: src/LyX.cpp:599
29757 #, fuzzy
29758 msgid "&Without LaTeX"
29759 msgstr "LaTeX"
29760
29761 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29762 #, fuzzy
29763 msgid "&Continue"
29764 msgstr "&תוכן:"
29765
29766 #: src/LyX.cpp:703
29767 msgid ""
29768 "SIGHUP signal caught!\n"
29769 "Bye."
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/LyX.cpp:707
29773 msgid ""
29774 "SIGFPE signal caught!\n"
29775 "Bye."
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/LyX.cpp:710
29779 msgid ""
29780 "SIGSEGV signal caught!\n"
29781 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29782 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29783 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29784 "Bye."
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/LyX.cpp:726
29788 msgid "LyX crashed!"
29789 msgstr "LyX התרסק!"
29790
29791 #: src/LyX.cpp:760
29792 msgid "LyX: "
29793 msgstr "LyX: "
29794
29795 #: src/LyX.cpp:1009
29796 msgid "Could not create temporary directory"
29797 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
29798
29799 #: src/LyX.cpp:1010
29800 #, c-format
29801 msgid ""
29802 "Could not create a temporary directory in\n"
29803 "\"%1$s\"\n"
29804 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29805 msgstr ""
29806
29807 #: src/LyX.cpp:1074
29808 msgid "Missing user LyX directory"
29809 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
29810
29811 #: src/LyX.cpp:1075
29812 #, c-format
29813 msgid ""
29814 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29815 "It is needed to keep your own configuration."
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/LyX.cpp:1080
29819 msgid "&Create directory"
29820 msgstr "צור תיקייה"
29821
29822 #: src/LyX.cpp:1081
29823 msgid "&Exit LyX"
29824 msgstr "צא מ- LyX"
29825
29826 #: src/LyX.cpp:1082
29827 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29828 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
29829
29830 #: src/LyX.cpp:1086
29831 #, c-format
29832 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29833 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
29834
29835 #: src/LyX.cpp:1091
29836 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29837 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
29838
29839 #: src/LyX.cpp:1164
29840 msgid "List of supported debug flags:"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: src/LyX.cpp:1168
29844 #, c-format
29845 msgid "Setting debug level to %1$s"
29846 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
29847
29848 #: src/LyX.cpp:1179
29849 #, fuzzy
29850 msgid ""
29851 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29852 "Command line switches (case sensitive):\n"
29853 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29854 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29855 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29856 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29857 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29858 "                  select the features to debug.\n"
29859 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29860 "\t-x [--execute] command\n"
29861 "                  where command is a lyx command.\n"
29862 "\t-e [--export] fmt\n"
29863 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29864 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29865 "Name\n"
29866 "                  to see which parameter (which differs from the format "
29867 "name\n"
29868 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29869 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
29870 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29871 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29872 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29873 "                  and filename is the destination filename.\n"
29874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29875 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29876 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29877 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29878 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
29879 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
29880 "files,\n"
29881 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
29882 "export.\n"
29883 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
29884 "consumed.\n"
29885 "\t--ignore-error-message which\n"
29886 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29887 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
29888 "values:\n"
29889 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29890 "\t-n [--no-remote]\n"
29891 "                  open documents in a new instance\n"
29892 "\t-r [--remote]\n"
29893 "                  open documents in an already running instance\n"
29894 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
29895 "\t-v [--verbose]\n"
29896 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
29897 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
29898 "\t-version  summarize version and build info\n"
29899 "Check the LyX man page for more details."
29900 msgstr ""
29901 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29902 "Command line switches (case sensitive):\n"
29903 "\t-help              summarize LyX usage\n"
29904 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
29905 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
29906 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
29907 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29908 "                  select the features to debug.\n"
29909 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29910 "\t-x [--execute] command\n"
29911 "                  where command is a lyx command.\n"
29912 "\t-e [--export] fmt\n"
29913 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
29914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29915 "                  where fmt is the import format of choice\n"
29916 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
29917 "\t-version        summarize version and build info\n"
29918 "Check the LyX man page for more details."
29919
29920 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
29921 msgid "  Git commit hash "
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
29925 msgid "No system directory"
29926 msgstr "No system directory"
29927
29928 #: src/LyX.cpp:1244
29929 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29930 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
29931
29932 #: src/LyX.cpp:1255
29933 msgid "No user directory"
29934 msgstr "No user directory"
29935
29936 #: src/LyX.cpp:1256
29937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29938 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
29939
29940 #: src/LyX.cpp:1267
29941 msgid "Incomplete command"
29942 msgstr "Incomplete command"
29943
29944 #: src/LyX.cpp:1268
29945 msgid "Missing command string after --execute switch"
29946 msgstr "Missing command string after --execute switch"
29947
29948 #: src/LyX.cpp:1279
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29951 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29952
29953 #: src/LyX.cpp:1284
29954 #, fuzzy
29955 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29956 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29957
29958 #: src/LyX.cpp:1297
29959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29960 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29961
29962 #: src/LyX.cpp:1310
29963 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29964 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29965
29966 #: src/LyX.cpp:1315
29967 msgid "Missing filename for --import"
29968 msgstr "Missing filename for --import"
29969
29970 #: src/LyXRC.cpp:2920
29971 msgid ""
29972 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29973 "legal words?"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/LyXRC.cpp:2924
29977 msgid ""
29978 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29979 "document."
29980 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
29981
29982 #: src/LyXRC.cpp:2932
29983 msgid ""
29984 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29985 "automatically by what you type."
29986 msgstr ""
29987 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
29988
29989 #: src/LyXRC.cpp:2936
29990 msgid ""
29991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29992 "class change."
29993 msgstr ""
29994 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
29995 "מחלקה."
29996
29997 #: src/LyXRC.cpp:2940
29998 msgid ""
29999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30000 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30001
30002 #: src/LyXRC.cpp:2947
30003 msgid ""
30004 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30005 "the backup file in the same directory as the original file."
30006 msgstr ""
30007 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30008 "באותה תיקייה כמו המקור."
30009
30010 #: src/LyXRC.cpp:2951
30011 msgid ""
30012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30014 msgstr ""
30015
30016 #: src/LyXRC.cpp:2955
30017 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30018 msgstr ""
30019
30020 #: src/LyXRC.cpp:2959
30021 msgid ""
30022 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30023 "its global and local bind/ directories."
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/LyXRC.cpp:2963
30027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/LyXRC.cpp:2967
30031 msgid ""
30032 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30033 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30034 msgstr ""
30035
30036 #: src/LyXRC.cpp:2974
30037 msgid ""
30038 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30039 "undesired effects."
30040 msgstr ""
30041
30042 #: src/LyXRC.cpp:2978
30043 msgid ""
30044 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30045 "prevent undesired effects."
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/LyXRC.cpp:2985
30049 msgid ""
30050 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30051 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/LyXRC.cpp:2993
30055 msgid ""
30056 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30057 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30058 "the top of the screen"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/LyXRC.cpp:2997
30062 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30063 msgstr ""
30064
30065 #: src/LyXRC.cpp:3001
30066 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/LyXRC.cpp:3005
30070 msgid ""
30071 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30072 "inside."
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/LyXRC.cpp:3009
30076 msgid ""
30077 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30078 "look in its global and local commands/ directories."
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/LyXRC.cpp:3013
30082 msgid ""
30083 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/LyXRC.cpp:3017
30087 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/LyXRC.cpp:3021
30091 msgid ""
30092 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30093 "shown after the change has been made.)"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/LyXRC.cpp:3025
30097 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30098 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30099
30100 #: src/LyXRC.cpp:3029
30101 msgid ""
30102 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30103 "LyX was started from."
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/LyXRC.cpp:3033
30107 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/LyXRC.cpp:3037
30111 msgid ""
30112 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30113 "value selects the directory LyX was started from."
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/LyXRC.cpp:3044
30117 msgid ""
30118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30119 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30120 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/LyXRC.cpp:3048
30124 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/LyXRC.cpp:3052
30128 msgid ""
30129 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30130 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30131 msgstr ""
30132
30133 #: src/LyXRC.cpp:3056
30134 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/LyXRC.cpp:3065
30138 msgid ""
30139 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30140 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30141 msgstr ""
30142 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30143 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30144
30145 #: src/LyXRC.cpp:3069
30146 msgid ""
30147 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30148 "document."
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/LyXRC.cpp:3073
30152 msgid ""
30153 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/LyXRC.cpp:3077
30157 msgid ""
30158 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30159 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30160 "name of the second language."
30161 msgstr ""
30162
30163 #: src/LyXRC.cpp:3081
30164 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30165 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30166
30167 #: src/LyXRC.cpp:3085
30168 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30169 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30170
30171 #: src/LyXRC.cpp:3089
30172 msgid ""
30173 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30174 "\\documentclass."
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/LyXRC.cpp:3093
30178 msgid ""
30179 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30180 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30181 msgstr ""
30182
30183 #: src/LyXRC.cpp:3097
30184 msgid ""
30185 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30186 "document is the default language."
30187 msgstr ""
30188
30189 #: src/LyXRC.cpp:3101
30190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30191 msgstr ""
30192
30193 #: src/LyXRC.cpp:3105
30194 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/LyXRC.cpp:3109
30198 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30199 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30200
30201 #: src/LyXRC.cpp:3113
30202 msgid ""
30203 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30204 "of the document."
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/LyXRC.cpp:3121
30208 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30209 msgstr ""
30210
30211 #: src/LyXRC.cpp:3125
30212 msgid "The completion popup delay."
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/LyXRC.cpp:3129
30216 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/LyXRC.cpp:3133
30220 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/LyXRC.cpp:3137
30224 msgid ""
30225 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/LyXRC.cpp:3141
30229 msgid ""
30230 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30231 "available."
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/LyXRC.cpp:3145
30235 msgid "The inline completion delay."
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/LyXRC.cpp:3149
30239 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/LyXRC.cpp:3153
30243 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/LyXRC.cpp:3157
30247 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/LyXRC.cpp:3161
30251 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/LyXRC.cpp:3165
30255 #, c-format
30256 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30257 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30258
30259 #: src/LyXRC.cpp:3170
30260 msgid ""
30261 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30262 "variable.\n"
30263 "Use the OS native format."
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/LyXRC.cpp:3176
30267 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30268 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30269
30270 #: src/LyXRC.cpp:3180
30271 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30272 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30273
30274 #: src/LyXRC.cpp:3184
30275 msgid "Scale the preview size to suit."
30276 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30277
30278 #: src/LyXRC.cpp:3188
30279 msgid "The option to print out in landscape."
30280 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30281
30282 #: src/LyXRC.cpp:3192
30283 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30284 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30285
30286 #: src/LyXRC.cpp:3196
30287 msgid "The option to specify paper type."
30288 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30289
30290 #: src/LyXRC.cpp:3200
30291 msgid ""
30292 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/LyXRC.cpp:3204
30296 msgid ""
30297 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30298 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/LyXRC.cpp:3208
30302 msgid ""
30303 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30304 "wrong, override the setting here."
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/LyXRC.cpp:3214
30308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30309 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30310
30311 #: src/LyXRC.cpp:3223
30312 msgid ""
30313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/LyXRC.cpp:3227
30319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/LyXRC.cpp:3232
30323 #, no-c-format
30324 msgid ""
30325 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30326 "roughly the same size as on paper."
30327 msgstr ""
30328 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30329 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30330
30331 #: src/LyXRC.cpp:3236
30332 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/LyXRC.cpp:3240
30336 msgid ""
30337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30338 "\".out\". Only for advanced users."
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/LyXRC.cpp:3247
30342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/LyXRC.cpp:3251
30346 msgid ""
30347 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30348 "when you quit LyX."
30349 msgstr ""
30350 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30351
30352 #: src/LyXRC.cpp:3255
30353 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/LyXRC.cpp:3259
30357 msgid ""
30358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30359 "value selects the directory LyX was started from."
30360 msgstr ""
30361
30362 #: src/LyXRC.cpp:3269
30363 msgid ""
30364 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30365 "environment variable.\n"
30366 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/LyXRC.cpp:3276
30370 msgid ""
30371 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30372 "will look in its global and local ui/ directories."
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/LyXRC.cpp:3286
30376 msgid ""
30377 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30378 "selection."
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/LyXRC.cpp:3290
30382 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/LyXRC.cpp:3294
30386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/LyXVC.cpp:49
30390 #, fuzzy, c-format
30391 msgid "%1$s lock"
30392 msgstr "%1$s קבצים"
30393
30394 #: src/LyXVC.cpp:111
30395 #, c-format
30396 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30397 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30398
30399 #: src/LyXVC.cpp:113
30400 msgid "Retrieve from version control?"
30401 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30402
30403 #: src/LyXVC.cpp:114
30404 msgid "&Retrieve"
30405 msgstr "אחזר"
30406
30407 #: src/LyXVC.cpp:148
30408 msgid "Document not saved"
30409 msgstr "המסמך לא שמור"
30410
30411 #: src/LyXVC.cpp:149
30412 msgid "You must save the document before it can be registered."
30413 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30414
30415 #: src/LyXVC.cpp:185
30416 msgid "LyX VC: Initial description"
30417 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30418
30419 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30420 msgid "(no initial description)"
30421 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30422
30423 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30424 #, fuzzy
30425 msgid "LyX VC: Log message"
30426 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30427
30428 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30429 #: src/LyXVC.cpp:242
30430 msgid "(no log message)"
30431 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30432
30433 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
30434 msgid "LyX VC: Log Message"
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/LyXVC.cpp:298
30438 #, fuzzy, c-format
30439 msgid ""
30440 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30441 "changes.\n"
30442 "\n"
30443 "Do you want to revert to the older version?"
30444 msgstr ""
30445 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30446 "\n"
30447 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30448
30449 #: src/LyXVC.cpp:303
30450 msgid "Revert to stored version of document?"
30451 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30452
30453 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
30454 msgid "&Revert"
30455 msgstr "חזור"
30456
30457 #: src/Paragraph.cpp:2024
30458 msgid "Senseless with this layout!"
30459 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30460
30461 #: src/Paragraph.cpp:2085
30462 msgid "Alignment not permitted"
30463 msgstr "יישור לא אפשרי"
30464
30465 #: src/Paragraph.cpp:2086
30466 msgid ""
30467 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30468 "Setting to default."
30469 msgstr ""
30470 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30471 "קובע יישור לברירת מחדל."
30472
30473 #: src/Text.cpp:449
30474 msgid "Unknown Inset"
30475 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30476
30477 #: src/Text.cpp:565
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Change tracking author index missing"
30480 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30481
30482 #: src/Text.cpp:566
30483 #, c-format
30484 msgid ""
30485 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30486 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30487 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30488 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/Text.cpp:582
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Unknown token"
30494 msgstr "אסימון לא מוכר"
30495
30496 #: src/Text.cpp:953
30497 msgid ""
30498 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30499 "Tutorial."
30500 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30501
30502 #: src/Text.cpp:962
30503 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30504 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30505
30506 #: src/Text.cpp:973
30507 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/Text.cpp:1942
30511 msgid "[Change Tracking] "
30512 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30513
30514 #: src/Text.cpp:1950
30515 #, c-format
30516 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30520 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30521 #, c-format
30522 msgid "Font: %1$s"
30523 msgstr "גופן: %1$s"
30524
30525 #: src/Text.cpp:1965
30526 #, c-format
30527 msgid ", Depth: %1$d"
30528 msgstr ", עומק: %1$d"
30529
30530 #: src/Text.cpp:1971
30531 msgid ", Spacing: "
30532 msgstr ", ריווח: "
30533
30534 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
30535 msgid "OneHalf"
30536 msgstr "אחד וחצי"
30537
30538 #: src/Text.cpp:1983
30539 msgid "Other ("
30540 msgstr "אחר ("
30541
30542 #: src/Text.cpp:1995
30543 msgid ", Paragraph: "
30544 msgstr ", פסקה: "
30545
30546 #: src/Text.cpp:1996
30547 msgid ", Id: "
30548 msgstr ", זיהוי:"
30549
30550 #: src/Text.cpp:2003
30551 msgid ", Char: 0x"
30552 msgstr ", תו: 0x"
30553
30554 #: src/Text.cpp:2005
30555 msgid ", Boundary: "
30556 msgstr ", גבול:"
30557
30558 #: src/Text2.cpp:414
30559 msgid "No font change defined."
30560 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30561
30562 #: src/Text3.cpp:200
30563 msgid "Math editor mode"
30564 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30565
30566 #: src/Text3.cpp:202
30567 msgid "No valid math formula"
30568 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30569
30570 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
30571 msgid "Already in regular expression mode"
30572 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30573
30574 #: src/Text3.cpp:223
30575 msgid "Regexp editor mode"
30576 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30577
30578 #: src/Text3.cpp:1571
30579 msgid "Layout "
30580 msgstr "פריסה"
30581
30582 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
30583 msgid " not known"
30584 msgstr "לא ידוע"
30585
30586 #: src/Text3.cpp:2133
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Table Style "
30589 msgstr "טבלה"
30590
30591 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
30592 msgid "Missing argument"
30593 msgstr "ארגומנט חסר"
30594
30595 #: src/Text3.cpp:2489
30596 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: src/Text3.cpp:2493
30600 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
30604 #, c-format
30605 msgid "Text properties applied: %1$s"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/Text3.cpp:2668
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30611 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
30612
30613 #: src/Text3.cpp:2669
30614 msgid ""
30615 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30616 "The thesaurus is not functional.\n"
30617 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30618 "instructions."
30619 msgstr ""
30620
30621 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
30622 msgid "Paragraph layout set"
30623 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
30624
30625 #: src/TextClass.cpp:141
30626 msgid "Plain Layout"
30627 msgstr "מתווה פשוט"
30628
30629 #: src/TextClass.cpp:912
30630 msgid "Missing File"
30631 msgstr "קובץ חסר"
30632
30633 #: src/TextClass.cpp:913
30634 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30635 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30636
30637 #: src/TextClass.cpp:916
30638 msgid "Corrupt File"
30639 msgstr "קובץ מושחת"
30640
30641 #: src/TextClass.cpp:917
30642 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30643 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
30644
30645 #: src/TextClass.cpp:1827
30646 #, c-format
30647 msgid ""
30648 "The module %1$s has been requested by\n"
30649 "this document but has not been found in the list of\n"
30650 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30651 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30652 msgstr ""
30653
30654 #: src/TextClass.cpp:1832
30655 msgid "Module not available"
30656 msgstr "מודול לא זמין"
30657
30658 #: src/TextClass.cpp:1838
30659 #, c-format
30660 msgid ""
30661 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30662 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30663 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30664 "Missing prerequisites:\n"
30665 "\t%2$s\n"
30666 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
30670 msgid "Package not available"
30671 msgstr "חבילה לא זמינה"
30672
30673 #: src/TextClass.cpp:1850
30674 #, c-format
30675 msgid "Error reading module %1$s\n"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/TextClass.cpp:1861
30679 #, c-format
30680 msgid ""
30681 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30682 "this document but has not been found in the list of\n"
30683 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30684 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30685 msgstr ""
30686
30687 #: src/TextClass.cpp:1866
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Cite Engine not available"
30690 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30691
30692 #: src/TextClass.cpp:1870
30693 #, fuzzy, c-format
30694 msgid ""
30695 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30696 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30697 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30698 "Missing prerequisites:\n"
30699 "\t%2$s\n"
30700 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30701 msgstr ""
30702 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30703 "\t%1$s\n"
30704 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30705 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30706 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30707 "\t%2$s\n"
30708 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30709 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30710
30711 #: src/TextClass.cpp:1882
30712 #, c-format
30713 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
30717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
30718 #, fuzzy
30719 msgid "unknown type!"
30720 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30721
30722 #: src/TocBackend.cpp:270
30723 #, fuzzy, c-format
30724 msgid "Index Entries (%1$s)"
30725 msgstr "ערך באינדקס"
30726
30727 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30728 msgid "Table of Contents"
30729 msgstr "תוכן עניינים"
30730
30731 #: src/TocBackend.cpp:287
30732 msgid "Changes"
30733 msgstr "שינויים"
30734
30735 #: src/TocBackend.cpp:288
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Senseless"
30738 msgstr "חסר משמעות!"
30739
30740 #: src/TocBackend.cpp:289
30741 msgid "Citations"
30742 msgstr "מובאות"
30743
30744 #: src/TocBackend.cpp:290
30745 msgid "Labels and References"
30746 msgstr "תוויות והפניות"
30747
30748 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
30749 msgid "Child Documents"
30750 msgstr "מסמך בן"
30751
30752 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30753 msgid "Graphics"
30754 msgstr "תמונות"
30755
30756 #: src/TocBackend.cpp:294
30757 msgid "Equations"
30758 msgstr "משוואות"
30759
30760 #: src/TocBackend.cpp:297
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Nomenclature Entries"
30763 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30764
30765 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30766 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30767 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30768 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
30770 msgid "Revision control error."
30771 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
30772
30773 #: src/VCBackend.cpp:64
30774 #, fuzzy, c-format
30775 msgid ""
30776 "Some problem occurred while running the command:\n"
30777 "'%1$s'."
30778 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
30779
30780 #: src/VCBackend.cpp:636
30781 msgid "Up-to-date"
30782 msgstr "עדכני"
30783
30784 #: src/VCBackend.cpp:638
30785 msgid "Locally Modified"
30786 msgstr "שונה מקומית"
30787
30788 #: src/VCBackend.cpp:640
30789 msgid "Locally Added"
30790 msgstr "התווסף מקומית"
30791
30792 #: src/VCBackend.cpp:642
30793 msgid "Needs Merge"
30794 msgstr "דורש מיזוג"
30795
30796 #: src/VCBackend.cpp:644
30797 msgid "Needs Checkout"
30798 msgstr "דורש יציאה"
30799
30800 #: src/VCBackend.cpp:646
30801 msgid "No CVS file"
30802 msgstr "אין קובץ CVS"
30803
30804 #: src/VCBackend.cpp:648
30805 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30806 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
30807
30808 #: src/VCBackend.cpp:876
30809 msgid ""
30810 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30811 "You have to update from repository first or revert your changes."
30812 msgstr ""
30813
30814 #: src/VCBackend.cpp:881
30815 #, c-format
30816 msgid ""
30817 "Bad status when checking in changes.\n"
30818 "\n"
30819 "'%1$s'\n"
30820 "\n"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30824 #, c-format
30825 msgid ""
30826 "Error when updating from repository.\n"
30827 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30828 "'%1$s'.\n"
30829 "\n"
30830 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/VCBackend.cpp:964
30834 #, c-format
30835 msgid ""
30836 "There were detected changes in the working directory:\n"
30837 "%1$s\n"
30838 "\n"
30839 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30840 "revert back to the repository version."
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30844 #: src/VCBackend.cpp:1533
30845 msgid "Changes detected"
30846 msgstr "אותרו שינויים"
30847
30848 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30849 msgid "&Abort"
30850 msgstr "ביטול"
30851
30852 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30853 msgid "View &Log ..."
30854 msgstr "ראה יומן ..."
30855
30856 #: src/VCBackend.cpp:989
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30860 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30861 "'%2$s'.\n"
30862 "\n"
30863 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30864 msgstr ""
30865
30866 #: src/VCBackend.cpp:1048
30867 #, c-format
30868 msgid ""
30869 "The document %1$s is not in repository.\n"
30870 "You have to check in the first revision before you can revert."
30871 msgstr ""
30872
30873 #: src/VCBackend.cpp:1056
30874 #, c-format
30875 msgid ""
30876 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30877 "The status '%2$s' is unexpected."
30878 msgstr ""
30879
30880 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30881 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Error: Could not generate logfile."
30884 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30885
30886 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30887 msgid ""
30888 "Error when committing to repository.\n"
30889 "You have to manually resolve the problem.\n"
30890 "LyX will reopen the document after you press OK."
30891 msgstr ""
30892
30893 #: src/VCBackend.cpp:1459
30894 msgid ""
30895 "Error while acquiring write lock.\n"
30896 "Another user is most probably editing\n"
30897 "the current document now!\n"
30898 "Also check the access to the repository."
30899 msgstr ""
30900
30901 #: src/VCBackend.cpp:1465
30902 msgid ""
30903 "Error while releasing write lock.\n"
30904 "Check the access to the repository."
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/VCBackend.cpp:1524
30908 #, c-format
30909 msgid ""
30910 "There were detected changes in the working directory:\n"
30911 "%1$s\n"
30912 "\n"
30913 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30914 "preferred.\n"
30915 "\n"
30916 "Continue?"
