]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Fechar"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "A chave bibliográfica"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Etiqueta:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "Cha&ve:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Estilo de cita"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&Predefinido (numérico)"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "&Estilo natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "Bibliografia"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "Impresora pre&definida:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Cabezallo bibliografia"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #, fuzzy
153 msgid "&Processor:"
154 msgstr "&Protexer:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 #, fuzzy
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Escolle un ficheiro"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "O&pcións:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&Reler"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "E&xaminar..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "&Engadir"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "Cancelar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "Estilo BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "&Estilo"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&Contido:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "todas as referéncias citadas"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "todas as referéncias sen citar"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "todas as referéncias"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&OK"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 #, fuzzy
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #, fuzzy
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "&Baixa"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database upwards in the list"
289 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "&Up"
294 msgstr "&Sobe"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
297 msgid "BibTeX database to use"
298 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgid "Databa&ses"
302 msgstr "&Bancos de dados"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
305 msgid "Add a BibTeX database file"
306 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 msgid "&Add..."
310 msgstr "&Engadir..."
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
313 msgid "Remove the selected database"
314 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 msgid "&Delete"
318 msgstr "E&liminar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
321 #, fuzzy
322 msgid "Type and Size"
323 msgstr "Tamaño do papel"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 msgid "Width value"
327 msgstr "Largura"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 msgid "&Height:"
332 msgstr "&Altura:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 msgid "&Width:"
338 msgstr "&Largura:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 msgid "Inner Bo&x:"
342 msgstr "Cadro &interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
345 #, fuzzy
346 msgid "Inner box type"
347 msgstr "Insere nota"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 msgid "None"
359 msgstr "Nengun"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
363 msgid "Parbox"
364 msgstr "Parbox"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
367 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
368 msgid "Minipage"
369 msgstr "Minipáxina"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
372 msgid "Check this if the box should break across pages"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
376 #, fuzzy
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "salto de páxina"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
381 msgid "Height value"
382 msgstr "Altura"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
386 msgid "Alignment"
387 msgstr "Aliñamento"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
390 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
391 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
394 msgid "Horizontal"
395 msgstr "Horizontal"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
398 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Vertical"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "&Contido:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
410 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
411 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "&Box:"
415 msgstr "&Cadro:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
419 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
420 msgid "Top"
421 msgstr "Superior"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
425 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
427 msgid "Middle"
428 msgstr "Meio"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
449 msgid "Bottom"
450 msgstr "Inferior"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
453 msgid "Stretch"
454 msgstr "Estricar"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
460 msgid "Left"
461 msgstr "Esquerda"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 msgid "Center"
468 msgstr "Centro"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 msgid "Right"
475 msgstr "Direita"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration"
480 msgstr "&Marco:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
483 #, fuzzy
484 msgid "Decoration box types"
485 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
488 #, fuzzy
489 msgid "Thickness value"
490 msgstr "LiñaGrosa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
493 #, fuzzy
494 msgid "&Line thickness:"
495 msgstr "LiñaGrosa"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
498 #, fuzzy
499 msgid "Separation value"
500 msgstr "Estilo de cita"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
503 #, fuzzy
504 msgid "Box s&eparation:"
505 msgstr "&Marco:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
508 msgid "&Decoration:"
509 msgstr "&Marco:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 #, fuzzy
513 msgid "&Shadow size:"
514 msgstr "Ta&maño fonte:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #, fuzzy
518 msgid "Size value"
519 msgstr "Largura"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
522 msgid "Color"
523 msgstr "Cor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
526 #, fuzzy
527 msgid "Back&ground:"
528 msgstr "fundo"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #, fuzzy
532 msgid "&Frame:"
533 msgstr "Diapositivo"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
536 msgid "&Available branches:"
537 msgstr "&Polas disponíbeis:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
540 msgid "Select your branch"
541 msgstr "Escoller pola"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
544 msgid "&New:[[branch]]"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
548 msgid ""
549 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
550 "active."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
554 #, fuzzy
555 msgid "Filename &Suffix"
556 msgstr "Ficheiro"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
559 msgid "Show undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches"
565 msgstr "Estilo de carácter non definido"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Polas &disponíbeis:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
572 msgid "Toggle the selected branch"
573 msgstr "Comutar a pola escollida"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
576 msgid "(&De)activate"
577 msgstr "(&Des)activar"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
580 msgid "Add a new branch to the list"
581 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
584 msgid "Define or change background color"
585 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
589 msgid "Alter Co&lor..."
590 msgstr "Trocar c&or..."
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
593 msgid "Remove the selected branch"
594 msgstr "Eliminar a pola escollida"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
598 #: src/Buffer.cpp:4399
599 msgid "&Remove"
600 msgstr "&Eliminar"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
603 #, fuzzy
604 msgid "Change the name of the selected branch"
605 msgstr "Eliminar a pola escollida"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
608 #, fuzzy
609 msgid "Re&name..."
610 msgstr "&Renomear"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
613 #, fuzzy
614 msgid "Add the selected branches to the list."
615 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
618 #, fuzzy
619 msgid "&Add Selected"
620 msgstr "E&liminar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgid "Add A&ll"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
637 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Cancelar"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 #, fuzzy
659 msgid "&Undefined Branches:"
660 msgstr "Estilo de carácter non definido"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
663 msgid "&Font:"
664 msgstr "&Fonte:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
668 msgid "Si&ze:"
669 msgstr "&Tamaño:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
676 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
697 msgid "Default"
698 msgstr "Predefinido"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Tiny"
703 msgstr "Diminuta"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smallest"
708 msgstr "Pequenísima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Smaller"
713 msgstr "Pequeniña"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Small"
718 msgstr "Pequena"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 msgid "Normal"
723 msgstr "Normal"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Large"
728 msgstr "Grande"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 msgid "Larger"
733 msgstr "Grandona"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgid "Largest"
738 msgstr "Grandísima"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgid "Huge"
743 msgstr "Enorme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgid "Huger"
748 msgstr "Descomunal"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
751 #, fuzzy
752 msgid "&Custom bullet:"
753 msgstr "&Marcas personalizadas:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
757 msgid "&Level:"
758 msgstr "&Nível:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
761 msgid "Change:"
762 msgstr "Mudanza:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "Ir á próxima mudanza"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 #, fuzzy
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Próxima mudanza"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir á próxima mudanza"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Próxima mudanza"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceitar esta mudanza"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aceitar"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Rexeitar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Família de Fontes"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Família:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Forma de fonte"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Forma:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Séries de fontes"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
826 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 msgid "Language"
830 msgstr "Língua"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Cor da fonte"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "&Língua:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Série:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Cor:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Nunca comutado"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Tamaño fonte"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Outras opcións de fonte"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Sempre comutado"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Outros:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "Comutar &todo"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 #, fuzzy
888 msgid "Apply changes &immediately"
889 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
895 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
903 msgid "&Apply"
904 msgstr "&Aplicar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
911 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
913 msgid "Close"
914 msgstr "Fechar"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "Citas &disponíbeis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
921 #, fuzzy
922 msgid "S&elected Citations:"
923 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
926 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
930 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
936 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
939 #, fuzzy
940 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
941 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
944 #, fuzzy
945 msgid "&Search Citation"
946 msgstr "Procurar cita"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
949 #, fuzzy
950 msgid "Searc&h:"
951 msgstr "Procura erro"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
954 msgid ""
955 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
959 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
963 #, fuzzy
964 msgid "&Search"
965 msgstr "Procura erro"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
968 #, fuzzy
969 msgid "Search &field:"
970 msgstr "Procura erro"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
974 #, fuzzy
975 msgid "All fields"
976 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
979 #, fuzzy
980 msgid "Regular e&xpression"
981 msgstr "Expresión regu&lar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
984 #, fuzzy
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
989 #, fuzzy
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Entrada:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
995 #, fuzzy
996 msgid "All entry types"
997 msgstr "Entrada:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1000 msgid "Search as you &type"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1004 #, fuzzy
1005 msgid "For&matting"
1006 msgstr "Formato"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1009 msgid "Citation st&yle:"
1010 msgstr "Es&tilo de cita:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1013 msgid "Natbib citation style to use"
1014 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1017 msgid "Text &before:"
1018 msgstr "Te&xto antes:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1021 msgid "Text to place before citation"
1022 msgstr "Texto a colocar antes da cita"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Text after:"
1027 msgstr "Texto des&pois:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1030 msgid "Text to place after citation"
1031 msgstr "Texto a colocar despois da cita"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1034 msgid "List all authors"
1035 msgstr "Lista todos os autores"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Full author list"
1040 msgstr "L&ista completa de autores"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1043 msgid "Force upper case in citation"
1044 msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Force u&pper case"
1049 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1057 msgid "&Restore"
1058 msgstr "&Restaurar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1061 #, fuzzy
1062 msgid "App&ly"
1063 msgstr "&Aplicar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Font Colors"
1068 msgstr "Cor da fonte"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Main text:"
1073 msgstr "Texto simples"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Click to change the color"
1079 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Default..."
1084 msgstr "Predefinido"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1088 msgid "Revert the color to the default"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1093 #, fuzzy
1094 msgid "R&eset"
1095 msgstr "Reiniciar"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Greyed-out notes:"
1100 msgstr "Resaltado en cincento"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Change..."
1107 msgstr "Mudanza:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Background Colors"
1112 msgstr "fundo"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Page:"
1117 msgstr "Páxina: "
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Shaded boxes:"
1122 msgstr "Caixa sombreada"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Compare Revisions"
1127 msgstr "Revisión"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr "Revisión"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "&Entre filas:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Nova:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Novo documento"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Documento fillo"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1159 msgid "Bro&wse..."
1160 msgstr "E&xaminar..."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Configuración do documento"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Novo documento"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Documento fillo"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1178 msgid ""
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1189 msgid "TeX Code: "
1190 msgstr "Código TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Manter iguais"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1201 msgid "&Size:"
1202 msgstr "&Tamaño:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Inserir delimitadores"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Inserir"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1223 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1226 msgid "Save as Document Defaults"
1227 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1230 msgid "Display"
1231 msgstr "Pantalla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1234 msgid "Show ERT button only"
1235 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1238 msgid "&Collapsed"
1239 msgstr "&Pregueado"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1242 msgid "Show ERT contents"
1243 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1246 msgid "O&pen"
1247 msgstr "&Abrir"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1250 #, fuzzy
1251 msgid "For more information, refer to the complete log."
1252 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Errors:"
1257 msgstr "Frecha"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description:"
1262 msgstr "&Descrición:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1265 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1269 msgid "View Complete &Log..."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1273 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1277 msgid "Show Output &Anyway"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1281 msgid ""
1282 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1283 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1287 #, fuzzy
1288 msgid "F&ile"
1289 msgstr "Ficheiro"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Ficheiro"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1301 msgid "&File:"
1302 msgstr "&Ficheiro:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Escolle un ficheiro"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 msgid "&Draft"
1310 msgstr "&Rascuño"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Template"
1315 msgstr "Modelo"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1318 msgid "Available templates"
1319 msgstr "Modelos disponíbeis"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1323 msgid "LaTe&X and LyX options"
1324 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1327 #, fuzzy
1328 msgid "LaTeX Options"
1329 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1332 msgid "O&ption:"
1333 msgstr "O&pción:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1336 msgid "Forma&t:"
1337 msgstr "F&ormato:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1340 msgid ""
1341 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1342 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1346 msgid "&Show in LyX"
1347 msgstr "&Mostrar en LyX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1353 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1354 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Si&ze and Rotation"
1363 msgstr "Procurar cita"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1367 msgid "Rotate"
1368 msgstr "Rotar"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1374 msgid "Angle to rotate image by"
1375 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1381 msgid "The origin of the rotation"
1382 msgstr "Orixe da rotación"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Ori&gin:"
1387 msgstr "&Orixe:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1390 msgid "A&ngle:"
1391 msgstr "Á&ngulo:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1394 msgid "Scale"
1395 msgstr "Escala"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Manter proporción"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Recortar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "Esquerda &inferior:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 msgid "x"
1438 msgstr "x"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 msgid "Right &top:"
1443 msgstr "Direita &superior:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obter do ficheiro"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 msgid "y"
1457 msgstr "y"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TabWidget"
1462 msgstr "Largura"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sear&ch"
1467 msgstr "Procura erro"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 msgid "&Find:"
1472 msgstr "&Procurar:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Su&bstituir por:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1493 msgid "Find &Next"
1494 msgstr "Procurar se&guinte"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1502 #, fuzzy
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Palabras chave."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr "&Substituir"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Proc&urar cara tras"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substituir &todo"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&ettings"
1540 msgstr "Configuración"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1547 msgid "Scope"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprime documento"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1556 msgid ""
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 "document"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Documento mestre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Abre documento"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Abre documento"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&All manuals"
1579 msgstr "marxe"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 msgid ""
1583 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1584 "and paragraph style"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1588 #, fuzzy
1589 msgid "I&gnore format"
1590 msgstr "A&o formato:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1593 msgid ""
1594 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1595 "first letter"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1599 msgid "&Preserve first case on replace"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Expand macros"
1605 msgstr "macro matemática"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Restrict search to math environments only"
1610 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Search on&ly in maths"
1615 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1619 msgid "Form"
1620 msgstr "Forma"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Float Type:"
1625 msgstr "Información TeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1628 msgid "Use &default placement"
1629 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1632 msgid "Advanced Placement Options"
1633 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1636 msgid "&Top of page"
1637 msgstr "&Início da páxina"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1640 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1641 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1644 msgid "Here de&finitely"
1645 msgstr "Aqui, &con certeza"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1648 msgid "&Here if possible"
1649 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1652 msgid "&Page of floats"
1653 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1656 msgid "&Bottom of page"
1657 msgstr "&Fin da páxina"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1660 msgid "&Span columns"
1661 msgstr "&Estender colunas"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1664 msgid "&Rotate sideways"
1665 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1668 msgid "FontUi"
1669 msgstr "FonteUi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 msgid ""
1673 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 "LuaTeX)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1678 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Default family:"
1684 msgstr "&Familia predefinida:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Select the default family for the document"
1689 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Base size:"
1694 msgstr "&Tamaño base:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1697 #, fuzzy
1698 msgid "LaTe&X font encoding:"
1699 msgstr "Codificación Te&X:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1702 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1706 msgid "&Roman:"
1707 msgstr "&Roman:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1710 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1714 msgid "&Sans Serif:"
1715 msgstr "&Sans Serif:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1718 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1722 msgid "S&cale (%):"
1723 msgstr "&Escala(%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1726 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "Fon&te_fixa:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1738 msgid "Sc&ale (%):"
1739 msgstr "Esc&ala(%):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Math:"
1748 msgstr "Matemática"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Select the math typeface"
1753 msgstr "Seleccionar modelo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1756 #, fuzzy
1757 msgid "C&JK:"
1758 msgstr "Cha&ve:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1761 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1765 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use true s&mall caps"
1771 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1774 msgid "Use old style instead of lining figures"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use &old style figures"
1780 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1783 msgid "&Graphics"
1784 msgstr "&Gráficos"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1787 msgid "Select an image file"
1788 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1791 msgid "Output Size"
1792 msgstr "Tamaño de saída"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1795 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1796 msgstr ""
1797 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1801 msgid "Set &height:"
1802 msgstr "Al&tura:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Scale graphics (%):"
1807 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1810 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1811 msgstr ""
1812 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1813
1814 #
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1817 msgid "Set &width:"
1818 msgstr "&Largura:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1821 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1822 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1825 msgid "Rotate Graphics"
1826 msgstr "Rotar gráficos"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1829 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1830 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1833 msgid "Ro&tate after scaling"
1834 msgstr "Rota &despois de escalar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1837 msgid "Or&igin:"
1838 msgstr "&Orixe:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A&ngle (degrees):"
1843 msgstr "&Ángulo (graus):"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1847 msgid "File name of image"
1848 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1851 msgid "&Clipping"
1852 msgstr "&Recorte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1856 msgid "y:"
1857 msgstr "y:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1861 msgid "x:"
1862 msgstr "x:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1866 msgid "Additional LaTeX options"
1867 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1870 msgid "LaTeX &options:"
1871 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1874 msgid ""
1875 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1876 "at application level (see Preferences dialog)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1880 msgid "Sho&w in LyX"
1881 msgstr "&Mostrar en LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Sca&le on screen (%):"
1886 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1889 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Graphics Group"
1895 msgstr "Gráficos"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1898 msgid "A&ssigned to group:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1902 msgid "Click to define a new graphics group."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1906 msgid "O&pen new group..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1910 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1914 msgid "Draft mode"
1915 msgstr "Modo rascuño"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1918 msgid "&Draft mode"
1919 msgstr "Modo &rascuño"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1922 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1926 msgid "..............."
1927 msgstr "..............."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1930 msgid "________"
1931 msgstr "________"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1934 msgid "<-----------"
1935 msgstr "<-----------"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1938 msgid "----------->"
1939 msgstr "----------->"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1942 msgid "\\-----v-----/"
1943 msgstr "\\-----v-----/"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1946 msgid "/-----^-----\\"
1947 msgstr "/-----^-----\\"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1950 msgid "&Spacing:"
1951 msgstr "&Espazado:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1954 msgid "Supported spacing types"
1955 msgstr "Tipos de espazados implementados"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1958 msgid "&Value:"
1959 msgstr "&Valor:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1964 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Fill Pattern:"
1969 msgstr "&Ficheiro:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1972 msgid "&Protect:"
1973 msgstr "&Protexer:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1978 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1982 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1984 msgid "URL"
1985 msgstr "URL"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Target:"
1990 msgstr "Grandísima:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1994 msgid "Name associated with the URL"
1995 msgstr "Nome asociado coa URL"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1999 msgid "&Name:"
2000 msgstr "&Nome:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Specify the link target"
2005 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2008 msgid "Link type"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2012 msgid "Link to the web or to every other target"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2016 msgid "&Web"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Link to an email address"
2022 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Email"
2027 msgstr "CorreoE"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Link to a file"
2032 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&File"
2037 msgstr "&Ficheiro:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Parámetros de listado"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "&Evita validación"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 msgid "C&aption:"
2057 msgstr "&Lexenda:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 msgid "La&bel:"
2061 msgstr "&Etiqueta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "Máis &parámetros"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 msgid "Include"
2093 msgstr "Inserir"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 msgid "Input"
2097 msgstr "Entrada"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2100 msgid "Verbatim"
2101 msgstr "Literal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Código programación"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Editar o ficheiro"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 msgid "&Edit"
2114 msgstr "&Editar"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2126 msgid ""
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "&Identado"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Use multiple indexes"
2147 msgstr "Elimina todas as liñas"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2150 msgid "&New:[[index]]"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2154 msgid ""
2155 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add a new index to the list"
2161 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2165 msgid "1"
2166 msgstr "1"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Remove the selected index"
2171 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Rename the selected index"
2176 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2179 #, fuzzy
2180 msgid "R&ename..."
2181 msgstr "&Renomear"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Define or change button color"
2186 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Information Type:"
2191 msgstr "Información TeX"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Information Name:"
2196 msgstr "Información TeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Inset Parameter Configuration"
2201 msgstr "Inserir fracción estándar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2204 msgid "Update dialog when moving context"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2208 #, fuzzy
2209 msgid "S&ynchronize Dialog"
2210 msgstr "Actualiza PostScript"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Apply settings immediately"
2215 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2223 msgid "Restore initial values in dialog"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Push new inset into the document"
2229 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2232 #, fuzzy
2233 msgid "New Inset"
2234 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Document &Class"
2239 msgstr "Clase do documento"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2242 msgid "Click to select a local document class definition file"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Local Layout..."
2248 msgstr "Texto"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Class Options"
2253 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2256 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Predefined:"
2262 msgstr "I&mpresora:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2265 msgid ""
2266 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2267 "select/deselect."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cus&tom:"
2273 msgstr "Cliente"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Graphics driver:"
2278 msgstr "&Gráficos"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2281 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select de&fault master document"
2287 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Master:"
2292 msgstr "E&xterior:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Enter the name of the default master document"
2297 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2300 msgid "&Suppress default date on front page"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2304 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Quote style:"
2310 msgstr "&Estilo de cita:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Encoding"
2315 msgstr "&Codificación:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Language &default"
2320 msgstr "Cabezallo de língua:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Other:"
2325 msgstr "E&xterior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2328 msgid "Language pac&kage:"
2329 msgstr "&Pacote de língua:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2333 msgid "Select which language package LyX should use"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2341 msgstr ""
2342 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2343 "\"\\usepackage{omega}\"."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Of&fset:"
2348 msgstr "Compensacións"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espazo &vertical"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Thickness:"
2363 msgstr "LiñaGrosa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2383 msgid "Listing"
2384 msgstr "Lista"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Opcións &principais"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 msgid "Placement"
2392 msgstr "Ubicación"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Seleccione para código inserido"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "&Inserido"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2407 msgid "&Float"
2408 msgstr "&Flutuante"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2411 msgid "&Placement:"
2412 msgstr "U&bicación:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "Numeración das liñas"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2423 msgid "&Side:"
2424 msgstr "&Lado:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2431 msgid "S&tep:"
2432 msgstr "Pa&so:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2439 msgid "Font si&ze:"
2440 msgstr "&Tamaño fonte:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2448 msgid "Style"
2449 msgstr "Estilo"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2452 msgid "F&ont size:"
2453 msgstr "Ta&maño fonte:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "F&amília Fonte:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Família da fonte base"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2494 msgstr "Táboa|T"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2505 msgid "Lan&guage:"
2506 msgstr "Lingua&xe:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2513 msgid "&Dialect:"
2514 msgstr "&Dialecto:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2521 msgid "Range"
2522 msgstr "Intervalo impresión"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "Primeira li&ña:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2533 msgid "&Last line:"
2534 msgstr "&Ultima liña:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "Última liña a ser impresa"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2541 msgid "Ad&vanced"
2542 msgstr "A&vanzadas"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Máis parámetros"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2550 msgstr ""
2551 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2552 "parámetros."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "Información xeral"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Validate"
2562 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Convert"
2573 msgstr "Conversores"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2580 msgid "Log &Type:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualizar a vista"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2589 msgid "&Update"
2590 msgstr "&Actualizar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "&Directória de traballo:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2598 msgid "&Go!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Aviso de exportar!"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Next &Error"
2617 msgstr "Procura erro"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marxes predefinidas"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2629 msgid "&Top:"
2630 msgstr "&Superior:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2633 msgid "&Bottom:"
2634 msgstr "&Inferior:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2637 msgid "&Inner:"
2638 msgstr "I&nterior:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2641 msgid "O&uter:"
2642 msgstr "E&xterior:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2645 msgid "Head &sep:"
2646 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alto &cabezallo:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2653 msgid "&Foot skip:"
2654 msgstr "Salto do &pé:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "&Colunas:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Documento mestre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2671 msgid "Include only &selected children"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2675 msgid ""
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2677 "compilation)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclui ficheiro"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Número de filas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2703 msgid "&Rows:"
2704 msgstr "&Filas:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Número de colunas"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2715 msgid "&Columns:"
2716 msgstr "&Colunas:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2724 msgid "Vertical alignment"
2725 msgstr "Aliñamento vertical"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2728 msgid "&Vertical:"
2729 msgstr "&Vertical:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2732 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2733 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2736 msgid "&Horizontal:"
2737 msgstr "&Horizontal:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Type:"
2742 msgstr "Tipo"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2745 msgid "decoration type / matrix border"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2749 #, fuzzy
2750 msgid "All packages:"
2751 msgstr "Espazo"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Load A&utomatically"
2756 msgstr "Actualización automática"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2759 msgid "Load Alwa&ys"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Do &Not Load"
2765 msgstr "Documento non carregado."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2768 #, fuzzy
2769 msgid "A&vailable:"
2770 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2775 msgid "A&dd"
2776 msgstr "Enga&dir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2779 #, fuzzy
2780 msgid "De&lete"
2781 msgstr "E&liminar"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2784 #, fuzzy
2785 msgid "S&elected:"
2786 msgstr "E&liminar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2789 msgid "Nomenclature"
2790 msgstr "Nomenclatura"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2793 msgid "Sort &as:"
2794 msgstr "&Ordenar como:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2797 msgid "&Description:"
2798 msgstr "&Descrición:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2801 msgid "&Symbol:"
2802 msgstr "&Símbolo:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2805 msgid "Type"
2806 msgstr "Tipo"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2809 msgid "LyX internal only"
2810 msgstr "Só internamente no LyX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2813 msgid "LyX &Note"
2814 msgstr "&Nota LyX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2817 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2818 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2821 msgid "&Comment"
2822 msgstr "&Comentário"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2825 msgid "Print as grey text"
2826 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2829 msgid "&Greyed out"
2830 msgstr "&Resaltado en cincento"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2833 msgid "&List in Table of Contents"
2834 msgstr "&Listar no Índice xeral"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2837 msgid "&Numbering"
2838 msgstr "&Numeración"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Output Format"
2843 msgstr "A saída está valeira"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2851 #, fuzzy
2852 msgid "De&fault output format:"
2853 msgstr "Impresora pre&definida:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2856 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2860 #, fuzzy
2861 msgid "S&ynchronize with output"
2862 msgstr "Actualiza PostScript"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2865 #, fuzzy
2866 msgid "C&ustom macro:"
2867 msgstr "Cliente num.:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2872 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2875 #, fuzzy
2876 msgid "XHTML Output Options"
2877 msgstr "Matemáticas"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2880 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2884 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Math output:"
2890 msgstr "Saídas"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2893 msgid "Format to use for math output."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2897 #, fuzzy
2898 msgid "MathML"
2899 msgstr "Fórmulas|F"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2902 msgid "HTML"
2903 msgstr "HTML"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Images"
2908 msgstr "Páxinas"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2911 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2915 msgid "LaTeX"
2916 msgstr "LaTeX"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Math &image scaling:"
2921 msgstr "Espazados matemático"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2924 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Write CSS to File"
2930 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2933 msgid "&Use hyperref support"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&General"
2939 msgstr "Xeral"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Header Information"
2944 msgstr "Información TeX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Title:"
2949 msgstr "Título:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Author:"
2954 msgstr "Autor:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Subject:"
2959 msgstr "Asunto:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Keywords:"
2964 msgstr "Palabra &chave:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2967 msgid ""
2968 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Automatically fi&ll header"
2974 msgstr "Actualización automática"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2977 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2981 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2985 #, fuzzy
2986 msgid "H&yperlinks"
2987 msgstr "&Xerar ligazón"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2990 msgid "Allows link text to break across lines."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2994 #, fuzzy
2995 msgid "B&reak links over lines"
2996 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2999 #, fuzzy
3000 msgid "No &frames around links"
3001 msgstr "Sen marco"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3004 #, fuzzy
3005 msgid "C&olor links"
3006 msgstr "Cores"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3009 msgid "Bibliographical backreferences"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3013 #, fuzzy
3014 msgid "B&ackreferences:"
3015 msgstr "Preferéncias"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Bookmarks"
3020 msgstr "Marcadores|M"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3023 #, fuzzy
3024 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3025 msgstr "Limpar marcadores|m"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Numbered bookmarks"
3030 msgstr "Numerada|N"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Open bookmark tree"
3035 msgstr "Gravar marcador"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Number of levels"
3040 msgstr "Número de cópias"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Additional O&ptions"
3045 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3048 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Paper Format"
3054 msgstr "Formato de data"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3059 msgid "&Format:"
3060 msgstr "&Formato:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3065 msgstr ""
3066 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3067 "\"Personalizado\""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Orientation:"
3072 msgstr "Orientación"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3075 msgid "&Portrait"
3076 msgstr "Re&trato"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3079 msgid "&Landscape"
3080 msgstr "A&paisado"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3084 msgid "Page Layout"
3085 msgstr "Páxina"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Page &style:"
3090 msgstr "&Estilo de páxina:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3093 msgid "Style used for the page header and footer"
3094 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3098 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3101 msgid "&Two-sided document"
3102 msgstr "Documento con &duas caras"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3105 msgid "Label Width"
3106 msgstr "Largura da etiqueta"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3111 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Lo&ngest label"
3116 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Line &spacing"
3121 msgstr "E&spazamento:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3125 msgid "Single"
3126 msgstr "Simples"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3129 msgid "1.5"
3130 msgstr "1.5"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3134 msgid "Double"
3135 msgstr "Duplo"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3142 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3150 msgid "Custom"
3151 msgstr "Personalizado"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Indent Paragraph"
3156 msgstr "&Indentar parágrafo"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3159 msgid "&Justified"
3160 msgstr "&Xustificado"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3163 msgid "&Left"
3164 msgstr "&Esquerda"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3167 #, fuzzy
3168 msgid "C&enter"
3169 msgstr "Centro"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Ri&ght"
3174 msgstr "Direita"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3178 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Paragraph's &Default"
3183 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3186 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Phantom"
3192 msgstr "phantom"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3197 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Horizontal Phantom"
3202 msgstr "Liña horizontal"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Vertical space of the phantom content"
3207 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Vertical Phantom"
3212 msgstr "Aliñamento vertical"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3215 #, fuzzy
3216 msgid "A&lter..."
3217 msgstr "&Mudar..."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Use system colors"
3222 msgstr "Sen directória de sistema"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3225 #, fuzzy
3226 msgid "In Math"
3227 msgstr "Matemática"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3230 msgid ""
3231 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3232 "delay."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Automatic in&line completion"
3238 msgstr "&Inserido"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Automatic p&opup"
3247 msgstr "Actualización automática"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Autoco&rrection"
3252 msgstr "Auto-i&niciar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3255 #, fuzzy
3256 msgid "In Text"
3257 msgstr "Texto simples"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3260 msgid ""
3261 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3262 "delay."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Automatic &inline completion"
3268 msgstr "&Inserido"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3271 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Automatic &popup"
3277 msgstr "Actualización automática"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3280 msgid ""
3281 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3282 "mode."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3286 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3290 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3291 msgid "General"
3292 msgstr "Xeral"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3295 msgid ""
3296 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3297 "if it is available."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3301 #, fuzzy
3302 msgid "s inline completion dela&y"
3303 msgstr "&Inserido"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3306 msgid ""
3307 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3308 "if it is available."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3312 msgid "s popup d&elay"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3316 msgid ""
3317 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3318 "completed."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3322 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3326 msgid ""
3327 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3328 "It will be shown right away."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3332 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3336 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3340 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3344 msgid "C&onverter:"
3345 msgstr "&Conversor:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3348 msgid "E&xtra flag:"
3349 msgstr "Opción e&xtra:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3352 msgid "&From format:"
3353 msgstr "Do &formato:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3356 msgid "&To format:"
3357 msgstr "A&o formato:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3361 msgid "&Modify"
3362 msgstr "&Modificar"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3367 msgid "Remo&ve"
3368 msgstr "&Eliminar"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3371 msgid "Converter Defi&nitions"
3372 msgstr "Definicións de con&versores"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3375 msgid "Converter File Cache"
3376 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3379 msgid "&Enabled"
3380 msgstr "Ac&tivar"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3385 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Display &graphics"
3390 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Instant &preview:"
3395 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3399 msgid "Off"
3400 msgstr "Desactivada"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3403 msgid "No math"
3404 msgstr "Sen fórmulas"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3407 msgid "On"
3408 msgstr "Activado"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Preview si&ze:"
3413 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Factor for the preview size"
3418 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3421 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Mark end of paragraphs"
3427 msgstr "&Indentar parágrafo"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Session Handling"
3432 msgstr "Manexo de fontes"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3435 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3441 msgstr ""
3442 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Restore cursor &positions"
3447 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Load opened files from last session"
3452 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Clear all session information"
3457 msgstr "Información TeX"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Backup && Saving"
3462 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Backup &original documents when saving"
3467 msgstr "&Cópias de seguranza "
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Backup documents, every"
3472 msgstr "&Cópias de seguranza "
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&minutes"
3477 msgstr "minutos"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3480 msgid ""
3481 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3482 "format by default.\n"
3483 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3484 "uncompressed)."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Save new documents compressed by default"
3490 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3493 msgid ""
3494 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3495 "document.\n"
3496 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3497 "files."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Save the &document directory path"
3503 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3506 msgid "Windows && Work Area"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Open documents in &tabs"
3512 msgstr "Abre documento"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3515 msgid ""
3516 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3517 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Use s&ingle instance"
3523 msgstr "Aspas simples|A"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3526 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3530 msgid "Displa&y single close-tab button"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3534 msgid "Closing last &view:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Closes document"
3540 msgstr "Novo documento"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Hides document"
3545 msgstr "Novo documento"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3548 msgid "Ask the user"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Editing"
3554 msgstr "Saindo."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3559 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3562 msgid ""
3563 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3564 "width used when set to 0."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3568 msgid "Cursor width (&pixels):"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Scroll &below end of document"
3574 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3577 msgid "Skip trailing non-word characters"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3583 msgstr "Comentário"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Sort &environments alphabetically"
3588 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3591 msgid "&Group environments by their category"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3595 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3599 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3603 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3607 msgid "Fullscreen"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Hide toolbars"
3613 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Hide scr&ollbar"
3618 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Hide &tabbar"
3623 msgstr "delta"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Hide &menubar"
3628 msgstr "delta"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Hide sta&tusbar"
3633 msgstr "delta"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3636 msgid "&Limit text width"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3640 msgid "Screen used (&pixels):"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&New..."
3646 msgstr "&Nova:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Re&move"
3651 msgstr "&Eliminar"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3654 msgid "&Document format"
3655 msgstr "Formato de &documento"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3658 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3662 msgid "Sho&w in export menu"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Vector &graphics format"
3668 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3671 #, fuzzy
3672 msgid "S&hort name:"
3673 msgstr "&Ordenar como:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3676 #, fuzzy
3677 msgid "E&xtensions:"
3678 msgstr "E&xtensión:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3681 msgid "&MIME:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Shortc&ut:"
3687 msgstr "A&celerador:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3690 msgid "Ed&itor:"
3691 msgstr "&Editor:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3694 msgid "&Viewer:"
3695 msgstr "&Visor:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Co&pier:"
3700 msgstr "&Copiadora:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3705 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Default Output Formats"
3710 msgstr "Impresora pre&definida:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3713 msgid "With &TeX fonts:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3717 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3721 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3727 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3730 msgid "&E-mail:"
3731 msgstr "&Correo-e:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3734 msgid "Your name"
3735 msgstr "O seu nome"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3738 msgid "Your E-mail address"
3739 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3742 msgid "Keyboard"
3743 msgstr "Teclado"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3746 msgid "Use &keyboard map"
3747 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3750 msgid "&Primary:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3755 msgid "Br&owse..."
3756 msgstr "Exa&minar..."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3759 #, fuzzy
3760 msgid "S&econdary:"
3761 msgstr "S&egundo:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3764 msgid ""
3765 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3766 "time LyX is launched."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3770 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Mouse"
3776 msgstr "Máis"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3779 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3783 msgid ""
3784 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3785 "speed it up, low values slow it down."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3789 msgid ""
3790 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3794 msgid "&Middle mouse button pasting"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3798 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enable"
3804 msgstr "Ac&tivar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Ctrl"
3809 msgstr "Entrada"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Shift"
3814 msgstr "infty"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Alt"
3819 msgstr "BlocoAlerta"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3822 #, fuzzy
3823 msgid "User &interface language:"
3824 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3827 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Language &package:"
3833 msgstr "&Pacote de língua:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Automatic"
3840 msgstr "Actualización automática"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Always Babel"
3846 msgstr "Sempre comutado"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3850 #, fuzzy
3851 msgid "None[[language package]]"
3852 msgstr "&Pacote de língua:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3855 msgid "Command s&tart:"
3856 msgstr "&Inicio do comando:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3861 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3864 msgid "Command e&nd:"
3865 msgstr "&Fin do comando:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3870 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Default decimal &separator:"
3875 msgstr "Separador"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Default length &unit:"
3880 msgstr "&Língua predefinida:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3883 msgid ""
3884 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3885 "the language package)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3889 msgid "Set languages &globally"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3893 msgid ""
3894 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3895 "command"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3899 msgid "Auto &begin"
3900 msgstr "Auto-i&niciar"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3903 msgid ""
3904 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3905 "switch command"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3909 msgid "Auto &end"
3910 msgstr "Auto-&terminar"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3913 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3917 msgid "Mark &foreign languages"
3918 msgstr "&Marcar línguas alleas"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Right-to-Left Language Support"
3923 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Cursor movement:"
3928 msgstr "Comentário"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Logical"
3933 msgstr "Tópico"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3936 msgid "&Visual"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3940 msgid ""
3941 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3947 msgstr "Codificación Te&X:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3952 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3956 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3959 msgid "BibTeX command and options"
3960 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3964 msgid "Processor for &Japanese:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3970 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3973 msgid "Pr&ocessor:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Op&tions:"
3980 msgstr "O&pcións:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3983 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3984 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3989 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Nomenclature command:"
3994 msgstr "Nomenclatura"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3999 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4002 msgid "Chec&kTeX command:"
4003 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4006 msgid "CheckTeX start options and flags"
4007 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4010 msgid ""
4011 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4012 "files.\n"
4013 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4014 "configure time.\n"
4015 "Warning: Your changes here will not be saved."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4019 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4020 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4027 #, fuzzy
4028 msgid "R&eset class options when document class changes"
4029 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Forward Search"
4034 msgstr "Procura erro"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4037 #, fuzzy
4038 msgid "DV&I command:"
4039 msgstr "Comando índice:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&PDF command:"
4044 msgstr "Comando &roff:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Dvips Options"
4049 msgstr "Matemáticas"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4052 msgid "Paper t&ype:"
4053 msgstr "Tipo do pape&l:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4056 msgid "Paper si&ze:"
4057 msgstr "Tama&ño do papel:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4060 msgid "Lan&dscape:"
4061 msgstr "Apai&sado:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Other Options"
4066 msgstr "Matemáticas"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4069 msgid "Output &line length:"
4070 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4073 msgid ""
4074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4076 "paragraphs are separated by a blank line."
4077 msgstr ""
4078 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4079 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4080 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4083 msgid "&Date format:"
4084 msgstr "Formato de &data:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4087 msgid "Date format for strftime output"
4088 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Overwrite on export:"
4093 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4096 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4100 msgid "Ask permission"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4104 msgid "Main file only"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4108 #, fuzzy
4109 msgid "All files"
4110 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4113 msgid "&PATH prefix:"
4114 msgstr "&Prefixo PATH:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4120 "variable.\n"
4121 "Use the OS native format."
4122 msgstr ""
4123 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4124 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4127 #, fuzzy
4128 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4129 msgstr "&Prefixo PATH:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4135 "environment variable.\n"
4136 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4137 msgstr ""
4138 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4139 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4149 msgid "Browse..."
4150 msgstr "Examinar..."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4153 #, fuzzy
4154 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4155 msgstr "Fallo do Tesouro"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4158 msgid "&Temporary directory:"
4159 msgstr "Directória &temporária:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4162 msgid "Ly&XServer pipe:"
4163 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4166 msgid "&Backup directory:"
4167 msgstr "&Copias de seguranza:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Example files:"
4172 msgstr "Exemplo #:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4175 msgid "&Document templates:"
4176 msgstr "&Modelos de documento:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4179 msgid "&Working directory:"
4180 msgstr "&Directória de traballo:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4183 #, fuzzy
4184 msgid "H&unspell dictionaries:"
4185 msgstr "&Dicionário persoal:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sans Seri&f:"
4190 msgstr "&Sans Serif:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4193 msgid "T&ypewriter:"
4194 msgstr "&Fonte_fixa:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4197 #, fuzzy
4198 msgid "R&oman:"
4199 msgstr "&Roman:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4202 msgid "&Zoom %:"
4203 msgstr "&Zoom %:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4206 msgid "Font Sizes"
4207 msgstr "Tamaños das fontes"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Large:"
4212 msgstr "Grande:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Larger:"
4217 msgstr "Grandona:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Largest:"
4222 msgstr "Grandísima:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Huge:"
4227 msgstr "Enorme:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Hugest:"
4232 msgstr "Descomunal:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4235 #, fuzzy
4236 msgid "S&mallest:"
4237 msgstr "Pequenísima:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4240 #, fuzzy
4241 msgid "S&maller:"
4242 msgstr "Pequeniña:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4245 #, fuzzy
4246 msgid "S&mall:"
4247 msgstr "Pequena:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Normal:"
4252 msgstr "Normal:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Tiny:"
4257 msgstr "Diminuta:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4260 msgid ""
4261 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4262 "of fonts"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4266 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&New"
4272 msgstr "&Nova:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4275 msgid "&Bind file:"
4276 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4279 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4283 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4287 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Spellchecker engine:"
4293 msgstr "Corrector ortográfico"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4296 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4297 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4300 msgid "Accept compound &words"
4301 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4304 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4308 msgid "S&pellcheck continuously"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4312 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Escape characters:"
4318 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4321 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4322 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4325 msgid "Al&ternative language:"
4326 msgstr "&Língua alternativa:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4329 #, fuzzy
4330 msgid "General Look && Feel"
4331 msgstr "Aparéncia"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4334 msgid "&User interface file:"
4335 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Icon set:"
4340 msgstr "&Colunas:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4343 msgid ""
4344 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4345 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4349 msgid "Use icons from system's &theme"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Context Help"
4355 msgstr "Contidos"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4358 msgid ""
4359 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4360 "the main work area of an edited document"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4364 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4368 msgid "Menus"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4372 msgid "&Maximum last files:"
4373 msgstr "Documentos &recentes:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4377 msgid "&Save"
4378 msgstr "&Gravar"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Nomenclature settings"
4383 msgstr "Nomenclatura"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4387 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&List Indentation:"
4393 msgstr "&Identado"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Custom &Width:"
4398 msgstr "Largura da coluna"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4403 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4406 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Subindex"
4412 msgstr "&Lado:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4415 #, fuzzy
4416 msgid "A&vailable indexes:"
4417 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4422 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Output"
4428 msgstr "Saídas"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4431 msgid "Settings"
4432 msgstr "Configuración"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4435 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4439 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Clear automatically"
4445 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Debug messages"
4450 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Display no debug messages"
4455 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&None"
4460 msgstr "Nengun"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4463 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4467 #, fuzzy
4468 msgid "S&elected"
4469 msgstr "E&liminar"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Display all debug messages"
4474 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4477 msgid "&All"
4478 msgstr "&Todo"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4481 msgid "Display statusbar messages?"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Statusbar messages"
4487 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4490 msgid "La&bels in:"
4491 msgstr "E&tiquetas en:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&References"
4496 msgstr "Referéncias"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Fil&ter:"
4501 msgstr "&Ficheiro:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4518 msgid ""
4519 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4520 "sensitive option is checked)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4524 msgid "&Sort"
4525 msgstr "&Ordenar"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4530 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cas&e-sensitive"
4535 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4538 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Grou&p"
4544 msgstr "&Nome:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4547 msgid "&Go to Label"
4548 msgstr "&Ir á etiqueta"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4552 msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4555 msgid "<reference>"
4556 msgstr "<referéncia>"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4559 msgid "(<reference>)"
4560 msgstr "(<referéncia>)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4563 msgid "<page>"
4564 msgstr "<páxina>"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4567 msgid "on page <page>"
4568 msgstr "na páxina <páxina>"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4571 msgid "<reference> on page <page>"
4572 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4575 msgid "Formatted reference"
4576 msgstr "Referéncia con formato"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Textual reference"
4581 msgstr "todas as referéncias"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4584 msgid "Update the label list"
4585 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4590 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Match w&hole words only"
4595 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4599 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formatos de &exportación:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Enviar documento ao comando"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Edit shortcut"
4613 msgstr "A&celerador:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4616 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4620 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Delete Key"
4626 msgstr "E&liminar"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Clear current shortcut"
4631 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4635 msgid "C&lear"
4636 msgstr "&Limpar"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Shortcut:"
4641 msgstr "A&celerador:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Function:"
4646 msgstr "Funcións"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4649 msgid ""
4650 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4651 "the 'Clear' button"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Spell Checker"
4660 msgstr "Corrector ortográfico"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4663 msgid ""
4664 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4668 msgid "Unknown word:"
4669 msgstr "Palabra descoñecida:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4672 msgid "Current word"
4673 msgstr "Palabra actual"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Find Next"
4678 msgstr "Procurar se&guinte"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Re&placement:"
4683 msgstr "Substituir por:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4686 msgid "Replace with selected word"
4687 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4690 msgid "Replace word with current choice"
4691 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4694 #, fuzzy
4695 msgid "S&uggestions:"
4696 msgstr "Suxestións:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4699 msgid "Ignore this word"
4700 msgstr "Ignora esta palabra"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4703 msgid "&Ignore"
4704 msgstr "&Ignorar"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4707 msgid "Ignore this word throughout this session"
4708 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4711 msgid "I&gnore All"
4712 msgstr "I&gnorar sempre"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4715 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4716 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4719 msgid ""
4720 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4721 "full range."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Ca&tegory:"
4727 msgstr "&Lexenda:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4730 msgid "Select this to display all available characters at once"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Display all"
4736 msgstr "&Pantalla:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4739 msgid "Current cell:"
4740 msgstr "Cela actual:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4743 msgid "Current row position"
4744 msgstr "Posición actual de fila"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4747 msgid "Current column position"
4748 msgstr "Posición actual de coluna"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4751 msgid "&Table Settings"
4752 msgstr "Configuración da &táboa"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Row setting"
4757 msgstr "Configuración do cadro"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4760 msgid "Merge cells of different rows"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4764 msgid "M&ultirow"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Vertical Offset:"
4770 msgstr "Espazo &vertical"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Optional vertical offset"
4775 msgstr "Espazo &vertical"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Cell setting"
4780 msgstr "Configuración de nota"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4783 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4784 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4787 #, fuzzy
4788 msgid "rotation angle"
4789 msgstr "Estilo de cita"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4792 #, fuzzy
4793 msgid "degrees"
4794 msgstr "verde"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Table-wide settings"
4799 msgstr "Configuración da táboa"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4802 #, fuzzy
4803 msgid "W&idth:"
4804 msgstr "&Largura:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Verti&cal alignment:"
4809 msgstr "Aliñamento vertical"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Vertical alignment of the table"
4814 msgstr "Aliñamento vertical"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4817 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4818 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&Rotate"
4823 msgstr "Rotar"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Column settings"
4828 msgstr "Configuración do documento"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4831 msgid "&Horizontal alignment:"
4832 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4835 msgid "Horizontal alignment in column"
4836 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4840 msgid "Justified"
4841 msgstr "Xustificado"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4844 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4845 #, fuzzy
4846 msgid "At Decimal Separator"
4847 msgstr "Separador"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4850 #, fuzzy
4851 msgid "&Decimal separator:"
4852 msgstr "Separador"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4855 msgid "Fixed width of the column"
4856 msgstr "Fixa largura da coluna"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Vertical alignment in row:"
4861 msgstr "Aliñamento &vertical:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4867 "the row."
4868 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4871 msgid "Merge cells of different columns"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Mu&lticolumn"
4877 msgstr "&Multicoluna"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4880 msgid "LaTe&X argument:"
4881 msgstr "Argumento LaTe&X:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4884 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4885 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4888 msgid "&Borders"
4889 msgstr "&Bordos"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4892 msgid "Set Borders"
4893 msgstr "Debuxar bordos"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4897 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4900 msgid "All Borders"
4901 msgstr "Todos os bordos"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4904 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4908 msgid "&Set"
4909 msgstr "&Debuxar"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4912 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4917 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4920 msgid "Fo&rmal"
4921 msgstr "&Formal"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4924 msgid "Use default (grid-like) border style"
4925 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4928 msgid "De&fault"
4929 msgstr "&Predefinido"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4932 msgid "Additional Space"
4933 msgstr "Espazo adicional"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4936 msgid "T&op of row:"
4937 msgstr "&Sobre a fila:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4940 msgid "Botto&m of row:"
4941 msgstr "&Baixo a fila:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4944 msgid "Bet&ween rows:"
4945 msgstr "&Entre filas:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Multi-page table"
4950 msgstr "Rota táboa"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4953 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4954 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4957 #, fuzzy
4958 msgid "&Use multi-page table"
4959 msgstr "&Usar táboa longa"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Row settings"
4964 msgstr "Configuración do cadro"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4967 msgid "Status"
4968 msgstr "Estado"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4971 msgid "Border above"
4972 msgstr "Bordo por riba"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4975 msgid "Border below"
4976 msgstr "Bordo por baixo"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4979 msgid "Contents"
4980 msgstr "Contidos"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4983 msgid "Header:"
4984 msgstr "Cabezallo:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4987 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4988 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4996 msgid "on"
4997 msgstr "activado"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5007 msgid "double"
5008 msgstr "duplo"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5011 msgid "First header:"
5012 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5015 msgid "This row is the header of the first page"
5016 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5019 msgid "Don't output the first header"
5020 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5024 msgid "is empty"
5025 msgstr "valeiro"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5028 msgid "Footer:"
5029 msgstr "Pé:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5032 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5033 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5036 msgid "Last footer:"
5037 msgstr "Último pé:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5040 msgid "This row is the footer of the last page"
5041 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5044 msgid "Don't output the last footer"
5045 msgstr "Non mostra o último pé"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Caption:"
5050 msgstr "&Lexenda:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5053 msgid "Set a page break on the current row"
5054 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5057 msgid "Page &break on current row"
5058 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5063 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Multi-page table alignment"
5068 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5071 msgid "Close this dialog"
5072 msgstr "Fecha este diálogo"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5075 msgid "Rebuild the file lists"
5076 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5079 msgid ""
5080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5081 msgstr ""
5082 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5083 "ficheiros"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5086 msgid "&View"
5087 msgstr "&Ver"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5090 msgid "Selected classes or styles"
5091 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5094 msgid "LaTeX classes"
5095 msgstr "Clases LaTeX"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "Estilos LaTeX"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5102 msgid "BibTeX styles"
5103 msgstr "Estilos BibTeX"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5106 #, fuzzy
5107 msgid "BibTeX databases"
5108 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5111 msgid "Toggles view of the file list"
5112 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5115 msgid "Show &path"
5116 msgstr "Mostrar &rota"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Paragraph Separation"
5121 msgstr "Configuración de parágrafo"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5124 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5125 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Indentation:"
5130 msgstr "&Identado"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Size of the indentation"
5135 msgstr "Procurar cita"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Vertical space:"
5140 msgstr "Espazo &vertical"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Size of the vertical space"
5145 msgstr "Espazo &vertical"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5148 msgid "Spacing"
5149 msgstr "Espazado"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5152 msgid "&Line spacing:"
5153 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Spacing type"
5158 msgstr "Espazado"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Number of lines"
5163 msgstr "Número de cópias"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5166 msgid "Format text into two columns"
5167 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5170 msgid "Two-&column document"
5171 msgstr "Documento a &duas colunas"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5174 msgid ""
5175 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5176 "justified in the output)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5180 msgid "Use &justification in LyX work area"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Language of the thesaurus"
5186 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5189 msgid "Index entry"
5190 msgstr "Entrada de índice"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5193 msgid "&Keyword:"
5194 msgstr "Palabra &chave:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5197 msgid "Word to look up"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5201 msgid "L&ookup"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5206 msgid "The selected entry"
5207 msgstr "A entrada seleccionada"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5210 msgid "&Selection:"
5211 msgstr "&Selección:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5214 msgid "Replace the entry with the selection"
5215 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5218 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Filter:"
5224 msgstr "&Ficheiro:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5227 msgid "Enter string to filter contents"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5234 "tables, and others)"
5235 msgstr ""
5236 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5239 msgid "Update navigation tree"
5240 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5245 msgid "..."
5246 msgstr "..."
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5249 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5250 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5253 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5254 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5257 msgid "Move selected item down by one"
5258 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5261 msgid "Move selected item up by one"
5262 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Sort"
5267 msgstr "&Ordenar"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5270 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Keep"
5276 msgstr "Cap"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5280 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5283 msgid "LyX: Enter text"
5284 msgstr "LyX: Introducir texto"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5287 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5291 msgid "&Do not show this warning again!"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5295 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5296 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5299 msgid "DefSkip"
5300 msgstr "Mínimo"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5303 msgid "SmallSkip"
5304 msgstr "Pequeno"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5307 msgid "MedSkip"
5308 msgstr "Meio"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5311 msgid "BigSkip"
5312 msgstr "Grande"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5315 msgid "VFill"
5316 msgstr "RecheoVert"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5319 msgid "F&ormat:"
5320 msgstr "F&ormato:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Select the output format"
5325 msgstr "Impresora pre&definida:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5328 msgid "Show the source as the master document gets it"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5332 msgid "Master's perspective"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5336 msgid "Automatic update"
5337 msgstr "Actualización automática"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Current Paragraph"
5342 msgstr "&Indentar parágrafo"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Complete Source"
5347 msgstr "Código fonte ao completo"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5350 msgid "Preamble Only"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Body Only"
5356 msgstr "Só"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Unit of width value"
5361 msgstr "Unidades da largura"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5364 #, fuzzy
5365 msgid "number of needed lines"
5366 msgstr "Número de cópias"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5369 #, fuzzy
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "Número de cópias"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Line span:"
5376 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Outer (default)"
5381 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Inner"
5386 msgstr "I&nterior:"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5389 msgid "use overhang"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5393 msgid "Over&hang:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Overhang value"
5399 msgstr "Altura"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unit of overhang value"
5404 msgstr "Unidades da largura"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5407 msgid "Check this to allow flexible placement"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5411 msgid "Allow &floating"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5415 msgid "American Economic Association (AEA)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5420 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5437 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5438 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5439 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5440 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5442 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5447 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Articles"
5452 msgstr "Vertical"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5456 msgid "ShortTitle"
5457 msgstr "TítuloBreve"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5466 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5467 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5468 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5469 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5470 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5473 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5474 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5480 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5481 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5484 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5485 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5486 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5487 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5488 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5489 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5497 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5498 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5499 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5500 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5502 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5503 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5504 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5510 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5520 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5521 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5522 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5523 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5524 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5525 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5527 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5532 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5533 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5534 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5546 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5547 msgid "FrontMatter"
5548 msgstr "Preliminares"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Publication Month"
5553 msgstr "SubVariación"
5554
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Publication Month:"
5558 msgstr "SubVariación"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Publication Year"
5563 msgstr "SubVariación"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Publication Year:"
5568 msgstr "SubVariación"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Publication Volume"
5573 msgstr "SubVariación"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Publication Volume:"
5578 msgstr "SubVariación"
5579
5580 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Publication Issue"
5583 msgstr "SubVariación"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Publication Issue:"
5588 msgstr "SubVariación"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5591 msgid "JEL"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5595 msgid "JEL:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5599 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5600 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5601 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5608 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5612 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5616 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5617 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5618 msgid "Keywords"
5619 msgstr "Palabras chave"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5622 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5626 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5627 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5628 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5630 #: lib/layouts/spie.layout:49
5631 msgid "Keywords:"
5632 msgstr "Palabras chave:"
5633
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5635 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5636 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5642 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5644 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5652 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5653 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5654 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5656 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5660 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5661 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5662 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5663 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5664 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5665 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5666 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5667 msgid "Abstract"
5668 msgstr "Resumo"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5671 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5672 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5673 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5674 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5685 msgid "Acknowledgement"
5686 msgstr "Agradecimento"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5691 msgid "Acknowledgement."
5692 msgstr "Agradecimento."
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Figure Notes"
5697 msgstr "Figuras"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5711 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5713 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5718 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5719 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5722 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5723 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5724 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5726 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5727 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5728 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5731 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5733 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5736 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5739 #, fuzzy
5740 msgid "MainText"
5741 msgstr "Texto simples"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Figure Note"
5746 msgstr "Figura"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5749 msgid "Text of a note in a figure"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5754 msgid "Note:"
5755 msgstr "Nota:"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Table Notes"
5760 msgstr "liña tabular"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Table Note"
5765 msgstr "liña tabular"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Text of a note in a table"
5770 msgstr "(non instalado)"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5774 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5783 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5784 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5786 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5793 msgid "Theorem"
5794 msgstr "Teorema"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5810 msgid "Algorithm"
5811 msgstr "Algoritmo"
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5824 msgid "Axiom"
5825 msgstr "Axioma"
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5829 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5834 msgid "Case"
5835 msgstr "Caso"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Case \\thecase."
5840 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5845 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5851 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5853 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5860 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5861 msgid "Claim"
5862 msgstr "Afirmación"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5875 msgid "Conclusion"
5876 msgstr "Conclusión"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5889 msgid "Condition"
5890 msgstr "Condición"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5909 msgid "Conjecture"
5910 msgstr "Conxetura"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5913 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5930 msgid "Corollary"
5931 msgstr "Corolário"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5944 msgid "Criterion"
5945 msgstr "Critério"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5956 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5965 msgid "Definition"
5966 msgstr "Definición"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5976 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5978 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5984 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5986 msgid "Example"
5987 msgstr "Exemplo"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5996 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5998 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6007 msgid "Exercise"
6008 msgstr "Exercício"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6028 msgid "Lemma"
6029 msgstr "Lema"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6032 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6043 msgid "Notation"
6044 msgstr "Notación"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6053 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6061 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6062 msgid "Problem"
6063 msgstr "Problema"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6066 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6081 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6082 msgid "Proposition"
6083 msgstr "Proposición"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6102 msgid "Remark"
6103 msgstr "Observación"
6104
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Remark \\theremark."
6111 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6126 msgid "Solution"
6127 msgstr "Solución"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Solution \\thesolution."
6134 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6137 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6139 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6141 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6152 msgid "Summary"
6153 msgstr "Resumo"
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6157 msgid "Caption"
6158 msgstr "Lexenda"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Caption: "
6163 msgstr "&Lexenda:"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6167 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6170 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6171 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6172 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6173 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6174 msgid "Proof"
6175 msgstr "Demostración"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6178 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6182 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Standard in Title"
6185 msgstr "Normal"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6188 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Author Footnote"
6191 msgstr "nota de rodapé"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Author foot"
6196 msgstr "nota de rodapé"
6197
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6200 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6204 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6205 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6209 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6213 #, fuzzy
6214 msgid "IEEE Transactions"
6215 msgstr "Transición"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6218 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6221 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6222 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6223 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6224 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6226 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6228 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6229 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6232 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6233 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6236 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6238 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6241 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6242 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6245 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6246 msgid "Standard"
6247 msgstr "Normal"
6248
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6250 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6255 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6256 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6258 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6259 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6260 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6262 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6265 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6266 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6271 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6273 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6274 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6275 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6277 msgid "Title"
6278 msgstr "Título"
6279
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6281 msgid "IEEE membership"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Lowercase"
6287 msgstr "Minusculas|n"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6290 #, fuzzy
6291 msgid "lowercase"
6292 msgstr "Minusculas|n"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6295 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6299 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6301 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6303 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6304 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6306 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6308 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6309 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6315 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6316 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6317 msgid "Author"
6318 msgstr "Autor"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Short Author|S"
6323 msgstr "A&celerador:"
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6326 msgid "A short version of the author name"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Author Name"
6332 msgstr "InfoAutor:"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Author name"
6337 msgstr "CorreoE_Autor"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Author Affiliation"
6342 msgstr "AltAfiliación"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Author affiliation"
6347 msgstr "AltAfiliación"
6348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Author Mark"
6352 msgstr "CorreoE_Autor"
6353
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Author mark"
6357 msgstr "CorreoE_Autor"
6358
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Special Paper Notice"
6362 msgstr "Carácter especial|s"
6363
6364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6365 msgid "After Title Text"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Page headings"
6371 msgstr "con cabezallos"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Left Side"
6376 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6379 msgid "Left side of the header line"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6384 msgid "MarkBoth"
6385 msgstr "MarcarAmbos"
6386
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Publication ID"
6390 msgstr "SubVariación"
6391
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6393 msgid "Abstract---"
6394 msgstr "Resumo---"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6397 msgid "Index Terms---"
6398 msgstr "Termos índice---"
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Paragraph Start"
6403 msgstr "Configuración de parágrafo"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6406 #, fuzzy
6407 msgid "First Char"
6408 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6409
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6411 msgid "First character of first word"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6415 msgid "Appendices"
6416 msgstr "Apéndices"
6417
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6427 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6428 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6433 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6434 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6438 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6439 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6440 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6441 msgid "BackMatter"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Peer Review Title"
6447 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6448
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6450 #, fuzzy
6451 msgid "PeerReviewTitle"
6452 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6453
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6458 #: src/RowPainter.cpp:368
6459 msgid "Appendix"
6460 msgstr "Apéndice"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6463 #: lib/layouts/jss.layout:119
6464 msgid "Short Title"
6465 msgstr "Título breve"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6468 msgid "Short title for the appendix"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6472 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6475 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6479 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6482 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6483 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6484 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6485 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6486 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6487 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6493 msgid "Bibliography"
6494 msgstr "Bibliografia"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6503 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6504 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6509 msgid "References"
6510 msgstr "Referéncias"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6513 msgid "Biography"
6514 msgstr "Biografia"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6517 msgid "Photo"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6521 msgid "Optional photo for biography"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6526 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6527 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6534 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6535 msgid "Name"
6536 msgstr "Nome"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Name of the author"
6542 msgstr "Nome da impresora predefinida"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Biography without photo"
6547 msgstr "BiografiaSenFoto"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6550 #, fuzzy
6551 msgid "BiographyNoPhoto"
6552 msgstr "Biografia"
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6556 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6557 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6562 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6563 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Reasoning"
6567 msgstr "Apertura"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6570 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Alternative Proof String"
6573 msgstr "&Língua alternativa:"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6576 #, fuzzy
6577 msgid "An alternative proof string"
6578 msgstr "&Língua alternativa:"
6579
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6581 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6582 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6583 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6584 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6585 msgid "Proof."
6586 msgstr "Demostración."
6587
6588 #: lib/layouts/InStar.module:2
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Title and Preamble Hacks"
6591 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
6592
6593 #: lib/layouts/InStar.module:12
6594 msgid ""
6595 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6596 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6597 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6598 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6599 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6600 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6601 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/InStar.module:16
6605 #, fuzzy
6606 msgid "In Preamble"
6607 msgstr "Preámbulo LaTeX"
6608
6609 #: lib/layouts/InStar.module:23
6610 #, fuzzy
6611 msgid "In Title"
6612 msgstr "Título"
6613
6614 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6615 #, fuzzy
6616 msgid "R Journal"
6617 msgstr "Xornal"
6618
6619 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6620 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6621 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6622 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6623 msgid "Reports"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6630 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6631 msgid "Abstract."
6632 msgstr "Resumo."
6633
6634 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6635 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6639 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6640 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6643 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6645 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6646 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6648 msgid "Address"
6649 msgstr "Enderezo"
6650
6651 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6652 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6653 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6654 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6658 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6659 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6660 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6661 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6664 msgid "Email"
6665 msgstr "CorreoE"
6666
6667 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6668 #, fuzzy
6669 msgid "A0 Poster"
6670 msgstr "Postvermerk"
6671
6672 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6673 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Posters"
6676 msgstr "Postvermerk"
6677
6678 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6679 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6680 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6681 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6682 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6683 msgid "Giant"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6687 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6688 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6689 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6690 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6691 msgid "More Giant"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6695 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6696 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6697 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6698 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6699 msgid "Most Giant"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6703 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6704 msgid "Giant Snippet"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6708 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6709 msgid "More Giant Snippet"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6713 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6714 msgid "Most Giant Snippet"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aa.layout:3
6718 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6722 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6724 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6726 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6728 msgid "Subtitle"
6729 msgstr "Subtítulo"
6730
6731 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6732 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6733 msgid "Offprint"
6734 msgstr "Separata"
6735
6736 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6737 msgid "Offprint Requests to:"
6738 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6741 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6742 msgid "Mail"
6743 msgstr "Correo"
6744
6745 #: lib/layouts/aa.layout:140
6746 msgid "Correspondence to:"
6747 msgstr "Correspondéncia a:"
6748
6749 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6750 msgid "Acknowledgements."
6751 msgstr "Agradecimentos."
6752
6753 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6754 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6756 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6757 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6759 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6760 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6761 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6769 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6770 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6772 msgid "Section"
6773 msgstr "Sección"
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6777 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6778 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6779 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6781 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6782 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6783 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6787 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6788 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6789 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6791 msgid "Subsection"
6792 msgstr "Subsección"
6793
6794 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6795 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6797 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6798 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6804 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6805 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6807 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6808 msgid "Subsubsection"
6809 msgstr "Subsubsección"
6810
6811 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6812 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6816 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6817 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6819 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6820 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6822 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6826 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6827 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6828 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6829 msgid "Date"
6830 msgstr "Data"
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:239
6833 #, fuzzy
6834 msgid "institutemark"
6835 msgstr "Instituto"
6836
6837 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Institute Mark"
6840 msgstr "Instituto"
6841
6842 #: lib/layouts/aa.layout:262
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Abstract (unstructured)"
6845 msgstr "(non instalado)"
6846
6847 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6848 msgid "ABSTRACT"
6849 msgstr "RESUMO"
6850
6851 #: lib/layouts/aa.layout:296
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Abstract (structured)"
6854 msgstr "(non instalado)"
6855
6856 #: lib/layouts/aa.layout:300
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Context"
6859 msgstr "Contidos"
6860
6861 #: lib/layouts/aa.layout:301
6862 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/aa.layout:305
6866 msgid "Aims"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/aa.layout:306
6870 msgid "Aims of your work"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/aa.layout:310
6874 msgid "Methods"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aa.layout:311
6878 msgid "Methods used in your work"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aa.layout:315
6882 msgid "Results"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/aa.layout:316
6886 msgid "Results of your work"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/aa.layout:337
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Key words."
