]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/gl.po
Update sk.po
[features.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Fechar"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "A chave bibliográfica"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 msgid "Ke&y:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Literal"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Estilo de cita"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Formato de &data:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Variación:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "O&pcións:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Es&tilo de cita:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Reiniciar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografia"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Reiniciar"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matemática"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Impresora pre&definida:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Reiniciar"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Reler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "A chave bibliográfica"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&Protexer:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Escolle un ficheiro"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "O&pcións:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Reler"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "&Bancos de dados"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Sen directória de usuário"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "E&xaminar..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Engadir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Cancelar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "&Bancos de dados"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Engadir..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "E&liminar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Sobe"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #, fuzzy
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "&Baixa"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "Estilo BibTeX"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "&Estilo"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "&Contido:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "todas as referéncias citadas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "todas as referéncias sen citar"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
398 msgid "all references"
399 msgstr "todas as referéncias"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "O&pción:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "&OK"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 #, fuzzy
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr "Tamaño do papel"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Largura"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Altura:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Largura:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "Cadro &interior:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Insere nota"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 msgid "None"
476 msgstr "Nengun"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipáxina"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
493 #, fuzzy
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "salto de páxina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Altura"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Aliñamento"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Horizontal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Vertical"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "&Contido:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Cadro:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Superior"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Meio"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Inferior"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Estricar"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 msgid "Left"
578 msgstr "Esquerda"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 msgid "Center"
585 msgstr "Centro"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 msgid "Right"
592 msgstr "Direita"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Marco:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "LiñaGrosa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "LiñaGrosa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Estilo de cita"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Marco:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Marco:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "Ta&maño fonte:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Largura"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Cor"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "fundo"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Diapositivo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "&Polas disponíbeis:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Escoller pola"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Conversores"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Ficheiro"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Estilo de carácter non definido"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "Polas &disponíbeis:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Comutar a pola escollida"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Des)activar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Trocar c&or..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Eliminar a pola escollida"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Eliminar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Eliminar a pola escollida"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "&Renomear"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "E&liminar"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
757 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Cancelar"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Estilo de carácter non definido"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "&Fonte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "&Tamaño:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
817 msgid "Default"
818 msgstr "Predefinido"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Diminuta"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Pequenísima"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Pequeniña"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Pequena"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Normal"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Grande"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Grandona"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Grandísima"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Enorme"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Descomunal"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Marcas personalizadas:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Nível:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Mudanza:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 #, fuzzy
886 msgid "Go to previous change"
887 msgstr "Ir á próxima mudanza"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "&Próxima mudanza"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
895 msgid "Go to next change"
896 msgstr "Ir á próxima mudanza"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "&Next change"
900 msgstr "&Próxima mudanza"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
903 msgid "Accept this change"
904 msgstr "Aceitar esta mudanza"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 msgid "&Accept"
908 msgstr "&Aceitar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
911 msgid "Reject this change"
912 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 msgid "&Reject"
916 msgstr "&Rexeitar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 msgid "Font family"
921 msgstr "Família de Fontes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 msgid "&Family:"
925 msgstr "&Família:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 msgid "Font shape"
930 msgstr "Forma de fonte"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 msgid "S&hape:"
934 msgstr "&Forma:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
938 msgid "Font series"
939 msgstr "Séries de fontes"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
944 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
946 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
949 msgid "Language"
950 msgstr "Língua"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 msgid "Font color"
955 msgstr "Cor da fonte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 msgid "&Language:"
962 msgstr "&Língua:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 msgid "&Series:"