30917 msgstr ""
30918
30919 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30920 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30921 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30922 msgid "&Yes"
30923 msgstr "&כן"
30924
30925 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30926 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
30927 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30928 msgid "&No"
30929 msgstr "&לא"
30930
30931 #: src/VCBackend.cpp:1593
30932 msgid "SVN File Locking"
30933 msgstr ""
30934
30935 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30936 msgid "Locking property unset."
30937 msgstr ""
30938
30939 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30940 msgid "Locking property set."
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/VCBackend.cpp:1595
30944 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30945 msgstr ""
30946
30947 #: src/VSpace.cpp:162
30948 msgid "Default skip"
30949 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
30950
30951 #: src/VSpace.cpp:165
30952 msgid "Small skip"
30953 msgstr "מרווח קטן"
30954
30955 #: src/VSpace.cpp:168
30956 msgid "Medium skip"
30957 msgstr "מרווח בינוני"
30958
30959 #: src/VSpace.cpp:171
30960 msgid "Big skip"
30961 msgstr "מרווח גדול"
30962
30963 #: src/VSpace.cpp:174
30964 msgid "Vertical fill"
30965 msgstr "מילוי אנכי"
30966
30967 #: src/VSpace.cpp:181
30968 msgid "protected"
30969 msgstr "מרווח מוגן"
30970
30971 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30972 #, fuzzy, c-format
30973 msgid ""
30974 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30975 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30976 msgstr ""
30977 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
30978 "\n"
30979 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
30980
30981 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
30982 #, fuzzy
30983 msgid "Reload saved document?"
30984 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30985
30986 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30987 #, fuzzy
30988 msgid "Yes, &Reload"
30989 msgstr "החלף"
30990
30991 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30992 #, fuzzy
30993 msgid "No, &Keep Changes"
30994 msgstr "מזג שינויים"
30995
30996 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30997 #, c-format
30998 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30999 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31000
31001 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31002 msgid "File not readable!"
31003 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31004
31005 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31009 "\n"
31010 "Do you want to create a new document?"
31011 msgstr ""
31012 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31013 "\n"
31014 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31015
31016 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31017 msgid "Create new document?"
31018 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31019
31020 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31021 #, fuzzy
31022 msgid "&Yes, Create New Document"
31023 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31024
31025 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31026 msgid "&No, Do Not Create"
31027 msgstr ""
31028
31029 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31030 #, c-format
31031 msgid ""
31032 "The specified document template\n"
31033 "%1$s\n"
31034 "could not be read."
31035 msgstr ""
31036 "תבנית המסמך\n"
31037 "%1$s\n"
31038 "לא ניתנת לקריאה."
31039
31040 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31041 msgid "Could not read template"
31042 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31043
31044 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
31045 msgid "Standard[[Bullets]]"
31046 msgstr "רגיל"
31047
31048 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
31049 msgid "Dings 1"
31050 msgstr "Dings 1"
31051
31052 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31053 msgid "Dings 2"
31054 msgstr "Dings 2"
31055
31056 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
31057 msgid "Dings 3"
31058 msgstr "Dings 3"
31059
31060 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31061 msgid "Dings 4"
31062 msgstr "Dings 4"
31063
31064 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
31065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31067 msgid "Cancel"
31068 msgstr "ביטול"
31069
31070 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
31071 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31073 msgid "Close"
31074 msgstr "סגור"
31075
31076 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
31077 msgid "Unavailable:"
31078 msgstr "לא זמין:"
31079
31080 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
31081 #, c-format
31082 msgid "Unavailable: %1$s"
31083 msgstr "לא זמין: %1$s"
31084
31085 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
31086 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
31087 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31088 msgid "Uncategorized"
31089 msgstr "לא מוכר:"
31090
31091 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31092 msgid "Directories"
31093 msgstr "תיקיות"
31094
31095 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31096 msgid "File"
31097 msgstr "קובץ"
31098
31099 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31100 msgid "Master document"
31101 msgstr "מסמך ראשי"
31102
31103 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31104 msgid "Open files"
31105 msgstr "קבצים פתוחים"
31106
31107 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31108 msgid "Manuals"
31109 msgstr "מדריכים"
31110
31111 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31112 #, c-format
31113 msgid ""
31114 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31115 "Continue searching from the beginning?"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31119 #, c-format
31120 msgid ""
31121 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31122 "Continue searching from the end?"
31123 msgstr ""
31124
31125 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31126 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31127 msgstr ""
31128
31129 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31130 msgid "Advanced search cancelled by user"
31131 msgstr ""
31132
31133 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31134 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31135 msgid "Wrap search?"
31136 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31137
31138 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31139 msgid "Nothing to search"
31140 msgstr "אין מה לחפש"
31141
31142 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31143 msgid "No open document(s) in which to search"
31144 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31145
31146 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31147 msgid "Advanced Find and Replace"
31148 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31149
31150 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
31152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
31153 msgid "Class Default"
31154 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31155
31156 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Document Default"
31159 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31160
31161 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Float Settings"
31164 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31165
31166 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31167 #, fuzzy
31168 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31169 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31170
31171 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31172 #, fuzzy
31173 msgid ""
31174 "Please install correctly to estimate the great\n"
31175 "amount of work other people have done for the LyX project."
31176 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31177
31178 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31179 #, fuzzy
31180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31181 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31182
31183 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
31184 #, fuzzy
31185 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31186 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31187
31188 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31189 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31190 #, fuzzy
31191 msgid ""
31192 "Please install correctly to see what has changed\n"
31193 "for this version of LyX."
31194 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31195
31196 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
31197 #, fuzzy
31198 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31199 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31200
31201 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
31202 #, c-format
31203 msgid ""
31204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31205 "1995--%1$s LyX Team"
31206 msgstr ""
31207 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31208 "1995--%1$s LyX Team"
31209
31210 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
31211 msgid ""
31212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31215 "any later version."
31216 msgstr ""
31217 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31218 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31219 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31220 "any later version."
31221
31222 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
31223 msgid ""
31224 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31227 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31228 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31229 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31230 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31231 msgstr ""
31232 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31233 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31234 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31235 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31236 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31237 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31238 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31239
31240 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31241 msgid "not released yet"
31242 msgstr "לא פורסם עדיין"
31243
31244 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
31245 #, c-format
31246 msgid ""
31247 "LyX Version %1$s\n"
31248 "(%2$s)"
31249 msgstr ""
31250 "גרסת LyX %1$s\n"
31251 "(%2$s)"
31252
31253 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
31254 msgid "Built from git commit hash "
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
31258 msgid "Library directory: "
31259 msgstr "תיקיית ספריה: "
31260
31261 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
31262 msgid "User directory: "
31263 msgstr "תיקיית משתמש: "
31264
31265 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
31266 #, c-format
31267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31268 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31269
31270 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
31271 #, c-format
31272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31273 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31274
31275 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
31276 msgid "About LyX"
31277 msgstr "אודות LyX"
31278
31279 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31280 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31281 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31282 #, c-format
31283 msgid "LyX: %1$s"
31284 msgstr "LyX: %1$s"
31285
31286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
31287 msgid "About %1"
31288 msgstr "אודות %1"
31289
31290 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
31291 msgid "Preferences"
31292 msgstr "העדפות"
31293
31294 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
31295 msgid "Reconfigure"
31296 msgstr "הגדר מחדש"
31297
31298 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
31299 #, fuzzy
31300 msgid "Restore Defaults"
31301 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31302
31303 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
31304 msgid "Quit %1"
31305 msgstr "יציאה %1"
31306
31307 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
31308 msgid "&OK"
31309 msgstr "אישור"
31310
31311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
31312 #, fuzzy
31313 msgid "Apply"
31314 msgstr "החל"
31315
31316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
31317 msgid "Reset"
31318 msgstr "אתחל"
31319
31320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Open"
31323 msgstr "פתיחה"
31324
31325 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
31326 msgid "Nothing to do"
31327 msgstr "אין מה לעשות"
31328
31329 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
31330 msgid "Unknown action"
31331 msgstr "פעולה לא ידועה"
31332
31333 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
31334 msgid "Command not handled"
31335 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31336
31337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
31338 msgid "Command disabled"
31339 msgstr "פקודה לא פעילה"
31340
31341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31344 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31345
31346 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
31347 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31348 msgstr ""
31349
31350 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
31351 msgid "Wrong focus!"
31352 msgstr ""
31353
31354 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
31355 msgid "Running configure..."
31356 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31357
31358 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
31359 msgid "Reloading configuration..."
31360 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31361
31362 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31363 msgid "System reconfiguration failed"
31364 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31365
31366 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
31367 #, fuzzy
31368 msgid ""
31369 "The system reconfiguration has failed.\n"
31370 "Default textclass is used but LyX may\n"
31371 "not be able to work properly.\n"
31372 "Please reconfigure again if needed."
31373 msgstr ""
31374 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31375 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31376 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31377
31378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
31379 msgid "System reconfigured"
31380 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31381
31382 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
31383 msgid ""
31384 "The system has been reconfigured.\n"
31385 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31386 "updated document class specifications."
31387 msgstr ""
31388 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31389 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31390 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31391
31392 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
31393 msgid "Exiting."
31394 msgstr "יוצא."
31395
31396 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
31397 #, c-format
31398 msgid "Opening help file %1$s..."
31399 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31400
31401 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
31402 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31403 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31404
31405 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
31406 #, c-format
31407 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31408 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31409
31410 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
31411 #, fuzzy, c-format
31412 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31413 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31414
31415 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
31416 #, c-format
31417 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31418 msgstr ""
31419
31420 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
31421 #, c-format
31422 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31423 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31424
31425 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
31426 msgid "Unable to save document defaults"
31427 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31428
31429 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
31430 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
31431 msgid "Unknown function."
31432 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31433
31434 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
31435 msgid "The current document was closed."
31436 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31437
31438 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
31439 #, fuzzy
31440 msgid ""
31441 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31442 "documents and exit.\n"
31443 "\n"
31444 "Exception: "
31445 msgstr ""
31446 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31447 "\n"
31448 "חריגה: "
31449
31450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31451 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
31452 msgid "Software exception Detected"
31453 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31454
31455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31456 msgid ""
31457 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31458 "unsaved documents and exit."
31459 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31460
31461 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
31462 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31463 msgid "Could not find UI definition file"
31464 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31465
31466 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
31467 #, c-format
31468 msgid ""
31469 "Error while reading the included file\n"
31470 "%1$s\n"
31471 "Please check your installation."
31472 msgstr ""
31473 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31474 "%1$s\n"
31475 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31476
31477 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
31478 msgid "Could not find default UI file"
31479 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31480
31481 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
31482 msgid ""
31483 "LyX could not find the default UI file!\n"
31484 "Please check your installation."
31485 msgstr ""
31486 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31487 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31488
31489 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
31490 #, c-format
31491 msgid ""
31492 "Error while reading the configuration file\n"
31493 "%1$s\n"
31494 "Falling back to default.\n"
31495 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31496 "check which User Interface file you are using."
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Author &Names:"
31502 msgstr "הערת תחתית"
31503
31504 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31505 msgid ""
31506 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31507 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31511 msgid ""
31512 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31513 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31517 #, fuzzy
31518 msgid "Bibliography Item Settings"
31519 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31520
31521 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31522 msgid "BibTeX Bibliography"
31523 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31524
31525 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31527 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Clear text"
31530 msgstr "עמוד ריק"
31531
31532 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31533 #, fuzzy
31534 msgid "All avail. databases"
31535 msgstr "מובאות זמינות:"
31536
31537 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31538 msgid ""
31539 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31540 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31541 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31542 "this is the place you should store it."
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Document Encoding"
31548 msgstr "ניהול מסמכים"
31549
31550 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Database"
31553 msgstr "מסדי-נתונים:"
31554
31555 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31556 #, fuzzy
31557 msgid "File Encoding"
31558 msgstr "ניהול קבצים"
31559
31560 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31561 #, fuzzy
31562 msgid "General E&ncoding:"
31563 msgstr "ניקוד כללי"
31564
31565 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31566 msgid ""
31567 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31568 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31569 "you can set it in the list above."
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31573 #, fuzzy
31574 msgid "General Encoding"
31575 msgstr "ניקוד כללי"
31576
31577 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31578 msgid ""
31579 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31580 "below, set it here"
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31584 #, fuzzy
31585 msgid "Biblatex Bibliography"
31586 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31587
31588 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
31589 #, fuzzy
31590 msgid "all reference units"
31591 msgstr "כל ההפניות"
31592
31593 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31594 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31596 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31597 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
31599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
31600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
31601 #, fuzzy
31602 msgid "D&ocuments"
31603 msgstr "מסמכים"
31604
31605 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31606 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31607 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
31608
31609 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31610 msgid "Select a BibTeX database to add"
31611 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
31612
31613 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31614 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31615 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
31616
31617 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31618 msgid "Select a BibTeX style"
31619 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
31620
31621 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31622 #, fuzzy
31623 msgid "No frame"
31624 msgstr "שם"
31625
31626 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31627 msgid "Simple rectangular frame"
31628 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
31629
31630 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Oval frame, thin"
31633 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
31634
31635 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Oval frame, thick"
31638 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
31639
31640 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31641 msgid "Drop shadow"
31642 msgstr "הפל צל"
31643
31644 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31645 msgid "Shaded background"
31646 msgstr "רקע מוצל"
31647
31648 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31649 msgid "Double rectangular frame"
31650 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
31651
31652 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31653 msgid "Depth"
31654 msgstr "עומק"
31655
31656 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31657 msgid "Total Height"
31658 msgstr "סה\\\"כ גובה"
31659
31660 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31661 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Makebox"
31664 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
31665
31666 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Box Settings"
31669 msgstr "הגדרות תיבה..."
31670
31671 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31672 msgid "Branch Settings"
31673 msgstr "הגדרות ענף"
31674
31675 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
31676 msgid "Branch"
31677 msgstr "ענף"
31678
31679 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31680 msgid "Activated"
31681 msgstr "מופעל"
31682
31683 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Filename Suffix"
31686 msgstr "שם קובץ"
31687
31688 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
31690 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31691 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31692 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31693 msgid "Yes"
31694 msgstr "כן"
31695
31696 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
31698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
31699 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31700 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31701 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31702 msgid "No"
31703 msgstr "לא"
31704
31705 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31706 msgid "Enter new branch name"
31707 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
31708
31709 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31710 #, fuzzy, c-format
31711 msgid ""
31712 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31713 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31714 msgstr ""
31715 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31716 "\n"
31717 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31718
31719 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31720 msgid "&Merge"
31721 msgstr "מזג"
31722
31723 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31724 msgid "Renaming failed"
31725 msgstr "המרה נכשלה"
31726
31727 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31728 #, fuzzy
31729 msgid "The branch could not be renamed."
31730 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
31731
31732 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
31733 msgid "Merge Changes"
31734 msgstr "מזג שינויים"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
31737 #, fuzzy
31738 msgid ""
31739 "Changed by %1\n"
31740 "\n"
31741 msgstr ""
31742 "שונה ע\"י %1$s\n"
31743 "\n"
31744
31745 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31746 #, fuzzy
31747 msgid "Change made on %1\n"
31748 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
31749
31750 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31751 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31752 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31753 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31754 msgid "No change"
31755 msgstr "ללא שינוי"
31756
31757 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31758 msgid "Small Caps"
31759 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
31760
31761 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31762 msgid "(Without)[[underlining]]"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31766 msgid "Single[[underlining]]"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31770 #, fuzzy
31771 msgid "Double[[underlining]]"
31772 msgstr "קו תחתי כפול"
31773
31774 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31775 msgid "Wavy"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31779 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31783 msgid "Single[[strikethrough]]"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31787 msgid "With /"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31791 msgid "(Without)[[color]]"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Text Properties"
31797 msgstr "תכונות PDF"
31798
31799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31800 #, fuzzy
31801 msgid "Reset All To &Default"
31802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
31803
31804 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31805 #, fuzzy
31806 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31807 msgstr "דחה את כל השינויים"
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31810 #, fuzzy
31811 msgid "&Reset All Fields"
31812 msgstr "כל השדות"
31813
31814 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31815 #, fuzzy
31816 msgid "All avail. citations"
31817 msgstr "מובאות זמינות:"
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31820 msgid "Regular e&xpression"
31821 msgstr "ביטוי רגולרי"
31822
31823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31824 msgid "Case se&nsitive"
31825 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
31826
31827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31828 msgid "Search as you &type"
31829 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
31830
31831 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31832 msgid ""
31833 "Ordered list of all cited references.\n"
31834 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31838 #, fuzzy
31839 msgid "General text befo&re:"
31840 msgstr "כללי"
31841
31842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
31843 #, fuzzy
31844 msgid "General &text after:"
31845 msgstr "כללי"
31846
31847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
31848 msgid ""
31849 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31850 "individual items, double-click on the respective entry above."
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
31854 msgid ""
31855 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31856 "items, double-click on the respective entry above."
31857 msgstr ""
31858
31859 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
31860 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31861 msgstr ""
31862
31863 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
31864 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31865 msgstr ""
31866
31867 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
31868 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31869 msgstr ""
31870
31871 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
31872 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31873 msgstr ""
31874
31875 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
31876 msgid "All references available for citing."
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
31880 msgid ""
31881 "All references available for citing.\n"
31882 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31883 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
31887 msgid "Keys"
31888 msgstr "מפתחות"
31889
31890 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
31891 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
31895 #, fuzzy
31896 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31897 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
31898
31899 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
31900 #, fuzzy
31901 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31902 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31903
31904 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
31905 msgid ""
31906 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31910 msgid ""
31911 "\n"
31912 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31913 msgstr ""
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
31916 #, fuzzy
31917 msgid "Text before"
31918 msgstr "טקסט לפני:"
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
31921 msgid "Cite key"
31922 msgstr ""
31923
31924 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31925 #, fuzzy
31926 msgid "Text after"
31927 msgstr "טקסט אחרי:"
31928
31929 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31930 msgid "LinkBack PDF"
31931 msgstr "LinkBack PDF"
31932
31933 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31934 msgid "JPEG"
31935 msgstr "JPEG"
31936
31937 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31938 msgid "pasted"
31939 msgstr "הודבק"
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31942 #, c-format
31943 msgid "%1$s Files"
31944 msgstr "%1$s קבצים"
31945
31946 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31947 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31948 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
31949
31950 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
31951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
31952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
31953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
31954 msgid "Canceled."
31955 msgstr "בוטל."
31956
31957 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31958 msgid "Overwrite external file?"
31959 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
31960
31961 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31962 #, fuzzy, c-format
31963 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31964 msgstr ""
31965 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31966 "\n"
31967 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31968
31969 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31970 msgid "List of previous commands"
31971 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
31972
31973 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31974 msgid "Next command"
31975 msgstr "פקודה הבאה"
31976
31977 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31978 msgid "Compare LyX files"
31979 msgstr "השוואת קבצי LyX"
31980
31981 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Select document"
31984 msgstr "מסמך ראשי"
31985
31986 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
31987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
31988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
31989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31990 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31991
31992 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31993 msgid "Error while comparing documents."
31994 msgstr ""
31995
31996 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31997 #, fuzzy
31998 msgid "Aborted"
31999 msgstr "יובא."
32000
32001 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Finished"
32004 msgstr "פינית"
32005
32006 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32007 #, fuzzy
32008 msgid "Aborting process..."
32009 msgstr "מייבא %1$s..."
32010
32011 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32012 #, fuzzy
32013 msgid "differences"
32014 msgstr "הפניות"
32015
32016 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32017 msgid "Compare different revisions"
32018 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32019
32020 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32021 msgid "big[[delimiter size]]"
32022 msgstr "גדול"
32023
32024 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32025 msgid "Big[[delimiter size]]"
32026 msgstr "יותר גדול"
32027
32028 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32030 msgstr "גדול מאוד"
32031
32032 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32034 msgstr "הכי גדול"
32035
32036 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32037 msgid "Math Delimiter"
32038 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32039
32040 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32041 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32042 msgid "(None)"
32043 msgstr "(ללא)"
32044
32045 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32046 msgid "Variable"
32047 msgstr "משתנה"
32048
32049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Module not found!"
32052 msgstr "קובץ לא נמצא"
32053
32054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
32055 #, fuzzy
32056 msgid "&End Edit"
32057 msgstr "&עריכה"
32058
32059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
32060 msgid "Validation required!"
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
32064 msgid "Layout is valid!"
32065 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32066
32067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
32068 msgid "Layout is invalid!"
32069 msgstr "עריכה לא חוקית"
32070
32071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Conversion to current format impossible!"
32074 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32075
32076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
32077 #, fuzzy
32078 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32079 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32080
32081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32082 msgid "Convert to current format"
32083 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32084
32085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32086 msgid "Child Document"
32087 msgstr "מסמך בת"
32088
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Include to Output"
32092 msgstr "תאריך (פלט)"
32093
32094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
32095 msgid "Unicode (utf8)"
32096 msgstr "Unicode (utf8)"
32097
32098 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
32099 msgid "Traditional (auto-selected)"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
32103 #, fuzzy
32104 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32105 msgstr "Unicode (utf8)"
32106
32107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
32108 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
32112 #, fuzzy
32113 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32114 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32115
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
32117 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32118 msgstr ""
32119
32120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32121 msgid ""
32122 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32123 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32124 "custom preamble code."
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32128 msgid ""
32129 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32130 "``ucs'' package."
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Language Default"
32136 msgstr "שפת ברירת המחדל"
32137
32138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
32139 msgid "Language Default (no inputenc)"
32140 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32141
32142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
32143 msgid ""
32144 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32145 "if a text part is set to a language with different default."
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
32149 msgid ""
32150 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32151 "write input encoding switch commands to the source."
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
32155 msgid "10"
32156 msgstr "10"
32157
32158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
32159 msgid "11"
32160 msgstr "11"
32161
32162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
32163 msgid "12"
32164 msgstr "12"
32165
32166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
32167 msgid ""
32168 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32169 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32170 msgstr ""
32171 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32172 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32173
32174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
32175 msgid "empty"
32176 msgstr "ריק"
32177
32178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32179 msgid "plain"
32180 msgstr "פשוט"
32181
32182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
32183 msgid "headings"
32184 msgstr "עם כותרת עליונה"
32185
32186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
32187 msgid "fancy"
32188 msgstr "מהודר"
32189
32190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
32191 msgid "US letter"
32192 msgstr "US letter"
32193
32194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
32195 msgid "US legal"
32196 msgstr "US legal"
32197
32198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
32199 msgid "US executive"
32200 msgstr "US executive"
32201
32202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
32203 msgid "A0"
32204 msgstr "A0"
32205
32206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
32207 msgid "A1"
32208 msgstr "A1"
32209
32210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
32211 msgid "A2"
32212 msgstr "A2"
32213
32214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
32215 msgid "A3"
32216 msgstr "A3"
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32219 msgid "A4"
32220 msgstr "A4"
32221
32222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32223 msgid "A5"
32224 msgstr "A5"
32225
32226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32227 msgid "A6"
32228 msgstr "A6"
32229
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32231 msgid "B0"
32232 msgstr "B0"
32233
32234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
32235 msgid "B1"
32236 msgstr "B1"
32237
32238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
32239 msgid "B2"
32240 msgstr "B2"
32241
32242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
32243 msgid "B3"
32244 msgstr "B3"
32245
32246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
32247 msgid "B4"
32248 msgstr "B4"
32249
32250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
32251 msgid "B5"
32252 msgstr "B5"
32253
32254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
32255 msgid "B6"
32256 msgstr "B6"
32257
32258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
32259 msgid "C0"
32260 msgstr "C0"
32261
32262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
32263 msgid "C1"
32264 msgstr "C1"
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32267 msgid "C2"
32268 msgstr "C2"
32269
32270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32271 msgid "C3"
32272 msgstr "C3"
32273
32274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32275 msgid "C4"
32276 msgstr "C4"
32277
32278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32279 msgid "C5"
32280 msgstr "C5"
32281
32282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32283 msgid "C6"
32284 msgstr "C6"
32285
32286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32287 msgid "JIS B0"
32288 msgstr "JIS B0"
32289
32290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32291 msgid "JIS B1"
32292 msgstr "JIS B1"
32293
32294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32295 msgid "JIS B2"
32296 msgstr "JIS B2"
32297
32298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32299 msgid "JIS B3"
32300 msgstr "JIS B3"
32301
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32303 msgid "JIS B4"
32304 msgstr "JIS B4"
32305
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32307 msgid "JIS B5"
32308 msgstr "JIS B5"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32311 msgid "JIS B6"
32312 msgstr "JIS B6"
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
32315 msgid "Numbered"
32316 msgstr "ממוספר"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
32319 msgid "Appears in TOC"
32320 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32321
32322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32323 msgid "Package"
32324 msgstr "חבילה"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
32327 msgid "Load automatically"
32328 msgstr "טען אוטומטית"
32329
32330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32331 msgid "Load always"
32332 msgstr "טען תמיד"
32333
32334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
32335 msgid "Do not load"
32336 msgstr "אל תטען"
32337
32338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
32339 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32340 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
32343 #, c-format
32344 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32345 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32346
32347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
32348 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32349 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32350
32351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
32352 #, c-format
32353 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32354 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32355
32356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
32357 #, c-format
32358 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32359 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32360
32361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
32362 #, c-format
32363 msgid ""
32364 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32365 "all required packages (%2$s) installed."