6892 msgstr "Palabras chave:"
6893
6894 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6895 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6897 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6898 msgid "Institute"
6899 msgstr "Instituto"
6900
6901 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6903 msgid "E-Mail"
6904 msgstr "CorreoElectrónico"
6905
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6907 msgid "email:"
6908 msgstr "correo-e:"
6909
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6916 msgid "Acknowledgements"
6917 msgstr "Agradecimentos"
6918
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6921 msgid "Thesaurus"
6922 msgstr "Tesouro"
6923
6924 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6925 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6926 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
6927
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6929 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6933 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6935 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6936 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6937 msgid "Itemize"
6938 msgstr "Listapontuada"
6939
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6941 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6943 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6944 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6945 msgid "Enumerate"
6946 msgstr "Enumeración"
6947
6948 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6950 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6951 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6953 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6955 msgid "Description"
6956 msgstr "Descrición"
6957
6958 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6959 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6960 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6963 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6964 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6965 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6966 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6971 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6972 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6973 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6975 msgid "List"
6976 msgstr "Lista"
6977
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6979 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6984 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6989 msgid "Affiliation"
6990 msgstr "Afiliación"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Altaffilation"
6995 msgstr "AltAfiliación"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6999 msgid "Number"
7000 msgstr "Número"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7003 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:190
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Alternative affiliation:"
7009 msgstr "&Língua alternativa:"
7010
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:216
7012 msgid "And"
7013 msgstr "E"
7014
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
7016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
7017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
7018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
7019 msgid "and"
7020 msgstr "e"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:267
7023 #, fuzzy
7024 msgid "altaffilmark"
7025 msgstr "AltAfiliación"
7026
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:271
7028 #, fuzzy
7029 msgid "altaffiliation mark"
7030 msgstr "AltAfiliación"
7031
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7033 msgid "Subject headings:"
7034 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7035
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7037 msgid "[Acknowledgements]"
7038 msgstr "[Agradecimentos]"
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7041 msgid "PlaceFigure"
7042 msgstr "ColocaFigura"
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:348
7045 msgid "Place Figure here:"
7046 msgstr "Coloca figura aqui:"
7047
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:357
7049 msgid "PlaceTable"
7050 msgstr "ColocaTaboa"
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:368
7053 msgid "Place Table here:"
7054 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7057 msgid "[Appendix]"
7058 msgstr "[Apéndice]"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7061 msgid "MathLetters"
7062 msgstr "CartaMath"
7063
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7065 msgid "NoteToEditor"
7066 msgstr "NotaAoEditor"
7067
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7069 msgid "Note to Editor:"
7070 msgstr "Nota ao editor:"
7071
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7073 msgid "TableRefs"
7074 msgstr "TaboaRefs"
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7077 msgid "References. ---"
7078 msgstr "Referéncias. ---"
7079
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7081 msgid "TableComments"
7082 msgstr "TaboaComentarios"
7083
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7085 msgid "Note. ---"
7086 msgstr "Nota. ---"
7087
7088 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Table note"
7091 msgstr "liña tabular"
7092
7093 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Table note:"
7096 msgstr "nota de rodapé"
7097
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7099 #, fuzzy
7100 msgid "tablenotemark"
7101 msgstr "liña tabular"
7102
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7104 msgid "tablenote mark"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7108 msgid "FigCaption"
7109 msgstr "FigTítulo"
7110
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7112 msgid "fig."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7116 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7120 msgid "Facility"
7121 msgstr "Instalación"
7122
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7124 msgid "Facility:"
7125 msgstr "Instalación:"
7126
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7128 msgid "Objectname"
7129 msgstr "Nome do obxecto"
7130
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7132 msgid "Obj:"
7133 msgstr "Obx:"
7134
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7136 msgid "Recognized Name"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7140 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7144 msgid "Dataset"
7145 msgstr "Conxunto de dados"
7146
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7148 msgid "Dataset:"
7149 msgstr "Conxunto de dados:"
7150
7151 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7152 msgid "Separate the dataset ID from text"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7156 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7160 msgid "Software"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7164 msgid "Software:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7168 msgid "APPENDIX"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7172 #, fuzzy
7173 msgid "References-"
7174 msgstr "Referéncias"
7175
7176 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Note-"
7179 msgstr "Nota"
7180
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7182 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7186 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7187 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7191 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7196 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7197 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7199 msgid "Short Title|S"
7200 msgstr "Título breve|b"
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7203 msgid "Short title which will appear in the running header"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Short name"
7209 msgstr "&Ordenar como:"
7210
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7214 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7215
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Alt Affiliation"
7219 msgstr "AltAfiliación"
7220
7221 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Also Affiliation"
7224 msgstr "AltAfiliación"
7225
7226 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7230 msgid "Fax"
7231 msgstr "Fax"
7232
7233 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Fax:"
7238 msgstr "Fax"
7239
7240 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7241 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7242 msgid "Phone"
7243 msgstr "Teléfono"
7244
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7247 msgid "Phone:"
7248 msgstr "Teléfono:"
7249
7250 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Abbreviations"
7253 msgstr "Relacións AMS"
7254
7255 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Abbreviations:"
7258 msgstr "Variación:"
7259
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Scheme"
7263 msgstr "Cena"
7264
7265 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7266 #, fuzzy
7267 msgid "List of Schemes"
7268 msgstr "Lista de táboas"
7269
7270 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Chart"
7273 msgstr "hat"
7274
7275 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7276 #, fuzzy
7277 msgid "List of Charts"
7278 msgstr "Lista de táboas"
7279
7280 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Graph[[mathematical]]"
7283 msgstr "Gráficos"
7284
7285 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7286 #, fuzzy
7287 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7288 msgstr "Lista de táboas"
7289
7290 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7291 #, fuzzy
7292 msgid "SupplementalInfo"
7293 msgstr "Suplementário"
7294
7295 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7296 msgid "Supporting Information Available"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7300 #, fuzzy
7301 msgid "TOC entry"
7302 msgstr "Autor Indice xeral"
7303
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7305 msgid "Graphical TOC Entry"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Bibnote"
7311 msgstr "nota"
7312
7313 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7314 #, fuzzy
7315 msgid "bibnote"
7316 msgstr "nota"
7317
7318 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Chemistry"
7321 msgstr "infty"
7322
7323 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7324 msgid "chemistry"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7328 #: lib/languages:719
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Latin"
7331 msgstr "LatinOn"
7332
7333 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7334 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Terms"
7340 msgstr "Teorema"
7341
7342 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7343 #, fuzzy
7344 msgid "General terms:"
7345 msgstr "Xeral"
7346
7347 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7348 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7352 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7356 msgid "TOG online ID"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Online ID:"
7362 msgstr "Laterais|L"
7363
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7365 #, fuzzy
7366 msgid "TOG volume"
7367 msgstr "Volume-AGU"
7368
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Volume number:"
7372 msgstr "Nengun número"
7373
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7375 #, fuzzy
7376 msgid "TOG number"
7377 msgstr "Nengun número"
7378
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Article number:"
7382 msgstr "Número PACS:"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Set copyright"
7387 msgstr "Copyright"
7388
7389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Copyright type:"
7392 msgstr "Copyright:"
7393
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Copyright year"
7397 msgstr "Copyright:"
7398
7399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Year of copyright:"
7402 msgstr "Copyright"
7403
7404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Conference info"
7407 msgstr "Referéncia"
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Conference info:"
7412 msgstr "Referéncia:"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Conference name"
7417 msgstr "Referéncia"
7418
7419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7420 msgid "ISBN"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7424 msgid "ISBN:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7428 #, fuzzy
7429 msgid "DOI"
7430 msgstr "DIA"
7431
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Article DOI:"
7436 msgstr "Vertical"
7437
7438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7439 msgid "TOG article DOI"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7443 #, fuzzy
7444 msgid "PDF author"
7445 msgstr "Autor Índice xeral:"
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7448 #, fuzzy
7449 msgid "PDF author:"
7450 msgstr "Autor Índice xeral:"
7451
7452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Keyword list"
7456 msgstr "Palabras chave"
7457
7458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Concept list"
7462 msgstr "&Aceitar"
7463
7464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Print copyright"
7468 msgstr "Copyright"
7469
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Teaser"
7473 msgstr "Cabezallo"
7474
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Teaser image:"
7478 msgstr "Imaxe rasterizada"
7479
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CR categories"
7483 msgstr "&Lexenda:"
7484
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7486 #, fuzzy
7487 msgid "CR Categories:"
7488 msgstr "&Lexenda:"
7489
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7491 #, fuzzy
7492 msgid "CRcat"
7493 msgstr "hat"
7494
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CR category"
7498 msgstr "&Lexenda:"
7499
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CR-number"
7503 msgstr "NúmeroMs"
7504
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Number of the category"
7508 msgstr "Número de cópias"
7509
7510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Subcategory"
7515 msgstr "&Lexenda:"
7516
7517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7518 msgid "Third-level"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7522 msgid "Third-level of the category"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7526 #, fuzzy
7527 msgid "ShortCite"
7528 msgstr "TítuloBreve"
7529
7530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Short cite"
7533 msgstr "Título breve"
7534
7535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7537 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7538 msgid "Thanks"
7539 msgstr "Grazas"
7540
7541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7542 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7543 #, fuzzy
7544 msgid "E-mail"
7545 msgstr "Correo-e:"
7546
7547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7550 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7551 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7552 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7553 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7556 msgid "Acknowledgments"
7557 msgstr "Agradecimentos"
7558
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7560 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7564 msgid "TOG project URL"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7568 msgid "Project URL:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7572 msgid "TOG video URL"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Video URL:"
7578 msgstr "URL do remitente:"
7579
7580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7581 msgid "TOG data URL"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Data URL:"
7587 msgstr "URL:"
7588
7589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7590 msgid "TOG code URL"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Code URL:"
7596 msgstr "URL do remitente:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7603 msgid "Articles (DocBook)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Firstname"
7610 msgstr "Nome"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Fname"
7615 msgstr "Diapositivo"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7622 msgid "Surname"
7623 msgstr "Apelidos"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7628 msgid "Literal"
7629 msgstr "Literal"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7633 msgid "Emph"
7634 msgstr "Énfase"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Abbrev"
7639 msgstr "breve"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7643 msgid "Citation-number"
7644 msgstr "Número-cita"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Volume"
7650 msgstr "Coluna"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Day"
7655 msgstr "Pantalla"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Month"
7660 msgstr "Matemática"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Year"
7665 msgstr "&Limpar"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Issue-number"
7670 msgstr "NúmeroMs"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7673 msgid "Issue-day"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7677 msgid "Issue-months"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7683 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7684 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7685 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7686 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7687 msgid "Part"
7688 msgstr "Parte"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7692 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7694 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7696 msgid "Chapter"
7697 msgstr "Capítulo"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7700 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7701 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7703 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7706 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7709 msgid "Paragraph"
7710 msgstr "Parágrafo"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7714 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7716 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7717 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7718 msgid "Subparagraph"
7719 msgstr "Subparágrafo"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7722 msgid "Subsubparagraph"
7723 msgstr "Subsubparágrafo"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7726 msgid "Header"
7727 msgstr "Cabezallo"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7730 msgid "-- Header --"
7731 msgstr "-- Cabezallo --"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7734 msgid "Special-section"
7735 msgstr "Sección-especial"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7738 msgid "Special-section:"
7739 msgstr "Sección-especial:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7742 msgid "AGU-journal"
7743 msgstr "Revista-AGU"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7746 msgid "AGU-journal:"
7747 msgstr "Revista-AGU:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7750 msgid "Citation-number:"
7751 msgstr "Número-cita:"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7754 msgid "AGU-volume"
7755 msgstr "Volume-AGU"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7758 msgid "AGU-volume:"
7759 msgstr "Volume-AGU:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7762 msgid "AGU-issue"
7763 msgstr "Edición-AGU"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7766 msgid "AGU-issue:"
7767 msgstr "Edición-AGU:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7770 msgid "Copyright:"
7771 msgstr "Copyright:"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7774 msgid "Index-terms"
7775 msgstr "Índice-termos"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7778 msgid "Index-terms..."
7779 msgstr "Índice-termos..."
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7782 msgid "Index-term"
7783 msgstr "Índice-termo"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7786 msgid "Index-term:"
7787 msgstr "Índice-termo:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7790 msgid "Cross-term"
7791 msgstr "Termo-cruzado"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7794 msgid "Cross-term:"
7795 msgstr "Termo-cruzado:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7798 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7801 msgid "Affiliation:"
7802 msgstr "Afiliación:"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7805 msgid "Supplementary"
7806 msgstr "Suplementário"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7809 msgid "Supplementary..."
7810 msgstr "Suplementário..."
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7813 msgid "Supp-note"
7814 msgstr "Sup-nota"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7817 msgid "Sup-mat-note:"
7818 msgstr "Sup-mat-nota:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7821 msgid "Cite-other"
7822 msgstr "Cita-outra"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7825 msgid "Cite-other:"
7826 msgstr "Cita-outra:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7831 msgid "Name:"
7832 msgstr "Nome:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7835 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7838 msgid "Received"
7839 msgstr "Recebido"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7842 #: lib/layouts/egs.layout:436
7843 msgid "Received:"
7844 msgstr "Recebido:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7849 msgid "Revised"
7850 msgstr "Revisado"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7853 msgid "Revised:"
7854 msgstr "Revisado:"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7857 #: lib/layouts/egs.layout:445
7858 msgid "Accepted"
7859 msgstr "Aceitado"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7862 #: lib/layouts/egs.layout:458
7863 msgid "Accepted:"
7864 msgstr "Aceitado:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7867 msgid "Ident-line"
7868 msgstr "Liña-ident"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7871 msgid "Ident-line:"
7872 msgstr "Liña-ident:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7875 msgid "Runhead"
7876 msgstr "Runhead"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7879 msgid "Runhead:"
7880 msgstr "Runhead:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7883 msgid "Published-online:"
7884 msgstr "Published-online:"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7887 msgid "Citation"
7888 msgstr "Citación"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7891 msgid "Citation:"
7892 msgstr "Citación:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7895 msgid "Posting-order"
7896 msgstr "Posting-order"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7899 msgid "Posting-order:"
7900 msgstr "Posting-order:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7903 msgid "AGU-pages"
7904 msgstr "Páxinas-AGU"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7907 msgid "AGU-pages:"
7908 msgstr "Páxinas-AGU:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7911 msgid "Words"
7912 msgstr "Palabras"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7915 msgid "Words:"
7916 msgstr "Palabras:"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7919 msgid "Figures"
7920 msgstr "Figuras"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7923 msgid "Figures:"
7924 msgstr "Figuras:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7927 msgid "Tables"
7928 msgstr "Táboas"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7931 msgid "Tables:"
7932 msgstr "Táboas:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7935 msgid "Datasets"
7936 msgstr "Conxunto de dados"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7939 msgid "Datasets:"
7940 msgstr "Conxunto de dados:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7943 msgid "ISSN"
7944 msgstr "ISSN"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7947 #, fuzzy
7948 msgid "CODEN"
7949 msgstr "CENA"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7952 #, fuzzy
7953 msgid "SS-Code"
7954 msgstr "Código"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7957 #, fuzzy
7958 msgid "SS-Title"
7959 msgstr "Título"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7962 #, fuzzy
7963 msgid "CCC-Code"
7964 msgstr "CCC código:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7967 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7968 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7970 msgid "Code"
7971 msgstr "Código"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Dscr"
7976 msgstr "&Descartar"
7977
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7979 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7980 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7981 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7982 msgid "Keyword"
7983 msgstr "Palabra chave"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Orgdiv"
7988 msgstr "div"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Orgname"
7993 msgstr "Apelidos"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7997 msgid "Street"
7998 msgstr "Rua"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8001 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
8003 #, fuzzy
8004 msgid "City"
8005 msgstr "infty"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
8009 msgid "State"
8010 msgstr "Estado"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Postcode"
8015 msgstr "Posting-order"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8018 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Country"
8022 msgstr "Entrada"
8023
8024 #: lib/layouts/agums.layout:3
8025 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8029 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
8030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8031 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8032 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8033 msgid "Section*"
8034 msgstr "Sección*"
8035
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8037 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
8038 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8040 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8041 msgid "Subsection*"
8042 msgstr "Subsección*"
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8046 msgid "Paragraph*"
8047 msgstr "Parágrafo*"
8048
8049 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8050 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8051 msgid "Left Header"
8052 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8055 #: lib/layouts/foils.layout:195
8056 msgid "Left Header:"
8057 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8058
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8060 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8061 msgid "Right Header"
8062 msgstr "Cabezallo_Direito"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8065 #: lib/layouts/foils.layout:203
8066 msgid "Right Header:"
8067 msgstr "Cabezallo direito:"
8068
8069 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8070 msgid "CCC"
8071 msgstr "CCC"
8072
8073 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8074 msgid "CCC code:"
8075 msgstr "CCC código:"
8076
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8078 msgid "PaperId"
8079 msgstr "PapelId"
8080
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8082 msgid "Paper Id:"
8083 msgstr "Papel Id:"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8086 msgid "AuthorAddr"
8087 msgstr "AutorEnderezo"
8088
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8090 msgid "Author Address:"
8091 msgstr "Enderezo autor:"
8092
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8094 msgid "SlugComment"
8095 msgstr "SlugComment"
8096
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8098 msgid "Slug Comment:"
8099 msgstr "Slug Comment:"
8100
8101 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8102 msgid "Plate"
8103 msgstr "Lámina"
8104
8105 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8106 msgid "Planotable"
8107 msgstr "Planotable"
8108
8109 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8110 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8112 #: src/insets/Inset.cpp:100
8113 msgid "Table"
8114 msgstr "Táboa"
8115
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8117 #, fuzzy
8118 msgid "table"
8119 msgstr "Táboa"
8120
8121 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8122 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Authors"
8128 msgstr "Autor"
8129
8130 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Affiliation Mark"
8133 msgstr "Afiliación"
8134
8135 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8136 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Author affiliation:"
8142 msgstr "Afiliación:"
8143
8144 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Acknowledgments."
8147 msgstr "Agradecimentos."
8148
8149 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Algorithm2e"
8152 msgstr "Algoritmo"
8153
8154 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8155 msgid ""
8156 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8157 "brewed algorithm floats."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8162 msgid "List of Algorithms"
8163 msgstr "Lista de algoritmos"
8164
8165 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8166 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8170 #, fuzzy
8171 msgid "SpecialSection"
8172 msgstr "Sección-especial"
8173
8174 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8175 #, fuzzy
8176 msgid "SpecialSection*"
8177 msgstr "Sección-especial"
8178
8179 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8181 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Unnumbered"
8188 msgstr "Numerado"
8189
8190 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8192 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8193 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8194 msgid "Subsubsection*"
8195 msgstr "Subsubsección*"
8196
8197 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8198 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8202 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8203 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8204 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8205 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8206 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8207 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Books"
8210 msgstr "Marcadores|M"
8211
8212 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8213 msgid "Chapter Exercises"
8214 msgstr "Capítulo Exercicios"
8215
8216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8217 msgid "Short title which appears in the running headers"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8222 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8225 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8226 msgid "Date:"
8227 msgstr "Data:"
8228
8229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8230 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8231 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8232 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8233 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8236 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8237 msgid "Address:"
8238 msgstr "Enderezo:"
8239
8240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8241 msgid "Current Address"
8242 msgstr "Enderezo_Actual"
8243
8244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8245 msgid "Current address:"
8246 msgstr "Enderezo actual:"
8247
8248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8249 msgid "E-mail address:"
8250 msgstr "Enderezo correo-e:"
8251
8252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8254 msgid "URL:"
8255 msgstr "URL:"
8256
8257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8258 msgid "Key words and phrases:"
8259 msgstr "Palabras chave e expresións:"
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8262 msgid "Thanks:"
8263 msgstr "Grazas:"
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8266 msgid "Dedicatory"
8267 msgstr "Dedicatória"
8268
8269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8270 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8271 msgid "Dedication:"
8272 msgstr "Dedicatória:"
8273
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8275 msgid "Translator"
8276 msgstr "Tradutor"
8277
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8279 msgid "Translator:"
8280 msgstr "Tradutor:"
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8283 msgid "Subjectclass"
8284 msgstr "Clasetema"
8285
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8287 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8288 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
8289
8290 #: lib/layouts/apa.layout:3
8291 msgid "American Psychological Association (APA)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/apa.layout:54
8295 msgid "RightHeader"
8296 msgstr "CabezalloDireito"
8297
8298 #: lib/layouts/apa.layout:63
8299 msgid "Right header:"
8300 msgstr "Cabezallo direito:"
8301
8302 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8303 msgid "Abstract:"
8304 msgstr "Resumo:"
8305
8306 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8307 msgid "Short title:"
8308 msgstr "Título breve:"
8309
8310 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8311 msgid "TwoAuthors"
8312 msgstr "DousAutores"
8313
8314 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8315 msgid "ThreeAuthors"
8316 msgstr "TresAutores"
8317
8318 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8319 msgid "FourAuthors"
8320 msgstr "CatroAutores"
8321
8322 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8323 msgid "TwoAffiliations"
8324 msgstr "DuasAfiliacións"
8325
8326 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8327 msgid "ThreeAffiliations"
8328 msgstr "TresAfiliacións"
8329
8330 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8331 msgid "FourAffiliations"
8332 msgstr "CatroAfiliacións"
8333
8334 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8335 msgid "Acknowledgements:"
8336 msgstr "Agradecimentos:"
8337
8338 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8339 msgid "ThickLine"
8340 msgstr "LiñaGrosa"
8341
8342 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Centered"
8345 msgstr "Centro"
8346
8347 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8349 #, fuzzy
8350 msgid "standard"
8351 msgstr "Normal"
8352
8353 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8356 #, fuzzy
8357 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8358 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8359
8360 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8361 msgid "FitFigure"
8362 msgstr "AxusFigura"
8363
8364 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8365 msgid "FitBitmap"
8366 msgstr "AxusMapaDeBits"
8367
8368 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8369 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8371 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8372 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8374 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Custom Item|s"
8377 msgstr "Cliente"
8378
8379 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8380 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8382 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8383 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8385 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8386 msgid "A customized item string"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8390 msgid "Seriate"
8391 msgstr "En série"
8392
8393 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8394 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8396 msgid "(\\alph{enumii})"
8397 msgstr "\\alph{enumii})"
8398
8399 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8400 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8404 #, fuzzy
8405 msgid "FiveAuthors"
8406 msgstr "Autor"
8407
8408 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8409 #, fuzzy
8410 msgid "SixAuthors"
8411 msgstr "Autor"
8412
8413 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8414 #, fuzzy
8415 msgid "LeftHeader"
8416 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8417
8418 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Left header:"
8421 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8422
8423 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8424 #, fuzzy
8425 msgid "FiveAffiliations"
8426 msgstr "Afiliación"
8427
8428 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8429 #, fuzzy
8430 msgid "SixAffiliations"
8431 msgstr "Afiliación"
8432
8433 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8434 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8436 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8451 msgid "Note"
8452 msgstr "Nota"
8453
8454 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8455 #, fuzzy
8456 msgid "AuthorNote"
8457 msgstr "Autor"
8458
8459 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Author Note:"
8462 msgstr "InfoAutor:"
8463
8464 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8465 msgid "Journal"
8466 msgstr "Xornal"
8467
8468 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8469 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Preamble"
8472 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8473
8474 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8475 msgid "CopNum"
8476 msgstr "CopNum"
8477
8478 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8479 msgid "*"
8480 msgstr "*"
8481
8482 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Arabic Article"
8485 msgstr "Árabe (Arabi)"
8486
8487 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8488 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/article.layout:3
8492 msgid "Article (Standard Class)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8496 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8498 msgid "Part*"
8499 msgstr "Parte*"
8500
8501 #: lib/layouts/basic.module:2
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Default (basic)"
8504 msgstr "Salto predefinido"
8505
8506 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8507 #: lib/layouts/natbib.module:9
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Citation engine"
8510 msgstr "Citación"
8511
8512 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8513 #: lib/layouts/natbib.module:44
8514 #, fuzzy
8515 msgid "not cited"
8516 msgstr "protexido"
8517
8518 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8519 #: lib/layouts/natbib.module:45
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add to bibliography only."
8522 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8525 msgid "Beamer"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8529 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8530 #: lib/layouts/slides.layout:4
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Presentations"
8533 msgstr "Orientación"
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Overlay Specifications|v"
8544 msgstr "Selección|S"
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8548 msgid "Overlay specifications for this list"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8554 msgid "Item Overlay Specifications"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8564 #, fuzzy
8565 msgid "On Slide"
8566 msgstr "Transparéncia"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8570 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8571 msgid "Overlay specifications for this item"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Mini Template"
8577 msgstr "Modelo"
8578
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8580 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Longest label|s"
8586 msgstr "Etiqueta máis &longa"
8587
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8589 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8594 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8595 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8596 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8598 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8600 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8601 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8602 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8603 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8605 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Sectioning"
8608 msgstr "Sección"
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8614 msgid "Mode"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Mode Specification|S"
8623 msgstr "Fecha sección"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8629 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8634 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8635 #, fuzzy
8636 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8637 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8640 msgid "Section \\arabic{section}"
8641 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8644 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8646 #, fuzzy
8647 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8648 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8652 msgid "\\Alph{section}"
8653 msgstr "\\Alph{section}"
8654
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8656 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8657 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8658
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8660 #, fuzzy
8661 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8662 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8665 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8666 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8669 #, fuzzy
8670 msgid ""
8671 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8672 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8673
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8675 msgid ""
8676 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8680 #, fuzzy
8681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8682 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8683
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8685 msgid "Frame"
8686 msgstr "Diapositivo"
8687
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Frames"
8692 msgstr "Diapositivo"
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Action"
8703 msgstr "Sección"
8704
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8706 msgid "Overlay specifications for this frame"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8710 msgid "Default Overlay Specifications"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8714 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Frame Options"
8721 msgstr "O&pcións LaTeX:"
8722
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8726 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8727 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8728 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8729 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8730 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Options"
8733 msgstr "O&pcións:"
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8737 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Frame Title"
8743 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8744
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8746 msgid "Enter the frame title here"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8750 #, fuzzy
8751 msgid "PlainFrame"
8752 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Frame (plain)"
8757 msgstr "Enmarcada nun cadro"
8758
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8760 #, fuzzy
8761 msgid "FragileFrame"
8762 msgstr "InicioDiapositivo"
8763
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Frame (fragile)"
8767 msgstr "Apelidos"
8768
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8770 msgid "AgainFrame"
8771 msgstr "DeNovoDiapositivo"
8772
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8776 msgid "Slide"
8777 msgstr "Transparéncia"
8778
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Repeat frame with label"
8782 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
8783
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8785 #, fuzzy
8786 msgid "FrameTitle"
8787 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8799 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Short Frame Title|S"
8805 msgstr "Título breve|b"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8808 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8812 msgid "FrameSubtitle"
8813 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8814
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8816 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8817 msgid "Column"
8818 msgstr "Coluna"
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8823 msgid "Columns"
8824 msgstr "Colunas"
8825
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8827 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8828 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
8829
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Column Options"
8833 msgstr "Configuración do documento"
8834
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8836 msgid "Column options (see beamer manual)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Column Placement Options"
8842 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8845 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8849 msgid "ColumnsCenterAligned"
8850 msgstr "ColunasCentradas"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8853 msgid "Columns (center aligned)"
8854 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
8855
8856 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8857 msgid "ColumnsTopAligned"
8858 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
8859
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8861 msgid "Columns (top aligned)"
8862 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8865 msgid "Pause"
8866 msgstr "Pausa"
8867
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Overlays"
8873 msgstr "Superposto"
8874
8875 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Pause number"
8878 msgstr "Número de páxina"
8879
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8881 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8885 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8886 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8889 msgid "Overprint"
8890 msgstr "Sobreimpreso"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Overprint Area Width"
8895 msgstr "Sobreimpreso"
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8898 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8899 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8900 msgid "Width"
8901 msgstr "Largura"
8902
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8904 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8908 msgid "OverlayArea"
8909 msgstr "AreaSuperposta"
8910
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8912 msgid "Overlayarea"
8913 msgstr "Areasuperposta"
8914
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Overlay Area Width"
8918 msgstr "AreaSuperposta"
8919
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8921 #, fuzzy
8922 msgid "The width of the overlay area"
8923 msgstr "Fixa largura da coluna"
8924
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Overlay Area Height"
8928 msgstr "AreaSuperposta"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8932 msgid "Height"
8933 msgstr "Altura"
8934
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8936 msgid "The height of the overlay area"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8941 msgid "Uncover"
8942 msgstr "Destapar"
8943
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8945 msgid "Uncovered on slides"
8946 msgstr "Destapado nas transparéncias"
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8950 msgid "Only"
8951 msgstr "Só"
8952
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8954 msgid "Only on slides"
8955 msgstr "Só nas transparéncias"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8958 msgid "Block"
8959 msgstr "Bloco"
8960
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Blocks"
8964 msgstr "Bloco"
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Block:"
8969 msgstr "Bloco"
8970
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Action Specification|S"
8974 msgstr "Selección|S"
8975
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Block Title"
8979 msgstr "Agradecimentos"
8980
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8982 msgid "Enter the block title here"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8986 msgid "ExampleBlock"
8987 msgstr "BlocoExemplo"
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Example Block:"
8992 msgstr "BlocoExemplo"
8993
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8995 msgid "AlertBlock"
8996 msgstr "BlocoAlerta"
8997
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Alert Block:"
9001 msgstr "BlocoAlerta"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Titling"
9008 msgstr "Lista"
9009
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:905
9011 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9015 msgid "Title (Plain Frame)"
9016 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Short Subtitle|S"
9021 msgstr "Título breve|b"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9024 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:962
9028 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Short Institute|S"
9034 msgstr "Título breve|b"
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9037 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:994
9041 #, fuzzy
9042 msgid "InstituteMark"
9043 msgstr "Instituto"
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Short Date|S"
9048 msgstr "Título breve|b"
9049
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9051 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9055 msgid "TitleGraphic"
9056 msgstr "TítuloGráfico"
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9059 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9061 msgid "Quotation"
9062 msgstr "Citación"
9063
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
9065 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
9066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9067 msgid "Quote"
9068 msgstr "Cita"
9069
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
9071 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9072 msgid "Verse"
9073 msgstr "Verso"
9074
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
9076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9077 msgid "Corollary."
9078 msgstr "Corolário."
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Action Specifications|S"
9088 msgstr "Selección|S"
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9092 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9093 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Additional Theorem Text"
9096 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9100 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9101 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9102 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9107 msgid "Definition."
9108 msgstr "Definición."
9109
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9111 msgid "Definitions"
9112 msgstr "Definicións"
9113
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9115 msgid "Definitions."
9116 msgstr "Definicións."
9117
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9119 msgid "Example."
9120 msgstr "Exemplo."
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9123 msgid "Examples"
9124 msgstr "Exemplos"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9127 msgid "Examples."
9128 msgstr "Exemplos."
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9143 msgid "Fact"
9144 msgstr "Facto"
9145
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9147 msgid "Fact."
9148 msgstr "Facto."
9149
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9152 msgid "Lemma."
9153 msgstr "Lema."
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9156 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9157 msgid "Theorem."
9158 msgstr "Teorema."
9159
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9161 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9162 msgid "LyX-Code"
9163 msgstr "Código-LyX"
9164
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9166 msgid "NoteItem"
9167 msgstr "NotaÍtem"
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9170 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9171 msgid "Bold"
9172 msgstr "Negrito"
9173
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Emphasize"
9177 msgstr "Énfase|E"
9178
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Emph."
9182 msgstr "Énfase"
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Alert"
9187 msgstr "BlocoAlerta"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9190 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9191 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9192 msgid "Structure"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Visible"
9199 msgstr "TextoVisíbel"
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Invisible"
9204 msgstr "TextoInvisíbel"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Alternative"
9209 msgstr "&Língua alternativa:"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Default Text"
9214 msgstr "Predefinido|P"
9215
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Enter the default text here"
9219 msgstr "Nome da impresora predefinida"
9220
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Beamer Note"
9224 msgstr "Nova nota:"
9225
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Note Options"
9229 msgstr "Matemáticas"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9232 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9236 #, fuzzy
9237 msgid "ArticleMode"
9238 msgstr "Vertical"
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Article"
9243 msgstr "Vertical"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9246 #, fuzzy
9247 msgid "PresentationMode"
9248 msgstr "Orientación"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Presentation"
9253 msgstr "Orientación"
9254
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9256 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9258 msgid "List of Tables"
9259 msgstr "Lista de táboas"
9260
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9262 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9263 msgid "Figure"
9264 msgstr "Figura"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9267 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9269 msgid "List of Figures"
9270 msgstr "Lista de figuras"
9271
9272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Beamerposter"
9275 msgstr "Nova nota:"
9276
9277 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Multilingual Captions"
9280 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9281
9282 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9283 msgid ""
9284 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9285 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Caption setup"
9291 msgstr "Lexenda"
9292
9293 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9294 msgid ""
9295 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Caption setup:"
9301 msgstr "&Lexenda:"
9302
9303 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Bicaption"
9306 msgstr "Lexenda"
9307
9308 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9309 #, fuzzy
9310 msgid "bilingual"
9311 msgstr "Lista"
9312
9313 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Main Language Short Title"
9316 msgstr "Título breve|b"
9317
9318 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Short title for the main(document) language"
9321 msgstr "&Trocar ao documento"
9322
9323 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Main Language Text"
9326 msgstr "Cabezallo de língua:"
9327
9328 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Text in the main(document) language"
9331 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
9332
9333 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9334 msgid "Second Language Short Title"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9338 msgid "Short title for the second language"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/book.layout:3
9342 msgid "Book (Standard Class)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/braille.module:2
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Braille"
9348 msgstr "parallel"
9349
9350 #: lib/layouts/braille.module:6
9351 msgid ""
9352 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9353 "in examples."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/braille.module:22
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Braille (default)"
9359 msgstr "Predefinida do LaTeX"
9360
9361 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Braille:"
9364 msgstr "Pequeniña:"
9365
9366 #: lib/layouts/braille.module:45
9367 msgid "Braille (textsize)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/braille.module:68
9371 msgid "Braille (dots on)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/braille.module:83
9375 msgid "Braille_dots_on"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/braille.module:92
9379 msgid "Braille (dots off)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/braille.module:107
9383 msgid "Braille_dots_off"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/braille.module:116
9387 msgid "Braille (mirror on)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/braille.module:131
9391 msgid "Braille_mirror_on"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/braille.module:140
9395 msgid "Braille (mirror off)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/braille.module:155
9399 msgid "Braille_mirror_off"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/braille.module:163
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Braillebox"
9405 msgstr "parallel"
9406
9407 #: lib/layouts/braille.module:167
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Braille box"
9410 msgstr "parallel"
9411
9412 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9413 msgid "Broadway"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Scripts"
9419 msgstr "Índice"
9420
9421 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9422 msgid "Dialogue"
9423 msgstr "Diálogo"
9424
9425 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9426 msgid "Narrative"
9427 msgstr "Narrativa"
9428
9429 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9430 msgid "ACT"
9431 msgstr "ACTO"
9432
9433 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9434 msgid "ACT \\arabic{act}"
9435 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
9436
9437 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9438 msgid "SCENE"
9439 msgstr "CENA"
9440
9441 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9442 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9443 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
9444
9445 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9446 msgid "SCENE*"
9447 msgstr "CENA*"
9448
9449 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9450 msgid "AT RISE:"
9451 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
9452
9453 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9454 msgid "Speaker"
9455 msgstr "Voceiro"
9456
9457 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9458 msgid "Parenthetical"
9459 msgstr "EntreParéntese"
9460
9461 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9462 msgid "("
9463 msgstr "("
9464
9465 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9466 msgid ")"
9467 msgstr ")"
9468
9469 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9470 msgid "CURTAIN"
9471 msgstr "CORTINA"
9472
9473 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9474 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9475 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9476 msgid "Right Address"
9477 msgstr "Enderezo_dta"
9478
9479 #: lib/layouts/changebars.module:2
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Change bars"
9482 msgstr "barra de mudanzas"
9483
9484 #: lib/layouts/changebars.module:7
9485 msgid ""
9486 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9487 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/chess.layout:3
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Chess"
9493 msgstr "Tabuleiro"
9494
9495 #: lib/layouts/chess.layout:36
9496 msgid "Mainline"
9497 msgstr "LiñaPrincipal"
9498
9499 #: lib/layouts/chess.layout:43
9500 msgid "Mainline:"
9501 msgstr "Liña principal:"
9502
9503 #: lib/layouts/chess.layout:62
9504 msgid "Variation"
9505 msgstr "Variación"
9506
9507 #: lib/layouts/chess.layout:66
9508 msgid "Variation:"
9509 msgstr "Variación:"
9510
9511 #: lib/layouts/chess.layout:72
9512 msgid "SubVariation"
9513 msgstr "SubVariación"
9514
9515 #: lib/layouts/chess.layout:75
9516 msgid "Subvariation:"
9517 msgstr "Subvariación:"
9518
9519 #: lib/layouts/chess.layout:81
9520 msgid "SubVariation2"
9521 msgstr "SubVariación2"
9522
9523 #: lib/layouts/chess.layout:84
9524 msgid "Subvariation(2):"
9525 msgstr "Subvariación(2):"
9526
9527 #: lib/layouts/chess.layout:90
9528 msgid "SubVariation3"
9529 msgstr "SubVariación3"
9530
9531 #: lib/layouts/chess.layout:93
9532 msgid "Subvariation(3):"
9533 msgstr "Subvariación(3):"
9534
9535 #: lib/layouts/chess.layout:99
9536 msgid "SubVariation4"
9537 msgstr "SubVariación4"
9538
9539 #: lib/layouts/chess.layout:102
9540 msgid "Subvariation(4):"
9541 msgstr "Subvariación(4):"
9542
9543 #: lib/layouts/chess.layout:108
9544 msgid "SubVariation5"
9545 msgstr "SubVariación5"
9546
9547 #: lib/layouts/chess.layout:111
9548 msgid "Subvariation(5):"
9549 msgstr "Subvariación(5):"
9550
9551 #: lib/layouts/chess.layout:118
9552 msgid "HideMoves"
9553 msgstr "XogadasOcultas"
9554
9555 #: lib/layouts/chess.layout:123
9556 msgid "HideMoves:"
9557 msgstr "XogadasOcultas:"
9558
9559 #: lib/layouts/chess.layout:128
9560 msgid "ChessBoard"
9561 msgstr "Tabuleiro"
9562
9563 #: lib/layouts/chess.layout:132
9564 msgid "[chessboard]"
9565 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
9566
9567 #: lib/layouts/chess.layout:141
9568 msgid "BoardCentered"
9569 msgstr "TabuleiroCentrado"
9570
9571 #: lib/layouts/chess.layout:146
9572 msgid "[centered board]"
9573 msgstr "[tabuleiro centrado]"
9574
9575 #: lib/layouts/chess.layout:156
9576 msgid "HighLight"
9577 msgstr "Resaltado"
9578
9579 #: lib/layouts/chess.layout:161
9580 msgid "Highlights:"
9581 msgstr "Resaltados:"
9582
9583 #: lib/layouts/chess.layout:176
9584 msgid "Arrow"
9585 msgstr "Frecha"
9586
9587 #: lib/layouts/chess.layout:181
9588 msgid "Arrow:"
9589 msgstr "Frecha:"
9590
9591 #: lib/layouts/chess.layout:187
9592 msgid "KnightMove"
9593 msgstr "MoveCabalo"
9594
9595 #: lib/layouts/chess.layout:192
9596 msgid "KnightMove:"
9597 msgstr "MoverCabalo:"
9598
9599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9600 msgid "Springer cl2emult"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9606 msgstr "Chinés (tradicional)"
9607
9608 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9609 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9613 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9617 msgid "Custom Header/Footerlines"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9621 msgid ""
9622 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9623 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9624 "Page Layout to 'fancy'!"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Header/Footer"
9630 msgstr "Pé Direito"
9631
9632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Even Header"
9635 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9636
9637 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9638 msgid "Alternative text for the even header"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Center Header"
9644 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9645
9646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Center Header:"
9649 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9650
9651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Left Footer"
9654 msgstr "Carta"
9655
9656 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Left Footer:"
9659 msgstr "Último pé:"
9660
9661 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Center Footer"
9664 msgstr "Pé Direito"
9665
9666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Center Footer:"
9669 msgstr "Pé:"
9670
9671 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9672 msgid "Right Footer"
9673 msgstr "Pé Direito"
9674
9675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9676 msgid "Right Footer:"
9677 msgstr "Pé direito:"
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Directory"
9682 msgstr "Directórias"
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9685 #, fuzzy
9686 msgid "KeyCombo"
9687 msgstr "Teclado"
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9690 #, fuzzy
9691 msgid "KeyCap"
9692 msgstr "Cap"
9693
9694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9695 msgid "GuiMenu"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9699 msgid "GuiMenuItem"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9703 msgid "GuiButton"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9707 msgid "MenuChoice"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9711 msgid "SGML"
9712 msgstr "SGML"
9713
9714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9716 msgid "Chapter*"
9717 msgstr "Capítulo*"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9720 msgid "Subparagraph*"
9721 msgstr "Subparágrafo*"
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9724 msgid "Authorgroup"
9725 msgstr "Autorgrupo"
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9728 msgid "RevisionHistory"
9729 msgstr "RevisiónHistória"
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9732 msgid "Revision History"
9733 msgstr "História de revisión"
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9736 msgid "Revision"
9737 msgstr "Revisión"
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9740 msgid "RevisionRemark"
9741 msgstr "RevisiónObservación"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9744 msgid "FirstName"
9745 msgstr "Nome"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9748 msgid "DIN-Brief"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9752 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9754 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Letters"
9758 msgstr "Carta"
9759
9760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9761 msgid "DinBrief"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9766 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9768 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9769 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9773 msgid "Letter"
9774 msgstr "Carta"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Addresses"
9779 msgstr "Enderezo"
9780
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9783 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9784 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Postal Data"
9787 msgstr "ComentárioPostal"
9788
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9790 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9792 msgid "Send To Address"
9793 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
9794
9795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9796 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9797 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9798 msgid "My Address"
9799 msgstr "Meu_enderezo"
9800
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9802 msgid "Sender Address:"
9803 msgstr "Remite:"
9804
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Return address"
9808 msgstr "Remite"
9809
9810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9812 msgid "Backaddress:"
9813 msgstr "Remite:"
9814
9815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Postal comment"
9818 msgstr "ComentárioPostal"
9819
9820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Postal Remark:"
9823 msgstr "Postvermerk:"
9824
9825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Handling"
9828 msgstr "marxe"
9829
9830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Handling:"
9833 msgstr "marxe"
9834
9835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9838 msgid "YourRef"
9839 msgstr "SuaRef"
9840
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9843 msgid "Your ref.:"
9844 msgstr "Sua ref.:"
9845
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9848 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9849 msgid "MyRef"
9850 msgstr "MiñaRef"
9851
9852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9854 msgid "Our ref.:"
9855 msgstr "Nosa ref.:"
9856
9857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Writer"
9860 msgstr "Impresora"
9861
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Writer:"
9865 msgstr "Impresora"
9866
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9869 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9871 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9872 msgid "Signature"
9873 msgstr "Sinatura"
9874
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9879 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9880 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Closings"
9883 msgstr "Feche"
9884
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9888 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9889 msgid "Signature:"
9890 msgstr "Sinatura:"
9891
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Bottomtext"
9895 msgstr "Esquerda inferior"
9896
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Bottom text:"
9900 msgstr "Esquerda inferior"
9901
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Area code"
9905 msgstr "Anrede"
9906
9907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Area Code:"
9910 msgstr "Anrede"
9911
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9913 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9914 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9916 msgid "Telephone"
9917 msgstr "Teléfono"
9918
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9920 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9921 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9922 msgid "Telephone:"
9923 msgstr "Teléfono:"
9924
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9926 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9928 msgid "Location"
9929 msgstr "Localización"
9930
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9933 msgid "Location:"
9934 msgstr "Localización:"
9935
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9937 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9939 msgid "Subject"
9940 msgstr "Tema"
9941
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9944 msgid "Subject:"
9945 msgstr "Asunto:"
9946
9947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9948 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9950 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9952 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9953 msgid "Opening"
9954 msgstr "Apertura"
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9959 msgid "Opening:"
9960 msgstr "Apertura:"
9961
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9965 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9967 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9968 msgid "Closing"
9969 msgstr "Feche"
9970
9971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9974 msgid "Closing:"
9975 msgstr "Feche:"
9976
9977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Signature|S"
9980 msgstr "Sinatura"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9983 msgid "Here you can insert a signature scan"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9987 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9988 msgid "encl"
9989 msgstr "encl"
9990
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9993 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9994 msgid "encl:"
9995 msgstr "encl:"
9996
9997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9999 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10000 msgid "cc"
10001 msgstr "cc"
10002
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10006 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10007 msgid "cc:"
10008 msgstr "cc:"
10009
10010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10012 msgid "PS"
10013 msgstr "PS"
10014
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10016 msgid "Post Scriptum:"
10017 msgstr "Post Scriptum:"
10018
10019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10020 msgid "SenderAddress"
10021 msgstr "EnderezoRemitente"
10022
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10025 msgid "Backaddress"
10026 msgstr "Remite"
10027
10028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10029 msgid "RetourAdresse"
10030 msgstr "RetourAdresse"
10031
10032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10033 msgid "Adresse"
10034 msgstr "Adresse"
10035
10036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10037 msgid "Postvermerk"
10038 msgstr "Postvermerk"
10039
10040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10041 msgid "Zusatz"
10042 msgstr "Zusatz"
10043
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10045 msgid "IhrZeichen"
10046 msgstr "IhrZeichen"
10047
10048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10050 msgid "YourMail"
10051 msgstr "SeuCorreo"
10052
10053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10054 msgid "IhrSchreiben"
10055 msgstr "IhrSchreiben"
10056
10057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10058 msgid "MeinZeichen"
10059 msgstr "MeinZeichen"
10060
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10062 msgid "Unterschrift"
10063 msgstr "Unterschrift"
10064
10065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10066 msgid "Telefon"
10067 msgstr "Telefon"
10068
10069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10070 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10072 msgid "Place"
10073 msgstr "Lugar"
10074
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10076 msgid "Stadt"
10077 msgstr "Stadt"
10078
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10080 msgid "Town"
10081 msgstr "Cidade"
10082
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10084 msgid "Ort"
10085 msgstr "Ort"
10086
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10088 msgid "Datum"
10089 msgstr "Datum"
10090
10091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10093 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10094 msgid "Reference"
10095 msgstr "Referéncia"
10096
10097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10098 msgid "Betreff"
10099 msgstr "Betreff"
10100
10101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10102 msgid "Anrede"
10103 msgstr "Anrede"
10104
10105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10106 msgid "Brieftext"
10107 msgstr "TextoBreve"
10108
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10110 msgid "Gruss"
10111 msgstr "Gruss"
10112
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10114 msgid "ps"
10115 msgstr "ps"
10116
10117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10119 msgid "Encl."
10120 msgstr "Encl."
10121
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10123 msgid "Anlagen"
10124 msgstr "Anlagen"
10125
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10128 msgid "CC"
10129 msgstr "CC"
10130
10131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10132 msgid "Verteiler"
10133 msgstr "Verteiler"
10134
10135 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10136 #, fuzzy
10137 msgid "DocBook Book (SGML)"
10138 msgstr "Docbook (XML)"
10139
10140 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10141 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Books (DocBook)"
10144 msgstr "DocBook"
10145
10146 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10147 #, fuzzy
10148 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10149 msgstr "Docbook (XML)"
10150
10151 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10152 #, fuzzy
10153 msgid "DocBook Section (SGML)"
10154 msgstr "Docbook (XML)"
10155
10156 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10157 #, fuzzy
10158 msgid "DocBook Article (SGML)"
10159 msgstr "Docbook (XML)"
10160
10161 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10162 msgid "Inderscience A4 Journals"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10166 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Econometrica"
10172 msgstr "Inglés Americano"
10173
10174 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10175 #, fuzzy
10176 msgid "RunTitle"
10177 msgstr "TítuloProposto"
10178
10179 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Running Title:"
10182 msgstr "Título proposto:"
10183
10184 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10185 #, fuzzy
10186 msgid "RunAuthor"
10187 msgstr "AutorProposto"
10188
10189 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Running Author:"
10192 msgstr "Autor proposto:"
10193
10194 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Address Option"
10197 msgstr "Enderezo para separatas:"
10198
10199 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Optional argument for the address"
10202 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10203
10204 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10205 #, fuzzy
10206 msgid "E-Mail Option"
10207 msgstr "Matemáticas"
10208
10209 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Optional argument for the e-mail"
10212 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10213
10214 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10215 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10216 msgid "E-mail:"
10217 msgstr "Correo-e:"
10218
10219 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Web Address"
10222 msgstr "Enderezo"
10223
10224 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Web address:"
10227 msgstr "Enderezo seguinte:"
10228
10229 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Authors Block"
10232 msgstr "Autor"
10233
10234 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Authors Block:"
10237 msgstr "BlocoAlerta"
10238
10239 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Thanks Text"
10242 msgstr "Grazas"
10243
10244 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10245 msgid "Thanks \\theThanks:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Thanks Reference"
10251 msgstr "Referéncia"
10252
10253 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Thanks Ref"
10256 msgstr "Grazas"
10257
10258 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Internet Address Reference"
10261 msgstr "Insere referéncia cruzada"
10262
10263 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10264 msgid "Internet Addess Ref"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Corresponding Author"
10270 msgstr "Correspondéncia a:"
10271
10272 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Name (First Name)"
10275 msgstr "Nome"
10276
10277 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10278 #, fuzzy
10279 msgid "First Name"
10280 msgstr "Nome"
10281
10282 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Name (Surname)"
10285 msgstr "Apelidos"
10286
10287 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10288 msgid "By Same Author (bib)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10292 #, fuzzy
10293 msgid "bysame"
10294 msgstr "Nome"
10295
10296 #: lib/layouts/egs.layout:3
10297 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10301 msgid "00.00.0000"
10302 msgstr "00.00.0000"
10303
10304 #: lib/layouts/egs.layout:289
10305 msgid "LaTeX Title"
10306 msgstr "Título_LaTeX"
10307
10308 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10309 msgid "Author:"
10310 msgstr "Autor:"
10311
10312 #: lib/layouts/egs.layout:333
10313 msgid "Affil"
10314 msgstr "Afil"
10315
10316 #: lib/layouts/egs.layout:368
10317 msgid "Journal:"
10318 msgstr "Revista:"
10319
10320 #: lib/layouts/egs.layout:377
10321 msgid "msnumber"
10322 msgstr "NúmeroMs"
10323
10324 #: lib/layouts/egs.layout:391
10325 msgid "MS_number:"
10326 msgstr "Número_MS:"
10327
10328 #: lib/layouts/egs.layout:401
10329 msgid "FirstAuthor"
10330 msgstr "PrimeiroAutor"
10331
10332 #: lib/layouts/egs.layout:414
10333 msgid "1st_author_surname:"
10334 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
10335
10336 #: lib/layouts/egs.layout:467
10337 msgid "Offsets"
10338 msgstr "Compensacións"
10339
10340 #: lib/layouts/egs.layout:480
10341 msgid "reprint_reqs_to:"
10342 msgstr "reprint_reqs_to:"
10343
10344 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10345 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Author Option"
10351 msgstr "Matemáticas"
10352
10353 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Optional argument for the author"
10356 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10357
10358 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10359 msgid "Author Address"
10360 msgstr "Enderezo_Autor"
10361
10362 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10363 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10364 msgid "Author Email"
10365 msgstr "CorreoE_Autor"
10366
10367 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10368 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10369 msgid "Email:"
10370 msgstr "Correo-e:"
10371
10372 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10374 msgid "Author URL"
10375 msgstr "Autor_URL"
10376
10377 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Thanks Option"
10380 msgstr "Transición"
10381
10382 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10383 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10387 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10388 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10389
10390 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10391 msgid "PROOF."
10392 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
10393
10394 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10395 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10396 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10397
10398 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10399 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10400 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
10401
10402 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10403 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10404 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
10405
10406 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10407 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10408 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
10409
10410 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10411 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10412 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
10413
10414 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10415 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10416 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
10417
10418 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10419 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10420 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
10421
10422 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10423 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10424 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
10425
10426 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10427 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10428 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10429
10430 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10431 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10432 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
10433
10434 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10435 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10436 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10437
10438 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10439 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10440 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
10441
10442 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10443 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10444 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
10445
10446 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10447 msgid "Case \\arabic{case}"
10448 msgstr "Caso \\arabic{case}"
10449
10450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10451 msgid "Elsevier"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10455 #, fuzzy
10456 msgid "BeginFrontmatter"
10457 msgstr "Preliminares"
10458
10459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Begin frontmatter"
10462 msgstr "Preliminares"
10463
10464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10465 #, fuzzy
10466 msgid "EndFrontmatter"
10467 msgstr "Preliminares"
10468
10469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10470 #, fuzzy
10471 msgid "End frontmatter"
10472 msgstr "Preliminares"
10473
10474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Titlenotemark"
10477 msgstr "nota de rodapé"
10478
10479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Titlenote mark"
10482 msgstr "nota de rodapé"
10483
10484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Title footnote"
10487 msgstr "nota de rodapé"
10488
10489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Footnote Label"
10492 msgstr "nota de rodapé"
10493
10494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10495 msgid "Label you refer to in the title"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Title footnote:"
10501 msgstr "nota de rodapé"
10502
10503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Author Label"
10506 msgstr "CorreoE_Autor"
10507
10508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10509 msgid "Label you will reference in the address"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Authormark"
10515 msgstr "Autor-ano"
10516
10517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Author footnote"
10520 msgstr "nota de rodapé"
10521
10522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Author footnote:"
10525 msgstr "InfoAutor:"
10526
10527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Author Footnote Label"
10530 msgstr "nota de rodapé"
10531
10532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10533 msgid "Label you refer to for an author"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10537 #, fuzzy
10538 msgid "CorAuthormark"
10539 msgstr "Corr Author:"
10540
10541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10542 #, fuzzy
10543 msgid "CorAuthor mark"
10544 msgstr "CorreoE_Autor"
10545
10546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Corresponding author"
10549 msgstr "Correspondéncia a:"
10550
10551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Corresponding author text:"
10554 msgstr "Correspondéncia a:"
10555
10556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Address Label"
10559 msgstr "Enderezo"
10560
10561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10562 msgid "Label of the author you refer to"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Internet"
10568 msgstr "InternetFilaA"
10569
10570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10571 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Endnote"
10577 msgstr "nota"
10578
10579 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10580 msgid ""
10581 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10582 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Endnote ##"
10588 msgstr "nota"
10589
10590 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10591 #, fuzzy
10592 msgid "endnote"
10593 msgstr "NotaCabezallo"
10594
10595 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10596 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10600 msgid "Key words:"
10601 msgstr "Palabras chave:"
10602
10603 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10604 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10608 msgid ""
10609 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10610 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10614 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Itemize Options"
10617 msgstr "Lista pontuada"
10618
10619 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10620 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10621 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10622 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10626 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Enumerate Options"
10629 msgstr "O&pcións LaTeX:"
10630
10631 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Description Options"
10634 msgstr "&Descrición:"
10635
10636 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10638 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10639 msgid "Labeling"
10640 msgstr "Etiquetado"
10641
10642 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Enumerate-Resume"
10645 msgstr "Enumeración"
10646
10647 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10648 msgid "Number Equations by Section"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10652 msgid ""
10653 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10654 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10658 #, fuzzy
10659 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10660 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
10661
10662 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10663 msgid "Europass CV (2013)"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10667 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10668 msgid "Curricula Vitae"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10672 #, fuzzy
10673 msgid "FooterName"
10674 msgstr "Pé:"
10675
10676 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Name (footer):"
10679 msgstr "Último pé:"
10680
10681 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Mobile:"
10684 msgstr "&Ficheiro:"
10685
10686 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Mobile phone number"
10689 msgstr "Numeración das liñas"
10690
10691 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10692 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Homepage"
10695 msgstr "na páxina <páxina>"
10696
10697 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Homepage:"
10700 msgstr "na páxina <páxina>"
10701
10702 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10703 msgid "InstantMessaging"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Instant Messaging:"
10709 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
10710
10711 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10712 #, fuzzy
10713 msgid "IM Type:"
10714 msgstr "Tipo"
10715
10716 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10717 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10721 msgid "Birthday"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Date of birth:"
10727 msgstr "Formato de &data:"
10728
10729 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Nationality"
10732 msgstr "Horizontal"
10733
10734 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Nationality:"
10737 msgstr "Instalación:"
10738
10739 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Gender"
10742 msgstr "Cabezallo:"
10743
10744 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Gender:"
10747 msgstr "Cabezallo:"
10748
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10750 #, fuzzy
10751 msgid "BeforePicture"
10752 msgstr "Conxetura"
10753
10754 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10755 msgid "Space before picture:"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Picture"
10761 msgstr "Sinatura"
10762
10763 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Picture:"
10766 msgstr "Sinatura:"
10767
10768 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10769 msgid "Resize photo to this width"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10773 #, fuzzy
10774 msgid "AfterPicture"
10775 msgstr "Conxetura"
10776
10777 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10778 msgid "Space after picture:"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10782 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10783 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10784 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10785 msgid "Vertical Space"
10786 msgstr "Espazo vertical"
10787
10788 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10789 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10790 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Additional vertical space"
10793 msgstr "Espazo &vertical"
10794
10795 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10797 msgid "Item"
10798 msgstr "Item"
10799
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10801 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10806 msgid "Item:"
10807 msgstr "Item:"
10808
10809 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10810 #, fuzzy
10811 msgid "ItemInset"
10812 msgstr "Listapontuada"
10813
10814 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10815 msgid "Subitems"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10819 #, fuzzy
10820 msgid "TitleItem"
10821 msgstr "nota de rodapé"
10822
10823 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Title item:"
10826 msgstr "Título:"
10827
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10829 #, fuzzy
10830 msgid "TitleLevel"
10831 msgstr "Título"
10832
10833 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Title level:"
10836 msgstr "Título:"
10837
10838 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Text (right side)"
10841 msgstr "Liña direita"
10842
10843 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10844 #, fuzzy
10845 msgid "BlueItem"
10846 msgstr "Itemconmarca"
10847
10848 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Blue item:"
10851 msgstr "Item con marca:"
10852
10853 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10854 #, fuzzy
10855 msgid "BlueItemInset"
10856 msgstr "Cliente"
10857
10858 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10859 msgid "Blue subitems"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10863 #, fuzzy
10864 msgid "BigItem"
10865 msgstr "Item"
10866
10867 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Big Item:"
10870 msgstr "Item lista:"
10871
10872 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10873 #, fuzzy
10874 msgid "EcvItemize"
10875 msgstr "Listapontuada"
10876
10877 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10878 msgid "MotherTongue"
10879 msgstr "Línguamaterna"
10880
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10882 msgid "Mother Tongue:"
10883 msgstr "Língua materna:"
10884
10885 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10886 msgid "LangHeader"
10887 msgstr "CabezalloLingua"
10888
10889 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10890 msgid "Language Header:"
10891 msgstr "Cabezallo de língua:"
10892
10893 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10894 msgid "Language:"
10895 msgstr "Língua:"
10896
10897 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Name of the language"
10900 msgstr "Sen linguaxe"
10901
10902 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Listening"
10905 msgstr "Lista"
10906
10907 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10908 msgid "Level how good you think you can listen"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Reading"
10914 msgstr "con cabezallos"
10915
10916 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10917 msgid "Level how good you think you can read"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Interaction"
10923 msgstr "Introdución|I"
10924
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10926 msgid "Level how good you think you can conversate"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Production"
10932 msgstr "Introdución|I"
10933
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10935 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10939 msgid "LastLanguage"
10940 msgstr "UltimaLingua"
10941
10942 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10943 msgid "Last Language:"
10944 msgstr "Última língua:"
10945
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10947 msgid "LangFooter"
10948 msgstr "PeLingua"
10949
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Language Footer:"
10953 msgstr "PeLingua"
10954
10955 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10956 msgid "End"
10957 msgstr "Fin"
10958
10959 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10960 msgid "End of CV"
10961 msgstr "Fin do CV"
10962
10963 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Highlight"
10966 msgstr "Resaltados:"
10967
10968 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10969 msgid "Europe CV"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Footer name:"
10975 msgstr "Pé:"
10976
10977 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Mobile"
10980 msgstr "&Ficheiro:"
10981
10982 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Size"
10985 msgstr "&Tamaño:"
10986
10987 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10988 msgid "Size the photo is resized to"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Page"
10994 msgstr "Páxinas"
10995
10996 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10997 #, fuzzy
10998 msgid "The title as it appears in the header"
10999 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11000
11001 #: lib/layouts/europecv.layout:167
11002 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/europecv.layout:180
11006 msgid "BulletedItem"
11007 msgstr "Itemconmarca"
11008
11009 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11010 msgid "Bulleted Item:"
11011 msgstr "Item con marca:"
11012
11013 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11014 msgid "Begin"
11015 msgstr "Início"
11016
11017 #: lib/layouts/europecv.layout:198
11018 msgid "Begin of CV"
11019 msgstr "Início de CV"
11020
11021 #: lib/layouts/europecv.layout:205
11022 msgid "PersonalInfo"
11023 msgstr "Infopersoal"
11024
11025 #: lib/layouts/europecv.layout:210
11026 msgid "Personal Info"
11027 msgstr "Info persoal"
11028
11029 #: lib/layouts/europecv.layout:304
11030 #, fuzzy
11031 msgid "VerticalSpace"
11032 msgstr "Espazo vertical"
11033
11034 #: lib/layouts/europecv.layout:309
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Vertical space"
11037 msgstr "Espazo &vertical"
11038
11039 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11040 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11044 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11048 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11052 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Number Figures by Section"
11058 msgstr "Teorema"
11059
11060 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11061 msgid ""
11062 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11063 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11067 msgid "Fix cm"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11071 msgid ""
11072 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11073 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11074 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Fix LaTeX"
11080 msgstr "LaTeX"
11081
11082 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11083 msgid ""
11084 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11085 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11086 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11087 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11088 "may provide more bugfixes in future versions."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/fixme.module:2
11092 msgid "FiXme"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/fixme.module:11
11096 msgid ""
11097 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11098 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11099 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11100 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11101 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11102 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11103 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
11104 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
11105 "features."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11109 msgid "Fixme"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/fixme.module:23
11113 #, fuzzy
11114 msgid "List of FIXMEs"
11115 msgstr "Lista de %1$s"
11116
11117 #: lib/layouts/fixme.module:37
11118 #, fuzzy
11119 msgid "[List of FIXMEs]"
11120 msgstr "Lista de figuras"
11121
11122 #: lib/layouts/fixme.module:53
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Fixme Note"
11125 msgstr "Figura"
11126
11127 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11128 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Fixme Note Options|s"
11131 msgstr "Matemáticas"
11132
11133 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11134 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11135 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/fixme.module:74
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Fixme Warning"
11141 msgstr "Apertura"
11142
11143 #: lib/layouts/fixme.module:76
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Warning"
11146 msgstr "Aviso de exportar!"
11147
11148 #: lib/layouts/fixme.module:80
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Fixme Error"
11151 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
11152
11153 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
11155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
11156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Error"
11159 msgstr "Frecha"
11160
11161 #: lib/layouts/fixme.module:86
11162 msgid "Fixme Fatal"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/layouts/fixme.module:88
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Fatal"
11168 msgstr "Catalán"
11169
11170 #: lib/layouts/fixme.module:97
11171 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/fixme.module:99
11175 msgid "Fixme (Targeted)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/fixme.module:109
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Fixme Note|x"
11181 msgstr "Figura"
11182
11183 #: lib/layouts/fixme.module:111
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Insert the FIXME note here"
11186 msgstr "Insere nota"
11187
11188 #: lib/layouts/fixme.module:116
11189 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/fixme.module:118
11193 msgid "Warning (Targeted)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/fixme.module:122
11197 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/fixme.module:124
11201 msgid "Error (Targeted)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/fixme.module:128
11205 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/fixme.module:130
11209 msgid "Fatal (Targeted)"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/fixme.module:139
11213 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/fixme.module:141
11217 msgid "Fixme (Multipar)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Fixme Summary"
11223 msgstr "Resumo"
11224
11225 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11226 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/fixme.module:159
11230 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/fixme.module:161
11234 msgid "Warning (Multipar)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/fixme.module:165
11238 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/fixme.module:167
11242 msgid "Error (Multipar)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/fixme.module:171
11246 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/fixme.module:173
11250 msgid "Fatal (Multipar)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/fixme.module:182
11254 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/fixme.module:184
11258 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/fixme.module:200
11262 msgid "Annotated Text"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/fixme.module:202
11266 msgid "Annotated Text|x"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/fixme.module:203
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Insert the text to annotate here"
11272 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
11273
11274 #: lib/layouts/fixme.module:208
11275 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/fixme.module:210
11279 msgid "Warning (MP Targ.)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/fixme.module:214
11283 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/fixme.module:216
11287 msgid "Error (MP Targ.)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/fixme.module:220
11291 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/fixme.module:222
11295 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/fixme.module:232
11299 #, fuzzy
11300 msgid "FxNote"
11301 msgstr "Nota"
11302
11303 #: lib/layouts/fixme.module:236
11304 #, fuzzy
11305 msgid "FxNote*"
11306 msgstr "Nota*"
11307
11308 #: lib/layouts/fixme.module:240
11309 #, fuzzy
11310 msgid "FxWarning"
11311 msgstr "Aviso de exportar!"
11312
11313 #: lib/layouts/fixme.module:244
11314 #, fuzzy
11315 msgid "FxWarning*"
11316 msgstr "Aviso de exportar!"
11317
11318 #: lib/layouts/fixme.module:248
11319 #, fuzzy
11320 msgid "FxError"
11321 msgstr "Frecha"
11322
11323 #: lib/layouts/fixme.module:252
11324 #, fuzzy
11325 msgid "FxError*"
11326 msgstr "Frecha"
11327
11328 #: lib/layouts/fixme.module:256
11329 #, fuzzy
11330 msgid "FxFatal"
11331 msgstr "Catalán"
11332
11333 #: lib/layouts/fixme.module:260
11334 #, fuzzy
11335 msgid "FxFatal*"
11336 msgstr "Catalán"
11337
11338 #: lib/layouts/foils.layout:3
11339 #, fuzzy
11340 msgid "FoilTeX"
11341 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11342
11343 #: lib/layouts/foils.layout:44
11344 msgid "Foilhead"
11345 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11346
11347 #: lib/layouts/foils.layout:64
11348 msgid "ShortFoilhead"
11349 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
11350
11351 #: lib/layouts/foils.layout:70
11352 msgid "Rotatefoilhead"
11353 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
11354
11355 #: lib/layouts/foils.layout:76
11356 msgid "ShortRotatefoilhead"
11357 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
11358
11359 #: lib/layouts/foils.layout:85
11360 msgid "TickList"
11361 msgstr "ListaMarcas"
11362
11363 #: lib/layouts/foils.layout:101
11364 msgid "_/"
11365 msgstr "_/"
11366
11367 #: lib/layouts/foils.layout:105
11368 msgid "CrossList"
11369 msgstr "ListaCruzada"
11370
11371 #: lib/layouts/foils.layout:121
11372 msgid "><"
11373 msgstr "><"
11374
11375 #: lib/layouts/foils.layout:165
11376 msgid "My Logo"
11377 msgstr "Meu_Logotipo"
11378
11379 #: lib/layouts/foils.layout:174
11380 msgid "My Logo:"
11381 msgstr "Meu logotipo:"
11382
11383 #: lib/layouts/foils.layout:183
11384 msgid "Restriction"
11385 msgstr "Restrición"
11386
11387 #: lib/layouts/foils.layout:187
11388 msgid "Restriction:"
11389 msgstr "Restrición:"
11390
11391 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11392 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11393 msgid "Theorem #."
11394 msgstr "Teorema #."
11395
11396 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11397 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11398 msgid "Lemma #."
11399 msgstr "Lema #."
11400
11401 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11402 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11403 msgid "Corollary #."
11404 msgstr "Corolário #."
11405
11406 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11407 msgid "Proposition #."
11408 msgstr "Proposición #."
11409
11410 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11412 msgid "Definition #."
11413 msgstr "Definición #."
11414
11415 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11417 msgid "Theorem*"
11418 msgstr "Teorema*"
11419
11420 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11422 msgid "Lemma*"
11423 msgstr "Lema*"
11424
11425 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11427 msgid "Corollary*"
11428 msgstr "Corolário*"
11429
11430 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11432 msgid "Proposition*"
11433 msgstr "Proposición*"
11434
11435 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11436 msgid "Proposition."
11437 msgstr "Proposición."