966 msgstr "&Série:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 msgid "&Color:"
970 msgstr "&Cor:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
973 msgid "Never Toggled"
974 msgstr "Nunca comutado"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 msgid "Font size"
979 msgstr "Tamaño fonte"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
983 msgid "Other font settings"
984 msgstr "Outras opcións de fonte"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
987 msgid "Always Toggled"
988 msgstr "Sempre comutado"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 msgid "&Misc:"
992 msgstr "&Outros:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
995 msgid "toggle font on all of the above"
996 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
999 msgid "&Toggle all"
1000 msgstr "Comutar &todo"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1003 msgid "Apply each change automatically"
1004 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Apply changes &immediately"
1009 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
1022 msgid "&Apply"
1023 msgstr "&Aplicar"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1030 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Fechar"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Filter:"
1038 msgstr "&Ficheiro:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1041 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1045 #, fuzzy
1046 msgid "All fields"
1047 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1050 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1054 #, fuzzy
1055 msgid "All entry types"
1056 msgstr "Entrada:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1059 msgid "Click for more filter options"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1063 #, fuzzy
1064 msgid "O&ptions"
1065 msgstr "O&pcións:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1068 msgid "A&vailable Citations:"
1069 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1072 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1076 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1082 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1087 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Formato"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "Es&tilo de cita:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "Te&xto antes:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "Texto des&pois:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "Autor"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1162 msgid "&Restore"
1163 msgstr "&Restaurar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #, fuzzy
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplicar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Cor da fonte"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Texto simples"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predefinido"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "Resaltado en cincento"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Mudanza:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fundo"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Páxina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "Caixa sombreada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Revisión"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Revisions back"
1231 msgstr "Revisión"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Entre filas:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 msgid "Old:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New:"
1245 msgstr "&Nova:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Novo documento"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Documento fillo"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "E&xaminar..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Configuración do documento"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 #, fuzzy
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Novo documento"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Documento fillo"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Inserir delimitadores"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Inserir"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Código TeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Manter iguais"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pregueado"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Abrir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Frecha"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descrición:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "F&ile"
1393 msgstr "Ficheiro"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgid "Filename"
1400 msgstr "Ficheiro"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Ficheiro:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Escolle un ficheiro"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "&Rascuño"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Template"
1418 msgstr "Modelo"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Modelos disponíbeis"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTeX Options"
1432 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 msgid "O&ption:"
1436 msgstr "O&pción:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 msgid "Forma&t:"
1440 msgstr "F&ormato:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 msgid ""
1444 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "&Mostrar en LyX"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1456 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1457 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1460 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1461 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Procurar cita"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Rotar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Orixe da rotación"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "&Orixe:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "Á&ngulo:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Escala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Manter proporción"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Recortar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "Esquerda &inferior:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1538 msgid "x"
1539 msgstr "x"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "Direita &superior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obter do ficheiro"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 #, fuzzy
1562 msgid "TabWidget"
1563 msgstr "Largura"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Procura erro"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Procurar:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Su&bstituir por:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Procurar se&guinte"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Palabras chave."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "&Substituir"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Proc&urar cara tras"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replace all occurences at once"
1630 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substituir &todo"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&ettings"
1641 msgstr "Configuración"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 msgid "Scope"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 #, fuzzy
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprime documento"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 msgid ""
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "document"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Documento mestre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 #, fuzzy
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Abre documento"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Abre documento"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&All manuals"
1680 msgstr "marxe"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1683 msgid ""
1684 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1685 "and paragraph style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 #, fuzzy
1690 msgid "I&gnore format"
1691 msgstr "A&o formato:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 msgid ""
1695 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1696 "first letter"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1700 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Expand macros"
1706 msgstr "macro matemática"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Restrict search to math environments only"
1711 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1720 msgid "Form"
1721 msgstr "Forma"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Float Type:"
1726 msgstr "Información TeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1729 msgid "Use &default placement"
1730 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1733 msgid "Advanced Placement Options"