32366 msgstr ""
32367 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32368 "(%2$s) מותקנות."
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
32371 #, fuzzy
32372 msgid "All avail. modules"
32373 msgstr "מובאות זמינות:"
32374
32375 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
32376 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32377 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32378
32379 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
32380 msgid "Document Class"
32381 msgstr "מחלקת מסמך"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
32384 msgid "Local Layout"
32385 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32386
32387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
32388 msgid "Text Layout"
32389 msgstr "הגדרות טקסט"
32390
32391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
32392 msgid "Page Margins"
32393 msgstr "שוליים"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32396 msgid "Colors"
32397 msgstr "צבעים"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
32400 msgid "Numbering & TOC"
32401 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
32404 msgid "Indexes"
32405 msgstr "אינדקסים"
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
32408 msgid "PDF Properties"
32409 msgstr "תכונות PDF"
32410
32411 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
32412 msgid "Math Options"
32413 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32414
32415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
32416 msgid "Bullets"
32417 msgstr "תבליטים"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
32420 msgid "Formats[[output]]"
32421 msgstr ""
32422
32423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
32424 msgid "LaTeX Preamble"
32425 msgstr "הקדמת LaTeX"
32426
32427 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
32428 msgid "&Default..."
32429 msgstr "ברירת מחדל..."
32430
32431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
32432 #, fuzzy
32433 msgid "Direct (No inputenc)"
32434 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32435
32436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
32437 #, fuzzy
32438 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32439 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32440
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
32442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
32443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
32444 msgid " (not installed)"
32445 msgstr "(לא מותקן)"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
32448 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32449 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32450
32451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
32452 msgid " (not available)"
32453 msgstr "(לא זמין)"
32454
32455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
32456 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32457 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32458
32459 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
32460 #, fuzzy
32461 msgid "Lay&outs"
32462 msgstr "תַסדִיר|צ"
32463
32464 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
32465 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32466 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
32467
32468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
32469 msgid "Local layout file"
32470 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
32473 msgid ""
32474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32475 "file, not one in the system or user directory.\n"
32476 "Your document will not work with this layout if you\n"
32477 "move the layout file to a different directory."
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32481 msgid "&Set Layout"
32482 msgstr "הגדר תסדיר"
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
32485 msgid "Unable to read local layout file."
32486 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32487
32488 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
32489 msgid "This is a local layout file."
32490 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32491
32492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
32493 msgid "Select master document"
32494 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32495
32496 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
32497 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32498 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
32499
32500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
32502 msgid "Unapplied changes"
32503 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
32506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
32507 msgid ""
32508 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32509 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32514 msgid "&Apply"
32515 msgstr "החל"
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
32518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
32519 msgid "&Dismiss"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
32523 #, fuzzy
32524 msgid "Unable to set document class."
32525 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32526
32527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
32528 #, fuzzy
32529 msgid "Basic numerical"
32530 msgstr "מספרי"
32531
32532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
32533 msgid "Author-year"
32534 msgstr "מחבר-שנה"
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Author-number"
32539 msgstr "מחבר-שנה"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
32542 #, c-format
32543 msgid "%1$s and %2$s"
32544 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid "%1$s, %2$s"
32549 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
32552 #, fuzzy, c-format
32553 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32554 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32555
32556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
32557 #, c-format
32558 msgid "%1$s (unavailable)"
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Module provided by document class."
32564 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32565
32566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32569 msgstr "כותרת:"
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
32572 #, c-format
32573 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
32577 #, fuzzy
32578 msgid "or"
32579 msgstr "יותר"
32580
32581 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
32582 #, c-format
32583 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32584 msgstr ""
32585
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
32587 #, c-format
32588 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
32592 #, c-format
32593 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32594 msgstr ""
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
32597 msgid ""
32598 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32599 "font></p>"
32600 msgstr ""
32601
32602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
32603 #, fuzzy
32604 msgid "per part"
32605 msgstr "סוג הנייר:"
32606
32607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
32608 #, fuzzy
32609 msgid "per chapter"
32610 msgstr "פרק \\thechapter"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
32613 #, fuzzy
32614 msgid "per section"
32615 msgstr "mathsection"
32616
32617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
32618 #, fuzzy
32619 msgid "per subsection"
32620 msgstr "\\Alph{subsection}."
32621
32622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
32623 #, fuzzy
32624 msgid "per child document"
32625 msgstr "מסמך בת"
32626
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
32628 #, fuzzy
32629 msgid "[No options predefined]"
32630 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
32633 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
32637 #, fuzzy
32638 msgid "&Use Hyperref Support"
32639 msgstr "תמוך בhyperref"
32640
32641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
32642 msgid "Can't set layout!"
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
32646 #, c-format
32647 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
32651 msgid "Not Found"
32652 msgstr "לא נמצא"
32653
32654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
32655 msgid "Assigned master does not include this file"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
32659 #, c-format
32660 msgid ""
32661 "You must include this file in the document\n"
32662 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32663 "feature."
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Could not load master"
32669 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
32670
32671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
32672 #, fuzzy, c-format
32673 msgid ""
32674 "The master document '%1$s'\n"
32675 "could not be loaded."
32676 msgstr ""
32677 "הקובץ המצוין:\n"
32678 "%1$s\n"
32679 "לא ניתן לקריאה."
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
32682 msgid "%1 (missing req.)"
32683 msgstr ""
32684
32685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32686 msgid "personal module"
32687 msgstr ""
32688
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
32690 msgid "distributed module"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
32694 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
32698 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32702 #, fuzzy
32703 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32704 msgstr "הגדרות קוד TeX"
32705
32706 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Literate"
32709 msgstr "מקור LaTeX"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Error List"
32714 msgstr "רישום קוד"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32717 #, c-format
32718 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32719 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32722 msgid "Top left"
32723 msgstr "שמאל למעלה"
32724
32725 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32726 msgid "Bottom left"
32727 msgstr "שמאל למטה"
32728
32729 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32730 msgid "Baseline left"
32731 msgstr "קו בסיס שמאלי"
32732
32733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32734 msgid "Top center"
32735 msgstr "למעלה במרכז"
32736
32737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32738 msgid "Bottom center"
32739 msgstr "למטה במרכז"
32740
32741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32742 msgid "Baseline center"
32743 msgstr "קו בסיס במרכז"
32744
32745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32746 msgid "Top right"
32747 msgstr "ימין למעלה"
32748
32749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32750 msgid "Bottom right"
32751 msgstr "ימין למטה"
32752
32753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32754 msgid "Baseline right"
32755 msgstr "קו בסיס ימני"
32756
32757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32758 msgid "Scale%"
32759 msgstr "קנה מידה (%)"
32760
32761 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32762 msgid "Select external file"
32763 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32766 #, fuzzy
32767 msgid "automatically"
32768 msgstr "עדכון אוטומטי"
32769
32770 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32771 msgid "Dissolve previous group?"
32772 msgstr ""
32773
32774 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32775 #, c-format
32776 msgid ""
32777 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32778 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32779 "because this graphic was its only member.\n"
32780 "How do you want to proceed?"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32784 #, c-format
32785 msgid "Stick with group '%1$s'"
32786 msgstr ""
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32789 #, c-format
32790 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32791 msgstr ""
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32794 #, c-format
32795 msgid ""
32796 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32797 "the group will be dissolved,\n"
32798 "because this graphic was its only member.\n"
32799 "How do you want to proceed?"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32803 #, c-format
32804 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32808 msgid "Enter unique group name:"
32809 msgstr ""
32810
32811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Group already defined!"
32814 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32815
32816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32817 #, c-format
32818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Set max. &width:"
32824 msgstr "קבע רוחב:"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32827 #, fuzzy
32828 msgid "Set max. &height:"
32829 msgstr "קבע אורך:"
32830
32831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Maximal width of image in output"
32834 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
32835
32836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Maximal height of image in output"
32839 msgstr "גובה התמונה בפלט"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32842 msgid "bp"
32843 msgstr "bp"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32846 msgid "cm"
32847 msgstr "ס\"מ"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32850 msgid "mm"
32851 msgstr "מ\"מ"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32854 #, fuzzy
32855 msgid "in[[unit of measure]]"
32856 msgstr "cc"
32857
32858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32859 msgid "Select graphics file"
32860 msgstr "בחר קובץ תמונה"
32861
32862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32863 msgid "&Clipart"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
32867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
32868 #, fuzzy
32869 msgid "Interword Space"
32870 msgstr "רווח בין מילים"
32871
32872 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
32873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Thin Space"
32876 msgstr "רווח דק"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Medium Space"
32881 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32882
32883 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Thick Space"
32886 msgstr "רווח דק"
32887
32888 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
32889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
32890 #, fuzzy
32891 msgid "Negative Thin Space"
32892 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32893
32894 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
32895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
32896 #, fuzzy
32897 msgid "Negative Medium Space"
32898 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32899
32900 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
32901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
32902 #, fuzzy
32903 msgid "Negative Thick Space"
32904 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32905
32906 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
32907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
32911 msgid "Quad (1 em)"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
32915 msgid "Double Quad (2 em)"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
32919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
32920 msgid "Horizontal Fill"
32921 msgstr "מילוי אופקי"
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32924 #, fuzzy
32925 msgid "Visible Space"
32926 msgstr "מרווח אנכי"
32927
32928 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
32929 msgid ""
32930 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32931 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32932 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Horizontal Space Settings"
32938 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32939
32940 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32941 #, fuzzy
32942 msgid "Hyperlink Settings"
32943 msgstr "היפר-קישורים"
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32946 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32947 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32948 msgid ""
32949 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32950 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
32951
32952 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32953 msgid "Select document to include"
32954 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
32955
32956 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32957 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32958 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
32959
32960 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Index Entry Settings"
32963 msgstr "ערך באינדקס"
32964
32965 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Label Color"
32968 msgstr "צבע"
32969
32970 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Cannot remove standard index"
32973 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32974
32975 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32976 #, fuzzy
32977 msgid "The default index cannot be removed."
32978 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32981 #, fuzzy
32982 msgid "Enter new index name"
32983 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32986 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32987 msgstr ""
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32990 msgid "Date (current)"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32994 #, fuzzy
32995 msgid "Date (last modified)"
32996 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
32997
32998 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32999 msgid "Date (fix)"
33000 msgstr ""
33001
33002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Time (current)"
33005 msgstr "פתיחה"
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33008 #, fuzzy
33009 msgid "Time (last modified)"
33010 msgstr "סינית (פשוטה)"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33013 msgid "Time (fix)"
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Document Information"
33019 msgstr "&פורמט מסמך"
33020
33021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Version Control Information"
33024 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33027 #, fuzzy
33028 msgid "LaTeX Package Availability"
33029 msgstr "חבילה לא זמינה"
33030
33031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33032 msgid "LaTeX Class Availability"
33033 msgstr ""
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33036 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33037 msgstr ""
33038
33039 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33040 #, fuzzy
33041 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33042 msgstr "מקלדת/עכבר"
33043
33044 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33045 #, fuzzy
33046 msgid "LyX Menu Location"
33047 msgstr "מיקום"
33048
33049 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33050 msgid "Localized GUI String"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33054 msgid "LyX Toolbar Icon"
33055 msgstr ""
33056
33057 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33058 #, fuzzy
33059 msgid "LyX Preferences Entry"
33060 msgstr "העדפות"
33061
33062 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33063 #, fuzzy
33064 msgid "LyX Application Information"
33065 msgstr "מידע TeX"
33066
33067 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33068 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33070 #, fuzzy
33071 msgid "Custom Format"
33072 msgstr "סוג הפלט"
33073
33074 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33076 msgid "Not Applicable"
33077 msgstr ""
33078
33079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Package Name"
33082 msgstr "חבילה"
33083
33084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33085 #, fuzzy
33086 msgid "Class Name"
33087 msgstr "שם המידע:"
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33091 #, fuzzy
33092 msgid "LyX Function"
33093 msgstr "פונקציות של LyX"
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33096 #, fuzzy
33097 msgid "English String"
33098 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33101 #, fuzzy
33102 msgid "Preferences Key"
33103 msgstr "העדפות"
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33106 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33107 msgid ""
33108 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33109 "* d: day as number without a leading zero\n"
33110 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33111 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33112 "* dddd: long localized day name\n"
33113 "* M: month as number without a leading zero\n"
33114 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33115 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33116 "* MMMM: long localized month name\n"
33117 "* yy: year as two digit number\n"
33118 "* yyyy: year as four digit number"
33119 msgstr ""
33120
33121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33122 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33123 msgid ""
33124 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33125 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33126 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33127 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33128 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33129 "* m: the minute without a leading zero\n"
33130 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33131 "* s: the second without a leading zero\n"
33132 "* ss: the second with a leading zero\n"
33133 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33134 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33135 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33136 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33137 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33141 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33142 msgid "Please select a valid type above"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33146 msgid ""
33147 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33148 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33149 msgstr ""
33150
33151 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33152 msgid ""
33153 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33154 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33155 msgstr ""
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33158 msgid ""
33159 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33160 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33161 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33162 msgstr ""
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33165 msgid ""
33166 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33167 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33168 "possible keyboard shortcuts for this function"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33172 msgid ""
33173 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33174 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33175 "to the function in the menu (using the current localization)."
33176 msgstr ""
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33179 msgid ""
33180 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33181 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33182 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33183 "accelerator markup are stripped."
33184 msgstr ""
33185
33186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33187 msgid ""
33188 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33189 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33190 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33194 msgid ""
33195 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33196 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33197 msgstr ""
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
33200 msgid "Unknown"
33201 msgstr "לא ידוע"
33202
33203 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33204 msgid "Enter a valid value below"
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33208 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33209 msgstr ""
33210
33211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33212 #, fuzzy
33213 msgid "&Fix Time:"
33214 msgstr "LaTeX"
33215
33216 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Field Settings"
33219 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33220
33221 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33222 msgid "Shift-"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33226 #, fuzzy
33227 msgid "Control-"
33228 msgstr "מסקנה"
33229
33230 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Option-"
33233 msgstr "אפשרויות"
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Command-"
33238 msgstr "&פקודה:"
33239
33240 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Label Settings"
33243 msgstr "&הגדרות טבלה"
33244
33245 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33246 #, fuzzy
33247 msgid "Line Settings"
33248 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33249
33250 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33251 msgid "No language"
33252 msgstr "אין שפה"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33255 msgid "Program Listing Settings"
33256 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33257
33258 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33259 msgid "No dialect"
33260 msgstr "אין דיאלקט"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33263 msgid "LaTeX Log"
33264 msgstr "תיעוד LaTeX"
33265
33266 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33267 msgid "Biber"
33268 msgstr ""
33269
33270 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33271 #, fuzzy
33272 msgid "LyX2LyX"
33273 msgstr "LyX"
33274
33275 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33276 msgid "Literate Programming Build Log"
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33280 msgid "lyx2lyx Error Log"
33281 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33284 msgid "Version Control Log"
33285 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33288 #, fuzzy
33289 msgid "Log file not found."
33290 msgstr "קובץ לא נמצא"
33291
33292 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33293 msgid "No literate programming build log file found."
33294 msgstr ""
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33297 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33298 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33301 msgid "No version control log file found."
33302 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Preferred &Language:"
33307 msgstr "שפה:"
33308
33309 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
33310 #, fuzzy
33311 msgid "New File From Template"
33312 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33313
33314 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33315 #, fuzzy
33316 msgid "All available files"
33317 msgstr "תבניות זמינות"
33318
33319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33320 #, fuzzy
33321 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33322 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33325 #, fuzzy
33326 msgid "User and System Files"
33327 msgstr "קבצי מערכת"
33328
33329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33330 #, fuzzy
33331 msgid "User Files Only"
33332 msgstr "קבצי משתמש"
33333
33334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33335 #, fuzzy
33336 msgid "System Files Only"
33337 msgstr "קבצי מערכת"
33338
33339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33340 #, fuzzy
33341 msgid "File &Language:"
33342 msgstr "שפה:"
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33345 msgid ""
33346 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33347 "The selected language version will be opened."
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33351 #, fuzzy
33352 msgid "Select example file"
33353 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33354
33355 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
33356 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
33357 #, fuzzy
33358 msgid "&Examples"
33359 msgstr "דוגמאות"
33360
33361 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
33362 msgid "Select template file"
33363 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
33366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33367 #, fuzzy
33368 msgid "&Templates"
33369 msgstr "תבנית"
33370
33371 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
33372 #, fuzzy
33373 msgid "&User files"
33374 msgstr "קבצי משתמש"
33375
33376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33377 #, fuzzy
33378 msgid "&System files"
33379 msgstr "קבצי מערכת"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
33382 #, fuzzy
33383 msgid "Chose UI file"
33384 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33385
33386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
33387 #, fuzzy
33388 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33389 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
33392 #, fuzzy
33393 msgid "Chose bind file"
33394 msgstr "בחר קובץ קישור"
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
33397 #, fuzzy
33398 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33399 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33400
33401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33402 #, fuzzy
33403 msgid "Chose keyboard map"
33404 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33405
33406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
33407 #, fuzzy
33408 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33409 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33410
33411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Default Template"
33414 msgstr "ברירת מחדל"
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
33417 #, fuzzy
33418 msgid "Open Example File"
33419 msgstr "קבצי הדגמה:"
33420
33421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
33422 #, fuzzy
33423 msgid "Open File"
33424 msgstr "קבצים פתוחים"
33425
33426 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33427 msgid "[x]"
33428 msgstr "[x]"
33429
33430 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33431 msgid "(x)"
33432 msgstr "(x)"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33435 msgid "{x}"
33436 msgstr "{x}"
33437
33438 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33439 msgid "|x|"
33440 msgstr "|x|"
33441
33442 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33443 msgid "||x||"
33444 msgstr "||x||"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33447 #, fuzzy
33448 msgid "small"
33449 msgstr "קטן"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33452 #, fuzzy
33453 msgid "bmatrix"
33454 msgstr "הכנס מטריצה"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33457 #, fuzzy
33458 msgid "pmatrix"
33459 msgstr "הכנס מטריצה"
33460
33461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33462 #, fuzzy
33463 msgid "Bmatrix"
33464 msgstr "הכנס מטריצה"
33465
33466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33467 #, fuzzy
33468 msgid "vmatrix"
33469 msgstr "הכנס מטריצה"
33470
33471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Vmatrix"
33474 msgstr "הכנס מטריצה"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33477 #, fuzzy
33478 msgid "smallmatrix"
33479 msgstr "הכנס מטריצה"
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33482 msgid "Math Matrix"
33483 msgstr "מטריצה מתמטית"
33484
33485 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33486 #, fuzzy
33487 msgid "Nomenclature Settings"
33488 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33489
33490 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33491 msgid "Note Settings"
33492 msgstr "הגדרות הערה"
33493
33494 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33495 msgid "Paragraph Settings"
33496 msgstr "הגדרות פסקה"
33497
33498 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33499 msgid ""
33500 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33501 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33502 "\n"
33503 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33504 "the items is used."
33505 msgstr ""
33506 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33507 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33508 "\n"
33509 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33510 "משמשת לצורך זה."
33511
33512 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33513 msgid "&Close"
33514 msgstr "&סגור"
33515
33516 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33517 #, fuzzy
33518 msgid "Phantom Settings"
33519 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33522 msgid "Look & Feel"
33523 msgstr "מראה ומרגש"
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33526 msgid "File Handling"
33527 msgstr "ניהול קבצים"
33528
33529 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33530 msgid "Keyboard/Mouse"
33531 msgstr "מקלדת/עכבר"
33532
33533 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33534 msgid "Input Completion"
33535 msgstr "השלמת אוטומטית"
33536
33537 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33538 #, fuzzy
33539 msgid "C&ommand:"
33540 msgstr "&פקודה:"
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Co&mmand:"
33546 msgstr "&פקודה:"
33547
33548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33549 msgid "Screen Fonts"
33550 msgstr "גופני תצוגה"
33551
33552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
33553 msgid "Paths"
33554 msgstr "תיקיות"
33555
33556 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
33557 msgid "Select directory for example files"
33558 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
33561 msgid "Select a document templates directory"
33562 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
33565 msgid "Select a temporary directory"
33566 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33567
33568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
33569 msgid "Select a backups directory"
33570 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
33573 msgid "Select a document directory"
33574 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
33577 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33578 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
33579
33580 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
33581 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33582 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
33583
33584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
33585 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33586 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
33587
33588 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
33589 msgid "Spellchecker"
33590 msgstr "בודק איות"
33591
33592 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
33593 msgid "Native"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
33597 msgid "Aspell"
33598 msgstr "Aspell"
33599
33600 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
33601 msgid "Enchant"
33602 msgstr "Enchant"
33603
33604 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
33605 msgid "Hunspell"
33606 msgstr "Hunspell"
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
33609 msgid "Converters"
33610 msgstr "ממירים"
33611
33612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33613 msgid "SECURITY WARNING!"
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
33617 msgid ""
33618 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33619 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33620 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33621 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
33625 msgid "File Formats"
33626 msgstr "סוגי קבצים"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
33629 msgid "Format in use"
33630 msgstr "פורמט בשימוש"
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
33633 msgid ""
33634 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33635 "converter. Please remove the converter first."
33636 msgstr ""
33637
33638 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33639 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
33643 msgid "LyX needs to be restarted!"
33644 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
33647 msgid ""
33648 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33649 "restart."
33650 msgstr ""
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
33653 msgid "User Interface"
33654 msgstr "ממשק משתמש"
33655
33656 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
33657 msgid "Classic"
33658 msgstr "קלאסי"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
33661 msgid "Oxygen"
33662 msgstr "Oxygen"
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
33665 msgid "Document Handling"
33666 msgstr "ניהול מסמכים"
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
33669 msgid "Control"
33670 msgstr "שליטה"
33671
33672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
33673 msgid "Shortcuts"
33674 msgstr "קיצורי מקלדת"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
33677 msgid "Function"
33678 msgstr "פונקציה"
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
33681 msgid "Shortcut"
33682 msgstr "קיצור מקלדת"
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
33685 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33686 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
33687
33688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
33689 msgid "Mathematical Symbols"
33690 msgstr "סימנים מתמטיים"
33691
33692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
33693 msgid "Document and Window"
33694 msgstr "מסמך וחלון"
33695
33696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
33697 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33698 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
33701 msgid "System and Miscellaneous"
33702 msgstr "מערכת ושונות"
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
33705 msgid "Res&tore"
33706 msgstr "שחזר"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
33709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
33710 msgid "Failed to create shortcut"
33711 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
33712
33713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
33714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33715 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
33718 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
33722 msgid "Invalid or empty key sequence"
33723 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
33726 #, c-format
33727 msgid ""
33728 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33729 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33730 msgstr ""
33731 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
33732 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
33735 msgid "Redefine shortcut?"
33736 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
33737
33738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
33739 msgid "&Redefine"
33740 msgstr "הגדר מחדש"
33741
33742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33744 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
33745
33746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
33747 msgid "Identity"
33748 msgstr "זהות המשתמש"
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33751 msgid "Longest label width"
33752 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Nomenclature List Settings"
33757 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33760 msgid "Index Settings"
33761 msgstr "הגדרות אינדקס"
33762
33763 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33764 #, fuzzy
33765 msgid "<All indexes>"
33766 msgstr "כל הקבצים"
33767
33768 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33769 msgid "Progress/Debug Messages"
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33773 msgid "Debug Level"
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33777 #, fuzzy
33778 msgid "Set"
33779 msgstr "&קבע"
33780
33781 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33782 msgid "Cross-reference"
33783 msgstr "הפניה"
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33786 #, fuzzy
33787 msgid "All available labels"
33788 msgstr "תבניות זמינות"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33791 #, fuzzy
33792 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33794
33795 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33796 #, fuzzy
33797 msgid "By Occurrence"
33798 msgstr "העדפות"
33799
33800 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33801 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33802 msgstr ""
33803
33804 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33805 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33809 msgid "Update the label list"
33810 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
33813 msgid "&Go Back"
33814 msgstr "חזור"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
33817 msgid "Jump back to the original cursor location"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
33821 msgid "<No prefix>"
33822 msgstr ""
33823
33824 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33825 msgid "Find and Replace"
33826 msgstr "חיפוש והחלפה"
33827
33828 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33829 msgid "Export or Send Document"
33830 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33833 msgid "Show File"
33834 msgstr "הצג קובץ"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33837 msgid "Error -> Cannot load file!"