11438
11439 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11441 msgid "Definition*"
11442 msgstr "Definición*"
11443
11444 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Foot to End"
11447 msgstr "Nota ao editor:"
11448
11449 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11450 msgid ""
11451 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11452 "code where you want the endnotes to appear."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11456 msgid "French Letter (frletter)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11460 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11464 msgid "Letter:"
11465 msgstr "Carta:"
11466
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11468 msgid "Street:"
11469 msgstr "Rua:"
11470
11471 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11472 msgid "Addition"
11473 msgstr "Engadido"
11474
11475 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11476 msgid "Addition:"
11477 msgstr "Engadido:"
11478
11479 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11480 msgid "Town:"
11481 msgstr "Cidade:"
11482
11483 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11484 msgid "State:"
11485 msgstr "Estado:"
11486
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11488 msgid "ReturnAddress"
11489 msgstr "Remite"
11490
11491 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11492 msgid "ReturnAddress:"
11493 msgstr "Remite:"
11494
11495 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11496 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11497 msgid "MyRef:"
11498 msgstr "MiñaRef:"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11501 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11502 msgid "YourRef:"
11503 msgstr "SuaRef:"
11504
11505 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11506 msgid "YourMail:"
11507 msgstr "SeuCorreo:"
11508
11509 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11510 msgid "Telefax"
11511 msgstr "Telefax"
11512
11513 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11514 msgid "Telefax:"
11515 msgstr "Telefax:"
11516
11517 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11518 msgid "Telex"
11519 msgstr "Telex"
11520
11521 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11522 msgid "Telex:"
11523 msgstr "Telex:"
11524
11525 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11526 msgid "EMail"
11527 msgstr "CorreoE"
11528
11529 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11530 msgid "EMail:"
11531 msgstr "Correo-e:"
11532
11533 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11534 msgid "HTTP"
11535 msgstr "HTTP"
11536
11537 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11538 msgid "HTTP:"
11539 msgstr "HTTP:"
11540
11541 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11542 msgid "Bank"
11543 msgstr "Bank"
11544
11545 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11546 msgid "Bank:"
11547 msgstr "Bank:"
11548
11549 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11550 msgid "BankCode"
11551 msgstr "CódigoBancário"
11552
11553 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11554 msgid "BankCode:"
11555 msgstr "CódigoBancário:"
11556
11557 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11558 msgid "BankAccount"
11559 msgstr "ContaBancária"
11560
11561 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11562 msgid "BankAccount:"
11563 msgstr "ContaBancária:"
11564
11565 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11567 msgid "PostalComment"
11568 msgstr "ComentárioPostal"
11569
11570 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11571 msgid "PostalComment:"
11572 msgstr "ComentárioPostal:"
11573
11574 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11575 msgid "Reference:"
11576 msgstr "Referéncia:"
11577
11578 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11579 msgid "Encl.:"
11580 msgstr "Encl.:"
11581
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11583 msgid "G-Brief (V. 2)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11587 msgid "NameRowA"
11588 msgstr "NomeFilaA"
11589
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11591 msgid "NameRowA:"
11592 msgstr "NomeFilaA:"
11593
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11595 msgid "NameRowB"
11596 msgstr "NomeFilaB"
11597
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11599 msgid "NameRowB:"
11600 msgstr "NomeFilaB:"
11601
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11603 msgid "NameRowC"
11604 msgstr "NomeFilaC"
11605
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11607 msgid "NameRowC:"
11608 msgstr "NomeFilaC:"
11609
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11611 msgid "NameRowD"
11612 msgstr "NomeFilaD"
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11615 msgid "NameRowD:"
11616 msgstr "NomeFilaD:"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11619 msgid "NameRowE"
11620 msgstr "NomeFilaE"
11621
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11623 msgid "NameRowE:"
11624 msgstr "NomeFilaE:"
11625
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11627 msgid "NameRowF"
11628 msgstr "NomeFilaF"
11629
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11631 msgid "NameRowF:"
11632 msgstr "NomeFilaF:"
11633
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11635 msgid "NameRowG"
11636 msgstr "NomeFilaG"
11637
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11639 msgid "NameRowG:"
11640 msgstr "NomeFilaG:"
11641
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11643 msgid "AddressRowA"
11644 msgstr "EnderezoFilaA"
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11647 msgid "AddressRowA:"
11648 msgstr "EnderezoFilaA:"
11649
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11651 msgid "AddressRowB"
11652 msgstr "EnderezoFilaB"
11653
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11655 msgid "AddressRowB:"
11656 msgstr "EnderezoFilaB:"
11657
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11659 msgid "AddressRowC"
11660 msgstr "EnderezoFilaC"
11661
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11663 msgid "AddressRowC:"
11664 msgstr "EnderezoFilaC:"
11665
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11667 msgid "AddressRowD"
11668 msgstr "EnderezoFilaD"
11669
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11671 msgid "AddressRowD:"
11672 msgstr "EnderezoFilaD:"
11673
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11675 msgid "AddressRowE"
11676 msgstr "EnderezoFilaE"
11677
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11679 msgid "AddressRowE:"
11680 msgstr "EnderezoFilaE:"
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11683 msgid "AddressRowF"
11684 msgstr "EnderezoFilaF"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11687 msgid "AddressRowF:"
11688 msgstr "EnderezoFilaF:"
11689
11690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11691 msgid "TelephoneRowA"
11692 msgstr "TeléfonoFilaA"
11693
11694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11695 msgid "TelephoneRowA:"
11696 msgstr "TeléfonoFilaA:"
11697
11698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11699 msgid "TelephoneRowB"
11700 msgstr "TeléfonoFilaB"
11701
11702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11703 msgid "TelephoneRowB:"
11704 msgstr "TeléfonoFilaB:"
11705
11706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11707 msgid "TelephoneRowC"
11708 msgstr "TeléfonoFilaC"
11709
11710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11711 msgid "TelephoneRowC:"
11712 msgstr "TeléfonoFilaC:"
11713
11714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11715 msgid "TelephoneRowD"
11716 msgstr "TeléfonoFilaD"
11717
11718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11719 msgid "TelephoneRowD:"
11720 msgstr "TeléfonoFilaD:"
11721
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11723 msgid "TelephoneRowE"
11724 msgstr "TeléfonoFilaE"
11725
11726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11727 msgid "TelephoneRowE:"
11728 msgstr "TeléfonoFilaE:"
11729
11730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11731 msgid "TelephoneRowF"
11732 msgstr "TeléfonoFilaF"
11733
11734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11735 msgid "TelephoneRowF:"
11736 msgstr "TeléfonoFilaF:"
11737
11738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11739 msgid "InternetRowA"
11740 msgstr "InternetFilaA"
11741
11742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11743 msgid "InternetRowA:"
11744 msgstr "InternetFilaA:"
11745
11746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11747 msgid "InternetRowB"
11748 msgstr "InternetFilaB"
11749
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11751 msgid "InternetRowB:"
11752 msgstr "InternetFilaB:"
11753
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11755 msgid "InternetRowC"
11756 msgstr "InternetFilaC"
11757
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11759 msgid "InternetRowC:"
11760 msgstr "InternetFilaC:"
11761
11762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11763 msgid "InternetRowD"
11764 msgstr "InternetFilaD"
11765
11766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11767 msgid "InternetRowD:"
11768 msgstr "InternetFilaD:"
11769
11770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11771 msgid "InternetRowE"
11772 msgstr "InternetFilaE"
11773
11774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11775 msgid "InternetRowE:"
11776 msgstr "InternetFilaE:"
11777
11778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11779 msgid "InternetRowF"
11780 msgstr "InternetFilaF"
11781
11782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11783 msgid "InternetRowF:"
11784 msgstr "InternetFilaF:"
11785
11786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11787 msgid "BankRowA"
11788 msgstr "BancoFilaA"
11789
11790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11791 msgid "BankRowA:"
11792 msgstr "BancoFilaA:"
11793
11794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11795 msgid "BankRowB"
11796 msgstr "BancoFilaB"
11797
11798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11799 msgid "BankRowB:"
11800 msgstr "BancoFilaB:"
11801
11802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11803 msgid "BankRowC"
11804 msgstr "BancoFilaC"
11805
11806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11807 msgid "BankRowC:"
11808 msgstr "BancoFilaC:"
11809
11810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11811 msgid "BankRowD"
11812 msgstr "BancoFilaD"
11813
11814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11815 msgid "BankRowD:"
11816 msgstr "BancoFilaD:"
11817
11818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11819 msgid "BankRowE"
11820 msgstr "BancoFilaE"
11821
11822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11823 msgid "BankRowE:"
11824 msgstr "BancoFilaE:"
11825
11826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11827 msgid "BankRowF"
11828 msgstr "BancoFilaF"
11829
11830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11831 msgid "BankRowF:"
11832 msgstr "BancoFilaF:"
11833
11834 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11835 #, fuzzy
11836 msgid "GraphicBoxes"
11837 msgstr "Gráficos"
11838
11839 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11840 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Reflectbox"
11846 msgstr "selección"
11847
11848 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Scalebox"
11851 msgstr "Escala"
11852
11853 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11854 #, fuzzy
11855 msgid "H-Factor"
11856 msgstr "Facto"
11857
11858 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11859 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11863 #, fuzzy
11864 msgid "V-Factor"
11865 msgstr "Facto"
11866
11867 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11868 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11872 msgid "Resizebox"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Width of the box"
11878 msgstr "Fixa largura da coluna"
11879
11880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11881 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Rotatebox"
11887 msgstr "Rotar"
11888
11889 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Origin"
11892 msgstr "&Orixe:"
11893
11894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11895 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Angle"
11901 msgstr "Á&ngulo:"
11902
11903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11904 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Hanging"
11910 msgstr "marxe"
11911
11912 #: lib/layouts/hanging.module:6
11913 msgid ""
11914 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11915 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11916 "are indented."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Hebrew Article"
11922 msgstr "Vertical"
11923
11924 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11925 msgid "Claim #."
11926 msgstr "Afirmación #."
11927
11928 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11929 msgid "Remarks"
11930 msgstr "Observacións"
11931
11932 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11933 msgid "Remarks #."
11934 msgstr "Observacións #."
11935
11936 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11938 msgid "Proof:"
11939 msgstr "Demostración:"
11940
11941 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Hebrew Letter"
11944 msgstr "Carta"
11945
11946 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11947 msgid "Hollywood"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11951 msgid "More"
11952 msgstr "Máis"
11953
11954 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11955 msgid "(MORE)"
11956 msgstr "(MÁIS)"
11957
11958 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11959 msgid "FADE IN:"
11960 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
11961
11962 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11963 msgid "INT."
11964 msgstr "INT."
11965
11966 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11967 msgid "EXT."
11968 msgstr "EXT."
11969
11970 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11971 msgid "Continuing"
11972 msgstr "Continuación"
11973
11974 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11975 msgid "(continuing)"
11976 msgstr "(continua)"
11977
11978 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11979 msgid "Transition"
11980 msgstr "Transición"
11981
11982 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11983 msgid "TITLE OVER:"
11984 msgstr "TITULO_SOBRE:"
11985
11986 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11987 msgid "INTERCUT"
11988 msgstr "INTERCORTE"
11989
11990 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11991 msgid "INTERCUT WITH:"
11992 msgstr "INTERCORTE CON:"
11993
11994 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11995 msgid "FADE OUT"
11996 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
11997
11998 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11999 msgid "Scene"
12000 msgstr "Cena"
12001
12002 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12003 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12007 msgid ""
12008 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12009 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12010 "in LyX's examples folder."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12014 #, fuzzy
12015 msgid "H-P number"
12016 msgstr "Nengun número"
12017
12018 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12019 #, fuzzy
12020 msgid "H-P statement"
12021 msgstr "Ubicación"
12022
12023 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Statement Text"
12026 msgstr "Referéncia+Texto: "
12027
12028 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12029 msgid "Text for statements that require some information"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12033 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Author Names"
12039 msgstr "InfoAutor:"
12040
12041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12042 msgid "Author names that will appear in the header line"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Catchline"
12050 msgstr "liña matemática"
12051
12052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12053 #, fuzzy
12054 msgid "History"
12055 msgstr "RevisiónHistória"
12056
12057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12058 msgid "Classification Codes"
12059 msgstr "Códigos de clasificación"
12060
12061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12062 msgid "TableCaption"
12063 msgstr "LexendaTaboa"
12064
12065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Table caption"
12068 msgstr "Lexenda Táboa"
12069
12070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12071 msgid "Refcite"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Cite reference"
12077 msgstr "todas as referéncias citadas"
12078
12079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12080 #, fuzzy
12081 msgid "ItemList"
12082 msgstr "Listapontuada"
12083
12084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12085 #, fuzzy
12086 msgid "RomanList"
12087 msgstr "Roman"
12088
12089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Numbering Scheme"
12092 msgstr "&Numeración"
12093
12094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12095 msgid ""
12096 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12097 "items"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Theorem \\thetheorem."
12106 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12107
12108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Corollary \\thecorollary."
12113 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
12114
12115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Lemma \\thelemma."
12120 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12121
12122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Proposition \\theproposition."
12127 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
12128
12129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12130 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12144 msgid "Question"
12145 msgstr "Pergunta"
12146
12147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Question \\thequestion."
12152 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
12153
12154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Claim \\theclaim."
12158 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
12159
12160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12165 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
12166
12167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12168 msgid "Prop"
12169 msgstr "Prop"
12170
12171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12172 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12173 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
12174
12175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12176 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Comby"
12182 msgstr "Teclado"
12183
12184 #: lib/layouts/initials.module:2
12185 msgid "Initials"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/initials.module:6
12189 msgid ""
12190 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12191 "manual for a detailed description."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12195 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12196 #: lib/layouts/initials.module:39
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Initial"
12199 msgstr "Itálica"
12200
12201 #: lib/layouts/initials.module:35
12202 msgid "Option(s) for the initial"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/initials.module:40
12206 msgid "Initial letter(s)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/initials.module:44
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Rest of Initial"
12212 msgstr "Itálica"
12213
12214 #: lib/layouts/initials.module:45
12215 msgid "Rest of initial word or text"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12219 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12223 msgid "Short title that will appear in header line"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12227 msgid "Review"
12228 msgstr "Revisión"
12229
12230 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12231 msgid "Topical"
12232 msgstr "Tópico"
12233
12234 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12236 msgid "Comment"
12237 msgstr "Comentário"
12238
12239 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12240 msgid "Paper"
12241 msgstr "Papel"
12242
12243 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12244 msgid "Prelim"
12245 msgstr "Prelim"
12246
12247 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12248 msgid "Rapid"
12249 msgstr "Rápido"
12250
12251 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12253 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12254 msgid "PACS"
12255 msgstr "PACS"
12256
12257 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12258 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12259 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
12260
12261 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12262 msgid "MSC"
12263 msgstr "MSC"
12264
12265 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12267 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
12268
12269 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12270 msgid "submitto"
12271 msgstr "submeter a"
12272
12273 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12274 msgid "submit to paper:"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12278 msgid "Bibliography (plain)"
12279 msgstr "Bibliografia"
12280
12281 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12282 msgid "Bibliography heading"
12283 msgstr "Cabezallo bibliografia"
12284
12285 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12286 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12290 msgid "ABSTRACT:"
12291 msgstr "RESUMO:"
12292
12293 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12294 msgid "KEY WORDS:"
12295 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
12296
12297 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12298 msgid "Commission"
12299 msgstr "Comisión"
12300
12301 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12302 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12303 msgstr "AGRADECIMENTOS"
12304
12305 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12306 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12310 #, fuzzy
12311 msgid "\\thesection."
12312 msgstr "selección"
12313
12314 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12315 #, fuzzy
12316 msgid "\\thesection"
12317 msgstr "selección"
12318
12319 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12320 #, fuzzy
12321 msgid "\\thesubsection."
12322 msgstr "\\Alph{subsection}."
12323
12324 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12325 #, fuzzy
12326 msgid "\\thesubsubsection."
12327 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12328
12329 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Main Author"
12332 msgstr "Autor proposto:"
12333
12334 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12335 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Affiliation Key"
12338 msgstr "Afiliación"
12339
12340 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Affiliation key of the author"
12343 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12344
12345 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12346 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Forename"
12349 msgstr "Diapositivo"
12350
12351 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Co Author"
12354 msgstr "Corr Author:"
12355
12356 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Co-author"
12359 msgstr "Autor"
12360
12361 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Affiliation key of the co-author"
12364 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12365
12366 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Short Author"
12369 msgstr "A&celerador:"
12370
12371 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Short author:"
12374 msgstr "A&celerador:"
12375
12376 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Affiliation key"
12379 msgstr "Afiliación"
12380
12381 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Keyword:"
12384 msgstr "Palabra &chave:"
12385
12386 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12387 msgid "Vita"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12391 msgid "Vita:"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12395 #, fuzzy
12396 msgid "PDB reference"
12397 msgstr "Preferéncias"
12398
12399 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12400 #, fuzzy
12401 msgid "PDB reference:"
12402 msgstr "Preferéncias"
12403
12404 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Optional name"
12407 msgstr "marco de lexendas"
12408
12409 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12410 #, fuzzy
12411 msgid "NDB reference"
12412 msgstr "<referéncia>"
12413
12414 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12415 #, fuzzy
12416 msgid "NDB reference:"
12417 msgstr "Referéncia:"
12418
12419 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12420 msgid "Synopsis"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12424 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12428 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Alternative Affiliation"
12434 msgstr "&Língua alternativa:"
12435
12436 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Affiliation Prefix"
12439 msgstr "Afiliación"
12440
12441 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12442 msgid "A prefix like 'Also at '"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12446 #, fuzzy
12447 msgid "PACS numbers:"
12448 msgstr "Número PACS:"
12449
12450 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Preprint number"
12453 msgstr "Preprint"
12454
12455 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Preprint number:"
12458 msgstr "Preprint"
12459
12460 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Online citation"
12463 msgstr "Insere citación"
12464
12465 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Japanese Book (jbook)"
12468 msgstr "Xaponés"
12469
12470 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12471 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12475 msgid "Japanese Report (jreport)"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12479 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12485 msgstr "Xaponés"
12486
12487 #: lib/layouts/jss.layout:3
12488 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/jss.layout:107
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Plain Keywords"
12494 msgstr "Palabras chave"
12495
12496 #: lib/layouts/jss.layout:110
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Plain Keywords:"
12499 msgstr "Palabras chave:"
12500
12501 #: lib/layouts/jss.layout:113
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Plain Title"
12504 msgstr "Título breve"
12505
12506 #: lib/layouts/jss.layout:116
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Plain Title:"
12509 msgstr "Título breve"
12510
12511 #: lib/layouts/jss.layout:122
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Short Title:"
12514 msgstr "Título breve"
12515
12516 #: lib/layouts/jss.layout:125
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Plain Author"
12519 msgstr "Autor proposto:"
12520
12521 #: lib/layouts/jss.layout:128
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Plain Author:"
12524 msgstr "Autor proposto:"
12525
12526 #: lib/layouts/jss.layout:131
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Pkg"
12529 msgstr "Espazo"
12530
12531 #: lib/layouts/jss.layout:133
12532 #, fuzzy
12533 msgid "pkg"
12534 msgstr "Espazo"
12535
12536 #: lib/layouts/jss.layout:156
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Proglang"
12539 msgstr "Código programación"
12540
12541 #: lib/layouts/jss.layout:158
12542 msgid "proglang"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12546 #, fuzzy
12547 msgid "code"
12548 msgstr "Código"
12549
12550 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12551 msgid "Code Chunk"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Code Input"
12557 msgstr "Entrada"
12558
12559 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Code Output"
12562 msgstr "Saídas"
12563
12564 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Jurabib"
12567 msgstr "&Jurabib"
12568
12569 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12570 #, fuzzy
12571 msgid "bibliography entry"
12572 msgstr "Bibliografia"
12573
12574 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Bibliography entry."
12577 msgstr "Bibliografia"
12578
12579 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12580 msgid "before"
12581 msgstr "antes"
12582
12583 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12584 #, fuzzy
12585 msgid "short title"
12586 msgstr "Título breve:"
12587
12588 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12589 msgid "Kluwer"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12593 msgid "AddressForOffprints"
12594 msgstr "EnderezoParaCopias"
12595
12596 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12597 msgid "Address for Offprints:"
12598 msgstr "Enderezo para separatas:"
12599
12600 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12601 msgid "RunningTitle"
12602 msgstr "TítuloProposto"
12603
12604 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12605 msgid "Running title:"
12606 msgstr "Título proposto:"
12607
12608 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12609 msgid "RunningAuthor"
12610 msgstr "AutorProposto"
12611
12612 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12613 msgid "Running author:"
12614 msgstr "Autor proposto:"
12615
12616 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12617 msgid "Rnw (knitr)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/knitr.module:6
12621 msgid ""
12622 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12623 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12624 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12628 #: lib/layouts/sweave.module:6
12629 #, fuzzy
12630 msgid "literate"
12631 msgstr "Literal"
12632
12633 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Sweave Options"
12636 msgstr "O&pcións LaTeX:"
12637
12638 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Sweave opts"
12641 msgstr "Fontes de pantalla"
12642
12643 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12644 #, fuzzy
12645 msgid "S/R expression"
12646 msgstr "Expresión regu&lar"
12647
12648 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12649 #, fuzzy
12650 msgid "S/R expr"
12651 msgstr "exp"
12652
12653 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12654 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/layouts/letter.layout:3
12658 msgid "Letter (Standard Class)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12662 msgid "French Letter (lettre)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12666 #, fuzzy
12667 msgid "NoTelephone"
12668 msgstr "Teléfono"
12669
12670 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12671 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12672 #, fuzzy
12673 msgid "NoFax"
12674 msgstr "Fax"
12675
12676 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12677 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12678 #, fuzzy
12679 msgid "NoPlace"
12680 msgstr "Lugar"
12681
12682 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12684 #, fuzzy
12685 msgid "NoDate"
12686 msgstr "Data"
12687
12688 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Post Scriptum"
12691 msgstr "Post Scriptum:"
12692
12693 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12694 msgid "EndOfMessage"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12698 #, fuzzy
12699 msgid "EndOfFile"
12700 msgstr "FinalTransparéncia"
12701
12702 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12703 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12704 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12705 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12706 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Headings"
12709 msgstr "con cabezallos"
12710
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12712 #, fuzzy
12713 msgid "City:"
12714 msgstr "infty"
12715
12716 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Office:"
12719 msgstr "Compensacións"
12720
12721 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Tel:"
12724 msgstr "Telex:"
12725
12726 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12727 #, fuzzy
12728 msgid "NoTel"
12729 msgstr "Nengun"
12730
12731 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12732 msgid "EndOfMessage."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12736 #, fuzzy
12737 msgid "EndOfFile."
12738 msgstr "FinalTransparéncia"
12739
12740 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12741 #, fuzzy
12742 msgid "P.S.:"
12743 msgstr "PS:"
12744
12745 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12746 #, fuzzy
12747 msgid "LilyPond Book"
12748 msgstr "LilyPond"
12749
12750 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12751 msgid ""
12752 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12753 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12757 #: lib/external_templates:320
12758 msgid "LilyPond"
12759 msgstr "LilyPond"
12760
12761 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12762 #, fuzzy
12763 msgid "LilyPond Options"
12764 msgstr "LilyPond"
12765
12766 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12767 msgid ""
12768 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12769 "options)."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12773 msgid "Linguistics"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12777 msgid ""
12778 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12779 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12780 "examples."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12784 msgid "Numbered Example (multiline)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Example:"
12790 msgstr "Exemplo"
12791
12792 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12793 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Examples:"
12799 msgstr "Exemplos"
12800
12801 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Custom Numbering|s"
12804 msgstr "Comutar numeración|C"
12805
12806 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Customize the numeration"
12809 msgstr "Personalización|P"
12810
12811 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Subexample"
12814 msgstr "Exemplo"
12815
12816 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Subexample:"
12819 msgstr "Exemplo"
12820
12821 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Glosse"
12824 msgstr "Fechar"
12825
12826 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Translation"
12829 msgstr "Tradutor"
12830
12831 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Glosse Translation|s"
12834 msgstr "Transición"
12835
12836 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Add a translation for the glosse"
12839 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
12840
12841 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12842 msgid "Tri-Glosse"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Structure Tree"
12848 msgstr "Mudanza: "
12849
12850 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12851 msgid "Tree"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Expression"
12857 msgstr "Expresión regu&lar"
12858
12859 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12860 #, fuzzy
12861 msgid "expr."
12862 msgstr "exp"
12863
12864 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Concepts"
12867 msgstr "&Aceitar"
12868
12869 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12870 #, fuzzy
12871 msgid "concept"
12872 msgstr "&Aceitar"
12873
12874 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Meaning"
12877 msgstr "Apertura"
12878
12879 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12880 #, fuzzy
12881 msgid "meaning"
12882 msgstr "Apertura"
12883
12884 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12885 msgid "GroupGlossedWords"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Group"
12891 msgstr "&Nome:"
12892
12893 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Tableau"
12896 msgstr "Táboa"
12897
12898 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12899 #, fuzzy
12900 msgid "List of Tableaux"
12901 msgstr "Lista de táboas"
12902
12903 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12904 msgid "Chunk ##"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Literate programming"
12910 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
12911
12912 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12913 msgid "Chunk"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12917 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12921 msgid "Running LaTeX Title"
12922 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
12923
12924 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12925 msgid "TOC Title"
12926 msgstr "Título Índice"
12927
12928 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12929 #, fuzzy
12930 msgid "TOC Title:"
12931 msgstr "Título Índice"
12932
12933 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12934 msgid "Author Running"
12935 msgstr "Autor_Posto"
12936
12937 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12938 msgid "Author Running:"
12939 msgstr "Autor proposto:"
12940
12941 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12942 msgid "TOC Author"
12943 msgstr "Autor Indice xeral"
12944
12945 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12946 msgid "TOC Author:"
12947 msgstr "Autor Índice xeral:"
12948
12949 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12950 msgid "Case #."
12951 msgstr "Caso #."
12952
12953 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12955 msgid "Claim."
12956 msgstr "Afirmación."
12957
12958 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12959 msgid "Conjecture #."
12960 msgstr "Conxetura #."
12961
12962 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12963 msgid "Example #."
12964 msgstr "Exemplo #."
12965
12966 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12967 msgid "Exercise #."
12968 msgstr "Exercício #."
12969
12970 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12971 msgid "Note #."
12972 msgstr "Nota #."
12973
12974 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12975 msgid "Problem #."
12976 msgstr "Problema #."
12977
12978 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12981 msgid "Property"
12982 msgstr "Propriedade"
12983
12984 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12985 msgid "Property #."
12986 msgstr "Propriedade #."
12987
12988 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12989 msgid "Question #."
12990 msgstr "Pergunta #."
12991
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12993 msgid "Remark #."
12994 msgstr "Observación #."
12995
12996 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12997 msgid "Solution #."
12998 msgstr "Solución #."
12999
13000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Logical Markup"
13003 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
13004
13005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13006 msgid ""
13007 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13008 "code."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13012 #, fuzzy
13013 msgid "charstyles"
13014 msgstr "Mudanza: "
13015
13016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13017 msgid "Noun"
13018 msgstr "Nome próprio"
13019
13020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13021 #, fuzzy
13022 msgid "noun"
13023 msgstr "nengun"
13024
13025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13026 #, fuzzy
13027 msgid "emph"
13028 msgstr "Énfase"
13029
13030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Strong"
13033 msgstr "Lista"
13034
13035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13036 #, fuzzy
13037 msgid "strong"
13038 msgstr "Lista"
13039
13040 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13041 msgid "TUGboat"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13045 msgid "Memoir"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13049 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13050 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13051 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13052 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Short Title (TOC)|S"
13055 msgstr "Título breve|b"
13056
13057 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13058 #, fuzzy
13059 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13060 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13061
13062 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13063 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13064 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13065 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Short Title (Header)"
13068 msgstr "Título breve"
13069
13070 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13071 #, fuzzy
13072 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13073 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13074
13075 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13076 #, fuzzy
13077 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13078 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13079
13080 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13081 #, fuzzy
13082 msgid "The section as it appears in the running headers"
13083 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13084
13085 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13086 #, fuzzy
13087 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13088 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13089
13090 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13091 #, fuzzy
13092 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13093 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13094
13095 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13096 #, fuzzy
13097 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13098 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13099
13100 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13101 #, fuzzy
13102 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13103 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13104
13105 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13106 #, fuzzy
13107 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13108 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13109
13110 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13111 #, fuzzy
13112 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13113 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13114
13115 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13116 #, fuzzy
13117 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13118 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13119
13120 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13121 #, fuzzy
13122 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13123 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13124
13125 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13126 msgid "Chapterprecis"
13127 msgstr "CapítuloConciso"
13128
13129 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13130 msgid "Epigraph"
13131 msgstr "Epígrafe"
13132
13133 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Epigraph Source|S"
13136 msgstr "Mostrar código fonte|M"
13137
13138 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Source"
13141 msgstr "Fonte LaTeX"
13142
13143 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13144 msgid "The source/author of this epigraph"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13148 msgid "Poemtitle"
13149 msgstr "TítuloPoema"
13150
13151 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13152 #, fuzzy
13153 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13154 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13155
13156 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13157 #, fuzzy
13158 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13159 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13160
13161 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13162 msgid "Poemtitle*"
13163 msgstr "TítuloPoema*"
13164
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13166 msgid "Legend"
13167 msgstr "Lexenda"
13168
13169 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Minimalistic"
13172 msgstr "MiniSec"
13173
13174 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13175 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13179 msgid "Modern CV"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13183 #, fuzzy
13184 msgid "CVStyle"
13185 msgstr "Estilo"
13186
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13188 #, fuzzy
13189 msgid "CV Style:"
13190 msgstr "Es&tilo de cita:"
13191
13192 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Style Options"
13195 msgstr "Matemáticas"
13196
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13198 msgid "Options for the CV style"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13202 #, fuzzy
13203 msgid "CVColor"
13204 msgstr "Cor"
13205
13206 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13207 #, fuzzy
13208 msgid "CV Color Scheme:"
13209 msgstr "Cor"
13210
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13212 msgid "CVIcons"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13216 #, fuzzy
13217 msgid "CV Icon Set:"
13218 msgstr "&Colunas:"
13219
13220 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13221 #, fuzzy
13222 msgid "CVColumnWidth"
13223 msgstr "Largura coluna %"
13224
13225 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Column Width:"
13228 msgstr "Largura coluna %"
13229
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13231 #, fuzzy
13232 msgid "PDF Page Mode"
13233 msgstr "Páxinas"
13234
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13236 #, fuzzy
13237 msgid "PDF Page Mode:"
13238 msgstr "Páxinas"
13239
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13241 #, fuzzy
13242 msgid "First name"
13243 msgstr "Nome"
13244
13245 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13246 #, fuzzy
13247 msgid "FamilyName"
13248 msgstr "&Família:"
13249
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Family Name:"
13253 msgstr "&Família:"
13254
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Line 1"
13258 msgstr "Liña superior|p"
13259
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13261 msgid "Optional address line"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Line 2"
13267 msgstr "Liña superior|p"
13268
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Phone Type"
13272 msgstr "Teléfono"
13273
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13275 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Social"
13281 msgstr "Correoespecial"
13282
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Social:"
13286 msgstr "Correoespecial"
13287
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Name of the social network"
13291 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13292
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13294 #, fuzzy
13295 msgid "ExtraInfo"
13296 msgstr "Extra"
13297
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Extra Info:"
13301 msgstr "Opción e&xtra:"
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13304 msgid "Photo:"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13308 msgid "Height the photo is resized to"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Thickness"
13314 msgstr "LiñaGrosa"
13315
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13317 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13321 msgid "EmptySection"
13322 msgstr "SecciónValeira"
13323
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13325 msgid "Empty Section"
13326 msgstr "Sección valeira"
13327
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13329 msgid "CloseSection"
13330 msgstr "FechaSección"
13331
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Columns:"
13335 msgstr "&Colunas:"
13336
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Optional width"
13340 msgstr "Horizontal"
13341
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Header content"
13345 msgstr "ContidosTransparéncia"
13346
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13348 msgid "Entry"
13349 msgstr "Entrada"
13350
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13352 msgid "Time"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13356 msgid "What?"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13360 msgid "Entry:"
13361 msgstr "Entrada:"
13362
13363 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13364 #, fuzzy
13365 msgid "ItemWithComment"
13366 msgstr "Comentário"
13367
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Item with Comment:"
13371 msgstr "Comentário"
13372
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Text"
13376 msgstr "Texto:"
13377
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13379 msgid "ListItem"
13380 msgstr "ListItem"
13381
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13383 msgid "List Item:"
13384 msgstr "Item lista:"
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13387 msgid "DoubleItem"
13388 msgstr "Itemduplo"
13389
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13391 msgid "Double Item:"
13392 msgstr "Item duplo:"
13393
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Left Summary"
13397 msgstr "Resumo"
13398
13399 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Left summary"
13402 msgstr "Resumo"
13403
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Left Text"
13407 msgstr "Referéncia+Texto: "
13408
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Left text"
13412 msgstr "texto LaTeX"
13413
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Right Summary"
13417 msgstr "Resumo"
13418
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Right summary"
13422 msgstr "Cabezallo_Direito"
13423
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13425 #, fuzzy
13426 msgid "DoubleListItem"
13427 msgstr "Itemduplo"
13428
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Double List Item:"
13432 msgstr "Item duplo:"
13433
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13435 #, fuzzy
13436 msgid "First Item"
13437 msgstr "Item lista:"
13438
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13440 #, fuzzy
13441 msgid "First item"
13442 msgstr "Primeira li&ña:"
13443
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13445 msgid "Computer"
13446 msgstr "Computador"
13447
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13449 #, fuzzy
13450 msgid "MakeCVtitle"
13451 msgstr "TítuloPoema"
13452
13453 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Make CV Title"
13456 msgstr "Título índice:"
13457
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13459 #, fuzzy
13460 msgid "MakeLetterTitle"
13461 msgstr "CartaMath"
13462
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Make Letter Title"
13466 msgstr "CartaMath"
13467
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13469 #, fuzzy
13470 msgid "MakeLetterClosing"
13471 msgstr "CartaMath"
13472
13473 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Close Letter"
13476 msgstr "Carta"
13477
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Recipient"
13481 msgstr "Recebido"
13482
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Company Name"
13486 msgstr "Información TeX"
13487
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Company name"
13491 msgstr "Polas"
13492
13493 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Enclosing"
13496 msgstr "Feche"
13497
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Alternative Name"
13501 msgstr "&Língua alternativa:"
13502
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13504 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Enclosing:"
13510 msgstr "Feche:"
13511
13512 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Multiple Columns"
13515 msgstr "&Multicoluna"
13516
13517 #: lib/layouts/multicol.module:7
13518 msgid ""
13519 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13520 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13521 "detailed description of multiple columns."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/layouts/multicol.module:19
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Number of Columns"
13527 msgstr "Número de colunas"
13528
13529 #: lib/layouts/multicol.module:20
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Insert the number of columns here"
13532 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
13533
13534 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13535 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Preface"
13538 msgstr "Lugar"
13539
13540 #: lib/layouts/multicol.module:26
13541 #, fuzzy
13542 msgid "An optional preface"
13543 msgstr "Espazo adicional"
13544
13545 #: lib/layouts/multicol.module:29
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Space Before Page Break"
13548 msgstr "marco de recadro"
13549
13550 #: lib/layouts/multicol.module:30
13551 msgid ""
13552 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13553 "this page"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13557 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13561 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13565 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/natbib.module:2
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Natbib"
13571 msgstr "&Natbib"
13572
13573 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Natbibapa"
13576 msgstr "&Natbib"
13577
13578 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13579 msgid ""
13580 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13581 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13582 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/layouts/noweb.module:2
13586 msgid "Noweb"
13587 msgstr "Noweb"
13588
13589 #: lib/layouts/noweb.module:5
13590 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13594 msgid "\\arabic{section}"
13595 msgstr "\\arabic{section}"
13596
13597 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13598 msgid "\\arabic{chapter}"
13599 msgstr "\\arabic{chapter}"
13600
13601 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13602 msgid "\\Alph{chapter}"
13603 msgstr "\\Alph{chapter}"
13604
13605 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13606 msgid "\\arabic{footnote}"
13607 msgstr "\\arabic{footnote}"
13608
13609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13610 msgid "\\Roman{section}."
13611 msgstr "\\Roman{section}."
13612
13613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13614 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13615 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
13616
13617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13618 msgid "\\Alph{subsection}."
13619 msgstr "\\Alph{subsection}."
13620
13621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13622 msgid "\\arabic{subsection}."
13623 msgstr "\\arabic{subsection}."
13624
13625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13627 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13628
13629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13630 msgid "\\alph{subsubsection}."
13631 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13632
13633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13634 msgid "\\alph{paragraph}."
13635 msgstr "\\alph{paragraph}."
13636
13637 #: lib/layouts/paper.layout:3
13638 msgid "Paper (Standard Class)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/paper.layout:152
13642 msgid "SubTitle"
13643 msgstr "SubTítulo"
13644
13645 #: lib/layouts/paper.layout:164
13646 msgid "Institution"
13647 msgstr "Institución"
13648
13649 #: lib/layouts/paralist.module:2
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13652 msgstr "Configuración de parágrafo"
13653
13654 #: lib/layouts/paralist.module:9
13655 msgid ""
13656 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13657 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13658 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13659 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13660 "extended to use a similar optional argument."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13664 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13665 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13666 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13667 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13668 #: lib/layouts/paralist.module:133
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13671 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
13672
13673 #: lib/layouts/paralist.module:47
13674 #, fuzzy
13675 msgid "AsParagraphItem"
13676 msgstr "Parágrafo"
13677
13678 #: lib/layouts/paralist.module:51
13679 #, fuzzy
13680 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13681 msgstr "Lista pontuada"
13682
13683 #: lib/layouts/paralist.module:56
13684 #, fuzzy
13685 msgid "InParagraphItem"
13686 msgstr "Parágrafo"
13687
13688 #: lib/layouts/paralist.module:60
13689 #, fuzzy
13690 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13691 msgstr "Lista pontuada"
13692
13693 #: lib/layouts/paralist.module:65
13694 #, fuzzy
13695 msgid "CompactItem"
13696 msgstr "NotaÍtem"
13697
13698 #: lib/layouts/paralist.module:72
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Compact Itemize Options"
13701 msgstr "Lista pontuada"
13702
13703 #: lib/layouts/paralist.module:77
13704 #, fuzzy
13705 msgid "AsParagraphEnum"
13706 msgstr "Parágrafo"
13707
13708 #: lib/layouts/paralist.module:81
13709 #, fuzzy
13710 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13711 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13712
13713 #: lib/layouts/paralist.module:86
13714 #, fuzzy
13715 msgid "InParagraphEnum"
13716 msgstr "Parágrafo"
13717
13718 #: lib/layouts/paralist.module:90
13719 #, fuzzy
13720 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13721 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13722
13723 #: lib/layouts/paralist.module:95
13724 #, fuzzy
13725 msgid "CompactEnum"
13726 msgstr "Información TeX"
13727
13728 #: lib/layouts/paralist.module:102
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Compact Enumerate Options"
13731 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13732
13733 #: lib/layouts/paralist.module:107
13734 #, fuzzy
13735 msgid "AsParagraphDescr"
13736 msgstr "Parágrafo"
13737
13738 #: lib/layouts/paralist.module:111
13739 #, fuzzy
13740 msgid "As Paragraph Description Options"
13741 msgstr "&Descrición:"
13742
13743 #: lib/layouts/paralist.module:116
13744 #, fuzzy
13745 msgid "InParagraphDescr"
13746 msgstr "Parágrafo"
13747
13748 #: lib/layouts/paralist.module:120
13749 #, fuzzy
13750 msgid "In Paragraph Description Options"
13751 msgstr "&Descrición:"
13752
13753 #: lib/layouts/paralist.module:125
13754 #, fuzzy
13755 msgid "CompactDescr"
13756 msgstr "Computador"
13757
13758 #: lib/layouts/paralist.module:132
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Compact Description Options"
13761 msgstr "&Descrición:"
13762
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13764 #, fuzzy
13765 msgid "PDF Comments"
13766 msgstr "Comentário"
13767
13768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13769 msgid ""
13770 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13771 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13772 "and the package documentation for details."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13776 msgid "Define Avatar"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13780 #, fuzzy
13781 msgid "PDF-comment"
13782 msgstr "comentário"
13783
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13785 msgid "PDF-comment avatar:"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Name of the Avatar"
13791 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13794 msgid "Define PDF-Comment Style"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13798 #, fuzzy
13799 msgid "PDF-comment style:"
13800 msgstr "comentário"
13801
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Name of the style"
13805 msgstr "Sen linguaxe"
13806
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13808 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13812 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Name of the list style"
13818 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13819
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13821 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13825 msgid "PDF-comment list style:"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13829 msgid "PDF-Comment-Setup"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13833 #, fuzzy
13834 msgid "PDF (Setup)"
13835 msgstr "PDF (XeTeX)"
13836
13837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13838 #, fuzzy
13839 msgid "PDF-Comment setup options"
13840 msgstr "Configuración do documento"
13841
13842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13844 msgid "Opts"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13848 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13852 #, fuzzy
13853 msgid "PDF-Annotation"
13854 msgstr "Notación"
13855
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13857 msgid "PDF"
13858 msgstr "PDF"
13859
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PDFComment Options"
13863 msgstr "Configuración do documento"
13864
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13866 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13870 #, fuzzy
13871 msgid "PDF-Margin"
13872 msgstr "Marxes"
13873
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13875 #, fuzzy
13876 msgid "PDF (Margin)"
13877 msgstr "Marxes"
13878
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13880 msgid "PDF-Markup"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13884 #, fuzzy
13885 msgid "PDF (Markup)"
13886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13887
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13889 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13893 msgid "PDF-Freetext"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13897 #, fuzzy
13898 msgid "PDF (Freetext)"
13899 msgstr "PDF (pdflatex)"
13900
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13902 #, fuzzy
13903 msgid "PDF-Square"
13904 msgstr "square"
13905
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13907 #, fuzzy
13908 msgid "PDF (Square)"
13909 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13910
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13912 #, fuzzy
13913 msgid "PDF-Circle"
13914 msgstr "circledS"
13915
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13917 #, fuzzy
13918 msgid "PDF (Circle)"
13919 msgstr "circledS"
13920
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13922 msgid "PDF-Line"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13926 #, fuzzy
13927 msgid "PDF (Line)"
13928 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13929
13930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13931 #, fuzzy
13932 msgid "PDF-Sideline"
13933 msgstr "nota"
13934
13935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13936 #, fuzzy
13937 msgid "PDF (Sideline)"
13938 msgstr "PDF (pdflatex)"
13939
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Insert the comment here"
13943 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
13944
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13946 msgid "PDF-Reply"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13950 #, fuzzy
13951 msgid "PDF (Reply)"
13952 msgstr "PDF (pdflatex)"
13953
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13955 msgid "PDF-Tooltip"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13959 #, fuzzy
13960 msgid "PDF (Tooltip)"
13961 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13962
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Tooltip Text"
13966 msgstr "Texto simples"
13967
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13969 msgid "Tooltip"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Insert the tooltip text here"
13975 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13976
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13978 #, fuzzy
13979 msgid "List of PDF Comments"
13980 msgstr "Lista de figuras"
13981
13982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13983 #, fuzzy
13984 msgid "[List of PDF Comments]"
13985 msgstr "Lista de figuras"
13986
13987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13988 #, fuzzy
13989 msgid "List Options|s"
13990 msgstr "Matemáticas"
13991
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13993 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13997 #, fuzzy
13998 msgid "PDF Form"
13999 msgstr "Forma"
14000
14001 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14002 msgid ""
14003 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14004 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14005 "documentation of hyperref for details."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14009 msgid "Begin PDF Form"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14013 #, fuzzy
14014 msgid "PDF form"
14015 msgstr "Autor Índice xeral:"
14016
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14018 #, fuzzy
14019 msgid "PDF Form Parameters"
14020 msgstr "Máis parámetros"
14021
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14023 msgid "Params"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Insert PDF form parameters here"
14029 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14030
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14032 msgid "End PDF Form"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14036 #, fuzzy
14037 msgid "PDF Link Setup"
14038 msgstr "PDF (XeTeX)"
14039
14040 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14041 #, fuzzy
14042 msgid "PDF link setup"
14043 msgstr "PDF (XeTeX)"
14044
14045 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14046 #, fuzzy
14047 msgid "TextField"
14048 msgstr "Texto:"
14049
14050 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14051 #, fuzzy
14052 msgid "CheckBox"
14053 msgstr "check"
14054
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14056 msgid "ChoiceMenu"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14060 msgid "Label"
14061 msgstr "Etiqueta"
14062
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Insert the label here"
14066 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14067
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14069 msgid "PushButton"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14073 #, fuzzy
14074 msgid "SubmitButton"
14075 msgstr "submeter a"
14076
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14078 #, fuzzy
14079 msgid "ResetButton"
14080 msgstr "Reiniciar"
14081
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14083 #, fuzzy
14084 msgid "PDFAction"
14085 msgstr "Sección"
14086
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14088 #, fuzzy
14089 msgid "The name of the PDF action"
14090 msgstr "Orixe da rotación"
14091
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Text Field Style"
14095 msgstr "Estilo do texto"
14096
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Default text field style"
14100 msgstr "Impresora pre&definida:"
14101
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Submit Button Style"
14105 msgstr "Estilo de cita"
14106
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Default submit button style"
14110 msgstr "Impresora pre&definida:"
14111
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Push Button Style"
14115 msgstr "Estilo de cita"
14116
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Default push button style"
14120 msgstr "Impresora pre&definida:"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Check Box Style"
14125 msgstr "Estilo do texto"
14126
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Default check box style"
14130 msgstr "Impresora pre&definida:"
14131
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Reset Button Style"
14135 msgstr "Estilo de cita"
14136
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Default reset button style"
14140 msgstr "Impresora pre&definida:"
14141
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14143 #, fuzzy
14144 msgid "List Box Style"
14145 msgstr "Lista de transparéncias"
14146
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Default list box style"
14150 msgstr "Impresora pre&definida:"
14151
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Combo Box Style"
14155 msgstr "Cores"
14156
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Default combo box style"
14160 msgstr "Impresora pre&definida:"
14161
14162 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14163 msgid "Popdown Box Style"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Default popdown box style"
14169 msgstr "Impresora pre&definida:"
14170
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Radio Box Style"
14174 msgstr "Estilo de cita"
14175
14176 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Default radio box style"
14179 msgstr "Impresora pre&definida:"
14180
14181 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14182 msgid "Powerdot"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14187 #, fuzzy
14188 msgid "TitleSlide"
14189 msgstr "TransparénciaLarga"
14190
14191 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Slides"
14195 msgstr "Transparéncia"
14196
14197 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14198 msgid "    "
14199 msgstr "    "
14200
14201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Slide Option"
14204 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14205
14206 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14207 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14211 msgid "EndSlide"
14212 msgstr "FinalTransparéncia"
14213
14214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14215 msgid "~=~"
14216 msgstr "~=~"
14217
14218 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14219 msgid "WideSlide"
14220 msgstr "TransparénciaLarga"
14221
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14223 msgid "EmptySlide"
14224 msgstr "TransparénciaValeira"
14225
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14227 msgid "Empty slide:"
14228 msgstr "Transparéncia valeira:"
14229
14230 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Section Option"
14233 msgstr "Sección"
14234
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14236 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Itemize Type"
14242 msgstr "TipoListaPontuada1"
14243
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14245 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14249 msgid "ItemizeType1"
14250 msgstr "TipoListaPontuada1"
14251
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Enumerate Type"
14255 msgstr "TipoEnumeración1"
14256
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14258 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14262 msgid "EnumerateType1"
14263 msgstr "TipoEnumeración1"
14264
14265 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Twocolumn"
14268 msgstr "Coluna"
14269
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14271 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Left Column"
14277 msgstr "Coluna"
14278
14279 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14280 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Onslide"
14286 msgstr "Só nas transparéncias"
14287
14288 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14289 #, fuzzy
14290 msgid "On Slides"
14291 msgstr "Transparéncia"
14292
14293 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Overlay Specification|S"
14296 msgstr "Selección|S"
14297
14298 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14299 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Onslide+"
14305 msgstr "Só nas transparéncias"
14306
14307 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Onslide*"
14310 msgstr "Transparéncia*"
14311
14312 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Recipe Book"
14315 msgstr "Recebido"
14316
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14318 msgid "\\thechapter"
14319 msgstr "\\thechapter"
14320
14321 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Recipe"
14324 msgstr "Recebido"
14325
14326 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Recipe:"
14329 msgstr "Recebido:"
14330
14331 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Ingredients"
14334 msgstr "Créditos"
14335
14336 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Ingredients Header"
14339 msgstr "Créditos"
14340
14341 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14342 msgid "Specify an optional ingredients header"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Ingredients:"
14348 msgstr "Créditos"
14349
14350 #: lib/layouts/report.layout:3
14351 msgid "Report (Standard Class)"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14355 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14359 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Affiliation (alternate)"
14365 msgstr "Afiliación"
14366
14367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Affiliation (alternate):"
14370 msgstr "Afiliación"
14371
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Alternate Affiliation Option"
14375 msgstr "&Língua alternativa:"
14376
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14378 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Affiliation (none)"
14384 msgstr "Afiliación"
14385
14386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14387 #, fuzzy
14388 msgid "No affiliation"
14389 msgstr "AltAfiliación"
14390
14391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14392 msgid "Electronic Address:"
14393 msgstr "Enderezo electrónico:"
14394
14395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Electronic Address Option|s"
14398 msgstr "Enderezo electrónico:"
14399
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14401 msgid "Optional argument to the email command"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Author URL Option"
14407 msgstr "Autor_URL"
14408
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14410 msgid "Optional argument to the homepage command"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Collaboration"
14416 msgstr "Variación"
14417
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Collaboration:"
14421 msgstr "Variación:"
14422
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14424 msgid "Preprint"
14425 msgstr "Preprint"
14426
14427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14430 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14431
14432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14433 msgid "acknowledgments"
14434 msgstr "agradecimentos"
14435
14436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Ruled Table"
14439 msgstr "ColocaTaboa"
14440
14441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Specials"
14445 msgstr "Correoespecial"
14446
14447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Turn Page"
14450 msgstr "Páxina nova limpa"
14451
14452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Wide Text"
14455 msgstr "Procurar se&guinte"
14456
14457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14458 msgid "Video"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14462 #, fuzzy
14463 msgid "List of Videos"
14464 msgstr "Lista de transparéncias"
14465
14466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Float Link"
14469 msgstr "Configuración do flutuante"
14470
14471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Float link"
14474 msgstr "Configuración do flutuante"
14475
14476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14477 #, fuzzy
14478 msgid "lowercase text"
14479 msgstr "Minusculas|n"
14480
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Online cite"
14484 msgstr "Insere citación"
14485
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14487 #, fuzzy
14488 msgid "online cite"
14489 msgstr "Insere citación"
14490
14491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Text behind"
14494 msgstr "Largura texto %"
14495
14496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14497 msgid "text behind the cite"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14501 msgid "REVTeX (V. 4)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14505 msgid "AltAffiliation"
14506 msgstr "AltAfiliación"
14507
14508 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14509 msgid "PACS number:"
14510 msgstr "Número PACS:"
14511
14512 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14513 msgid "Risk and Safety Statements"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14517 msgid ""
14518 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14519 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14520 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14524 #, fuzzy
14525 msgid "R-S number"
14526 msgstr "Nengun número"
14527
14528 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14529 msgid "R-S phrase"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14533 msgid "Safety phrase"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Phrase Text"
14539 msgstr "Grazas"
14540
14541 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14542 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14546 msgid "S phrase:"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14550 #, fuzzy
14551 msgid "SciPoster"
14552 msgstr "Postvermerk"
14553
14554 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Conference"
14557 msgstr "Referéncia"
14558
14559 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14560 #, fuzzy
14561 msgid "LeftLogo"
14562 msgstr "Esquerda|E"
14563
14564 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Left logo:"
14567 msgstr "Último pé:"
14568
14569 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Logo Size"
14572 msgstr "Tamaños das fontes"
14573
14574 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14575 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14579 #, fuzzy
14580 msgid "RightLogo"
14581 msgstr "Direita"
14582
14583 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Right logo:"
14586 msgstr "Pé direito:"
14587
14588 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Caption Width"
14591 msgstr "Horizontal"
14592
14593 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14594 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14598 msgid "KOMA-Script Article"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14602 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14606 msgid "KOMA-Script Book"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14610 #, fuzzy
14611 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14612 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
14613
14614 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14615 #, fuzzy
14616 msgid "\\alph{enumii})"
14617 msgstr "\\alph{enumii})"
14618
14619 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14620 msgid "Addpart"
14621 msgstr "EngadirParte"
14622
14623 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14624 msgid "Addchap"
14625 msgstr "EngadirCap"
14626
14627 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14629 #, fuzzy
14630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14631 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14632
14633 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14634 msgid "Addsec"
14635 msgstr "EngadirSec"
14636
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14638 msgid "Addchap*"
14639 msgstr "EngadirCap*"
14640
14641 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14642 msgid "Addsec*"
14643 msgstr "EngadirSec*"
14644
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14646 msgid "Minisec"
14647 msgstr "MiniSec"
14648
14649 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14650 msgid "Publishers"
14651 msgstr "Editores"
14652
14653 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14654 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14655 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14656 msgid "Dedication"
14657 msgstr "Dedicatória"
14658
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14660 msgid "Titlehead"
14661 msgstr "CabezalloTítulo"
14662
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14664 msgid "Uppertitleback"
14665 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
14666
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14668 msgid "Lowertitleback"
14669 msgstr "ReversoTítuloInferior"
14670
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14672 msgid "Extratitle"
14673 msgstr "ExtraTítulo"
14674
14675 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14676 msgid "Above"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14680 msgid "above"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14684 msgid "Below"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14688 msgid "below"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14692 msgid "Dictum"
14693 msgstr "Senténcia"
14694
14695 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Dictum Author"
14698 msgstr "PrimeiroAutor"
14699
14700 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14701 msgid "The author of this dictum"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14705 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14709 msgid "L"
14710 msgstr "L"
14711
14712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14713 msgid "O"
14714 msgstr "O"
14715
14716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14717 msgid "Encl"
14718 msgstr "Encl"
14719
14720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14721 msgid "Place:"
14722 msgstr "Lugar:"
14723
14724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14725 msgid "Specialmail"
14726 msgstr "Correoespecial"
14727
14728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14729 msgid "Specialmail:"
14730 msgstr "Correoespecial:"
14731
14732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14733 msgid "Title:"
14734 msgstr "Título:"
14735
14736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14737 msgid "Yourref"
14738 msgstr "Suaref"
14739
14740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14741 msgid "Yourmail"
14742 msgstr "SeuCorreo"
14743
14744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14745 msgid "Your letter of:"
14746 msgstr "A sua carta de:"
14747
14748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14749 msgid "Myref"
14750 msgstr "Miñaref"
14751
14752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14753 msgid "Customer"
14754 msgstr "Cliente"
14755
14756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14757 msgid "Customer no.:"
14758 msgstr "Cliente num.:"
14759
14760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14761 msgid "Invoice"
14762 msgstr "Factura"
14763
14764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14765 msgid "Invoice no.:"
14766 msgstr "Factura num.:"
14767
14768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14769 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14773 msgid "NextAddress"
14774 msgstr "EnderezoSeguinte"
14775
14776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14777 msgid "Next Address:"
14778 msgstr "Enderezo seguinte:"
14779
14780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14781 msgid "Sender Name:"
14782 msgstr "Nome do remitente:"
14783
14784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14785 msgid "Sender Phone:"
14786 msgstr "Teléfono do remitente:"
14787
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14789 msgid "Sender Fax:"
14790 msgstr "Fax do remitente:"
14791
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14793 msgid "Sender E-Mail:"
14794 msgstr "Correo-e do remitente:"
14795
14796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14797 msgid "Sender URL:"
14798 msgstr "URL do remitente:"
14799
14800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14801 msgid "Logo"
14802 msgstr "Logotipo"
14803
14804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14805 msgid "Logo:"
14806 msgstr "Logotipo:"
14807
14808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14809 #, fuzzy
14810 msgid "EndLetter"
14811 msgstr "Carta"
14812
14813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14814 #, fuzzy
14815 msgid "End of letter"
14816 msgstr "Fin de oración|F"
14817
14818 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14819 msgid "KOMA-Script Report"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Section Boxes"
14825 msgstr "Sección"
14826
14827 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14828 msgid ""
14829 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14833 #, fuzzy
14834 msgid "SectionBox"
14835 msgstr "Sección"
14836
14837 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Section Box"
14840 msgstr "Sección"
14841
14842 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Section Box Width|S"
14845 msgstr "Selección|S"
14846
14847 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Width of the section Box"
14850 msgstr "Largura da imaxe na saída"
14851
14852 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Heading"
14855 msgstr "con cabezallos"
14856
14857 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Section Box Heading"
14860 msgstr "Sección"
14861
14862 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Insert the section box header here"
14865 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
14866
14867 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14868 #, fuzzy
14869 msgid "SubsectionBox"
14870 msgstr "Subsección"
14871
14872 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Subsection Box"
14875 msgstr "Subsección"
14876
14877 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14878 #, fuzzy
14879 msgid "SubsubsectionBox"
14880 msgstr "Subsubsección"
14881
14882 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Subsubsection Box"
14885 msgstr "Subsubsección"
14886
14887 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14888 msgid "Seminar"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14892 msgid "LandscapeSlide"
14893 msgstr "TransparénciaApaisada"
14894
14895 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Landscape Slide"
14898 msgstr "Transparéncia apaisada"
14899
14900 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14901 msgid "PortraitSlide"
14902 msgstr "TransparénciaRetrato"
14903
14904 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Portrait Slide"
14907 msgstr "Transparéncia retrato"
14908
14909 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14910 msgid "SlideHeading"
14911 msgstr "CabezalloTransparéncia"
14912
14913 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14914 msgid "SlideSubHeading"
14915 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
14916
14917 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14918 msgid "ListOfSlides"
14919 msgstr "ListaDeTransparéncias"
14920
14921 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14922 #, fuzzy
14923 msgid "List of Slides"
14924 msgstr "Lista de transparéncias"
14925
14926 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14927 msgid "SlideContents"
14928 msgstr "ContidosTransparéncia"
14929
14930 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Slide Contents"
14933 msgstr "ContidosTransparéncia"
14934
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14936 msgid "ProgressContents"
14937 msgstr "ContidosProgreso"
14938
14939 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Progress Contents"
14942 msgstr "ContidosProgreso"
14943
14944 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Landscape Slide:"
14947 msgstr "Transparéncia apaisada"
14948
14949 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Portrait Slide:"
14952 msgstr "Transparéncia retrato"
14953
14954 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14955 msgid "Slide*"
14956 msgstr "Transparéncia*"
14957
14958 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14959 #, fuzzy
14960 msgid "[List Of Slides]"
14961 msgstr "Lista de transparéncias"
14962
14963 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14964 #, fuzzy
14965 msgid "[Slide Contents]"
14966 msgstr "ContidosTransparéncia"
14967
14968 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14969 #, fuzzy
14970 msgid "[Progress Contents]"
14971 msgstr "Contidos progreso"
14972
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14976 msgstr "&Indentar parágrafo"
14977
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14979 msgid ""
14980 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14981 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14982 "standard Paragraph Shapes'."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14986 #, fuzzy
14987 msgid "CD label"
14988 msgstr "Etiqueta"
14989
14990 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14991 #, fuzzy
14992 msgid "ShapedParagraphs"
14993 msgstr "Parágrafo"
14994
14995 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Circle"
14998 msgstr "circledS"
14999
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15001 msgid "Diamond"
15002 msgstr "Diamond"
15003
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15005 msgid "Heart"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15009 msgid "Hexagon"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Nut"
15015 msgstr "Cortar"
15016
15017 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Square"
15020 msgstr "square"
15021
15022 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15023 msgid "Star"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15027 msgid "Candle"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15031 msgid "Drop down"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15035 msgid "Drop up"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15039 msgid "TeX"
15040 msgstr "TeX"
15041
15042 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Triangle up"
15045 msgstr "bigtriangleup"
15046
15047 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Triangle down"
15050 msgstr "triangledown"
15051
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Triangle left"
15055 msgstr "triangleleft"
15056
15057 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Triangle right"
15060 msgstr "triangleright"
15061
15062 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15063 msgid "shapepar"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15067 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Shape specification"
15073 msgstr "Sección-especial"
15074
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15076 msgid "Specification of the shape"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Shapepar"
15082 msgstr "&Forma:"
15083
15084 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15085 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15090 msgid "Conjecture*"
15091 msgstr "Conxetura*"
15092
15093 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15096 msgid "Algorithm*"
15097 msgstr "Algoritmo*"
15098
15099 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15100 msgid "AMS"
15101 msgstr "AMS"
15102
15103 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15104 #, fuzzy
15105 msgid "The title as it appears in the running headers"
15106 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15107
15108 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15109 #, fuzzy
15110 msgid "AMS subject classifications:"
15111 msgstr "Clasificacións tema AMS."
15112
15113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15114 msgid "ACM SIGPLAN"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Name of the conference"
15120 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15121
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Conference:"
15125 msgstr "Referéncia:"
15126
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15128 #, fuzzy
15129 msgid "CopyrightYear"
15130 msgstr "Copyright"
15131
15132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Copyright year:"
15135 msgstr "Copyright:"
15136
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Copyrightdata"
15140 msgstr "Copyright"
15141
15142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Copyright data:"
15145 msgstr "Copyright:"
15146
15147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15148 #, fuzzy
15149 msgid "TitleBanner"
15150 msgstr "nota de rodapé"
15151
15152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Title banner:"
15155 msgstr "nota de rodapé"
15156
15157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15158 #, fuzzy
15159 msgid "PreprintFooter"
15160 msgstr "Preprint"
15161
15162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Preprint footer:"
15165 msgstr "Preprint"
15166
15167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15168 msgid "Digital Object Identifier:"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15172 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Terms:"
15178 msgstr "Teorema"
15179
15180 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Simple CV"
15183 msgstr "marco de recadro"
15184
15185 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15186 msgid "Topic"
15187 msgstr "Tema"
15188
15189 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15190 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15194 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/slides.layout:107
15198 msgid "New Slide:"
15199 msgstr "Nova transparéncia:"
15200
15201 #: lib/layouts/slides.layout:129
15202 msgid "Overlay"
15203 msgstr "Superposto"
15204
15205 #: lib/layouts/slides.layout:144
15206 msgid "New Overlay:"
15207 msgstr "Novo superposto:"
15208
15209 #: lib/layouts/slides.layout:184
15210 msgid "New Note:"
15211 msgstr "Nova nota:"
15212
15213 #: lib/layouts/slides.layout:209
15214 msgid "InvisibleText"
15215 msgstr "TextoInvisíbel"
15216
15217 #: lib/layouts/slides.layout:216
15218 msgid "<Invisible Text Follows>"
15219 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15220
15221 #: lib/layouts/slides.layout:233
15222 msgid "VisibleText"
15223 msgstr "TextoVisíbel"
15224
15225 #: lib/layouts/slides.layout:240
15226 msgid "<Visible Text Follows>"
15227 msgstr "<Visible Text Follows>"
15228
15229 #: lib/layouts/spie.layout:3
15230 msgid "SPIE Proceedings"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/spie.layout:56
15234 msgid "Authorinfo"
15235 msgstr "InfoAutor"
15236
15237 #: lib/layouts/spie.layout:68
15238 msgid "Authorinfo:"
15239 msgstr "InfoAutor:"
15240
15241 #: lib/layouts/spie.layout:96
15242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15243 msgstr "AGRADECIMENTOS"
15244
15245 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15246 msgid "UNDEFINED"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15250 msgid "pp."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15254 #, fuzzy
15255 msgid "ed."
15256 msgstr "vermello"
15257
15258 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15259 msgid "vol."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15263 #, fuzzy
15264 msgid "no."
15265 msgstr "Desfai"
15266
15267 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15268 msgid "in"
15269 msgstr "in"
15270
15271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15272 msgid "\\Roman{part}"
15273 msgstr "\\Roman{part}"
15274
15275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15276 msgid "Part \\Roman{part}"
15277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15278
15279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Chapter ##"
15282 msgstr "Capítulo"
15283
15284 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Section ##"
15288 msgstr "Sección"
15289
15290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Paragraph ##"
15293 msgstr "Parágrafo"
15294
15295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15296 msgid "\\arabic{enumi}."
15297 msgstr "\\arabic{enumi}."
15298
15299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15300 msgid "\\roman{enumiii}."
15301 msgstr "\\arabic{enumiii})"
15302
15303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15304 msgid "\\Alph{enumiv}."
15305 msgstr "\\alph{enumiv}'"
15306
15307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Equation ##"
15310 msgstr "Ecuación"
15311
15312 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Footnote ##"
15315 msgstr "Nota de rodapé"
15316
15317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15318 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15322 msgid "margin"
15323 msgstr "marxe"
15324
15325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15326 msgid "foot"
15327 msgstr "rodapé"
15328
15329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Greyedout"
15332 msgstr "Resaltado en cincento"
15333
15334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15335 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15336 msgid "ERT"
15337 msgstr "ERT"
15338
15339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15342 msgstr "Lista de códigos de programación"
15343
15344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Listings[[inset]]"
15347 msgstr "Configuración listas"
15348
15349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Idx"
15352 msgstr "Idx: "
15353
15354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Argument"
15357 msgstr "Aliñamento"
15358
15359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15360 #, fuzzy
15361 msgid "unlabelled"
15362 msgstr "nota de rodapé"
15363
15364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15365 msgid "Preview"
15366 msgstr "Vista preliminar"
15367
15368 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Verbatim*"
15371 msgstr "Literal"
15372
15373 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Part \\thepart"
15376 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15377
15378 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Chapter \\thechapter"
15381 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
15382
15383 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Appendix \\thechapter"
15386 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
15387
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Front Matter"
15391 msgstr "Preliminares"
15392
15393 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15394 #, fuzzy
15395 msgid "--- Front Matter ---"
15396 msgstr "Preliminares"
15397
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Main Matter"
15401 msgstr "Preliminares"
15402
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15404 msgid "--- Main Matter ---"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15408 msgid "Back Matter"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15412 msgid "--- Back Matter ---"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15416 msgid "PartBacktext"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Part Title"
15422 msgstr "Título breve"
15423
15424 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Title of this part"
15427 msgstr "nota de rodapé"
15428
15429 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15430 #, fuzzy
15431 msgid "ChapSubtitle"
15432 msgstr "Subtítulo"
15433
15434 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15435 #, fuzzy
15436 msgid "ChapAuthor"
15437 msgstr "Autor"
15438
15439 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15440 #, fuzzy
15441 msgid "ChapMotto"
15442 msgstr "Capítulo"
15443
15444 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Run-in headings"
15447 msgstr "con cabezallos"
15448
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Sub-run-in headings"
15452 msgstr "Cabezallos de asunto:"
15453
15454 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Extrachap"
15457 msgstr "Extra"
15458
15459 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15460 msgid "extrachap"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Author data:"
15466 msgstr "Autor:"
15467
15468 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15469 msgid "TOC title:"
15470 msgstr "Título índice:"
15471
15472 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15473 #, fuzzy
15474 msgid "TOC author:"
15475 msgstr "Autor Índice xeral:"
15476
15477 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Running Title"
15480 msgstr "Título proposto:"
15481
15482 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Running Author"
15485 msgstr "Autor proposto:"
15486
15487 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Running Chapter"
15490 msgstr "Autor proposto:"
15491
15492 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Running chapter:"
15495 msgstr "Autor proposto:"
15496
15497 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Running Section"
15500 msgstr "Título proposto:"
15501
15502 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Running section:"
15505 msgstr "Título proposto:"
15506
15507 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Abstract*"
15510 msgstr "Resumo"
15511
15512 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Abstract* (not printed)"
15515 msgstr "(non instalado)"
15516
15517 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15518 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Foreword"
15521 msgstr "Palabra chave"
15522
15523 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Alternative name"
15526 msgstr "&Língua alternativa:"
15527
15528 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Longest Description Label"
15531 msgstr "&Descrición:"
15532
15533 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Longest description label"
15536 msgstr "Etiqueta máis &longa"
15537
15538 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Petit"
15541 msgstr "TítuloPoema"
15542
15543 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15544 msgid "Svgraybox"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Proof(QED)"
15550 msgstr "Demostración"
15551
15552 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15553 msgid "Proof(smartQED)"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15557 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15561 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15562 msgid "Headnote"
15563 msgstr "NotaCabezallo"
15564
15565 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15566 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15567 msgid "Headnote (optional):"
15568 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
15569
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15571 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15572 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15573 #, fuzzy
15574 msgid "thanks"
15575 msgstr "Grazas"
15576
15577 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15578 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Inst"
15581 msgstr "&Inserir"
15582
15583 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15584 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Institute #"
15587 msgstr "Instituto"
15588
15589 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15590 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15591 msgid "Corr Author:"
15592 msgstr "Corr Author:"
15593
15594 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15595 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15596 msgid "Offprints"
15597 msgstr "Separatas"
15598
15599 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15600 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15601 msgid "Offprints:"
15602 msgstr "Separatas:"
15603
15604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15605 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Subclass"
15611 msgstr "Clasetema"
15612
15613 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Mathematics Subject Classification"
15616 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
15617
15618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15619 msgid "CRSC"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15623 #, fuzzy
15624 msgid "CR Subject Classification"
15625 msgstr "Clasificacións tema AMS."
15626
15627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Solution \\thesolution"
15630 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
15631
15632 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15633 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15637 msgid "Springer SV Mono"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15641 msgid "Springer SV Mult"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Title*"
15647 msgstr "Título"
15648
15649 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Title*: "
15652 msgstr "Título"
15653
15654 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Contributors"
15657 msgstr "Lista de táboas"
15658
15659 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15660 #, fuzzy
15661 msgid "List of Contributors"
15662 msgstr "Lista de táboas"
15663
15664 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Contributor List"
15667 msgstr "Lista de táboas"
15668
15669 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15671 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15672 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15673 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15674 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15675 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15676 #, fuzzy
15677 msgid "For editors"
15678 msgstr "Créditos"
15679
15680 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15681 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15685 msgid "Sweave"
15686 msgstr "Sweave"
15687
15688 #: lib/layouts/sweave.module:6
15689 msgid ""
15690 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15691 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15695 msgid "Sweave Input File"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Number Tables by Section"
15701 msgstr "Teorema"
15702
15703 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15704 msgid ""
15705 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15706 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15710 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15714 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15718 msgid "Fancy Colored Boxes"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15722 msgid ""
15723 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15724 "the tcolorbox documentation for details."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Color Box"
15730 msgstr "Cor"
15731
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Color Box Options"
15735 msgstr "Configuración do documento"
15736
15737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15738 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15742 msgid "Dynamic Color Box"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15746 msgid "Color Box (Dynamic)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Fit Color Box"
15752 msgstr "Cor da fonte"
15753
15754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15755 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Raster Color Box"
15761 msgstr "Cor da fonte"
15762
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Subtitle Options"
15766 msgstr "Matemáticas"
15767
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Insert the options here"
15771 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15772
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Color Box Separator"
15776 msgstr "Separador"
15777
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Color Boxes"
15781 msgstr "Cores"
15782
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15784 msgid "-----"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Color Box Line"
15790 msgstr "Cores"
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15793 msgid "Color Box Setup"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15797 #, fuzzy
15798 msgid "New Color Box Type"
15799 msgstr "Cores"
15800
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15802 #, fuzzy
15803 msgid "New Box Options"
15804 msgstr "Configuración do documento"
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15807 msgid "Options for the new box type (optional)"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Name of the new box type"
15813 msgstr "Sen linguaxe"
15814
15815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Arguments"
15818 msgstr "Aliñamento"
15819
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15821 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Default Value"
15827 msgstr "Predefinido|P"
15828
15829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15830 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Custom Color Box 1"
15836 msgstr "Cor da fonte"
15837
15838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15839 #, fuzzy
15840 msgid "More Color Box Options"
15841 msgstr "Configuración do documento"
15842
15843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Insert more color box options here"
15846 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15847
15848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Custom Color Box 2"
15851 msgstr "Cor da fonte"
15852
15853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Custom Color Box 3"
15856 msgstr "Cor da fonte"
15857
15858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Custom Color Box 4"
15861 msgstr "Cor da fonte"
15862
15863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Custom Color Box 5"
15866 msgstr "Cor da fonte"
15867
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Definitions & Theorems"
15873 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
15874
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Fact \\thefact."
15879 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15880
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Definition \\thedefinition."
15885 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
15886
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Example \\theexample."
15891 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Problem \\theproblem."
15897 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Exercise \\theexercise."