1734 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "&Início da páxina"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1741 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1742 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1745 msgid "Here de&finitely"
1746 msgstr "Aqui, &con certeza"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1753 msgid "&Page of floats"
1754 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1757 msgid "&Bottom of page"
1758 msgstr "&Fin da páxina"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1761 msgid "&Span columns"
1762 msgstr "&Estender colunas"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1765 msgid "&Rotate sideways"
1766 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1769 msgid "FontUi"
1770 msgstr "FonteUi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1773 msgid ""
1774 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1775 "LuaTeX)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1779 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default family:"
1785 msgstr "&Familia predefinida:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select the default family for the document"
1790 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Base size:"
1795 msgstr "&Tamaño base:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&LaTeX font encoding:"
1800 msgstr "Codificación Te&X:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1803 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 msgid "&Roman:"
1808 msgstr "&Roman:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1811 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1815 msgid "&Sans Serif:"
1816 msgstr "&Sans Serif:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1819 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1823 msgid "S&cale (%):"
1824 msgstr "&Escala(%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1827 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "Fon&te_fixa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgid "Sc&ale (%):"
1840 msgstr "Esc&ala(%):"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Math:"
1849 msgstr "Matemática"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select the math typeface"
1854 msgstr "Seleccionar modelo"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1857 #, fuzzy
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "Cha&ve:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1866 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Use true s&mall caps"
1872 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1875 msgid "Use old style instead of lining figures"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Use &old style figures"
1881 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1884 msgid ""
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 "microtype package"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1894 msgid ""
1895 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1896 "en- and em-dashes"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1900 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1904 msgid "&Graphics"
1905 msgstr "&Gráficos"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1908 msgid "Select an image file"
1909 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1912 msgid "Output Size"
1913 msgstr "Tamaño de saída"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1916 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr ""
1918 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1921 msgid "Set &height:"
1922 msgstr "Al&tura:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Scale graphics (%):"
1927 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1930 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1931 msgstr ""
1932 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1933
1934 #
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1936 msgid "Set &width:"
1937 msgstr "&Largura:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1940 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1941 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1944 msgid "Rotate Graphics"
1945 msgstr "Rotar gráficos"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1948 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1949 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Rota &despois de escalar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1956 msgid "Or&igin:"
1957 msgstr "&Orixe:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&ngle (degrees):"
1962 msgstr "&Ángulo (graus):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1966 msgid "File name of image"
1967 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1970 msgid "&Clipping"
1971 msgstr "&Recorte"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1975 msgid "y:"
1976 msgstr "y:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1980 msgid "x:"
1981 msgstr "x:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1985 msgid "Additional LaTeX options"
1986 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1989 msgid "LaTeX &options:"
1990 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "&Mostrar en LyX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Gráficos"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2017 msgid "A&ssigned to group:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Modo rascuño"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Modo &rascuño"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "&Espazado:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Valor:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Fill Pattern:"
2088 msgstr "&Ficheiro:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2091 msgid "&Protect:"
2092 msgstr "&Protexer:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Target:"
2110 msgstr "Grandísima:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2114 msgid "Name associated with the URL"
2115 msgstr "Nome asociado coa URL"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 msgid "&Name:"
2120 msgstr "&Nome:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 msgid ""
2124 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2125 "to enter LaTeX code."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "CorreoE"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Link to a file"
2158 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2161 msgid "Fi&le"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2165 msgid "Listing Parameters"
2166 msgstr "Parámetros de listado"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2171 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2172 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2177 msgid "&Bypass validation"
2178 msgstr "&Evita validación"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2181 msgid "C&aption:"
2182 msgstr "&Lexenda:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2185 msgid "La&bel:"
2186 msgstr "&Etiqueta:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2189 msgid "Mo&re parameters"
2190 msgstr "Máis &parámetros"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2193 msgid "Underline spaces in generated output"
2194 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2197 msgid "&Mark spaces in output"
2198 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2201 msgid "Show LaTeX preview"
2202 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2205 msgid "&Show preview"
2206 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2209 msgid "File name to include"
2210 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2213 msgid "&Include Type:"
2214 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2217 msgid "Include"
2218 msgstr "Inserir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2221 msgid "Input"
2222 msgstr "Entrada"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2225 msgid "Verbatim"
2226 msgstr "Literal"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2230 msgid "Program Listing"
2231 msgstr "Código programación"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2234 msgid "Edit the file"
2235 msgstr "Editar o ficheiro"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "&Editar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 #, fuzzy
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "&Identado"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "O&pcións:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr "Elimina todas as liñas"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Renomear"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Información TeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Information Name:"
2325 msgstr "Información TeX"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Inserir fracción estándar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "Actualiza PostScript"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "New Inset"
2363 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Clase do documento"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Local Layout..."