33838 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33841 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33842 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33845 msgid ""
33846 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33847 "beginning?"
33848 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
33849
33850 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33851 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33852 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
33853
33854 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33855 msgid "Basic Latin"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33859 msgid "Latin-1 Supplement"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33863 msgid "Latin Extended-A"
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33867 msgid "Latin Extended-B"
33868 msgstr ""
33869
33870 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33871 #, fuzzy
33872 msgid "IPA Extensions"
33873 msgstr "&סיומת:"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33876 msgid "Spacing Modifier Letters"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33880 msgid "Combining Diacritical Marks"
33881 msgstr ""
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33884 msgid "Cyrillic"
33885 msgstr "קירילית"
33886
33887 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33888 msgid "Arabic"
33889 msgstr "ערבית"
33890
33891 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33892 msgid "Devanagari"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33896 msgid "Gurmukhi"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33900 msgid "Gujarati"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33904 msgid "Oriya"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33908 msgid "Hangul Jamo"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33912 #, fuzzy
33913 msgid "Phonetic Extensions"
33914 msgstr "&סיומת:"
33915
33916 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33917 msgid "Latin Extended Additional"
33918 msgstr ""
33919
33920 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33921 msgid "Greek Extended"
33922 msgstr ""
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33925 msgid "General Punctuation"
33926 msgstr "ניקוד כללי"
33927
33928 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33929 msgid "Superscripts and Subscripts"
33930 msgstr "כתב עילי ותחתי"
33931
33932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33933 msgid "Currency Symbols"
33934 msgstr "סימני מטבע"
33935
33936 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33937 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33938 msgstr ""
33939
33940 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33941 #, fuzzy
33942 msgid "Letterlike Symbols"
33943 msgstr "סמלים פונטיים"
33944
33945 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33946 #, fuzzy
33947 msgid "Number Forms"
33948 msgstr "מספר שורות"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33951 msgid "Mathematical Operators"
33952 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33955 msgid "Miscellaneous Technical"
33956 msgstr "שונות"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33959 msgid "Control Pictures"
33960 msgstr ""
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33963 msgid "Optical Character Recognition"
33964 msgstr ""
33965
33966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33967 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Box Drawing"
33973 msgstr "הגדרות תיבה"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33976 msgid "Block Elements"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33980 msgid "Geometric Shapes"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33984 msgid "Miscellaneous Symbols"
33985 msgstr "סמלים (שונות)"
33986
33987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33988 msgid "Dingbats"
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33993 msgstr ""
33994
33995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33997 msgstr ""
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34000 msgid "Hiragana"
34001 msgstr ""
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34004 msgid "Katakana"
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34008 msgid "Bopomofo"
34009 msgstr ""
34010
34011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34012 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34013 msgstr ""
34014
34015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34016 msgid "Kanbun"
34017 msgstr ""
34018
34019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34020 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34021 msgstr ""
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34024 msgid "CJK Compatibility"
34025 msgstr ""
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34028 msgid "CJK Unified Ideographs"
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34032 msgid "Hangul Syllables"
34033 msgstr ""
34034
34035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34036 msgid "High Surrogates"
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34040 msgid "Private Use High Surrogates"
34041 msgstr ""
34042
34043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34044 msgid "Low Surrogates"
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34048 msgid "Private Use Area"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34052 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34053 msgstr ""
34054
34055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34056 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34057 msgstr ""
34058
34059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34060 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34061 msgstr ""
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34064 msgid "Combining Half Marks"
34065 msgstr ""
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34068 msgid "CJK Compatibility Forms"
34069 msgstr ""
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34072 msgid "Small Form Variants"
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34076 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34080 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34084 msgid "Linear B Syllabary"
34085 msgstr ""
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34088 msgid "Linear B Ideograms"
34089 msgstr ""
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34092 msgid "Aegean Numbers"
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34096 msgid "Ancient Greek Numbers"
34097 msgstr ""
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34100 msgid "Old Italic"
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34104 msgid "Gothic"
34105 msgstr ""
34106
34107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34108 msgid "Ugaritic"
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34112 msgid "Old Persian"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34116 msgid "Deseret"
34117 msgstr ""
34118
34119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34120 msgid "Shavian"
34121 msgstr ""
34122
34123 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34124 msgid "Osmanya"
34125 msgstr ""
34126
34127 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34128 msgid "Cypriot Syllabary"
34129 msgstr ""
34130
34131 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34132 msgid "Kharoshthi"
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34136 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34137 msgstr ""
34138
34139 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34140 msgid "Musical Symbols"
34141 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34142
34143 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34144 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34145 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34146
34147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34148 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34149 msgstr ""
34150
34151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34152 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34153 msgstr ""
34154
34155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34156 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34160 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34161 msgstr ""
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34164 msgid "Tags"
34165 msgstr ""
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34168 msgid "Variation Selectors Supplement"
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34172 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34173 msgstr ""
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34176 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34177 msgstr ""
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34180 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34184 msgid "Symbols"
34185 msgstr "סמלים"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34188 #, fuzzy
34189 msgid "Tabular Settings"
34190 msgstr "&הגדרות טבלה"
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34193 msgid "Insert Table"
34194 msgstr "הוסף טבלה"
34195
34196 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34197 msgid "TeX Information"
34198 msgstr "מידע TeX"
34199
34200 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
34201 msgid "No thesaurus available for this language!"
34202 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34205 msgid "Outline"
34206 msgstr "ראשי פרקים"
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
34209 #, fuzzy
34210 msgid "&Reset to default"
34211 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34212
34213 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
34214 #, fuzzy
34215 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34216 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34217
34218 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
34219 msgid "auto"
34220 msgstr "אוטומטי"
34221
34222 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
34223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
34224 msgid "off"
34225 msgstr "כבוי"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
34228 #, c-format
34229 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34230 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34233 #, fuzzy
34234 msgid "movable"
34235 msgstr "טבלה"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
34238 msgid "immovable"
34239 msgstr ""
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34242 msgid "Vertical Space Settings"
34243 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34246 msgid ""
34247 "The Document\n"
34248 "Processor[[welcome banner]]"
34249 msgstr ""
34250
34251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34252 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34253 msgstr ""
34254
34255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34256 msgid "version "
34257 msgstr "גירסה"
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34260 msgid "unknown version"
34261 msgstr "גרסה לא ידועה"
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
34264 msgid ""
34265 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34266 "Right click to change."
34267 msgstr ""
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
34270 #, fuzzy
34271 msgid "Cancel Export?"
34272 msgstr "בטל ייצוא"
34273
34274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
34275 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34276 msgstr ""
34277
34278 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34279 #, fuzzy
34280 msgid "Co&ntinue"
34281 msgstr "&תוכן:"
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
34284 #, fuzzy, c-format
34285 msgid "Successful export to format: %1$s"
34286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
34289 #, fuzzy, c-format
34290 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34291 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34294 #, fuzzy, c-format
34295 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34297
34298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34299 #, fuzzy, c-format
34300 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34301 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34302
34303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34304 #, fuzzy, c-format
34305 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34306 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34307
34308 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
34309 msgid "Exit LyX"
34310 msgstr "יציאה מ- LyX"
34311
34312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
34313 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34314 msgstr ""
34315
34316 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
34317 #, c-format
34318 msgid "%1$s (modified externally)"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
34322 msgid "Welcome to LyX!"
34323 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
34326 msgid "Automatic save done."
34327 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
34330 msgid "Automatic save failed!"
34331 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
34334 msgid "Command not allowed without any document open"
34335 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
34338 #, c-format
34339 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34340 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
34343 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
34347 msgid "Document not loaded."
34348 msgstr "המסמך לא טעון."
34349
34350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
34351 msgid "Select document to open"
34352 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
34355 #, c-format
34356 msgid ""
34357 "The directory in the given path\n"
34358 "%1$s\n"
34359 "does not exist."
34360 msgstr ""
34361 "התיקייה בנתיב\n"
34362 "%1$s\n"
34363 "לא קיימת."
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
34366 #, c-format
34367 msgid "Opening document %1$s..."
34368 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34371 #, c-format
34372 msgid "Document %1$s opened."
34373 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34374
34375 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
34376 msgid "Version control detected."
34377 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
34380 #, c-format
34381 msgid "Could not open document %1$s"
34382 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34383
34384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
34385 msgid "Couldn't import file"
34386 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34387
34388 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
34389 #, c-format
34390 msgid "No information for importing the format %1$s."
34391 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34392
34393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34394 #, c-format
34395 msgid "Select %1$s file to import"
34396 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34399 #, c-format
34400 msgid ""
34401 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34402 "Aborting import."
34403 msgstr ""
34404
34405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
34406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
34407 #, c-format
34408 msgid ""
34409 "The document %1$s already exists.\n"
34410 "\n"
34411 "Do you want to overwrite that document?"
34412 msgstr ""
34413 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34414 "\n"
34415 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
34418 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
34419 msgid "Overwrite document?"
34420 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34421
34422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
34423 #, c-format
34424 msgid "Importing %1$s..."
34425 msgstr "מייבא %1$s..."
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
34428 msgid "imported."
34429 msgstr "יובא."
34430
34431 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
34432 msgid "file not imported!"
34433 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34434
34435 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
34436 msgid "newfile"
34437 msgstr "קובץ_חדש"
34438
34439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
34440 msgid "Select LyX document to insert"
34441 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34442
34443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
34444 #, c-format
34445 msgid ""
34446 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34447 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34448 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34449 "Do you want to create it?"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
34453 #, fuzzy
34454 msgid "Create Language Directory?"
34455 msgstr "צור תיקייה"
34456
34457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34458 #, fuzzy
34459 msgid "&Yes, Create"
34460 msgstr "צור"
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
34463 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34464 msgstr ""
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
34467 #, fuzzy
34468 msgid "Subdirectory creation failed!"
34469 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34470
34471 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
34472 #, fuzzy
34473 msgid ""
34474 "Could not create subdirectory.\n"
34475 "The template will be saved in the parent directory."
34476 msgstr ""
34477 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34478 "%1$s\n"
34479 "לתיקייה הזמנית."
34480
34481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
34482 #, c-format
34483 msgid ""
34484 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34485 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34486 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34487 "Do you want to create it?"
34488 msgstr ""
34489
34490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34491 #, fuzzy
34492 msgid "Create Category Directory?"
34493 msgstr "צור תיקייה"
34494
34495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
34496 #, fuzzy
34497 msgid "Choose a filename to save template as"
34498 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
34501 msgid "Choose a filename to save document as"
34502 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34505 #, c-format
34506 msgid ""
34507 "The file\n"
34508 "%1$s\n"
34509 "is already open in your current session.\n"
34510 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34511 "Do you want to choose a new filename?"
34512 msgstr ""
34513
34514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
34515 msgid "Chosen File Already Open"
34516 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34519 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
34520 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34521 msgid "&Rename"
34522 msgstr "שנה שם"
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
34525 #, fuzzy, c-format
34526 msgid ""
34527 "The document %1$s is already registered.\n"
34528 "\n"
34529 "Do you want to choose a new name?"
34530 msgstr ""
34531 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34532 "\n"
34533 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34534
34535 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34536 msgid "Rename document?"
34537 msgstr "שנה שם למסמך?"
34538
34539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
34540 msgid "Copy document?"
34541 msgstr "העתק את המסמך?"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
34544 msgid "&Copy"
34545 msgstr "העתק"
34546
34547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
34548 msgid "Choose a filename to export the document as"
34549 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34550
34551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34552 msgid "Guess from extension (*.*)"
34553 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34554
34555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
34556 #, c-format
34557 msgid ""
34558 "The document %1$s could not be saved.\n"
34559 "\n"
34560 "Do you want to rename the document and try again?"
34561 msgstr ""
34562 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34563 "\n"
34564 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34565
34566 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34567 msgid "Rename and save?"
34568 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34569
34570 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
34571 msgid "&Retry"
34572 msgstr "נסה שוב"
34573
34574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
34575 #, c-format
34576 msgid ""
34577 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34578 "Would you like to close or hide the document?\n"
34579 "\n"
34580 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34581 "the menu: View->Hidden->...\n"
34582 "\n"
34583 "To remove this question, set your preference in:\n"
34584 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34585 msgstr ""
34586
34587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
34588 msgid "Close or hide document?"
34589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
34590
34591 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
34592 msgid "&Hide"
34593 msgstr "הסתר"
34594
34595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
34596 msgid "Close document"
34597 msgstr "סגירת מסמך"
34598
34599 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
34600 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34601 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
34602
34603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34604 #, fuzzy, c-format
34605 msgid ""
34606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34607 "\n"
34608 "Do you want to save the document?"
34609 msgstr ""
34610 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34611 "\n"
34612 "האם לשמור את המסמך?"
34613
34614 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
34615 msgid "Save new document?"
34616 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
34617
34618 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
34620 msgid "&Save"
34621 msgstr "שמור"
34622
34623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
34624 #, c-format
34625 msgid ""
34626 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34627 "\n"
34628 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34629 msgstr ""
34630 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34631 "\n"
34632 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
34633
34634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
34635 #, fuzzy, c-format
34636 msgid ""
34637 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34638 "\n"
34639 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34640 msgstr ""
34641 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34642 "\n"
34643 "האם לשמור את המסמך?"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34646 msgid "Save changed document?"
34647 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
34650 #, fuzzy
34651 msgid "Save document?"
34652 msgstr "שמור מסמך"
34653
34654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
34655 msgid "&Discard"
34656 msgstr "התעלם"
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
34659 #, c-format
34660 msgid ""
34661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34662 "\n"
34663 "Do you want to save the document?"
34664 msgstr ""
34665 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34666 "\n"
34667 "האם לשמור את המסמך?"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
34670 #, fuzzy, c-format
34671 msgid ""
34672 "Document \n"
34673 "%1$s\n"
34674 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34675 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
34678 #, fuzzy
34679 msgid "Reload externally changed document?"
34680 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
34681
34682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
34683 #, fuzzy
34684 msgid "Document could not be checked in."
34685 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
34686
34687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34688 msgid "Error when setting the locking property."
34689 msgstr ""
34690
34691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
34692 #, fuzzy
34693 msgid "Directory is not accessible."
34694 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
34695
34696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
34697 #, c-format
34698 msgid "Opening child document %1$s..."
34699 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
34702 #, fuzzy, c-format
34703 msgid "No buffer for file: %1$s."
34704 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
34705
34706 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
34707 msgid "Inverse Search Failed"
34708 msgstr ""
34709
34710 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
34711 msgid ""
34712 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34713 "You may need to update the viewed document."
34714 msgstr ""
34715
34716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
34717 msgid "Export Error"
34718 msgstr "שגיאת ייצוא"
34719
34720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
34721 #, fuzzy
34722 msgid "Error cloning the Buffer."
34723 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
34726 msgid "Exporting ..."
34727 msgstr "מייצא..."
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
34730 msgid "Previewing ..."
34731 msgstr "תצוגה מקדימה..."
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Document not loaded"
34736 msgstr "המסמך לא טעון."
34737
34738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
34739 msgid "Select file to insert"
34740 msgstr "בחר קובץ להוספה"
34741
34742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
34743 msgid "All Files (*)"
34744 msgstr "כל הקבצים (*)"
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
34747 #, fuzzy, c-format
34748 msgid ""
34749 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34750 "on disk of the document %1$s?"
34751 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34754 #, c-format
34755 msgid ""
34756 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34757 "version of the document %1$s?"
34758 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
34759
34760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34761 #, fuzzy
34762 msgid "Revert to saved document?"
34763 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
34766 msgid "Saving all documents..."
34767 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
34770 msgid "All documents saved."
34771 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
34774 msgid "Developer mode is now enabled."
34775 msgstr ""
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
34778 msgid "Developer mode is now disabled."
34779 msgstr ""
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
34782 msgid "Toolbars unlocked."
34783 msgstr ""
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
34786 #, fuzzy
34787 msgid "Toolbars locked."
34788 msgstr "סרגלי כלים"
34789
34790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
34791 #, c-format
34792 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34793 msgstr ""
34794
34795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
34796 #, c-format
34797 msgid "%1$s unknown command!"
34798 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
34799
34800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
34801 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34802 msgstr ""
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
34805 msgid "Please, preview the document first."
34806 msgstr ""
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
34809 msgid "Couldn't proceed."
34810 msgstr "לא ניתן להמשיך."
34811
34812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
34813 msgid "Disable Shell Escape"
34814 msgstr ""
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34817 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34818 #, fuzzy
34819 msgid "Code Preview"
34820 msgstr "תצוגה מקדימה"
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34823 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34824 msgstr ""
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
34827 msgid "Close File"
34828 msgstr "סגור קובץ"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
34831 #, fuzzy
34832 msgid "%1 (read only)"
34833 msgstr "(לקריאה בלבד)"
34834
34835 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
34836 msgid "%1 (modified externally)"
34837 msgstr ""
34838
34839 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
34840 msgid "Hide tab"
34841 msgstr "הסתר כרטיסייה"
34842
34843 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
34844 msgid "Close tab"
34845 msgstr "סגור כרטיסייה"
34846
34847 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
34848 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34849 msgstr ""
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34852 msgid "Wrap Float Settings"
34853 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
34854
34855 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34856 msgid "Click to detach"
34857 msgstr "לחץ כדי לנתק"
34858
34859 # הכוונה להערות למיניהן
34860 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
34861 #, fuzzy
34862 msgid "Ne&w Inset"
34863 msgstr "הבלעה חדשה"
34864
34865 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34866 #, c-format
34867 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34868 msgstr ""
34869
34870 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34871 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34872 msgstr ""
34873
34874 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34875 #, fuzzy, c-format
34876 msgid "%1$s (unknown)"
34877 msgstr "לא ידוע"
34878
34879 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
34880 msgid "More...|M"
34881 msgstr "עוד..."
34882
34883 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
34884 msgid "No Group"
34885 msgstr ""
34886
34887 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
34888 msgid "More Spelling Suggestions"
34889 msgstr ""
34890
34891 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
34892 msgid "Add to personal dictionary|n"
34893 msgstr "הוסף למילון אישי"
34894
34895 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34896 #, fuzzy
34897 msgid "Ignore all|I"
34898 msgstr "התעלם מהכל"
34899
34900 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
34901 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34902 msgstr "הסר ממילון אישי"
34903
34904 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
34905 msgid "Language|L"
34906 msgstr "שפה"
34907
34908 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
34909 msgid "More Languages ...|M"
34910 msgstr "שפות נוספות..."
34911
34912 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
34913 msgid "Hidden|H"
34914 msgstr "מוסתר"
34915
34916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
34917 msgid "<No Documents Open>"
34918 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
34919
34920 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
34921 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34922 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
34923
34924 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
34925 msgid "View (Other Formats)|F"
34926 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
34927
34928 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
34929 msgid "Update (Other Formats)|p"
34930 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
34931
34932 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
34933 #, c-format
34934 msgid "View [%1$s]|V"
34935 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
34936
34937 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
34938 #, c-format
34939 msgid "Update [%1$s]|U"
34940 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
34941
34942 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
34943 #, fuzzy
34944 msgid "No Custom Insets Defined!"
34945 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34946
34947 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
34948 #, fuzzy
34949 msgid "(No Document Open)"
34950 msgstr "אין מסמך פתוח!"
34951
34952 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
34953 msgid "Master Document"
34954 msgstr "מסמך ראשי"
34955
34956 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
34957 #, fuzzy
34958 msgid "Other Lists"
34959 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34960
34961 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
34962 #, fuzzy
34963 msgid "(Empty Table of Contents)"
34964 msgstr "תוכן עניינים"
34965
34966 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
34967 #, fuzzy
34968 msgid "Open Outliner..."
34969 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
34970
34971 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Other Toolbars"
34974 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
34975
34976 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
34977 #, fuzzy
34978 msgid "Master Documents"
34979 msgstr "מסמך ראשי"
34980
34981 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
34982 msgid "Index List|I"
34983 msgstr "רשימת אינדקס"
34984
34985 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
34986 msgid "Index Entry|d"
34987 msgstr "ערך באינדקס"
34988
34989 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
34990 #, fuzzy, c-format
34991 msgid "Index: %1$s"
34992 msgstr "גופן: %1$s"
34993
34994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
34995 #, fuzzy, c-format
34996 msgid "Index Entry (%1$s)"
34997 msgstr "ערך באינדקס"
34998
34999 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
35000 #, fuzzy
35001 msgid "No Citation in Scope!"
35002 msgstr "סגנון מובאה"
35003
35004 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
35005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
35006 #, fuzzy
35007 msgid "No citations selected!"
35008 msgstr "סגנון מובאה"
35009
35010 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
35011 #, fuzzy
35012 msgid "All authors|h"
35013 msgstr "מחבר"
35014
35015 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
35016 #, fuzzy
35017 msgid "Force upper case|u"
35018 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35019
35020 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
35021 #, fuzzy
35022 msgid "No Text Field in Scope!"
35023 msgstr "סגנון מובאה"
35024
35025 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
35026 #, fuzzy
35027 msgid "Custom..."
35028 msgstr "מותאם אישית"
35029
35030 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
35031 #, c-format
35032 msgid "Caption (%1$s)"
35033 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35034
35035 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
35036 #, fuzzy
35037 msgid "No Quote in Scope!"
35038 msgstr "סגנון מובאה"
35039
35040 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
35041 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
35042 #, c-format
35043 msgid "%1$s (dynamic)"
35044 msgstr ""
35045
35046 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
35047 #, c-format
35048 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35049 msgstr ""
35050
35051 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35052 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35053 msgstr ""
35054
35055 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
35056 msgid "static[[Quotes]]"
35057 msgstr ""
35058
35059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
35060 #, fuzzy, c-format
35061 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35062 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35063
35064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35065 #, c-format
35066 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35067 msgstr ""
35068
35069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
35070 #, fuzzy, c-format
35071 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35072 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35073
35074 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
35075 #, fuzzy
35076 msgid "Change Style|y"
35077 msgstr "סגנון"
35078
35079 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35080 #, c-format
35081 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35082 msgstr ""
35083
35084 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
35085 #, fuzzy, c-format
35086 msgid "Separated %1$s Above"
35087 msgstr "פרמטר %1$s: "
35088
35089 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35090 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
35091 #, c-format
35092 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35093 msgstr ""
35094
35095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
35096 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
35097 #, fuzzy, c-format
35098 msgid "Separated %1$s Below"
35099 msgstr "פרמטר %1$s: "
35100
35101 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35102 #, c-format
35103 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35104 msgstr ""
35105
35106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35107 #, fuzzy, c-format
35108 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35109 msgstr "פרמטר %1$s: "
35110
35111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
35112 #, fuzzy, c-format
35113 msgid "Export [%1$s]|E"
35114 msgstr "גופן: %1$s"
35115
35116 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
35117 #, fuzzy
35118 msgid "No Action Defined!"
35119 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35120
35121 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35122 #, fuzzy
35123 msgid "Search"
35124 msgstr "חיפוש"
35125
35126 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
35127 #, fuzzy, c-format
35128 msgid "Export %1$s"
35129 msgstr "גופן: %1$s"
35130
35131 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
35132 #, fuzzy, c-format
35133 msgid "Import %1$s"
35134 msgstr "מייבא %1$s..."
35135
35136 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
35137 #, fuzzy, c-format
35138 msgid "Update %1$s"
35139 msgstr "עדכן"
35140
35141 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
35142 #, c-format
35143 msgid "View %1$s"
35144 msgstr ""
35145
35146 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35147 msgid "space"
35148 msgstr "רווח"
35149
35150 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35151 msgid ""
35152 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35153 "characters:\n"
35154 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35155
35156 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35157 msgid "Could not update TeX information"
35158 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35159
35160 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35161 #, fuzzy, c-format
35162 msgid "The script `%1$s' failed."