15903 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15908 msgstr "Teorema"
15909
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15911 msgid ""
15912 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15913 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15914 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15915 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15916 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15917 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15918 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15919 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15923 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15927 msgid ""
15928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15931 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15932 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15933 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15934 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Criterion \\thecriterion."
15940 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
15941
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15944 msgid "Criterion*"
15945 msgstr "Critério*"
15946
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15949 msgid "Criterion."
15950 msgstr "Critério."
15951
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15955 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
15956
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15959 msgid "Algorithm."
15960 msgstr "Algoritmo."
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Axiom \\theaxiom."
15965 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15969 msgid "Axiom*"
15970 msgstr "Axioma*"
15971
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15974 msgid "Axiom."
15975 msgstr "Axioma."
15976
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Condition \\thecondition."
15980 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15984 msgid "Condition*"
15985 msgstr "Condición*"
15986
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15989 msgid "Condition."
15990 msgstr "Condición."
15991
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Note \\thenote."
15996 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16000 msgid "Note*"
16001 msgstr "Nota*"
16002
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16005 msgid "Note."
16006 msgstr "Nota."
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Notation \\thenotation."
16011 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16012
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16015 msgid "Notation*"
16016 msgstr "Notación*"
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16020 msgid "Notation."
16021 msgstr "Notación."
16022
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Summary \\thesummary."
16026 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16030 msgid "Summary*"
16031 msgstr "Resumo*"
16032
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16035 msgid "Summary."
16036 msgstr "Resumo."
16037
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16041 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16042
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16045 msgid "Acknowledgement*"
16046 msgstr "Agradecimento*"
16047
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16051 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16052
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16055 msgid "Conclusion*"
16056 msgstr "Conclusión*"
16057
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16060 msgid "Conclusion."
16061 msgstr "Conclusión."
16062
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16073 msgid "Assumption"
16074 msgstr "Suposición"
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Assumption \\theassumption."
16079 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16083 msgid "Assumption*"
16084 msgstr "Suposición*"
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16088 msgid "Assumption."
16089 msgstr "Suposición."
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Question*"
16095 msgstr "Pergunta"
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Question."
16101 msgstr "Pergunta"
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16104 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16108 msgid ""
16109 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16110 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16111 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16112 "in both numbered and non-numbered forms."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16117 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16118 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16119 #, fuzzy
16120 msgid "theorems"
16121 msgstr "Teorema"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Criterion \\thetheorem."
16126 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
16127
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16131 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16134 msgid "Axiom \\thetheorem."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Condition \\thetheorem."
16140 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
16141
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Note \\thetheorem."
16145 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Notation \\thetheorem."
16150 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
16151
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Summary \\thetheorem."
16155 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16160 msgstr "Agradecimento."
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16165 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Assumption \\thetheorem."
16170 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Question \\thetheorem."
16175 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Corollary \\thetheorem."
16180 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Lemma \\thetheorem."
16185 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Proposition \\thetheorem."
16190 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16195 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16198 msgid "Fact \\thetheorem."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Definition \\thetheorem."
16204 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Example \\thetheorem."
16209 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Problem \\thetheorem."
16214 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Exercise \\thetheorem."
16219 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Solution \\thetheorem."
16224 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16225
16226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Remark \\thetheorem."
16229 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Claim \\thetheorem."
16234 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
16235
16236 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Theorems (AMS)"
16239 msgstr "Teorema"
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16242 msgid ""
16243 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16244 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16245 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16246 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16252 msgstr "Teorema"
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16255 msgid ""
16256 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16257 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16260 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16261 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16262 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Case \\arabic{casei}."
16268 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Case \\roman{caseii}."
16273 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16278 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16283 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16288 msgstr "Teorema"
16289
16290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16291 msgid ""
16292 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16293 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16294 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16295 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16296 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16302 msgstr "Teorema"
16303
16304 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16305 msgid ""
16306 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16307 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16308 "chapter environment."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Named Theorems"
16314 msgstr "Teorema"
16315
16316 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16317 msgid ""
16318 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16319 "'Additional Theorem Text' argument."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Named Theorem"
16325 msgstr "Teorema"
16326
16327 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Named Theorem."
16330 msgstr "Teorema."
16331
16332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16333 msgid "Example*"
16334 msgstr "Exemplo*"
16335
16336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16337 msgid "Problem*"
16338 msgstr "Problema*"
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16341 msgid "Exercise*"
16342 msgstr "Exercício*"
16343
16344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Solution*"
16347 msgstr "Solución"
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16350 msgid "Remark*"
16351 msgstr "Observación*"
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16354 msgid "Claim*"
16355 msgstr "Afirmación*"
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Alternative proof string"
16360 msgstr "&Língua alternativa:"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16365 msgstr "Teorema"
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16368 msgid ""
16369 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16370 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16371 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16372 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16373 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16379 msgstr "Teorema"
16380
16381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16382 msgid ""
16383 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16384 "section start)."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16388 msgid "Conjecture."
16389 msgstr "Conxetura."
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16392 msgid "Fact*"
16393 msgstr "Facto*"
16394
16395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16396 msgid "Problem."
16397 msgstr "Problema."
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16400 msgid "Exercise."
16401 msgstr "Exercício."
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Solution."
16406 msgstr "Solución"
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16409 msgid "Remark."
16410 msgstr "Observación."
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16415 msgstr "Numerado"
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16418 msgid ""
16419 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16420 "using the extended AMS machinery."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Theorems"
16426 msgstr "Teorema"
16427
16428 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16429 msgid ""
16430 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16431 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16432 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Name/Title"
16438 msgstr "Título"
16439
16440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16441 msgid "Alternative optional name or title"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Prop \\theprop."
16447 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Prob"
16452 msgstr "Problema"
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16455 msgid "\\theprob."
16456 msgstr "\\theprob."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Sol"
16461 msgstr "Símbolo"
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16464 #, fuzzy
16465 msgid "# [number of Prob]"
16466 msgstr "Número de filas"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Label of Problem"
16471 msgstr "Problema"
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16474 msgid "Label of the corresponding problem"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Property \\theproperty."
16480 msgstr "Prop \\theproperty"
16481
16482 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16483 #, fuzzy
16484 msgid "TODO Notes"
16485 msgstr "liña tabular"
16486
16487 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16488 msgid ""
16489 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16490 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16491 "provides a paragraph style."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16495 msgid "TODO"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16499 #, fuzzy
16500 msgid "List of TODOs"
16501 msgstr "Lista de táboas"
16502
16503 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16504 #, fuzzy
16505 msgid "[List of TODOs]"
16506 msgstr "Lista de táboas"
16507
16508 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16509 #, fuzzy
16510 msgid "List of TODOs Heading|s"
16511 msgstr "Lista de códigos de programación"
16512
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16514 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16518 msgid "TODO Note (Margin)"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16522 msgid "TODO (Margin)"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16526 #, fuzzy
16527 msgid "TODO Note Options|s"
16528 msgstr "Matemáticas"
16529
16530 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16531 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16535 msgid "TODO Note (inline)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16539 #, fuzzy
16540 msgid "TODO (Inline)"
16541 msgstr "&Inserido"
16542
16543 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Missing Figure"
16546 msgstr "Falta argumento"
16547
16548 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16549 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Todo[Inline]"
16555 msgstr "Laterais|L"
16556
16557 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Todo[margin]"
16560 msgstr "marxe"
16561
16562 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16563 #, fuzzy
16564 msgid "MissingFigure"
16565 msgstr "Falta argumento"
16566
16567 #: lib/layouts/treport.layout:3
16568 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16572 msgid "Tufte Book"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Sidenote"
16578 msgstr "nota"
16579
16580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16581 #, fuzzy
16582 msgid "sidenote"
16583 msgstr "nota"
16584
16585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Marginnote"
16588 msgstr "Nota á marxe|m"
16589
16590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16591 #, fuzzy
16592 msgid "marginnote"
16593 msgstr "marxe"
16594
16595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16596 msgid "NewThought"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16600 msgid "new thought"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16604 #, fuzzy
16605 msgid "AllCaps"
16606 msgstr "Versalete"
16607
16608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16609 #, fuzzy
16610 msgid "allcaps"
16611 msgstr "Versalete"
16612
16613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16614 #, fuzzy
16615 msgid "SmallCaps"
16616 msgstr "Versalete"
16617
16618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16619 #, fuzzy
16620 msgid "smallcaps"
16621 msgstr "Versalete"
16622
16623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Full Width"
16626 msgstr "Largura da etiqueta"
16627
16628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16629 #, fuzzy
16630 msgid "MarginTable"
16631 msgstr "marxe"
16632
16633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16634 #, fuzzy
16635 msgid "MarginFigure"
16636 msgstr "AxusFigura"
16637
16638 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16639 msgid "Tufte Handout"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16643 msgid "Handouts"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Variable-width Minipages"
16649 msgstr "Configuración da táboa"
16650
16651 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16652 msgid ""
16653 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16654 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16655 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16656 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16657 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16661 msgid "Minipage (Var. Width)"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Minipage (var.)"
16667 msgstr "Minipáxina"
16668
16669 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Vert. Adjustment"
16672 msgstr "Imprime documento"
16673
16674 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16675 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Max. Width"
16681 msgstr "Largura da etiqueta"
16682
16683 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16684 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16688 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16689 msgid "Ignore"
16690 msgstr "Ignorar"
16691
16692 #: lib/languages:106
16693 msgid "Afrikaans"
16694 msgstr "Africaner"
16695
16696 #: lib/languages:114
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Albanian"
16699 msgstr "Arménio"
16700
16701 #: lib/languages:123
16702 #, fuzzy
16703 msgid "English (USA)"
16704 msgstr "Inglés"
16705
16706 #: lib/languages:135
16707 msgid "Greek (ancient)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/languages:152
16711 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16712 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
16713
16714 #: lib/languages:163
16715 msgid "Arabic (Arabi)"
16716 msgstr "Árabe (Arabi)"
16717
16718 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16719 msgid "Armenian"
16720 msgstr "Arménio"
16721
16722 #: lib/languages:184
16723 #, fuzzy
16724 msgid "English (Australia)"
16725 msgstr "Inglés"
16726
16727 #: lib/languages:196
16728 #, fuzzy
16729 msgid "German (Austria, old spelling)"
16730 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16731
16732 #: lib/languages:208
16733 msgid "German (Austria)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/languages:218
16737 msgid "Indonesian"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/languages:228
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Malay"
16743 msgstr "Correo"
16744
16745 #: lib/languages:237
16746 msgid "Basque"
16747 msgstr "Euskera"
16748
16749 #: lib/languages:251
16750 msgid "Belarusian"
16751 msgstr "Bieloruso"
16752
16753 #: lib/languages:260
16754 msgid "Portuguese (Brazil)"
16755 msgstr "Portugués brasileiro"
16756
16757 #: lib/languages:270
16758 msgid "Breton"
16759 msgstr "Bretón"
16760
16761 #: lib/languages:279
16762 #, fuzzy
16763 msgid "English (UK)"
16764 msgstr "Inglés"
16765
16766 #: lib/languages:289
16767 msgid "Bulgarian"
16768 msgstr "Búlgaro"
16769
16770 #: lib/languages:300
16771 #, fuzzy
16772 msgid "English (Canada)"
16773 msgstr "Inglés"
16774
16775 #: lib/languages:311
16776 #, fuzzy
16777 msgid "French (Canada)"
16778 msgstr "Francés canadiense"
16779
16780 #: lib/languages:321
16781 msgid "Catalan"
16782 msgstr "Catalán"
16783
16784 #: lib/languages:333
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Chinese (simplified)"
16787 msgstr "Chinés (simplificado)"
16788
16789 #: lib/languages:343
16790 msgid "Chinese (traditional)"
16791 msgstr "Chinés (tradicional)"
16792
16793 #: lib/languages:353
16794 msgid "Coptic"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/languages:360
16798 msgid "Croatian"
16799 msgstr "Croata"
16800
16801 #: lib/languages:369
16802 msgid "Czech"
16803 msgstr "Checo"
16804
16805 #: lib/languages:379
16806 msgid "Danish"
16807 msgstr "Dinamarqués"
16808
16809 #: lib/languages:390
16810 msgid "Divehi (Maldivian)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/languages:397
16814 msgid "Dutch"
16815 msgstr "Holandés"
16816
16817 #: lib/languages:408
16818 msgid "English"
16819 msgstr "Inglés"
16820
16821 #: lib/languages:420
16822 msgid "Esperanto"
16823 msgstr "Esperanto"
16824
16825 #: lib/languages:429
16826 msgid "Estonian"
16827 msgstr "Estonio"
16828
16829 #: lib/languages:443
16830 msgid "Farsi"
16831 msgstr "Persa"
16832
16833 #: lib/languages:457
16834 msgid "Finnish"
16835 msgstr "Finlandés"
16836
16837 #: lib/languages:468
16838 msgid "French"
16839 msgstr "Francés"
16840
16841 #: lib/languages:484
16842 msgid "Galician"
16843 msgstr "Galego"
16844
16845 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Georgian"
16848 msgstr "Alemán"
16849
16850 #: lib/languages:507
16851 #, fuzzy
16852 msgid "German (old spelling)"
16853 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16854
16855 #: lib/languages:518
16856 msgid "German"
16857 msgstr "Alemán"
16858
16859 #: lib/languages:533
16860 msgid "German (Switzerland)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/languages:547
16864 #, fuzzy
16865 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16866 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16867
16868 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16870 msgid "Greek"
16871 msgstr "Letras gregas"
16872
16873 #: lib/languages:570
16874 msgid "Greek (polytonic)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16878 msgid "Hebrew"
16879 msgstr "Hebraico"
16880
16881 #: lib/languages:598
16882 msgid "Hindi"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/languages:616
16886 msgid "Icelandic"
16887 msgstr "Islandés"
16888
16889 #: lib/languages:627
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Interlingua"
16892 msgstr "Insere integral"
16893
16894 #: lib/languages:636
16895 msgid "Irish"
16896 msgstr "Irlandés"
16897
16898 #: lib/languages:645
16899 msgid "Italian"
16900 msgstr "Italiano"
16901
16902 #: lib/languages:660
16903 msgid "Japanese"
16904 msgstr "Xaponés"
16905
16906 #: lib/languages:673
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Japanese (CJK)"
16909 msgstr "Xaponés"
16910
16911 #: lib/languages:682
16912 msgid "Kazakh"
16913 msgstr "Kazakho"
16914
16915 #: lib/languages:692
16916 msgid "Korean"
16917 msgstr "Coreano"
16918
16919 #: lib/languages:701
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Kurmanji"
16922 msgstr "SeuCorreo"
16923
16924 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Lao"
16927 msgstr "Estilo "
16928
16929 #: lib/languages:729
16930 msgid "Latvian"
16931 msgstr "Letón"
16932
16933 #: lib/languages:742
16934 msgid "Lithuanian"
16935 msgstr "Lituano"
16936
16937 #: lib/languages:753
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Lower Sorbian"
16940 msgstr "Sorábio"
16941
16942 #: lib/languages:762
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Hungarian"
16945 msgstr "Búlgaro"
16946
16947 #: lib/languages:773
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Marathi"
16950 msgstr "SubVariación"
16951
16952 #: lib/languages:783
16953 msgid "Mongolian"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/languages:792
16957 #, fuzzy
16958 msgid "English (New Zealand)"
16959 msgstr "Inglés"
16960
16961 #: lib/languages:802
16962 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/languages:812
16966 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/languages:823
16970 msgid "Occitan"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/languages:841
16974 msgid "Polish"
16975 msgstr "Polaco"
16976
16977 #: lib/languages:852
16978 msgid "Portuguese"
16979 msgstr "Portugués"
16980
16981 #: lib/languages:862
16982 msgid "Romanian"
16983 msgstr "Romeno"
16984
16985 #: lib/languages:872
16986 msgid "Russian"
16987 msgstr "Ruso"
16988
16989 #: lib/languages:883
16990 msgid "North Sami"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/languages:892
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Sanskrit"
16996 msgstr "Sans Serif"
16997
16998 #: lib/languages:899
16999 msgid "Scottish"
17000 msgstr "Escocés"
17001
17002 #: lib/languages:908
17003 msgid "Serbian"
17004 msgstr "Servio"
17005
17006 #: lib/languages:920
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Serbian (Latin)"
17009 msgstr "Servio"
17010
17011 #: lib/languages:930
17012 msgid "Slovak"
17013 msgstr "Eslovaco"
17014
17015 #: lib/languages:940
17016 msgid "Slovene"
17017 msgstr "Esloveno"
17018
17019 #: lib/languages:949
17020 msgid "Spanish"
17021 msgstr "Castelán"
17022
17023 #: lib/languages:963
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Spanish (Mexico)"
17026 msgstr "Castelán"
17027
17028 #: lib/languages:975
17029 msgid "Swedish"
17030 msgstr "Sueco"
17031
17032 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Tamil"
17035 msgstr "Correo"
17036
17037 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17038 msgid "Telugu"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17042 msgid "Thai"
17043 msgstr "Tailandés"
17044
17045 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Tibetan"
17048 msgstr "beta"
17049
17050 #: lib/languages:1031
17051 msgid "Turkish"
17052 msgstr "Turco"
17053
17054 #: lib/languages:1046
17055 msgid "Turkmen"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/languages:1056
17059 msgid "Ukrainian"
17060 msgstr "Ucraniano"
17061
17062 #: lib/languages:1067
17063 msgid "Upper Sorbian"
17064 msgstr "Sorábio"
17065
17066 #: lib/languages:1088
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Vietnamese"
17069 msgstr "Ficheiro"
17070
17071 #: lib/languages:1099
17072 msgid "Welsh"
17073 msgstr "Galés"
17074
17075 #: lib/latexfonts:82
17076 msgid "AE (Almost European)"
17077 msgstr "AE (Almost European)"
17078
17079 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17080 msgid "Bera Serif"
17081 msgstr "Bera Serif"
17082
17083 #: lib/latexfonts:104
17084 msgid "Bookman"
17085 msgstr "Bookman"
17086
17087 #: lib/latexfonts:110
17088 msgid "Concrete Roman"
17089 msgstr "Concrete Roman"
17090
17091 #: lib/latexfonts:116
17092 msgid "Zapf Chancery"
17093 msgstr "Zapf Chancery"
17094
17095 #: lib/latexfonts:122
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17098 msgstr "Bitstream Charter"
17099
17100 #: lib/latexfonts:128
17101 msgid "Computer Modern Roman"
17102 msgstr "Computer Modern Roman"
17103
17104 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17105 msgid "URW Garamond"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17109 msgid "Libertine"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17113 msgid "Latin Modern Roman"
17114 msgstr "Latin Modern Roman"
17115
17116 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17119 msgstr "Bitstream Charter"
17120
17121 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17122 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17126 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17130 msgid "Minion Pro"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/latexfonts:273
17134 msgid "New Century Schoolbook"
17135 msgstr "New Century Schoolbook"
17136
17137 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17138 #: lib/latexfonts:311
17139 msgid "Palatino"
17140 msgstr "Palatino"
17141
17142 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17143 msgid "Times Roman"
17144 msgstr "Times Roman"
17145
17146 #: lib/latexfonts:345
17147 msgid "TeX Gyre Bonum"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/latexfonts:351
17151 msgid "TeX Gyre Chorus"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/latexfonts:357
17155 msgid "TeX Gyre Pagella"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/latexfonts:363
17159 msgid "TeX Gyre Schola"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: lib/latexfonts:369
17163 msgid "TeX Gyre Termes"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17167 msgid "Utopia (Fourier)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: lib/latexfonts:412
17171 msgid "Avant Garde"
17172 msgstr "Avant Garde"
17173
17174 #: lib/latexfonts:418
17175 msgid "Bera Sans"
17176 msgstr "Bera Sans"
17177
17178 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17179 msgid "Biolinum"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: lib/latexfonts:444
17183 msgid "CM Bright"
17184 msgstr "CM Bright"
17185
17186 #: lib/latexfonts:451
17187 msgid "Computer Modern Sans"
17188 msgstr "Computer Modern Sans"
17189
17190 #: lib/latexfonts:457
17191 msgid "Helvetica"
17192 msgstr "Helvetica"
17193
17194 #: lib/latexfonts:465
17195 msgid "Iwona"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/latexfonts:472
17199 msgid "Iwona (Light)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: lib/latexfonts:479
17203 msgid "Iwona (Condensed)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/latexfonts:486
17207 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/latexfonts:493
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Kurier"
17213 msgstr "Courier"
17214
17215 #: lib/latexfonts:500
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Kurier (Light)"
17218 msgstr "CM Typewriter Light"
17219
17220 #: lib/latexfonts:507
17221 msgid "Kurier (Condensed)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/latexfonts:514
17225 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/latexfonts:521
17229 msgid "Latin Modern Sans"
17230 msgstr "Latin Modern Sans"
17231
17232 #: lib/latexfonts:528
17233 msgid "TeX Gyre Adventor"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/latexfonts:534
17237 msgid "TeX Gyre Heros"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/latexfonts:540
17241 msgid "URW Classico (Optima)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: lib/latexfonts:552
17245 msgid "Bera Mono"
17246 msgstr "Bera Mono"
17247
17248 #: lib/latexfonts:560
17249 msgid "CM Typewriter Light"
17250 msgstr "CM Typewriter Light"
17251
17252 #: lib/latexfonts:567
17253 msgid "Computer Modern Typewriter"
17254 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17255
17256 #: lib/latexfonts:573
17257 msgid "Courier"
17258 msgstr "Courier"
17259
17260 #: lib/latexfonts:580
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Libertine Mono"
17263 msgstr "Bera Mono"
17264
17265 #: lib/latexfonts:587
17266 msgid "Latin Modern Typewriter"
17267 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17268
17269 #: lib/latexfonts:594
17270 msgid "LuxiMono"
17271 msgstr "LuxiMono"
17272
17273 #: lib/latexfonts:601
17274 #, fuzzy
17275 msgid "TeX Gyre Cursor"
17276 msgstr "erro de LaTeX"
17277
17278 #: lib/latexfonts:607
17279 #, fuzzy
17280 msgid "TX Typewriter"
17281 msgstr "Fonte_fixa"
17282
17283 #: lib/latexfonts:619
17284 msgid "Euler VM"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: lib/latexfonts:625
17288 msgid "URW Garamond (New TX)"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/latexfonts:633
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Iwona (Math)"
17294 msgstr "Matemática"
17295
17296 #: lib/latexfonts:646
17297 msgid "Kurier (Math)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/latexfonts:659
17301 msgid "Libertine (New TX)"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: lib/latexfonts:667
17305 msgid "Minion Pro (New TX)"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/latexfonts:676
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Times Roman (New TX)"
17311 msgstr "Times Roman"
17312
17313 #: lib/encodings:31
17314 msgid "Unicode (utf8)"
17315 msgstr "Unicode (utf8)"
17316
17317 #: lib/encodings:36
17318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/encodings:40
17322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/encodings:43
17326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/encodings:46
17330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/encodings:49
17334 #, fuzzy
17335 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17336 msgstr "Árabe (Arabi)"
17337
17338 #: lib/encodings:52
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17341 msgstr "Árabe (Arabi)"
17342
17343 #: lib/encodings:55
17344 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/encodings:59
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17350 msgstr "Árabe (Arabi)"
17351
17352 #: lib/encodings:63
17353 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/encodings:66
17357 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/encodings:69
17361 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/encodings:73
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17367 msgstr "Árabe (Arabi)"
17368
17369 #: lib/encodings:76
17370 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/encodings:79
17374 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/encodings:82
17378 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/encodings:85
17382 msgid "DOS (CP 437)"
17383 msgstr "DOS (CP 437)"
17384
17385 #: lib/encodings:89
17386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17387 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17388
17389 #: lib/encodings:92
17390 msgid "Western European (CP 850)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/encodings:95
17394 msgid "Central European (CP 852)"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: lib/encodings:98
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17400 msgstr "Árabe (Arabi)"
17401
17402 #: lib/encodings:101
17403 msgid "Western European (CP 858)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/encodings:104
17407 msgid "Hebrew (CP 862)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/encodings:107
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17413 msgstr "Sen linguaxe"
17414
17415 #: lib/encodings:110
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17418 msgstr "Árabe (Arabi)"
17419
17420 #: lib/encodings:113
17421 msgid "Central European (CP 1250)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/encodings:116
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17427 msgstr "Árabe (Arabi)"
17428
17429 #: lib/encodings:120
17430 msgid "Western European (CP 1252)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/encodings:123
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17436 msgstr "Árabe (Arabi)"
17437
17438 #: lib/encodings:127
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Arabic (CP 1256)"
17441 msgstr "Árabe (Arabi)"
17442
17443 #: lib/encodings:130
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Baltic (CP 1257)"
17446 msgstr "Árabe (Arabi)"
17447
17448 #: lib/encodings:133
17449 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: lib/encodings:136
17453 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: lib/encodings:139
17457 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/encodings:142
17461 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/encodings:153
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17467 msgstr "Chinés (tradicional)"
17468
17469 #: lib/encodings:163
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17472 msgstr "Xaponés"
17473
17474 #: lib/encodings:170
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17477 msgstr "Chinés (simplificado)"
17478
17479 #: lib/encodings:174
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17482 msgstr "Chinés (simplificado)"
17483
17484 #: lib/encodings:178
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17487 msgstr "Xaponés"
17488
17489 #: lib/encodings:182
17490 msgid "Korean (EUC-KR)"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/encodings:186
17494 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17495 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17496
17497 #: lib/encodings:190
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17500 msgstr "Chinés (tradicional)"
17501
17502 #: lib/encodings:194
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17505 msgstr "Xaponés"
17506
17507 #: lib/encodings:201
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17510 msgstr "Xaponés"
17511
17512 #: lib/encodings:203
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17515 msgstr "Xaponés"
17516
17517 #: lib/encodings:205
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17520 msgstr "Xaponés"
17521
17522 #: lib/encodings:207
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17525 msgstr "Xaponés"
17526
17527 #: lib/encodings:214
17528 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/encodings:219
17532 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17533 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17534
17535 #: lib/encodings:223
17536 msgid "ASCII"
17537 msgstr "ASCII"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17540 msgid "Array Environment|y"
17541 msgstr "Entorno Array|y"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17544 msgid "Cases Environment|C"
17545 msgstr "Entorno Casos|C"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17548 msgid "Aligned Environment|l"
17549 msgstr "Entorno Aligned|d"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17552 msgid "AlignedAt Environment|v"
17553 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
17554
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17556 msgid "Gathered Environment|h"
17557 msgstr "Entorno Gathered|G"
17558
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17560 msgid "Split Environment|S"
17561 msgstr "Entorno Split|S"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Delimiters...|r"
17566 msgstr "Delimitadores|a"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Matrix...|x"
17571 msgstr "Matriz|z"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17574 msgid "Macro|o"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17578 msgid "AMS align Environment|a"
17579 msgstr "Entorno AMS align|r"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17582 msgid "AMS alignat Environment|t"
17583 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17586 msgid "AMS flalign Environment|f"
17587 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17590 msgid "AMS gather Environment|g"
17591 msgstr "Entorno AMS gather|h"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17594 msgid "AMS multline Environment|m"
17595 msgstr "Entorno AMS multline|u"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17598 msgid "Inline Formula|I"
17599 msgstr "En liña|l"
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17602 msgid "Displayed Formula|D"
17603 msgstr "Independente|I"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17606 msgid "Eqnarray Environment|E"
17607 msgstr "Entorno EqnArray|E"
17608
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17610 #, fuzzy
17611 msgid "AMS Environment|A"
17612 msgstr "Entorno Align|A"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Number Whole Formula|N"
17617 msgstr "Numerada|N"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Number This Line|u"
17622 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Equation Label|L"
17627 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Copy as Reference|R"
17632 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17635 msgid "Split Cell|C"
17636 msgstr "Divide cela|D"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Insert|s"
17641 msgstr "Inserir|I"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Add Line Above|o"
17646 msgstr "Engadir liña superior|s"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17649 msgid "Add Line Below|B"
17650 msgstr "Engade liña inferior|n"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Delete Line Above|v"
17655 msgstr "Elimina liña superior|l"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Delete Line Below|w"
17660 msgstr "Elimina liña inferior|i"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17663 msgid "Add Line to Left"
17664 msgstr "Engade liña á esquerda"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17667 msgid "Add Line to Right"
17668 msgstr "Engade liña á direita"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17671 msgid "Delete Line to Left"
17672 msgstr "Elimina liña da esquerda"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17675 msgid "Delete Line to Right"
17676 msgstr "Elimina liña da direita"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Show Math Toolbar"
17681 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17686 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Show Table Toolbar"
17691 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17696 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
17697
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Next Cross-Reference|N"
17701 msgstr "Próxima referéncia|r"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Go to Label|G"
17706 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17709 #, fuzzy
17710 msgid "<Reference>|R"
17711 msgstr "<referéncia>"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17714 #, fuzzy
17715 msgid "(<Reference>)|e"
17716 msgstr "(<referéncia>)"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17719 #, fuzzy
17720 msgid "<Page>|P"
17721 msgstr "<páxina>"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17724 #, fuzzy
17725 msgid "On Page <Page>|O"
17726 msgstr "na páxina <páxina>"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17729 #, fuzzy
17730 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17731 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Formatted Reference|t"
17736 msgstr "Referéncia con formato"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Textual Reference|x"
17741 msgstr "Próxima referéncia|r"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17756 msgid "Settings...|S"
17757 msgstr "Configuración...|C"
17758
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Go Back|G"
17762 msgstr "&Recuar"
17763
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Copy as Reference|C"
17767 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17768
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17772 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Open Inset|O"
17777 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Close Inset|C"
17782 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Dissolve Inset|D"
17789 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Show Label|L"
17794 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Frameless|l"
17799 msgstr "Sen marco"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Simple Frame|F"
17804 msgstr "marco de recadro"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17809 msgstr "marco de recadro"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Oval, Thin|a"
17814 msgstr "Marco ovalado, fino"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Oval, Thick|v"
17819 msgstr "Marco ovalado, groso"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17822 msgid "Drop Shadow|w"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Shaded Background|B"
17828 msgstr "fundo de nota"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Double Frame|u"
17833 msgstr "duplo"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17836 msgid "LyX Note|N"
17837 msgstr "Nota LyX|N"
17838
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Comment|m"
17842 msgstr "Comentário|C"
17843
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17845 msgid "Greyed Out|G"
17846 msgstr "Resaltado en cincento|R"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Open All Notes|A"
17851 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Close All Notes|l"
17856 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Phantom|P"
17861 msgstr "phantom"
17862
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Horizontal Phantom|H"
17866 msgstr "Liña horizontal"
17867
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Vertical Phantom|V"
17871 msgstr "Aliñamento vertical"
17872
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Interword Space|w"
17876 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
17877
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Protected Space|o"
17881 msgstr "Espazo protexido|E"
17882
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Visible Space|a"
17886 msgstr "Espazo vertical"
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17889 msgid "Thin Space|T"
17890 msgstr "Espazo delgado|d"
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Negative Thin Space|N"
17895 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17898 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17904 msgstr "Espazo protexido|E"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Quad Space|Q"
17909 msgstr "Espazo"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Double Quad Space|u"
17914 msgstr "Espazo"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17917 msgid "Horizontal Fill|F"
17918 msgstr "Recheo horizontal|h"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17923 msgstr "Recheo horizontal"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17928 msgstr "Recheo horizontal"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17933 msgstr "Recheo horizontal"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17938 msgstr "Recheo horizontal"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17943 msgstr "Recheo horizontal"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17948 msgstr "Recheo horizontal"
17949
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17953 msgstr "Recheo horizontal"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Custom Length|C"
17958 msgstr "Comentário|C"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Medium Space|M"
17963 msgstr "espazo medio\t\\:"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Thick Space|h"
17968 msgstr "Espazo delgado|d"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Negative Medium Space|u"
17973 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Negative Thick Space|i"
17978 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17981 #, fuzzy
17982 msgid "DefSkip|D"
17983 msgstr "Mínimo"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17986 #, fuzzy
17987 msgid "SmallSkip|S"
17988 msgstr "Pequeno"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17991 #, fuzzy
17992 msgid "MedSkip|M"
17993 msgstr "Meio"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17996 #, fuzzy
17997 msgid "BigSkip|B"
17998 msgstr "Grande"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18001 #, fuzzy
18002 msgid "VFill|F"
18003 msgstr "RecheoVert"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Custom|C"
18008 msgstr "Personalizado"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Settings...|e"
18013 msgstr "Configuración...|C"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Include|c"
18018 msgstr "Inserir"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Input|p"
18023 msgstr "Entrada"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Verbatim|V"
18028 msgstr "Literal"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
18031 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Listing|L"
18037 msgstr "Lista"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Edit Included File...|E"
18042 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
18045 #, fuzzy
18046 msgid "New Page|N"
18047 msgstr "Novo|N"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
18050 msgid "Page Break|a"
18051 msgstr "Salto de páxina|p"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18054 msgid "Clear Page|C"
18055 msgstr "Páxina nova limpa|a"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18058 msgid "Clear Double Page|D"
18059 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Ragged Line Break|R"
18064 msgstr "Salto de liña|S"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Justified Line Break|J"
18069 msgstr "Salto de liña|S"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Plain Separator|P"
18074 msgstr "Separador de menú|m"
18075
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Paragraph Break|B"
18079 msgstr "Parágrafo"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18082 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18083 msgid "Cut"
18084 msgstr "Cortar"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18087 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18088 msgid "Copy"
18089 msgstr "Copiar"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18092 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18094 msgid "Paste"
18095 msgstr "Colar"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18098 msgid "Paste Recent|e"
18099 msgstr "Colar recente|c"
18100
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18104 msgstr "Gravar marcador 1|G"
18105
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18107 msgid "Forward Search|F"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18111 msgid "Move Paragraph Up|o"
18112 msgstr "Sube parágrafo|S"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18115 msgid "Move Paragraph Down|v"
18116 msgstr "Baixa parágrafo|B"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Promote Section|r"
18121 msgstr "Sección valeira"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Demote Section|m"
18126 msgstr "Sección valeira"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Move Section Down|D"
18131 msgstr "Fecha sección"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Move Section Up|U"
18136 msgstr "Fecha sección"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Insert Regular Expression"
18141 msgstr "Expresión regu&lar"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Accept Change|c"
18146 msgstr "Aceitar mudanza|A"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Reject Change|j"
18151 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Apply Last Text Style|A"
18156 msgstr "Estilo do texto|E"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Text Style|x"
18161 msgstr "Estilo do texto|E"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18164 msgid "Paragraph Settings...|P"
18165 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18168 msgid "Fullscreen Mode"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Close Current View"
18174 msgstr "Novo documento"
18175
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Anything|A"
18179 msgstr "varnothing"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18182 msgid "Anything Non-Empty|o"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Any Word|W"
18188 msgstr "Contar palabras|p"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Any Number|N"
18193 msgstr "Nengun número"
18194
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18196 #, fuzzy
18197 msgid "User Defined|U"
18198 msgstr "I&mpresora:"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Append Argument"
18203 msgstr "Máis parámetros"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Remove Last Argument"
18208 msgstr "Parámetros de listado"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18213 msgstr "Parámetros de listado"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18218 msgstr "Parámetros de listado"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Insert Optional Argument"
18223 msgstr "Parámetros de listado"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Remove Optional Argument"
18228 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18233 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18238 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18243 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Reload|R"
18248 msgstr "&Substituir"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Edit Externally...|x"
18254 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18257 msgid "Top|T"
18258 msgstr "Superior|S"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18261 msgid "Bottom|B"
18262 msgstr "Inferior|I"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18265 msgid "Left|L"
18266 msgstr "Esquerda|E"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18269 msgid "Right|R"
18270 msgstr "Dereita|D"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Left|f"
18275 msgstr "Esquerda|E"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18278 msgid "Center|C"
18279 msgstr "Centro|C"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Right|h"
18284 msgstr "Dereita|D"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Decimal"
18289 msgstr "correo-e:"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Multicolumn|u"
18294 msgstr "Multicoluna|M"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Multirow|w"
18299 msgstr "Multicoluna|M"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Append Row|A"
18304 msgstr "Engadir fila|g"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18307 msgid "Delete Row|D"
18308 msgstr "Eliminar fila|f"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18311 msgid "Copy Row|o"
18312 msgstr "Copiar fila|o"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Move Row Up"
18317 msgstr "Fecha sección"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Move Row Down"
18322 msgstr "Fecha sección"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Append Column|p"
18327 msgstr "Engadir coluna|u"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18330 msgid "Delete Column|e"
18331 msgstr "Eliminar coluna|l"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Copy Column|y"
18336 msgstr "Copiar coluna|p"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18339 msgid "Move Column Right|v"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18343 msgid "Move Column Left"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Multi-page Table|g"
18349 msgstr "ColocaTaboa"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Formal Style|m"
18354 msgstr "Negrito|B"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Borders|d"
18359 msgstr "&Bordos"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18362 msgid "Alignment|i"
18363 msgstr "Aliñamento|A"
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Columns/Rows|C"
18368 msgstr "Colunas"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18371 msgid "File|F"
18372 msgstr "Ficheiro|F"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Path|P"
18377 msgstr "Rotas"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Class|C"
18382 msgstr "Fechar|F"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18385 #, fuzzy
18386 msgid "File Revision|R"
18387 msgstr "Revisión"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Tree Revision|T"
18392 msgstr "Revisión"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Revision Author|A"
18397 msgstr "História de revisión"
18398
18399 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Revision Date|D"
18402 msgstr "Revisión"
18403
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Revision Time|i"
18407 msgstr "Revisión"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18410 #, fuzzy
18411 msgid "LyX Version|X"
18412 msgstr "Versión"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Document Info|D"
18417 msgstr "Documento|D"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Copy Text|o"
18422 msgstr "Copiar|o"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Activate Branch|A"
18427 msgstr "Activado"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Deactivate Branch|e"
18432 msgstr "(&Des)activar"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Activate Branch in Master|M"
18437 msgstr "Activado"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18442 msgstr "(&Des)activar"
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Add Unknown Branch|w"
18447 msgstr "Acción descoñecida"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18450 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18454 #, fuzzy
18455 msgid "All Indexes|A"
18456 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18459 msgid "Subindex|b"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18463 msgid "Reject Change|R"
18464 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Promote Section|P"
18469 msgstr "Sección valeira"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Demote Section|D"
18474 msgstr "Sección valeira"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Move Section Down|w"
18479 msgstr "Fecha sección"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Select Section|S"
18484 msgstr "Selección|S"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Wrap by Preview|y"
18489 msgstr "Vista preliminar"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18492 msgid "Edit|E"
18493 msgstr "Editar|E"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18496 msgid "View|V"
18497 msgstr "Ver|V"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18500 msgid "Insert|I"
18501 msgstr "Inserir|I"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18504 msgid "Navigate|N"
18505 msgstr "Navegar|N"
18506
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18508 msgid "Document|D"
18509 msgstr "Documento|D"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18512 msgid "Tools|T"
18513 msgstr "Ferramentas|r"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18516 msgid "Help|H"
18517 msgstr "Axuda|x"
18518
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18520 msgid "New|N"
18521 msgstr "Novo|N"
18522
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18524 msgid "New from Template...|m"
18525 msgstr "Novo desde modelo...|m"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18528 msgid "Open...|O"
18529 msgstr "Abrir...|A"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18532 msgid "Open Recent|t"
18533 msgstr "Abrir recente|t"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18536 msgid "Close|C"
18537 msgstr "Fechar|F"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Close All"
18542 msgstr "Fechar"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18545 msgid "Save|S"
18546 msgstr "Gravar|G"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18549 msgid "Save As...|A"
18550 msgstr "Gravar como...|c"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18553 msgid "Save All|l"
18554 msgstr "Gravar todo|d"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18557 msgid "Revert to Saved|R"
18558 msgstr "Reverter ao gravado|R"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18561 msgid "Version Control|V"
18562 msgstr "Controlo de versións|v"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18565 msgid "Import|I"
18566 msgstr "Importar|I"
18567
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18569 msgid "Export|E"
18570 msgstr "Exportar|E"
18571
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18573 msgid "Fax...|F"
18574 msgstr "Fax...|x"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18577 msgid "New Window|W"
18578 msgstr "Nova xanela|o"
18579
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18581 msgid "Close Window|d"
18582 msgstr "Fechar xanela|h"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18585 msgid "Exit|x"
18586 msgstr "Sair|S"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18589 msgid "Register...|R"
18590 msgstr "Rexistar...|R"
18591
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18593 msgid "Check In Changes...|I"
18594 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18597 msgid "Check Out for Edit|O"
18598 msgstr "Comprobar para editar|O"
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Copy|p"
18603 msgstr "Copiar|o"
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Rename|R"
18608 msgstr "&Renomear"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18611 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Revert to Repository Version|v"
18617 msgstr "Volver á última versión|u"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18620 msgid "Undo Last Check In|U"
18621 msgstr "Desfacer última revisión|D"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18624 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Show History...|H"
18630 msgstr "Mostrar Histórial|H"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18633 msgid "Use Locking Property|L"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Export As...|s"
18639 msgstr "Importando %1$s..."
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18642 msgid "More Formats & Options...|r"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18646 msgid "Undo|U"
18647 msgstr "Desfacer|D"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18650 msgid "Redo|R"
18651 msgstr "Refacer|R"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18654 msgid "Paste Special"
18655 msgstr "Colar especial|l"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Select Whole Inset"
18660 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18663 msgid "Select All"
18664 msgstr "Seleccionar todo"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18669 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18674 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18677 msgid "Text Style|S"
18678 msgstr "Estilo do texto|E"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18681 msgid "Table|T"
18682 msgstr "Táboa|T"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18685 msgid "Math|M"
18686 msgstr "Fórmulas|F"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18689 msgid "Rows & Columns|C"
18690 msgstr "Filas e colunas|F"
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18693 msgid "Increase List Depth|I"
18694 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18697 msgid "Decrease List Depth|D"
18698 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Dissolve Inset"
18703 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18706 msgid "TeX Code Settings...|C"
18707 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18710 msgid "Float Settings...|a"
18711 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18715 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18718 msgid "Note Settings...|N"
18719 msgstr "Configuración de notas...|n"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Phantom Settings...|h"
18724 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18727 msgid "Branch Settings...|B"
18728 msgstr "Configuración da pola...|g"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18731 msgid "Box Settings...|x"
18732 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Index Entry Settings...|y"
18737 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Index Settings...|x"
18742 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Info Settings...|n"
18747 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Listings Settings...|g"
18752 msgstr "Configuración listas"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18755 msgid "Table Settings...|a"
18756 msgstr "Configuración da táboa...|o"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18759 msgid "Paste from HTML|H"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18763 msgid "Paste from LaTeX|L"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18767 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Paste as PDF"
18773 msgstr "Colar|P"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Paste as PNG"
18778 msgstr "Colar|P"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Paste as JPEG"
18783 msgstr "Colar|P"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Paste as EMF"
18788 msgstr "Colar|P"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18791 msgid "Plain Text|T"
18792 msgstr "Texto simples|T"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18795 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18796 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18799 msgid "Selection|S"
18800 msgstr "Selección|S"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18803 msgid "Selection, Join Lines|i"
18804 msgstr "Selección, une liñas|l"
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Dissolve Text Style"
18809 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18812 msgid "Customized...|C"
18813 msgstr "Personalizado...|P"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18816 msgid "Capitalize|a"
18817 msgstr "1ª Maiuscula|M"
18818
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18820 msgid "Uppercase|U"
18821 msgstr "Todo maiusculas|T"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18824 msgid "Lowercase|L"
18825 msgstr "Minusculas|n"
18826
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Formal Style|F"
18830 msgstr "Negrito|B"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18833 msgid "Multicolumn|M"
18834 msgstr "Multicoluna|M"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Multirow|u"
18839 msgstr "Multicoluna|M"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18842 msgid "Top Line|T"
18843 msgstr "Liña superior|s"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18846 msgid "Bottom Line|B"
18847 msgstr "Liña inferior|i"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18850 msgid "Left Line|L"
18851 msgstr "Liña esquerda|e"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18854 msgid "Right Line|R"
18855 msgstr "Liña direita|d"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Top|p"
18860 msgstr "Superior|S"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Middle|i"
18865 msgstr "Meio|M"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Bottom|o"
18870 msgstr "Inferior|I"
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18873 msgid "Middle|M"
18874 msgstr "Meio|M"
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18877 msgid "Add Row|A"
18878 msgstr "Engadir fila|g"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18881 msgid "Add Column|u"
18882 msgstr "Engadir coluna|u"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18885 msgid "Copy Column|p"
18886 msgstr "Copiar coluna|p"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18889 msgid "Change Limits Type|L"
18890 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Macro Definition"
18895 msgstr "Definición"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18898 msgid "Change Formula Type|F"
18899 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18902 msgid "Text Style|T"
18903 msgstr "Estilo do texto|E"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18906 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18907 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18910 msgid "Add Line Above|A"
18911 msgstr "Engadir liña superior|s"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18914 msgid "Delete Line Above|D"
18915 msgstr "Elimina liña superior|l"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18918 msgid "Delete Line Below|e"
18919 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18924 msgstr "Parámetros de listado"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18929 msgstr "Parámetros de listado"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18932 msgid "Default|t"
18933 msgstr "Predefinido|P"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18936 msgid "Display|D"
18937 msgstr "Na vertical|v"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18940 msgid "Inline|I"
18941 msgstr "Laterais|L"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18944 msgid "Math Normal Font|N"
18945 msgstr "Fonte matemática normal|m"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18948 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18949 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Math Formal Script Family|o"
18954 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18957 msgid "Math Fraktur Family|F"
18958 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18961 msgid "Math Roman Family|R"
18962 msgstr "Família roman matemática|r"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18965 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18966 msgstr "Família sans serif matemática|s"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18969 msgid "Math Bold Series|B"
18970 msgstr "Série negrito matemática|n"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18973 msgid "Text Normal Font|T"
18974 msgstr "Fonte texto normal|t"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18977 msgid "Text Roman Family"
18978 msgstr "Família roman texto"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18981 msgid "Text Sans Serif Family"
18982 msgstr "Família sans serif texto"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18985 msgid "Text Typewriter Family"
18986 msgstr "Família fonte_fixa texto"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18989 msgid "Text Bold Series"
18990 msgstr "Série negrito texto"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18993 msgid "Text Medium Series"
18994 msgstr "Série media texto"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18997 msgid "Text Italic Shape"
18998 msgstr "Forma itálica texto"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19001 msgid "Text Small Caps Shape"
19002 msgstr "Forma versalete texto"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19005 msgid "Text Slanted Shape"
19006 msgstr "Forma inclinada texto"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19009 msgid "Text Upright Shape"
19010 msgstr "Forma vertical texto"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
19013 msgid "Octave|O"
19014 msgstr "Octave|O"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19017 msgid "Maxima|M"
19018 msgstr "Máxima|M"
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19021 msgid "Mathematica|a"
19022 msgstr "Mathematica|a"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Maple, Simplify|S"
19027 msgstr "Maple, simplify|s"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Maple, Factor|F"
19032 msgstr "Maple, factor|f"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Maple, Evalm|E"
19037 msgstr "Maple, evalm|e"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Maple, Evalf|v"
19042 msgstr "Maple, evalf|v"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
19045 msgid "Open All Insets|O"
19046 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19049 msgid "Close All Insets|C"
19050 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Unfold Math Macro|n"
19055 msgstr "macro matemática"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Fold Math Macro|d"
19060 msgstr "macro matemática"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Outline Pane|u"
19065 msgstr "Índices|d"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Source Pane|S"
19070 msgstr "Mostrar código fonte|M"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19073 msgid "Messages Pane|g"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19077 msgid "Toolbars|b"
19078 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19081 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19085 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19089 msgid "Close Current View|w"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19093 msgid "Fullscreen|l"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19097 msgid "Math|h"
19098 msgstr "Fórmula|F"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19101 msgid "Special Character|p"
19102 msgstr "Carácter especial|s"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19105 msgid "Formatting|o"
19106 msgstr "Formato especial|o"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19109 msgid "List / TOC|i"
19110 msgstr "Lista / Indice|i"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19113 msgid "Float|a"
19114 msgstr "Flutuante|l"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19117 msgid "Note|N"
19118 msgstr "Nota|N"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19121 msgid "Branch|B"
19122 msgstr "Pola|P"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Custom Insets"
19127 msgstr "Cliente"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19130 msgid "File|e"
19131 msgstr "Ficheiro|h"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Box[[Menu]]|x"
19136 msgstr "Cadro[[Menu]]"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19139 msgid "Citation...|C"
19140 msgstr "Citación...|C"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19143 msgid "Cross-Reference...|R"
19144 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19147 msgid "Label...|L"
19148 msgstr "Etiqueta...|E"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19151 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19152 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19155 msgid "Table...|T"
19156 msgstr "Táboa...|T"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19159 msgid "Graphics...|G"
19160 msgstr "Imaxe...|x"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19163 #, fuzzy
19164 msgid "URL|U"
19165 msgstr "URL...|U"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Hyperlink...|k"
19170 msgstr "&Xerar ligazón"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19173 msgid "Footnote|F"
19174 msgstr "Nota de rodapé|a"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19177 msgid "Marginal Note|M"
19178 msgstr "Nota á marxe|m"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19181 #, fuzzy
19182 msgid "TeX Code"
19183 msgstr "Código TeX"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19186 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19187 msgstr "Código programación[[Menu]]"
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Preview|w"
19192 msgstr "Vista preliminar"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Symbols...|b"
19197 msgstr "Símbolo"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19200 msgid "Ellipsis|i"
19201 msgstr "Reticéncias|R"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19204 msgid "End of Sentence|E"
19205 msgstr "Fin de oración|F"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19208 msgid "Ordinary Quote|Q"
19209 msgstr "Aspas duplas|d"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19212 msgid "Single Quote|S"
19213 msgstr "Aspas simples|A"
19214
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Protected Hyphen|y"
19218 msgstr "Espazo protexido|E"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19221 msgid "Breakable Slash|a"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Visible Space|V"
19227 msgstr "Espazo vertical"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19230 msgid "Menu Separator|M"
19231 msgstr "Separador de menú|m"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Phonetic Symbols|P"
19236 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Logos|L"
19241 msgstr "Logotipo"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19244 #, fuzzy
19245 msgid "LyX Logo|L"
19246 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19249 #, fuzzy
19250 msgid "TeX Logo|T"
19251 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19254 #, fuzzy
19255 msgid "LaTeX Logo|a"
19256 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19259 #, fuzzy
19260 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19261 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19262
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19264 msgid "Superscript|S"
19265 msgstr "Expoente|x"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19268 msgid "Subscript|u"
19269 msgstr "Índice|n"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19272 msgid "Protected Space|P"
19273 msgstr "Espazo protexido|E"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Horizontal Space...|o"
19278 msgstr "Espazo vertical...|v"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Horizontal Line...|L"
19283 msgstr "Liña horizontal|L"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19286 msgid "Vertical Space...|V"
19287 msgstr "Espazo vertical...|v"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Phantom|m"
19292 msgstr "phantom"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19295 msgid "Hyphenation Point|H"
19296 msgstr "Ponto guionado|g"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19299 msgid "Ligature Break|k"
19300 msgstr "Salto de ligadura|u"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19303 msgid "Display Formula|D"
19304 msgstr "Independente|I"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19307 msgid "Numbered Formula|N"
19308 msgstr "Numerada|N"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Figure Wrap Float|F"
19313 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Table Wrap Float|T"
19318 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19321 msgid "Table of Contents|C"
19322 msgstr "Índice xeral|x"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19325 #, fuzzy
19326 msgid "List of Listings|L"
19327 msgstr "Lista de códigos de programación"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19330 msgid "Nomenclature|N"
19331 msgstr "Nomenclatura|N"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19334 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19335 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19338 msgid "LyX Document...|X"
19339 msgstr "Documento LyX...|X"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19342 msgid "Plain Text...|T"
19343 msgstr "Texto simples...|T"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19346 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19347 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19350 msgid "External Material...|M"
19351 msgstr "Material externo...|M"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19354 msgid "Child Document...|d"
19355 msgstr "Documento fillo...|D"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19358 msgid "Comment|C"
19359 msgstr "Comentário|C"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19362 msgid "Insert New Branch...|I"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19366 msgid "Change Tracking|C"
19367 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19370 msgid "Build Program|B"
19371 msgstr "Compilar programa|t"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19374 msgid "LaTeX Log|L"
19375 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Start Appendix Here|x"
19380 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19383 #, fuzzy
19384 msgid "View Master Document|M"
19385 msgstr "Documento mestre"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Update Master Document|a"
19390 msgstr "Documento mestre"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Compressed|o"
19395 msgstr "Comprimido|o"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19398 msgid "Disable Editing|E"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19402 msgid "Track Changes|T"
19403 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19406 msgid "Merge Changes...|M"
19407 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19410 msgid "Accept Change|A"
19411 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19414 msgid "Accept All Changes|c"
19415 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19418 msgid "Reject All Changes|e"
19419 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19422 msgid "Show Changes in Output|S"
19423 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19426 msgid "Bookmarks|B"
19427 msgstr "Marcadores|M"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19430 msgid "Next Note|N"
19431 msgstr "Nota seguinte|N"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19434 msgid "Next Change|C"
19435 msgstr "Próxima mudanza|P"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19438 msgid "Next Cross-Reference|R"
19439 msgstr "Próxima referéncia|r"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19442 msgid "Go to Label|L"
19443 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19446 msgid "Save Bookmark 1|S"
19447 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19450 msgid "Save Bookmark 2"
19451 msgstr "Gravar marcador 2"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19454 msgid "Save Bookmark 3"
19455 msgstr "Gravar marcador 3"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19458 msgid "Save Bookmark 4"
19459 msgstr "Gravar marcador 4"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19462 msgid "Save Bookmark 5"
19463 msgstr "Gravar marcador 5"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19466 msgid "Clear Bookmarks|C"
19467 msgstr "Limpar marcadores|m"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Navigate Back|B"
19472 msgstr "Navegar|N"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19475 msgid "Spellchecker...|S"
19476 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19479 msgid "Thesaurus...|T"
19480 msgstr "Tesouro...|e"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Statistics...|a"
19485 msgstr "Estado"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19488 msgid "Check TeX|h"
19489 msgstr "Comprobar TeX|T"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19492 msgid "TeX Information|I"
19493 msgstr "Información TeX|X"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Compare...|C"
19498 msgstr "Personalizado...|e"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19501 msgid "Reconfigure|R"
19502 msgstr "Reconfigurar|R"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19505 msgid "Preferences...|P"
19506 msgstr "Preferéncias...|f"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19509 msgid "Introduction|I"
19510 msgstr "Introdución|I"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19513 msgid "Tutorial|T"
19514 msgstr "Tutorial|T"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19517 msgid "User's Guide|U"
19518 msgstr "Guia do usuário|G"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Additional Features|F"
19523 msgstr "Espazo adicional"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Embedded Objects|O"
19528 msgstr "Obxectos inseridos|O"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19531 msgid "Customization|C"
19532 msgstr "Personalización|P"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Shortcuts|S"
19537 msgstr "A&celerador:"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19540 #, fuzzy
19541 msgid "LyX Functions|y"
19542 msgstr "Funcións"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19545 msgid "LaTeX Configuration|L"
19546 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Specific Manuals|p"
19551 msgstr "Correoespecial"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19554 msgid "About LyX|X"
19555 msgstr "Acerca de LyX|A"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Beamer Presentations|B"
19560 msgstr "Orientación"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Braille|a"
19565 msgstr "parallel"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Colored boxes|r"
19570 msgstr "Cores"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19573 msgid "Feynman-diagram|F"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Knitr|K"
19579 msgstr "Correoespecial"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19582 #, fuzzy
19583 msgid "LilyPond|P"
19584 msgstr "LilyPond"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Linguistics|L"
19589 msgstr "Lista"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19592 msgid "Multilingual Captions|C"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19596 msgid "Paralist|t"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19600 #, fuzzy
19601 msgid "PDF comments|D"
19602 msgstr "Comentário"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19605 #, fuzzy
19606 msgid "PDF forms|o"
19607 msgstr "Comentário"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19610 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19614 msgid "Sweave|S"
19615 msgstr "Sweave|S"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19618 #, fuzzy
19619 msgid "XY-pic|X"
19620 msgstr "Correoespecial"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19623 msgid "New document"
19624 msgstr "Novo documento"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19627 msgid "Open document"
19628 msgstr "Abre documento"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19631 msgid "Save document"
19632 msgstr "Grava documento"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19635 msgid "Check spelling"
19636 msgstr "Comproba ortografía"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Spellcheck continuously"
19641 msgstr "Corrector ortográfico"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19644 msgid "Undo"
19645 msgstr "Desfai"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19648 msgid "Redo"
19649 msgstr "Refai"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19652 msgid "Find and replace"
19653 msgstr "Procura e substitue"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Find and replace (advanced)"
19658 msgstr "Procura e substitue"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Navigate back"
19663 msgstr "Navegar|N"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19666 msgid "Toggle emphasis"
19667 msgstr "Troca énfase"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19670 msgid "Toggle noun"
19671 msgstr "Troca versalete"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19674 msgid "Apply last"
19675 msgstr "Aplica último"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19678 msgid "Insert math"
19679 msgstr "Insere fórmula"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19682 msgid "Insert graphics"
19683 msgstr "Insere imaxen"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19686 msgid "Insert table"
19687 msgstr "Insere táboa"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Toggle outline"
19692 msgstr "Comuta Índices"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Toggle math toolbar"
19697 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Toggle table toolbar"
19702 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19705 msgid "View/Update"
19706 msgstr "Mostrar/Actualizar"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19709 #, fuzzy
19710 msgid "View"
19711 msgstr "&Ver"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Update"
19716 msgstr "&Actualizar"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19719 #, fuzzy
19720 msgid "View master document"
19721 msgstr "Documento mestre"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Update master document"
19726 msgstr "Documento mestre"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19729 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19733 #, fuzzy
19734 msgid "View other formats"
19735 msgstr "Formatos de ficheiro"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Update other formats"
19740 msgstr "Formato de data"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19743 msgid "Extra"
19744 msgstr "Extra"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19747 msgid "Numbered list"
19748 msgstr "Lista numerada"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19751 msgid "Itemized list"
19752 msgstr "Lista pontuada"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19755 msgid "Increase depth"
19756 msgstr "Aumenta profundidade"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19759 msgid "Decrease depth"
19760 msgstr "Diminui profundidade"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19763 msgid "Insert figure float"
19764 msgstr "Insere flutuante de figura"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19767 msgid "Insert table float"
19768 msgstr "Insere flutuante de táboa"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19771 msgid "Insert label"
19772 msgstr "Insere etiqueta"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19775 msgid "Insert cross-reference"
19776 msgstr "Insere referéncia cruzada"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19779 msgid "Insert citation"
19780 msgstr "Insere citación"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19783 msgid "Insert index entry"
19784 msgstr "Insere entrada de índice"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19787 msgid "Insert nomenclature entry"
19788 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19791 msgid "Insert footnote"
19792 msgstr "Insere nota de rodapé"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19795 msgid "Insert margin note"
19796 msgstr "Insere nota na marxe"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Insert LyX note"
19801 msgstr "Insere nota"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Insert box"
19806 msgstr "Insere nota"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Insert hyperlink"
19811 msgstr "&Xerar ligazón"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19814 msgid "Insert TeX code"
19815 msgstr "Insere código TeX"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Insert math macro"
19820 msgstr "Insere fórmula"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19823 msgid "Include file"
19824 msgstr "Inclui ficheiro"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19827 msgid "Text style"
19828 msgstr "Estilo do texto"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19831 msgid "Paragraph settings"
19832 msgstr "Configuración do parágrafo"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19835 msgid "Add row"
19836 msgstr "Engade fila"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19839 msgid "Add column"
19840 msgstr "Engade coluna"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19843 msgid "Delete row"
19844 msgstr "Elimina fila"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19847 msgid "Delete column"
19848 msgstr "Elimina coluna"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19851 msgid "Move row up"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19855 msgid "Move column left"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Move row down"
19861 msgstr "Fecha sección"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Move column right"
19866 msgstr "Direita inferior"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19869 msgid "Set top line"
19870 msgstr "Liña superior"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19873 msgid "Set bottom line"
19874 msgstr "Liña inferior"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19877 msgid "Set left line"
19878 msgstr "Liña esquerda"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19881 msgid "Set right line"
19882 msgstr "Liña direita"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Set border lines"
19887 msgstr "Debuxar bordos"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19890 msgid "Set all lines"
19891 msgstr "Todas as liñas"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19894 msgid "Unset all lines"
19895 msgstr "Elimina todas as liñas"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19898 msgid "Align left"
19899 msgstr "Aliña á esquerda"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19902 msgid "Align center"
19903 msgstr "Aliña no centro"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19906 msgid "Align right"
19907 msgstr "Aliña á direita"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19910 msgid "Align on decimal"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19914 msgid "Align top"
19915 msgstr "Aliñamento superior"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19918 msgid "Align middle"
19919 msgstr "Aliñar no meio"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19922 msgid "Align bottom"
19923 msgstr "Aliñamento inferior"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19928 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19933 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19936 msgid "Set multi-column"
19937 msgstr "Por multicoluna"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Set multi-row"
19942 msgstr "Por multicoluna"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19945 msgid "Math"
19946 msgstr "Matemática"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19949 msgid "Set display mode"
19950 msgstr "Modo presentación"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19953 msgid "Subscript"
19954 msgstr "Índice"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19957 msgid "Superscript"
19958 msgstr "Expoente"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19961 msgid "Insert square root"
19962 msgstr "Insere raiz cadrada"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19965 msgid "Insert root"
19966 msgstr "Inserir raiz"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19969 msgid "Insert standard fraction"
19970 msgstr "Inserir fracción estándar"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19973 msgid "Insert sum"
19974 msgstr "Insere soma"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19977 msgid "Insert integral"
19978 msgstr "Insere integral"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19981 msgid "Insert product"
19982 msgstr "Insere produto"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19985 msgid "Insert ( )"
19986 msgstr "Insere ( )"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19989 msgid "Insert [ ]"
19990 msgstr "Insere [ ]"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19993 msgid "Insert { }"
19994 msgstr "Insere { }"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19997 msgid "Insert delimiters"
19998 msgstr "Inserir delimitadores"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20001 msgid "Insert matrix"
20002 msgstr "Inserir matriz"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20005 msgid "Insert cases environment"
20006 msgstr "Insere entorno casos"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Toggle math panels"
20011 msgstr "Conmuta painel matemático"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Math Macros"
20016 msgstr "macro matemática"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Remove last argument"
20021 msgstr "Parámetros de listado"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Append argument"
20026 msgstr "Máis parámetros"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20029 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20033 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Remove optional argument"
20039 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Insert optional argument"
20044 msgstr "Parámetros de listado"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20047 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Append argument eating from the right"
20053 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Append optional argument eating from the right"
20058 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Phonetic Symbols"
20063 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20066 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20070 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20074 msgid "IPA Vowels"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20078 #, fuzzy
20079 msgid "IPA Other Symbols"
20080 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20083 msgid "IPA Suprasegmentals"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20087 msgid "IPA Diacritics"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20091 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20095 msgid "Command Buffer"
20096 msgstr "Minibuffer"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20099 msgid "Review[[Toolbar]]"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20103 msgid "Track changes"
20104 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20107 msgid "Show changes in output"
20108 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20111 msgid "Next change"
20112 msgstr "Próxima mudanza"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Accept change inside selection"
20117 msgstr "Aceita mudanza"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Reject change inside selection"
20122 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20125 msgid "Merge changes"
20126 msgstr "Funde mudanzas"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20129 msgid "Accept all changes"
20130 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20133 msgid "Reject all changes"
20134 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20137 msgid "Insert note"
20138 msgstr "Insere nota"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20141 msgid "Next note"
20142 msgstr "Nota seguinte"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20145 #, fuzzy
20146 msgid "LyX Documentation Tools"
20147 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Info"
20152 msgstr "Desfai"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Menu Separator"
20157 msgstr "Separador de menú|m"
20158
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20160 #, fuzzy
20161 msgid "LyX Logo"
20162 msgstr "Meu_Logotipo"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20165 #, fuzzy
20166 msgid "TeX Logo"
20167 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20170 #, fuzzy
20171 msgid "LaTeX Logo"
20172 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20175 #, fuzzy
20176 msgid "LaTeX2e Logo"
20177 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20180 #, fuzzy
20181 msgid "View Other Formats"
20182 msgstr "Outros flutuantes"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Update Other Formats"
20187 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Version Control"
20192 msgstr "Controlo de versións|v"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Register"
20197 msgstr "Rexistar...|R"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Check-out for edit"
20202 msgstr "Comprobar para editar|O"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Check-in changes"
20207 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20210 #, fuzzy
20211 msgid "View revision log"
20212 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Revert changes"
20217 msgstr "Rexeitar mudanza"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20220 msgid "Compare with older revision"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20224 msgid "Compare with last revision"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Insert Version Info"
20230 msgstr "Insere nota na marxe"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20233 msgid "Use SVN file locking property"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20237 msgid "Update local directory from repository"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20241 msgid "Math Panels"
20242 msgstr "Painel matemático"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Math spacings"
20247 msgstr "Espazados matemático"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20250 msgid "Styles"
20251 msgstr "Estilos"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20254 msgid "Fractions"
20255 msgstr "Fraccións"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20259 msgid "Fonts"
20260 msgstr "Fontes"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20263 msgid "Functions"
20264 msgstr "Funcións"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Frame decorations"
20269 msgstr "Decoración superior/inferior"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Big operators"
20274 msgstr "Operadores grandes"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20277 msgid "Miscellaneous"
20278 msgstr "Outros símbolos"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20282 msgid "Arrows"
20283 msgstr "Frechas"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20286 msgid "Arrows (extended)"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20290 msgid "Operators"
20291 msgstr "Operadores"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Operators (extended)"
20296 msgstr "Operadores"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20299 msgid "Relations"
20300 msgstr "Relacións"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Relations (extended)"
20305 msgstr "Relacións"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Negative relations (extended)"
20310 msgstr "Relacións negadas AMS"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20313 msgid "Dots"
20314 msgstr "Dots"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20317 msgid "Delimiters (fixed size)"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Miscellaneous (extended)"
20323 msgstr "Outros símbolos"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20326 msgid "arccos"
20327 msgstr "arccos"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20330 msgid "arcsin"
20331 msgstr "arcsen"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20334 msgid "arctan"
20335 msgstr "arctan"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20338 msgid "arg"
20339 msgstr "arg"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20342 msgid "bmod"
20343 msgstr "bmod"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20346 msgid "cos"
20347 msgstr "cos"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20350 msgid "cosh"
20351 msgstr "cosh"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20354 msgid "cot"
20355 msgstr "cot"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20358 msgid "coth"
20359 msgstr "coth"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20362 msgid "csc"
20363 msgstr "csc"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20366 msgid "deg"
20367 msgstr "deg"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20370 msgid "det"
20371 msgstr "det"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20374 msgid "dim"
20375 msgstr "dim"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20378 msgid "exp"
20379 msgstr "exp"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20382 msgid "gcd"
20383 msgstr "gcd"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20386 msgid "hom"
20387 msgstr "hom"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20390 msgid "inf"
20391 msgstr "inf"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20394 msgid "ker"
20395 msgstr "ker"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20398 msgid "lg"
20399 msgstr "lg"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20402 msgid "lim"
20403 msgstr "lim"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20406 msgid "liminf"
20407 msgstr "liminf"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20410 msgid "limsup"
20411 msgstr "limsup"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20414 msgid "ln"
20415 msgstr "ln"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20418 msgid "log"
20419 msgstr "log"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20422 msgid "max"
20423 msgstr "max"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20426 msgid "min"
20427 msgstr "min"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20430 msgid "sec"
20431 msgstr "sec"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20434 msgid "sin"
20435 msgstr "sen"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20438 msgid "sinh"
20439 msgstr "senh"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20442 msgid "sup"
20443 msgstr "sup"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20446 msgid "tan"
20447 msgstr "tan"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20450 msgid "tanh"
20451 msgstr "tanh"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20454 msgid "Pr"
20455 msgstr "Pr"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20458 msgid "Spacings"
20459 msgstr "Espazados"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20462 msgid "Thin space\t\\,"
20463 msgstr "espazo delgado\t\\,"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20466 msgid "Medium space\t\\:"
20467 msgstr "espazo medio\t\\:"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20470 msgid "Thick space\t\\;"
20471 msgstr "espazo groso\t\\;"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20474 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20475 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20478 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20479 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20482 msgid "Negative space\t\\!"