2377 msgstr "Texto"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Class Options"
2382 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2385 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Predefined:"
2391 msgstr "I&mpresora:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 msgid ""
2395 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2396 "select/deselect."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cus&tom:"
2402 msgstr "Cliente"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Gráficos"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Select de&fault master document"
2416 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Master:"
2421 msgstr "E&xterior:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enter the name of the default master document"
2426 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2429 msgid "&Suppress default date on front page"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2433 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Quote style:"
2439 msgstr "&Estilo de cita:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Language pa&ckage:"
2444 msgstr "&Pacote de língua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2448 msgid "Select which language package LyX should use"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2456 msgstr ""
2457 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2458 "\"\\usepackage{omega}\"."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Encoding"
2463 msgstr "&Codificación:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Lan&guage default"
2468 msgstr "Cabezallo de língua:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Othe&r:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2476 msgid ""
2477 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2478 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2479 "have been inserted with."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2483 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Of&fset:"
2489 msgstr "Compensacións"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Value of the vertical line offset."
2494 msgstr "Espazo &vertical"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Value of the line width."
2499 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Thickness:"
2504 msgstr "LiñaGrosa"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Value of the line thickness."
2509 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Input here the listings parameters"
2514 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2518 msgid "Feedback window"
2519 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2522 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Use &minted"
2528 msgstr "&Usar codificación de entrada"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2533 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2534 msgid "Listing"
2535 msgstr "Lista"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2538 msgid "&Main Settings"
2539 msgstr "Opcións &principais"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2542 msgid "Placement"
2543 msgstr "Ubicación"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2546 msgid "Check for inline listings"
2547 msgstr "Seleccione para código inserido"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2550 msgid "&Inline listing"
2551 msgstr "&Inserido"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2554 msgid "Check for floating listings"
2555 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2558 msgid "&Float"
2559 msgstr "&Flutuante"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2562 msgid "&Placement:"
2563 msgstr "U&bicación:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2566 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2567 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2570 msgid "Line numbering"
2571 msgstr "Numeración das liñas"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2574 msgid "&Side:"
2575 msgstr "&Lado:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2579 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2582 msgid "S&tep:"
2583 msgstr "Pa&so:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2586 msgid "Difference between two numbered lines"
2587 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2590 msgid "Font si&ze:"
2591 msgstr "&Tamaño fonte:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2594 msgid "Choose the font size for line numbers"
2595 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2599 msgid "Style"
2600 msgstr "Estilo"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2603 msgid "F&ont size:"
2604 msgstr "Ta&maño fonte:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2607 msgid "The content's base font size"
2608 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2611 msgid "Font Famil&y:"
2612 msgstr "F&amília Fonte:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2615 msgid "The content's base font style"
2616 msgstr "Família da fonte base"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2619 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2620 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2623 msgid "&Break long lines"
2624 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2627 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2628 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2631 msgid "S&pace as symbol"
2632 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2635 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2636 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2639 msgid "Space i&n string as symbol"
2640 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Tab&ulator size:"
2645 msgstr "Táboa|T"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2648 msgid "Use extended character table"
2649 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2652 msgid "&Extended character table"
2653 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2656 msgid "Lan&guage:"
2657 msgstr "Lingua&xe:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2660 msgid "Select the programming language"
2661 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2664 msgid "&Dialect:"
2665 msgstr "&Dialecto:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2668 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2669 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2672 msgid "Range"
2673 msgstr "Intervalo impresión"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2676 msgid "Fi&rst line:"
2677 msgstr "Primeira li&ña:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2680 msgid "The first line to be printed"
2681 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2684 msgid "&Last line:"
2685 msgstr "&Ultima liña:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2688 msgid "The last line to be printed"
2689 msgstr "Última liña a ser impresa"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2692 msgid "Ad&vanced"
2693 msgstr "A&vanzadas"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2696 msgid "More Parameters"
2697 msgstr "Máis parámetros"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2700 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2701 msgstr ""
2702 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2703 "parámetros."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Document-specific layout information"
2708 msgstr "Información xeral"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Validate"
2713 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Errors reported in terminal."