35163 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35164
35165 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
35166 msgid "All Files "
35167 msgstr "כל הקבצים"
35168
35169 #: src/insets/Inset.cpp:89
35170 msgid "Bibliography Entry"
35171 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35172
35173 #: src/insets/Inset.cpp:95
35174 msgid "Float"
35175 msgstr "אובייקט צף"
35176
35177 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
35178 msgid "Box"
35179 msgstr "תיבה"
35180
35181 #: src/insets/Inset.cpp:115
35182 msgid "Horizontal Space"
35183 msgstr "רווח אופקי"
35184
35185 #: src/insets/Inset.cpp:164
35186 msgid "Horizontal Math Space"
35187 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35188
35189 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35190 msgid "Unknown Argument"
35191 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35192
35193 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35194 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35195 msgstr ""
35196
35197 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35198 msgid "Keys must be unique!"
35199 msgstr ""
35200
35201 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35202 #, c-format
35203 msgid ""
35204 "The key %1$s already exists,\n"
35205 "it will be changed to %2$s."
35206 msgstr ""
35207
35208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
35209 #, c-format
35210 msgid ""
35211 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35212 "If you proceed, all of them will be opened."
35213 msgstr ""
35214
35215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
35216 msgid "Open Databases?"
35217 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35218
35219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35220 msgid "&Proceed"
35221 msgstr "המשך"
35222
35223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
35224 #, fuzzy
35225 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35226 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35227
35228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
35229 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35230 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35231
35232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
35233 msgid "Databases:"
35234 msgstr "מסדי-נתונים:"
35235
35236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
35237 msgid "Style File:"
35238 msgstr "קובץ סגנון:"
35239
35240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35241 msgid "Lists:"
35242 msgstr "רשימות"
35243
35244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
35245 msgid "included in TOC"
35246 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35247
35248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
35249 msgid ""
35250 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35251 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35252 "document'"
35253 msgstr ""
35254
35255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35256 #, fuzzy
35257 msgid "Options: "
35258 msgstr "&אפשרויות:"
35259
35260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
35261 msgid ""
35262 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35263 "BibTeX will be unable to find it."
35264 msgstr ""
35265 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35266 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35267
35268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35269 msgid "simple frame"
35270 msgstr "מסגרת פשוטה"
35271
35272 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35273 msgid "frameless"
35274 msgstr "חסר מסגרת"
35275
35276 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35277 msgid "simple frame, page breaks"
35278 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35279
35280 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35281 msgid "oval, thin"
35282 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35283
35284 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35285 msgid "oval, thick"
35286 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35287
35288 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35289 msgid "drop shadow"
35290 msgstr "צל"
35291
35292 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35293 #, fuzzy
35294 msgid "shaded background"
35295 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35296
35297 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35298 msgid "double frame"
35299 msgstr "מסגרת כפולה"
35300
35301 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35302 #, c-format
35303 msgid "%1$s (%2$s)"
35304 msgstr "%1$s (%2$s)"
35305
35306 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35307 #, c-format
35308 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35309 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35310
35311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35312 msgid "active"
35313 msgstr "פעיל"
35314
35315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
35316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
35317 msgid "non-active"
35318 msgstr "לא פעיל"
35319
35320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
35321 #, fuzzy, c-format
35322 msgid "master %1$s, child %2$s"
35323 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35324
35325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
35326 #, c-format
35327 msgid ""
35328 "Branch Name: %1$s\n"
35329 "Branch Status: %2$s\n"
35330 "Inset Status: %3$s"
35331 msgstr ""
35332
35333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
35334 msgid "Branch: "
35335 msgstr "ענף: "
35336
35337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
35338 #, fuzzy
35339 msgid "Branch (child): "
35340 msgstr "underline"
35341
35342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
35343 #, fuzzy
35344 msgid "Branch (master): "
35345 msgstr "underline"
35346
35347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
35348 #, fuzzy
35349 msgid "Branch (undefined): "
35350 msgstr "underline"
35351
35352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
35353 #, fuzzy
35354 msgid "Branch state changes in master document"
35355 msgstr "מסמך ראשי"
35356
35357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35358 #, c-format
35359 msgid ""
35360 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35361 "sure to save the master."
35362 msgstr ""
35363
35364 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
35365 #, c-format
35366 msgid "Sub-%1$s"
35367 msgstr ""
35368
35369 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
35370 #, fuzzy
35371 msgid "No bibliography defined!"
35372 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35373
35374 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
35375 #, c-format
35376 msgid "+ %1$d more entries."
35377 msgstr ""
35378
35379 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
35380 msgid "LaTeX Command: "
35381 msgstr "פקודת LaTeX: "
35382
35383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
35384 #, fuzzy
35385 msgid "InsetCommand Error: "
35386 msgstr "פקודת תוסף: "
35387
35388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
35389 #, fuzzy
35390 msgid "Incompatible command name."
35391 msgstr "Incomplete command"
35392
35393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35394 #, fuzzy
35395 msgid "InsetCommandParams Error: "
35396 msgstr "פקודת תוסף: "
35397
35398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
35399 #, fuzzy
35400 msgid "InsetCommandParams: "
35401 msgstr "פקודת תוסף: "
35402
35403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
35404 msgid "Unknown parameter name: "
35405 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35406
35407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
35408 #, fuzzy
35409 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35410 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35411
35412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
35413 #, fuzzy
35414 msgid "Uncodable characters"
35415 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35416
35417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
35418 #, c-format
35419 msgid ""
35420 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35421 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35422 "%2$s."
35423 msgstr ""
35424
35425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
35426 #, fuzzy
35427 msgid "Uncodable characters in inset"
35428 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35429
35430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
35431 #, c-format
35432 msgid ""
35433 "The following characters in one of the insets are\n"
35434 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35435 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35436 msgstr ""
35437
35438 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35439 #, c-format
35440 msgid "External template %1$s is not installed"
35441 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35442
35443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
35444 #, fuzzy, c-format
35445 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35446 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35447
35448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
35449 msgid "float"
35450 msgstr "אובייקט צף"
35451
35452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
35453 msgid "float: "
35454 msgstr "אובייקט צף: "
35455
35456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
35457 #, fuzzy
35458 msgid "subfloat: "
35459 msgstr "אובייקט צף: "
35460
35461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
35462 msgid " (sideways)"
35463 msgstr "(לצדדים)"
35464
35465 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35466 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35467 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35468
35469 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35470 #, c-format
35471 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35472 msgstr ""
35473
35474 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
35475 msgid "footnote"
35476 msgstr "הערת תחתית"
35477
35478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
35479 #, c-format
35480 msgid ""
35481 "Could not copy the file\n"
35482 "%1$s\n"
35483 "into the temporary directory."
35484 msgstr ""
35485 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
35486 "%1$s\n"
35487 "לתיקייה הזמנית."
35488
35489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
35490 #, c-format
35491 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35492 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
35493
35494 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
35495 #, c-format
35496 msgid "Graphics file: %1$s"
35497 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
35498
35499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
35500 #, fuzzy
35501 msgid "Hyperlink: "
35502 msgstr "היפר-קישורים"
35503
35504 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
35505 msgid "www"
35506 msgstr "www"
35507
35508 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
35509 msgid "email"
35510 msgstr "דוא\"ל"
35511
35512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
35513 msgid "file"
35514 msgstr "קובץ"
35515
35516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
35517 #, fuzzy, c-format
35518 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35519 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35520
35521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
35522 msgid "FILE MISSING:"
35523 msgstr ""
35524
35525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
35526 #, fuzzy
35527 msgid "Include (excluded)"
35528 msgstr "כלול קובץ"
35529
35530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
35531 #, fuzzy
35532 msgid "No file name specified"
35533 msgstr "מצפה לערך."
35534
35535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35536 #, fuzzy
35537 msgid ""
35538 "An included file name is empty.\n"
35539 "Ignoring Inclusion"
35540 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35541
35542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
35543 #, fuzzy
35544 msgid "Included file not found"
35545 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
35546
35547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
35548 #, c-format
35549 msgid ""
35550 "The included file\n"
35551 "'%1$s'\n"
35552 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35553 msgstr ""
35554
35555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
35556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
35557 msgid "Recursive input"
35558 msgstr "קלט רקורסיבי"
35559
35560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
35561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
35562 #, c-format
35563 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
35564 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
35565
35566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
35567 #, fuzzy, c-format
35568 msgid ""
35569 "Could not load included file\n"
35570 "`%1$s'\n"
35571 "Please, check whether it actually exists."
35572 msgstr ""
35573 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
35574 "אנא התקן קובץ זה."
35575
35576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
35577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
35578 #, fuzzy
35579 msgid "Error: "
35580 msgstr "חץ"
35581
35582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
35583 #, c-format
35584 msgid ""
35585 "Included file `%1$s'\n"
35586 "has textclass `%2$s'\n"
35587 "while parent file has textclass `%3$s'."
35588 msgstr ""
35589 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35590 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35591 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35592
35593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
35594 msgid "Different textclasses"
35595 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
35596
35597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35598 #, fuzzy, c-format
35599 msgid ""
35600 "Included file `%1$s'\n"
35601 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35602 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35603 msgstr ""
35604 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35605 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35606 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35607
35608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
35609 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35610 msgstr ""
35611
35612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
35613 #, fuzzy, c-format
35614 msgid ""
35615 "Included file `%1$s'\n"
35616 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35617 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35618 msgstr ""
35619 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35620 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35621 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35622
35623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
35624 #, fuzzy
35625 msgid "Different LaTeX input encodings"
35626 msgstr "&קידוד TeX:"
35627
35628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35629 #, fuzzy, c-format
35630 msgid ""
35631 "Included file `%1$s'\n"
35632 "uses module `%2$s'\n"
35633 "which is not used in parent file."
35634 msgstr ""
35635 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
35636 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
35637 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
35638
35639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
35640 #, fuzzy
35641 msgid "Module not found"
35642 msgstr "קובץ לא נמצא"
35643
35644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
35645 #, c-format
35646 msgid ""
35647 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35648 " LaTeX export is probably incomplete."
35649 msgstr ""
35650
35651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
35652 msgid "Unsupported Inclusion"
35653 msgstr ""
35654
35655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
35656 #, c-format
35657 msgid ""
35658 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35659 "Offending file:\n"
35660 "%1$s"
35661 msgstr ""
35662
35663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
35664 #, fuzzy
35665 msgid "Index sorting failed"
35666 msgstr "המרה נכשלה"
35667
35668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
35669 #, c-format
35670 msgid ""
35671 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35672 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35673 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35674 "explained in the User Guide."
35675 msgstr ""
35676
35677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
35678 #, fuzzy
35679 msgid "Index Entry"
35680 msgstr "ערך באינדקס"
35681
35682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
35683 #, fuzzy
35684 msgid "Unknown index type!"
35685 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
35686
35687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
35688 #, fuzzy
35689 msgid "All indexes"
35690 msgstr "כל הקבצים"
35691
35692 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
35693 msgid "subindex"
35694 msgstr "תת-אינדקס"
35695
35696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35697 msgid "No long date format (language unknown)!"
35698 msgstr ""
35699
35700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35701 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35702 msgstr ""
35703
35704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35705 msgid "No short date format (language unknown)!"
35706 msgstr ""
35707
35708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35709 msgid "Please select a valid type!"
35710 msgstr ""
35711
35712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35713 #, fuzzy
35714 msgid "File name (with extension)"
35715 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35716
35717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35718 #, fuzzy
35719 msgid "File name (without extension)"
35720 msgstr "סיומת של הקובץ:"
35721
35722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35723 #, fuzzy
35724 msgid "File path"
35725 msgstr "סוגי קבצים"
35726
35727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35728 #, fuzzy
35729 msgid "Used text class"
35730 msgstr "טקסט"
35731
35732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
35733 #, fuzzy
35734 msgid "No version control!"
35735 msgstr "בקרת גרסה"
35736
35737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35738 #, fuzzy
35739 msgid "Revision[[Version Control]]"
35740 msgstr "ניהול גרסאות"
35741
35742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35743 #, fuzzy
35744 msgid "Tree revision"
35745 msgstr "בין הגרסאות"
35746
35747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
35748 msgid "Time[[of day]]"
35749 msgstr ""
35750
35751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
35752 #, fuzzy
35753 msgid "LyX version"
35754 msgstr "גירסת LyX"
35755
35756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35757 #, fuzzy
35758 msgid "LyX layout format"
35759 msgstr "פורמט:"
35760
35761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
35762 #, fuzzy
35763 msgid "Invalid information inset"
35764 msgstr "מידע כללי"
35765
35766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
35767 #, c-format
35768 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35769 msgstr ""
35770
35771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
35772 #, c-format
35773 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35774 msgstr ""
35775
35776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
35777 #, fuzzy, c-format
35778 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35779 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
35780
35781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
35782 #, fuzzy, c-format
35783 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35784 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
35785
35786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
35787 #, c-format
35788 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35789 msgstr ""
35790
35791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
35792 #, c-format
35793 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35794 msgstr ""
35795
35796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
35797 #, c-format
35798 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35799 msgstr ""
35800
35801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
35802 #, c-format
35803 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35804 msgstr ""
35805
35806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
35807 #, fuzzy
35808 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35809 msgstr "ציר הסיבוב"
35810
35811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
35812 #, fuzzy
35813 msgid "The name of this file (without extension)"
35814 msgstr "ציר הסיבוב"
35815
35816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
35817 msgid "The path where this file is saved"
35818 msgstr ""
35819
35820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
35821 #, fuzzy
35822 msgid "The class this document uses"
35823 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
35824
35825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
35826 #, fuzzy
35827 msgid "Version control revision"
35828 msgstr "בקרת גרסה"
35829
35830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
35831 #, fuzzy
35832 msgid "Version control tree revision"
35833 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
35834
35835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
35836 #, fuzzy
35837 msgid "Version control author"
35838 msgstr "בקרת גרסה"
35839
35840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
35841 #, fuzzy
35842 msgid "Version control date"
35843 msgstr "בקרת גרסה"
35844
35845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
35846 #, fuzzy
35847 msgid "Version control time"
35848 msgstr "בקרת גרסה"
35849
35850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
35851 msgid "The current LyX version"
35852 msgstr ""
35853
35854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
35855 msgid "The current LyX layout format"
35856 msgstr ""
35857
35858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35859 #, fuzzy
35860 msgid "The current date"
35861 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35862
35863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35864 #, fuzzy
35865 msgid "The date of last save"
35866 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
35867
35868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35869 #, fuzzy
35870 msgid "A static date"
35871 msgstr "עדכון אוטומטי"
35872
35873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35874 #, fuzzy
35875 msgid "The current time"
35876 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
35877
35878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35879 msgid "The time of last save"
35880 msgstr ""
35881
35882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35883 #, fuzzy
35884 msgid "A static time"
35885 msgstr "עדכון אוטומטי"
35886
35887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
35888 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35889 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35890
35891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
35892 #, fuzzy
35893 msgid "Unknown Info!"
35894 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
35895
35896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
35897 #, fuzzy, c-format
35898 msgid "Unknown action %1$s"
35899 msgstr "פעולה לא ידועה"
35900
35901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
35902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35903 #, fuzzy
35904 msgid "undefined"
35905 msgstr "underline"
35906
35907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
35908 msgid "Return[[Key]]"
35909 msgstr ""
35910
35911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
35912 msgid "Tab[[Key]]"
35913 msgstr ""
35914
35915 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
35916 msgid "PgUp"
35917 msgstr ""
35918
35919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
35920 #, fuzzy
35921 msgid "PgDown"
35922 msgstr "למטה"
35923
35924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
35925 msgid "Backtab"
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
35929 #, fuzzy
35930 msgid "Tab"
35931 msgstr "טבלה"
35932
35933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
35934 msgid "CapsLock"
35935 msgstr ""
35936
35937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
35938 #, fuzzy
35939 msgid "Control[[Key]]"
35940 msgstr "שליטה"
35941
35942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
35943 #, fuzzy
35944 msgid "Command[[Key]]"
35945 msgstr "&פקודה:"
35946
35947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
35948 #, fuzzy
35949 msgid "Option[[Key]]"
35950 msgstr "&אפשרויות:"
35951
35952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
35953 #, fuzzy
35954 msgid "Delete[[Key]]"
35955 msgstr "מחק"
35956
35957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
35958 msgid "Fn+Del"
35959 msgstr ""
35960
35961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
35962 #, fuzzy
35963 msgid "Esc"
35964 msgstr "csc"
35965
35966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
35967 #, fuzzy
35968 msgid "not set"
35969 msgstr "מרווח מוגן"
35970
35971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
35972 msgid "yes"
35973 msgstr "כן"
35974
35975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
35976 msgid "no"
35977 msgstr "לא"
35978
35979 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
35980 #, c-format
35981 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35982 msgstr ""
35983
35984 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
35985 #, fuzzy, c-format
35986 msgid "No menu entry for action %1$s"
35987 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35988
35989 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
35990 #, fuzzy, c-format
35991 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35992 msgstr "לא ידוע"
35993
35994 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35995 msgid "Label names must be unique!"
35996 msgstr ""
35997
35998 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
35999 #, c-format
36000 msgid ""
36001 "The label %1$s already exists,\n"
36002 "it will be changed to %2$s."
36003 msgstr ""
36004
36005 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
36006 msgid "DUPLICATE: "
36007 msgstr "כפילות: "
36008
36009 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36010 #, fuzzy
36011 msgid "Horizontal line"
36012 msgstr "קו אופקי"
36013
36014 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
36015 msgid "no more lstline delimiters available"
36016 msgstr ""
36017
36018 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
36019 #, fuzzy
36020 msgid "Running out of delimiters"
36021 msgstr "הכנס תוחמים"
36022
36023 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36024 msgid ""
36025 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36026 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36027 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36028 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36029 "must investigate!"
36030 msgstr ""
36031
36032 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
36033 #, fuzzy
36034 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36035 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36036
36037 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
36038 #, c-format
36039 msgid ""
36040 "The following characters in one of the program listings are\n"
36041 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36042 "%1$s.\n"
36043 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36044 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36045 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36046 "might help."
36047 msgstr ""
36048
36049 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
36050 #, c-format
36051 msgid ""
36052 "The following characters in one of the program listings are\n"
36053 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36054 "%1$s."
36055 msgstr ""
36056
36057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36058 msgid "A value is expected."
36059 msgstr "מצפה לערך."
36060
36061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36068 msgid "Unbalanced braces!"
36069 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36070
36071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36072 msgid "Please specify true or false."
36073 msgstr ""
36074
36075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36076 msgid "Only true or false is allowed."
36077 msgstr ""
36078
36079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36080 msgid "Please specify an integer value."
36081 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36082
36083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36084 msgid "An integer is expected."
36085 msgstr "מצפה למספר שלם."
36086
36087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36089 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36090
36091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36093 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36094
36095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36096 #, fuzzy, c-format
36097 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36098 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36099
36100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36101 #, fuzzy
36102 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36103 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36104
36105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36106 #, c-format
36107 msgid "Please specify one of %1$s."
36108 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36109
36110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36111 #, c-format
36112 msgid "Try one of %1$s."
36113 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36114
36115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36116 #, c-format
36117 msgid "I guess you mean %1$s."
36118 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36119
36120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36121 #, c-format
36122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36123 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36124
36125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36126 #, c-format
36127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36128 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36129
36130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36131 msgid ""
36132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36133 msgstr ""
36134
36135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36136 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36137 msgstr ""
36138
36139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36140 msgid ""
36141 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36142 "trblTRBL"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36146 msgid ""
36147 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36148 "right, bottom left and top left corner."
36149 msgstr ""
36150
36151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36152 msgid "Previously defined color name as a string"
36153 msgstr ""
36154
36155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36156 msgid "Enter something like \\color{white}"
36157 msgstr ""
36158
36159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36160 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36161 msgstr ""
36162
36163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36165 msgid "auto, last or a number"
36166 msgstr ""
36167
36168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36170 msgid ""
36171 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36172 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36173 "defining a listing inset)"
36174 msgstr ""
36175 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36176 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36177 "\"רישום קוד\")"
36178
36179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36181 msgid ""
36182 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36183 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36184 "a listing inset)"
36185 msgstr ""
36186 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36187 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36188 "תוסף \"רישום קוד\")"
36189
36190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36191 msgid "default: _minted-<jobname>"
36192 msgstr ""
36193
36194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36195 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36196 msgstr ""
36197
36198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36199 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36200 msgstr ""
36201
36202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36203 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36204 msgstr ""
36205
36206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36207 msgid "A latex name such as \\small"
36208 msgstr ""
36209
36210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36211 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36212 msgstr ""
36213
36214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36215 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36216 msgstr ""
36217
36218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36219 msgid ""
36220 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36221 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36222 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36223 msgstr ""
36224
36225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36226 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36227 msgstr ""
36228
36229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36230 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36231 msgstr ""
36232
36233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36234 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36235 msgstr ""
36236
36237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36238 msgid "For PHP only"
36239 msgstr ""
36240
36241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36242 msgid "The style used by Pygments"
36243 msgstr ""
36244
36245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36246 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36247 msgstr ""
36248
36249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36251 msgid "Enables latex code in comments"
36252 msgstr ""
36253
36254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36255 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36256 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36257
36258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36259 #, c-format
36260 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36261 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36262
36263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36264 #, c-format
36265 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36266 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36267
36268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36269 #, c-format
36270 msgid "Parameter %1$s: "
36271 msgstr "פרמטר %1$s: "
36272
36273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36274 #, c-format
36275 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36276 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36277
36278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36279 #, c-format
36280 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36281 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36282
36283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36284 msgid "New Page"
36285 msgstr "עמוד חדש"
36286
36287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36288 msgid "Page Break"
36289 msgstr "עמוד חדש"
36290
36291 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36292 msgid "Clear Page"
36293 msgstr "עמוד ריק"
36294
36295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36296 msgid "Clear Double Page"
36297 msgstr "עמוד כפול ריק"
36298
36299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
36300 #, fuzzy
36301 msgid "Nom: "
36302 msgstr "רגיל:"
36303
36304 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36305 #, fuzzy
36306 msgid "Nomenclature Symbol: "
36307 msgstr "נומנקלטורה"
36308
36309 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
36310 #, fuzzy
36311 msgid "Description: "
36312 msgstr "&תיאור:"
36313
36314 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
36315 #, fuzzy
36316 msgid "Sorting: "
36317 msgstr "עיצוב"
36318
36319 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
36320 msgid "note"
36321 msgstr "הערה"
36322
36323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36324 msgid "Phantom"
36325 msgstr "דֶּמֶה"
36326
36327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36328 msgid "HPhantom"
36329 msgstr ""
36330
36331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36332 msgid "VPhantom"
36333 msgstr ""
36334
36335 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36336 #, fuzzy
36337 msgid "phantom"
36338 msgstr "אספרנטו"
36339
36340 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36341 msgid "hphantom"
36342 msgstr ""
36343
36344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36345 msgid "vphantom"
36346 msgstr ""
36347
36348 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
36349 #, c-format
36350 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36351 msgstr ""
36352
36353 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
36354 #, c-format
36355 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36356 msgstr ""
36357
36358 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
36359 #, fuzzy, c-format
36360 msgid "%1$stext"
36361 msgstr "טקסט"
36362
36363 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
36364 #, fuzzy, c-format
36365 msgid "text%1$s"
36366 msgstr "טקסט"
36367
36368 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
36369 msgid "BROKEN: "
36370 msgstr "שבור:"
36371
36372 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36373 msgid "Ref: "
36374 msgstr "הפנייה: "
36375
36376 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36377 msgid "Equation"
36378 msgstr "משוואה"
36379
36380 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
36381 msgid "EqRef: "
36382 msgstr ""
36383
36384 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36385 msgid "Page Number"
36386 msgstr "מספר עמוד"
36387
36388 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
36389 msgid "Page: "
36390 msgstr "עמוד: "
36391
36392 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36393 msgid "Textual Page Number"
36394 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36395
36396 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36397 msgid "TextPage: "
36398 msgstr ""
36399
36400 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36401 msgid "Standard+Textual Page"
36402 msgstr ""
36403
36404 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36405 msgid "Ref+Text: "
36406 msgstr ""
36407
36408 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36409 #, fuzzy
36410 msgid "Reference to Name"
36411 msgstr "הפניות: "
36412
36413 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36414 #, fuzzy
36415 msgid "NameRef: "
36416 msgstr "שם:"
36417
36418 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36419 #, fuzzy
36420 msgid "Formatted"
36421 msgstr "עיצוב"
36422
36423 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
36424 #, fuzzy
36425 msgid "Format: "
36426 msgstr "פורמט:"
36427
36428 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36429 #, fuzzy
36430 msgid "Label Only"
36431 msgstr "צבע"
36432
36433 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
36434 #, fuzzy
36435 msgid "Label: "
36436 msgstr "תווית:"
36437
36438 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
36439 msgid "subscript"
36440 msgstr "כתב תחתי"
36441
36442 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
36443 msgid "superscript"
36444 msgstr "כתב עילי"
36445
36446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
36447 #, fuzzy
36448 msgid "Protected Space"
36449 msgstr "רווח מוגן"
36450
36451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
36452 msgid "Quad Space"
36453 msgstr "רווח מרובע"
36454
36455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
36456 #, fuzzy
36457 msgid "Double Quad Space"
36458 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
36459
36460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
36461 #, fuzzy
36462 msgid "Enspace"
36463 msgstr "רווח"
36464
36465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
36466 #, fuzzy
36467 msgid "Enskip"
36468 msgstr "nsim"
36469
36470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
36471 #, fuzzy
36472 msgid "Protected Horizontal Fill"
36473 msgstr "מילוי אופקי"
36474
36475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
36476 #, fuzzy
36477 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36478 msgstr "מילוי אופקי"
36479
36480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
36481 #, fuzzy
36482 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36483 msgstr "מילוי אופקי"
36484
36485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
36486 #, fuzzy
36487 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36488 msgstr "מילוי אופקי"
36489
36490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
36491 #, fuzzy
36492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36493 msgstr "מילוי אופקי"
36494
36495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
36496 #, fuzzy
36497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36498 msgstr "מילוי אופקי"
36499
36500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
36501 #, fuzzy
36502 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36503 msgstr "מילוי אופקי"
36504
36505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
36506 #, fuzzy, c-format
36507 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36508 msgstr "קו אופקי"
36509
36510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
36511 #, fuzzy, c-format
36512 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36513 msgstr "רווח מוגן"
36514
36515 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36516 msgid "Unknown TOC type"
36517 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36518
36519 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
36520 #, fuzzy
36521 msgid "Selections not supported."