20483 msgstr "espazo negativo\t\\!"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Phantom\t\\phantom"
20488 msgstr "hphantom"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20493 msgstr "Liña horizontal"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20498 msgstr "Aliñamento vertical"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20501 msgid "Smash \\smash"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20505 msgid "Top smash \\smasht"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20509 msgid "Bottom smash \\smashb"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20513 msgid "Left overlap \\mathllap"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20517 msgid "Center overlap \\mathclap"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20521 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20525 msgid "Roots"
20526 msgstr "Raices"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20529 msgid "Square root\t\\sqrt"
20530 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20533 msgid "Other root\t\\root"
20534 msgstr "Outra raiz\t\\root"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20537 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20538 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20541 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20542 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20546 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20549 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20550 msgstr "Índice de índice (menor)"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20553 msgid "Standard\t\\frac"
20554 msgstr "Estándar\t\\frac"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20559 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20564 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20567 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20573 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20578 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20581 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20582 msgstr "Texto\t\\tfrac"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20585 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20586 msgstr "Grande\t\\dfrac"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20591 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20596 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20601 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Binomial\t\\binom"
20606 msgstr "Binomial\t\\choose"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20609 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20613 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20617 msgid "Roman\t\\mathrm"
20618 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20621 msgid "Bold\t\\mathbf"
20622 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20625 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20626 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20629 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20630 msgstr "San serif\t\\mathsf"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20633 msgid "Italic\t\\mathit"
20634 msgstr "Itálica\t\\mathit"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20637 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20638 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20641 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20642 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20645 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20646 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20649 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20650 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20653 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20657 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20658 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20661 msgid "ldots"
20662 msgstr "ldots"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20665 msgid "cdots"
20666 msgstr "cdots "
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20669 msgid "vdots"
20670 msgstr "vdots"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20673 msgid "ddots"
20674 msgstr "ddots"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20677 msgid "iddots"
20678 msgstr "iddots"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20681 msgid "Frame Decorations"
20682 msgstr "Decoración superior/inferior"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20685 msgid "hat"
20686 msgstr "hat"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20689 msgid "tilde"
20690 msgstr "tilde"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20693 msgid "bar"
20694 msgstr "bar"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20697 msgid "grave"
20698 msgstr "grave"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20701 msgid "dot"
20702 msgstr "dot"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20705 msgid "check"
20706 msgstr "check"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20709 msgid "widehat"
20710 msgstr "widehat"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20713 msgid "widetilde"
20714 msgstr "widetilde"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20717 #, fuzzy
20718 msgid "utilde"
20719 msgstr "tilde"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20722 msgid "vec"
20723 msgstr "vec"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20726 msgid "acute"
20727 msgstr "acute"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20730 msgid "ddot"
20731 msgstr "ddot"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20734 msgid "dddot"
20735 msgstr "dddot"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20738 msgid "ddddot"
20739 msgstr "ddddot"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20742 msgid "breve"
20743 msgstr "breve"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20746 #, fuzzy
20747 msgid "mathring"
20748 msgstr "liña matemática"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20751 msgid "overline"
20752 msgstr "overline"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20755 msgid "overbrace"
20756 msgstr "overbrace"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20759 msgid "overleftarrow"
20760 msgstr "overleftarrow"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20763 msgid "overrightarrow"
20764 msgstr "overrightarrow"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20767 msgid "overleftrightarrow"
20768 msgstr "overleftrightarrow"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20771 msgid "underline"
20772 msgstr "underline"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20775 msgid "underbrace"
20776 msgstr "underbrace"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20779 msgid "underleftarrow"
20780 msgstr "underleftarrow"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20783 msgid "underrightarrow"
20784 msgstr "underrightarrow"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20787 msgid "underleftrightarrow"
20788 msgstr "underleftrightarrow"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20791 #, fuzzy
20792 msgid "cancel"
20793 msgstr "Cancelar"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20796 #, fuzzy
20797 msgid "bcancel"
20798 msgstr "Cancelar"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20801 #, fuzzy
20802 msgid "xcancel"
20803 msgstr "Cancelar"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20806 #, fuzzy
20807 msgid "cancelto"
20808 msgstr "Cancelar"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20811 msgid "Insert left/right side scripts"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Insert right side scripts"
20817 msgstr "Inserir delimitadores"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Insert left side scripts"
20822 msgstr "Inserir delimitadores"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Insert side scripts"
20827 msgstr "Inserir delimitadores"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20830 msgid "overset"
20831 msgstr "overset"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20834 msgid "underset"
20835 msgstr "underset"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20838 msgid "stackrel"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20842 msgid "stackrelthree"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20846 msgid "leftarrow"
20847 msgstr "leftarrow"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20850 msgid "rightarrow"
20851 msgstr "rightarrow"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20854 msgid "downarrow"
20855 msgstr "downarrow"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20858 msgid "uparrow"
20859 msgstr "uparrow"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20862 msgid "updownarrow"
20863 msgstr "updownarrow"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20866 msgid "leftrightarrow"
20867 msgstr "leftrightarrow"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20870 msgid "Leftarrow"
20871 msgstr "Leftarrow"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20874 msgid "Rightarrow"
20875 msgstr "Rightarrow"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20878 msgid "Downarrow"
20879 msgstr "Downarrow"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20882 msgid "Uparrow"
20883 msgstr "Uparrow"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20886 msgid "Updownarrow"
20887 msgstr "Updownarrow"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20890 msgid "Leftrightarrow"
20891 msgstr "Leftrightarrow"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20894 msgid "Longleftrightarrow"
20895 msgstr "Longleftrightarrow"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20898 msgid "Longleftarrow"
20899 msgstr "Longleftarrow"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20902 msgid "Longrightarrow"
20903 msgstr "Longrightarrow"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20906 msgid "longleftrightarrow"
20907 msgstr "longleftrightarrow"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20910 msgid "longleftarrow"
20911 msgstr "longleftarrow"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20914 msgid "longrightarrow"
20915 msgstr "longrightarrow"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20918 msgid "leftharpoondown"
20919 msgstr "leftharpoondown"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20922 msgid "rightharpoondown"
20923 msgstr "rightharpoondown"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20926 msgid "mapsto"
20927 msgstr "mapsto"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20930 msgid "longmapsto"
20931 msgstr "longmapsto"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20934 msgid "nwarrow"
20935 msgstr "nwarrow"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20938 msgid "nearrow"
20939 msgstr "nearrow"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20942 msgid "leftharpoonup"
20943 msgstr "leftharpoonup"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20946 msgid "rightharpoonup"
20947 msgstr "rightharpoonup"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20950 msgid "hookleftarrow"
20951 msgstr "hookleftarrow"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20954 msgid "hookrightarrow"
20955 msgstr "hookrightarrow"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20958 msgid "swarrow"
20959 msgstr "swarrow"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20962 msgid "searrow"
20963 msgstr "searrow"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20966 msgid "rightleftharpoons"
20967 msgstr "rightleftharpoons"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20970 msgid "pm"
20971 msgstr "pm"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20974 msgid "cap"
20975 msgstr "cap"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20978 msgid "diamond"
20979 msgstr "diamond"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20982 msgid "oplus"
20983 msgstr "oplus"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20986 msgid "mp"
20987 msgstr "mp"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20990 msgid "cup"
20991 msgstr "cup"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20994 msgid "bigtriangleup"
20995 msgstr "bigtriangleup"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20998 msgid "ominus"
20999 msgstr "ominus"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21002 msgid "times"
21003 msgstr "times"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21006 msgid "uplus"
21007 msgstr "uplus"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21010 msgid "bigtriangledown"
21011 msgstr "bigtriangledown"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21014 msgid "otimes"
21015 msgstr "otimes"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21018 msgid "div"
21019 msgstr "div"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21022 msgid "sqcap"
21023 msgstr "sqcap"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21026 msgid "triangleright"
21027 msgstr "triangleright"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21030 msgid "oslash"
21031 msgstr "oslash"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21034 msgid "cdot"
21035 msgstr "cdot"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21038 msgid "sqcup"
21039 msgstr "sqcup"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21042 msgid "triangleleft"
21043 msgstr "triangleleft"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21046 msgid "odot"
21047 msgstr "odot"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21050 msgid "star"
21051 msgstr "star"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21054 #, fuzzy
21055 msgid "ast"
21056 msgstr "Colar"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21059 msgid "vee"
21060 msgstr "vee"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21063 msgid "amalg"
21064 msgstr "amalg"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21067 msgid "bigcirc"
21068 msgstr "bigcirc"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21071 msgid "setminus"
21072 msgstr "setminus"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21075 msgid "wedge"
21076 msgstr "wedge"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21079 msgid "dagger"
21080 msgstr "dagger"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21083 msgid "circ"
21084 msgstr "circ"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21087 msgid "bullet"
21088 msgstr "bullet"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21091 msgid "wr"
21092 msgstr "wr"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21095 msgid "ddagger"
21096 msgstr "ddagger"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21099 #, fuzzy
21100 msgid "smallint"
21101 msgstr "smallsmile"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21104 msgid "leq"
21105 msgstr "leq"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21108 msgid "geq"
21109 msgstr "geq"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21112 msgid "equiv"
21113 msgstr "equiv"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21116 msgid "models"
21117 msgstr "models"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21120 msgid "prec"
21121 msgstr "prec"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21124 msgid "succ"
21125 msgstr "succ"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21128 msgid "sim"
21129 msgstr "sim"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21132 msgid "perp"
21133 msgstr "perp"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21136 msgid "preceq"
21137 msgstr "preceq"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21140 msgid "succeq"
21141 msgstr "succeq"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21144 msgid "simeq"
21145 msgstr "simeq"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21148 msgid "mid"
21149 msgstr "mid"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21152 msgid "ll"
21153 msgstr "ll"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21156 msgid "gg"
21157 msgstr "gg"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21160 msgid "asymp"
21161 msgstr "asymp"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21164 msgid "parallel"
21165 msgstr "parallel"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21168 msgid "subset"
21169 msgstr "subset"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21172 msgid "supset"
21173 msgstr "supset"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21176 msgid "approx"
21177 msgstr "approx"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21180 msgid "smile"
21181 msgstr "smile"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21184 msgid "subseteq"
21185 msgstr "subseteq"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21188 msgid "supseteq"
21189 msgstr "supseteq"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21192 msgid "cong"
21193 msgstr "cong"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21196 msgid "frown"
21197 msgstr "frown"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21200 msgid "sqsubseteq"
21201 msgstr "sqsubseteq"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21204 msgid "sqsupseteq"
21205 msgstr "sqsupseteq"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21208 msgid "doteq"
21209 msgstr "doteq"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21212 msgid "neq"
21213 msgstr "neq"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21216 msgid "in[[math relation]]"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21220 msgid "ni"
21221 msgstr "ni"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21224 msgid "propto"
21225 msgstr "propto"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21228 msgid "notin"
21229 msgstr "notin"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21232 msgid "vdash"
21233 msgstr "vdash"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21236 msgid "dashv"
21237 msgstr "dashv"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21240 msgid "bowtie"
21241 msgstr "bowtie"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21244 #, fuzzy
21245 msgid "iff"
21246 msgstr "Desactivada"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21249 #, fuzzy
21250 msgid "not"
21251 msgstr "nota"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21254 #, fuzzy
21255 msgid "land"
21256 msgstr "Islandés"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21259 #, fuzzy
21260 msgid "lor"
21261 msgstr "Forma"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21264 msgid "lnot"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21268 msgid "alpha"
21269 msgstr "alpha"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21272 msgid "beta"
21273 msgstr "beta"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21276 msgid "gamma"
21277 msgstr "gamma"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21280 msgid "delta"
21281 msgstr "delta"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21284 msgid "epsilon"
21285 msgstr "epsilon"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21288 msgid "varepsilon"
21289 msgstr "varepsilon"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21292 msgid "zeta"
21293 msgstr "zeta"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21296 msgid "eta"
21297 msgstr "eta"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21300 msgid "theta"
21301 msgstr "theta"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21304 msgid "vartheta"
21305 msgstr "vartheta"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21308 msgid "iota"
21309 msgstr "iota"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21312 msgid "kappa"
21313 msgstr "kappa"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21316 msgid "lambda"
21317 msgstr "lambda"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21320 msgid "mu"
21321 msgstr "mu"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21324 msgid "nu"
21325 msgstr "nu"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21328 msgid "xi"
21329 msgstr "xi"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21332 msgid "pi"
21333 msgstr "pi"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21336 msgid "varpi"
21337 msgstr "varpi"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21340 msgid "rho"
21341 msgstr "rho"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21344 msgid "varrho"
21345 msgstr "varrho"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21348 msgid "sigma"
21349 msgstr "sigma"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21352 msgid "varsigma"
21353 msgstr "varsigma"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21356 msgid "tau"
21357 msgstr "tau"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21360 msgid "upsilon"
21361 msgstr "upsilon"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21364 msgid "phi"
21365 msgstr "phi"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21368 msgid "varphi"
21369 msgstr "varphi"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21372 msgid "chi"
21373 msgstr "chi"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21376 msgid "psi"
21377 msgstr "psi"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21380 msgid "omega"
21381 msgstr "omega"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21384 msgid "Gamma"
21385 msgstr "Gamma"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21388 msgid "Delta"
21389 msgstr "Delta"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21392 msgid "Theta"
21393 msgstr "Theta"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21396 msgid "Lambda"
21397 msgstr "Lambda"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21400 msgid "Xi"
21401 msgstr "Xi"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21404 msgid "Pi"
21405 msgstr "Pi"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21408 msgid "Sigma"
21409 msgstr "Sigma"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21412 msgid "Upsilon"
21413 msgstr "Upsilon"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21416 msgid "Phi"
21417 msgstr "Phi"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21420 msgid "Psi"
21421 msgstr "Psi"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21424 msgid "Omega"
21425 msgstr "Omega"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21428 #, fuzzy
21429 msgid "varGamma"
21430 msgstr "Gamma"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21433 #, fuzzy
21434 msgid "varDelta"
21435 msgstr "Delta"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21438 #, fuzzy
21439 msgid "varTheta"
21440 msgstr "vartheta"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21443 #, fuzzy
21444 msgid "varLambda"
21445 msgstr "Lambda"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21448 #, fuzzy
21449 msgid "varXi"
21450 msgstr "varpi"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21453 #, fuzzy
21454 msgid "varPi"
21455 msgstr "varpi"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21458 #, fuzzy
21459 msgid "varSigma"
21460 msgstr "varsigma"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21463 #, fuzzy
21464 msgid "varUpsilon"
21465 msgstr "varepsilon"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21468 #, fuzzy
21469 msgid "varPhi"
21470 msgstr "varphi"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21473 #, fuzzy
21474 msgid "varPsi"
21475 msgstr "Persa"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21478 #, fuzzy
21479 msgid "varOmega"
21480 msgstr "Omega"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21483 msgid "nabla"
21484 msgstr "abla"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21487 msgid "partial"
21488 msgstr "partial"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21491 msgid "infty"
21492 msgstr "infty"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21495 msgid "prime"
21496 msgstr "prime"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21499 msgid "ell"
21500 msgstr "ell"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21503 msgid "emptyset"
21504 msgstr "emptyset"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21507 msgid "exists"
21508 msgstr "exists"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21511 msgid "forall"
21512 msgstr "forall"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21515 msgid "imath"
21516 msgstr "imath"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21519 msgid "jmath"
21520 msgstr "jmath"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21523 msgid "Re"
21524 msgstr "Re"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21527 msgid "Im"
21528 msgstr "Im"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21531 msgid "aleph"
21532 msgstr "aleph"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21535 msgid "wp"
21536 msgstr "wp"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21539 msgid "hbar"
21540 msgstr "hbar"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21543 msgid "angle"
21544 msgstr "angle"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21547 msgid "top"
21548 msgstr "top"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21551 msgid "bot"
21552 msgstr "bot"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21555 msgid "Vert"
21556 msgstr "Vert"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21559 msgid "neg"
21560 msgstr "neg"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21563 msgid "flat"
21564 msgstr "flat"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21567 msgid "natural"
21568 msgstr "natural"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21571 msgid "sharp"
21572 msgstr "sharp"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21575 msgid "surd"
21576 msgstr "surd"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21579 msgid "lhook"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21583 msgid "rhook"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21587 msgid "triangle"
21588 msgstr "triangle"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21591 msgid "diamondsuit"
21592 msgstr "diamondsuit"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21595 msgid "heartsuit"
21596 msgstr "heartsuit"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21599 msgid "clubsuit"
21600 msgstr "clubsuit"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21603 msgid "spadesuit"
21604 msgstr "spadesuit"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21607 msgid "textrm \\AA"
21608 msgstr "textrm \\AA"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21611 msgid "textrm \\O"
21612 msgstr "textrm \\O"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21615 msgid "mathcircumflex"
21616 msgstr "mathcircumflex"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21619 msgid "_"
21620 msgstr "_"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21623 msgid "textdegree"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21627 #, fuzzy
21628 msgid "mathdollar"
21629 msgstr "macro matemática"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21632 #, fuzzy
21633 msgid "mathparagraph"
21634 msgstr "\\alph{paragraph}."
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21637 #, fuzzy
21638 msgid "mathsection"
21639 msgstr "selección"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21642 msgid "mathrm T"
21643 msgstr "mathrm T"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21646 msgid "mathbb N"
21647 msgstr "mathbb N"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21650 msgid "mathbb Z"
21651 msgstr "mathbb Z"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21654 msgid "mathbb Q"
21655 msgstr "mathbb Q"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21658 msgid "mathbb R"
21659 msgstr "mathbb R"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21662 msgid "mathbb C"
21663 msgstr "mathbb C"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21666 msgid "mathbb H"
21667 msgstr "mathbb H"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21670 msgid "mathcal F"
21671 msgstr "mathcal F"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21674 msgid "mathcal L"
21675 msgstr "mathcal L"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21678 msgid "mathcal H"
21679 msgstr "mathcal H"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21682 msgid "mathcal O"
21683 msgstr "mathcal O"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21686 msgid "Big Operators"
21687 msgstr "Operadores grandes"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21690 msgid "intop"
21691 msgstr "intop"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21694 msgid "int"
21695 msgstr "int"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21698 msgid "iint"
21699 msgstr "iint"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21702 msgid "iintop"
21703 msgstr "iintop"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21706 msgid "iiint"
21707 msgstr "iiint"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21710 msgid "iiintop"
21711 msgstr "iiintop"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21714 msgid "iiiint"
21715 msgstr "iiiint"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21718 msgid "iiiintop"
21719 msgstr "iiiintop"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21722 msgid "dotsint"
21723 msgstr "dotsint"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21726 msgid "dotsintop"
21727 msgstr "dotsintop"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21730 #, fuzzy
21731 msgid "idotsint"
21732 msgstr "dotsint"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21735 msgid "oint"
21736 msgstr "oint"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21739 msgid "ointop"
21740 msgstr "ointop"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21743 msgid "oiint"
21744 msgstr "oiint"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21747 msgid "oiintop"
21748 msgstr "oiintop"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21751 msgid "ointctrclockwiseop"
21752 msgstr "ointctrclockwiseop"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21755 msgid "ointctrclockwise"
21756 msgstr "ointctrclockwise"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21759 msgid "ointclockwiseop"
21760 msgstr "ointclockwiseop"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21763 msgid "ointclockwise"
21764 msgstr "ointclockwise"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21767 msgid "sqint"
21768 msgstr "sqint"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21771 msgid "sqintop"
21772 msgstr "sqintop"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21775 msgid "sqiint"
21776 msgstr "sqiint"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21779 msgid "sqiintop"
21780 msgstr "sqiintop"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21783 msgid "fint"
21784 msgstr "fint"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21787 msgid "fintop"
21788 msgstr "fintop"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21791 msgid "landupint"
21792 msgstr "landupint"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21795 msgid "landupintop"
21796 msgstr "landupintop"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21799 msgid "landdownint"
21800 msgstr "landdownint"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21803 msgid "landdownintop"
21804 msgstr "landdownintop"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21807 #, fuzzy
21808 msgid "varint"
21809 msgstr "&Imprimir"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21812 #, fuzzy
21813 msgid "varoint"
21814 msgstr "oint"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21817 #, fuzzy
21818 msgid "varoiint"
21819 msgstr "oiint"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21822 #, fuzzy
21823 msgid "varoiintop"
21824 msgstr "oiintop"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21827 #, fuzzy
21828 msgid "varointclockwise"
21829 msgstr "ointclockwise"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21832 #, fuzzy
21833 msgid "varointclockwiseop"
21834 msgstr "ointclockwiseop"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21837 #, fuzzy
21838 msgid "varointctrclockwise"
21839 msgstr "ointctrclockwise"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21842 #, fuzzy
21843 msgid "varointctrclockwiseop"
21844 msgstr "ointctrclockwiseop"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21847 msgid "sum"
21848 msgstr "sum"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21851 msgid "prod"
21852 msgstr "prod"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21855 msgid "coprod"
21856 msgstr "coprod"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21859 msgid "bigsqcup"
21860 msgstr "bigsqcup"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21863 msgid "bigotimes"
21864 msgstr "bigotimes"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21867 msgid "bigodot"
21868 msgstr "bigodot"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21871 msgid "bigoplus"
21872 msgstr "bigoplus"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21875 msgid "bigcap"
21876 msgstr "bigcap"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21879 msgid "bigcup"
21880 msgstr "bigcup"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21883 msgid "biguplus"
21884 msgstr "biguplus"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21887 msgid "bigvee"
21888 msgstr "bigvee"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21891 msgid "bigwedge"
21892 msgstr "bigwedge"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21895 msgid "digamma"
21896 msgstr "digamma"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21899 msgid "varkappa"
21900 msgstr "varkappa"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21903 msgid "beth"
21904 msgstr "beth"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21907 msgid "daleth"
21908 msgstr "daleth"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21911 msgid "gimel"
21912 msgstr "gimel"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21915 msgid "ulcorner"
21916 msgstr "ulcorner"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21919 msgid "urcorner"
21920 msgstr "urcorner"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21923 msgid "llcorner"
21924 msgstr "llcorner"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21927 msgid "lrcorner"
21928 msgstr "lrcorner"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21931 msgid "hslash"
21932 msgstr "hslash"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21935 msgid "vartriangle"
21936 msgstr "vartriangle"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21939 msgid "triangledown"
21940 msgstr "triangledown"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21943 msgid "square"
21944 msgstr "square"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21947 msgid "CheckedBox"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21951 msgid "XBox"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21955 msgid "lozenge"
21956 msgstr "lozenge"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21959 #, fuzzy
21960 msgid "wasylozenge"
21961 msgstr "lozenge"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21964 #, fuzzy
21965 msgid "circledR"
21966 msgstr "circledS"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21969 msgid "circledS"
21970 msgstr "circledS"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21973 msgid "measuredangle"
21974 msgstr "measuredangle"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21977 #, fuzzy
21978 msgid "varangle"
21979 msgstr "vartriangle"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21982 msgid "nexists"
21983 msgstr "nexists"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21986 msgid "mho"
21987 msgstr "mho"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21990 msgid "Finv"
21991 msgstr "Finv"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21994 msgid "Game"
21995 msgstr "Game"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21998 msgid "Bbbk"
21999 msgstr "Bbbk"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22002 msgid "backprime"
22003 msgstr "backprime"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22006 msgid "varnothing"
22007 msgstr "varnothing"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22010 msgid "blacktriangle"
22011 msgstr "blacktriangle"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22014 msgid "blacktriangledown"
22015 msgstr "blacktriangledown"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22018 msgid "blacksquare"
22019 msgstr "blacksquare"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22022 msgid "blacklozenge"
22023 msgstr "blacklozenge"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22026 msgid "bigstar"
22027 msgstr "bigstar"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22030 msgid "sphericalangle"
22031 msgstr "sphericalangle"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22034 msgid "complement"
22035 msgstr "complement"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22038 msgid "eth"
22039 msgstr "eth"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22042 msgid "diagup"
22043 msgstr "diagup"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22046 msgid "diagdown"
22047 msgstr "diagdown"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22050 #, fuzzy
22051 msgid "lightning"
22052 msgstr "Aliña á direita"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22055 #, fuzzy
22056 msgid "varcopyright"
22057 msgstr "Copyright"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Bowtie"
22062 msgstr "bowtie"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22065 msgid "diameter"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22069 msgid "invdiameter"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22073 msgid "bell"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22077 msgid "hexagon"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22081 msgid "varhexagon"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22085 #, fuzzy
22086 msgid "pentagon"
22087 msgstr "Orientación"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22090 msgid "octagon"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22094 #, fuzzy
22095 msgid "smiley"
22096 msgstr "smile"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22099 #, fuzzy
22100 msgid "blacksmiley"
22101 msgstr "backsimeq"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22104 #, fuzzy
22105 msgid "frownie"
22106 msgstr "frown"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22109 #, fuzzy
22110 msgid "sun"
22111 msgstr "sen"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22114 msgid "leadsto"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Leftcircle"
22120 msgstr "circledS"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Rightcircle"
22125 msgstr "bigcirc"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22128 msgid "CIRCLE"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22132 msgid "LEFTCIRCLE"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22136 msgid "RIGHTCIRCLE"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22140 #, fuzzy
22141 msgid "LEFTcircle"
22142 msgstr "circledS"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22145 #, fuzzy
22146 msgid "RIGHTcircle"
22147 msgstr "circledS"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22150 msgid "leftturn"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22154 #, fuzzy
22155 msgid "rightturn"
22156 msgstr "rightarrow"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22159 #, fuzzy
22160 msgid "AC"
22161 msgstr "ACTO"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22164 msgid "HF"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22168 msgid "VHF"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22172 msgid "photon"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22176 msgid "gluon"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22180 msgid "permil"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22184 #, fuzzy
22185 msgid "cent"
22186 msgstr "centerdot"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22189 #, fuzzy
22190 msgid "yen"
22191 msgstr "Estilos"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22194 #, fuzzy
22195 msgid "hexstar"
22196 msgstr "star"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22199 msgid "varhexstar"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22203 msgid "davidsstar"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22207 msgid "maltese"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22211 msgid "kreuz"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22215 msgid "ataribox"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22219 #, fuzzy
22220 msgid "checked"
22221 msgstr "check"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22224 #, fuzzy
22225 msgid "checkmark"
22226 msgstr "check"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22229 #, fuzzy
22230 msgid "eighthnote"
22231 msgstr "Pé Direito"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22234 #, fuzzy
22235 msgid "quarternote"
22236 msgstr "Nota de rodapé"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22239 #, fuzzy
22240 msgid "halfnote"
22241 msgstr "liña tabular"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22244 #, fuzzy
22245 msgid "fullnote"
22246 msgstr "nota"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22249 #, fuzzy
22250 msgid "twonotes"
22251 msgstr "nota"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22254 msgid "female"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22258 msgid "male"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22262 #, fuzzy
22263 msgid "vernal"
22264 msgstr "Xornal"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22267 msgid "ascnode"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22271 msgid "descnode"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22275 msgid "fullmoon"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22279 msgid "newmoon"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22283 #, fuzzy
22284 msgid "leftmoon"
22285 msgstr "leftharpoonup"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22288 #, fuzzy
22289 msgid "rightmoon"
22290 msgstr "rightharpoonup"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22293 #, fuzzy
22294 msgid "astrosun"
22295 msgstr "Lista"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22298 msgid "mercury"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22302 msgid "venus"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22306 #, fuzzy
22307 msgid "earth"
22308 msgstr "vartheta"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22311 msgid "mars"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22315 #, fuzzy
22316 msgid "jupiter"
22317 msgstr "Impresora"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22320 #, fuzzy
22321 msgid "saturn"
22322 msgstr "natural"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22325 msgid "uranus"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22329 msgid "neptune"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22333 msgid "pluto"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22337 #, fuzzy
22338 msgid "aries"
22339 msgstr "&Série:"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22342 #, fuzzy
22343 msgid "taurus"
22344 msgstr "Tesouro"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22347 msgid "gemini"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22351 #, fuzzy
22352 msgid "cancer"
22353 msgstr "Cancelar"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22356 #, fuzzy
22357 msgid "leo"
22358 msgstr "log"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22361 msgid "virgo"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22365 msgid "libra"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22369 msgid "scorpio"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22373 msgid "sagittarius"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22377 msgid "capricornus"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22381 msgid "aquarius"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22385 msgid "pisces"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22389 msgid "APLbox"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22393 #, fuzzy
22394 msgid "APLcomment"
22395 msgstr "comentário"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22398 msgid "APLdown"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22402 #, fuzzy
22403 msgid "APLdownarrowbox"
22404 msgstr "downarrow"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22407 #, fuzzy
22408 msgid "APLinput"
22409 msgstr "Entrada"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22412 msgid "APLinv"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22416 #, fuzzy
22417 msgid "APLleftarrowbox"
22418 msgstr "Lleftarrow"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22421 msgid "APLlog"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22425 #, fuzzy
22426 msgid "APLrightarrowbox"
22427 msgstr "rightarrow"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22430 #, fuzzy
22431 msgid "APLstar"
22432 msgstr "star"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22435 msgid "APLup"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22439 #, fuzzy
22440 msgid "APLuparrowbox"
22441 msgstr "uparrow"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22444 msgid "dashleftarrow"
22445 msgstr "dashleftarrow"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22448 msgid "dashrightarrow"
22449 msgstr "dashrightarrow"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22452 msgid "leftleftarrows"
22453 msgstr "leftleftarrows"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22456 msgid "leftrightarrows"
22457 msgstr "leftrightarrows"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22460 msgid "rightrightarrows"
22461 msgstr "rightrightarrows"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22464 msgid "rightleftarrows"
22465 msgstr "rightleftarrows"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22468 msgid "Lleftarrow"
22469 msgstr "Lleftarrow"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22472 msgid "Rrightarrow"
22473 msgstr "Rrightarrow"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22476 msgid "twoheadleftarrow"
22477 msgstr "twoheadleftarrow"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22480 msgid "twoheadrightarrow"
22481 msgstr "twoheadrightarrow"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22484 msgid "leftarrowtail"
22485 msgstr "leftarrowtail"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22488 msgid "rightarrowtail"
22489 msgstr "rightarrowtail"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22492 msgid "looparrowleft"
22493 msgstr "looparrowleft"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22496 msgid "looparrowright"
22497 msgstr "looparrowright"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22500 msgid "curvearrowleft"
22501 msgstr "curvearrowleft"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22504 msgid "curvearrowright"
22505 msgstr "curvearrowright"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22508 msgid "circlearrowleft"
22509 msgstr "circlearrowleft"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22512 msgid "circlearrowright"
22513 msgstr "circlearrowright"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22516 msgid "Lsh"
22517 msgstr "Lsh"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22520 msgid "Rsh"
22521 msgstr "Rsh"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22524 msgid "upuparrows"
22525 msgstr "upuparrows"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22528 msgid "downdownarrows"
22529 msgstr "downdownarrows"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22532 msgid "upharpoonleft"
22533 msgstr "upharpoonleft"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22536 msgid "upharpoonright"
22537 msgstr "upharpoonright"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22540 msgid "downharpoonleft"
22541 msgstr "downharpoonleft"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22544 msgid "downharpoonright"
22545 msgstr "downharpoonright"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22548 msgid "leftrightharpoons"
22549 msgstr "leftrightharpoons"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22552 msgid "rightsquigarrow"
22553 msgstr "rightsquigarrow"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22556 msgid "leftrightsquigarrow"
22557 msgstr "leftrightsquigarrow"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22560 msgid "nleftarrow"
22561 msgstr "nleftarrow"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22564 msgid "nrightarrow"
22565 msgstr "nrightarrow"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22568 msgid "nleftrightarrow"
22569 msgstr "nleftrightarrow"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22572 msgid "nLeftarrow"
22573 msgstr "nLeftarrow"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22576 msgid "nRightarrow"
22577 msgstr "nRightarrow"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22580 msgid "nLeftrightarrow"
22581 msgstr "nLeftrightarrow"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22584 msgid "multimap"
22585 msgstr "multimap"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22588 #, fuzzy
22589 msgid "shortleftarrow"
22590 msgstr "overleftarrow"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22593 #, fuzzy
22594 msgid "shortrightarrow"
22595 msgstr "overrightarrow"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22598 #, fuzzy
22599 msgid "shortuparrow"
22600 msgstr "uparrow"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22603 #, fuzzy
22604 msgid "shortdownarrow"
22605 msgstr "downarrow"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22608 #, fuzzy
22609 msgid "leftrightarroweq"
22610 msgstr "leftrightarrow"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22613 #, fuzzy
22614 msgid "curlyveedownarrow"
22615 msgstr "updownarrow"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22618 #, fuzzy
22619 msgid "curlyveeuparrow"
22620 msgstr "curlyvee"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22623 #, fuzzy
22624 msgid "nnwarrow"
22625 msgstr "nwarrow"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22628 #, fuzzy
22629 msgid "nnearrow"
22630 msgstr "nearrow"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22633 #, fuzzy
22634 msgid "sswarrow"
22635 msgstr "swarrow"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22638 #, fuzzy
22639 msgid "ssearrow"
22640 msgstr "searrow"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22643 #, fuzzy
22644 msgid "curlywedgeuparrow"
22645 msgstr "curlywedge"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22648 #, fuzzy
22649 msgid "curlywedgedownarrow"
22650 msgstr "curlywedge"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22653 #, fuzzy
22654 msgid "leftrightarrowtriangle"
22655 msgstr "leftrightarrow"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22658 #, fuzzy
22659 msgid "leftarrowtriangle"
22660 msgstr "leftarrowtail"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22663 #, fuzzy
22664 msgid "rightarrowtriangle"
22665 msgstr "rightarrowtail"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Mapsto"
22670 msgstr "mapsto"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22673 #, fuzzy
22674 msgid "mapsfrom"
22675 msgstr "mapsto"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22678 msgid "Mapsfrom"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Longmapsto"
22684 msgstr "longmapsto"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22687 #, fuzzy
22688 msgid "longmapsfrom"
22689 msgstr "longmapsto"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Longmapsfrom"
22694 msgstr "longmapsto"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22697 #, fuzzy
22698 msgid "xleftarrow"
22699 msgstr "leftarrow"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22702 #, fuzzy
22703 msgid "xrightarrow"
22704 msgstr "rightarrow"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22707 msgid "leqq"
22708 msgstr "leqq"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22711 msgid "geqq"
22712 msgstr "geqq"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22715 msgid "leqslant"
22716 msgstr "leqslant"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22719 msgid "geqslant"
22720 msgstr "geqslant"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22723 msgid "eqslantless"
22724 msgstr "eqslantless"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22727 msgid "eqslantgtr"
22728 msgstr "eqslantgtr"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22731 msgid "eqsim"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22735 msgid "lesssim"
22736 msgstr "lesssim"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22739 msgid "gtrsim"
22740 msgstr "gtrsim"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22743 #, fuzzy
22744 msgid "apprge"
22745 msgstr "approxeq"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22748 #, fuzzy
22749 msgid "apprle"
22750 msgstr "approxeq"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22753 msgid "lessapprox"
22754 msgstr "lessapprox"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22757 msgid "gtrapprox"
22758 msgstr "gtrapprox"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22761 msgid "approxeq"
22762 msgstr "approxeq"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22765 msgid "triangleq"
22766 msgstr "triangleq"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22769 msgid "lessdot"
22770 msgstr "lessdot"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22773 msgid "gtrdot"
22774 msgstr "gtrdot"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22777 msgid "lll"
22778 msgstr "lll"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22781 msgid "ggg"
22782 msgstr "ggg"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22785 msgid "lessgtr"
22786 msgstr "lessgtr"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22789 msgid "gtrless"
22790 msgstr "gtrless"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22793 msgid "lesseqgtr"
22794 msgstr "lesseqgtr"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22797 msgid "gtreqless"
22798 msgstr "gtreqless"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22801 msgid "lesseqqgtr"
22802 msgstr "lesseqqgtr"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22805 msgid "gtreqqless"
22806 msgstr "gtreqqless"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22809 msgid "eqcirc"
22810 msgstr "eqcirc"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22813 msgid "circeq"
22814 msgstr "circeq"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22817 msgid "thicksim"
22818 msgstr "thicksim"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22821 msgid "thickapprox"
22822 msgstr "thickapprox"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22825 msgid "backsim"
22826 msgstr "backsim"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22829 msgid "backsimeq"
22830 msgstr "backsimeq"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22833 msgid "subseteqq"
22834 msgstr "subseteqq"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22837 msgid "supseteqq"
22838 msgstr "supseteqq"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22841 msgid "Subset"
22842 msgstr "Subset"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22845 msgid "Supset"
22846 msgstr "Supset"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22849 msgid "sqsubset"
22850 msgstr "sqsubset"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22853 msgid "sqsupset"
22854 msgstr "sqsupset"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22857 msgid "preccurlyeq"
22858 msgstr "preccurlyeq"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22861 msgid "succcurlyeq"
22862 msgstr "succcurlyeq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22865 msgid "curlyeqprec"
22866 msgstr "curlyeqprec"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22869 msgid "curlyeqsucc"
22870 msgstr "curlyeqsucc"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22873 msgid "precsim"
22874 msgstr "precsim"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22877 msgid "succsim"
22878 msgstr "succsim"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22881 msgid "precapprox"
22882 msgstr "precapprox"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22885 msgid "succapprox"
22886 msgstr "succapprox"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22889 msgid "vartriangleleft"
22890 msgstr "vartriangleleft"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22893 msgid "vartriangleright"
22894 msgstr "vartriangleright"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22897 msgid "trianglelefteq"
22898 msgstr "trianglelefteq"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22901 msgid "trianglerighteq"
22902 msgstr "trianglerighteq"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22905 msgid "bumpeq"
22906 msgstr "bumpeq"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22909 msgid "Bumpeq"
22910 msgstr "Bumpeq"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22913 msgid "doteqdot"
22914 msgstr "doteqdot"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22917 msgid "risingdotseq"
22918 msgstr "risingdotseq"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22921 msgid "fallingdotseq"
22922 msgstr "fallingdotseq"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22925 msgid "vDash"
22926 msgstr "vDash"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22929 msgid "Vvdash"
22930 msgstr "Vvdash"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22933 msgid "Vdash"
22934 msgstr "Vdash"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22937 msgid "shortmid"
22938 msgstr "shortmid"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22941 msgid "shortparallel"
22942 msgstr "shortparallel"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22945 msgid "smallsmile"
22946 msgstr "smallsmile"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22949 msgid "smallfrown"
22950 msgstr "smallfrown"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22953 msgid "blacktriangleleft"
22954 msgstr "blacktriangleleft"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22957 msgid "blacktriangleright"
22958 msgstr "blacktriangleright"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22961 msgid "because"
22962 msgstr "because"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22965 msgid "therefore"
22966 msgstr "therefore"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22969 #, fuzzy
22970 msgid "wasytherefore"
22971 msgstr "therefore"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22974 msgid "backepsilon"
22975 msgstr "backepsilon"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22978 msgid "varpropto"
22979 msgstr "varpropto"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22982 msgid "between"
22983 msgstr "between"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22986 msgid "pitchfork"
22987 msgstr "pitchfork"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22990 #, fuzzy
22991 msgid "trianglelefteqslant"
22992 msgstr "trianglelefteq"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22995 #, fuzzy
22996 msgid "trianglerighteqslant"
22997 msgstr "trianglerighteq"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23000 #, fuzzy
23001 msgid "inplus"
23002 msgstr "oplus"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23005 #, fuzzy
23006 msgid "niplus"
23007 msgstr "oplus"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23010 #, fuzzy
23011 msgid "subsetplus"
23012 msgstr "subset"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23015 #, fuzzy
23016 msgid "supsetplus"
23017 msgstr "supset"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23020 #, fuzzy
23021 msgid "subsetpluseq"
23022 msgstr "subseteq"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23025 #, fuzzy
23026 msgid "supsetpluseq"
23027 msgstr "supseteq"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23030 #, fuzzy
23031 msgid "minuso"
23032 msgstr "ominus"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23035 msgid "baro"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23039 #, fuzzy
23040 msgid "sslash"
23041 msgstr "oslash"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23044 #, fuzzy
23045 msgid "bbslash"
23046 msgstr "oslash"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23049 #, fuzzy
23050 msgid "moo"
23051 msgstr "mho"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23054 #, fuzzy
23055 msgid "merge"
23056 msgstr "Grande:"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23059 msgid "invneg"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23063 msgid "lbag"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23067 msgid "rbag"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23071 #, fuzzy
23072 msgid "interleave"
23073 msgstr "intercal"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23076 #, fuzzy
23077 msgid "leftslice"
23078 msgstr "Liña esquerda"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23081 #, fuzzy
23082 msgid "rightslice"
23083 msgstr "Liña direita"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23086 msgid "oblong"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23090 msgid "talloblong"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23094 msgid "fatsemi"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23098 #, fuzzy
23099 msgid "fatslash"
23100 msgstr "oslash"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23103 #, fuzzy
23104 msgid "fatbslash"
23105 msgstr "oslash"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23108 #, fuzzy
23109 msgid "ldotp"
23110 msgstr "ldots"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23113 #, fuzzy
23114 msgid "cdotp"
23115 msgstr "cdot"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23118 #, fuzzy
23119 msgid "colon"
23120 msgstr "Sen cor"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23123 msgid "dblcolon"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23127 #, fuzzy
23128 msgid "vcentcolon"
23129 msgstr "Cor da fonte"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23132 #, fuzzy
23133 msgid "colonapprox"
23134 msgstr "lnapprox"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Colonapprox"
23139 msgstr "lnapprox"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23142 msgid "coloneq"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Coloneq"
23148 msgstr "Cor"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23151 #, fuzzy
23152 msgid "coloneqq"
23153 msgstr "lneqq"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Coloneqq"
23158 msgstr "lneqq"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23161 #, fuzzy
23162 msgid "colonsim"
23163 msgstr "lnsim"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Colonsim"
23168 msgstr "lnsim"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23171 msgid "eqcolon"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23175 msgid "Eqcolon"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23179 msgid "eqqcolon"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23183 msgid "Eqqcolon"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23187 #, fuzzy
23188 msgid "wasypropto"
23189 msgstr "propto"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23192 msgid "logof"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23196 msgid "Join"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Negative Relations (extended)"
23202 msgstr "Relacións negadas AMS"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23205 msgid "nless"
23206 msgstr "nless"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23209 msgid "ngtr"
23210 msgstr "ngtr"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23213 msgid "nleq"
23214 msgstr "nleq"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23217 msgid "ngeq"
23218 msgstr "ngeq"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23221 msgid "nleqslant"
23222 msgstr "nleqslant"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23225 msgid "ngeqslant"
23226 msgstr "ngeqslant"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23229 msgid "nleqq"
23230 msgstr "nleqq"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23233 msgid "ngeqq"
23234 msgstr "ngeqq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23237 msgid "lneq"
23238 msgstr "lneq"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23241 msgid "gneq"
23242 msgstr "gneq"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23245 msgid "lneqq"
23246 msgstr "lneqq"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23249 msgid "gneqq"
23250 msgstr "gneqq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23253 msgid "lvertneqq"
23254 msgstr "lvertneqq"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23257 msgid "gvertneqq"
23258 msgstr "gvertneqq"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23261 msgid "lnsim"
23262 msgstr "lnsim"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23265 msgid "gnsim"
23266 msgstr "gnsim"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23269 msgid "lnapprox"
23270 msgstr "lnapprox"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23273 msgid "gnapprox"
23274 msgstr "gnapprox"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23277 msgid "nprec"
23278 msgstr "nprec"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23281 msgid "nsucc"
23282 msgstr "nsucc"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23285 msgid "npreceq"
23286 msgstr "npreceq"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23289 msgid "nsucceq"
23290 msgstr "nsucceq"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23293 #, fuzzy
23294 msgid "precneqq"
23295 msgstr "preceq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23298 #, fuzzy
23299 msgid "succneqq"
23300 msgstr "succeq"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23303 msgid "precnsim"
23304 msgstr "precnsim"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23307 msgid "succnsim"
23308 msgstr "succnsim"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23311 msgid "precnapprox"
23312 msgstr "precnapprox"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23315 msgid "succnapprox"
23316 msgstr "succnapprox"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23319 msgid "subsetneq"
23320 msgstr "subsetneq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23323 msgid "supsetneq"
23324 msgstr "supsetneq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23327 msgid "subsetneqq"
23328 msgstr "subsetneqq"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23331 msgid "supsetneqq"
23332 msgstr "supsetneqq"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23335 msgid "nsubseteq"
23336 msgstr "nsubseteq"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23339 #, fuzzy
23340 msgid "nsubseteqq"
23341 msgstr "subseteqq"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23344 msgid "nsupseteq"
23345 msgstr "nsupseteq"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23348 msgid "nsupseteqq"
23349 msgstr "nsupseteqq"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23352 msgid "nvdash"
23353 msgstr "nvdash"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23356 msgid "nvDash"
23357 msgstr "nvDash"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23360 msgid "nVDash"
23361 msgstr "nVDash"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23364 #, fuzzy
23365 msgid "nVdash"
23366 msgstr "Vdash"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23369 msgid "varsubsetneq"
23370 msgstr "varsubsetneq"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23373 msgid "varsupsetneq"
23374 msgstr "varsupsetneq"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23377 msgid "varsubsetneqq"
23378 msgstr "varsubsetneqq"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23381 msgid "varsupsetneqq"
23382 msgstr "varsupsetneqq"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23385 msgid "ntriangleleft"
23386 msgstr "ntriangleleft"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23389 msgid "ntriangleright"
23390 msgstr "ntriangleright"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23393 msgid "ntrianglelefteq"
23394 msgstr "ntrianglelefteq"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23397 msgid "ntrianglerighteq"
23398 msgstr "ntrianglerighteq"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23401 msgid "ncong"
23402 msgstr "ncong"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23405 msgid "nsim"
23406 msgstr "nsim"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23409 msgid "nmid"
23410 msgstr "nmid"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23413 msgid "nshortmid"
23414 msgstr "nshortmid"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23417 msgid "nparallel"
23418 msgstr "nparallel"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23421 msgid "nshortparallel"
23422 msgstr "nshortparallel"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23425 #, fuzzy
23426 msgid "ntrianglelefteqslant"
23427 msgstr "ntrianglelefteq"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23430 #, fuzzy
23431 msgid "ntrianglerighteqslant"
23432 msgstr "ntrianglerighteq"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23435 msgid "dotplus"
23436 msgstr "dotplus"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23439 msgid "smallsetminus"
23440 msgstr "smallsetminus"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23443 msgid "Cap"
23444 msgstr "Cap"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23447 msgid "Cup"
23448 msgstr "Cup"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23451 msgid "barwedge"
23452 msgstr "barwedge"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23455 msgid "veebar"
23456 msgstr "veebar"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23459 msgid "doublebarwedge"
23460 msgstr "doublebarwedge"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23463 msgid "boxminus"
23464 msgstr "boxminus"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23467 msgid "boxtimes"
23468 msgstr "boxtimes"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23471 msgid "boxdot"
23472 msgstr "boxdot"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23475 msgid "boxplus"
23476 msgstr "boxplus"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23479 msgid "boxast"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23483 msgid "boxbar"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23487 #, fuzzy
23488 msgid "boxslash"
23489 msgstr "oslash"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23492 #, fuzzy
23493 msgid "boxbslash"
23494 msgstr "oslash"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23497 #, fuzzy
23498 msgid "boxcircle"
23499 msgstr "circledS"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23502 msgid "boxbox"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23506 #, fuzzy
23507 msgid "boxempty"
23508 msgstr "valeira"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23511 msgid "divideontimes"
23512 msgstr "divideontimes"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23515 msgid "ltimes"
23516 msgstr "ltimes"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23519 msgid "rtimes"
23520 msgstr "rtimes"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23523 msgid "leftthreetimes"
23524 msgstr "leftthreetimes"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23527 msgid "rightthreetimes"
23528 msgstr "rightthreetimes"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23531 msgid "curlywedge"
23532 msgstr "curlywedge"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23535 msgid "curlyvee"
23536 msgstr "curlyvee"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23539 msgid "circleddash"
23540 msgstr "circleddash"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23543 msgid "circledast"
23544 msgstr "circledast"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23547 msgid "circledcirc"
23548 msgstr "circledcirc"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23551 msgid "centerdot"
23552 msgstr "centerdot"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23555 msgid "intercal"
23556 msgstr "intercal"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23559 msgid "implies"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23563 msgid "impliedby"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23567 #, fuzzy
23568 msgid "bigcurlyvee"
23569 msgstr "curlyvee"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23572 #, fuzzy
23573 msgid "bigcurlywedge"
23574 msgstr "curlywedge"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23577 #, fuzzy
23578 msgid "bigsqcap"
23579 msgstr "bigsqcup"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23582 msgid "bigbox"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23586 #, fuzzy
23587 msgid "bigparallel"
23588 msgstr "parallel"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23591 msgid "biginterleave"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23595 #, fuzzy
23596 msgid "bignplus"
23597 msgstr "bigoplus"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23600 #, fuzzy
23601 msgid "nplus"
23602 msgstr "oplus"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Yup"
23607 msgstr "sup"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Ydown"
23612 msgstr "diagdown"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Yleft"
23617 msgstr "Esquerda superior"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Yright"
23622 msgstr "Vertical"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23625 msgid "obar"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23629 #, fuzzy
23630 msgid "obslash"
23631 msgstr "oslash"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23634 #, fuzzy
23635 msgid "ocircle"
23636 msgstr "circledS"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23639 #, fuzzy
23640 msgid "olessthan"
23641 msgstr "lessdot"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23644 msgid "ogreaterthan"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23648 msgid "ovee"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23652 #, fuzzy
23653 msgid "owedge"
23654 msgstr "wedge"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23657 #, fuzzy
23658 msgid "varcurlyvee"
23659 msgstr "curlyvee"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23662 #, fuzzy
23663 msgid "varcurlywedge"
23664 msgstr "curlywedge"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23667 #, fuzzy
23668 msgid "vartimes"
23669 msgstr "rtimes"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23672 #, fuzzy
23673 msgid "varotimes"
23674 msgstr "otimes"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23677 msgid "varoast"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23681 msgid "varobar"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23685 #, fuzzy
23686 msgid "varodot"
23687 msgstr "odot"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23690 #, fuzzy
23691 msgid "varoslash"
23692 msgstr "oslash"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23695 #, fuzzy
23696 msgid "varobslash"
23697 msgstr "oslash"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23700 #, fuzzy
23701 msgid "varocircle"
23702 msgstr "circledS"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23705 #, fuzzy
23706 msgid "varoplus"
23707 msgstr "oplus"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23710 #, fuzzy
23711 msgid "varominus"
23712 msgstr "ominus"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23715 msgid "varovee"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23719 #, fuzzy
23720 msgid "varowedge"
23721 msgstr "barwedge"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23724 msgid "varolessthan"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23728 msgid "varogreaterthan"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23732 #, fuzzy
23733 msgid "varbigcirc"
23734 msgstr "bigcirc"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23737 #, fuzzy
23738 msgid "brokenvert"
23739 msgstr "Conversores"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23742 msgid "lfloor"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23746 msgid "rfloor"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23750 msgid "lceil"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23754 msgid "rceil"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23758 msgid "llbracket"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23762 #, fuzzy
23763 msgid "rrbracket"
23764 msgstr "overbrace"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23767 msgid "llfloor"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23771 msgid "rrfloor"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23775 msgid "llceil"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23779 msgid "rrceil"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23783 msgid "Lbag"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23787 msgid "Rbag"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23791 #, fuzzy
23792 msgid "llparenthesis"
23793 msgstr "EntreParéntese"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23796 #, fuzzy
23797 msgid "rrparenthesis"
23798 msgstr "EntreParéntese"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23801 msgid "binampersand"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23805 msgid "bindnasrepma"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23809 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23813 msgid "Voiced bilabial plosive"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23817 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23821 msgid "Voiced alveolar plosive"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23825 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23829 msgid "Voiced retroflex plosive"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23833 msgid "Voiceless palatal plosive"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23837 msgid "Voiced palatal plosive"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23841 msgid "Voiceless velar plosive"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23845 msgid "Voiced velar plosive"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23849 msgid "Voiceless uvular plosive"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23853 msgid "Voiced uvular plosive"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23857 msgid "Glottal plosive"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23861 msgid "Voiced bilabial nasal"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23865 msgid "Voiced labiodental nasal"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23869 msgid "Voiced alveolar nasal"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23873 msgid "Voiced retroflex nasal"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23877 msgid "Voiced palatal nasal"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23881 msgid "Voiced velar nasal"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23885 msgid "Voiced uvular nasal"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23889 msgid "Voiced bilabial trill"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23893 msgid "Voiced alveolar trill"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23897 msgid "Voiced uvular trill"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23901 msgid "Voiced alveolar tap"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23905 msgid "Voiced retroflex flap"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23909 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23913 msgid "Voiced bilabial fricative"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23917 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23921 msgid "Voiced labiodental fricative"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23925 msgid "Voiceless dental fricative"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23929 msgid "Voiced dental fricative"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23933 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23937 msgid "Voiced alveolar fricative"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23941 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23945 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23949 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23953 msgid "Voiced retroflex fricative"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23957 msgid "Voiceless palatal fricative"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23961 msgid "Voiced palatal fricative"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23965 msgid "Voiceless velar fricative"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23969 msgid "Voiced velar fricative"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23973 msgid "Voiceless uvular fricative"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23977 msgid "Voiced uvular fricative"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23981 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23985 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23989 msgid "Voiceless glottal fricative"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23993 msgid "Voiced glottal fricative"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23997 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24001 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24005 msgid "Voiced labiodental approximant"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24009 msgid "Voiced alveolar approximant"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24013 msgid "Voiced retroflex approximant"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24017 msgid "Voiced palatal approximant"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24021 msgid "Voiced velar approximant"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24025 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24029 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24033 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24037 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24041 msgid "Bilabial click"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24045 msgid "Dental click"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24049 msgid "(Post)alveolar click"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24053 msgid "Palatoalveolar click"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24057 msgid "Alveolar lateral click"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24061 msgid "Voiced bilabial implosive"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24065 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24069 msgid "Voiced palatal implosive"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24073 msgid "Voiced velar implosive"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24077 msgid "Voiced uvular implosive"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24081 msgid "Ejective mark"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24085 msgid "Close front unrounded vowel"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24089 msgid "Close front rounded vowel"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24093 msgid "Close central unrounded vowel"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24097 msgid "Close central rounded vowel"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24101 msgid "Close back unrounded vowel"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Close back rounded vowel"
24107 msgstr "fundo de nota"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24110 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24114 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24118 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24122 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24126 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24130 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24134 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24138 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24142 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24146 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24150 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24154 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24158 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24162 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24166 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24170 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24174 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24178 msgid "Near-open vowel"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24182 msgid "Open front unrounded vowel"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24186 msgid "Open front rounded vowel"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24190 msgid "Open back unrounded vowel"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24194 msgid "Open back rounded vowel"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24198 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24202 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24206 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24210 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24214 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24218 msgid "Epiglottal plosive"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24222 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24226 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24230 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24234 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Top tie bar"
24240 msgstr "Centro superior"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Bottom tie bar"
24245 msgstr "Centro inferior"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24248 msgid "Long"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24252 msgid "Half-long"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Extra short"
24258 msgstr "A&celerador:"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24261 msgid "Primary stress"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Secondary stress"
24267 msgstr "Remite:"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24270 msgid "Minor (foot) group"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24274 msgid "Major (intonation) group"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Syllable break"
24280 msgstr "Salto de liña|S"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24283 msgid "Linking (absence of a break)"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24287 msgid "Voiceless"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24291 msgid "Voiceless (above)"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24295 #, fuzzy
24296 msgid "Voiced"
24297 msgstr "Factura"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24300 msgid "Breathy voiced"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24304 msgid "Creaky voiced"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24308 msgid "Linguolabial"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Dental"
24314 msgstr "maxenta"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Apical"
24319 msgstr "Tópico"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24322 msgid "Laminal"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Aspirated"
24328 msgstr "Activado"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24331 msgid "More rounded"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24335 msgid "Less rounded"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Advanced"
24341 msgstr "A&vanzadas"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24344 msgid "Retracted"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Centralized"
24350 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24353 msgid "Mid-centralized"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24357 msgid "Syllabic"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24361 msgid "Non-syllabic"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24365 msgid "Rhoticity"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Labialized"
24371 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Palatized"
24376 msgstr "Palatino"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24379 msgid "Velarized"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24383 msgid "Pharyngialized"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24387 msgid "Velarized or pharyngialized"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Raised"
24393 msgstr "Revisado"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Lowered"
24398 msgstr "Minusculas|n"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24401 msgid "Advanced tongue root"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24405 msgid "Retracted tongue root"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24409 msgid "Nasalized"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24413 msgid "Nasal release"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24417 msgid "Lateral release"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24421 #, fuzzy
24422 msgid "No audible release"
24423 msgstr "duplo"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24426 msgid "Extra high (accent)"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24430 msgid "Extra high (tone letter)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24434 msgid "High (accent)"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24438 msgid "High (tone letter)"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24442 msgid "Mid (accent)"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Mid (tone letter)"
24448 msgstr "Fin de oración|F"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24451 msgid "Low (accent)"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Low (tone letter)"
24457 msgstr "Fin de oración|F"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24460 msgid "Extra low (accent)"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24464 msgid "Extra low (tone letter)"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Downstep"
24470 msgstr "&Baixa"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24473 msgid "Upstep"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Rising (accent)"
24479 msgstr "Falta argumento"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Rising (tone letter)"
24484 msgstr "Fin de oración|F"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24487 msgid "Falling (accent)"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24491 msgid "Falling (tone letter)"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24495 msgid "High rising (accent)"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24499 msgid "High rising (tone letter)"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24503 msgid "Low rising (accent)"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24507 msgid "Low rising (tone letter)"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24511 msgid "Rising-falling (accent)"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24515 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Global rise"
24521 msgstr "&Global"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Global fall"
24526 msgstr "&Global"
24527
24528 #: lib/external_templates:40
24529 msgid "GnumericSpreadsheet"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24533 msgid "Spreadsheet"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/external_templates:43
24537 msgid ""
24538 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24539 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24540 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24541 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24542 "both for gnumeric and excel files.\n"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/external_templates:80
24546 msgid "RasterImage"
24547 msgstr "Imaxe rasterizada"
24548
24549 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Raster image"
24552 msgstr "Imaxe rasterizada"
24553
24554 #: lib/external_templates:88
24555 msgid ""
24556 "A bitmap file.\n"
24557 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/external_templates:152
24561 #, fuzzy
24562 msgid "VectorGraphics"
24563 msgstr "Gráficos"
24564
24565 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Vector graphics"
24568 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
24569
24570 #: lib/external_templates:155
24571 msgid ""
24572 "A vector graphics file.\n"
24573 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24574 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24575 "the final output.\n"
24576 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24577 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24578 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/external_templates:217
24582 msgid "XFig"
24583 msgstr "XFig "
24584
24585 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Xfig figure"
24588 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24589
24590 #: lib/external_templates:220
24591 msgid "An Xfig figure.\n"
24592 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24593
24594 #: lib/external_templates:270
24595 msgid "ChessDiagram"
24596 msgstr "TabuleiroXedrez"
24597
24598 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Chess diagram"
24601 msgstr "TabuleiroXedrez"
24602
24603 # fuzzy
24604 #: lib/external_templates:273
24605 msgid ""
24606 "A chess position diagram.\n"
24607 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24608 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24609 "the position that you want to display.\n"
24610 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24611 "and remember to type in a relative path\n"
24612 "to the LyX document location.\n"
24613 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24614 "to enable general editing of the board.\n"
24615 "You might also check out the\n"
24616 "'Options->Test legality' option, and\n"
24617 "remember to middle and right click to\n"
24618 "insert new material in the board.\n"
24619 "In order for this to work, you have to\n"
24620 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24621 "that TeX will find it, and you will need\n"
24622 "to install the skak package from CTAN.\n"
24623 msgstr ""
24624 "Un diagrama de xadrez.\n"
24625 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
24626 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
24627 "a posición que quer mostrar.\n"
24628 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
24629 "e un camiño (path) relativo a\n"
24630 "ubicación do documento LyX.\n"
24631 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
24632 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
24633 "Tamén pode marcar a opción\n"
24634 "Options->Test legality, e\n"
24635 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
24636 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
24637 "Para que isto funcione ten que\n"
24638 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
24639 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
24640 "no que o TeX o atope.\n"
24641
24642 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24643 msgid "Lilypond typeset music"
24644 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
24645
24646 #: lib/external_templates:323
24647 msgid ""
24648 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24649 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24650 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24651 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24652 msgstr ""
24653 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
24654 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
24655 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
24656 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
24657
24658 #: lib/external_templates:369
24659 #, fuzzy
24660 msgid "PDFPages"
24661 msgstr "Páxinas"
24662
24663 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24664 #, fuzzy
24665 msgid "PDF pages"
24666 msgstr "Páxinas"
24667
24668 #: lib/external_templates:372
24669 msgid ""
24670 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24671 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24672 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24673 "Examples:\n"
24674 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24675 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24676 "* pages=- (to include all pages)\n"
24677 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24678 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24679 "inserted in their original size.\n"
24680 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24681 "for further options and details.\n"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/external_templates:415
24685 msgid ""
24686 "Today's date.\n"
24687 "Read 'info date' for more information.\n"
24688 msgstr ""
24689 "Data de hoxe.\n"
24690 "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
24691
24692 #: lib/external_templates:444
24693 msgid "Dia"
24694 msgstr "Dia"
24695
24696 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Dia diagram"
24699 msgstr "TabuleiroXedrez"
24700
24701 #: lib/external_templates:447
24702 msgid "Dia diagram.\n"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/configure.py:566
24706 #, fuzzy
24707 msgid "tgo"
24708 msgstr "top"
24709
24710 #: lib/configure.py:566
24711 #, fuzzy
24712 msgid "tgo|Tgif"
24713 msgstr "Tgif"
24714
24715 #: lib/configure.py:569
24716 msgid "FIG"
24717 msgstr "FIG"
24718
24719 #: lib/configure.py:572
24720 msgid "DIA"
24721 msgstr "DIA"
24722
24723 #: lib/configure.py:575
24724 msgid "sxd"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/configure.py:575
24728 #, fuzzy
24729 msgid "sxd|OpenDocument"
24730 msgstr "OpenDocument"
24731
24732 #: lib/configure.py:578
24733 msgid "Grace"
24734 msgstr "Grace"
24735
24736 #: lib/configure.py:581
24737 msgid "FEN"
24738 msgstr "FEN"
24739
24740 #: lib/configure.py:584
24741 msgid "SVG"
24742 msgstr "SVG"
24743
24744 #: lib/configure.py:585
24745 #, fuzzy
24746 msgid "SVG (compressed)"
24747 msgstr "Comprimido|o"
24748
24749 #: lib/configure.py:588
24750 msgid "BMP"
24751 msgstr "BMP"
24752
24753 #: lib/configure.py:589
24754 msgid "GIF"
24755 msgstr "GIF"
24756
24757 #: lib/configure.py:590
24758 msgid "jpeg"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/configure.py:590
24762 #, fuzzy
24763 msgid "jpeg|JPEG"
24764 msgstr "JPEG"
24765
24766 #: lib/configure.py:591
24767 msgid "PBM"
24768 msgstr "PBM"
24769
24770 #: lib/configure.py:592
24771 msgid "PGM"
24772 msgstr "PGM"
24773
24774 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24775 msgid "PNG"
24776 msgstr "PNG"
24777
24778 #: lib/configure.py:594
24779 msgid "PPM"
24780 msgstr "PPM"
24781
24782 #: lib/configure.py:595
24783 msgid "TIFF"
24784 msgstr "TIFF"
24785
24786 #: lib/configure.py:596
24787 msgid "XBM"
24788 msgstr "XBM"
24789
24790 #: lib/configure.py:597
24791 msgid "XPM"
24792 msgstr "XPM"
24793
24794 #: lib/configure.py:605
24795 msgid "Plain text (chess output)"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/configure.py:606
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Plain text (image)"
24801 msgstr "Texto simples"
24802
24803 #: lib/configure.py:607
24804 msgid "Plain text (Xfig output)"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/configure.py:608
24808 #, fuzzy
24809 msgid "date (output)"
24810 msgstr "Actualiza PostScript"
24811
24812 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24814 msgid "DocBook"
24815 msgstr "DocBook"
24816
24817 #: lib/configure.py:609
24818 msgid "DocBook|B"
24819 msgstr "DocBook|B"
24820
24821 #: lib/configure.py:610
24822 #, fuzzy
24823 msgid "DocBook (XML)"
24824 msgstr "Docbook (XML)"
24825
24826 #: lib/configure.py:611
24827 msgid "Graphviz Dot"
24828 msgstr "Graphviz Dot"
24829
24830 #: lib/configure.py:612
24831 #, fuzzy
24832 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24833 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24834
24835 #: lib/configure.py:613
24836 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24837 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24838
24839 #: lib/configure.py:614
24840 msgid "NoWeb"
24841 msgstr "NoWeb"
24842
24843 #: lib/configure.py:614
24844 msgid "NoWeb|N"
24845 msgstr "NoWeb|N"
24846
24847 #: lib/configure.py:616
24848 #, fuzzy
24849 msgid "R/S code"
24850 msgstr "Código"
24851
24852 #: lib/configure.py:618
24853 #, fuzzy
24854 msgid "LilyPond music"
24855 msgstr "LilyPond"
24856
24857 #: lib/configure.py:619
24858 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/configure.py:620
24862 msgid "LaTeX (plain)"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/configure.py:620
24866 msgid "LaTeX (plain)|L"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/configure.py:621
24870 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24871 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24872
24873 #: lib/configure.py:622
24874 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24875 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24876
24877 #: lib/configure.py:623
24878 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24879 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24880
24881 #: lib/configure.py:624
24882 #, fuzzy
24883 msgid "LaTeX (clipboard)"
24884 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24885
24886 #: lib/configure.py:625
24887 msgid "Plain text"
24888 msgstr "Texto simples"
24889
24890 #: lib/configure.py:625
24891 #, fuzzy
24892 msgid "Plain text|a"
24893 msgstr "Texto simples"
24894
24895 #: lib/configure.py:626
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Plain text (pstotext)"
24898 msgstr "Texto simples"
24899
24900 #: lib/configure.py:627
24901 #, fuzzy
24902 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24903 msgstr "Texto simples"
24904
24905 #: lib/configure.py:628
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Plain text (catdvi)"
24908 msgstr "Texto simples"
24909
24910 #: lib/configure.py:629
24911 msgid "Plain Text, Join Lines"
24912 msgstr "Texto simples, une as liñas"
24913
24914 #: lib/configure.py:630
24915 msgid "Info (Beamer)"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/configure.py:633
24919 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/configure.py:634
24923 msgid "Excel spreadsheet"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/configure.py:635
24927 #, fuzzy
24928 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24929 msgstr "OpenDocument"
24930
24931 #: lib/configure.py:638
24932 msgid "LyXHTML"
24933 msgstr "LyXHTML"
24934
24935 #: lib/configure.py:638
24936 msgid "LyXHTML|y"
24937 msgstr "LyXHTML|y"
24938
24939 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24940 msgid "BibTeX"
24941 msgstr "BibTeX"
24942
24943 #: lib/configure.py:651
24944 msgid "EPS"
24945 msgstr "EPS"
24946
24947 #: lib/configure.py:652
24948 msgid "EPS (uncropped)"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/configure.py:653
24952 msgid "EPS (cropped)"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/configure.py:654
24956 msgid "Postscript"
24957 msgstr "Postscript"
24958
24959 #: lib/configure.py:654
24960 msgid "Postscript|t"
24961 msgstr "Postscript|t"
24962
24963 #: lib/configure.py:659
24964 msgid "PDF (ps2pdf)"
24965 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24966
24967 #: lib/configure.py:659
24968 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24969 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24970
24971 #: lib/configure.py:660
24972 msgid "PDF (pdflatex)"
24973 msgstr "PDF (pdflatex)"
24974
24975 #: lib/configure.py:660
24976 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24977 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24978
24979 #: lib/configure.py:661
24980 msgid "PDF (dvipdfm)"
24981 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24982
24983 #: lib/configure.py:661
24984 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24985 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24986
24987 #: lib/configure.py:662
24988 msgid "PDF (XeTeX)"
24989 msgstr "PDF (XeTeX)"
24990
24991 #: lib/configure.py:662
24992 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24993 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24994
24995 #: lib/configure.py:663
24996 msgid "PDF (LuaTeX)"
24997 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24998
24999 #: lib/configure.py:663
25000 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25001 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25002
25003 #: lib/configure.py:664
25004 #, fuzzy
25005 msgid "PDF (graphics)"
25006 msgstr "Gráficos"
25007
25008 #: lib/configure.py:665
25009 #, fuzzy
25010 msgid "PDF (cropped)"
25011 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25012
25013 #: lib/configure.py:666
25014 #, fuzzy
25015 msgid "PDF (lower resolution)"
25016 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25017
25018 #: lib/configure.py:669
25019 msgid "DVI"
25020 msgstr "DVI"
25021
25022 #: lib/configure.py:669
25023 msgid "DVI|D"
25024 msgstr "DVI|D"
25025
25026 #: lib/configure.py:670
25027 msgid "DVI (LuaTeX)"
25028 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25029
25030 #: lib/configure.py:670
25031 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25032 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25033
25034 #: lib/configure.py:673
25035 #, fuzzy
25036 msgid "DraftDVI"
25037 msgstr "&Rascuño"
25038
25039 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
25040 #, fuzzy
25041 msgid "htm"
25042 msgstr "hom"
25043
25044 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
25045 #, fuzzy
25046 msgid "htm|HTML"
25047 msgstr "HTML"
25048
25049 #: lib/configure.py:679
25050 #, fuzzy
25051 msgid "Noteedit"
25052 msgstr "NotaAoEditor"
25053
25054 #: lib/configure.py:682
25055 #, fuzzy
25056 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25057 msgstr "OpenDocument"
25058
25059 #: lib/configure.py:683
25060 #, fuzzy
25061 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25062 msgstr "OpenDocument"
25063
25064 #: lib/configure.py:684
25065 #, fuzzy
25066 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25067 msgstr "OpenDocument"
25068
25069 #: lib/configure.py:685
25070 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25071 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25072
25073 #: lib/configure.py:688
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Rich Text Format"
25076 msgstr "Fonte texto normal"
25077
25078 #: lib/configure.py:689
25079 msgid "MS Word"
25080 msgstr "MS Word"
25081
25082 #: lib/configure.py:689
25083 msgid "MS Word|W"
25084 msgstr "MS Word|W"
25085
25086 #: lib/configure.py:690
25087 msgid "MS Word Office Open XML"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/configure.py:690
25091 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/configure.py:693
25095 #, fuzzy
25096 msgid "date command"
25097 msgstr "Comando seguinte"
25098
25099 #: lib/configure.py:694
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Table (CSV)"
25102 msgstr "Táboa"
25103
25104 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25106 msgid "LyX"
25107 msgstr "LyX"
25108
25109 #: lib/configure.py:697
25110 msgid "LyX 1.3.x"
25111 msgstr "LyX 1.3.x"
25112
25113 #: lib/configure.py:698
25114 msgid "LyX 1.4.x"
25115 msgstr "LyX 1.4.x"
25116
25117 #: lib/configure.py:699
25118 msgid "LyX 1.5.x"
25119 msgstr "LyX 1.5.x"
25120
25121 #: lib/configure.py:700
25122 msgid "LyX 1.6.x"
25123 msgstr "LyX 1.6.x"
25124
25125 #: lib/configure.py:701
25126 #, fuzzy
25127 msgid "LyX 2.0.x"
25128 msgstr "LyX 1.3.x"
25129
25130 #: lib/configure.py:702
25131 #, fuzzy
25132 msgid "LyX 2.1.x"
25133 msgstr "LyX 1.3.x"
25134
25135 #: lib/configure.py:703
25136 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25137 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25138
25139 #: lib/configure.py:704
25140 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25141 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25142
25143 #: lib/configure.py:705
25144 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25145 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25146
25147 #: lib/configure.py:706
25148 #, fuzzy
25149 msgid "LyX Preview"
25150 msgstr "Vista preliminar"
25151
25152 #: lib/configure.py:707
25153 msgid "PDFTEX"
25154 msgstr "PDFTEX"
25155
25156 #: lib/configure.py:708
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Program"
25159 msgstr "Código programación"
25160
25161 #: lib/configure.py:709
25162 msgid "PSTEX"
25163 msgstr "PSTEX"
25164
25165 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Windows Metafile"
25168 msgstr "Imprimir en ficheiro"
25169
25170 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25171 msgid "Enhanced Metafile"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/configure.py:824
25175 msgid "LyXBlogger"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/configure.py:1068
25179 msgid "LyX Archive (zip)"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/configure.py:1071
25183 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: src/Author.cpp:57
25187 #, c-format
25188 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25192 #, c-format
25193 msgid "%1$s and %2$s"
25194 msgstr "%1$s e %2$s"
25195
25196 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25197 #, c-format
25198 msgid "%1$s et al."
25199 msgstr "%1$s et al."
25200
25201 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25202 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25203 msgid "ERROR!"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25207 msgid "No year"
25208 msgstr "Sen ano"
25209
25210 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Bibliography entry not found!"
25213 msgstr "Cabezallo bibliografia"
25214
25215 #: src/Buffer.cpp:407
25216 msgid "Disk Error: "
25217 msgstr ""
25218
25219 #: src/Buffer.cpp:408
25220 #, fuzzy, c-format
25221 msgid ""
25222 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25223 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25224
25225 #: src/Buffer.cpp:534
25226 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/Buffer.cpp:536
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Attempting to close changed document!"
25232 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:545
25235 #, c-format
25236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25237 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25240 #, c-format
25241 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25242 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25245 msgid "Document header error"
25246 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:957
25249 msgid "\\begin_header is missing"
25250 msgstr "\\begin_header falta"
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:980
25253 msgid "\\begin_document is missing"
25254 msgstr "\\begin_document falta"
25255
25256 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25257 #: src/Buffer.cpp:2800
25258 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25259 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
25260
25261 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25262 #, fuzzy
25263 msgid ""
25264 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25265 "xcolor/ulem are installed.\n"
25266 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25267 "LaTeX preamble."
25268 msgstr ""
25269 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
25270 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
25271 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25272 "LaTeX."
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25275 #, fuzzy
25276 msgid ""
25277 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25278 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25279 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25280 "LaTeX preamble."
25281 msgstr ""
25282 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
25283 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
25284 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25285 "LaTeX."
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25289 msgid "Index"
25290 msgstr "Índice"
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:1141
25293 #, fuzzy
25294 msgid "File Not Found"
25295 msgstr "Non se achou o ficheiro"
25296
25297 #: src/Buffer.cpp:1142
25298 #, fuzzy, c-format
25299 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25300 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25303 msgid "Document format failure"
25304 msgstr "Fallo ao formatar documento"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:1171
25307 #, c-format
25308 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25309 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:1240
25312 #, fuzzy, c-format
25313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25314 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:1267
25317 msgid "Conversion failed"
25318 msgstr "Fallou a conversión"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:1268
25321 #, c-format
25322 msgid ""
25323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25324 "it could not be created."
25325 msgstr ""
25326 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
25327 "temporário para o converter."
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:1278
25330 msgid "Conversion script not found"
25331 msgstr "Non se achou script de conversión"
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:1279
25334 #, c-format
25335 msgid ""
25336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25337 "could not be found."
25338 msgstr ""
25339 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
25340 "conversión lyx2lyx."
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25343 msgid "Conversion script failed"
25344 msgstr "Fallou o script de conversión"
25345
25346 #: src/Buffer.cpp:1303
25347 #, fuzzy, c-format
25348 msgid ""
25349 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25350 "convert it."
25351 msgstr ""
25352 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25353 "converte-lo."
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:1310
25356 #, fuzzy, c-format
25357 msgid ""
25358 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25359 "it."
25360 msgstr ""
25361 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25362 "converte-lo."
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25365 #, fuzzy
25366 msgid "File is read-only"
25367 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:1367
25370 #, c-format
25371 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:1376
25375 #, c-format
25376 msgid ""
25377 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25378 "overwrite this file?"
25379 msgstr ""
25380 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
25381 "escrebe-lo?"
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1378
25384 msgid "Overwrite modified file?"
25385 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
25386
25387 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25390 msgid "&Overwrite"
25391 msgstr "&Sobreescreber"
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:1442
25394 msgid "Backup failure"
25395 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:1443
25398 #, fuzzy, c-format
25399 msgid ""
25400 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25401 "Please check whether the directory exists and is writable."
25402 msgstr ""
25403 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
25404 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Write failure"
25409 msgstr "fallo de chktex"
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1480
25412 #, c-format
25413 msgid ""
25414 "The file has successfully been saved as:\n"
25415 "  %1$s.\n"
25416 "But LyX could not move it to:\n"
25417 "  %2$s.\n"
25418 "Your original file has been backed up to:\n"
25419 "  %3$s"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/Buffer.cpp:1491
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "Cannot move saved file to:\n"
25426 "  %1$s.\n"
25427 "But the file has successfully been saved as:\n"
25428 "  %2$s."
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:1507
25432 #, c-format
25433 msgid "Saving document %1$s..."
25434 msgstr "Gravando documento %1$s..."
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:1522
25437 #, fuzzy
25438 msgid " could not write file!"
25439 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:1530
25442 msgid " done."
25443 msgstr " feito."
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1545
25446 #, fuzzy, c-format
25447 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25448 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25449
25450 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25451 #, fuzzy, c-format
25452 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25453 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
25454
25455 #: src/Buffer.cpp:1558
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25458 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25459
25460 #: src/Buffer.cpp:1572
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25463 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25464
25465 #: src/Buffer.cpp:1586
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25468 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:1677
25471 msgid "Iconv software exception Detected"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:1677
25475 #, c-format
25476 msgid ""
25477 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25478 "installed"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:1705
25482 #, c-format
25483 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: src/Buffer.cpp:1708
25487 msgid ""
25488 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25489 "chosen encoding.\n"
25490 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25491 msgstr ""
25492 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
25493 "codificación escollida.\n"
25494 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:1715
25497 #, fuzzy
25498 msgid "iconv conversion failed"
25499 msgstr "Fallou a conversión"
25500
25501 #: src/Buffer.cpp:1720
25502 #, fuzzy
25503 msgid "conversion failed"
25504 msgstr "Fallou a conversión"
25505
25506 #: src/Buffer.cpp:1833
25507 #, fuzzy
25508 msgid "Uncodable character in file path"
25509 msgstr "carácter especial"
25510
25511 #: src/Buffer.cpp:1835
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "The path of your document\n"
25515 "(%1$s)\n"
25516 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25517 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25518 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25519 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25520 "\n"
25521 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25522 "(such as utf8) or change the file path name."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: src/Buffer.cpp:2181
25526 msgid "Running chktex..."
25527 msgstr "Executando chktex..."
25528
25529 #: src/Buffer.cpp:2195
25530 msgid "chktex failure"
25531 msgstr "fallo de chktex"
25532
25533 #: src/Buffer.cpp:2196
25534 msgid "Could not run chktex successfully."
25535 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
25536
25537 #: src/Buffer.cpp:2488
25538 #, fuzzy, c-format
25539 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25540 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25541
25542 #: src/Buffer.cpp:2592
25543 #, fuzzy, c-format
25544 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25545 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25546
25547 #: src/Buffer.cpp:2601
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Error generating literate programming code."
25550 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
25551
25552 #: src/Buffer.cpp:2681
25553 #, c-format
25554 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/Buffer.cpp:2716
25558 #, c-format
25559 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:2773
25563 #, fuzzy
25564 msgid "Error viewing the output file."
25565 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:3678
25568 #, c-format
25569 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25570 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
25571
25572 #: src/Buffer.cpp:3682
25573 #, c-format
25574 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25575 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
25576
25577 #: src/Buffer.cpp:3736
25578 msgid "Preview source code"
25579 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
25580
25581 #: src/Buffer.cpp:3738
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Preview preamble"
25584 msgstr "Vista preliminar lista"
25585
25586 #: src/Buffer.cpp:3740
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Preview body"
25589 msgstr "Vista preliminar lista"
25590
25591 #: src/Buffer.cpp:3755
25592 msgid "Plain text does not have a preamble."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:3860
25596 #, c-format
25597 msgid "Auto-saving %1$s"
25598 msgstr "Auto-gravar %1$s"
25599
25600 #: src/Buffer.cpp:3916
25601 msgid "Autosave failed!"
25602 msgstr "Fallou auto-gravar!"
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:3977
25605 msgid "Autosaving current document..."
25606 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
25607
25608 #: src/Buffer.cpp:4100
25609 msgid "Couldn't export file"
25610 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:4101
25613 #, c-format
25614 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25615 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25616
25617 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25618 msgid "File name error"
25619 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
25620
25621 #: src/Buffer.cpp:4163
25622 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25623 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
25624
25625 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25626 msgid "Document export cancelled."
25627 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
25628
25629 #: src/Buffer.cpp:4280
25630 #, c-format
25631 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25632 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:4287
25635 #, c-format
25636 msgid "Document exported as %1$s"
25637 msgstr "Documento exportado como %1$s"
25638
25639 #: src/Buffer.cpp:4356
25640 #, c-format
25641 msgid ""
25642 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25643 "\n"
25644 "Recover emergency save?"
25645 msgstr ""
25646 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
25647 "\n"
25648 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
25649
25650 #: src/Buffer.cpp:4359
25651 msgid "Load emergency save?"
25652 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25653
25654 #: src/Buffer.cpp:4360
25655 msgid "&Recover"
25656 msgstr "&Recuperar"
25657
25658 #: src/Buffer.cpp:4360
25659 msgid "&Load Original"
25660 msgstr "&Carregar orixinal"
25661
25662 #: src/Buffer.cpp:4371
25663 #, c-format
25664 msgid ""
25665 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25666 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25667 msgstr ""
25668
25669 #: src/Buffer.cpp:4378
25670 msgid "Document was successfully recovered."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:4380
25674 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25675 msgstr ""
25676
25677 #: src/Buffer.cpp:4381
25678 #, fuzzy, c-format
25679 msgid ""
25680 "Remove emergency file now?\n"
25681 "(%1$s)"
25682 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25683
25684 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Delete emergency file?"
25687 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25690 #, fuzzy
25691 msgid "&Keep"
25692 msgstr "Cap"
25693
25694 #: src/Buffer.cpp:4390
25695 msgid "Emergency file deleted"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: src/Buffer.cpp:4391
25699 msgid "Do not forget to save your file now!"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:4398
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Remove emergency file now?"
25705 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25706
25707 #: src/Buffer.cpp:4421
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25711 "\n"
25712 "Load the backup instead?"
25713 msgstr ""
25714 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
25715 "\n"
25716 "Carregar a cópia de seguranza?"
25717
25718 #: src/Buffer.cpp:4423
25719 msgid "Load backup?"
25720 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
25721
25722 #: src/Buffer.cpp:4424
25723 msgid "&Load backup"
25724 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
25725
25726 #: src/Buffer.cpp:4424
25727 msgid "Load &original"
25728 msgstr "Carregar &orixinal"
25729
25730 #: src/Buffer.cpp:4434
25731 #, c-format
25732 msgid ""
25733 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25734 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25738 msgid "Senseless!!! "
25739 msgstr "Sen senso!! "
25740
25741 #: src/Buffer.cpp:4998
25742 #, fuzzy, c-format
25743 msgid "Document %1$s reloaded."
25744 msgstr "Documento %1$s aberto."
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:5001
25747 #, fuzzy, c-format
25748 msgid "Could not reload document %1$s."
25749 msgstr "Non se pudo ler o documento"
25750
25751 #: src/BufferParams.cpp:475
25752 msgid ""
25753 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25754 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/BufferParams.cpp:477
25758 msgid ""
25759 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25760 "are inserted into formulas"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/BufferParams.cpp:479
25764 msgid ""
25765 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25766 "formulas"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/BufferParams.cpp:481
25770 msgid ""
25771 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25772 "inserted into formulas"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/BufferParams.cpp:483
25776 msgid ""
25777 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25778 "into formulas"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: src/BufferParams.cpp:485
25782 msgid ""
25783 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25784 "inserted into formulas"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: src/BufferParams.cpp:487
25788 msgid ""
25789 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25790 "inserted into formulas"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: src/BufferParams.cpp:489
25794 msgid ""
25795 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25796 "subscript is inserted into formulas"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/BufferParams.cpp:491
25800 msgid ""
25801 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25802 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/BufferParams.cpp:493
25806 msgid ""
25807 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25808 "decoration 'utilde'"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/BufferParams.cpp:665
25812 #, c-format
25813 msgid ""
25814 "The selected document class\n"
25815 "\t%1$s\n"
25816 "requires external files that are not available.\n"
25817 "The document class can still be used, but the\n"
25818 "document cannot be compiled until the following\n"
25819 "prerequisites are installed:\n"
25820 "\t%2$s\n"
25821 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25822 "User's Guide for more information."
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/BufferParams.cpp:674
25826 msgid "Document class not available"
25827 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25828
25829 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25830 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Uncodable characters"
25833 msgstr "carácter especial"
25834
25835 #: src/BufferParams.cpp:1912
25836 #, c-format
25837 msgid ""
25838 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25839 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25840 "%1$s."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25844 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25845 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25846 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25847 #, fuzzy
25848 msgid "LyX Warning: "
25849 msgstr "Versión LyX "
25850
25851 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25852 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25853 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25854 #, fuzzy
25855 msgid "uncodable character"
25856 msgstr "carácter especial"
25857
25858 #: src/BufferParams.cpp:2018
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Uncodable character in user preamble"
25861 msgstr "carácter especial"
25862
25863 #: src/BufferParams.cpp:2020
25864 #, c-format
25865 msgid ""
25866 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25867 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25868 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25869 "output.\n"
25870 "\n"
25871 "Please select an appropriate document encoding\n"
25872 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/BufferParams.cpp:2226
25876 #, c-format
25877 msgid ""
25878 "The layout file:\n"
25879 "%1$s\n"
25880 "could not be found. A default textclass with default\n"
25881 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25882 "correct output."
25883 msgstr ""
25884
25885 #: src/BufferParams.cpp:2232
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Document class not found"
25888 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25889
25890 #: src/BufferParams.cpp:2239
25891 #, c-format
25892 msgid ""
25893 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25894 "%1$s\n"
25895 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25896 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25897 "correct output."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Could not load class"
25903 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
25904
25905 #: src/BufferParams.cpp:2295
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Error reading internal layout information"
25908 msgstr "Información xeral"
25909
25910 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Read Error"
25913 msgstr "Procura erro"
25914
25915 #: src/BufferView.cpp:192
25916 msgid "No more insets"
25917 msgstr "Non máis recadros"
25918
25919 #: src/BufferView.cpp:755
25920 msgid "Save bookmark"
25921 msgstr "Gravar marcador"
25922
25923 #: src/BufferView.cpp:980
25924 msgid "Converting document to new document class..."
25925 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
25926
25927 #: src/BufferView.cpp:1024
25928 msgid "Document is read-only"
25929 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25930
25931 #: src/BufferView.cpp:1033
25932 msgid "This portion of the document is deleted."
25933 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
25934
25935 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Absolute filename expected."
25939 msgstr "Espera-se un valor."
25940
25941 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25942 #, fuzzy, c-format
25943 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25944 msgstr ""
25945 "O documento especificado\n"
25946 "%1$s\n"
25947 "non se pudo ler."
25948
25949 #: src/BufferView.cpp:1347
25950 msgid "No further undo information"
25951 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
25952
25953 #: src/BufferView.cpp:1357
25954 msgid "No further redo information"
25955 msgstr "Non ha máis información de refacer"
25956
25957 #: src/BufferView.cpp:1580
25958 msgid "Mark off"
25959 msgstr "Marca desactivada"
25960
25961 #: src/BufferView.cpp:1586
25962 msgid "Mark on"
25963 msgstr "Marca activada"
25964
25965 #: src/BufferView.cpp:1593
25966 msgid "Mark removed"
25967 msgstr "Marca eliminada"
25968
25969 #: src/BufferView.cpp:1596
25970 msgid "Mark set"
25971 msgstr "Marca posta"
25972
25973 #: src/BufferView.cpp:1652
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Statistics for the selection:"
25976 msgstr "&Trocar ao documento"
25977
25978 #: src/BufferView.cpp:1654
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Statistics for the document:"
25981 msgstr "&Trocar ao documento"
25982
25983 #: src/BufferView.cpp:1657
25984 #, fuzzy, c-format
25985 msgid "%1$d words"
25986 msgstr "%1$d palabras verificadas."
25987
25988 #: src/BufferView.cpp:1659
25989 #, fuzzy
25990 msgid "One word"
25991 msgstr "Palabra chave"
25992
25993 #: src/BufferView.cpp:1662
25994 #, c-format
25995 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/BufferView.cpp:1665
25999 msgid "One character (including blanks)"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/BufferView.cpp:1668
26003 #, c-format
26004 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/BufferView.cpp:1671
26008 msgid "One character (excluding blanks)"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: src/BufferView.cpp:1673
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Statistics"
26014 msgstr "Estado"
26015
26016 #: src/BufferView.cpp:1868
26017 #, c-format
26018 msgid ""
26019 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/BufferView.cpp:1870
26023 #, c-format
26024 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/BufferView.cpp:1878
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Branch name"
26030 msgstr "Polas"
26031
26032 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26033 msgid "Branch already exists"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/BufferView.cpp:2370
26037 msgid "Inverse Search Failed"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/BufferView.cpp:2371
26041 msgid ""
26042 "Invalid position requested by inverse search.\n"
26043 "You need to update the viewed document."
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/BufferView.cpp:2752
26047 #, c-format
26048 msgid "Inserting document %1$s..."
26049 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
26050
26051 #: src/BufferView.cpp:2763
26052 #, c-format
26053 msgid "Document %1$s inserted."
26054 msgstr "Documento %1$s inserido."
26055
26056 #: src/BufferView.cpp:2765
26057 #, c-format
26058 msgid "Could not insert document %1$s"
26059 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
26060
26061 #: src/BufferView.cpp:3171
26062 #, c-format
26063 msgid ""
26064 "Could not read the specified document\n"
26065 "%1$s\n"
26066 "due to the error: %2$s"
26067 msgstr ""
26068 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
26069 "%1$s\n"
26070 "por mor do erro: %2$s"
26071
26072 #: src/BufferView.cpp:3173
26073 msgid "Could not read file"
26074 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26075
26076 #: src/BufferView.cpp:3180
26077 #, fuzzy, c-format
26078 msgid ""
26079 "%1$s\n"
26080 " is not readable."
26081 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
26082
26083 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
26084 msgid "Could not open file"
26085 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
26086
26087 #: src/BufferView.cpp:3188
26088 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26089 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
26090
26091 #: src/BufferView.cpp:3189
26092 msgid ""
26093 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26094 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26095 "If this does not give the correct result\n"
26096 "then please change the encoding of the file\n"
26097 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26098 msgstr ""
26099 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
26100 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
26101 "Se non obtén un resultado correcto\n"
26102 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
26103 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
26104
26105 #: src/Changes.cpp:393
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Uncodable character in author name"
26108 msgstr "carácter especial"
26109
26110 #: src/Changes.cpp:394
26111 #, c-format
26112 msgid ""
26113 "The author name '%1$s',\n"
26114 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26115 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26116 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26117 "\n"
26118 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26119 "or change the spelling of the author name."
26120 msgstr ""
26121
26122 #: src/Chktex.cpp:62
26123 #, c-format
26124 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26125 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
26126
26127 #: src/Chktex.cpp:64
26128 msgid "ChkTeX warning id # "
26129 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
26130
26131 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26133 msgid "none"
26134 msgstr "nengun"
26135
26136 #: src/Color.cpp:204
26137 msgid "black"
26138 msgstr "negro"
26139
26140 #: src/Color.cpp:205
26141 msgid "white"
26142 msgstr "branco"
26143
26144 #: src/Color.cpp:206
26145 msgid "blue"
26146 msgstr "azul"
26147
26148 #: src/Color.cpp:207
26149 #, fuzzy
26150 msgid "brown"
26151 msgstr "frown"
26152
26153 #: src/Color.cpp:208
26154 msgid "cyan"
26155 msgstr "cian"
26156
26157 #: src/Color.cpp:209
26158 msgid "darkgray"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: src/Color.cpp:210
26162 msgid "gray"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: src/Color.cpp:211
26166 msgid "green"
26167 msgstr "verde"
26168
26169 #: src/Color.cpp:212
26170 #, fuzzy
26171 msgid "lightgray"
26172 msgstr "Aliña á direita"
26173
26174 #: src/Color.cpp:213
26175 msgid "lime"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: src/Color.cpp:214
26179 msgid "magenta"
26180 msgstr "maxenta"
26181
26182 #: src/Color.cpp:215
26183 msgid "olive"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: src/Color.cpp:216
26187 #, fuzzy
26188 msgid "orange"
26189 msgstr "Intervalo impresión"
26190
26191 #: src/Color.cpp:217
26192 msgid "pink"
26193 msgstr ""
26194
26195 #: src/Color.cpp:218
26196 msgid "purple"
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/Color.cpp:219
26200 msgid "red"
26201 msgstr "vermello"
26202
26203 #: src/Color.cpp:220
26204 msgid "teal"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: src/Color.cpp:221
26208 msgid "violet"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: src/Color.cpp:222
26212 msgid "yellow"
26213 msgstr "amarelo"
26214
26215 #: src/Color.cpp:223
26216 msgid "cursor"
26217 msgstr "cursor"
26218
26219 #: src/Color.cpp:224
26220 msgid "background"
26221 msgstr "fundo"
26222
26223 #: src/Color.cpp:225
26224 msgid "text"
26225 msgstr "texto"
26226
26227 #: src/Color.cpp:226
26228 msgid "selection"
26229 msgstr "selección"
26230
26231 #: src/Color.cpp:227
26232 #, fuzzy
26233 msgid "selected text"
26234 msgstr "texto eliminado"
26235
26236 #: src/Color.cpp:229
26237 msgid "LaTeX text"
26238 msgstr "texto LaTeX"
26239
26240 #: src/Color.cpp:230
26241 #, fuzzy
26242 msgid "inline completion"
26243 msgstr "&Inserido"
26244
26245 #: src/Color.cpp:232
26246 #, fuzzy
26247 msgid "non-unique inline completion"
26248 msgstr "&Inserido"
26249
26250 #: src/Color.cpp:234
26251 msgid "previewed snippet"
26252 msgstr "pedazo preliminar"
26253
26254 #: src/Color.cpp:235
26255 #, fuzzy
26256 msgid "note label"
26257 msgstr "nota de rodapé"
26258
26259 #: src/Color.cpp:236
26260 msgid "note background"
26261 msgstr "fundo de nota"
26262
26263 #: src/Color.cpp:237
26264 #, fuzzy
26265 msgid "comment label"
26266 msgstr "comentário"
26267
26268 #: src/Color.cpp:238
26269 msgid "comment background"
26270 msgstr "fundo do comentário"
26271
26272 #: src/Color.cpp:239
26273 #, fuzzy
26274 msgid "greyedout inset label"
26275 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26276
26277 #: src/Color.cpp:240
26278 #, fuzzy
26279 msgid "greyedout inset text"
26280 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26281
26282 #: src/Color.cpp:241
26283 msgid "greyedout inset background"
26284 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
26285
26286 #: src/Color.cpp:242
26287 #, fuzzy
26288 msgid "phantom inset text"
26289 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26290
26291 #: src/Color.cpp:243
26292 msgid "shaded box"
26293 msgstr "Caixa sombreada"
26294
26295 #: src/Color.cpp:244
26296 #, fuzzy
26297 msgid "listings background"
26298 msgstr "fundo de recadro"
26299
26300 #: src/Color.cpp:245
26301 #, fuzzy
26302 msgid "branch label"
26303 msgstr "pola"
26304
26305 #: src/Color.cpp:246
26306 #, fuzzy
26307 msgid "footnote label"
26308 msgstr "nota de rodapé"
26309
26310 #: src/Color.cpp:247
26311 #, fuzzy
26312 msgid "index label"
26313 msgstr "Insere etiqueta"
26314
26315 #: src/Color.cpp:248
26316 #, fuzzy
26317 msgid "margin note label"
26318 msgstr "Salta á etiqueta"
26319
26320 #: src/Color.cpp:249
26321 #, fuzzy
26322 msgid "URL label"
26323 msgstr "Etiqueta"
26324
26325 #: src/Color.cpp:250
26326 #, fuzzy
26327 msgid "URL text"
26328 msgstr "texto"
26329
26330 #: src/Color.cpp:251
26331 msgid "depth bar"
26332 msgstr "barra de profundidade"
26333
26334 #: src/Color.cpp:252
26335 msgid "scroll indicator"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: src/Color.cpp:253
26339 msgid "language"
26340 msgstr "língua"
26341
26342 #: src/Color.cpp:254
26343 msgid "command inset"
26344 msgstr "recadro de comando"
26345
26346 #: src/Color.cpp:255
26347 msgid "command inset background"
26348 msgstr "fundo do recadro de comando"
26349
26350 #: src/Color.cpp:256
26351 msgid "command inset frame"
26352 msgstr "marco do recadro de comando"
26353
26354 #: src/Color.cpp:257
26355 msgid "special character"
26356 msgstr "carácter especial"
26357
26358 #: src/Color.cpp:258
26359 msgid "math"
26360 msgstr "ecuación"
26361
26362 #: src/Color.cpp:259
26363 msgid "math background"
26364 msgstr "fundo matemático"
26365
26366 #: src/Color.cpp:260
26367 msgid "graphics background"
26368 msgstr "fundo gráfico"
26369
26370 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26371 #, fuzzy
26372 msgid "math macro background"
26373 msgstr "fundo de macro matemática"
26374
26375 #: src/Color.cpp:262
26376 msgid "math frame"
26377 msgstr "marco matemático"
26378
26379 #: src/Color.cpp:263
26380 msgid "math corners"
26381 msgstr "canto matemático"
26382
26383 #: src/Color.cpp:264
26384 msgid "math line"
26385 msgstr "liña matemática"
26386
26387 #: src/Color.cpp:266
26388 #, fuzzy
26389 msgid "math macro hovered background"
26390 msgstr "fundo de macro matemática"
26391
26392 #: src/Color.cpp:267
26393 #, fuzzy
26394 msgid "math macro label"
26395 msgstr "macro matemática"
26396
26397 #: src/Color.cpp:268
26398 #, fuzzy
26399 msgid "math macro frame"
26400 msgstr "marco matemático"
26401
26402 #: src/Color.cpp:269
26403 #, fuzzy
26404 msgid "math macro blended out"
26405 msgstr "fundo de macro matemática"
26406
26407 #: src/Color.cpp:270
26408 #, fuzzy
26409 msgid "math macro old parameter"
26410 msgstr "marco matemático"
26411
26412 #: src/Color.cpp:271
26413 #, fuzzy
26414 msgid "math macro new parameter"
26415 msgstr "marco matemático"
26416
26417 #: src/Color.cpp:272
26418 msgid "collapsable inset text"
26419 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26420
26421 #: src/Color.cpp:273
26422 msgid "collapsable inset frame"
26423 msgstr "marco de recadro pregueábel"
26424
26425 #: src/Color.cpp:274
26426 msgid "inset background"
26427 msgstr "fundo de recadro"
26428
26429 #: src/Color.cpp:275
26430 msgid "inset frame"
26431 msgstr "marco de recadro"
26432
26433 #: src/Color.cpp:276
26434 msgid "LaTeX error"
26435 msgstr "erro de LaTeX"
26436
26437 #: src/Color.cpp:277
26438 msgid "end-of-line marker"
26439 msgstr "marcador fin de liña"
26440
26441 #: src/Color.cpp:278
26442 msgid "appendix marker"
26443 msgstr "marcador do apéndice"
26444
26445 #: src/Color.cpp:279
26446 msgid "change bar"
26447 msgstr "barra de mudanzas"
26448
26449 #: src/Color.cpp:280
26450 #, fuzzy
26451 msgid "deleted text"
26452 msgstr "texto eliminado"
26453
26454 #: src/Color.cpp:281
26455 #, fuzzy
26456 msgid "added text"
26457 msgstr "texto engadido"
26458
26459 #: src/Color.cpp:282
26460 msgid "changed text 1st author"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/Color.cpp:283
26464 msgid "changed text 2nd author"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: src/Color.cpp:284
26468 msgid "changed text 3rd author"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/Color.cpp:285
26472 msgid "changed text 4th author"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/Color.cpp:286
26476 msgid "changed text 5th author"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/Color.cpp:287
26480 #, fuzzy
26481 msgid "deleted text modifier"
26482 msgstr "texto eliminado"
26483
26484 #: src/Color.cpp:288
26485 msgid "added space markers"
26486 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
26487
26488 #: src/Color.cpp:289
26489 msgid "table line"
26490 msgstr "liña tabular"
26491
26492 #: src/Color.cpp:290
26493 msgid "table on/off line"
26494 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
26495
26496 #: src/Color.cpp:292
26497 msgid "bottom area"
26498 msgstr "área inferior"
26499
26500 #: src/Color.cpp:293
26501 #, fuzzy
26502 msgid "new page"
26503 msgstr "na páxina <páxina>"
26504
26505 #: src/Color.cpp:294
26506 #, fuzzy
26507 msgid "page break / line break"
26508 msgstr "salto de páxina"
26509
26510 #: src/Color.cpp:295
26511 msgid "frame of button"
26512 msgstr "marco de botón"
26513
26514 #: src/Color.cpp:296
26515 msgid "button background"
26516 msgstr "fundo do botón"
26517
26518 #: src/Color.cpp:297
26519 msgid "button background under focus"
26520 msgstr "fundo do botón focado"
26521
26522 #: src/Color.cpp:298
26523 #, fuzzy
26524 msgid "paragraph marker"
26525 msgstr "Subparágrafo"
26526
26527 #: src/Color.cpp:299
26528 #, fuzzy
26529 msgid "preview frame"
26530 msgstr "Fallou a vista preliminar"
26531
26532 #: src/Color.cpp:300
26533 msgid "inherit"
26534 msgstr "herdar"
26535
26536 #: src/Color.cpp:301
26537 #, fuzzy
26538 msgid "regexp frame"
26539 msgstr "marco de recadro"
26540
26541 #: src/Color.cpp:302
26542 msgid "ignore"
26543 msgstr "ignorar"
26544
26545 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26546 #: src/Converter.cpp:589
26547 msgid "Cannot convert file"
26548 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
26549
26550 #: src/Converter.cpp:329
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26554 "Define a converter in the preferences."
26555 msgstr ""
26556 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
26557 "Defina un conversor nas preferéncias."
26558
26559 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26560 msgid "Executing command: "
26561 msgstr "Executando comando: "
26562
26563 #: src/Converter.cpp:518
26564 msgid "Build errors"
26565 msgstr "Erros de compilación"
26566
26567 #: src/Converter.cpp:519
26568 msgid "There were errors during the build process."
26569 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
26570
26571 #: src/Converter.cpp:524
26572 #, fuzzy, c-format
26573 msgid ""
26574 "An error occurred while running:\n"
26575 "%1$s"
26576 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
26577
26578 #: src/Converter.cpp:547
26579 #, c-format
26580 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26581 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
26582
26583 #: src/Converter.cpp:591
26584 #, c-format
26585 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26586 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26587
26588 #: src/Converter.cpp:592
26589 #, c-format
26590 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26591 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26592
26593 #: src/Converter.cpp:648
26594 msgid "Running LaTeX..."
26595 msgstr "Rodando LaTeX..."
26596
26597 #: src/Converter.cpp:670
26598 #, c-format
26599 msgid ""
26600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26601 "log %1$s."
26602 msgstr ""
26603 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
26604 "LaTeX %1$s."
26605
26606 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26607 msgid "LaTeX failed"
26608 msgstr "LaTeX fallou"
26609
26610 #: src/Converter.cpp:676
26611 #, c-format
26612 msgid ""
26613 "The external program\n"
26614 "%1$s\n"
26615 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26616 "program's error (check the logs). "
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/Converter.cpp:682
26620 msgid "Output is empty"
26621 msgstr "A saída está valeira"
26622
26623 #: src/Converter.cpp:683
26624 #, fuzzy
26625 msgid "No output file was generated."
26626 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
26627
26628 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26629 msgid ", Inset: "
26630 msgstr ", Recadro: "
26631
26632 #: src/Cursor.cpp:2126
26633 msgid ", Cell: "
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26637 msgid ", Position: "
26638 msgstr ", Posición: "
26639
26640 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26641 #, fuzzy, c-format
26642 msgid ""
26643 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26644 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26645 msgstr ""
26646 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
26647 "\n"
26648 "Desexa gravar o documento?"
26649
26650 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Unknown branch"
26653 msgstr "Acción descoñecida"
26654
26655 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26656 msgid "&Don't Add"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26660 #, fuzzy, c-format
26661 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26662 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26663
26664 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26665 #, fuzzy
26666 msgid "Layout Not Found"
26667 msgstr "Oculto."
26668
26669 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26670 #, fuzzy, c-format
26671 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26672 msgstr ""
26673 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26674 "%2$s a %3$s"
26675
26676 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26677 #, fuzzy, c-format
26678 msgid ""
26679 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26680 "%3$s'."
26681 msgstr ""
26682 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26683 "%2$s a %3$s"
26684
26685 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Undefined flex inset"
26688 msgstr "Recadro de texto aberto"
26689
26690 #: src/Exporter.cpp:45
26691 #, c-format
26692 msgid ""
26693 "The file %1$s already exists.\n"
26694 "\n"
26695 "Do you want to overwrite that file?"
26696 msgstr ""
26697 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
26698 "\n"
26699 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
26700
26701 #: src/Exporter.cpp:48
26702 msgid "Overwrite file?"
26703 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
26704
26705 #: src/Exporter.cpp:50
26706 #, fuzzy
26707 msgid "&Keep file"
26708 msgstr "&Manter iguais"
26709
26710 #: src/Exporter.cpp:51
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Overwrite &all"
26713 msgstr "Sobreescreber &todo"
26714
26715 #: src/Exporter.cpp:51
26716 msgid "&Cancel export"
26717 msgstr "&Cancelar exportar"
26718
26719 #: src/Exporter.cpp:97
26720 msgid "Couldn't copy file"
26721 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
26722
26723 #: src/Exporter.cpp:98
26724 #, c-format
26725 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26726 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
26727
26728 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26731 msgid "Roman"
26732 msgstr "Roman"
26733
26734 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26737 msgid "Sans Serif"
26738 msgstr "Sans Serif"
26739
26740 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26743 msgid "Typewriter"
26744 msgstr "Fonte_fixa"
26745
26746 #: src/Font.cpp:59
26747 msgid "Symbol"
26748 msgstr "Símbolo"
26749
26750 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26751 #: src/Font.cpp:76
26752 msgid "Inherit"
26753 msgstr "Herdar"
26754
26755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26756 msgid "Medium"
26757 msgstr "Meio"
26758
26759 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26760 msgid "Upright"
26761 msgstr "Vertical"
26762
26763 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26764 msgid "Italic"
26765 msgstr "Itálica"
26766
26767 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26768 msgid "Slanted"
26769 msgstr "Inclinada"
26770
26771 #: src/Font.cpp:67
26772 msgid "Smallcaps"
26773 msgstr "Versalete"
26774
26775 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26776 msgid "Increase"
26777 msgstr "Aumentar"
26778
26779 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26780 msgid "Decrease"
26781 msgstr "Diminuir"
26782
26783 #: src/Font.cpp:76
26784 msgid "Toggle"
26785 msgstr "Conmutar"
26786
26787 #: src/Font.cpp:162
26788 #, c-format
26789 msgid "Emphasis %1$s, "
26790 msgstr "Énfase %1$s, "
26791
26792 #: src/Font.cpp:165
26793 #, c-format
26794 msgid "Underline %1$s, "
26795 msgstr "Subliñar %1$s, "
26796
26797 #: src/Font.cpp:168
26798 #, fuzzy, c-format
26799 msgid "Strikeout %1$s, "
26800 msgstr "Versalete %1$s, "
26801
26802 #: src/Font.cpp:171
26803 #, fuzzy, c-format
26804 msgid "Double underline %1$s, "
26805 msgstr "Subliñar %1$s, "
26806
26807 #: src/Font.cpp:174
26808 #, fuzzy, c-format
26809 msgid "Wavy underline %1$s, "
26810 msgstr "Subliñar %1$s, "
26811
26812 #: src/Font.cpp:177
26813 #, c-format
26814 msgid "Noun %1$s, "
26815 msgstr "Versalete %1$s, "
26816
26817 #: src/Font.cpp:191
26818 #, c-format
26819 msgid "Language: %1$s, "
26820 msgstr "Língua: %1$s, "
26821
26822 #: src/Font.cpp:194
26823 #, fuzzy, c-format
26824 msgid "Number %1$s"
26825 msgstr "  Número %1$s"
26826
26827 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26828 msgid "Cannot view file"
26829 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
26830
26831 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26832 #, c-format
26833 msgid "File does not exist: %1$s"
26834 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
26835
26836 #: src/Format.cpp:675
26837 #, c-format
26838 msgid "No information for viewing %1$s"
26839 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
26840
26841 #: src/Format.cpp:685
26842 #, c-format
26843 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26844 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
26845
26846 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26847 msgid "Cannot edit file"
26848 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
26849
26850 #: src/Format.cpp:744
26851 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/Format.cpp:757
26855 #, c-format
26856 msgid "No information for editing %1$s"
26857 msgstr "Sen información para editar %1$s"
26858
26859 #: src/Format.cpp:768
26860 #, c-format
26861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26862 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
26863
26864 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26865 #, fuzzy
26866 msgid "Could not find bind file"
26867 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26868
26869 #: src/KeyMap.cpp:228
26870 #, fuzzy, c-format
26871 msgid ""
26872 "Unable to find the bind file\n"
26873 "%1$s.\n"
26874 "Please check your installation."
26875 msgstr ""
26876 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26877 "%1$s.\n"
26878 "Comprobe a sua instalación."
26879
26880 #: src/KeyMap.cpp:235
26881 #, fuzzy
26882 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26883 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26884
26885 #: src/KeyMap.cpp:236
26886 #, fuzzy
26887 msgid ""
26888 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26889 "Please check your installation."
26890 msgstr ""
26891 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26892 "%1$s.\n"
26893 "Comprobe a sua instalación."
26894
26895 #: src/KeyMap.cpp:243
26896 #, c-format
26897 msgid ""
26898 "Unable to find the bind file\n"
26899 "%1$s.\n"
26900 "Falling back to default."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/KeySequence.cpp:181
26904 msgid "   options: "
26905 msgstr "   opcións: "
26906
26907 #: src/LaTeX.cpp:57
26908 #, c-format
26909 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26910 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
26911
26912 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Running Index Processor."
26915 msgstr "Executando MakeIndex."
26916
26917 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26918 msgid "Running BibTeX."
26919 msgstr "Executando BibTeX."
26920
26921 #: src/LaTeX.cpp:474
26922 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26923 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
26924
26925 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26926 #, fuzzy
26927 msgid "BibTeX error: "
26928 msgstr "erro de LaTeX"
26929
26930 #: src/LaTeX.cpp:1321
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Biber error: "
26933 msgstr "Erros de compilación"
26934
26935 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Font not available"
26938 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26939
26940 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26941 #, c-format
26942 msgid ""
26943 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26944 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/LyX.cpp:124
26948 msgid "Could not read configuration file"
26949 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26950
26951 #: src/LyX.cpp:125
26952 #, c-format
26953 msgid ""
26954 "Error while reading the configuration file\n"
26955 "%1$s.\n"
26956 "Please check your installation."
26957 msgstr ""
26958 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26959 "%1$s.\n"
26960 "Comprobe a sua instalación."
26961
26962 #: src/LyX.cpp:363
26963 #, fuzzy
26964 msgid "The following files could not be loaded:"
26965 msgstr ""
26966 "O documento especificado\n"
26967 "%1$s\n"
26968 "non se pudo ler."
26969
26970 #: src/LyX.cpp:400
26971 #, fuzzy, c-format
26972 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26973 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
26974
26975 #: src/LyX.cpp:402
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Cannot remove temporary directory"
26978 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
26979
26980 #: src/LyX.cpp:407
26981 #, c-format
26982 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26983 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26984
26985 #: src/LyX.cpp:436
26986 #, c-format
26987 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26988 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
26989
26990 #: src/LyX.cpp:454
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Missing filename for this operation."
26993 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
26994
26995 #: src/LyX.cpp:503
26996 #, c-format
26997 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/LyX.cpp:550
27001 msgid "No textclass is found"
27002 msgstr "Non se achou a clase de texto"
27003
27004 #: src/LyX.cpp:551
27005 #, fuzzy
27006 msgid ""
27007 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27008 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27009 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27010 msgstr ""
27011 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
27012 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
27013 "ou sair do LyX."
27014
27015 #: src/LyX.cpp:555
27016 msgid "&Reconfigure"
27017 msgstr "&Reconfigurar"
27018
27019 #: src/LyX.cpp:556
27020 #, fuzzy
27021 msgid "&Without LaTeX"
27022 msgstr "LaTeX"
27023
27024 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27025 #, fuzzy
27026 msgid "&Continue"
27027 msgstr "Continuación"
27028
27029 #: src/LyX.cpp:660
27030 msgid ""
27031 "SIGHUP signal caught!\n"
27032 "Bye."
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/LyX.cpp:664
27036 msgid ""
27037 "SIGFPE signal caught!\n"
27038 "Bye."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/LyX.cpp:667
27042 msgid ""
27043 "SIGSEGV signal caught!\n"
27044 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27045 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27046 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27047 "Bye."
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/LyX.cpp:683
27051 msgid "LyX crashed!"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
27055 msgid "LyX: "
27056 msgstr "LyX: "
27057
27058 #: src/LyX.cpp:964
27059 msgid "Could not create temporary directory"
27060 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
27061
27062 #: src/LyX.cpp:965
27063 #, fuzzy, c-format
27064 msgid ""
27065 "Could not create a temporary directory in\n"
27066 "\"%1$s\"\n"
27067 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27068 msgstr ""
27069 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
27070 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
27071 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
27072
27073 #: src/LyX.cpp:1027
27074 msgid "Missing user LyX directory"
27075 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
27076
27077 #: src/LyX.cpp:1028
27078 #, c-format
27079 msgid ""
27080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27081 "It is needed to keep your own configuration."
27082 msgstr ""
27083 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
27084 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
27085
27086 #: src/LyX.cpp:1033
27087 msgid "&Create directory"
27088 msgstr "&Criar directória"
27089
27090 #: src/LyX.cpp:1034
27091 msgid "&Exit LyX"
27092 msgstr "&Sair de LyX"
27093
27094 #: src/LyX.cpp:1035
27095 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27096 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
27097
27098 #: src/LyX.cpp:1039
27099 #, c-format
27100 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27101 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
27102
27103 #: src/LyX.cpp:1044
27104 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27105 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
27106
27107 #: src/LyX.cpp:1117
27108 msgid "List of supported debug flags:"
27109 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
27110
27111 #: src/LyX.cpp:1121
27112 #, c-format
27113 msgid "Setting debug level to %1$s"
27114 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
27115
27116 #: src/LyX.cpp:1132
27117 #, fuzzy
27118 msgid ""
27119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27120 "Command line switches (case sensitive):\n"
27121 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27122 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27123 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27124 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27126 "                  select the features to debug.\n"
27127 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27128 "\t-x [--execute] command\n"
27129 "                  where command is a lyx command.\n"
27130 "\t-e [--export] fmt\n"
27131 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27132 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27133 "Name\n"
27134 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27135 "name\n"
27136 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
27137 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27138 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27139 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27140 "                  and filename is the destination filename.\n"
27141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27142 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27143 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27144 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27145 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27146 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27147 "files,\n"
27148 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27149 "export.\n"
27150 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27151 "consumed.\n"
27152 "\t-n [--no-remote]\n"
27153 "                  open documents in a new instance\n"
27154 "\t-r [--remote]\n"
27155 "                  open documents in an already running instance\n"
27156 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27157 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27158 "\t-version  summarize version and build info\n"
27159 "Check the LyX man page for more details."
27160 msgstr ""
27161 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
27162 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
27163 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
27164 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
27165 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
27166 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
27167 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
27168 "                 selecciona características a depurar\n"
27169 "\t-x [--execute] comando\n"
27170 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
27171 "\t-e [--export] fmt\n"
27172 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
27173 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
27174 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
27175 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
27176 "  -version       info da versión e de compilación\n"
27177 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
27178
27179 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27180 msgid "  Git commit hash "
27181 msgstr ""
27182
27183 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27184 msgid "No system directory"
27185 msgstr "Sen directória de sistema"
27186
27187 #: src/LyX.cpp:1190
27188 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27189 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
27190
27191 #: src/LyX.cpp:1201
27192 msgid "No user directory"
27193 msgstr "Sen directória de usuário"
27194
27195 #: src/LyX.cpp:1202
27196 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27197 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
27198
27199 #: src/LyX.cpp:1213
27200 msgid "Incomplete command"
27201 msgstr "Comando incompleto"
27202
27203 #: src/LyX.cpp:1214
27204 msgid "Missing command string after --execute switch"
27205 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
27206
27207 #: src/LyX.cpp:1225
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27210 msgstr ""
27211 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27212
27213 #: src/LyX.cpp:1230
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27216 msgstr ""
27217 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27218
27219 #: src/LyX.cpp:1243
27220 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27221 msgstr ""
27222 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27223
27224 #: src/LyX.cpp:1256
27225 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27226 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
27227
27228 #: src/LyX.cpp:1261
27229 msgid "Missing filename for --import"
27230 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:2886
27233 msgid ""
27234 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27235 "legal words?"
27236 msgstr ""
27237 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
27238 "como correctas?"
27239
27240 #: src/LyXRC.cpp:2890
27241 msgid ""
27242 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27243 "document."
27244 msgstr ""
27245 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
27246 "documento."
27247
27248 #: src/LyXRC.cpp:2898
27249 msgid ""
27250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27251 "automatically by what you type."
27252 msgstr ""
27253 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
27254 "automáticamente polo que escreba."
27255
27256 #: src/LyXRC.cpp:2902
27257 msgid ""
27258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27259 "class change."
27260 msgstr ""
27261 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
27262 "predefinidos despois dun troco de clase."
27263
27264 #: src/LyXRC.cpp:2906
27265 msgid ""
27266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27267 msgstr ""
27268 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
27269 "autogravado."
27270
27271 #: src/LyXRC.cpp:2913
27272 msgid ""
27273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27274 "the backup file in the same directory as the original file."
27275 msgstr ""
27276 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
27277 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:2917
27280 msgid ""
27281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27283 msgstr ""
27284 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
27285 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:2921
27288 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/LyXRC.cpp:2925
27292 msgid ""
27293 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27294 "its global and local bind/ directories."
27295 msgstr ""
27296 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27297 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27298
27299 #: src/LyXRC.cpp:2929
27300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27301 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
27302
27303 #: src/LyXRC.cpp:2933
27304 msgid ""
27305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27307 msgstr ""
27308 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27309 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
27310
27311 #: src/LyXRC.cpp:2943
27312 msgid ""
27313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27315 msgstr ""
27316 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27317 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27318
27319 #: src/LyXRC.cpp:2951
27320 #, fuzzy
27321 msgid ""
27322 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27323 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27324 "the top of the screen"
27325 msgstr ""
27326 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27327 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27328
27329 #: src/LyXRC.cpp:2955
27330 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/LyXRC.cpp:2959
27334 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27335 msgstr ""
27336
27337 #: src/LyXRC.cpp:2963
27338 msgid ""
27339 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27340 "inside."
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/LyXRC.cpp:2968
27344 #, no-c-format
27345 msgid ""
27346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27348 msgstr ""
27349 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
27350 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
27351
27352 #: src/LyXRC.cpp:2972
27353 #, fuzzy
27354 msgid ""
27355 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27356 "look in its global and local commands/ directories."
27357 msgstr ""
27358 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27359 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27360
27361 #: src/LyXRC.cpp:2976
27362 msgid ""
27363 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:2980
27367 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/LyXRC.cpp:2984
27371 msgid ""
27372 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27373 "shown after the change has been made.)"
27374 msgstr ""
27375 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
27376 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
27377
27378 #: src/LyXRC.cpp:2988
27379 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27380 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
27381
27382 #: src/LyXRC.cpp:2992
27383 msgid ""
27384 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27385 "LyX was started from."
27386 msgstr ""
27387 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
27388 "directória na que se iniciou LyX."
27389
27390 #: src/LyXRC.cpp:2996
27391 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27392 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
27393
27394 #: src/LyXRC.cpp:3000
27395 #, fuzzy
27396 msgid ""
27397 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27398 "value selects the directory LyX was started from."
27399 msgstr ""
27400 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27401 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27402
27403 #: src/LyXRC.cpp:3004
27404 msgid ""
27405 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27406 "recommended for non-English languages."
27407 msgstr ""
27408 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
27409 "recomendado para línguas distintas do inglés."
27410
27411 #: src/LyXRC.cpp:3011
27412 msgid ""
27413 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27414 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27415 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27416 msgstr ""
27417 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
27418 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
27419 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27420
27421 #: src/LyXRC.cpp:3015
27422 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/LyXRC.cpp:3019
27426 msgid ""
27427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27428 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/LyXRC.cpp:3028
27432 msgid ""
27433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27435 msgstr ""
27436 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
27437 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
27438 "americano."
27439
27440 #: src/LyXRC.cpp:3032
27441 msgid ""
27442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27443 "document."
27444 msgstr ""
27445 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
27446 "documento."
27447
27448 #: src/LyXRC.cpp:3036
27449 msgid ""
27450 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27451 msgstr ""
27452 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
27453 "documento."
27454
27455 #: src/LyXRC.cpp:3040
27456 msgid ""
27457 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27458 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27459 "name of the second language."
27460 msgstr ""
27461 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
27462 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
27463 "língua."
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:3044
27466 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27467 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
27468
27469 #: src/LyXRC.cpp:3048
27470 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27471 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
27472
27473 #: src/LyXRC.cpp:3052
27474 msgid ""
27475 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27476 "\\documentclass."
27477 msgstr ""
27478 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
27479 "\\documentclass."
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:3056
27482 msgid ""
27483 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27484 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27485 msgstr ""
27486 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
27487 "\"\\usepackage{omega}\"."
27488
27489 #: src/LyXRC.cpp:3060
27490 msgid ""
27491 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27492 "document is the default language."
27493 msgstr ""
27494 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
27495 "é a predefinida."
27496
27497 #: src/LyXRC.cpp:3064
27498 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27499 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
27500
27501 #: src/LyXRC.cpp:3068
27502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27503 msgstr ""
27504 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
27505 "Lyx."
27506
27507 #: src/LyXRC.cpp:3072
27508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27509 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
27510
27511 #: src/LyXRC.cpp:3076
27512 msgid ""
27513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27514 "of the document."
27515 msgstr ""
27516 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
27517 "do documento."
27518
27519 #: src/LyXRC.cpp:3080
27520 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27521 msgstr ""
27522
27523 #: src/LyXRC.cpp:3084
27524 #, fuzzy
27525 msgid "The completion popup delay."
27526 msgstr "&Inserido"
27527
27528 #: src/LyXRC.cpp:3088
27529 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/LyXRC.cpp:3092
27533 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/LyXRC.cpp:3096
27537 msgid ""
27538 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/LyXRC.cpp:3100
27542 msgid ""
27543 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27544 "available."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/LyXRC.cpp:3104
27548 #, fuzzy
27549 msgid "The inline completion delay."
27550 msgstr "&Inserido"
27551
27552 #: src/LyXRC.cpp:3108
27553 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/LyXRC.cpp:3112
27557 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/LyXRC.cpp:3116
27561 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/LyXRC.cpp:3120
27565 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/LyXRC.cpp:3124
27569 #, c-format
27570 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27571 msgstr ""
27572 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
27573 "%1$d."
27574
27575 #: src/LyXRC.cpp:3135
27576 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27577 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
27578
27579 #: src/LyXRC.cpp:3139
27580 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27581 msgstr ""
27582 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
27583 "númerocorrespondente"
27584
27585 #: src/LyXRC.cpp:3143
27586 msgid "Scale the preview size to suit."
27587 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
27588
27589 #: src/LyXRC.cpp:3147
27590 msgid "The option to print out in landscape."
27591 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
27592
27593 #: src/LyXRC.cpp:3151
27594 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27595 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
27596
27597 #: src/LyXRC.cpp:3155
27598 msgid "The option to specify paper type."
27599 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
27600
27601 #: src/LyXRC.cpp:3159
27602 msgid ""
27603 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27604 msgstr ""
27605
27606 #: src/LyXRC.cpp:3163
27607 msgid ""
27608 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27609 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/LyXRC.cpp:3167
27613 msgid ""
27614 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27615 "wrong, override the setting here."
27616 msgstr ""
27617 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
27618 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
27619
27620 #: src/LyXRC.cpp:3173
27621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27622 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
27623
27624 #: src/LyXRC.cpp:3182
27625 msgid ""
27626 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27627 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27628 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27629 msgstr ""
27630 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
27631 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
27632 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
27633 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
27634
27635 #: src/LyXRC.cpp:3186
27636 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27637 msgstr ""
27638 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
27639
27640 #: src/LyXRC.cpp:3191
27641 #, no-c-format
27642 msgid ""
27643 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27644 "roughly the same size as on paper."
27645 msgstr ""
27646 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
27647 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
27648
27649 #: src/LyXRC.cpp:3195
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27652 msgstr ""
27653 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
27654
27655 #: src/LyXRC.cpp:3199
27656 msgid ""
27657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27658 "\".out\". Only for advanced users."
27659 msgstr ""
27660 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
27661 "\".out\". Só para usuários avanzados."
27662
27663 #: src/LyXRC.cpp:3206
27664 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27665 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
27666
27667 #: src/LyXRC.cpp:3210
27668 msgid ""
27669 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27670 "when you quit LyX."
27671 msgstr ""
27672 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
27673 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
27674
27675 #: src/LyXRC.cpp:3214
27676 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/LyXRC.cpp:3218
27680 msgid ""
27681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27682 "value selects the directory LyX was started from."
27683 msgstr ""
27684 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27685 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27686
27687 #: src/LyXRC.cpp:3235
27688 msgid ""
27689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27690 "will look in its global and local ui/ directories."
27691 msgstr ""
27692 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
27693 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
27694
27695 #: src/LyXRC.cpp:3245
27696 msgid ""
27697 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27698 "selection."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/LyXRC.cpp:3249
27702 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27703 msgstr ""
27704
27705 #: src/LyXRC.cpp:3253
27706 msgid ""
27707 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/LyXRC.cpp:3257
27711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27712 msgstr ""
27713 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
27714 "\")"
27715
27716 #: src/LyXVC.cpp:105
27717 #, c-format
27718 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27719 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
27720
27721 #: src/LyXVC.cpp:107
27722 msgid "Retrieve from version control?"
27723 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
27724
27725 #: src/LyXVC.cpp:108
27726 msgid "&Retrieve"
27727 msgstr "&Recuperar"
27728
27729 #: src/LyXVC.cpp:142
27730 msgid "Document not saved"
27731 msgstr "Documento non gravado"
27732
27733 #: src/LyXVC.cpp:143
27734 msgid "You must save the document before it can be registered."
27735 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
27736
27737 #: src/LyXVC.cpp:179
27738 msgid "LyX VC: Initial description"
27739 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
27740
27741 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27742 msgid "(no initial description)"
27743 msgstr "(sen descrición inicial)"
27744
27745 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27746 #, fuzzy
27747 msgid "LyX VC: Log message"
27748 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27749
27750 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27751 #: src/LyXVC.cpp:236
27752 msgid "(no log message)"
27753 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
27754
27755 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27756 msgid "LyX VC: Log Message"
27757 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27758
27759 #: src/LyXVC.cpp:292
27760 #, fuzzy, c-format
27761 msgid ""
27762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27763 "changes.\n"
27764 "\n"
27765 "Do you want to revert to the older version?"
27766 msgstr ""
27767 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
27768 "actuais.\n"
27769 "\n"
27770 "Desxea reverter á versión gravada?"
27771
27772 #: src/LyXVC.cpp:297
27773 msgid "Revert to stored version of document?"
27774 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
27775
27776 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27777 msgid "&Revert"
27778 msgstr "&Reverter"
27779
27780 #: src/Paragraph.cpp:1975
27781 msgid "Senseless with this layout!"
27782 msgstr "Sen senso neste estilo!"
27783
27784 #: src/Paragraph.cpp:2036
27785 msgid "Alignment not permitted"
27786 msgstr "Aliñamento non permitido"
27787
27788 #: src/Paragraph.cpp:2037
27789 msgid ""
27790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27791 "Setting to default."
27792 msgstr ""
27793 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
27794 "predefinido."
27795
27796 #: src/Text.cpp:429
27797 msgid "Unknown Inset"
27798 msgstr "recadro descoñecido"
27799
27800 #: src/Text.cpp:541
27801 #, fuzzy
27802 msgid "Change tracking author index missing"
27803 msgstr "Muda erro de seguimento"
27804
27805 #: src/Text.cpp:542
27806 #, c-format
27807 msgid ""
27808 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27809 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27810 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27811 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/Text.cpp:559
27815 msgid "Unknown token"
27816 msgstr "Símbolo descoñecido"
27817
27818 #: src/Text.cpp:1024
27819 msgid ""
27820 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27821 "Tutorial."
27822 msgstr ""
27823 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
27824 "Tutorial."
27825
27826 #: src/Text.cpp:1033
27827 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27828 msgstr ""
27829 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
27830
27831 #: src/Text.cpp:1047
27832 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/Text.cpp:1900
27836 msgid "[Change Tracking] "
27837 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
27838
27839 #: src/Text.cpp:1908
27840 #, c-format
27841 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27845 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27846 #, c-format
27847 msgid "Font: %1$s"
27848 msgstr "Fonte: %1$s"
27849
27850 #: src/Text.cpp:1923
27851 #, c-format
27852 msgid ", Depth: %1$d"
27853 msgstr ", Profundidade: %1$d"
27854
27855 #: src/Text.cpp:1929
27856 msgid ", Spacing: "
27857 msgstr ", Espazado: "
27858
27859 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27860 msgid "OneHalf"
27861 msgstr "Un e meio"
27862
27863 #: src/Text.cpp:1941
27864 msgid "Other ("
27865 msgstr "Outro ("
27866
27867 #: src/Text.cpp:1951
27868 msgid ", Paragraph: "
27869 msgstr ", Parágrafo: "
27870
27871 #: src/Text.cpp:1952
27872 msgid ", Id: "
27873 msgstr ", Id: "
27874
27875 #: src/Text.cpp:1959
27876 msgid ", Char: 0x"
27877 msgstr "Car:0x"
27878
27879 #: src/Text.cpp:1961
27880 msgid ", Boundary: "
27881 msgstr ", Fronteira: "
27882
27883 #: src/Text2.cpp:407
27884 msgid "No font change defined."
27885 msgstr "Troca de fonte non definida."
27886
27887 #: src/Text2.cpp:447
27888 msgid "Nothing to index!"
27889 msgstr "Nada que indexar!"
27890
27891 #: src/Text2.cpp:449
27892 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27893 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
27894
27895 #: src/Text3.cpp:191
27896 msgid "Math editor mode"
27897 msgstr "Modo do editor matemático"
27898
27899 #: src/Text3.cpp:193
27900 msgid "No valid math formula"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Already in regular expression mode"
27906 msgstr "Expresión regu&lar"
27907
27908 #: src/Text3.cpp:214
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Regexp editor mode"
27911 msgstr "Modo do editor matemático"
27912
27913 #: src/Text3.cpp:1427
27914 msgid "Layout "
27915 msgstr "Estilo "
27916
27917 #: src/Text3.cpp:1428
27918 msgid " not known"
27919 msgstr " descoñecido"
27920
27921 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27922 msgid "Missing argument"
27923 msgstr "Falta argumento"
27924
27925 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27926 msgid "Character set"
27927 msgstr "Conxunto de caracteres"
27928
27929 #: src/Text3.cpp:2354
27930 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/Text3.cpp:2355
27934 msgid ""
27935 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27936 "The thesaurus is not functional.\n"
27937 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27938 "instructions."
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27942 msgid "Paragraph layout set"
27943 msgstr "Estilo de parágrafo"
27944
27945 #: src/TextClass.cpp:129
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Plain Layout"
27948 msgstr "Páxina"
27949
27950 #: src/TextClass.cpp:844
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Missing File"
27953 msgstr "Falta argumento"
27954
27955 #: src/TextClass.cpp:845
27956 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/TextClass.cpp:848
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Corrupt File"
27962 msgstr "Título breve"
27963
27964 #: src/TextClass.cpp:849
27965 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/TextClass.cpp:1588
27969 #, c-format
27970 msgid ""
27971 "The module %1$s has been requested by\n"
27972 "this document but has not been found in the list of\n"
27973 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27974 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/TextClass.cpp:1593
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Module not available"
27980 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27981
27982 #: src/TextClass.cpp:1599
27983 #, c-format
27984 msgid ""
27985 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27986 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27987 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27988 "Missing prerequisites:\n"
27989 "\t%2$s\n"
27990 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27991 msgstr ""
27992
27993 #: src/TextClass.cpp:1606
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Package not available"
27996 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27997
27998 #: src/TextClass.cpp:1611
27999 #, c-format
28000 msgid "Error reading module %1$s\n"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
28004 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
28005 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
28006 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Revision control error."
28010 msgstr "Controlo de versións"
28011
28012 #: src/VCBackend.cpp:62
28013 #, fuzzy, c-format
28014 msgid ""
28015 "Some problem occurred while running the command:\n"
28016 "'%1$s'."
28017 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28018
28019 #: src/VCBackend.cpp:629
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Up-to-date"
28022 msgstr "&Actualizar"
28023
28024 #: src/VCBackend.cpp:631
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Locally Modified"
28027 msgstr "Texto"
28028
28029 #: src/VCBackend.cpp:633
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Locally Added"
28032 msgstr "Texto"
28033
28034 #: src/VCBackend.cpp:635
28035 msgid "Needs Merge"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: src/VCBackend.cpp:637
28039 msgid "Needs Checkout"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/VCBackend.cpp:639
28043 msgid "No CVS file"
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/VCBackend.cpp:641
28047 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/VCBackend.cpp:867
28051 msgid ""
28052 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28053 "You have to update from repository first or revert your changes."
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/VCBackend.cpp:872
28057 #, c-format
28058 msgid ""
28059 "Bad status when checking in changes.\n"
28060 "\n"
28061 "'%1$s'\n"
28062 "\n"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
28066 #, c-format
28067 msgid ""
28068 "Error when updating from repository.\n"
28069 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28070 "'%1$s'.\n"
28071 "\n"
28072 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/VCBackend.cpp:955
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "There were detected changes in the working directory:\n"
28079 "%1$s\n"
28080 "\n"
28081 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28082 "revert back to the repository version."
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
28086 #: src/VCBackend.cpp:1523
28087 msgid "Changes detected"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
28091 #, fuzzy
28092 msgid "&Abort"
28093 msgstr "importado."
28094
28095 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
28096 msgid "View &Log ..."
28097 msgstr ""
28098
28099 #: src/VCBackend.cpp:980
28100 #, c-format
28101 msgid ""
28102 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28103 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28104 "'%2$s'.\n"
28105 "\n"
28106 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/VCBackend.cpp:1039
28110 #, c-format
28111 msgid ""
28112 "The document %1$s is not in repository.\n"
28113 "You have to check in the first revision before you can revert."
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/VCBackend.cpp:1047
28117 #, c-format
28118 msgid ""
28119 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28120 "The status '%2$s' is unexpected."
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
28124 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Error: Could not generate logfile."
28127 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28128
28129 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
28130 msgid ""
28131 "Error when committing to repository.\n"
28132 "You have to manually resolve the problem.\n"
28133 "LyX will reopen the document after you press OK."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/VCBackend.cpp:1449
28137 msgid ""
28138 "Error while acquiring write lock.\n"
28139 "Another user is most probably editing\n"
28140 "the current document now!\n"
28141 "Also check the access to the repository."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/VCBackend.cpp:1455
28145 msgid ""
28146 "Error while releasing write lock.\n"
28147 "Check the access to the repository."
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/VCBackend.cpp:1514
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "There were detected changes in the working directory:\n"
28154 "%1$s\n"
28155 "\n"
28156 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28157 "preferred.\n"
28158 "\n"
28159 "Continue?"
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28165 msgid "&Yes"
28166 msgstr "&Sí"
28167
28168 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28170 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28171 msgid "&No"
28172 msgstr "&Non"
28173
28174 #: src/VCBackend.cpp:1583
28175 msgid "SVN File Locking"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28179 msgid "Locking property unset."
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28183 msgid "Locking property set."
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/VCBackend.cpp:1585
28187 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/VSpace.cpp:162
28191 msgid "Default skip"
28192 msgstr "Salto predefinido"
28193
28194 #: src/VSpace.cpp:165
28195 msgid "Small skip"
28196 msgstr "Salto pequeno"
28197
28198 #: src/VSpace.cpp:168
28199 msgid "Medium skip"
28200 msgstr "Salto meio"
28201
28202 #: src/VSpace.cpp:171
28203 msgid "Big skip"
28204 msgstr "Salto grande"
28205
28206 #: src/VSpace.cpp:174
28207 msgid "Vertical fill"
28208 msgstr "Recheo vertical"
28209
28210 #: src/VSpace.cpp:181
28211 msgid "protected"
28212 msgstr "protexido"
28213
28214 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28215 #, fuzzy, c-format
28216 msgid ""
28217 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28218 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28219 msgstr ""
28220 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
28221 "\n"
28222 "Desexa reverter á versión gravada?"
28223
28224 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Reload saved document?"
28227 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
28228
28229 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Yes, &Reload"
28232 msgstr "&Substituir"
28233
28234 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28235 #, fuzzy
28236 msgid "No, &Keep Changes"
28237 msgstr "Fundir mudanzas"
28238
28239 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28240 #, c-format
28241 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28245 #, fuzzy
28246 msgid "File not readable!"
28247 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28248
28249 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28250 #, c-format
28251 msgid ""
28252 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28253 "\n"
28254 "Do you want to create a new document?"
28255 msgstr ""
28256 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
28257 "\n"
28258 "Desexa criar un novo documento?"
28259
28260 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28261 msgid "Create new document?"
28262 msgstr "Criar un novo documento?"