36522 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36523
36524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
36525 msgid "Multi-column in current or destination column."
36526 msgstr ""
36527
36528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
36529 msgid "Multi-row in current or destination row."
36530 msgstr ""
36531
36532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
36533 msgid "Selection size should match clipboard content."
36534 msgstr ""
36535
36536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36537 msgid "wrap: "
36538 msgstr "עטוף:"
36539
36540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36541 msgid "wrap"
36542 msgstr "עטוף"
36543
36544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36545 msgid "Not shown."
36546 msgstr "לא מוצג."
36547
36548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36549 msgid "Loading..."
36550 msgstr "טוען..."
36551
36552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36553 msgid "Converting to loadable format..."
36554 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
36555
36556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36557 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36558 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
36559
36560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36561 msgid "Scaling etc..."
36562 msgstr "קנה מידה וכו'..."
36563
36564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36565 msgid "Ready to display"
36566 msgstr "מוכן לתצוגה"
36567
36568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36569 msgid "No file found!"
36570 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36571
36572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36573 msgid "Error converting to loadable format"
36574 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36575
36576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36577 msgid "Error loading file into memory"
36578 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
36579
36580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36581 msgid "Error generating the pixmap"
36582 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
36583
36584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36585 msgid "No image"
36586 msgstr "אין תמונה"
36587
36588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36589 msgid "Preview loading"
36590 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
36591
36592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36593 msgid "Preview ready"
36594 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
36595
36596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36597 msgid "Preview failed"
36598 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
36599
36600 #: src/lengthcommon.cpp:41
36601 msgid "cc[[unit of measure]]"
36602 msgstr "cc"
36603
36604 #: src/lengthcommon.cpp:41
36605 msgid "dd"
36606 msgstr "dd"
36607
36608 #: src/lengthcommon.cpp:41
36609 msgid "em"
36610 msgstr "em"
36611
36612 #: src/lengthcommon.cpp:42
36613 msgid "ex"
36614 msgstr "ex"
36615
36616 #: src/lengthcommon.cpp:42
36617 #, fuzzy
36618 msgid "mu[[unit of measure]]"
36619 msgstr "cc"
36620
36621 #: src/lengthcommon.cpp:42
36622 msgid "pc"
36623 msgstr "pc"
36624
36625 #: src/lengthcommon.cpp:43
36626 msgid "pt"
36627 msgstr "pt"
36628
36629 #: src/lengthcommon.cpp:43
36630 msgid "sp"
36631 msgstr "sp"
36632
36633 #: src/lengthcommon.cpp:43
36634 msgid "Text Width %"
36635 msgstr "רוחב טקסט %"
36636
36637 #: src/lengthcommon.cpp:44
36638 msgid "Column Width %"
36639 msgstr "רוחב עמודה %"
36640
36641 #: src/lengthcommon.cpp:44
36642 msgid "Page Width %"
36643 msgstr "רוחב עמוד %"
36644
36645 #: src/lengthcommon.cpp:44
36646 msgid "Line Width %"
36647 msgstr "רוחב שורה%"
36648
36649 #: src/lengthcommon.cpp:45
36650 msgid "Text Height %"
36651 msgstr "גובה טקסט %"
36652
36653 #: src/lengthcommon.cpp:45
36654 msgid "Page Height %"
36655 msgstr "גובה עמוד %"
36656
36657 #: src/lengthcommon.cpp:45
36658 #, fuzzy
36659 msgid "Line Distance %"
36660 msgstr "רוחב שורה%"
36661
36662 #: src/lyxfind.cpp:236
36663 msgid "Search error"
36664 msgstr "שגיאת חיפוש"
36665
36666 #: src/lyxfind.cpp:236
36667 msgid "Search string is empty"
36668 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36669
36670 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36671 msgid ""
36672 "End of file reached while searching forward.\n"
36673 "Continue searching from the beginning?"
36674 msgstr ""
36675
36676 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36677 msgid ""
36678 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36679 "Continue searching from the end?"
36680 msgstr ""
36681
36682 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36683 msgid "String not found."
36684 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
36685
36686 #: src/lyxfind.cpp:508
36687 msgid "String found."
36688 msgstr "נמצאה המחרוזת."
36689
36690 #: src/lyxfind.cpp:510
36691 msgid "String has been replaced."
36692 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36693
36694 #: src/lyxfind.cpp:513
36695 #, c-format
36696 msgid "%1$d strings have been replaced."
36697 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36698
36699 #: src/lyxfind.cpp:3671
36700 msgid "Invalid regular expression!"
36701 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
36702
36703 #: src/lyxfind.cpp:3680
36704 #, fuzzy
36705 msgid "One match has been replaced."
36706 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36707
36708 #: src/lyxfind.cpp:3683
36709 #, fuzzy
36710 msgid "Two matches have been replaced."
36711 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36712
36713 #: src/lyxfind.cpp:3686
36714 #, fuzzy, c-format
36715 msgid "%1$d matches have been replaced."
36716 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
36717
36718 #: src/lyxfind.cpp:3692
36719 #, fuzzy
36720 msgid "Match not found."
36721 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
36722
36723 #: src/lyxfind.cpp:3698
36724 #, fuzzy
36725 msgid "Match has been replaced."
36726 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
36727
36728 #: src/lyxfind.cpp:3700
36729 #, fuzzy
36730 msgid "Match found."
36731 msgstr "נמצאה התאמה!"
36732
36733 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
36734 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36735 #, c-format
36736 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36737 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
36738
36739 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36740 #, fuzzy, c-format
36741 msgid "Box: %1$s"
36742 msgstr "גופן: %1$s"
36743
36744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36745 #, c-format
36746 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36747 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
36748
36749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36750 #, fuzzy, c-format
36751 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36752 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
36753
36754 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36755 #, fuzzy, c-format
36756 msgid "Color: %1$s"
36757 msgstr "צבעים"
36758
36759 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
36760 #, fuzzy, c-format
36761 msgid "Decoration: %1$s"
36762 msgstr "מראה:"
36763
36764 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36765 #, fuzzy, c-format
36766 msgid "Environment: %1$s"
36767 msgstr "גופן: %1$s"
36768
36769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
36770 #, fuzzy
36771 msgid "Cursor not in table"
36772 msgstr "(לא מותקן)"
36773
36774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36775 msgid "Only one row"
36776 msgstr "שורה אחת בלבד"
36777
36778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
36779 msgid "Only one column"
36780 msgstr "עמודה אחת בלבד"
36781
36782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
36783 msgid "No hline to delete"
36784 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
36785
36786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
36787 msgid "No vline to delete"
36788 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
36789
36790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
36791 #, c-format
36792 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36793 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
36794
36795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
36796 #, fuzzy, c-format
36797 msgid "Type: %1$s"
36798 msgstr "LyX: %1$s"
36799
36800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
36801 msgid "Bad math environment"
36802 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
36803
36804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
36805 msgid ""
36806 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36807 "Change the math formula type and try again."
36808 msgstr ""
36809 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
36810 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
36811
36812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
36813 msgid "No number"
36814 msgstr "אין מספר"
36815
36816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
36817 #, c-format
36818 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36819 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
36820
36821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
36822 #, c-format
36823 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36824 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
36825
36826 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
36827 #, fuzzy, c-format
36828 msgid "Macro: %1$s"
36829 msgstr "מאקרו: %1$s: "
36830
36831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
36832 msgid "optional"
36833 msgstr "אופציונלי"
36834
36835 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36836 msgid "math macro"
36837 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
36838
36839 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36840 #, fuzzy, c-format
36841 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36842 msgstr "מקרו מתמטיים"
36843
36844 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36845 #, fuzzy, c-format
36846 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36847 msgstr "מקרו מתמטיים"
36848
36849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36850 msgid "create new math text environment ($...$)"
36851 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
36852
36853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
36854 msgid "entered math text mode (textrm)"
36855 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
36856
36857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
36858 msgid "Regular expression editor mode"
36859 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
36860
36861 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
36862 msgid "Standard[[mathref]]"
36863 msgstr "רגיל"
36864
36865 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36866 msgid "PrettyRef"
36867 msgstr "PrettyRef"
36868
36869 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36870 msgid "FormatRef: "
36871 msgstr "FormatRef: "
36872
36873 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36874 #, fuzzy, c-format
36875 msgid "Size: %1$s"
36876 msgstr "גופן: %1$s"
36877
36878 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36879 #, c-format
36880 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36881 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
36882
36883 #: src/output.cpp:37
36884 #, c-format
36885 msgid ""
36886 "Could not open the specified document\n"
36887 "%1$s."
36888 msgstr ""
36889 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
36890 "%1$s."
36891
36892 #: src/output_latex.cpp:1532
36893 #, fuzzy
36894 msgid "Error in latexParagraphs"
36895 msgstr "פסקה נוכחית"
36896
36897 #: src/output_latex.cpp:1533
36898 #, c-format
36899 msgid ""
36900 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36901 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36902 msgstr ""
36903
36904 #: src/output_plaintext.cpp:144
36905 msgid "Abstract: "
36906 msgstr "תקציר: "
36907
36908 #: src/output_plaintext.cpp:156
36909 msgid "References: "
36910 msgstr "הפניות: "
36911
36912 #: src/support/Package.cpp:169
36913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36914 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
36915
36916 #: src/support/Package.cpp:173
36917 msgid "Done!"
36918 msgstr "בוצע!"
36919
36920 #: src/support/Package.cpp:528
36921 msgid "LyX binary not found"
36922 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
36923
36924 #: src/support/Package.cpp:529
36925 #, c-format
36926 msgid ""
36927 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36928 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
36929
36930 #: src/support/Package.cpp:648
36931 #, fuzzy, c-format
36932 msgid ""
36933 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36934 "\t%1$s\n"
36935 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36936 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36937 msgstr ""
36938 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
36939 "\t%1$s\n"
36940 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
36941 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
36942
36943 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36944 msgid "File not found"
36945 msgstr "קובץ לא נמצא"
36946
36947 #: src/support/Package.cpp:718
36948 #, c-format
36949 msgid ""
36950 "Invalid %1$s switch.\n"
36951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36952 msgstr ""
36953 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
36954 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36955
36956 #: src/support/Package.cpp:745
36957 #, c-format
36958 msgid ""
36959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36961 msgstr ""
36962 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36963 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
36964
36965 #: src/support/Package.cpp:769
36966 #, c-format
36967 msgid ""
36968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36969 "%2$s is not a directory."
36970 msgstr ""
36971 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
36972 "%2$s היא לא תקייה."
36973
36974 #: src/support/Package.cpp:771
36975 msgid "Directory not found"
36976 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
36977
36978 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36979 #, fuzzy, c-format
36980 msgid ""
36981 "The command\n"
36982 "%1$s\n"
36983 "has not yet completed.\n"
36984 "\n"
36985 "Do you want to stop it?"
36986 msgstr ""
36987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36988 "\n"
36989 "האם לשמור את המסמך?"
36990
36991 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36992 msgid "Stop command?"
36993 msgstr "עצור פקודה?"
36994
36995 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36996 msgid "&Stop it"
36997 msgstr "עצור"
36998
36999 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37000 msgid "Let it &run"
37001 msgstr "תן לה לסיים"
37002
37003 #: src/support/debug.cpp:41
37004 msgid "No debugging messages"
37005 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37006
37007 #: src/support/debug.cpp:42
37008 msgid "General information"
37009 msgstr "מידע כללי"
37010
37011 #: src/support/debug.cpp:43
37012 msgid "Program initialisation"
37013 msgstr "אתחול תוכנית"
37014
37015 #: src/support/debug.cpp:44
37016 msgid "Keyboard events handling"
37017 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37018
37019 #: src/support/debug.cpp:45
37020 msgid "GUI handling"
37021 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37022
37023 #: src/support/debug.cpp:46
37024 msgid "Lyxlex grammar parser"
37025 msgstr ""
37026
37027 #: src/support/debug.cpp:47
37028 msgid "Configuration files reading"
37029 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37030
37031 #: src/support/debug.cpp:48
37032 msgid "Custom keyboard definition"
37033 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37034
37035 #: src/support/debug.cpp:49
37036 msgid "LaTeX generation/execution"
37037 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37038
37039 #: src/support/debug.cpp:50
37040 msgid "Math editor"
37041 msgstr "עורך מתמטיקה"
37042
37043 #: src/support/debug.cpp:51
37044 msgid "Font handling"
37045 msgstr "ניהול גופנים"
37046
37047 #: src/support/debug.cpp:52
37048 msgid "Textclass files reading"
37049 msgstr ""
37050
37051 #: src/support/debug.cpp:53
37052 msgid "Version control"
37053 msgstr "בקרת גרסה"
37054
37055 #: src/support/debug.cpp:54
37056 msgid "External control interface"
37057 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37058
37059 #: src/support/debug.cpp:55
37060 msgid "Undo/Redo mechanism"
37061 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37062
37063 #: src/support/debug.cpp:56
37064 msgid "User commands"
37065 msgstr "פקודות משתמש"
37066
37067 #: src/support/debug.cpp:57
37068 msgid "The LyX Lexer"
37069 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37070
37071 #: src/support/debug.cpp:58
37072 msgid "Dependency information"
37073 msgstr "מידע תלויות"
37074
37075 #: src/support/debug.cpp:59
37076 msgid "LyX Insets"
37077 msgstr ""
37078
37079 #: src/support/debug.cpp:60
37080 msgid "Files used by LyX"
37081 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37082
37083 #: src/support/debug.cpp:61
37084 msgid "Workarea events"
37085 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37086
37087 #: src/support/debug.cpp:62
37088 #, fuzzy
37089 msgid "Clipboard handling"
37090 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37091
37092 #: src/support/debug.cpp:63
37093 msgid "Graphics conversion and loading"
37094 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37095
37096 #: src/support/debug.cpp:64
37097 msgid "Change tracking"
37098 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37099
37100 #: src/support/debug.cpp:65
37101 msgid "External template/inset messages"
37102 msgstr ""
37103
37104 #: src/support/debug.cpp:66
37105 msgid "RowPainter profiling"
37106 msgstr ""
37107
37108 #: src/support/debug.cpp:67
37109 msgid "Scrolling debugging"
37110 msgstr ""
37111
37112 #: src/support/debug.cpp:68
37113 msgid "Math macros"
37114 msgstr "מקרו מתמטיים"
37115
37116 #: src/support/debug.cpp:69
37117 msgid "RTL/Bidi"
37118 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37119
37120 #: src/support/debug.cpp:70
37121 msgid "Locale/Internationalisation"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: src/support/debug.cpp:71
37125 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37126 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37127
37128 #: src/support/debug.cpp:72
37129 msgid "Find and replace mechanism"
37130 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37131
37132 #: src/support/debug.cpp:73
37133 msgid "Developers' general debug messages"
37134 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37135
37136 #: src/support/debug.cpp:74
37137 msgid "All debugging messages"
37138 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37139
37140 #: src/support/debug.cpp:153
37141 #, c-format
37142 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37143 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37144
37145 #: src/support/lassert.cpp:60
37146 #, c-format
37147 msgid ""
37148 "Assertion %1$s violated in\n"
37149 "file: %2$s, line: %3$s"
37150 msgstr ""
37151
37152 #: src/support/lassert.cpp:70
37153 msgid ""
37154 "It should be safe to continue, but you\n"
37155 "may wish to save your work and restart LyX."
37156 msgstr ""
37157
37158 #: src/support/lassert.cpp:73
37159 msgid "Warning!"
37160 msgstr "אזהרה!"
37161
37162 #: src/support/lassert.cpp:80
37163 msgid ""
37164 "There has been an error with this document.\n"
37165 "LyX will attempt to close it safely."
37166 msgstr ""
37167
37168 #: src/support/lassert.cpp:83
37169 #, fuzzy
37170 msgid "Buffer Error!"
37171 msgstr "שגיאת קריאה"
37172
37173 #: src/support/lassert.cpp:90
37174 msgid ""
37175 "LyX has encountered an application error\n"
37176 "and will now shut down."
37177 msgstr ""
37178
37179 #: src/support/lassert.cpp:93
37180 #, fuzzy
37181 msgid "Fatal Exception!"
37182 msgstr "כותרת טבלה"
37183
37184 #: src/support/os_win32.cpp:492
37185 msgid "System file not found"
37186 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37187
37188 #: src/support/os_win32.cpp:493
37189 msgid ""
37190 "Unable to load shfolder.dll\n"
37191 "Please install."
37192 msgstr ""
37193 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37194 "אנא התקן קובץ זה."
37195
37196 #: src/support/os_win32.cpp:498
37197 msgid "System function not found"
37198 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37199
37200 #: src/support/os_win32.cpp:499
37201 msgid ""
37202 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37203 "Don't know how to proceed. Sorry."
37204 msgstr ""
37205 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37206 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37207
37208 #: src/support/userinfo.cpp:45
37209 msgid "Unknown user"
37210 msgstr "משתמש לא מוכר"
37211
37212 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37213 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37217 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
37218
37219 #, fuzzy
37220 #~ msgid "&Local databases:"
37221 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37222
37223 #, fuzzy
37224 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37225 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
37226
37227 #, fuzzy
37228 #~ msgid "Browse your local directory"
37229 #~ msgstr "No user directory"
37230
37231 #, fuzzy
37232 #~ msgid "Da&tabases"
37233 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
37234
37235 #~ msgid "&Add..."
37236 #~ msgstr "הוסף..."
37237
37238 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37239 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
37240
37241 #~ msgid "Never Toggled"
37242 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
37243
37244 #~ msgid "Other font settings"
37245 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
37246
37247 #~ msgid "Always Toggled"
37248 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
37249
37250 #~ msgid "&Misc:"
37251 #~ msgstr "שונות:"
37252
37253 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37254 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
37255
37256 #~ msgid "&Toggle all"
37257 #~ msgstr "החלף הכל"
37258
37259 #~ msgid "App&ly"
37260 #~ msgstr "החל"
37261
37262 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37263 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
37264
37265 #~ msgid "Insert the delimiters"
37266 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
37267
37268 #~ msgid "&Insert"
37269 #~ msgstr "הוספה"
37270
37271 #~ msgid "Forma&t:"
37272 #~ msgstr "פורמט:"
37273
37274 #~ msgid "Use &default placement"
37275 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
37276
37277 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37278 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
37279
37280 #~ msgid "Information Name:"
37281 #~ msgstr "שם המידע:"
37282
37283 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37284 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
37285
37286 #, fuzzy
37287 #~ msgid "Lan&guage default"
37288 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
37289
37290 #, fuzzy
37291 #~ msgid "Othe&r:"
37292 #~ msgstr "אחר:"
37293
37294 #~ msgid "&Subject:"
37295 #~ msgstr "נושא:"
37296
37297 #~ msgid "C&enter"
37298 #~ msgstr "מ&רכז"
37299
37300 #~ msgid "&Phantom"
37301 #~ msgstr "פאנטום"
37302
37303 #~ msgid "Enable"
37304 #~ msgstr "הפעל"
37305
37306 #~ msgid "&Date format:"
37307 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
37308
37309 #~ msgid "Date format for strftime output"
37310 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
37311
37312 #~ msgid ""
37313 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37314 #~ "quality of fonts"
37315 #~ msgstr ""
37316 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
37317 #~ "המסך"
37318
37319 #~ msgid "Close this dialog"
37320 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
37321
37322 #, fuzzy
37323 #~ msgid "Change bars"
37324 #~ msgstr "שינויים"
37325
37326 #, fuzzy
37327 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37328 #~ msgstr "צורת הגופן"
37329
37330 #, fuzzy
37331 #~ msgid "Begin frontmatter"
37332 #~ msgstr "צורת הגופן"
37333
37334 #, fuzzy
37335 #~ msgid "End frontmatter"
37336 #~ msgstr "צורת הגופן"
37337
37338 #, fuzzy
37339 #~ msgid "Foot to End"
37340 #~ msgstr "הערה לעורך:"
37341
37342 #, fuzzy
37343 #~ msgid "literate"
37344 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37345
37346 #, fuzzy
37347 #~ msgid "charstyles"
37348 #~ msgstr "סגנון"
37349
37350 #~ msgid "Time"
37351 #~ msgstr "זמן"
37352
37353 #, fuzzy
37354 #~ msgid "Natbibapa"
37355 #~ msgstr "&Natbib"
37356
37357 #, fuzzy
37358 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37359 #~ msgstr "משפט"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "theorems"
37363 #~ msgstr "משפט"
37364
37365 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37366 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
37367
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37370 #~ msgstr "יפנית"
37371
37372 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37373 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "Text Style|x"
37377 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "Path|P"
37381 #~ msgstr "תיקיות"
37382
37383 #, fuzzy
37384 #~ msgid "Class|C"
37385 #~ msgstr "סגור|ס"
37386
37387 #, fuzzy
37388 #~ msgid "File Revision|R"
37389 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
37390
37391 #, fuzzy
37392 #~ msgid "Revision Author|A"
37393 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37394
37395 #, fuzzy
37396 #~ msgid "Revision Date|D"
37397 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37398
37399 #, fuzzy
37400 #~ msgid "Revision Time|i"
37401 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Document Info|D"
37405 #~ msgstr "מסמך|מ"
37406
37407 #~ msgid "Text Style|T"
37408 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37409
37410 #~ msgid "List / TOC|i"
37411 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
37412
37413 #~ msgid "Apply last"
37414 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
37415
37416 #~ msgid "Set top line"
37417 #~ msgstr "קבע קו עליון"
37418
37419 #~ msgid "Set bottom line"
37420 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
37421
37422 #~ msgid "Set left line"
37423 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
37424
37425 #~ msgid ""
37426 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37427 #~ "properly installed"
37428 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
37429
37430 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37431 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
37432
37433 #~ msgid "Nothing to index!"
37434 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
37435
37436 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37437 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
37438
37439 #~ msgid "Character set"
37440 #~ msgstr "סט תווים"
37441
37442 #~ msgid "Underbar"
37443 #~ msgstr "קו תחתי"
37444
37445 #~ msgid "Wavy underbar"
37446 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
37447
37448 #~ msgid "No color"
37449 #~ msgstr "ללא צבע"
37450
37451 #~ msgid "Text Style"
37452 #~ msgstr "סגנון טקסט"
37453
37454 #~ msgid "Press button to check validity..."
37455 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
37456
37457 #~ msgid "None (no fontenc)"
37458 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
37459
37460 #~ msgid "Float Placement"
37461 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
37462
37463 #, fuzzy
37464 #~ msgid "unknown"
37465 #~ msgstr "לא ידוע"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "shortcut"
37469 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "shortcuts"
37473 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
37474
37475 #~ msgid "lyxrc"
37476 #~ msgstr "lyxrc"
37477
37478 #, fuzzy
37479 #~ msgid "package"
37480 #~ msgstr "רווח"
37481
37482 #, fuzzy
37483 #~ msgid "menu"
37484 #~ msgstr "mu"
37485
37486 #, fuzzy
37487 #~ msgid "icon"
37488 #~ msgstr "cong"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "buffer"
37492 #~ msgstr "כחול"
37493
37494 #, fuzzy
37495 #~ msgid "lyxinfo"
37496 #~ msgstr "liminf"
37497
37498 #, fuzzy
37499 #~ msgid "Info Inset Settings"
37500 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37504 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
37505
37506 #, fuzzy
37507 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37508 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
37509
37510 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37511 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
37512
37513 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37514 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
37515
37516 #~ msgid "C&aption:"
37517 #~ msgstr "&כיתוב:"
37518
37519 #~ msgid "La&bel:"
37520 #~ msgstr "&תווית:"
37521
37522 #, fuzzy
37523 #~ msgid " et al."