28263
28264 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28265 msgid "&Create"
28266 msgstr "&Criar"
28267
28268 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28269 #, c-format
28270 msgid ""
28271 "The specified document template\n"
28272 "%1$s\n"
28273 "could not be read."
28274 msgstr ""
28275 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
28276 "%1$s\n"
28277 "especificado."
28278
28279 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28280 msgid "Could not read template"
28281 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28284 msgid "Standard[[Bullets]]"
28285 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28288 msgid "Maths"
28289 msgstr "Matemática"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28292 msgid "Dings 1"
28293 msgstr "Dings 1"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28296 msgid "Dings 2"
28297 msgstr "Dings 2"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28300 msgid "Dings 3"
28301 msgstr "Dings 3"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28304 msgid "Dings 4"
28305 msgstr "Dings 4"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Unavailable:"
28310 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28313 #, c-format
28314 msgid "Unavailable: %1$s"
28315 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28318 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28319 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Uncategorized"
28322 msgstr "&Lexenda:"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28325 msgid "Directories"
28326 msgstr "Directórias"
28327
28328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28329 #, fuzzy
28330 msgid "File"
28331 msgstr "Ficheiro"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Master document"
28336 msgstr "Documento mestre"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Open files"
28341 msgstr "Exemplo #:"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Manuals"
28346 msgstr "marxe"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28349 #, c-format
28350 msgid ""
28351 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28352 "Continue searching from the beginning?"
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28356 #, c-format
28357 msgid ""
28358 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28359 "Continue searching from the end?"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28363 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28364 msgstr ""
28365
28366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28367 msgid "Advanced search cancelled by user"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28371 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28372 msgid "Wrap search?"
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Nothing to search"
28378 msgstr "Nada que facer"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28381 #, fuzzy
28382 msgid "No open document(s) in which to search"
28383 msgstr "Abre documento"
28384
28385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Advanced Find and Replace"
28388 msgstr "Procurar e substituir"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28391 #, fuzzy
28392 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28393 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28396 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28397 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28400 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28401 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28404 #, fuzzy
28405 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28406 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28409 #, fuzzy
28410 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28411 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28416 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28419 msgid "for this version of LyX."
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28423 #, fuzzy
28424 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28425 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28428 #, c-format
28429 msgid ""
28430 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28431 "1995--%1$s LyX Team"
28432 msgstr ""
28433 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
28434 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
28435 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28438 msgid ""
28439 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28440 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28441 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28442 "any later version."
28443 msgstr ""
28444 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
28445 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
28446 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
28447 "calquer versión posterior."
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28450 msgid ""
28451 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28452 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28453 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28454 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28455 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28456 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28457 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28458 msgstr ""
28459 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
28460 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
28461 "PARTICULAR.\n"
28462 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
28463 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
28464 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
28465 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28468 #, fuzzy
28469 msgid "not released yet"
28470 msgstr "Aumenta profundidade"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28473 #, fuzzy, c-format
28474 msgid ""
28475 "LyX Version %1$s\n"
28476 "(%2$s)"
28477 msgstr "Versión LyX "
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28480 msgid "Built from git commit hash "
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28484 msgid "Library directory: "
28485 msgstr "Directória de bibliotecas: "
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28488 msgid "User directory: "
28489 msgstr "Directória do usuário: "
28490
28491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28492 #, c-format
28493 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28497 #, c-format
28498 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28502 msgid "About LyX"
28503 msgstr "Acerca de LyX"
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28507 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28508 #, c-format
28509 msgid "LyX: %1$s"
28510 msgstr "LyX: %1$s"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28513 msgid "About %1"
28514 msgstr "Acerca %1"
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28518 msgid "Preferences"
28519 msgstr "Preferéncias"
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28522 msgid "Reconfigure"
28523 msgstr "Reconfigura"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28526 msgid "Quit %1"
28527 msgstr "Sair de %1"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28530 msgid "Nothing to do"
28531 msgstr "Nada que facer"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28534 msgid "Unknown action"
28535 msgstr "Acción descoñecida"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Command not handled"
28540 msgstr "Comando desactivado"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28543 msgid "Command disabled"
28544 msgstr "Comando desactivado"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28549 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28552 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28556 msgid "Running configure..."
28557 msgstr "Executando configurar..."
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28560 msgid "Reloading configuration..."
28561 msgstr "Recarregando configuración..."
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28564 #, fuzzy
28565 msgid "System reconfiguration failed"
28566 msgstr "Sistema reconfigurado"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28569 msgid ""
28570 "The system reconfiguration has failed.\n"
28571 "Default textclass is used but LyX may\n"
28572 "not be able to work properly.\n"
28573 "Please reconfigure again if needed."
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28577 msgid "System reconfigured"
28578 msgstr "Sistema reconfigurado"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28581 msgid ""
28582 "The system has been reconfigured.\n"
28583 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28584 "updated document class specifications."
28585 msgstr ""
28586 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
28587 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
28588 "especificación de clase de documento actualizada."
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28591 msgid "Exiting."
28592 msgstr "Saindo."
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28595 #, c-format
28596 msgid "Opening help file %1$s..."
28597 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28601 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28604 #, c-format
28605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28606 msgstr ""
28607 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
28608 "redefinida"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28611 #, c-format
28612 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28616 #, c-format
28617 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28618 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28621 msgid "Unable to save document defaults"
28622 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28626 msgid "Unknown function."
28627 msgstr "Función descoñecida."
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28630 #, fuzzy
28631 msgid "The current document was closed."
28632 msgstr "Fallou a impresión do documento"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28635 msgid ""
28636 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28637 "documents and exit.\n"
28638 "\n"
28639 "Exception: "
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28644 msgid "Software exception Detected"
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28648 msgid ""
28649 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28650 "unsaved documents and exit."
28651 msgstr ""
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Could not find UI definition file"
28657 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28660 #, fuzzy, c-format
28661 msgid ""
28662 "Error while reading the included file\n"
28663 "%1$s\n"
28664 "Please check your installation."
28665 msgstr ""
28666 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28667 "%1$s.\n"
28668 "Comprobe a sua instalación."
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Could not find default UI file"
28673 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28676 #, fuzzy
28677 msgid ""
28678 "LyX could not find the default UI file!\n"
28679 "Please check your installation."
28680 msgstr ""
28681 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28682 "%1$s.\n"
28683 "Comprobe a sua instalación."
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "Error while reading the configuration file\n"
28689 "%1$s\n"
28690 "Falling back to default.\n"
28691 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28692 "check which User Interface file you are using."
28693 msgstr ""
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28696 msgid "BibTeX Bibliography"
28697 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28707 msgid "Documents|#o#O"
28708 msgstr "Documentos|#o#O"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28711 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28712 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28715 msgid "Select a BibTeX database to add"
28716 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28719 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28720 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28723 msgid "Select a BibTeX style"
28724 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28727 #, fuzzy
28728 msgid "No frame"
28729 msgstr "Sen marco"
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Simple rectangular frame"
28734 msgstr "marco de recadro"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Oval frame, thin"
28739 msgstr "Marco ovalado, fino"
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Oval frame, thick"
28744 msgstr "Marco ovalado, groso"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28747 msgid "Drop shadow"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Shaded background"
28753 msgstr "fundo de nota"
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Double rectangular frame"
28758 msgstr "duplo"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28761 msgid "Depth"
28762 msgstr "Profundidade"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28765 msgid "Total Height"
28766 msgstr "Altura total"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28769 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Makebox"
28772 msgstr "Parbox"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28775 msgid "Branch"
28776 msgstr "Pola"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28779 msgid "Activated"
28780 msgstr "Activado"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28783 #, fuzzy
28784 msgid "Filename Suffix"
28785 msgstr "Ficheiro"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28793 msgid "Yes"
28794 msgstr "Sí"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28802 msgid "No"
28803 msgstr "Non"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Enter new branch name"
28808 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28811 #, fuzzy, c-format
28812 msgid ""
28813 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28814 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28815 msgstr ""
28816 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28817 "\n"
28818 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28821 #, fuzzy
28822 msgid "&Merge"
28823 msgstr "Grande:"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Renaming failed"
28828 msgstr "Fallou a conversión"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28831 #, fuzzy
28832 msgid "The branch could not be renamed."
28833 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28836 msgid "Merge Changes"
28837 msgstr "Fundir mudanzas"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28840 #, fuzzy
28841 msgid ""
28842 "Changed by %1\n"
28843 "\n"
28844 msgstr ""
28845 "Trocado por %1$s\n"
28846 "\n"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Change made on %1\n"
28851 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28859 msgid "No change"
28860 msgstr "Sen mudanzas"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28863 msgid "Small Caps"
28864 msgstr "Versalete"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28872 msgid "Reset"
28873 msgstr "Reiniciar"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28876 msgid "Underbar"
28877 msgstr "Subliñado"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Double underbar"
28882 msgstr "Marco duplo"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Wavy underbar"
28887 msgstr "Subliñado"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Strikeout"
28892 msgstr "Rua"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28895 msgid "No color"
28896 msgstr "Sen cor"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28899 msgid "Text Style"
28900 msgstr "Estilo do texto"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Keys"
28905 msgstr "Cha&ve:"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28908 msgid "LinkBack PDF"
28909 msgstr ""
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28912 msgid "JPEG"
28913 msgstr "JPEG"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28916 #, fuzzy
28917 msgid "pasted"
28918 msgstr "Colar"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28921 #, fuzzy, c-format
28922 msgid "%1$s Files"
28923 msgstr "%1$s e %2$s"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28928 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28934 msgid "Canceled."
28935 msgstr "Cancelado."
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Overwrite external file?"
28940 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28943 #, fuzzy, c-format
28944 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28945 msgstr ""
28946 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28947 "\n"
28948 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28951 #, fuzzy
28952 msgid "List of previous commands"
28953 msgstr "Comando anterior"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28956 msgid "Next command"
28957 msgstr "Comando seguinte"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28960 msgid "Compare LyX files"
28961 msgstr ""
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Select document"
28966 msgstr "Documento mestre"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28971 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28972 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Error while comparing documents."
28977 msgstr "Formatando documento..."
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Aborted"
28982 msgstr "importado."
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Finished"
28987 msgstr "Finlandés"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Aborting process..."
28992 msgstr "Formatando documento..."
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28995 #, fuzzy
28996 msgid "differences"
28997 msgstr "Referéncias"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29000 msgid "Compare different revisions"
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
29004 msgid "big[[delimiter size]]"
29005 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
29008 msgid "Big[[delimiter size]]"
29009 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29012 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29013 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29016 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29017 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
29020 msgid "Math Delimiter"
29021 msgstr "Delimitador matemático"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
29025 msgid "(None)"
29026 msgstr "(Nengun)"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
29029 msgid "Variable"
29030 msgstr "Variábel"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Module not found!"
29035 msgstr "Non se achou o ficheiro"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
29038 msgid "Press button to check validity..."
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Conversion Failed!"
29044 msgstr "Fallou a conversión"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
29047 msgid "Failed to convert local layout to current format."
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Layout is valid!"
29053 msgstr "Estilo "
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
29056 msgid "Layout is invalid!"
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Convert to current format"
29062 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29065 msgid "Document Settings"
29066 msgstr "Configuración do documento"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29070 msgid "Child Document"
29071 msgstr "Documento fillo"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Include to Output"
29076 msgstr "Actualiza PostScript"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
29079 msgid "10"
29080 msgstr "10"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
29083 msgid "11"
29084 msgstr "11"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
29087 msgid "12"
29088 msgstr "12"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
29091 msgid "None (no fontenc)"
29092 msgstr ""
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
29095 msgid ""
29096 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29097 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29098 msgstr ""
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29101 msgid "empty"
29102 msgstr "valeira"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
29105 msgid "plain"
29106 msgstr "simples"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
29109 msgid "headings"
29110 msgstr "con cabezallos"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
29113 msgid "fancy"
29114 msgstr "fancy"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
29117 msgid "US letter"
29118 msgstr "US letter"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
29121 msgid "US legal"
29122 msgstr "US Legal"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
29125 msgid "US executive"
29126 msgstr "US executive"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
29129 msgid "A0"
29130 msgstr "A0"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
29133 msgid "A1"
29134 msgstr "A1"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
29137 msgid "A2"
29138 msgstr "A2"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
29141 msgid "A3"
29142 msgstr "A3"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
29145 msgid "A4"
29146 msgstr "A4"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
29149 msgid "A5"
29150 msgstr "A5"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
29153 msgid "A6"
29154 msgstr "A6"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
29157 msgid "B0"
29158 msgstr "B0"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
29161 msgid "B1"
29162 msgstr "B1"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
29165 msgid "B2"
29166 msgstr "B2"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29169 msgid "B3"
29170 msgstr "B3"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29173 msgid "B4"
29174 msgstr "B4"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29177 msgid "B5"
29178 msgstr "B5"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29181 msgid "B6"
29182 msgstr "B6"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29185 msgid "C0"
29186 msgstr "C0"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29189 msgid "C1"
29190 msgstr "C1"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29193 msgid "C2"
29194 msgstr "C2"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29197 msgid "C3"
29198 msgstr "C3"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29201 msgid "C4"
29202 msgstr "C4"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29205 msgid "C5"
29206 msgstr "C5"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29209 msgid "C6"
29210 msgstr "C6"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29213 msgid "JIS B0"
29214 msgstr "JIS B0"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29217 msgid "JIS B1"
29218 msgstr "JIS B1"
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29221 msgid "JIS B2"
29222 msgstr "JIS B2"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29225 msgid "JIS B3"
29226 msgstr "JIS B3"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29229 msgid "JIS B4"
29230 msgstr "JIS B4"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29233 msgid "JIS B5"
29234 msgstr "JIS B5"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29237 msgid "JIS B6"
29238 msgstr "JIS B6"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Language Default (no inputenc)"
29243 msgstr "Cabezallo de língua:"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29246 msgid "``text''"
29247 msgstr "“texto”"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29250 msgid "''text''"
29251 msgstr "”texto”"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29254 msgid ",,text``"
29255 msgstr "„texto“"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29258 msgid ",,text''"
29259 msgstr "„texto”"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29262 msgid "<<text>>"
29263 msgstr "«texto»"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29266 msgid ">>text<<"
29267 msgstr "»texto«"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
29270 msgid "Numbered"
29271 msgstr "Numerado"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
29274 msgid "Appears in TOC"
29275 msgstr "Aparece no índice xeral"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
29278 msgid "Author-year"
29279 msgstr "Autor-ano"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
29282 msgid "Numerical"
29283 msgstr "Numérico"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Package"
29288 msgstr "Espazo"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Load automatically"
29293 msgstr "Actualización automática"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29296 msgid "Load always"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Do not load"
29302 msgstr "Documento non carregado."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29305 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29306 msgstr ""
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29309 #, c-format
29310 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29314 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29318 #, c-format
29319 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29324 #, fuzzy, c-format
29325 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29326 msgstr "%1$s e %2$s"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29332 "all required packages (%2$s) installed."
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29339 msgstr ""
29340 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
29341 "parámetros."
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29344 msgid "Document Class"
29345 msgstr "Clase do documento"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29348 #, fuzzy
29349 msgid "Child Documents"
29350 msgstr "Documento fillo"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Modules"
29355 msgstr "Meio"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Local Layout"
29360 msgstr "Texto"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29363 msgid "Text Layout"
29364 msgstr "Texto"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29367 msgid "Page Margins"
29368 msgstr "Marxes"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29371 msgid "Colors"
29372 msgstr "Cores"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29375 msgid "Numbering & TOC"
29376 msgstr "Numeración e Índice"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Indexes"
29381 msgstr "Índice"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29384 #, fuzzy
29385 msgid "PDF Properties"
29386 msgstr "Propriedade"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29389 msgid "Math Options"
29390 msgstr "Matemáticas"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29393 msgid "Float Placement"
29394 msgstr "Flutuantes"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29397 msgid "Bullets"
29398 msgstr "Marcas listas"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29401 msgid "Branches"
29402 msgstr "Polas"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29405 msgid "LaTeX Preamble"
29406 msgstr "Preámbulo LaTeX"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29410 #, fuzzy
29411 msgid "&Default..."
29412 msgstr "Predefinido"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29419 msgid " (not installed)"
29420 msgstr "(non instalado)"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29423 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29427 #, fuzzy
29428 msgid " (not available)"
29429 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29434 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Class Default"
29440 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29443 #, fuzzy
29444 msgid "Layouts|#o#O"
29445 msgstr "Formato|F"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29448 #, fuzzy
29449 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29450 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Local layout file"
29456 msgstr "Texto"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29459 msgid ""
29460 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29461 "file, not one in the system or user directory.\n"
29462 "Your document will not work with this layout if you\n"
29463 "move the layout file to a different directory."
29464 msgstr ""
29465
29466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29467 #, fuzzy
29468 msgid "&Set Layout"
29469 msgstr "Texto"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Unable to read local layout file."
29474 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29477 #, fuzzy
29478 msgid "This is a local layout file."
29479 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Select master document"
29484 msgstr "Documento mestre"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29487 #, fuzzy
29488 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29489 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Unapplied changes"
29496 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29501 msgid ""
29502 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29503 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29509 msgid "&Dismiss"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Unable to set document class."
29516 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29519 #, c-format
29520 msgid "%1$s, %2$s"
29521 msgstr "%1$s, %2$s"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29524 #, fuzzy, c-format
29525 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29526 msgstr "%1$s e %2$s"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29529 #, c-format
29530 msgid "%1$s (unavailable)"
29531 msgstr ""
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29534 #, fuzzy
29535 msgid "Module provided by document class."
29536 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29539 #, fuzzy, c-format
29540 msgid "Category: %1$s."
29541 msgstr "&Lexenda:"
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29544 #, c-format
29545 msgid "Package(s) required: %1$s."
29546 msgstr ""
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29549 #, fuzzy
29550 msgid "or"
29551 msgstr "Forma"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29554 #, c-format
29555 msgid "Modules required: %1$s."
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29559 #, c-format
29560 msgid "Modules excluded: %1$s."
29561 msgstr ""
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29564 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29568 #, fuzzy
29569 msgid "[No options predefined]"
29570 msgstr "Troca de fonte non definida."
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29573 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29577 msgid "&Use Hyperref Support"
29578 msgstr ""
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29581 #, fuzzy
29582 msgid "Can't set layout!"
29583 msgstr "Formato trocado"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29588 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Not Found"
29593 msgstr "Oculto."
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29596 msgid "Assigned master does not include this file"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29600 #, c-format
29601 msgid ""
29602 "You must include this file in the document\n"
29603 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29604 "feature."
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Could not load master"
29610 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29613 #, fuzzy, c-format
29614 msgid ""
29615 "The master document '%1$s'\n"
29616 "could not be loaded."
29617 msgstr ""
29618 "O documento especificado\n"
29619 "%1$s\n"
29620 "non se pudo ler."
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Literate"
29625 msgstr "Literal"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29628 #, fuzzy
29629 msgid "pLaTeX"
29630 msgstr "LaTeX"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Error List"
29635 msgstr "Código programación"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29638 #, c-format
29639 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29640 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29643 msgid "Top left"
29644 msgstr "Esquerda superior"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29647 msgid "Bottom left"
29648 msgstr "Esquerda inferior"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29651 msgid "Baseline left"
29652 msgstr "Liña base esquerda"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29655 msgid "Top center"
29656 msgstr "Centro superior"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29659 msgid "Bottom center"
29660 msgstr "Centro inferior"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29663 msgid "Baseline center"
29664 msgstr "Liña base centro"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29667 msgid "Top right"
29668 msgstr "Direita superior"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29671 msgid "Bottom right"
29672 msgstr "Direita inferior"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29675 msgid "Baseline right"
29676 msgstr "Liña base direita"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29679 msgid "External Material"
29680 msgstr "Material externo"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29683 msgid "Scale%"
29684 msgstr "Escala%"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29687 msgid "Select external file"
29688 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29691 #, fuzzy
29692 msgid "automatically"
29693 msgstr "Actualización automática"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29696 msgid "Graphics"
29697 msgstr "Gráficos"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29700 msgid "Dissolve previous group?"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29707 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29708 "because this graphic was its only member.\n"
29709 "How do you want to proceed?"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29713 #, c-format
29714 msgid "Stick with group '%1$s'"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29718 #, c-format
29719 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29723 #, c-format
29724 msgid ""
29725 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29726 "the group will be dissolved,\n"
29727 "because this graphic was its only member.\n"
29728 "How do you want to proceed?"
29729 msgstr ""
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29732 #, c-format
29733 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29737 msgid "Enter unique group name:"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Group already defined!"
29743 msgstr "Troca de fonte non definida."
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29746 #, c-format
29747 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29748 msgstr ""
29749
29750 #
29751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29752 #, fuzzy
29753 msgid "Set max. &width:"
29754 msgstr "&Largura:"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Set max. &height:"
29759 msgstr "Al&tura:"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29762 #, fuzzy
29763 msgid "Maximal width of image in output"
29764 msgstr "Largura da imaxe na saída"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Maximal height of image in output"
29769 msgstr "Altura da imaxe na saída"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29772 msgid "bp"
29773 msgstr "bp"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29776 msgid "cm"
29777 msgstr "cm"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29780 msgid "mm"
29781 msgstr "mm"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29784 msgid "in[[unit of measure]]"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29788 msgid "Select graphics file"
29789 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29792 msgid "Clipart|#C#c"
29793 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Interword Space"
29799 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Thin Space"
29805 msgstr "Espazo delgado|d"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29808 #, fuzzy
29809 msgid "Medium Space"
29810 msgstr "espazo medio\t\\:"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29813 #, fuzzy
29814 msgid "Thick Space"
29815 msgstr "Espazo delgado|d"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Negative Thin Space"
29821 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Negative Medium Space"
29827 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Negative Thick Space"
29833 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29836 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29840 msgid "Quad (1 em)"
29841 msgstr ""
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Double Quad (2 em)"
29846 msgstr "Item duplo:"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29850 msgid "Horizontal Fill"
29851 msgstr "Recheo horizontal"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Visible Space"
29856 msgstr "TextoVisíbel"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29859 msgid ""
29860 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29861 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29862 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29868 msgid ""
29869 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29870 msgstr ""
29871 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
29872 "parámetros."
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29875 msgid "Select document to include"
29876 msgstr "Selecciona documento a incluir"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29880 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Index Entry Settings"
29885 msgstr "Entrada de índice"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Label Color"
29890 msgstr "Cor"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29893 #, fuzzy
29894 msgid "Cannot remove standard index"
29895 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29898 #, fuzzy
29899 msgid "The default index cannot be removed."
29900 msgstr "Última liña a ser impresa"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29903 #, fuzzy
29904 msgid "Enter new index name"
29905 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29908 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29909 msgstr ""
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29912 #, fuzzy
29913 msgid "unknown"
29914 msgstr " descoñecido"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29917 #, fuzzy
29918 msgid "shortcut"
29919 msgstr "A&celerador:"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29922 #, fuzzy
29923 msgid "shortcuts"
29924 msgstr "A&celerador:"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29927 msgid "lyxrc"
29928 msgstr "lyxrc"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29931 #, fuzzy
29932 msgid "package"
29933 msgstr "Espazo"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29936 #, fuzzy
29937 msgid "textclass"
29938 msgstr "Clasetema"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29941 #, fuzzy
29942 msgid "menu"
29943 msgstr "mu"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29946 #, fuzzy
29947 msgid "icon"
29948 msgstr "cong"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29951 #, fuzzy
29952 msgid "buffer"
29953 msgstr "azul"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29956 #, fuzzy
29957 msgid "lyxinfo"
29958 msgstr "liminf"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29961 msgid "Shift-"
29962 msgstr ""
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Control-"
29967 msgstr "Entrada"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Option-"
29972 msgstr "Opcións"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Command-"
29977 msgstr "&Comando:"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29980 msgid "No language"
29981 msgstr "Sen linguaxe"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29984 msgid "Program Listing Settings"
29985 msgstr "Configuración de código de programa"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29988 msgid "No dialect"
29989 msgstr "Sen dialecto"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29992 msgid "LaTeX Log"
29993 msgstr "Rexisto de LaTeX"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29996 #, fuzzy
29997 msgid "LyX2LyX"
29998 msgstr "LyX"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
30001 msgid "Literate Programming Build Log"
30002 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
30005 msgid "lyx2lyx Error Log"
30006 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
30009 msgid "Version Control Log"
30010 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Log file not found."
30015 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
30018 msgid "No literate programming build log file found."
30019 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
30022 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30023 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
30026 msgid "No version control log file found."
30027 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30030 msgid "[x]"
30031 msgstr "[x]"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30034 msgid "(x)"
30035 msgstr "(x)"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30038 msgid "{x}"
30039 msgstr "{x}"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30042 msgid "|x|"
30043 msgstr "|x|"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30046 msgid "||x||"
30047 msgstr "||x||"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30050 #, fuzzy
30051 msgid "bmatrix"
30052 msgstr "Inserir matriz"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30055 #, fuzzy
30056 msgid "pmatrix"
30057 msgstr "Inserir matriz"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Bmatrix"
30062 msgstr "Inserir matriz"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30065 #, fuzzy
30066 msgid "vmatrix"
30067 msgstr "Inserir matriz"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Vmatrix"
30072 msgstr "Inserir matriz"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30075 msgid "Math Matrix"
30076 msgstr "Matriz matemática"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30079 msgid "Note Settings"
30080 msgstr "Configuración de nota"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30083 msgid "Paragraph Settings"
30084 msgstr "Configuración de parágrafo"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30087 msgid ""
30088 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30089 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30090 "\n"
30091 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30092 "the items is used."
30093 msgstr ""
30094 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
30095 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
30096 "Descripción.\n"
30097 "\n"
30098 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
30099 "larguras de etiqueta de todos os items."
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Phantom Settings"
30104 msgstr "Opcións &principais"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30107 msgid "System files|#S#s"
30108 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30111 msgid "User files|#U#u"
30112 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Look & Feel"
30117 msgstr "Aparéncia"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Language Settings"
30122 msgstr "Configuración do idioma"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30125 #, fuzzy
30126 msgid "File Handling"
30127 msgstr "Manexo de fontes"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Keyboard/Mouse"
30132 msgstr "Teclado"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Input Completion"
30137 msgstr "Lexenda"
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Co&mmand:"
30143 msgstr "&Comando:"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Screen Fonts"
30148 msgstr "Fontes de pantalla"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
30151 msgid "Paths"
30152 msgstr "Rotas"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Select directory for example files"
30157 msgstr "Seleccionar modelo"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30160 msgid "Select a document templates directory"
30161 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30164 msgid "Select a temporary directory"
30165 msgstr "Seleccionar directória temporária"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30168 msgid "Select a backups directory"
30169 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30172 msgid "Select a document directory"
30173 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30176 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30182 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30186 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30190 msgid "Spellchecker"
30191 msgstr "Corrector ortográfico"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Native"
30196 msgstr "acute"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Aspell"
30201 msgstr "aspell"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30204 #, fuzzy
30205 msgid "Enchant"
30206 msgstr "hat"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30209 #, fuzzy
30210 msgid "Hunspell"
30211 msgstr "hspell"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30214 msgid "Converters"
30215 msgstr "Conversores"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30218 #, fuzzy
30219 msgid "File Formats"
30220 msgstr "Formatos de ficheiro"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30223 msgid "Format in use"
30224 msgstr "Formato en uso"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30227 #, fuzzy
30228 msgid ""
30229 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30230 "converter. Please remove the converter first."
30231 msgstr ""
30232 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30233 "primeiramente o conversor."
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30236 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30237 msgstr ""
30238 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30239 "primeiramente o conversor."
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30242 msgid "LyX needs to be restarted!"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30246 msgid ""
30247 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30248 "restart."
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30252 #, fuzzy
30253 msgid "User Interface"
30254 msgstr "Interface de usuário"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30257 #, fuzzy
30258 msgid "Classic"
30259 msgstr "Fechar|F"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30262 msgid "Oxygen"
30263 msgstr ""
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Document Handling"
30268 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Control"
30273 msgstr "Entrada"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Shortcuts"
30278 msgstr "A&celerador:"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Function"
30283 msgstr "Funcións"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Shortcut"
30288 msgstr "A&celerador:"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30291 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Mathematical Symbols"
30297 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Document and Window"
30302 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30305 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30309 #, fuzzy
30310 msgid "System and Miscellaneous"
30311 msgstr "Miscelánea AMS"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30314 #, fuzzy
30315 msgid "Res&tore"
30316 msgstr "&Restaurar"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Failed to create shortcut"
30322 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30325 #, fuzzy
30326 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30327 msgstr "Función descoñecida."
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30330 msgid "Invalid or empty key sequence"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30334 #, c-format
30335 msgid ""
30336 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30337 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30338 msgstr ""
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Redefine shortcut?"
30343 msgstr "A&celerador:"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30346 #, fuzzy
30347 msgid "&Redefine"
30348 msgstr "I&mpresora:"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30353 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30356 msgid "Identity"
30357 msgstr "Identidade"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30360 msgid "Choose bind file"
30361 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30365 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30368 msgid "Choose UI file"
30369 msgstr "Escoller ficheiro UI"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30373 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30376 msgid "Choose keyboard map"
30377 msgstr "Escoller mapa de teclado"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30381 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Longest label width"
30386 msgstr "Etiqueta máis &longa"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Index Settings"
30391 msgstr "Configuración do cadro"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30394 #, fuzzy
30395 msgid "<All indexes>"
30396 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30399 msgid "Progress/Debug Messages"
30400 msgstr ""
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30403 msgid "Debug Level"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Set"
30409 msgstr "&Debuxar"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30412 msgid "Cross-reference"
30413 msgstr "Referéncia cruzada"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30416 msgid "&Go Back"
30417 msgstr "&Recuar"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30420 msgid "Jump back"
30421 msgstr "Saltar cara atrás"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30424 msgid "Jump to label"
30425 msgstr "Saltar á etiqueta"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30428 msgid "<No prefix>"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30432 msgid "Find and Replace"
30433 msgstr "Procurar e substituir"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30436 msgid ""
30437 "End of file reached while searching forward.\n"
30438 "Continue searching from the beginning?"
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30442 msgid ""
30443 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30444 "Continue searching from the end?"
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30448 #, fuzzy
30449 msgid "String not found."
30450 msgstr "Non se achou a cadea!"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Export or Send Document"
30455 msgstr "Abre documento"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30458 msgid "Show File"
30459 msgstr "Mostrar ficheiro"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Error -> Cannot load file!"
30464 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30467 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30471 msgid ""
30472 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30473 "beginning?"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30479 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Basic Latin"
30484 msgstr "Variación"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Latin-1 Supplement"
30489 msgstr "Suplementário"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30492 msgid "Latin Extended-A"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30496 msgid "Latin Extended-B"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30500 #, fuzzy
30501 msgid "IPA Extensions"
30502 msgstr "E&xtensión:"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30505 msgid "Spacing Modifier Letters"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30509 msgid "Combining Diacritical Marks"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30513 msgid "Cyrillic"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Arabic"
30519 msgstr "Árabe (Arabi)"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30522 msgid "Devanagari"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30526 #, fuzzy
30527 msgid "Bengali"
30528 msgstr "Início"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30531 msgid "Gurmukhi"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Gujarati"
30537 msgstr "SubVariación"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30540 msgid "Oriya"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Kannada"
30546 msgstr "Inglés canadiense"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30549 msgid "Malayalam"
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30553 msgid "Hangul Jamo"
30554 msgstr ""
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Phonetic Extensions"
30559 msgstr "E&xtensión:"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30562 msgid "Latin Extended Additional"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30566 msgid "Greek Extended"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30570 #, fuzzy
30571 msgid "General Punctuation"
30572 msgstr "Información xeral"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Superscripts and Subscripts"
30577 msgstr "Expoente|x"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30580 #, fuzzy
30581 msgid "Currency Symbols"
30582 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30585 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30589 #, fuzzy
30590 msgid "Letterlike Symbols"
30591 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Number Forms"
30596 msgstr "Número de filas"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30599 #, fuzzy
30600 msgid "Mathematical Operators"
30601 msgstr "Mathematica|a"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Miscellaneous Technical"
30606 msgstr "Outros símbolos"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30609 #, fuzzy
30610 msgid "Control Pictures"
30611 msgstr "Conxetura"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30614 msgid "Optical Character Recognition"
30615 msgstr ""
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30618 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Box Drawing"
30624 msgstr "Configuración do cadro"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30627 #, fuzzy
30628 msgid "Block Elements"
30629 msgstr "Agradecimentos"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30632 #, fuzzy
30633 msgid "Geometric Shapes"
30634 msgstr "Forma itálica texto"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Miscellaneous Symbols"
30639 msgstr "Outros símbolos"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Dingbats"
30644 msgstr "Dings 1"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30647 #, fuzzy
30648 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30649 msgstr "Outros símbolos"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30652 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30656 msgid "Hiragana"
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Katakana"
30662 msgstr "Catalán"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Bopomofo"
30667 msgstr "&Baixo a fila:"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30670 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Kanbun"
30676 msgstr "Inglés canadiense"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30679 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30683 msgid "CJK Compatibility"
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30687 msgid "CJK Unified Ideographs"
30688 msgstr ""
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30691 msgid "Hangul Syllables"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30695 msgid "High Surrogates"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30699 msgid "Private Use High Surrogates"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30703 msgid "Low Surrogates"
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30707 msgid "Private Use Area"
30708 msgstr ""
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30711 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30715 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30716 msgstr ""
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30719 #, fuzzy
30720 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30721 msgstr "Orientación"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30724 msgid "Combining Half Marks"
30725 msgstr ""
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30728 msgid "CJK Compatibility Forms"
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30732 msgid "Small Form Variants"
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30738 msgstr "Orientación"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30741 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Linear B Syllabary"
30747 msgstr "Corolário"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30750 msgid "Linear B Ideograms"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Aegean Numbers"
30756 msgstr "Número de páxina"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30759 #, fuzzy
30760 msgid "Ancient Greek Numbers"
30761 msgstr "Número de páxina"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Old Italic"
30766 msgstr "Itálica"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30769 #, fuzzy
30770 msgid "Gothic"
30771 msgstr "coth"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30774 msgid "Ugaritic"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30778 msgid "Old Persian"
30779 msgstr ""
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30782 #, fuzzy
30783 msgid "Deseret"
30784 msgstr "Reiniciar"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Shavian"
30789 msgstr "Letón"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30792 msgid "Osmanya"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30796 #, fuzzy
30797 msgid "Cypriot Syllabary"
30798 msgstr "Corolário"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Kharoshthi"
30803 msgstr "varnothing"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30806 #, fuzzy
30807 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30808 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Musical Symbols"
30813 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30816 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30820 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30826 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30829 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30833 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Tags"
30839 msgstr "Páxinas"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Variation Selectors Supplement"
30844 msgstr "Suplementário"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30847 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30851 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Character: "
30857 msgstr "Conxunto de caracteres"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30860 msgid "Code Point: "
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Symbols"
30866 msgstr "Símbolo"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30869 msgid "Insert Table"
30870 msgstr "Inserir táboa"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30873 msgid "TeX Information"
30874 msgstr "Información TeX"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30877 msgid "No thesaurus available for this language!"
30878 msgstr ""
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30881 msgid "Outline"
30882 msgstr "Índices"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30885 msgid "auto"
30886 msgstr "auto"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30889 msgid "off"
30890 msgstr "off"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30893 #, c-format
30894 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30895 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30898 #, fuzzy
30899 msgid "version "
30900 msgstr "Versión"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30903 msgid "unknown version"
30904 msgstr "versión descoñecida"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30907 msgid "Small-sized icons"
30908 msgstr "Icones pequenos"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30911 msgid "Normal-sized icons"
30912 msgstr "Icones normais"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30915 msgid "Big-sized icons"
30916 msgstr "Icones grandes"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30919 #, fuzzy
30920 msgid "Huge-sized icons"
30921 msgstr "Icones grandes"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30924 #, fuzzy
30925 msgid "Giant-sized icons"
30926 msgstr "Icones grandes"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30929 #, fuzzy, c-format
30930 msgid "Successful export to format: %1$s"
30931 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30934 #, fuzzy, c-format
30935 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30936 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30939 #, fuzzy, c-format
30940 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30941 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30944 #, fuzzy, c-format
30945 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30946 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Exit LyX"
30951 msgstr "&Sair de LyX"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30954 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30955 msgstr ""
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30958 msgid "Welcome to LyX!"
30959 msgstr "Benvindo a LyX!"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Automatic save done."
30964 msgstr "Actualización automática"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Automatic save failed!"
30969 msgstr "Fallou auto-gravar!"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30972 msgid "Command not allowed without any document open"
30973 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30976 #, c-format
30977 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30978 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30981 msgid "Select template file"
30982 msgstr "Seleccionar modelo"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30985 msgid "Templates|#T#t"
30986 msgstr "Modelos|#M#m"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30989 msgid "Document not loaded."
30990 msgstr "Documento non carregado."
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30993 msgid "Select document to open"
30994 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30998 msgid "Examples|#E#e"
30999 msgstr "Exemplos|#E#e"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
31002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
31003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
31004 msgid "Invalid filename"
31005 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
31008 #, c-format
31009 msgid ""
31010 "The directory in the given path\n"
31011 "%1$s\n"
31012 "does not exist."
31013 msgstr ""
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
31016 #, c-format
31017 msgid "Opening document %1$s..."
31018 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
31021 #, c-format
31022 msgid "Document %1$s opened."
31023 msgstr "Documento %1$s aberto."
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
31026 #, fuzzy
31027 msgid "Version control detected."
31028 msgstr "Controlo de versións"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
31031 #, c-format
31032 msgid "Could not open document %1$s"
31033 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31036 msgid "Couldn't import file"
31037 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
31040 #, c-format
31041 msgid "No information for importing the format %1$s."
31042 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
31045 #, c-format
31046 msgid "Select %1$s file to import"
31047 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
31050 #, c-format
31051 msgid ""
31052 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31053 "Aborting import."
31054 msgstr ""
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31058 #, c-format
31059 msgid ""
31060 "The document %1$s already exists.\n"
31061 "\n"
31062 "Do you want to overwrite that document?"
31063 msgstr ""
31064 "O documento %1$s xa existe.\n"
31065 "\n"
31066 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31070 msgid "Overwrite document?"
31071 msgstr "Sobre-escreber documento?"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
31074 #, c-format
31075 msgid "Importing %1$s..."
31076 msgstr "Importando %1$s..."
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
31079 msgid "imported."
31080 msgstr "importado."
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
31083 #, fuzzy
31084 msgid "file not imported!"
31085 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
31088 #, fuzzy
31089 msgid "newfile"
31090 msgstr "Inclui ficheiro"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
31093 msgid "Select LyX document to insert"
31094 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31097 msgid "Choose a filename to save document as"
31098 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
31101 #, c-format
31102 msgid ""
31103 "The file\n"
31104 "%1$s\n"
31105 "is already open in your current session.\n"
31106 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31107 "Do you want to choose a new filename?"
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
31111 msgid "Chosen File Already Open"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
31115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
31116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31117 msgid "&Rename"
31118 msgstr "&Renomear"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
31121 #, fuzzy, c-format
31122 msgid ""
31123 "The document %1$s is already registered.\n"
31124 "\n"
31125 "Do you want to choose a new name?"
31126 msgstr ""
31127 "O documento %1$s xa existe.\n"
31128 "\n"
31129 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Rename document?"
31134 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Copy document?"
31139 msgstr "Novo documento"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
31142 #, fuzzy
31143 msgid "&Copy"
31144 msgstr "Copiar"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
31147 #, fuzzy
31148 msgid "Choose a filename to export the document as"
31149 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
31152 msgid "Guess from extension (*.*)"
31153 msgstr ""
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31156 #, c-format
31157 msgid ""
31158 "The document %1$s could not be saved.\n"
31159 "\n"
31160 "Do you want to rename the document and try again?"
31161 msgstr ""
31162 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
31163 "\n"
31164 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31167 msgid "Rename and save?"
31168 msgstr "Renomear e gravar?"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31171 #, fuzzy
31172 msgid "&Retry"
31173 msgstr "&Restaurar"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
31176 #, c-format
31177 msgid ""
31178 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31179 "Would you like to close or hide the document?\n"
31180 "\n"
31181 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31182 "the menu: View->Hidden->...\n"
31183 "\n"
31184 "To remove this question, set your preference in:\n"
31185 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31186 msgstr ""
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
31189 #, fuzzy
31190 msgid "Close or hide document?"
31191 msgstr "Novo documento"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
31194 #, fuzzy
31195 msgid "&Hide"
31196 msgstr "delta"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31199 #, fuzzy
31200 msgid "Close document"
31201 msgstr "Novo documento"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
31204 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31205 msgstr ""
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31208 #, fuzzy, c-format
31209 msgid ""
31210 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31211 "\n"
31212 "Do you want to save the document?"
31213 msgstr ""
31214 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31215 "\n"
31216 "Desexa gravar o documento?"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31219 #, fuzzy
31220 msgid "Save new document?"
31221 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31224 #, c-format
31225 msgid ""
31226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31227 "\n"
31228 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31229 msgstr ""
31230 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31231 "\n"
31232 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31235 msgid "Save changed document?"
31236 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
31239 msgid "&Discard"
31240 msgstr "&Descartar"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31243 #, c-format
31244 msgid ""
31245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31246 "\n"
31247 "Do you want to save the document?"
31248 msgstr ""
31249 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31250 "\n"
31251 "Desexa gravar o documento?"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid ""
31256 "Document \n"
31257 "%1$s\n"
31258 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31259 msgstr ""
31260 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
31261 "escrebe-lo?"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Reload externally changed document?"
31266 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31269 #, fuzzy
31270 msgid "&Reload"
31271 msgstr "&Substituir"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Document could not be checked in."
31276 msgstr "Non se pudo ler o documento"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31279 msgid "Error when setting the locking property."
31280 msgstr ""
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31283 #, fuzzy
31284 msgid "Directory is not accessible."
31285 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31288 #, c-format
31289 msgid "Opening child document %1$s..."
31290 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31293 #, fuzzy, c-format
31294 msgid "No buffer for file: %1$s."
31295 msgstr "Entrada nomenclatura"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31298 #, fuzzy
31299 msgid "Export Error"
31300 msgstr "Exportar|E"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31303 #, fuzzy
31304 msgid "Error cloning the Buffer."
31305 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31308 #, fuzzy
31309 msgid "Exporting ..."
31310 msgstr "Importando %1$s..."
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Previewing ..."
31315 msgstr "Carregando vista preliminar"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31318 #, fuzzy
31319 msgid "Document not loaded"
31320 msgstr "Documento non carregado."
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31323 msgid "Select file to insert"
31324 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31327 #, fuzzy
31328 msgid "All Files (*)"
31329 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31332 #, c-format
31333 msgid ""
31334 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31335 "version of the document %1$s?"
31336 msgstr ""
31337 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
31338 "do documento %1$s?"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31341 msgid "Revert to saved document?"
31342 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31345 msgid "Saving all documents..."
31346 msgstr "Gravando todos os documentos..."
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31349 msgid "All documents saved."
31350 msgstr "Gravados todos os documentos."
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31353 #, c-format
31354 msgid "%1$s unknown command!"
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31358 #, fuzzy
31359 msgid "Please, preview the document first."
31360 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31363 #, fuzzy
31364 msgid "Couldn't proceed."
31365 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31369 msgid "LaTeX Source"
31370 msgstr "Fonte LaTeX"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31373 #, fuzzy
31374 msgid "DocBook Source"
31375 msgstr "Marcadores|M"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Literate Source"
31380 msgstr "Fonte LaTeX"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31383 #, fuzzy
31384 msgid " (version control, locking)"
31385 msgstr "Controlo de versións"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31388 #, fuzzy
31389 msgid " (version control)"
31390 msgstr "Controlo de versións"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31393 msgid " (changed)"
31394 msgstr " (modificado)"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31397 msgid " (read only)"
31398 msgstr " (só leitura)"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Close File"
31403 msgstr "Fechar"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31406 #, fuzzy
31407 msgid "%1 (read only)"
31408 msgstr " (só leitura)"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31411 #, fuzzy
31412 msgid "Hide tab"
31413 msgstr "delta"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Close tab"
31418 msgstr "Fechar"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Wrap Float Settings"
31423 msgstr "Configuración do flutuante"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31426 msgid "Click to detach"
31427 msgstr "Clique para separar"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31430 #, c-format
31431 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31432 msgstr ""
31433
31434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31435 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31436 msgstr ""
31437
31438 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31439 #, fuzzy, c-format
31440 msgid "%1$s (unknown)"
31441 msgstr " descoñecido"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31444 #, fuzzy
31445 msgid "More...|M"
31446 msgstr "Personalizado...|e"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31449 msgid "No Group"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31453 msgid "More Spelling Suggestions"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31457 #, fuzzy
31458 msgid "Add to personal dictionary|n"
31459 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31462 #, fuzzy
31463 msgid "Ignore all|I"
31464 msgstr "I&gnorar sempre"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31467 #, fuzzy
31468 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31469 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Language|L"
31474 msgstr "Língua"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31477 #, fuzzy
31478 msgid "More Languages ...|M"
31479 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31482 msgid "Hidden|H"
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31486 #, fuzzy
31487 msgid "<No Documents Open>"
31488 msgstr "Nengun documento aberto!"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31491 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31495 msgid "View (Other Formats)|F"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31499 #, fuzzy
31500 msgid "Update (Other Formats)|p"
31501 msgstr "Actualizar a vista"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31504 #, fuzzy, c-format
31505 msgid "View [%1$s]|V"
31506 msgstr "Ver|V"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31509 #, fuzzy, c-format
31510 msgid "Update [%1$s]|U"
31511 msgstr "Actualizar|A"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31514 #, fuzzy
31515 msgid "No Custom Insets Defined!"
31516 msgstr "Troca de fonte non definida."
31517
31518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31519 #, fuzzy
31520 msgid "(No Document Open)"
31521 msgstr "Nengun documento aberto!"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31524 msgid "Master Document"
31525 msgstr "Documento mestre"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Open Outliner..."
31530 msgstr "Índices"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Other Lists"
31535 msgstr "Outros flutuantes"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31538 #, fuzzy
31539 msgid "(Empty Table of Contents)"
31540 msgstr "Índice xeral"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Other Toolbars"
31545 msgstr "Barras de ferramentas|B"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31548 #, fuzzy
31549 msgid "No Branches Set for Document!"
31550 msgstr "Nengunha pola no documento!"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31553 msgid "Index List|I"
31554 msgstr "Índice analítico|a"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31557 msgid "Index Entry|d"
31558 msgstr "Entrada de índice|d"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31561 #, fuzzy, c-format
31562 msgid "Index: %1$s"
31563 msgstr "Fonte: %1$s"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31566 #, fuzzy, c-format
31567 msgid "Index Entry (%1$s)"
31568 msgstr "Entrada de índice"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31571 #, fuzzy
31572 msgid "No Citation in Scope!"
31573 msgstr "Troca de fonte non definida."
31574
31575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31576 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31577 #, fuzzy
31578 msgid "No citations selected!"
31579 msgstr "Troca de fonte non definida."
31580
31581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31582 #, fuzzy, c-format
31583 msgid "Caption (%1$s)"
31584 msgstr "Lexenda"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31587 #, fuzzy, c-format
31588 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31589 msgstr "Entorno Gather|G"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31592 #, fuzzy, c-format
31593 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31594 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31597 #, fuzzy
31598 msgid "No Action Defined!"
31599 msgstr "Troca de fonte non definida."
31600
31601 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Search"
31604 msgstr "Procura erro"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Clear text"
31609 msgstr "Páxina nova limpa"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31612 #, fuzzy, c-format
31613 msgid "Export %1$s"
31614 msgstr "Fonte: %1$s"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31617 #, fuzzy, c-format
31618 msgid "Import %1$s"
31619 msgstr "Importando %1$s..."
31620
31621 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31622 #, fuzzy, c-format
31623 msgid "Update %1$s"
31624 msgstr "&Actualizar"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31627 #, c-format
31628 msgid "View %1$s"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31632 msgid "space"
31633 msgstr "espazo"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31636 msgid ""
31637 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31638 "characters:\n"
31639 msgstr ""
31640 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
31641 "destes carácteres:\n"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31644 msgid "Could not update TeX information"
31645 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
31646
31647 # c-format
31648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31649 #, c-format
31650 msgid "The script `%1$s' failed."
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31654 #, fuzzy
31655 msgid "All Files "
31656 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31659 msgid "Table of Contents"
31660 msgstr "Índice xeral"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31663 #, fuzzy
31664 msgid "Equations"
31665 msgstr "Ecuación"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31668 #, fuzzy
31669 msgid "External material"
31670 msgstr "Material externo"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31673 #, fuzzy
31674 msgid "Footnotes"
31675 msgstr "Nota de rodapé|a"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Listings"
31680 msgstr "Lista"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Index Entries"
31685 msgstr "Entrada de índice"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Marginal notes"
31690 msgstr "Nota á marxe|m"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31693 #, fuzzy
31694 msgid "Math macros"
31695 msgstr "macro matemática"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Nomenclature Entries"
31700 msgstr "Entrada nomenclatura"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31703 #, fuzzy
31704 msgid "Notes"
31705 msgstr "Nota"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31708 #, fuzzy
31709 msgid "Citations"
31710 msgstr "Citación"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31713 #, fuzzy
31714 msgid "Labels and References"
31715 msgstr "todas as referéncias sen citar"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31718 #, fuzzy
31719 msgid "Changes"
31720 msgstr "Mudanza:"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31723 #, fuzzy
31724 msgid "Senseless"
31725 msgstr "Sen senso!"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31729 #, fuzzy
31730 msgid "unknown type!"
31731 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31734 #, fuzzy, c-format
31735 msgid "Index Entries (%1$s)"
31736 msgstr "Entrada de índice"
31737
31738 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31740 #, fuzzy
31741 msgid ""
31742 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31743 "through LaTeX: "
31744 msgstr ""
31745 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31746 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31747
31748 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31750 msgid "Problematic filename for DVI"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31755 #, fuzzy
31756 msgid ""
31757 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31758 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31759 msgstr ""
31760 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31761 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31762
31763 #: src/insets/Inset.cpp:88
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Bibliography Entry"
31766 msgstr "Bibliografia"
31767
31768 #: src/insets/Inset.cpp:94
31769 #, fuzzy
31770 msgid "Float"
31771 msgstr "&Flutuante"
31772
31773 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31774 msgid "Box"
31775 msgstr "Cadro"
31776
31777 #: src/insets/Inset.cpp:114
31778 #, fuzzy
31779 msgid "Horizontal Space"
31780 msgstr "Espazo vertical...|v"
31781
31782 #: src/insets/Inset.cpp:163
31783 #, fuzzy
31784 msgid "Horizontal Math Space"
31785 msgstr "Espazo vertical...|v"
31786
31787 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31788 #, fuzzy
31789 msgid "Unknown Argument"
31790 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
31791
31792 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31793 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31794 msgstr ""
31795
31796 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31797 msgid "Keys must be unique!"
31798 msgstr ""
31799
31800 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31801 #, c-format
31802 msgid ""
31803 "The key %1$s already exists,\n"
31804 "it will be changed to %2$s."
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31811 "If you proceed, all of them will be opened."
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Open Databases?"
31817 msgstr "&Bancos de dados"
31818
31819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31820 msgid "&Proceed"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31824 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31825 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
31826
31827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31828 #, fuzzy
31829 msgid "Databases:"
31830 msgstr "&Bancos de dados"
31831
31832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31833 #, fuzzy
31834 msgid "Style File:"
31835 msgstr "Fechar"
31836
31837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31838 #, fuzzy
31839 msgid "Lists:"
31840 msgstr "Lista"
31841
31842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31843 msgid "included in TOC"
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31847 msgid "Export Warning!"
31848 msgstr "Aviso de exportar!"
31849
31850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31851 msgid ""
31852 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31853 "BibTeX will be unable to find them."
31854 msgstr ""
31855 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
31856 "BibTeX non vai poder achá-las."
31857
31858 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31859 msgid ""
31860 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31861 "BibTeX will be unable to find it."
31862 msgstr ""
31863 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
31864 "BibTeX non vai poder achá-las."
31865
31866 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31867 #, fuzzy
31868 msgid "simple frame"
31869 msgstr "marco de recadro"
31870
31871 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31872 #, fuzzy
31873 msgid "frameless"
31874 msgstr "Sen marco"
31875
31876 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31877 #, fuzzy
31878 msgid "simple frame, page breaks"
31879 msgstr "marco de recadro"
31880
31881 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31882 #, fuzzy
31883 msgid "oval, thin"
31884 msgstr "Marco ovalado, fino"
31885
31886 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31887 #, fuzzy
31888 msgid "oval, thick"
31889 msgstr "Marco ovalado, groso"
31890
31891 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31892 msgid "drop shadow"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31896 #, fuzzy
31897 msgid "shaded background"
31898 msgstr "Cadro con fundo colorido"
31899
31900 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31901 #, fuzzy
31902 msgid "double frame"
31903 msgstr "duplo"
31904
31905 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31906 #, c-format
31907 msgid "%1$s (%2$s)"
31908 msgstr "%1$s (%2$s)"
31909
31910 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31911 #, c-format
31912 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31913 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31914
31915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31916 #, fuzzy
31917 msgid "active"
31918 msgstr "acute"
31919
31920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31922 msgid "non-active"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31926 #, c-format
31927 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31931 #, fuzzy, c-format
31932 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31933 msgstr "%1$s e %2$s"
31934
31935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31936 msgid "Branch: "
31937 msgstr "Pola: "
31938
31939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31940 msgid "Branch (child only): "
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31944 #, fuzzy
31945 msgid "Branch (master only): "
31946 msgstr "underline"
31947
31948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Branch (undefined): "
31951 msgstr "underline"
31952
31953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31954 #, fuzzy
31955 msgid "Branch state changes in master document"
31956 msgstr "Documento mestre"
31957
31958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31959 #, c-format
31960 msgid ""
31961 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31962 "sure to save the master."
31963 msgstr ""
31964
31965 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31966 #, c-format
31967 msgid "Sub-%1$s"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31971 #, fuzzy
31972 msgid "No bibliography defined!"
31973 msgstr "A chave bibliográfica"
31974
31975 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31976 msgid "LaTeX Command: "
31977 msgstr "Comando LaTeX: "
31978
31979 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31980 #, fuzzy
31981 msgid "InsetCommand Error: "
31982 msgstr "Comando de recadro: "
31983
31984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Incompatible command name."
31987 msgstr "Comando incompleto"
31988
31989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31990 #, fuzzy
31991 msgid "InsetCommandParams Error: "
31992 msgstr "Comando de recadro: "
31993
31994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31995 #, fuzzy
31996 msgid "InsetCommandParams: "
31997 msgstr "Comando de recadro: "
31998
31999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
32000 msgid "Unknown parameter name: "
32001 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
32002
32003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32004 #, fuzzy
32005 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32006 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32007
32008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
32009 #, c-format
32010 msgid ""
32011 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32012 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32013 "%2$s."
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
32017 #, c-format
32018 msgid "External template %1$s is not installed"
32019 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
32020
32021 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
32022 msgid "float: "
32023 msgstr "flutuante: "
32024
32025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
32026 #, fuzzy, c-format
32027 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32028 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
32029
32030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
32031 msgid "float"
32032 msgstr "flutuante"
32033
32034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
32035 #, fuzzy
32036 msgid "subfloat: "
32037 msgstr "flutuante: "
32038
32039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32040 msgid " (sideways)"
32041 msgstr " (de lado)"
32042
32043 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
32044 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32045 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
32046
32047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
32048 #, c-format
32049 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32050 msgstr ""
32051
32052 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
32053 msgid "footnote"
32054 msgstr "nota de rodapé"
32055
32056 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
32057 #, c-format
32058 msgid ""
32059 "Could not copy the file\n"
32060 "%1$s\n"
32061 "into the temporary directory."
32062 msgstr ""
32063 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
32064 "%1$s\n"
32065 "na directória temporária."
32066
32067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
32068 #, c-format
32069 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32070 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
32071
32072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32073 #, c-format
32074 msgid "Graphics file: %1$s"
32075 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
32076
32077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
32078 #, fuzzy
32079 msgid "Hyperlink: "
32080 msgstr "&Xerar ligazón"
32081
32082 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
32083 #, c-format
32084 msgid ""
32085 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
32086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32087 "%1$s."
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
32091 msgid "www"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
32095 #, fuzzy
32096 msgid "email"
32097 msgstr "correo-e:"
32098
32099 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
32100 #, fuzzy
32101 msgid "file"
32102 msgstr "Inclui ficheiro"
32103
32104 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
32105 #, fuzzy, c-format
32106 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32107 msgstr "%1$s e %2$s"
32108
32109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
32110 msgid "Verbatim Input"
32111 msgstr "Entrada Literal"
32112
32113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
32114 msgid "Verbatim Input*"
32115 msgstr "Entrada Literal*"
32116
32117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
32118 #, fuzzy
32119 msgid "Include (excluded)"
32120 msgstr "Inclui ficheiro"
32121
32122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
32123 #, fuzzy
32124 msgid "Unknown"
32125 msgstr " descoñecido"
32126
32127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
32128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
32129 msgid "Recursive input"
32130 msgstr "Entrada recursiva"
32131
32132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
32133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
32134 #, c-format
32135 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32136 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
32137
32138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
32139 #, fuzzy, c-format
32140 msgid ""
32141 "Could not load included file\n"
32142 "`%1$s'\n"
32143 "Please, check whether it actually exists."
32144 msgstr ""
32145 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
32146 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
32147
32148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
32149 #, fuzzy
32150 msgid "Missing included file"
32151 msgstr "Inclui ficheiro"
32152
32153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Included file `%1$s'\n"
32157 "has textclass `%2$s'\n"
32158 "while parent file has textclass `%3$s'."
32159 msgstr ""
32160 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32161 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32162 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32163
32164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32165 msgid "Different textclasses"
32166 msgstr "Clases de texto diferentes"
32167
32168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
32169 #, fuzzy, c-format
32170 msgid ""
32171 "Included file `%1$s'\n"
32172 "uses module `%2$s'\n"
32173 "which is not used in parent file."
32174 msgstr ""
32175 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32176 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32177 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32178
32179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Module not found"
32182 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32183
32184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
32185 #, c-format
32186 msgid ""
32187 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32188 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Export failure"
32194 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
32195
32196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
32197 msgid "Unsupported Inclusion"
32198 msgstr ""
32199
32200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
32201 #, c-format
32202 msgid ""
32203 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32204 "Offending file:\n"
32205 "%1$s"
32206 msgstr ""
32207
32208 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
32209 #, fuzzy
32210 msgid "Index sorting failed"
32211 msgstr "Fallou a conversión"
32212
32213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
32214 #, c-format
32215 msgid ""
32216 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32217 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32218 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32219 "explained in the User Guide."
32220 msgstr ""
32221
32222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
32223 msgid "Index Entry"
32224 msgstr "Entrada de índice"
32225
32226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Unknown index type!"
32229 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32230
32231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32232 #, fuzzy
32233 msgid "All indexes"
32234 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32235
32236 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32237 #, fuzzy
32238 msgid "subindex"
32239 msgstr "Índice"
32240
32241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32242 #, fuzzy, c-format
32243 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32244 msgstr "Sen información para editar %1$s"
32245
32246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32248 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32249
32250 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32252 #, fuzzy
32253 msgid "undefined"
32254 msgstr "underline"
32255
32256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32257 #, fuzzy
32258 msgid "yes"
32259 msgstr "Estilos"
32260
32261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32262 #, fuzzy
32263 msgid "no"
32264 msgstr "Desfai"
32265
32266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32267 #, fuzzy
32268 msgid "No version control"
32269 msgstr "Controlo de versións"
32270
32271 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32272 msgid "Label names must be unique!"
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "The label %1$s already exists,\n"
32279 "it will be changed to %2$s."
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32283 msgid "DUPLICATE: "
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Horizontal line"
32289 msgstr "Liña horizontal"
32290
32291 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32292 msgid "no more lstline delimiters available"
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Running out of delimiters"
32298 msgstr "Inserir delimitadores"
32299
32300 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32301 msgid ""
32302 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32303 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32304 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32305 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32306 "must investigate!"
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32312 msgstr "carácter especial"
32313
32314 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32315 #, c-format
32316 msgid ""
32317 "The following characters in one of the program listings are\n"
32318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32319 "%1$s.\n"
32320 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32321 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32322 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32323 "might help."
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32327 #, c-format
32328 msgid ""
32329 "The following characters in one of the program listings are\n"
32330 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32331 "%1$s."
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32335 msgid "A value is expected."
32336 msgstr "Espera-se un valor."
32337
32338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32345 msgid "Unbalanced braces!"
32346 msgstr "Chaves desequilibradas!"
32347
32348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32349 msgid "Please specify true or false."
32350 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
32351
32352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32353 msgid "Only true or false is allowed."
32354 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
32355
32356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32357 msgid "Please specify an integer value."
32358 msgstr "Especifique un valor inteiro."
32359
32360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32361 msgid "An integer is expected."
32362 msgstr "Espera-se un inteiro."
32363
32364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32366 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32367
32368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32370 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32371
32372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32373 #, fuzzy, c-format
32374 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32375 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32376
32377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32378 #, fuzzy
32379 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32380 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32381
32382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32383 #, c-format
32384 msgid "Please specify one of %1$s."
32385 msgstr "Especifique un de %1$s."
32386
32387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32388 #, c-format
32389 msgid "Try one of %1$s."
32390 msgstr "Probe un de %1$s."
32391
32392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32393 #, c-format
32394 msgid "I guess you mean %1$s."
32395 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
32396
32397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32398 #, c-format
32399 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32400 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
32401
32402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32403 #, c-format
32404 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32405 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
32406
32407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32408 msgid ""
32409 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32410 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
32411
32412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32413 msgid ""
32414 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32415 "trblTRBL"
32416 msgstr ""
32417 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
32418 "subconxunto de  trblTRBL"
32419
32420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32421 msgid ""
32422 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32423 "right, bottom left and top left corner."
32424 msgstr ""
32425 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
32426 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
32427
32428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32429 msgid "Enter something like \\color{white}"
32430 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
32431
32432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32433 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32434 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
32435
32436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32437 msgid "auto, last or a number"
32438 msgstr "auto, último ou un número"
32439
32440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32441 msgid ""
32442 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32443 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32444 "defining a listing inset)"
32445 msgstr ""
32446 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
32447 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
32448 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
32449
32450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32451 msgid ""
32452 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32453 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32454 "a listing inset)"
32455 msgstr ""
32456 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
32457 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
32458 "(ao definir un cadro de código)"
32459
32460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32462 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
32463
32464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32465 #, c-format
32466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32467 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
32468
32469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32470 #, c-format
32471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32472 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
32473
32474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32475 #, c-format
32476 msgid "Parameter %1$s: "
32477 msgstr "Parámetro %1$s: "
32478
32479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32480 #, c-format
32481 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32482 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
32483
32484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32485 #, c-format
32486 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32487 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
32488
32489 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32490 #, fuzzy
32491 msgid "New Page"
32492 msgstr "Páxina nova limpa"
32493
32494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32495 msgid "Page Break"
32496 msgstr "Salto de páxina"
32497
32498 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32499 msgid "Clear Page"
32500 msgstr "Páxina nova limpa"
32501
32502 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32503 msgid "Clear Double Page"
32504 msgstr "Páxina nova en duas caras"
32505
32506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Nom: "
32509 msgstr "Nom"
32510
32511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Nomenclature Symbol: "
32514 msgstr "Nomenclatura"
32515
32516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32517 #, fuzzy
32518 msgid "Description: "
32519 msgstr "&Descrición:"
32520
32521 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Sorting: "
32524 msgstr "Formato"
32525
32526 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32527 msgid "note"
32528 msgstr "nota"
32529
32530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Phantom"
32533 msgstr "phantom"
32534
32535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32536 #, fuzzy
32537 msgid "HPhantom"
32538 msgstr "phantom"
32539
32540 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32541 #, fuzzy
32542 msgid "VPhantom"
32543 msgstr "phantom"
32544
32545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32546 msgid "phantom"
32547 msgstr "phantom"
32548
32549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32550 msgid "hphantom"
32551 msgstr "hphantom"
32552
32553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32554 msgid "vphantom"
32555 msgstr "vphantom"
32556
32557 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32558 msgid "BROKEN: "
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32562 msgid "Ref: "
32563 msgstr "Ref: "
32564
32565 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32566 msgid "Equation"
32567 msgstr "Ecuación"
32568
32569 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32570 msgid "EqRef: "
32571 msgstr "EqRef: "
32572
32573 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32574 msgid "Page Number"
32575 msgstr "Número de páxina"
32576
32577 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32578 msgid "Page: "
32579 msgstr "Páxina: "
32580
32581 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32582 msgid "Textual Page Number"
32583 msgstr "Número de páxina textual"
32584
32585 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32586 msgid "TextPage: "
32587 msgstr "Páxina de texto: "
32588
32589 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32590 msgid "Standard+Textual Page"
32591 msgstr "Estándar+páxina de texto"
32592
32593 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32594 msgid "Ref+Text: "
32595 msgstr "Referéncia+Texto: "
32596
32597 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Formatted"
32600 msgstr "Formato"
32601
32602 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Format: "
32605 msgstr "F&ormato:"
32606
32607 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32608 #, fuzzy
32609 msgid "Reference to Name"
32610 msgstr "Referéncia"
32611
32612 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32613 #, fuzzy
32614 msgid "NameRef: "
32615 msgstr "Nome:"
32616
32617 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32618 #, fuzzy
32619 msgid "subscript"
32620 msgstr "Índice"
32621
32622 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32623 #, fuzzy
32624 msgid "superscript"
32625 msgstr "Expoente"
32626
32627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Protected Space"
32630 msgstr "Espazo protexido|E"
32631
32632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Quad Space"
32635 msgstr "Espazo"
32636
32637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Double Quad Space"
32640 msgstr "Espazo"
32641
32642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32643 #, fuzzy
32644 msgid "Enspace"
32645 msgstr "espazo"
32646
32647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32648 #, fuzzy
32649 msgid "Enskip"
32650 msgstr "nsim"
32651
32652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32653 #, fuzzy
32654 msgid "Protected Horizontal Fill"
32655 msgstr "Recheo horizontal"
32656
32657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32660 msgstr "Recheo horizontal"
32661
32662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32665 msgstr "Recheo horizontal"
32666
32667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32668 #, fuzzy
32669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32670 msgstr "Recheo horizontal"
32671
32672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32673 #, fuzzy
32674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32675 msgstr "Recheo horizontal"
32676
32677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32680 msgstr "Recheo horizontal"
32681
32682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32683 #, fuzzy
32684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32685 msgstr "Recheo horizontal"
32686
32687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32688 #, fuzzy, c-format
32689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32690 msgstr "Liña horizontal"
32691
32692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32695 msgstr "Espazo protexido|E"
32696
32697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32698 #, fuzzy
32699 msgid "List of Listings"
32700 msgstr "Lista de códigos de programación"
32701
32702 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32703 msgid "Unknown TOC type"
32704 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32705
32706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32707 #, fuzzy
32708 msgid "Selections not supported."
32709 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32710
32711 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32712 msgid "Multi-column in current or destination column."
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32716 msgid "Multi-row in current or destination row."
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32720 msgid "Selection size should match clipboard content."
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32724 msgid "wrap: "
32725 msgstr "envolucro: "
32726
32727 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32728 msgid "wrap"
32729 msgstr "envolucro"
32730
32731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32732 msgid "Not shown."
32733 msgstr "Oculto."
32734
32735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32736 msgid "Loading..."
32737 msgstr "Carregando..."
32738
32739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32740 msgid "Converting to loadable format..."
32741 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
32742
32743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32744 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32745 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
32746
32747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32748 msgid "Scaling etc..."
32749 msgstr "Escalando etc..."
32750
32751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32752 msgid "Ready to display"
32753 msgstr "Listo para mostrar"
32754
32755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32756 msgid "No file found!"
32757 msgstr "Ficheiro non achado!"
32758
32759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32760 msgid "Error converting to loadable format"
32761 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
32762
32763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32764 msgid "Error loading file into memory"
32765 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
32766
32767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32768 msgid "Error generating the pixmap"
32769 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
32770
32771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32772 msgid "No image"
32773 msgstr "Sen imaxes"
32774
32775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32776 msgid "Preview loading"
32777 msgstr "Carregando vista preliminar"
32778
32779 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32780 msgid "Preview ready"
32781 msgstr "Vista preliminar lista"
32782
32783 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32784 msgid "Preview failed"
32785 msgstr "Fallou a vista preliminar"
32786
32787 #: src/lengthcommon.cpp:41
32788 msgid "cc[[unit of measure]]"
32789 msgstr ""
32790
32791 #: src/lengthcommon.cpp:41
32792 msgid "dd"
32793 msgstr "dd"
32794
32795 #: src/lengthcommon.cpp:41
32796 msgid "em"
32797 msgstr "em"
32798
32799 #: src/lengthcommon.cpp:42
32800 msgid "ex"
32801 msgstr "ex"
32802
32803 #: src/lengthcommon.cpp:42
32804 msgid "mu[[unit of measure]]"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/lengthcommon.cpp:42
32808 msgid "pc"
32809 msgstr "pc"
32810
32811 #: src/lengthcommon.cpp:43
32812 msgid "pt"
32813 msgstr "pt"
32814
32815 #: src/lengthcommon.cpp:43
32816 msgid "sp"
32817 msgstr "sp"
32818
32819 #: src/lengthcommon.cpp:43
32820 msgid "Text Width %"
32821 msgstr "Largura texto %"
32822
32823 #: src/lengthcommon.cpp:44
32824 msgid "Column Width %"
32825 msgstr "Largura coluna %"
32826
32827 #: src/lengthcommon.cpp:44
32828 msgid "Page Width %"
32829 msgstr "Largura páxina %"
32830
32831 #: src/lengthcommon.cpp:44
32832 msgid "Line Width %"
32833 msgstr "Largura liña %"
32834
32835 #: src/lengthcommon.cpp:45
32836 msgid "Text Height %"
32837 msgstr "Altura texto %"
32838
32839 #: src/lengthcommon.cpp:45
32840 msgid "Page Height %"
32841 msgstr "Altura páxina %"
32842
32843 #: src/lyxfind.cpp:127
32844 msgid "Search error"
32845 msgstr "Procura erro"
32846
32847 #: src/lyxfind.cpp:127
32848 msgid "Search string is empty"
32849 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
32850
32851 #: src/lyxfind.cpp:371
32852 #, fuzzy
32853 msgid "String found."
32854 msgstr "Non se achou a cadea!"
32855
32856 #: src/lyxfind.cpp:373
32857 msgid "String has been replaced."
32858 msgstr "Cadea susbtituida."
32859
32860 #: src/lyxfind.cpp:376
32861 #, fuzzy, c-format
32862 msgid "%1$d strings have been replaced."
32863 msgstr " cadeas foron substituidas."
32864
32865 #: src/lyxfind.cpp:1450
32866 #, fuzzy
32867 msgid "Invalid regular expression!"
32868 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32869
32870 #: src/lyxfind.cpp:1455
32871 #, fuzzy
32872 msgid "Match not found!"
32873 msgstr "Non se achou a cadea!"
32874
32875 #: src/lyxfind.cpp:1459
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Match found!"
32878 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32879
32880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32882 #, c-format
32883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32884 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
32885
32886 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32887 #, fuzzy, c-format
32888 msgid "Box: %1$s"
32889 msgstr "Fonte: %1$s"
32890
32891 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32892 #, c-format
32893 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32894 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
32895
32896 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32897 #, fuzzy, c-format
32898 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32899 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32900
32901 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32902 #, fuzzy, c-format
32903 msgid "Color: %1$s"
32904 msgstr "Cores"
32905
32906 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32907 #, fuzzy, c-format
32908 msgid "Decoration: %1$s"
32909 msgstr "&Marco:"
32910
32911 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32912 #, fuzzy, c-format
32913 msgid "Environment: %1$s"
32914 msgstr "Entorno Gather|G"
32915
32916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32917 #, fuzzy
32918 msgid "Cursor not in table"
32919 msgstr "(non instalado)"
32920
32921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32922 msgid "Only one row"
32923 msgstr "Só unha fila"
32924
32925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32926 msgid "Only one column"
32927 msgstr "Só unha coluna"
32928
32929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32930 msgid "No hline to delete"
32931 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
32932
32933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32934 msgid "No vline to delete"
32935 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
32936
32937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32938 #, c-format
32939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32940 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
32941
32942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32943 #, fuzzy, c-format
32944 msgid "Type: %1$s"
32945 msgstr "LyX: %1$s"
32946
32947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32948 #, fuzzy
32949 msgid "Bad math environment"
32950 msgstr "Entorno Gather|G"
32951
32952 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32953 msgid ""
32954 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32955 "Change the math formula type and try again."
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32959 msgid "No number"
32960 msgstr "Nengun número"
32961
32962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32963 #, c-format
32964 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32965 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
32966
32967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32968 #, c-format
32969 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32970 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32971
32972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32974 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32978 msgid "create new math text environment ($...$)"
32979 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
32980
32981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32982 msgid "entered math text mode (textrm)"
32983 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
32984
32985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32986 #, fuzzy
32987 msgid "Regular expression editor mode"
32988 msgstr "Expresión regu&lar"
32989
32990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32991 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32992 msgstr ""
32993
32994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32995 msgid "Standard[[mathref]]"
32996 msgstr "Estándar[[mathref]]"
32997
32998 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32999 msgid "PrettyRef"
33000 msgstr "PrettyRef"
33001
33002 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
33003 msgid "FormatRef: "
33004 msgstr "FormatoRef: "
33005
33006 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
33007 #, fuzzy, c-format
33008 msgid "Size: %1$s"
33009 msgstr "Fonte: %1$s"
33010
33011 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33014 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33015
33016 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
33017 #, fuzzy, c-format
33018 msgid "Macro: %1$s"
33019 msgstr " Macro: %1$s: "
33020
33021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33022 #, fuzzy
33023 msgid "optional"
33024 msgstr "Horizontal"
33025
33026 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
33027 msgid "math macro"
33028 msgstr "macro matemática"
33029
33030 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33033 msgstr "macro matemática"
33034
33035 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
33036 #, c-format
33037 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: src/output.cpp:37
33041 #, c-format
33042 msgid ""
33043 "Could not open the specified document\n"
33044 "%1$s."
33045 msgstr ""
33046 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
33047 "%1$s."
33048
33049 #: src/output_plaintext.cpp:144
33050 msgid "Abstract: "
33051 msgstr "Resumo: "
33052
33053 #: src/output_plaintext.cpp:156
33054 msgid "References: "
33055 msgstr "Referéncias: "
33056
33057 #: src/support/Package.cpp:169
33058 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33059 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
33060
33061 #: src/support/Package.cpp:173
33062 msgid "Done!"
33063 msgstr "Feito!"
33064
33065 #: src/support/Package.cpp:526
33066 msgid "LyX binary not found"
33067 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
33068
33069 #: src/support/Package.cpp:527
33070 #, c-format
33071 msgid ""
33072 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33073 msgstr ""
33074 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
33075 "%1$s"
33076
33077 #: src/support/Package.cpp:646
33078 #, fuzzy, c-format
33079 msgid ""
33080 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33081 "\t%1$s\n"
33082 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33083 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33084 msgstr ""
33085 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
33086 "\t%1$s\n"
33087 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
33088 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
33089 "`chkconfig.ltx'."
33090
33091 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
33092 msgid "File not found"
33093 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33094
33095 #: src/support/Package.cpp:719
33096 #, c-format
33097 msgid ""
33098 "Invalid %1$s switch.\n"
33099 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33100 msgstr ""
33101 "Opción %1$s non válida.\n"
33102 "A directória %2$s non contén %3$s."
33103
33104 #: src/support/Package.cpp:746
33105 #, c-format
33106 msgid ""
33107 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33109 msgstr ""
33110 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33111 "A directória %2$s non contén %3$s."
33112
33113 #: src/support/Package.cpp:770
33114 #, c-format
33115 msgid ""
33116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33117 "%2$s is not a directory."
33118 msgstr ""
33119 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33120 "%2$s non é unha directória."
33121
33122 #: src/support/Package.cpp:772
33123 msgid "Directory not found"
33124 msgstr "Non se achou a directória"
33125
33126 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33127 #, fuzzy, c-format
33128 msgid ""
33129 "The command\n"
33130 "%1$s\n"
33131 "has not yet completed.\n"
33132 "\n"
33133 "Do you want to stop it?"
33134 msgstr ""
33135 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33136 "\n"
33137 "Desexa gravar o documento?"
33138
33139 #: src/support/Systemcall.cpp:411
33140 #, fuzzy
33141 msgid "Stop command?"
33142 msgstr "Comando seguinte"
33143
33144 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33145 #, fuzzy
33146 msgid "&Stop it"
33147 msgstr "&Manter iguais"
33148
33149 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33150 msgid "Let it &run"
33151 msgstr ""
33152
33153 #: src/support/debug.cpp:42
33154 #, fuzzy
33155 msgid "No debugging messages"
33156 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
33157
33158 #: src/support/debug.cpp:43
33159 msgid "General information"
33160 msgstr "Información xeral"
33161
33162 #: src/support/debug.cpp:44
33163 msgid "Program initialisation"
33164 msgstr "Inicialización do programa"
33165
33166 #: src/support/debug.cpp:45
33167 msgid "Keyboard events handling"
33168 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33169
33170 #: src/support/debug.cpp:46
33171 msgid "GUI handling"
33172 msgstr "Manexo de interface"
33173
33174 #: src/support/debug.cpp:47
33175 msgid "Lyxlex grammar parser"
33176 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
33177
33178 #: src/support/debug.cpp:48
33179 msgid "Configuration files reading"
33180 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
33181
33182 #: src/support/debug.cpp:49
33183 msgid "Custom keyboard definition"
33184 msgstr "Definición do teclado personalizado"
33185
33186 #: src/support/debug.cpp:50
33187 msgid "LaTeX generation/execution"
33188 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
33189
33190 #: src/support/debug.cpp:51
33191 msgid "Math editor"
33192 msgstr "Editor matemático"
33193
33194 #: src/support/debug.cpp:52
33195 msgid "Font handling"
33196 msgstr "Manexo de fontes"
33197
33198 #: src/support/debug.cpp:53
33199 msgid "Textclass files reading"
33200 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
33201
33202 #: src/support/debug.cpp:54
33203 msgid "Version control"
33204 msgstr "Controlo de versións"
33205
33206 #: src/support/debug.cpp:55
33207 msgid "External control interface"
33208 msgstr "Interface de controlo externa"
33209
33210 #: src/support/debug.cpp:56
33211 msgid "Undo/Redo mechanism"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/support/debug.cpp:57
33215 msgid "User commands"
33216 msgstr "Comandos do usuário"
33217
33218 #: src/support/debug.cpp:58
33219 #, fuzzy
33220 msgid "The LyX Lexer"
33221 msgstr "O Lexxer de LyX"
33222
33223 #: src/support/debug.cpp:59
33224 msgid "Dependency information"
33225 msgstr "Información de dependéncias"
33226
33227 #: src/support/debug.cpp:60
33228 msgid "LyX Insets"
33229 msgstr "recadros de LyX"
33230
33231 #: src/support/debug.cpp:61
33232 msgid "Files used by LyX"
33233 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
33234
33235 #: src/support/debug.cpp:62
33236 msgid "Workarea events"
33237 msgstr "Eventos da área de traballo"
33238
33239 #: src/support/debug.cpp:63
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Clipboard handling"
33242 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33243
33244 #: src/support/debug.cpp:64
33245 msgid "Graphics conversion and loading"
33246 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
33247
33248 #: src/support/debug.cpp:65
33249 msgid "Change tracking"
33250 msgstr "Seguimento de mudanzas"
33251
33252 #: src/support/debug.cpp:66
33253 msgid "External template/inset messages"
33254 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
33255
33256 #: src/support/debug.cpp:67
33257 msgid "RowPainter profiling"
33258 msgstr "perfilado de RowPainter"
33259
33260 #: src/support/debug.cpp:68
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Scrolling debugging"
33263 msgstr "Desprazamento"
33264
33265 #: src/support/debug.cpp:70
33266 msgid "RTL/Bidi"
33267 msgstr ""
33268
33269 #: src/support/debug.cpp:71
33270 msgid "Locale/Internationalisation"
33271 msgstr ""
33272
33273 #: src/support/debug.cpp:72
33274 #, fuzzy
33275 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33276 msgstr "Selección como liñas|l"
33277
33278 #: src/support/debug.cpp:73
33279 #, fuzzy
33280 msgid "Find and replace mechanism"
33281 msgstr "Procura e substitue"
33282
33283 #: src/support/debug.cpp:74
33284 msgid "Developers' general debug messages"
33285 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
33286
33287 #: src/support/debug.cpp:75
33288 msgid "All debugging messages"
33289 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
33290
33291 #: src/support/debug.cpp:154
33292 #, c-format
33293 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33294 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
33295
33296 #: src/support/lassert.cpp:60
33297 #, c-format
33298 msgid ""
33299 "Assertion %1$s violated in\n"
33300 "file: %2$s, line: %3$s"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/support/lassert.cpp:70
33304 msgid ""
33305 "It should be safe to continue, but you\n"
33306 "may wish to save your work and restart LyX."
33307 msgstr ""
33308
33309 #: src/support/lassert.cpp:73
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Warning!"
33312 msgstr "Aviso de exportar!"
33313
33314 #: src/support/lassert.cpp:80
33315 msgid ""
33316 "There has been an error with this document.\n"
33317 "LyX will attempt to close it safely."
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/support/lassert.cpp:83
33321 #, fuzzy
33322 msgid "Buffer Error!"
33323 msgstr "Procura erro"
33324
33325 #: src/support/lassert.cpp:90
33326 msgid ""
33327 "LyX has encountered an application error\n"
33328 "and will now shut down."
33329 msgstr ""
33330
33331 #: src/support/lassert.cpp:93
33332 #, fuzzy
33333 msgid "Fatal Exception!"
33334 msgstr "Lexenda Táboa"
33335
33336 #: src/support/os_win32.cpp:488
33337 msgid "System file not found"
33338 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
33339
33340 #: src/support/os_win32.cpp:489
33341 msgid ""
33342 "Unable to load shfolder.dll\n"
33343 "Please install."
33344 msgstr ""
33345 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
33346 "Instale-a, por favor."
33347
33348 #: src/support/os_win32.cpp:494
33349 msgid "System function not found"
33350 msgstr "Non se achou a función do sistema"
33351
33352 #: src/support/os_win32.cpp:495
33353 msgid ""
33354 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33355 "Don't know how to proceed. Sorry."
33356 msgstr ""
33357 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
33358 "Non sei que facer. Sinto-o."
33359
33360 #: src/support/userinfo.cpp:45
33361 msgid "Unknown user"
33362 msgstr "Usuário descoñecido"
33363
33364 #~ msgid "Change: "
33365 #~ msgstr "Mudanza: "
33366
33367 #~ msgid " at "
33368 #~ msgstr " en "
33369
33370 #~ msgid "Undef: "
33371 #~ msgstr "Undef: "
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "DVI-PS Options"
33375 #~ msgstr "O&pcións:"
33376
33377 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33378 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33379
33380 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33381 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
33382
33383 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33384 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
33385
33386 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33387 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Document &class"
33391 #~ msgstr "&Clase do documento:"
33392
33393 #~ msgid "Printer Command Options"
33394 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
33395
33396 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33397 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
33398
33399 #~ msgid "File ex&tension:"
33400 #~ msgstr "&Extensión:"
33401
33402 #~ msgid "Option used to print to a file."
33403 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
33404
33405 #~ msgid "Print to &file:"
33406 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
33407
33408 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33409 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Set &printer:"
33413 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
33414
33415 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33416 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Spool &printer:"
33420 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33424 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
33425
33426 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33427 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
33428
33429 #~ msgid "Re&verse pages:"
33430 #~ msgstr "In&verter:"
33431
33432 #, fuzzy
33433 #~ msgid "&Number of copies:"
33434 #~ msgstr "Número de cópias"
33435
33436 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33437 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33438
33439 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33440 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
33441
33442 #~ msgid "Co&llated:"
33443 #~ msgstr "Coli&xidas:"
33444
33445 #~ msgid "Pa&ge range:"
33446 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
33447
33448 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33449 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
33450
33451 #~ msgid "&Odd pages:"
33452 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
33453
33454 #~ msgid "&Even pages:"
33455 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
33456
33457 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33458 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
33459
33460 #~ msgid "E&xtra options:"
33461 #~ msgstr "&Opcións extra:"
33462
33463 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33464 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
33465
33466 #~ msgid ""
33467 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33468 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33469 #~ "your printers."
33470 #~ msgstr ""
33471 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
33472 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
33473 #~ "cada unha das suas impresora."
33474
33475 #, fuzzy
33476 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33477 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
33478
33479 #~ msgid "Name of the default printer"
33480 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
33481
33482 #~ msgid "Default &printer:"
33483 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33484
33485 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33486 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
33487
33488 #~ msgid "Pages"
33489 #~ msgstr "Páxinas"
33490
33491 #~ msgid "Page number to print from"
33492 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
33493
33494 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33495 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
33496
33497 #~ msgid "Page number to print to"
33498 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
33499
33500 #~ msgid "Print all pages"
33501 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
33502
33503 #~ msgid "Fro&m"
33504 #~ msgstr "&Desde"
33505
33506 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33507 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
33508
33509 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33510 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
33511
33512 #~ msgid "Print in reverse order"
33513 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
33514
33515 #~ msgid "Re&verse order"
33516 #~ msgstr "&Orde inversa"
33517
33518 #, fuzzy
33519 #~ msgid "Copie&s"
33520 #~ msgstr "Cópias"
33521
33522 #~ msgid "Number of copies"
33523 #~ msgstr "Número de cópias"
33524
33525 #~ msgid "Collate copies"
33526 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
33527
33528 #~ msgid "&Collate"
33529 #~ msgstr "&Encadeadas"
33530
33531 #~ msgid "&Print"
33532 #~ msgstr "&Imprimir"
33533
33534 #~ msgid "Print Destination"
33535 #~ msgstr "Destino de impresión"
33536
33537 #~ msgid "Send output to the printer"
33538 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
33539
33540 #~ msgid "P&rinter:"
33541 #~ msgstr "I&mpresora:"
33542
33543 #~ msgid "Send output to the given printer"
33544 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
33545
33546 #~ msgid "Send output to a file"
33547 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
33548
33549 #~ msgid "&Longtable"
33550 #~ msgstr "Táboa &longa"
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33554 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33558 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33559
33560 #, fuzzy
33561 #~ msgid "Lists"
33562 #~ msgstr "Lista"
33563
33564 #, fuzzy
33565 #~ msgid "Top Line|n"
33566 #~ msgstr "Liña superior|s"
33567
33568 #, fuzzy
33569 #~ msgid "Bottom Line|i"
33570 #~ msgstr "Liña inferior|i"
33571
33572 #~ msgid "Print...|P"
33573 #~ msgstr "Imprimir...|p"
33574
33575 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33576 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
33577
33578 #~ msgid ""
33579 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33580 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33581 #~ msgstr ""
33582 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
33583 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
33584
33585 #~ msgid "Print document failed"
33586 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
33587
33588 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33589 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
33590
33591 #~ msgid "Unknown document class"
33592 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
33593
33594 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33595 #~ msgstr ""
33596 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
33597 #~ "descoñecida."
33598
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33601 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33602
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33605 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33606
33607 #, fuzzy
33608 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33609 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
33610
33611 #, fuzzy
33612 #~ msgid "Error running external commands."
33613 #~ msgstr "Información xeral"
33614
33615 #, fuzzy
33616 #~ msgid "Included File Invalid"
33617 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
33618
33619 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33620 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
33621
33622 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33623 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
33624
33625 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33626 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33627
33628 #~ msgid ""
33629 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33630 #~ "environment variable PRINTER."
33631 #~ msgstr ""
33632 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
33633 #~ "variábel de entorno PRINTER."
33634
33635 #~ msgid "The option to print only even pages."
33636 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
33637
33638 #~ msgid ""
33639 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33640 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33641 #~ msgstr ""
33642 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
33643 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
33644
33645 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33646 #~ msgstr ""
33647 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
33648 #~ "\"."
33649
33650 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33651 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
33652
33653 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33654 #~ msgstr ""
33655 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
33656 #~ "imprimir."
33657
33658 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33659 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
33660
33661 #~ msgid ""
33662 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33663 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33664 #~ "and arguments."
33665 #~ msgstr ""
33666 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
33667 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
33668 #~ "de impresión."
33669
33670 #~ msgid ""
33671 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33672 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33673 #~ msgstr ""
33674 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
33675 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
33676 #~ "impresión."
33677
33678 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33679 #~ msgstr ""
33680 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
33681
33682 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33683 #~ msgstr ""
33684 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
33685 #~ "impresora específica."
33686
33687 #~ msgid ""
33688 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33689 #~ "command."
33690 #~ msgstr ""
33691 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
33692 #~ "de impresión."
33693
33694 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33695 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33696
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33699 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
33700
33701 #~ msgid "Black"
33702 #~ msgstr "Negro"
33703
33704 #~ msgid "White"
33705 #~ msgstr "Branco"
33706
33707 #~ msgid "Red"
33708 #~ msgstr "Vemello"
33709
33710 #~ msgid "Green"
33711 #~ msgstr "Verde"
33712
33713 #~ msgid "Blue"
33714 #~ msgstr "Azul"
33715
33716 #~ msgid "Cyan"
33717 #~ msgstr "Cian"
33718
33719 #~ msgid "Magenta"
33720 #~ msgstr "Maxenta"
33721
33722 #~ msgid "Yellow"
33723 #~ msgstr "Amarelo"
33724
33725 #~ msgid "Printer"
33726 #~ msgstr "Impresora"
33727
33728 #~ msgid "Print Document"
33729 #~ msgstr "Imprimir documento"
33730
33731 #~ msgid "Print to file"
33732 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
33733
33734 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33735 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
33736
33737 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33738 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
33739
33740 #, fuzzy
33741 #~ msgid "Scaling"
33742 #~ msgstr "Escalando etc..."
33743
33744 #, fuzzy
33745 #~ msgid "&Vertical factor:"
33746 #~ msgstr "Espazo &vertical"
33747
33748 #, fuzzy
33749 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33750 #~ msgstr "Liña horizontal"
33751
33752 #, fuzzy
33753 #~ msgid "Rotation"
33754 #~ msgstr "Notación"
33755
33756 #, fuzzy
33757 #~ msgid "&Rotation:"
33758 #~ msgstr "Notación"
33759
33760 #~ msgid ""
33761 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33762 #~ msgstr ""
33763 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
33764 #~ "árabe)."
33765
33766 #~ msgid "___"
33767 #~ msgstr "___"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "EndOfSlide"
33771 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
33772
33773 #~ msgid "--Separator--"
33774 #~ msgstr "--Separador--"
33775
33776 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33777 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
33778
33779 #~ msgid "TeX Code|X"
33780 #~ msgstr "Código TeX|g"
33781
33782 #~ msgid "."
33783 #~ msgstr "."
33784
33785 #, fuzzy
33786 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33787 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33788
33789 #, fuzzy
33790 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33791 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33792
33793 #, fuzzy
33794 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33795 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33796
33797 #, fuzzy
33798 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33799 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "Sco&pe"
33803 #~ msgstr "&Forma:"
33804
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33807 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33808
33809 #, fuzzy
33810 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33811 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
33812
33813 #~ msgid "&Down"
33814 #~ msgstr "&Baixa"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Split Environment|l"
33818 #~ msgstr "Entorno Split|S"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33822 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33826 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33827
33828 #, fuzzy
33829 #~ msgid "Alternative theorem string"
33830 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33831
33832 #, fuzzy
33833 #~ msgid "Default Format"
33834 #~ msgstr "Formato de data"
33835
33836 #, fuzzy
33837 #~ msgid "Key Words."
33838 #~ msgstr "Palabras chave."
33839
33840 #~ msgid "Scrap"
33841 #~ msgstr "Fragmento"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "End Multiple Columns"
33845 #~ msgstr "&Multicoluna"
33846
33847 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33848 #~ msgstr "gl"
33849
33850 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33851 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33852
33853 #~ msgid "Use AMS &math package"
33854 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33855
33856 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33857 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33858
33859 #~ msgid "Use &esint package"
33860 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33864 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33868 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33872 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Use mh&chem package"
33876 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33877
33878 #~ msgid "&First:"
33879 #~ msgstr "&Primeiro:"
33880
33881 #, fuzzy
33882 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33883 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33884
33885 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33886 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
33887
33888 #~ msgid ""
33889 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33890 #~ "actually to print."
33891 #~ msgstr ""
33892 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
33893 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
33894
33895 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33896 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Table w&idth:"
33900 #~ msgstr "nota de rodapé"
33901
33902 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33903 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "institute mark"
33907 #~ msgstr "Instituto"
33908
33909 #~ msgid "Fig. ---"
33910 #~ msgstr "Fig. ---"
33911
33912 #~ msgid "CenteredCaption"
33913 #~ msgstr "LexendaCentrada"
33914
33915 #~ msgid "LatinOn"
33916 #~ msgstr "LatinOn"
33917
33918 #~ msgid "Latin on"
33919 #~ msgstr "Latin on"
33920
33921 #~ msgid "LatinOff"
33922 #~ msgstr "LatinOff"
33923
33924 #~ msgid "Latin off"
33925 #~ msgstr "Latin off"
33926
33927 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33928 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
33929
33930 #~ msgid "EndFrame"
33931 #~ msgstr "FinDiapositivo"
33932
33933 #~ msgid "________________________________"
33934 #~ msgstr "________________________________"
33935
33936 #, fuzzy
33937 #~ msgid "Institute mark"
33938 #~ msgstr "Instituto"
33939
33940 #, fuzzy
33941 #~ msgid "Maintext"
33942 #~ msgstr "Texto simples"
33943
33944 #~ msgid "Space"
33945 #~ msgstr "Espazo"
33946
33947 #~ msgid "Space:"
33948 #~ msgstr "Espazo:"
33949
33950 #~ msgid "Computer:"
33951 #~ msgstr "Computador:"
33952
33953 #~ msgid "Close Section"
33954 #~ msgstr "Fecha sección"
33955
33956 #~ msgid "Table Caption"
33957 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
33958
33959 #~ msgid "Captionabove"
33960 #~ msgstr "LexendaSup"
33961
33962 #~ msgid "Captionbelow"
33963 #~ msgstr "LexendaInf"
33964
33965 #~ msgid "opt"
33966 #~ msgstr "opt"
33967
33968 #, fuzzy
33969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33970 #~ msgstr "Xaponés"
33971
33972 #, fuzzy
33973 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33974 #~ msgstr "Xaponés"
33975
33976 #, fuzzy
33977 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33978 #~ msgstr "Xaponés"
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Settings...|g"
33982 #~ msgstr "Configuración...|C"
33983
33984 #, fuzzy
33985 #~ msgid "Braille Manual|B"
33986 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
33987
33988 #, fuzzy
33989 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33990 #~ msgstr "LilyPond"
33991
33992 #, fuzzy
33993 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33994 #~ msgstr "Multicoluna|M"
33995
33996 #, fuzzy
33997 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33998 #~ msgstr "Sweave|S"
33999
34000 #~ msgid "Rotate cell"
34001 #~ msgstr "Rota cela"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "AMS arrows"
34005 #~ msgstr "Frechas AMS"
34006
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "AMS relations"
34009 #~ msgstr "Relacións AMS"
34010
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "AMS operators"
34013 #~ msgstr "Operadores AMS"
34014
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34017 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
34018
34019 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34020 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
34021
34022 #~ msgid "AMS Arrows"
34023 #~ msgstr "Frechas AMS"
34024
34025 #~ msgid "AMS Relations"
34026 #~ msgstr "Relacións AMS"
34027
34028 #~ msgid "AMS Operators"
34029 #~ msgstr "Operadores AMS"
34030
34031 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34032 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34033
34034 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34035 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34036
34037 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34038 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34039
34040 #, fuzzy
34041 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34042 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34043
34044 #, fuzzy
34045 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34046 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34047
34048 #~ msgid "HTML|H"
34049 #~ msgstr "HTML|H"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34053 #~ msgstr "Vista preliminar"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34057 #~ msgstr "Vista preliminar"
34058
34059 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34060 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34061
34062 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34063 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
34064
34065 #~ msgid "Specify the default paper size."
34066 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
34067
34068 #~ msgid "Utopia"
34069 #~ msgstr "Utopia"
34070
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid " (unknown)"
34073 #~ msgstr " descoñecido"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "List of Graphics"
34077 #~ msgstr "Lista de táboas"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "List of Equations"
34081 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "List of Index Entries"
34085 #~ msgstr "Lista de táboas"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "List of Marginal notes"
34089 #~ msgstr "Lista de táboas"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "List of Notes"
34093 #~ msgstr "Lista de táboas"
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "List of Citations"
34097 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "List of Branches"
34101 #~ msgstr "Lista de táboas"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "List of Changes"
34105 #~ msgstr "Lista de táboas"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Automatic help"
34109 #~ msgstr "Actualización automática"
34110
34111 #~ msgid "Session"
34112 #~ msgstr "Sesión"
34113
34114 #~ msgid "Documents"
34115 #~ msgstr "Documentos"
34116
34117 #, fuzzy
34118 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34119 #~ msgstr "Xaponés"
34120
34121 #, fuzzy
34122 #~ msgid "elsewhere"
34123 #~ msgstr "Reiniciar"
34124
34125 #, fuzzy
34126 #~ msgid "&Output Format:"
34127 #~ msgstr "A saída está valeira"
34128
34129 #~ msgid "MM"
34130 #~ msgstr "MM"
34131
34132 #~ msgid "MMMMM"
34133 #~ msgstr "MMMMM"
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34137 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34141 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34145 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34149 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
34150
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34153 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
34154
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34157 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
34158
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Example \\theexample"
34161 #~ msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
34162
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34165 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34169 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
34170
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Remark \\theremark"
34173 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
34174
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Case \\thecase"
34177 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Question \\thequestion"
34181 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
34182
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "Note \\thenote"
34185 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
34186
34187 #~ msgid "&New:"
34188 #~ msgstr "&Nova:"
34189
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "Preface:"
34192 #~ msgstr "Lugar:"
34193
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34196 #~ msgstr "Instituto"
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34200 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34201
34202 #~ msgid "branch"
34203 #~ msgstr "pola"
34204
34205 #~ msgid "Step"
34206 #~ msgstr "Paso"
34207
34208 #, fuzzy
34209 #~ msgid "Step \\thestep."
34210 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
34211
34212 #~ msgid "Appendices Section"
34213 #~ msgstr "Sección apéndices"
34214
34215 #~ msgid "--- Appendices ---"
34216 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
34217
34218 #~ msgid ""
34219 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34220 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34221 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34222 #~ msgstr ""
34223 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
34224 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
34225 #~ "canto do teTeX Cygwin."
34226
34227 #~ msgid "Layout|L"
34228 #~ msgstr "Formato|F"
34229
34230 #~ msgid "Documents|D"
34231 #~ msgstr "Documentos|D"
34232
34233 #~ msgid "New from Template...|T"
34234 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
34235
34236 #~ msgid "Revert|R"
34237 #~ msgstr "Reverter|R"
34238
34239 #~ msgid "Custom...|C"
34240 #~ msgstr "Personalizado...|e"
34241
34242 #~ msgid "Redo|d"
34243 #~ msgstr "Refacer|R"
34244
34245 #~ msgid "Cut|C"
34246 #~ msgstr "Cortar|C"
34247
34248 #~ msgid "Paste|a"
34249 #~ msgstr "Colar|P"
34250
34251 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34252 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
34253
34254 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34255 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
34256
34257 #~ msgid "Tabular|T"
34258 #~ msgstr "Táboa|T"
34259
34260 #~ msgid "Thesaurus..."
34261 #~ msgstr "Tesouro..."
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Statistics...|i"
34265 #~ msgstr "Estado"
34266
34267 #~ msgid "Change Tracking|g"
34268 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
34269
34270 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34271 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
34272
34273 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34274 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
34275
34276 #~ msgid "Line Bottom|B"
34277 #~ msgstr "Liña inferior|f"
34278
34279 #~ msgid "Line Left|L"
34280 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
34281
34282 #~ msgid "Line Right|R"
34283 #~ msgstr "Liña direita|d"
34284
34285 #~ msgid "Delete Row|w"
34286 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
34287
34288 #~ msgid "Copy Row"
34289 #~ msgstr "Copiar fila"
34290
34291 #~ msgid "Swap Rows"
34292 #~ msgstr "Permutar filas"
34293
34294 #~ msgid "Delete Column|D"
34295 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
34296
34297 #~ msgid "Copy Column"
34298 #~ msgstr "Copiar coluna"
34299
34300 #~ msgid "Swap Columns"
34301 #~ msgstr "Permutar colunas"
34302
34303 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34304 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
34305
34306 #~ msgid "Alignment|A"
34307 #~ msgstr "Aliñamento|A"
34308
34309 #~ msgid "Add Row|R"
34310 #~ msgstr "Engadir fila|A"
34311
34312 #~ msgid "Add Column|C"
34313 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
34314
34315 #~ msgid "Octave"
34316 #~ msgstr "Octave"
34317
34318 #~ msgid "Maxima"
34319 #~ msgstr "Máxima"
34320
34321 #~ msgid "Mathematica"
34322 #~ msgstr "Mathematica"
34323
34324 #~ msgid "Maple, simplify"
34325 #~ msgstr "Maple, simplify"
34326
34327 #~ msgid "Maple, factor"
34328 #~ msgstr "Maple, factor"
34329
34330 #~ msgid "Maple, evalm"
34331 #~ msgstr "Maple, evalm"
34332
34333 #~ msgid "Maple, evalf"
34334 #~ msgstr "Maple, evalf"
34335
34336 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34337 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
34338
34339 #~ msgid "Align Environment|A"
34340 #~ msgstr "Entorno Align|A"
34341
34342 #~ msgid "AlignAt Environment"
34343 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
34344
34345 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34346 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
34347
34348 #~ msgid "Multline Environment"
34349 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
34350
34351 #~ msgid "Special Character|S"
34352 #~ msgstr "Carácter especial|s"
34353
34354 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34355 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
34356
34357 #~ msgid "Index Entry|I"
34358 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
34359
34360 #~ msgid "URL...|U"
34361 #~ msgstr "URL...|U"
34362
34363 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34364 #~ msgstr "Listas e índices|t"
34365
34366 #~ msgid "TeX Code|T"
34367 #~ msgstr "Código TeX|g"
34368
34369 #~ msgid "Minipage|p"
34370 #~ msgstr "Minipáxina|n"
34371
34372 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34373 #~ msgstr "Táboa...|b"
34374
34375 #~ msgid "Floats|a"
34376 #~ msgstr "Flutuantes|a"
34377
34378 #~ msgid "Include File...|d"
34379 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
34380
34381 #~ msgid "Insert File|e"
34382 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
34383
34384 #~ msgid "External Material...|x"
34385 #~ msgstr "Material externo...|x"
34386
34387 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34388 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
34389
34390 #~ msgid "Protected Space|r"
34391 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34392
34393 #~ msgid "Vertical Space..."
34394 #~ msgstr "Espazo vertical..."
34395
34396 #~ msgid "Line Break|L"
34397 #~ msgstr "Salto de liña|S"
34398
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "Protected Dash|D"
34401 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34402
34403 #~ msgid "Single Quote|Q"
34404 #~ msgstr "Aspas simples|A"
34405
34406 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34407 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
34408
34409 #~ msgid "Horizontal Line"
34410 #~ msgstr "Liña horizontal"
34411
34412 #~ msgid "Font Change|o"
34413 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
34414
34415 #~ msgid "Math Normal Font"
34416 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
34417
34418 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34419 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
34420
34421 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34422 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
34423
34424 #~ msgid "Math Roman Family"
34425 #~ msgstr "Família roman matemática"
34426
34427 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34428 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
34429
34430 #~ msgid "Math Bold Series"
34431 #~ msgstr "Série negrito matemática"
34432
34433 #~ msgid "Text Normal Font"
34434 #~ msgstr "Fonte texto normal"
34435
34436 #~ msgid "Floatflt Figure"
34437 #~ msgstr "Figura floatflt"
34438
34439 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34440 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
34441
34442 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34443 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
34444
34445 #~ msgid "Character...|C"
34446 #~ msgstr "Caracteres...|C"
34447
34448 #~ msgid "Paragraph...|P"
34449 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
34450
34451 #~ msgid "Document...|D"
34452 #~ msgstr "Documento...|D"
34453
34454 #~ msgid "Tabular...|T"
34455 #~ msgstr "Táboa...|T"
34456
34457 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34458 #~ msgstr "Énfase|E"
34459
34460 #~ msgid "Noun Style|N"
34461 #~ msgstr "Versalete|V"
34462
34463 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34464 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
34465
34466 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34467 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
34468
34469 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34470 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
34471
34472 #~ msgid "Update|U"
34473 #~ msgstr "Actualizar|A"
34474
34475 #~ msgid "TeX Information|X"
34476 #~ msgstr "Información TeX|X"
34477
34478 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34479 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
34480
34481 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34482 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
34483
34484 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34485 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
34486
34487 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34488 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
34489
34490 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34491 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
34492
34493 #~ msgid "Extended Features|E"
34494 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
34495
34496 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34497 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
34498
34499 #~ msgid "Preferences..."
34500 #~ msgstr "Preferéncias..."
34501
34502 #~ msgid "Quit LyX"
34503 #~ msgstr "Sair de LyX"
34504
34505 #~ msgid "%1$d words checked."
34506 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
34507
34508 #~ msgid "One word checked."
34509 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
34510
34511 #~ msgid "Spelling check completed"
34512 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
34513
34514 #~ msgid "&Command:"
34515 #~ msgstr "&Comando:"
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "Search text is empty!"
34519 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34520
34521 #~ msgid ""
34522 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34523 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34524 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34525 #~ msgstr ""
34526 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
34527 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
34528 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34532 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
34533
34534 #~ msgid "Affilation:"
34535 #~ msgstr "Afiliación:"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "DockWidget"
34539 #~ msgstr "Largura"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34543 #~ msgstr "Espazo &vertical"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "greyedout"
34547 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Open Target...|O"
34551 #~ msgstr "Abrir...|A"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "&Use Defaults"
34555 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
34556
34557 #, fuzzy
34558 #~ msgid "&Use babel"
34559 #~ msgstr "Usar &babel"
34560
34561 #, fuzzy
34562 #~ msgid "Flex:Institute"
34563 #~ msgstr "Instituto"
34564
34565 #, fuzzy
34566 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34567 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
34568
34569 #, fuzzy
34570 #~ msgid "chart"
34571 #~ msgstr "hat"
34572
34573 #, fuzzy
34574 #~ msgid "graph"
34575 #~ msgstr "Epígrafe"
34576
34577 #, fuzzy
34578 #~ msgid "Flex:Alert"
34579 #~ msgstr "BlocoAlerta"
34580
34581 #, fuzzy
34582 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34583 #~ msgstr "Vertical"
34584
34585 #, fuzzy
34586 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34587 #~ msgstr "Orientación"
34588
34589 #, fuzzy
34590 #~ msgid "Flex:Firstname"
34591 #~ msgstr "Nome"
34592
34593 #, fuzzy
34594 #~ msgid "Flex:Fname"
34595 #~ msgstr "Ficheiro"
34596
34597 #, fuzzy
34598 #~ msgid "Flex:Surname"
34599 #~ msgstr "Apelidos"
34600
34601 #, fuzzy
34602 #~ msgid "Flex:Filename"
34603 #~ msgstr "Ficheiro"
34604
34605 #, fuzzy
34606 #~ msgid "Flex:Literal"
34607 #~ msgstr "Literal"
34608
34609 #, fuzzy
34610 #~ msgid "Flex:Emph"
34611 #~ msgstr "U&bicación:"
34612
34613 #, fuzzy
34614 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34615 #~ msgstr "breve"
34616
34617 #, fuzzy
34618 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34619 #~ msgstr "Número-cita"
34620
34621 #, fuzzy
34622 #~ msgid "Flex:Volume"
34623 #~ msgstr "Coluna"
34624
34625 #, fuzzy
34626 #~ msgid "Flex:Day"
34627 #~ msgstr "Suplementário"
34628
34629 #, fuzzy
34630 #~ msgid "Flex:Month"
34631 #~ msgstr "Matemática"
34632
34633 #, fuzzy
34634 #~ msgid "Flex:Year"
34635 #~ msgstr "Suplementário"
34636
34637 #, fuzzy
34638 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34639 #~ msgstr "NúmeroMs"
34640
34641 #, fuzzy
34642 #~ msgid "Flex:ISSN"
34643 #~ msgstr "U&bicación:"
34644
34645 #, fuzzy
34646 #~ msgid "Flex:CODEN"
34647 #~ msgstr "CENA"
34648
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34651 #~ msgstr "Código"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34655 #~ msgstr "Título"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34659 #~ msgstr "CCC código:"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Flex:Code"
34663 #~ msgstr "U&bicación:"
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Flex:Dscr"
34667 #~ msgstr "Agradecimentos"
34668
34669 #, fuzzy
34670 #~ msgid "Flex:Keyword"
34671 #~ msgstr "Palabra chave"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34675 #~ msgstr "div"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "Flex:Orgname"
34679 #~ msgstr "Apelidos"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "Flex:Street"
34683 #~ msgstr "Rua"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Flex:City"
34687 #~ msgstr "U&bicación:"
34688
34689 #, fuzzy
34690 #~ msgid "Flex:State"
34691 #~ msgstr "Estado"
34692
34693 #, fuzzy
34694 #~ msgid "Flex:Postcode"
34695 #~ msgstr "Posting-order"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "Flex:Country"
34699 #~ msgstr "Entrada"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "Flex:Directory"
34703 #~ msgstr "Directórias"
34704
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "Flex:Email"
34707 #~ msgstr "CorreoE"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34711 #~ msgstr "Teclado"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34715 #~ msgstr "Cap"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "Flex"
34719 #~ msgstr "Ficheiro"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Foot"
34723 #~ msgstr "rodapé"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "Note:Note"
34727 #~ msgstr "Nota:"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "Note:Greyedout"
34731 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Box:Shaded"
34735 #~ msgstr "Sombreado"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "Wrap"
34739 #~ msgstr "envolucro"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Info:menu"
34743 #~ msgstr "mu"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Info:shortcut"
34747 #~ msgstr "A&celerador:"
34748
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "Info:shortcuts"
34751 #~ msgstr "A&celerador:"
34752
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "Flex:Endnote"
34755 #~ msgstr "nota"
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "Flex:Initial"
34759 #~ msgstr "Itálica"
34760
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "Flex:Glosse"
34763 #~ msgstr "Fechar"
34764
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34767 #~ msgstr "Cliente"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Flex:Expression"
34771 #~ msgstr "Mudanza: "
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Flex:Concepts"
34775 #~ msgstr "Mudanza: "
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "Flex:Meaning"
34779 #~ msgstr "Mudanza: "
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Flex:Noun"
34783 #~ msgstr "Nome próprio"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Flex:Strong"
34787 #~ msgstr "Mudanza: "
34788
34789 #~ msgid "Norsk"
34790 #~ msgstr "Noruego"
34791
34792 #~ msgid "Nynorsk"
34793 #~ msgstr "NoviNoruego"
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "master document[[scope]]"
34797 #~ msgstr "Documento mestre"
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid "Keywordsr"
34801 #~ msgstr "Palabras chave"
34802
34803 #, fuzzy
34804 #~ msgid "A&vailable indices:"
34805 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "Vert. Phantom"
34809 #~ msgstr "phantom"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "Error "
34813 #~ msgstr "Frecha"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "All indices"
34817 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34818
34819 #, fuzzy
34820 #~ msgid "&Ok"
34821 #~ msgstr "&OK"
34822
34823 #, fuzzy
34824 #~ msgid "Cust&om:"
34825 #~ msgstr "Personalizado"
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid ""
34829 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34830 #~ "lyx2lyx script."
34831 #~ msgstr ""
34832 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
34833 #~ "converte-lo."
34834
34835 #~ msgid ""
34836 #~ "The specified document\n"
34837 #~ "%1$s\n"
34838 #~ "could not be read."
34839 #~ msgstr ""
34840 #~ "O documento especificado\n"
34841 #~ "%1$s\n"
34842 #~ "non se pudo ler."
34843
34844 #~ msgid "Could not read document"
34845 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Cannot view URL"
34849 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Height:"
34853 #~ msgstr "&Altura:"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34857 #~ msgstr "Mudanza: "
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34861 #~ msgstr "Mudanza: "
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34865 #~ msgstr "Mudanza: "
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Element:Firstname"
34869 #~ msgstr "Nome"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Element:Filename"
34873 #~ msgstr "Ficheiro"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "Element:Citation-number"
34877 #~ msgstr "Número-cita"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "Element:Issue-number"
34881 #~ msgstr "NúmeroMs"
34882
34883 #, fuzzy
34884 #~ msgid "Element:SS-Title"
34885 #~ msgstr "Título"
34886
34887 #, fuzzy
34888 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34889 #~ msgstr "CCC código:"
34890
34891 #, fuzzy
34892 #~ msgid "Element:Postcode"
34893 #~ msgstr "Posting-order"
34894
34895 #, fuzzy
34896 #~ msgid "Element:Directory"
34897 #~ msgstr "Directórias"
34898
34899 #, fuzzy
34900 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34901 #~ msgstr "Teclado"
34902
34903 #, fuzzy
34904 #~ msgid "CharStyle"
34905 #~ msgstr "Mudanza: "
34906
34907 #, fuzzy
34908 #~ msgid "Custom:Endnote"
34909 #~ msgstr "nota"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34913 #~ msgstr "Mudanza: "
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34917 #~ msgstr "Mudanza: "
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34921 #~ msgstr "Mudanza: "
34922
34923 #, fuzzy
34924 #~ msgid "CharStyle:Code"
34925 #~ msgstr "Mudanza: "
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "FrmtRef: "
34929 #~ msgstr "FormatoRef: "
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "Glossary term"
34933 #~ msgstr "Fechar"
34934
34935 #, fuzzy
34936 #~ msgid "Middle|d"
34937 #~ msgstr "Meio|M"
34938
34939 #~ msgid "top/bottom line"
34940 #~ msgstr "liña superior/inferior"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Decimal point:"
34944 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
34945
34946 #~ msgid "Screen &DPI:"
34947 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34951 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "ColorUi"
34955 #~ msgstr "Cor"
34956
34957 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34958 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
34959
34960 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34961 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
34962
34963 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34964 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Publisher ID"
34968 #~ msgstr "Editores"
34969
34970 #~ msgid "TheoremTemplate"
34971 #~ msgstr "ModeloTeorema"
34972
34973 #~ msgid "Theorem #:"
34974 #~ msgstr "Teorema #:"
34975
34976 #~ msgid "Lemma #:"
34977 #~ msgstr "Lema #:"
34978
34979 #~ msgid "Corollary #:"
34980 #~ msgstr "Corolário #:"
34981
34982 #~ msgid "Proposition #:"
34983 #~ msgstr "Proposición #:"
34984
34985 #~ msgid "Conjecture #:"
34986 #~ msgstr "Conxetura #:"
34987
34988 #~ msgid "Criterion #:"
34989 #~ msgstr "Critério #:"
34990
34991 #~ msgid "Fact #:"
34992 #~ msgstr "Facto #:"
34993
34994 #~ msgid "Axiom #:"
34995 #~ msgstr "Axioma #:"
34996
34997 #~ msgid "Definition #:"
34998 #~ msgstr "Definición #:"
34999
35000 #~ msgid "Example #:"
35001 #~ msgstr "Exemplo #:"
35002
35003 #~ msgid "Condition #:"
35004 #~ msgstr "Condición #:"
35005
35006 #~ msgid "Problem #:"
35007 #~ msgstr "Problema #:"
35008
35009 #~ msgid "Exercise #:"
35010 #~ msgstr "Exercício #:"
35011
35012 #~ msgid "Remark #:"
35013 #~ msgstr "Observación #:"
35014
35015 #~ msgid "Claim #:"
35016 #~ msgstr "Afirmación #:"
35017
35018 #~ msgid "Note #:"
35019 #~ msgstr "Nota #:"
35020
35021 #~ msgid "Notation #:"
35022 #~ msgstr "Notación #:"
35023
35024 #~ msgid "Case #:"
35025 #~ msgstr "Caso #:"
35026
35027 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35028 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Overwrite all files?"
35032 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "Continue &asking"
35036 #~ msgstr "Continuación"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35040 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Thin space"
35044 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Medium space"
35048 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Thick space"
35052 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Negative thin space"
35056 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "Negative medium space"
35060 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Negative thick space"
35064 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Inter-word space"
35068 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
35069
35070 #~ msgid "Date format"
35071 #~ msgstr "Formato de data"
35072
35073 #, fuzzy
35074 #~ msgid "Unknown buffer info"
35075 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
35076
35077 #, fuzzy
35078 #~ msgid "QQuad Space"
35079 #~ msgstr "Espazo"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "Preview\t"
35083 #~ msgstr "Vista preliminar"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35087 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid "&Replace with..."
35091 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid "Ne&xt"
35095 #~ msgstr "texto"
35096
35097 #, fuzzy
35098 #~ msgid "Pre&vious"
35099 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35100
35101 #, fuzzy
35102 #~ msgid "&Keep case"
35103 #~ msgstr "&Manter iguais"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "&Find..."
35107 #~ msgstr "&Procurar:"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "&Next"
35111 #~ msgstr "&Nova:"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "&Previous"
35115 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35116
35117 #~ msgid ""
35118 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35119 #~ "%1$s.layout,\n"
35120 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35121 #~ "class or style file required by it is not\n"
35122 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35123 #~ "for more information.\n"
35124 #~ msgstr ""
35125 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
35126 #~ "%1$s.layout,\n"
35127 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
35128 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
35129 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
35130 #~ "para obter máis información.\n"
35131
35132 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35133 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
35134
35135 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35136 #~ msgstr ""
35137 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "Any &word"
35141 #~ msgstr "Palabra chave"
35142
35143 #~ msgid "&Dummy"
35144 #~ msgstr "&Postizo"
35145
35146 #~ msgid "F&ind:"
35147 #~ msgstr "Proc&urar:"
35148
35149 #~ msgid "D&elete"
35150 #~ msgstr "Apa&gar"
35151
35152 #, fuzzy
35153 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35154 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
35155
35156 #~ msgid "&BibTeX command:"
35157 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35161 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35165 #~ msgstr "Comando índice:"
35166
35167 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35168 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
35169
35170 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35171 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
35172
35173 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35174 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
35175
35176 #~ msgid "Use input encod&ing"
35177 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35178
35179 #~ msgid "Jump to the label"
35180 #~ msgstr "Salta á etiqueta"
35181
35182 #~ msgid "Merge cells"
35183 #~ msgstr "Une celas"
35184
35185 #~ msgid "Strasse"
35186 #~ msgstr "Strasse"
35187
35188 #~ msgid "Land"
35189 #~ msgstr "Land"
35190
35191 #~ msgid "BLZ"
35192 #~ msgstr "BLZ"
35193
35194 #~ msgid "Konto"
35195 #~ msgstr "Konto"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Insert|n"
35199 #~ msgstr "Inserir|I"
35200
35201 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35202 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
35203
35204 #~ msgid "View DVI"
35205 #~ msgstr "Mostra DVI"
35206
35207 #~ msgid "Update DVI"
35208 #~ msgstr "Actualiza DVI"
35209
35210 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35211 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
35212
35213 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35214 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
35215
35216 #~ msgid "View PostScript"
35217 #~ msgstr "Mostra PostScript"
35218
35219 #~ msgid "Update PostScript"
35220 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35224 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
35225
35226 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35227 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35228
35229 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35230 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35231
35232 #~ msgid ""
35233 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35234 #~ "You may not have the right languages installed."
35235 #~ msgstr ""
35236 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
35237 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
35238
35239 #~ msgid ""
35240 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35241 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35242 #~ msgstr ""
35243 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
35244 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
35245
35246 #~ msgid ""
35247 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35248 #~ "`%2$s'."
35249 #~ msgstr ""
35250 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35251 #~ "codificación `%2$s'."
35252
35253 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35254 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
35255
35256 #~ msgid ""
35257 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35258 #~ "encoding `%2$s'."
35259 #~ msgstr ""
35260 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35261 #~ "codificación `%2$s'."
35262
35263 #~ msgid ""
35264 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35265 #~ "encoding `%2$s'."
35266 #~ msgstr ""
35267 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35268 #~ "codificación `%2$s'."
35269
35270 #~ msgid ""
35271 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35272 #~ msgstr ""
35273 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
35274
35275 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35276 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
35277
35278 #~ msgid ""
35279 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35280 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35281 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35282 #~ msgstr ""
35283 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
35284 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
35285 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
35286
35287 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35288 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
35289
35290 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35291 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
35292
35293 #~ msgid ""
35294 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35295 #~ "\n"
35296 #~ "%1$s."
35297 #~ msgstr ""
35298 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
35299 #~ "%1$s."
35300
35301 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
35302 #~ msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
35303
35304 #~ msgid "Branch Settings"
35305 #~ msgstr "Configuración de pola"
35306
35307 #~ msgid ""
35308 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35309 #~ msgstr ""
35310 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
35311 #~ "de parámetros."
35312
35313 #~ msgid "Length"
35314 #~ msgstr "Longura"
35315
35316 #~ msgid "TeX Code Settings"
35317 #~ msgstr "Configuración do código TeX"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35321 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35322
35323 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35324 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
35325
35326 #~ msgid "ispell"
35327 #~ msgstr "ispell"
35328
35329 #~ msgid "pspell (library)"
35330 #~ msgstr "pspell (library)"
35331
35332 #~ msgid "aspell (library)"
35333 #~ msgstr "aspell (library)"
35334
35335 #~ msgid "*.pws"
35336 #~ msgstr "*.pws"
35337
35338 #~ msgid "*.ispell"
35339 #~ msgstr "*.ispell"
35340
35341 #~ msgid "Spellchecker error"
35342 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
35343
35344 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35345 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
35346
35347 #~ msgid ""
35348 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35349 #~ "Maybe it has been killed."
35350 #~ msgstr ""
35351 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
35352 #~ "Se cadra matou o proceso."
35353
35354 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35355 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
35356
35357 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35358 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35359
35360 #~ msgid "No Table of contents"
35361 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
35362
35363 #~ msgid "Opened inset"
35364 #~ msgstr "Recadro aberto"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35368 #~ msgstr "carácter especial"
35369
35370 #~ msgid "Opened Box Inset"
35371 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
35372
35373 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35374 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
35375
35376 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35377 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
35378
35379 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35380 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35384 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35385
35386 #~ msgid "Opened Float Inset"
35387 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
35388
35389 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35390 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
35391
35392 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35393 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
35394
35395 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35396 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
35397
35398 #~ msgid "Opened Note Inset"
35399 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
35400
35401 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35402 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35403
35404 #~ msgid "Opened table"
35405 #~ msgstr "Táboa aberta"
35406
35407 #~ msgid "Opened Text Inset"
35408 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35409
35410 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35411 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Anschrift:"
35415 #~ msgstr "Unterschrift:"
35416
35417 #~ msgid "Briefkopf:"
35418 #~ msgstr "Briefkopf:"
35419
35420 #~ msgid "Zusatz:"
35421 #~ msgstr "Zusatz:"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35425 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35429 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35430
35431 #~ msgid "Unterschrift:"
35432 #~ msgstr "Unterschrift:"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Vorwahl:"
35436 #~ msgstr "Normal:"
35437
35438 #~ msgid "Telefon:"
35439 #~ msgstr "Telefon:"
35440
35441 #~ msgid "Ort:"
35442 #~ msgstr "Ort:"
35443
35444 #~ msgid "Datum:"
35445 #~ msgstr "Datum:"
35446
35447 #~ msgid "Betreff:"
35448 #~ msgstr "Betreff:"
35449
35450 #~ msgid "Anrede:"
35451 #~ msgstr "Anrede:"
35452
35453 #~ msgid "Gruss:"
35454 #~ msgstr "Gruss:"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Anlage(n):"
35458 #~ msgstr "Anlagen:"
35459
35460 #~ msgid "Verteiler:"
35461 #~ msgstr "Verteiler:"
35462
35463 #~ msgid "Strasse:"
35464 #~ msgstr "Strasse:"
35465
35466 #~ msgid "Land:"
35467 #~ msgstr "Land:"
35468
35469 #~ msgid "RetourAdresse:"
35470 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35471
35472 #~ msgid "MeinZeichen:"
35473 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35474
35475 #~ msgid "IhrZeichen:"
35476 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35477
35478 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35479 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35480
35481 #~ msgid "BLZ:"
35482 #~ msgstr "BLZ:"
35483
35484 #~ msgid "Konto:"
35485 #~ msgstr "Konto:"
35486
35487 #~ msgid "Adresse:"
35488 #~ msgstr "Adresse:"
35489
35490 #~ msgid "Anlagen:"
35491 #~ msgstr "Anlagen:"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "Latex"
35495 #~ msgstr "Data"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "No file open!"
35499 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35503 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35507 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35511 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35515 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Toggle Label|L"
35519 #~ msgstr "Comutar &todo"
35520
35521 #~ msgid "B&rowse..."
35522 #~ msgstr "E&xaminar..."
35523
35524 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35525 #~ msgstr "&Número de cópias:"
35526
35527 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35528 #~ msgstr "&Sans Serif:"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "Ne&w"
35532 #~ msgstr "&Nova:"
35533
35534 #, fuzzy
35535 #~ msgid "&Postscript driver:"
35536 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Append Parameter"
35540 #~ msgstr "Máis parámetros"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35544 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35545
35546 #, fuzzy
35547 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35548 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35549
35550 #, fuzzy
35551 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35552 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "figure"
35556 #~ msgstr "Figura"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "algorithm"
35560 #~ msgstr "Algoritmo"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "tableau"
35564 #~ msgstr "Táboa"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "keywords"
35568 #~ msgstr "Palabras chave"
35569
35570 #~ msgid "Table of Contents|a"
35571 #~ msgstr "Índice xeral|x"
35572
35573 #~ msgid "FAQ|F"
35574 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
35575
35576 #~ msgid "LinuxDoc"
35577 #~ msgstr "LinuxDoc"
35578
35579 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35580 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35584 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35588 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
35589
35590 #~ msgid "Austrian"
35591 #~ msgstr "Alemán austriaco"
35592
35593 #~ msgid "British"
35594 #~ msgstr "Inglés británico"
35595
35596 #~ msgid "Canadian"
35597 #~ msgstr "Inglés canadiense"
35598
35599 #, fuzzy
35600 #~ msgid "Gruß:"
35601 #~ msgstr "Gruss:"
35602
35603 #, fuzzy
35604 #~ msgid "Reference\t"
35605 #~ msgstr "Referéncia"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35609 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35613 #~ msgstr "Remite"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35617 #~ msgstr "RetourAdresse"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35621 #~ msgstr "Postvermerk"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35625 #~ msgstr "IhrZeichen"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35629 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35630
35631 #, fuzzy
35632 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35633 #~ msgstr "MeinZeichen"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35637 #~ msgstr "Unterschrift"
35638
35639 #~ msgid "Stadt:"
35640 #~ msgstr "Stadt:"
35641
35642 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35643 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
35644
35645 #~ msgid "LaTeX default"
35646 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
35647
35648 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35649 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35653 #~ msgstr ""
35654 #~ "O documento especificado\n"
35655 #~ "%1$s\n"
35656 #~ "non se pudo ler."
35657
35658 #~ msgid ""
35659 #~ "Layout had to be changed from\n"
35660 #~ "%1$s to %2$s\n"
35661 #~ "because of class conversion from\n"
35662 #~ "%3$s to %4$s"
35663 #~ msgstr ""
35664 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
35665 #~ "%1$s a %2$s\n"
35666 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
35667 #~ "%3$s a %4$s"
35668
35669 #~ msgid "Changed Layout"
35670 #~ msgstr "Formato trocado"
35671
35672 #~ msgid "Unknown layout"
35673 #~ msgstr "Formato descoñecido"
35674
35675 #~ msgid ""
35676 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
35677 #~ "Trying to use the default instead.\n"
35678 #~ msgstr ""
35679 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
35680 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35684 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
35685
35686 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35687 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
35688
35689 #~ msgid "Display image in LyX"
35690 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
35691
35692 #~ msgid "Screen display"
35693 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35694
35695 #~ msgid "Monochrome"
35696 #~ msgstr "Monocromo"
35697
35698 #~ msgid "Grayscale"
35699 #~ msgstr "Escala de cincentos"
35700
35701 #~ msgid "%"
35702 #~ msgstr "%"
35703
35704 #~ msgid "&Display:"
35705 #~ msgstr "&Pantalla:"
35706
35707 #~ msgid "Sca&le:"
35708 #~ msgstr "Esca&la:"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Scr&een Display:"
35712 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35713
35714 #~ msgid "Do not display"
35715 #~ msgstr "Non mostrar"
35716
35717 #, fuzzy
35718 #~ msgid "Unknown Info: "
35719 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
35720
35721 #, fuzzy
35722 #~ msgid "Unknown action %1$s"
35723 #~ msgstr "Acción descoñecida"
35724
35725 #, fuzzy
35726 #~ msgid "Clear group"
35727 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
35728
35729 #~ msgid " (auto)"
35730 #~ msgstr "(auto)"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35734 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
35735
35736 #~ msgid "Edit the file externally"
35737 #~ msgstr "Editar o ficheiro externamente"
35738
35739 #~ msgid "&Edit File..."
35740 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
35741
35742 #~ msgid "LyX View"
35743 #~ msgstr "Vista LyX"
35744
35745 #, fuzzy
35746 #~ msgid "Movie"
35747 #~ msgstr "Máis"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35751 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35752
35753 #~ msgid "<- C&lear"
35754 #~ msgstr "<- &Limpar"
35755
35756 #~ msgid "A&pply"
35757 #~ msgstr "&Aplicar"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Clear"
35761 #~ msgstr "&Limpar"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "EmbeddedFiles"
35765 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Add"
35769 #~ msgstr "&Engadir"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "E&mbed"
35773 #~ msgstr "&Enmarcada"
35774
35775 #~ msgid "&Center"
35776 #~ msgstr "&Centro"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35780 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35784 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid " writing embedded files."
35788 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid " could not write embedded files!"
35792 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Failed to extract file"
35796 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35800 #~ msgstr ""
35801 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35802 #~ "\n"
35803 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Copy file failure"
35807 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid ""
35811 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
35812 #~ "Please check whether the path is writeable."
35813 #~ msgstr ""
35814 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35815 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid ""
35819 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
35820 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35821 #~ msgstr ""
35822 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35823 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Failed to embed file"
35827 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid ""
35831 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35832 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
35833 #~ msgstr ""
35834 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35835 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35839 #~ msgstr ""
35840 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35841 #~ "\n"
35842 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35846 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid ""
35850 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35851 #~ "Please check whether the source file is available"
35852 #~ msgstr ""
35853 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35854 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Sync file failure"
35858 #~ msgstr "fallo de chktex"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Packing all files"
35862 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Failed to write file"
35866 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Save failure"
35870 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid ""
35874 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
35875 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35876 #~ msgstr ""
35877 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35878 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Embedded Files"
35882 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Embedded layout"
35886 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Extra embedded file"
35890 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35891
35892 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35893 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Enspace|E"
35897 #~ msgstr "espazo"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Enskip|k"
35901 #~ msgstr "nsim"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35905 #~ msgstr "Comando de recadro: "
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Properties...|P"
35909 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "New Line|e"
35913 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
35914
35915 #~ msgid "Line Break|B"
35916 #~ msgstr "Salto de liña|S"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35920 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Links"
35924 #~ msgstr "Lista"
35925
35926 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35927 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
35928
35929 #~ msgid "Swap Rows|S"
35930 #~ msgstr "Permutar filas|t"
35931
35932 #~ msgid "Swap Columns|w"
35933 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "true"
35937 #~ msgstr "Rua"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "false"
35941 #~ msgstr "Caso"
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "&float"
35945 #~ msgstr "flutuante"
35946
35947 #~ msgid "S&ubfigure"
35948 #~ msgstr "Su&bfigura"
35949
35950 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35951 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
35952
35953 #~ msgid "Ca&ption:"
35954 #~ msgstr "&Lexenda:"
35955
35956 #~ msgid "Show ERT inline"
35957 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
35958
35959 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35960 #~ msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
35961
35962 #~ msgid "&Shaded"
35963 #~ msgstr "&Colorida"
35964
35965 #~ msgid "&Colors"
35966 #~ msgstr "&Cores"
35967
35968 #~ msgid "C&opiers"
35969 #~ msgstr "C&opiadoras"
35970
35971 #~ msgid "&File formats"
35972 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
35973
35974 #~ msgid "&GUI name:"
35975 #~ msgstr "&Nome GUI:"
35976
35977 #~ msgid "External Applications"
35978 #~ msgstr "Programas externos"
35979
35980 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35981 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
35982
35983 #~ msgid "Save/restore window position"
35984 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
35985
35986 #~ msgid " every"
35987 #~ msgstr " cada"
35988
35989 #~ msgid "&URL:"
35990 #~ msgstr "&URL:"
35991
35992 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35993 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
35994
35995 #~ msgid "&Units:"
35996 #~ msgstr "&Unidades:"
35997
35998 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35999 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
36000
36001 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36002 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
36003
36004 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36005 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
36006
36007 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36008 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
36009
36010 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36011 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
36012
36013 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36014 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
36015
36016 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36017 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
36018
36019 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36020 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
36021
36022 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36023 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36024
36025 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36026 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
36027
36028 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36029 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
36030
36031 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36032 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
36033
36034 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36035 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
36036
36037 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36038 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
36039
36040 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36041 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
36042
36043 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36044 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
36045
36046 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36047 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
36048
36049 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36050 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
36051
36052 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36053 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
36054
36055 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36056 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
36057
36058 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36059 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
36060
36061 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36062 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
36063
36064 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36065 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
36066
36067 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36068 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
36069
36070 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36071 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
36072
36073 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36074 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
36075
36076 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36077 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
36078
36079 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36080 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
36081
36082 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36083 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
36084
36085 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36086 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
36087
36088 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36089 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
36090
36091 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36092 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36093
36094 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36095 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36096
36097 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36098 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36099
36100 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36101 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36102
36103 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36104 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36105
36106 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36107 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36108
36109 #~ msgid "Bahasa"
36110 #~ msgstr "Bahasa"
36111
36112 #~ msgid "Magyar"
36113 #~ msgstr "Húngaro"
36114
36115 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36116 #~ msgstr "Servo-Croata"
36117
36118 #~ msgid "Framed|F"
36119 #~ msgstr "Enmarcado|E"
36120
36121 #~ msgid "Shaded|S"
36122 #~ msgstr "Sombreado|S"
36123
36124 #~ msgid "Insert URL"
36125 #~ msgstr "Insere URL"
36126
36127 #~ msgid "Can't load document class"
36128 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
36129
36130 #~ msgid ""
36131 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36132 #~ "loaded."
36133 #~ msgstr ""
36134 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
36135 #~ "clase %1$s ."
36136
36137 #~ msgid ""
36138 #~ "The document could not be converted\n"
36139 #~ "into the document class %1$s."
36140 #~ msgstr ""
36141 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
36142 #~ "á clase de documento %1$s."
36143
36144 #~ msgid ""
36145 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36146 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36147 #~ msgstr ""
36148 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
36149 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
36150 #~ "anterior)."
36151
36152 #~ msgid "&Switch to document"
36153 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
36154
36155 #~ msgid ""
36156 #~ "Could not open the specified document\n"
36157 #~ "%1$s\n"
36158 #~ "due to the error: %2$s"
36159 #~ msgstr ""
36160 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
36161 #~ "%1$s\n"
36162 #~ "por mor do error: %2$s"
36163
36164 #~ msgid "Rectangular box"
36165 #~ msgstr "Marco rectangular"
36166
36167 #~ msgid "Shadow box"
36168 #~ msgstr "Marco con sombra"
36169
36170 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36171 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
36172
36173 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36174 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
36175
36176 #~ msgid "Copiers"
36177 #~ msgstr "Copiadoras"
36178
36179 #~ msgid "Boxed"
36180 #~ msgstr "Encuadrado"
36181
36182 #~ msgid "ovalbox"
36183 #~ msgstr "Marco ovalado"
36184
36185 #~ msgid "Ovalbox"
36186 #~ msgstr "Marco Ovalado"
36187
36188 #~ msgid "Shadowbox"
36189 #~ msgstr "Marco sombreado"
36190
36191 #~ msgid "Doublebox"
36192 #~ msgstr "Marco duplo"
36193
36194 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36195 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
36196
36197 #~ msgid "Unknown inset name: "
36198 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
36199
36200 #~ msgid "Program Listing "
36201 #~ msgstr "Código de programa"
36202
36203 #~ msgid "Framed"
36204 #~ msgstr "Enmarcado"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36208 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
36209
36210 #~ msgid "Url: "
36211 #~ msgstr "URL: "
36212
36213 #~ msgid "HtmlUrl: "
36214 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36215
36216 #~ msgid "Default (outer)"
36217 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
36218
36219 #~ msgid "Outer"
36220 #~ msgstr "Exterior"
36221
36222 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36223 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
36224
36225 #~ msgid "%1$d words in selection."
36226 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
36227
36228 #~ msgid "%1$d words in document."
36229 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
36230
36231 #~ msgid "One word in selection."
36232 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
36233
36234 #~ msgid "One word in document."
36235 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
36236
36237 #~ msgid "Count words"
36238 #~ msgstr "Contar palabras"
36239
36240 #~ msgid "Encoding error"
36241 #~ msgstr "Erro de codificación"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Placeholders"
36245 #~ msgstr "ColocaTaboa"
36246
36247 #~ msgid "&Right"
36248 #~ msgstr "&Direita"