37524 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
37525
37526 #, fuzzy
37527 #~ msgid "/"
37528 #~ msgstr "_/"
37529
37530 #, fuzzy
37531 #~ msgid "ed."
37532 #~ msgstr "אדום"
37533
37534 #, fuzzy
37535 #~ msgid "no."
37536 #~ msgstr "בטל"
37537
37538 #~ msgid "in"
37539 #~ msgstr "in"
37540
37541 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
37542 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37543 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
37544
37545 #~ msgid "Documents|#o#O"
37546 #~ msgstr "מסמכים"
37547
37548 #~ msgid "Templates|#T#t"
37549 #~ msgstr "תבניות"
37550
37551 #~ msgid "Examples|#E#e"
37552 #~ msgstr "דוגמאות"
37553
37554 #, fuzzy
37555 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37556 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37557
37558 #~ msgid "&Clipping"
37559 #~ msgstr "הצמדה"
37560
37561 #, fuzzy
37562 #~ msgid "Caption: "
37563 #~ msgstr "כותרת:"
37564
37565 #, fuzzy
37566 #~ msgid "Author Note: "
37567 #~ msgstr "הערת מחבר:"
37568
37569 #, fuzzy
37570 #~ msgid "ACM Volume: "
37571 #~ msgstr "כרך"
37572
37573 #, fuzzy
37574 #~ msgid "ACM Number: "
37575 #~ msgstr "אין מספר"
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid "ACM Article: "
37579 #~ msgstr "אנכי"
37580
37581 #, fuzzy
37582 #~ msgid "ACM Month: "
37583 #~ msgstr "מתמטיקה"
37584
37585 #, fuzzy
37586 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37587 #~ msgstr "יפנית"
37588
37589 #~ msgid "    "
37590 #~ msgstr "    "
37591
37592 #, fuzzy
37593 #~ msgid "Use &minted"
37594 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
37595
37596 #, fuzzy
37597 #~ msgid "Number floats by chapter"
37598 #~ msgstr "מספר עותקים"
37599
37600 #, fuzzy
37601 #~ msgid "Number floats by section"
37602 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
37603
37604 #, fuzzy
37605 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37606 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
37607
37608 #~ msgid "&Key:"
37609 #~ msgstr "מפתח:"
37610
37611 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37612 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
37613
37614 #~ msgid "&Default (numerical)"
37615 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
37616
37617 #~ msgid ""
37618 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37619 #~ "parameters in document class options."
37620 #~ msgstr ""
37621 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
37622 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
37623
37624 #~ msgid "&Natbib"
37625 #~ msgstr "&Natbib"
37626
37627 #~ msgid "Natbib &style:"
37628 #~ msgstr "סגנון natbib:"
37629
37630 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37631 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
37632
37633 #~ msgid "&Jurabib"
37634 #~ msgstr "&Jurabib"
37635
37636 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37637 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
37638
37639 #~ msgid "Databa&ses"
37640 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "&Search Citation"
37644 #~ msgstr "חפש מובאה"
37645
37646 #~ msgid "Searc&h:"
37647 #~ msgstr "חיפוש:"
37648
37649 #~ msgid ""
37650 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37651 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
37652
37653 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37654 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
37655
37656 #~ msgid "&Search"
37657 #~ msgstr "חיפוש"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "Search &field:"
37661 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37665 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
37666
37667 #~ msgid "Text to place before citation"
37668 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
37669
37670 #~ msgid "Text to place after citation"
37671 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
37672
37673 #~ msgid "List all authors"
37674 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "&Full author list"
37678 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
37679
37680 #~ msgid "Force upper case in citation"
37681 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
37682
37683 #~ msgid "&Size:"
37684 #~ msgstr "גודל:"
37685
37686 #~ msgid "&Email"
37687 #~ msgstr "דוא\"ל"
37688
37689 #~ msgid "&File"
37690 #~ msgstr "קובץ"
37691
37692 #~ msgid "&Description:"
37693 #~ msgstr "&תיאור:"
37694
37695 #~ msgid "&Zoom %:"
37696 #~ msgstr "הגדלה (%):"
37697
37698 #~ msgid "La&bels in:"
37699 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "&References"
37703 #~ msgstr "הפניות"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "Fil&ter:"
37707 #~ msgstr "קובץ:"
37708
37709 #~ msgid "&Sort"
37710 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
37711
37712 #, fuzzy
37713 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37714 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
37715
37716 #, fuzzy
37717 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37718 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
37719
37720 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37721 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
37722
37723 #, fuzzy
37724 #~ msgid "Default (basic)"
37725 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
37726
37727 #, fuzzy
37728 #~ msgid "Citation engine"
37729 #~ msgstr "מובאה"
37730
37731 #, fuzzy
37732 #~ msgid "Jurabib"
37733 #~ msgstr "&Jurabib"
37734
37735 #~ msgid "Example:"
37736 #~ msgstr "דוגמה:"
37737
37738 #~ msgid "Examples:"
37739 #~ msgstr "דוגמאות:"
37740
37741 #~ msgid "Subexample:"
37742 #~ msgstr "תת דוגמה:"
37743
37744 #, fuzzy
37745 #~ msgid "Natbib"
37746 #~ msgstr "&Natbib"
37747
37748 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37749 #~ msgstr "מירכאות"
37750
37751 #~ msgid "Single Quote|S"
37752 #~ msgstr "גרשיים"
37753
37754 #~ msgid "Styles"
37755 #~ msgstr "סגנון"
37756
37757 #~ msgid ""
37758 #~ "Today's date.\n"
37759 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37760 #~ msgstr ""
37761 #~ "התאריך של היום.\n"
37762 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
37763
37764 #~ msgid "Plain text (image)"
37765 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
37766
37767 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37768 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
37769
37770 #~ msgid "date (output)"
37771 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
37772
37773 #~ msgid "date command"
37774 #~ msgstr "פקודת תאריך"
37775
37776 #~ msgid "PSTEX"
37777 #~ msgstr "PSTEX"
37778
37779 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37780 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
37781
37782 #~ msgid "Change: "
37783 #~ msgstr "שינוי: "
37784
37785 #~ msgid " at "
37786 #~ msgstr "בתוך "
37787
37788 #, fuzzy
37789 #~ msgid "Conversion Failed!"
37790 #~ msgstr "המרה נכשלה"
37791
37792 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37793 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
37794
37795 #~ msgid "``text''"
37796 #~ msgstr "“טקסט”"
37797
37798 #~ msgid "''text''"
37799 #~ msgstr "”טקסט”"
37800
37801 #~ msgid ",,text``"
37802 #~ msgstr "„טקסט“"
37803
37804 #~ msgid ",,text''"
37805 #~ msgstr "„טקסט”"
37806
37807 #~ msgid "<<text>>"
37808 #~ msgstr "«טקסט»"
37809
37810 #~ msgid ">>text<<"
37811 #~ msgstr "»טקסט«"
37812
37813 #~ msgid "pLaTeX"
37814 #~ msgstr "pLaTeX"
37815
37816 #~ msgid "Jump back"
37817 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
37818
37819 #~ msgid "Jump to label"
37820 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
37821
37822 #~ msgid "Character: "
37823 #~ msgstr "תו:"
37824
37825 #~ msgid "LaTeX Source"
37826 #~ msgstr "מקור LaTeX"
37827
37828 #~ msgid "DocBook Source"
37829 #~ msgstr "DocBook Source"
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid " (version control, locking)"
37833 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid " (version control)"
37837 #~ msgstr "בקרת גרסה"
37838
37839 #~ msgid " (changed)"
37840 #~ msgstr "(שונה)"
37841
37842 #~ msgid " (read only)"
37843 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
37844
37845 #, fuzzy
37846 #~ msgid "External material"
37847 #~ msgstr "חומר חיצוני"
37848
37849 #, fuzzy
37850 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37851 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
37852
37853 #, fuzzy
37854 #~ msgid "Missing included file"
37855 #~ msgstr "כלול קובץ"
37856
37857 #, fuzzy
37858 #~ msgid "DVI-PS Options"
37859 #~ msgstr "&אפשרויות:"
37860
37861 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37862 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
37863
37864 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37865 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
37866
37867 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37868 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
37869
37870 #~ msgid "&Longtable"
37871 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
37872
37873 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37874 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
37875
37876 #, fuzzy
37877 #~ msgid "Top Line|n"
37878 #~ msgstr "קו עליון"
37879
37880 #, fuzzy
37881 #~ msgid "Bottom Line|i"
37882 #~ msgstr "קו תחתון"
37883
37884 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37885 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
37886
37887 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37888 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
37889
37890 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37891 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
37892
37893 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37894 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
37895
37896 #~ msgid "Printer Command Options"
37897 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
37898
37899 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37900 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
37901
37902 #~ msgid "Option used to print to a file."
37903 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
37904
37905 #~ msgid "Print to &file:"
37906 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
37907
37908 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37909 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
37910
37911 #~ msgid "Set &printer:"
37912 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
37913
37914 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37915 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "Spool &printer:"
37919 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37923 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
37924
37925 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37926 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
37927
37928 #~ msgid "Re&verse pages:"
37929 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
37930
37931 #~ msgid "&Number of copies:"
37932 #~ msgstr "מספר עותקים:"
37933
37934 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37935 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
37936
37937 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37938 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
37939
37940 #~ msgid "Co&llated:"
37941 #~ msgstr "אסוף:"
37942
37943 #~ msgid "Pa&ge range:"
37944 #~ msgstr "טווח עמודים:"
37945
37946 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37947 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
37948
37949 #~ msgid "&Odd pages:"
37950 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
37951
37952 #~ msgid "&Even pages:"
37953 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
37954
37955 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37956 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
37957
37958 #~ msgid "E&xtra options:"
37959 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
37960
37961 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37962 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
37963
37964 #~ msgid ""
37965 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37966 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37967 #~ "your printers."
37968 #~ msgstr ""
37969 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
37970 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
37971
37972 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37973 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
37974
37975 #~ msgid "Name of the default printer"
37976 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
37977
37978 #~ msgid "Default &printer:"
37979 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
37980
37981 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37982 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
37983
37984 #~ msgid "Pages"
37985 #~ msgstr "עמודים"
37986
37987 #~ msgid "Page number to print from"
37988 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
37989
37990 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37991 #~ msgstr "עד עמוד"
37992
37993 #~ msgid "Page number to print to"
37994 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
37995
37996 #~ msgid "Print all pages"
37997 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
37998
37999 #~ msgid "Fro&m"
38000 #~ msgstr "מעמוד"
38001
38002 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38003 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38004
38005 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38006 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38007
38008 #~ msgid "Print in reverse order"
38009 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38010
38011 #~ msgid "Re&verse order"
38012 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38013
38014 #~ msgid "Copie&s"
38015 #~ msgstr "עותקים"
38016
38017 #~ msgid "Number of copies"
38018 #~ msgstr "מספר עותקים"
38019
38020 #~ msgid "Collate copies"
38021 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38022
38023 #~ msgid "&Collate"
38024 #~ msgstr "אסוף"
38025
38026 #~ msgid "Send output to the printer"
38027 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38028
38029 #~ msgid "P&rinter:"
38030 #~ msgstr "מדפסת:"
38031
38032 #~ msgid "Send output to the given printer"
38033 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38034
38035 #~ msgid "Send output to a file"
38036 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38037
38038 #~ msgid "Print...|P"
38039 #~ msgstr "הדפס|ד"
38040
38041 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38042 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38043
38044 #~ msgid ""
38045 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38046 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38047 #~ msgstr ""
38048 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38049 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38050
38051 #~ msgid "Print document failed"
38052 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38053
38054 #~ msgid "Unknown document class"
38055 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38056
38057 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38058 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38059
38060 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38061 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38062
38063 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38064 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38065
38066 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38067 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38068
38069 #~ msgid "Included File Invalid"
38070 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38071
38072 #~ msgid ""
38073 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38074 #~ "  %1$s\n"
38075 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38076 #~ msgstr ""
38077 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38078 #~ "  %1$s\n"
38079 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38080
38081 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38082 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38083
38084 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38085 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38086
38087 #~ msgid ""
38088 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38089 #~ "environment variable PRINTER."
38090 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38091
38092 #~ msgid "The option to print only even pages."
38093 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38094
38095 #~ msgid ""
38096 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38097 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38098 #~ msgstr ""
38099 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38100 #~ "שיודפס."
38101
38102 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38103 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
38104
38105 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38106 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38107
38108 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38109 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38110
38111 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38112 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38113
38114 #~ msgid ""
38115 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38116 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38117 #~ "and arguments."
38118 #~ msgstr ""
38119 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38120 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38121
38122 #~ msgid "Black"
38123 #~ msgstr "שחור"
38124
38125 #~ msgid "White"
38126 #~ msgstr "לבן"
38127
38128 #~ msgid "Red"
38129 #~ msgstr "אדום"
38130
38131 #~ msgid "Green"
38132 #~ msgstr "ירוק"
38133
38134 #~ msgid "Blue"
38135 #~ msgstr "כחול"
38136
38137 #~ msgid "Cyan"
38138 #~ msgstr "ציאן"
38139
38140 #~ msgid "Magenta"
38141 #~ msgstr "מגנטה"
38142
38143 #~ msgid "Yellow"
38144 #~ msgstr "צהוב"
38145
38146 #~ msgid "Printer"
38147 #~ msgstr "מדפסת"
38148
38149 #~ msgid "Print Document"
38150 #~ msgstr "הדפס מסמך"
38151
38152 #~ msgid "Print to file"
38153 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
38154
38155 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38156 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
38157
38158 #~ msgid "Document &class"
38159 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
38160
38161 #, fuzzy
38162 #~ msgid "Scaling"
38163 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
38164
38165 #, fuzzy
38166 #~ msgid "&Vertical factor:"
38167 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38168
38169 #, fuzzy
38170 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38171 #~ msgstr "קו אופקי"
38172
38173 #, fuzzy
38174 #~ msgid "Rotation"
38175 #~ msgstr "צורת רישום"
38176
38177 #, fuzzy
38178 #~ msgid "&Rotation:"
38179 #~ msgstr "צורת רישום"
38180
38181 #~ msgid ""
38182 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38183 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
38184
38185 #~ msgid "Enable &RTL support"
38186 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
38187
38188 #~ msgid "Forward search"
38189 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
38190
38191 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38192 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38196 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38197
38198 #~ msgid "Separator"
38199 #~ msgstr "מפריד"
38200
38201 #~ msgid "--Separator--"
38202 #~ msgstr "--מפריד--"
38203
38204 #, fuzzy
38205 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38206 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
38207
38208 #, fuzzy
38209 #~ msgid "Lists"
38210 #~ msgstr "רשימה"
38211
38212 #, fuzzy
38213 #~ msgid "EndOfSlide"
38214 #~ msgstr "כלול קובץ"
38215
38216 #~ msgid "TeX Code|X"
38217 #~ msgstr "קוד TeX"
38218
38219 #~ msgid "Minimum word length for completion"
38220 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
38221
38222 #, fuzzy
38223 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38224 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38225
38226 #, fuzzy
38227 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38228 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38229
38230 #, fuzzy
38231 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38232 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38233
38234 #, fuzzy
38235 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38236 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
38237
38238 #~ msgid "Sco&pe"
38239 #~ msgstr "תחום"
38240
38241 #, fuzzy
38242 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38243 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
38244
38245 #, fuzzy
38246 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38247 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
38248
38249 #, fuzzy
38250 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38251 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
38252
38253 #, fuzzy
38254 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38255 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38256
38257 #, fuzzy
38258 #~ msgid "Alternative theorem string"
38259 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
38260
38261 #, fuzzy
38262 #~ msgid "End Multiple Columns"
38263 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
38264
38265 #~ msgid " Macro: %1$s: "
38266 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
38267
38268 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38269 #~ msgstr "he"
38270
38271 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
38273
38274 #~ msgid "Use AMS &math package"
38275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
38276
38277 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
38279
38280 #~ msgid "Use &esint package"
38281 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
38282
38283 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
38285
38286 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
38288
38289 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38290 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
38291
38292 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
38293 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
38294
38295 #~ msgid "Use mh&chem package"
38296 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
38297
38298 #~ msgid "&First:"
38299 #~ msgstr "ראשונה:"
38300
38301 #, fuzzy
38302 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38303 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38304
38305 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38306 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
38307
38308 #~ msgid ""
38309 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38310 #~ "actually to print."
38311 #~ msgstr ""
38312 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
38313 #~ "האמיתית."
38314
38315 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38316 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
38317
38318 #~ msgid "Table w&idth:"
38319 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
38320
38321 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38322 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
38323
38324 #, fuzzy
38325 #~ msgid "institute mark"
38326 #~ msgstr "מכון"
38327
38328 #~ msgid "Fig. ---"
38329 #~ msgstr "איור. ---"
38330
38331 #, fuzzy
38332 #~ msgid "Institute mark"
38333 #~ msgstr "מכון"
38334
38335 #, fuzzy
38336 #~ msgid "Maintext"
38337 #~ msgstr "טקסט רגיל"
38338
38339 #, fuzzy
38340 #~ msgid "Space:"
38341 #~ msgstr "רווח"
38342
38343 #~ msgid "Computer:"
38344 #~ msgstr "מחשב:"
38345
38346 #, fuzzy
38347 #~ msgid "Close Section"
38348 #~ msgstr "בחירה"
38349
38350 #~ msgid "Table Caption"
38351 #~ msgstr "כותרת טבלה"
38352
38353 #, fuzzy
38354 #~ msgid "Settings...|g"
38355 #~ msgstr "הגדרות..."
38356
38357 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
38358 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
38359
38360 #~ msgid "Braille Manual|B"
38361 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
38362
38363 #, fuzzy
38364 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38365 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
38366
38367 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38368 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
38369
38370 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38371 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
38372
38373 #~ msgid "Rotate cell"
38374 #~ msgstr "סובב תא"
38375
38376 #, fuzzy
38377 #~ msgid "AMS arrows"
38378 #~ msgstr "חצים - AMS"
38379
38380 #, fuzzy
38381 #~ msgid "AMS relations"
38382 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38383
38384 #, fuzzy
38385 #~ msgid "AMS operators"
38386 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38387
38388 #, fuzzy
38389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38390 #~ msgstr "שונות - AMS"
38391
38392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38393 #~ msgstr "שונות - AMS"
38394
38395 #~ msgid "AMS Arrows"
38396 #~ msgstr "חצים - AMS"
38397
38398 #~ msgid "AMS Relations"
38399 #~ msgstr "יחסים - AMS"
38400
38401 #~ msgid "AMS Operators"
38402 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
38403
38404 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38405 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
38406
38407 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38408 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
38409
38410 #~ msgid "Specify the default paper size."
38411 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
38412
38413 #~ msgid "Memory problem"
38414 #~ msgstr "בעיית זכרון"
38415
38416 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
38417 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
38418
38419 #, fuzzy
38420 #~ msgid " (unknown)"
38421 #~ msgstr "לא ידוע"
38422
38423 #, fuzzy
38424 #~ msgid "List of Graphics"
38425 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38426
38427 #, fuzzy
38428 #~ msgid "List of Equations"
38429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38430
38431 #, fuzzy
38432 #~ msgid "List of Index Entries"
38433 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38434
38435 #, fuzzy
38436 #~ msgid "List of Marginal notes"
38437 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38438
38439 #, fuzzy
38440 #~ msgid "List of Notes"
38441 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
38442
38443 #, fuzzy
38444 #~ msgid "List of Citations"
38445 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38446
38447 #~ msgid "List of Branches"
38448 #~ msgstr "רשימת ענפים"
38449
38450 #~ msgid "List of Changes"
38451 #~ msgstr "רשימת שינויים"
38452
38453 #, fuzzy
38454 #~ msgid "Automatic help"
38455 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
38456
38457 #~ msgid "Session"
38458 #~ msgstr "הפעלה"
38459
38460 #, fuzzy
38461 #~ msgid "elsewhere"
38462 #~ msgstr "אתחל"
38463
38464 #, fuzzy
38465 #~ msgid "&Output Format:"
38466 #~ msgstr "הפלט ריק"
38467
38468 #, fuzzy
38469 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38470 #~ msgstr "משפט #."
38471
38472 #, fuzzy
38473 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38474 #~ msgstr "מסקנה #."
38475
38476 #, fuzzy
38477 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38478 #~ msgstr "למה \\thelemma."
38479
38480 #, fuzzy
38481 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38482 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
38483
38484 #, fuzzy
38485 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38486 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
38487
38488 #, fuzzy
38489 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38490 #~ msgstr "הגדרה #."
38491
38492 #, fuzzy
38493 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38494 #~ msgstr "בעיה #."
38495
38496 #, fuzzy
38497 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38498 #~ msgstr "תרגיל #."
38499
38500 #, fuzzy
38501 #~ msgid "Remark \\theremark"
38502 #~ msgstr "הערה \\theremark."
38503
38504 #, fuzzy
38505 #~ msgid "Case \\thecase"
38506 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
38507
38508 #, fuzzy
38509 #~ msgid "Question \\thequestion"
38510 #~ msgstr "שאלה #."
38511
38512 #, fuzzy
38513 #~ msgid "Note \\thenote"
38514 #~ msgstr "הערה:"
38515
38516 #~ msgid "&New:"
38517 #~ msgstr "&חדש:"
38518
38519 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38520 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
38521
38522 #, fuzzy
38523 #~ msgid "Preface:"
38524 #~ msgstr "העדפות"
38525
38526 #, fuzzy
38527 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38528 #~ msgstr "מכון"
38529
38530 #, fuzzy
38531 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38532 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
38533
38534 #~ msgid "branch"
38535 #~ msgstr "ענף"
38536
38537 #~ msgid ""
38538 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38539 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38540 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38541 #~ msgstr ""
38542 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
38543 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
38544 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
38545
38546 #~ msgid "Layout|L"
38547 #~ msgstr "תצורה|צ"
38548
38549 #~ msgid "Documents|D"
38550 #~ msgstr "מסמכים|מ"
38551
38552 #~ msgid "New from Template...|T"
38553 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
38554
38555 #~ msgid "Revert|R"
38556 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
38557
38558 #~ msgid "Redo|d"
38559 #~ msgstr "בצע שוב"
38560
38561 #~ msgid "Cut|C"
38562 #~ msgstr "גזור"
38563
38564 #~ msgid "Paste|a"
38565 #~ msgstr "הדבק"
38566
38567 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38568 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
38569
38570 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38571 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
38572
38573 #~ msgid "Tabular|T"
38574 #~ msgstr "טבלה|ט"
38575
38576 #~ msgid "Thesaurus..."
38577 #~ msgstr "אגרון..."
38578
38579 #, fuzzy
38580 #~ msgid "Statistics...|i"
38581 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
38582
38583 #~ msgid "Change Tracking|g"
38584 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
38585
38586 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38587 #~ msgstr "בחירה כשורות"
38588
38589 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38590 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
38591
38592 #~ msgid "Line Bottom|B"
38593 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
38594
38595 #~ msgid "Line Left|L"
38596 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
38597
38598 #~ msgid "Line Right|R"
38599 #~ msgstr "קו ימני|מ"
38600
38601 #~ msgid "Delete Row|w"
38602 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
38603
38604 #~ msgid "Copy Row"
38605 #~ msgstr "העתק שורה"
38606
38607 #~ msgid "Swap Rows"
38608 #~ msgstr "החלף שורות"
38609
38610 #~ msgid "Delete Column|D"
38611 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
38612
38613 #~ msgid "Copy Column"
38614 #~ msgstr "העתק עמודה"
38615
38616 #~ msgid "Swap Columns"
38617 #~ msgstr "החלף עמודה"
38618
38619 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38620 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
38621
38622 #~ msgid "Alignment|A"
38623 #~ msgstr "יישור"
38624
38625 #~ msgid "Add Row|R"
38626 #~ msgstr "הוסף שורה"
38627
38628 #~ msgid "Add Column|C"
38629 #~ msgstr "הוסף עמודה"
38630
38631 #~ msgid "Special Character|S"
38632 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
38633
38634 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38635 #~ msgstr "הפניה..."
38636
38637 #~ msgid "Index Entry|I"
38638 #~ msgstr "ערך באינדקס"
38639
38640 #~ msgid "URL...|U"
38641 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
38642
38643 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38644 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
38645
38646 #~ msgid "TeX Code|T"
38647 #~ msgstr "קוד TeX"
38648
38649 #~ msgid "Minipage|p"
38650 #~ msgstr "מיני-עמוד"
38651
38652 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38653 #~ msgstr "טבלה..."
38654
38655 #~ msgid "Floats|a"
38656 #~ msgstr "אובייקט צף"
38657
38658 #~ msgid "Include File...|d"
38659 #~ msgstr "כלול קובץ..."
38660
38661 #~ msgid "Insert File|e"
38662 #~ msgstr "הוסף קובץ"
38663
38664 #~ msgid "External Material...|x"
38665 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
38666
38667 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38668 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
38669
38670 #~ msgid "Protected Space|r"
38671 #~ msgstr "רווח מוגן"
38672
38673 #~ msgid "Vertical Space..."
38674 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
38675
38676 #, fuzzy
38677 #~ msgid "Protected Dash|D"
38678 #~ msgstr "רווח מוגן"
38679
38680 #~ msgid "Single Quote|Q"
38681 #~ msgstr "גרשיים"
38682
38683 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38684 #~ msgstr "מירכאות"
38685
38686 #~ msgid "Horizontal Line"
38687 #~ msgstr "קו אופקי"
38688
38689 #~ msgid "Font Change|o"
38690 #~ msgstr "שנה גופן"
38691
38692 #~ msgid "Math Normal Font"
38693 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
38694
38695 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38696 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
38697
38698 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38699 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
38700
38701 #~ msgid "Math Roman Family"
38702 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
38703
38704 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38705 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
38706
38707 #~ msgid "Math Bold Series"
38708 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
38709
38710 #~ msgid "Text Normal Font"
38711 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
38712
38713 #~ msgid "Floatflt Figure"
38714 #~ msgstr "איור צף"
38715
38716 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38717 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
38718
38719 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38720 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
38721
38722 #~ msgid "Character...|C"
38723 #~ msgstr "תו...|ת"
38724
38725 #~ msgid "Paragraph...|P"
38726 #~ msgstr "פסקה...|פ"
38727
38728 #~ msgid "Document...|D"
38729 #~ msgstr "מסמך...|מ"
38730
38731 #~ msgid "Tabular...|T"
38732 #~ msgstr "טבלה...|ט"
38733
38734 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38735 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38736
38737 #~ msgid "Noun Style|N"
38738 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
38739
38740 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38741 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
38742
38743 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38744 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
38745
38746 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38747 #~ msgstr "התחל נספח פה"
38748
38749 #~ msgid "Update|U"
38750 #~ msgstr "עדכן"
38751
38752 #~ msgid "TeX Information|X"
38753 #~ msgstr "מידע על TeX"
38754
38755 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38756 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
38757
38758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38759 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38760
38761 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38762 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
38763
38764 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38765 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
38766
38767 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38768 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
38769
38770 #~ msgid "Extended Features|E"
38771 #~ msgstr "תכונות נוספות"
38772
38773 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38774 #~ msgstr "עצמים משובצים"
38775
38776 #~ msgid "Preferences..."
38777 #~ msgstr "העדפות..."
38778
38779 #~ msgid "Quit LyX"
38780 #~ msgstr "צא מ- LyX"
38781
38782 #~ msgid "%1$d words checked."
38783 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
38784
38785 #~ msgid "One word checked."
38786 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
38787
38788 #~ msgid "Spelling check completed"
38789 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
38790
38791 #, fuzzy
38792 #~ msgid "Search text is empty!"
38793 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
38794
38795 #~ msgid ""
38796 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38797 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38798 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38799 #~ msgstr "ly"
38800
38801 #, fuzzy
38802 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
38803 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
38804
38805 #, fuzzy
38806 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38807 #~ msgstr "מרווח אנכי"
38808
38809 #, fuzzy
38810 #~ msgid "greyedout"
38811 #~ msgstr "באפור"
38812
38813 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
38814 #~ msgstr "הערה"
38815
38816 #, fuzzy
38817 #~ msgid "&Use babel"
38818 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
38819
38820 #, fuzzy
38821 #~ msgid "Flex:Institute"
38822 #~ msgstr "מכון"
38823
38824 #, fuzzy
38825 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38826 #~ msgstr "דוא\"|ל"
38827
38828 #, fuzzy
38829 #~ msgid "chart"
38830 #~ msgstr "hat"
38831
38832 #, fuzzy
38833 #~ msgid "graph"
38834 #~ msgstr "ביוגרפיה"
38835
38836 #, fuzzy
38837 #~ msgid "Flex:Alert"
38838 #~ msgstr "Vert"
38839
38840 #, fuzzy
38841 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38842 #~ msgstr "אנכי"
38843
38844 #, fuzzy
38845 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38846 #~ msgstr "כיוון הדף"
38847
38848 #, fuzzy
38849 #~ msgid "Flex:Firstname"
38850 #~ msgstr "שם קובץ"
38851
38852 #, fuzzy
38853 #~ msgid "Flex:Fname"
38854 #~ msgstr "שם קובץ"
38855
38856 #, fuzzy
38857 #~ msgid "Flex:Surname"
38858 #~ msgstr "שם קובץ"
38859
38860 #, fuzzy
38861 #~ msgid "Flex:Filename"
38862 #~ msgstr "שם קובץ"
38863
38864 #, fuzzy
38865 #~ msgid "Flex:Literal"
38866 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38867
38868 #, fuzzy
38869 #~ msgid "Flex:Emph"
38870 #~ msgstr "&מיקום:"
38871
38872 #, fuzzy
38873 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38874 #~ msgstr "breve"
38875
38876 #, fuzzy
38877 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38878 #~ msgstr "מספר מובאה"
38879
38880 #, fuzzy
38881 #~ msgid "Flex:Volume"
38882 #~ msgstr "עמודה"
38883
38884 #, fuzzy
38885 #~ msgid "Flex:Day"
38886 #~ msgstr "&מיקום:"
38887
38888 #, fuzzy
38889 #~ msgid "Flex:Month"
38890 #~ msgstr "מתמטיקה"
38891
38892 #, fuzzy
38893 #~ msgid "Flex:Year"
38894 #~ msgstr "&מיקום:"
38895
38896 #, fuzzy
38897 #~ msgid "Flex:ISSN"
38898 #~ msgstr "&מיקום:"
38899
38900 #, fuzzy
38901 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38902 #~ msgstr "קוד"
38903
38904 #, fuzzy
38905 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38906 #~ msgstr "כותרת"
38907
38908 #, fuzzy
38909 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38910 #~ msgstr "קוד CCC:"
38911
38912 #, fuzzy
38913 #~ msgid "Flex:Code"
38914 #~ msgstr "&מיקום:"
38915
38916 #, fuzzy
38917 #~ msgid "Flex:Dscr"
38918 #~ msgstr "&מיקום:"
38919
38920 #, fuzzy
38921 #~ msgid "Flex:Keyword"
38922 #~ msgstr "מילות מפתח"
38923
38924 #, fuzzy
38925 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38926 #~ msgstr "div"
38927
38928 #, fuzzy
38929 #~ msgid "Flex:Orgname"
38930 #~ msgstr "שמך"
38931
38932 #, fuzzy
38933 #~ msgid "Flex:Street"
38934 #~ msgstr "רחוב"
38935
38936 #, fuzzy
38937 #~ msgid "Flex:City"
38938 #~ msgstr "&מיקום:"
38939
38940 #, fuzzy
38941 #~ msgid "Flex:State"
38942 #~ msgstr "מחוז"
38943
38944 #, fuzzy
38945 #~ msgid "Flex:Postcode"
38946 #~ msgstr "הדבק"
38947
38948 #, fuzzy
38949 #~ msgid "Flex:Country"
38950 #~ msgstr "ערך"
38951
38952 #, fuzzy
38953 #~ msgid "Flex:Directory"
38954 #~ msgstr "תיקיות"
38955
38956 #, fuzzy
38957 #~ msgid "Flex:Email"
38958 #~ msgstr "דוא\"ל"
38959
38960 #, fuzzy
38961 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38962 #~ msgstr "מקלדת"
38963
38964 #, fuzzy
38965 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38966 #~ msgstr "Cap"
38967
38968 #, fuzzy
38969 #~ msgid "Flex"
38970 #~ msgstr "קובץ"
38971
38972 #, fuzzy
38973 #~ msgid "Note:Note"
38974 #~ msgstr "הערה:"
38975
38976 #, fuzzy
38977 #~ msgid "Note:Greyedout"
38978 #~ msgstr "באפור"
38979
38980 #, fuzzy
38981 #~ msgid "Box:Shaded"
38982 #~ msgstr "צבועה"
38983
38984 #, fuzzy
38985 #~ msgid "Wrap"
38986 #~ msgstr "עטוף"
38987
38988 #, fuzzy
38989 #~ msgid "Info:menu"
38990 #~ msgstr "mu"
38991
38992 #, fuzzy
38993 #~ msgid "Info:shortcut"
38994 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38995
38996 #, fuzzy
38997 #~ msgid "Info:shortcuts"
38998 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38999
39000 #, fuzzy
39001 #~ msgid "Flex:Endnote"
39002 #~ msgstr "הערה"
39003
39004 #, fuzzy
39005 #~ msgid "Flex:Initial"
39006 #~ msgstr "מכון"
39007
39008 #, fuzzy
39009 #~ msgid "Flex:Glosse"
39010 #~ msgstr "סגור"
39011
39012 #, fuzzy
39013 #~ msgid "Flex:Expression"
39014 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39015
39016 #, fuzzy
39017 #~ msgid "Flex:Concepts"
39018 #~ msgstr "אשר"
39019
39020 #, fuzzy
39021 #~ msgid "Flex:Meaning"
39022 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39023
39024 #, fuzzy
39025 #~ msgid "Flex:Noun"
39026 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39027
39028 #~ msgid "Norsk"
39029 #~ msgstr "נורווגית"
39030
39031 #~ msgid "Nynorsk"
39032 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39033
39034 #, fuzzy
39035 #~ msgid "master document[[scope]]"
39036 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39037
39038 #, fuzzy
39039 #~ msgid "Keywordsr"
39040 #~ msgstr "מילות מפתח"
39041
39042 #, fuzzy
39043 #~ msgid "A&vailable indices:"
39044 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39045
39046 #, fuzzy
39047 #~ msgid "All indices"
39048 #~ msgstr "כל הקבצים"
39049
39050 #, fuzzy
39051 #~ msgid "&Ok"
39052 #~ msgstr "אישור"
39053
39054 #, fuzzy
39055 #~ msgid ""
39056 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39057 #~ "lyx2lyx script."
39058 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39059
39060 #~ msgid ""
39061 #~ "The specified document\n"
39062 #~ "%1$s\n"
39063 #~ "could not be read."
39064 #~ msgstr ""
39065 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39066 #~ "%1$s\n"
39067 #~ "לא ניתן לקריאה."
39068
39069 #~ msgid "Could not read document"
39070 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39071
39072 #, fuzzy
39073 #~ msgid "Cannot view URL"
39074 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39075
39076 #, fuzzy
39077 #~ msgid "Height:"
39078 #~ msgstr "אורך:"
39079
39080 #, fuzzy
39081 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39082 #~ msgstr "מכון"
39083
39084 #, fuzzy
39085 #~ msgid "Element:Filename"
39086 #~ msgstr "שם קובץ"
39087
39088 #, fuzzy
39089 #~ msgid "Element:Citation-number"
39090 #~ msgstr "מספר מובאה"
39091
39092 #, fuzzy
39093 #~ msgid "Element:Directory"
39094 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39095
39096 #, fuzzy
39097 #~ msgid "Custom:Endnote"
39098 #~ msgstr "לקוח"
39099
39100 #, fuzzy
39101 #~ msgid "FrmtRef: "
39102 #~ msgstr "הפנייה: "
39103
39104 #, fuzzy
39105 #~ msgid "Middle|d"
39106 #~ msgstr "אמצע|א"
39107
39108 #, fuzzy
39109 #~ msgid "Decimal point:"
39110 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39111
39112 #~ msgid "Screen &DPI:"
39113 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39114
39115 #, fuzzy
39116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39117 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39118
39119 #, fuzzy
39120 #~ msgid "ColorUi"
39121 #~ msgstr "צבע"
39122
39123 #~ msgid "TheoremTemplate"
39124 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39125
39126 #~ msgid "Theorem #:"
39127 #~ msgstr "משפט #:"
39128
39129 #~ msgid "Lemma #:"
39130 #~ msgstr "למה #:"
39131
39132 #~ msgid "Corollary #:"
39133 #~ msgstr "מסקנה #:"
39134
39135 # לבדוק מה זה
39136 #~ msgid "Proposition #:"
39137 #~ msgstr "הצעה #:"
39138
39139 #~ msgid "Criterion #:"
39140 #~ msgstr "קריטריון #:"
39141
39142 #~ msgid "Fact #:"
39143 #~ msgstr "עובדה #:"
39144
39145 #~ msgid "Axiom #:"
39146 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39147
39148 #~ msgid "Definition #:"
39149 #~ msgstr "הגדרה #:"
39150
39151 #~ msgid "Problem #:"
39152 #~ msgstr "בעיה #:"
39153
39154 #~ msgid "Exercise #:"
39155 #~ msgstr "תרגיל #:"
39156
39157 #~ msgid "Remark #:"
39158 #~ msgstr "הערה #:"
39159
39160 #~ msgid "Claim #:"
39161 #~ msgstr "טענה #:"
39162
39163 #~ msgid "Note #:"
39164 #~ msgstr "הערה #:"
39165
39166 #~ msgid "Case #:"
39167 #~ msgstr "תנאי #:"
39168
39169 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39170 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39171
39172 #, fuzzy
39173 #~ msgid "Overwrite all files?"
39174 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
39175
39176 #, fuzzy
39177 #~ msgid "Continue &asking"
39178 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
39179
39180 #, fuzzy
39181 #~ msgid "Some layouts may not be available."
39182 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
39183
39184 #, fuzzy
39185 #~ msgid "Thin space"
39186 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
39187
39188 #, fuzzy
39189 #~ msgid "Medium space"
39190 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
39191
39192 #, fuzzy
39193 #~ msgid "Thick space"
39194 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
39195
39196 #, fuzzy
39197 #~ msgid "Negative thin space"
39198 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39199
39200 #, fuzzy
39201 #~ msgid "Negative medium space"
39202 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39203
39204 #, fuzzy
39205 #~ msgid "Negative thick space"
39206 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39207
39208 #, fuzzy
39209 #~ msgid "Inter-word space"
39210 #~ msgstr "רווח בין מילים"
39211
39212 #~ msgid "Date format"
39213 #~ msgstr "תצורת תאריך"
39214
39215 #, fuzzy
39216 #~ msgid "Unknown buffer info"
39217 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
39218
39219 #, fuzzy
39220 #~ msgid "Preview\t"
39221 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
39222
39223 #, fuzzy
39224 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39225 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
39226
39227 #, fuzzy
39228 #~ msgid "&Replace with..."
39229 #~ msgstr "החלף עם:"
39230
39231 #, fuzzy
39232 #~ msgid "Ne&xt"
39233 #~ msgstr "טקסט"
39234
39235 #, fuzzy
39236 #~ msgid "Pre&vious"
39237 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39238
39239 #, fuzzy
39240 #~ msgid "&Keep case"
39241 #~ msgstr "התאם"
39242
39243 #, fuzzy
39244 #~ msgid "&Find..."
39245 #~ msgstr "מצא:"
39246
39247 #, fuzzy
39248 #~ msgid "&Next"
39249 #~ msgstr "&חדש:"
39250
39251 #, fuzzy
39252 #~ msgid "&Previous"
39253 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
39254
39255 #~ msgid ""
39256 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39257 #~ "%1$s.layout,\n"
39258 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39259 #~ "class or style file required by it is not\n"
39260 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39261 #~ "for more information.\n"
39262 #~ msgstr ""
39263 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
39264 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
39265 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
39266 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
39267 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
39268 #~ "מידע נוסף.\n"
39269
39270 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39271 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
39272
39273 #, fuzzy
39274 #~ msgid "Any &word"
39275 #~ msgstr "מילה אחת"
39276
39277 #~ msgid "&Dummy"
39278 #~ msgstr "דמה"
39279
39280 #~ msgid "F&ind:"
39281 #~ msgstr "חפש:"
39282
39283 #~ msgid "D&elete"
39284 #~ msgstr "מחק"
39285
39286 #, fuzzy
39287 #~ msgid "Select the default language of your documents"
39288 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
39289
39290 #~ msgid "&BibTeX command:"
39291 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
39292
39293 #, fuzzy
39294 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39295 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
39296
39297 #, fuzzy
39298 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39299 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
39300
39301 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39302 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
39303
39304 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39305 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
39306
39307 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39308 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
39309
39310 #~ msgid "Merge cells"
39311 #~ msgstr "אחד תאים"
39312
39313 #, fuzzy
39314 #~ msgid "Insert|n"
39315 #~ msgstr "הוספה|ה"
39316
39317 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39318 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
39319
39320 #~ msgid "View DVI"
39321 #~ msgstr "הצג DVI"
39322
39323 #~ msgid "Update DVI"
39324 #~ msgstr "עדכן DVI"
39325
39326 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39327 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
39328
39329 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39330 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
39331
39332 #~ msgid "View PostScript"
39333 #~ msgstr "הצג PostScript"
39334
39335 #~ msgid "Update PostScript"
39336 #~ msgstr "עדכן PostScript"
39337
39338 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39339 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
39340
39341 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39342 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
39343
39344 #~ msgid ""
39345 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39346 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
39347
39348 #~ msgid "Length"
39349 #~ msgstr "אורך"
39350
39351 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39352 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
39353
39354 #~ msgid "pspell (library)"
39355 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
39356
39357 #~ msgid "aspell (library)"
39358 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
39359
39360 #~ msgid "Spellchecker error"
39361 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
39362
39363 #~ msgid ""
39364 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39365 #~ "Maybe it has been killed."
39366 #~ msgstr ""
39367 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
39368 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
39369
39370 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39371 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
39372
39373 #~ msgid "No Table of contents"
39374 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
39375
39376 #~ msgid "Opened inset"
39377 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39378
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39381 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
39382
39383 #~ msgid "Opened Box Inset"
39384 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
39385
39386 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39387 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
39388
39389 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39390 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
39391
39392 #, fuzzy
39393 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39394 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39395
39396 #~ msgid "Opened Float Inset"
39397 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
39398
39399 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39400 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
39401
39402 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39403 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
39404
39405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39406 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
39407
39408 #~ msgid "Opened Note Inset"
39409 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
39410
39411 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39412 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39413
39414 #~ msgid "Opened table"
39415 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
39416
39417 #~ msgid "Opened Text Inset"
39418 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
39419
39420 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39421 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
39422
39423 #, fuzzy
39424 #~ msgid "Vorwahl:"
39425 #~ msgstr "רגיל:"
39426
39427 #, fuzzy
39428 #~ msgid "No file open!"
39429 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39430
39431 #, fuzzy
39432 #~ msgid "Check in Changes...|I"
39433 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
39434
39435 #, fuzzy
39436 #~ msgid "Check out for Edit|O"
39437 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
39438
39439 #, fuzzy
39440 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
39441 #~ msgstr "הצג מספור"
39442
39443 #, fuzzy
39444 #~ msgid "Toggle Label|L"
39445 #~ msgstr "החלף הכל"
39446
39447 #~ msgid "B&rowse..."
39448 #~ msgstr "עיון..."
39449
39450 #~ msgid "Number of Co&pies:"
39451 #~ msgstr "מספר עותקים:"
39452
39453 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
39454 #~ msgstr "נטול תגים:"
39455
39456 #, fuzzy
39457 #~ msgid "Ne&w"
39458 #~ msgstr "&חדש:"
39459
39460 #, fuzzy
39461 #~ msgid "&Postscript driver:"
39462 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
39463
39464 #, fuzzy
39465 #~ msgid "Append Parameter"
39466 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
39467
39468 #, fuzzy
39469 #~ msgid "Remove Last Parameter"
39470 #~ msgstr "רישום קוד"
39471
39472 #, fuzzy
39473 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
39474 #~ msgstr "רישום קוד"
39475
39476 #, fuzzy
39477 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
39478 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
39479
39480 #, fuzzy
39481 #~ msgid "figure"
39482 #~ msgstr "איור"
39483
39484 #, fuzzy
39485 #~ msgid "algorithm"
39486 #~ msgstr "אלגוריתם"
39487
39488 #, fuzzy
39489 #~ msgid "tableau"
39490 #~ msgstr "טבלה"
39491
39492 #, fuzzy
39493 #~ msgid "keywords"
39494 #~ msgstr "מילות מפתח"
39495
39496 #~ msgid "Table of Contents|a"
39497 #~ msgstr "תוכן עניינים"
39498
39499 #~ msgid "FAQ|F"
39500 #~ msgstr "שו\"ת"
39501
39502 #, fuzzy
39503 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
39504 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39505
39506 #, fuzzy
39507 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
39508 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
39509
39510 #~ msgid "British"
39511 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
39512
39513 #~ msgid "Canadian"
39514 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
39515
39516 #, fuzzy
39517 #~ msgid "Reference\t"
39518 #~ msgstr "הפניות"
39519
39520 #, fuzzy
39521 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
39522 #~ msgstr "כתובת המוען:"
39523
39524 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
39525 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
39526
39527 #~ msgid "LaTeX default"
39528 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
39529
39530 #~ msgid "A&pply"
39531 #~ msgstr "החל"
39532
39533 #~ msgid "<- C&lear"
39534 #~ msgstr "נקה->"
39535
39536 #~ msgid "Show ERT inline"
39537 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
39538
39539 #~ msgid "LyX View"
39540 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
39541
39542 #~ msgid "Monochrome"
39543 #~ msgstr "שחור-לבן"
39544
39545 #~ msgid "Grayscale"
39546 #~ msgstr "גווני אפור"
39547
39548 #~ msgid "Sca&le:"
39549 #~ msgstr "קנה מידה:"
39550
39551 #~ msgid "Display image in LyX"
39552 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
39553
39554 #~ msgid "S&ubfigure"
39555 #~ msgstr "תת-איור"
39556
39557 #~ msgid "Framed in box"
39558 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
39559
39560 #~ msgid "&Shaded"
39561 #~ msgstr "&צבועה"
39562
39563 #~ msgid "&Colors"
39564 #~ msgstr "&צבעים"
39565
39566 #~ msgid "C&opiers"
39567 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
39568
39569 #~ msgid "Do not display"
39570 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
39571
39572 #~ msgid "&File formats"
39573 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
39574
39575 #~ msgid "&GUI name:"
39576 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
39577
39578 #~ msgid "External Applications"
39579 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
39580
39581 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
39582 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
39583
39584 #~ msgid "Save/restore window position"
39585 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
39586
39587 #~ msgid "Bibliography generation"
39588 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
39589
39590 #~ msgid "&Custom Bullet:"
39591 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
39592
39593 #~ msgid "Font colors"
39594 #~ msgstr "צבע גופן"
39595
39596 #~ msgid "Background colors"
39597 #~ msgstr "צבע הרקע"
39598
39599 #~ msgid "&Base Size:"
39600 #~ msgstr "גודל בסיס:"
39601
39602 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
39603 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
39604
39605 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
39606 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
39607
39608 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
39609 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
39610
39611 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
39612 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
39613
39614 #~ msgid ""
39615 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
39616 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
39617 #~ msgstr ""
39618 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
39619 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
39620
39621 #~ msgid "Index generation"
39622 #~ msgstr "יצירת מפתח"
39623
39624 #~ msgid "&Quote Style:"
39625 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
39626
39627 #~ msgid "&Default Margins"
39628 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
39629
39630 #~ msgid "&Column Sep:"
39631 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
39632
39633 #~ msgid "Load alwa&ys"
39634 #~ msgstr "&טען תמיד"
39635
39636 #~ msgid "De&fault Output Format:"
39637 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
39638
39639 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
39640 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
39641
39642 #~ msgid "C&ustom Macro:"
39643 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
39644
39645 #~ msgid "Preview Si&ze:"
39646 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
39647
39648 #~ msgid "An empty output file was generated."
39649 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."