2719 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Convert"
2724 msgstr "Conversores"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2727 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2731 msgid "Log &Type:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2735 msgid "Update the display"
2736 msgstr "Actualizar a vista"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2740 msgid "&Update"
2741 msgstr "&Actualizar"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Open Containing Directory"
2746 msgstr "&Directória de traballo:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2749 msgid "&Go!"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2753 msgid "Jump to the next warning message."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Next &Warning"
2759 msgstr "Aviso de exportar!"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2762 msgid "Jump to the next error message."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Next &Error"
2768 msgstr "Procura erro"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2771 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2772 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Default margins"
2777 msgstr "&Marxes predefinidas"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2780 msgid "&Top:"
2781 msgstr "&Superior:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2784 msgid "&Bottom:"
2785 msgstr "&Inferior:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2788 msgid "&Inner:"
2789 msgstr "I&nterior:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2792 msgid "O&uter:"
2793 msgstr "E&xterior:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2796 msgid "Head &sep:"
2797 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2800 msgid "Head &height:"
2801 msgstr "Alto &cabezallo:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2804 msgid "&Foot skip:"
2805 msgstr "Salto do &pé:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Column sep:"
2810 msgstr "&Colunas:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Master Document Output"
2815 msgstr "Documento mestre"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2818 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2822 msgid "Include only &selected children"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2826 msgid ""
2827 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2828 "compilation)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Maintain counters and references"
2834 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2837 msgid "Include all subdocuments in the output"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Include all children"
2843 msgstr "Inclui ficheiro"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2849 msgid "Number of rows"
2850 msgstr "Número de filas"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2854 msgid "&Rows:"
2855 msgstr "&Filas:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2861 msgid "Number of columns"
2862 msgstr "Número de colunas"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2866 msgid "&Columns:"
2867 msgstr "&Colunas:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2871 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2872 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2875 msgid "Vertical alignment"
2876 msgstr "Aliñamento vertical"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2879 msgid "&Vertical:"
2880 msgstr "&Vertical:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2884 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2887 msgid "&Horizontal:"
2888 msgstr "&Horizontal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Type:"
2893 msgstr "Tipo"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2896 msgid "decoration type / matrix border"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2900 #, fuzzy
2901 msgid "All packages:"
2902 msgstr "Espazo"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Load A&utomatically"
2907 msgstr "Actualización automática"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2910 msgid "Load Alwa&ys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Do &Not Load"
2916 msgstr "Documento non carregado."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2919 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Indent &Formulas"
2925 msgstr "En liña|l"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Size of the indentation"
2930 msgstr "Procurar cita"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Formula numbering side:"
2935 msgstr "Formato en uso"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2938 msgid "Side where formulas are numbered"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2942 #, fuzzy
2943 msgid "A&vailable:"
2944 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2949 msgid "A&dd"
2950 msgstr "Enga&dir"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2953 #, fuzzy
2954 msgid "De&lete"
2955 msgstr "E&liminar"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2958 #, fuzzy
2959 msgid "S&elected:"
2960 msgstr "E&liminar"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2963 msgid "Nomenclature"
2964 msgstr "Nomenclatura"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Sy&mbol:"
2969 msgstr "&Símbolo:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Des&cription:"
2974 msgstr "&Descrición:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2977 msgid "Sort &as:"
2978 msgstr "&Ordenar como:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2981 msgid ""
2982 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2983 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2987 msgid "Type"
2988 msgstr "Tipo"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2991 msgid "LyX internal only"
2992 msgstr "Só internamente no LyX"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2995 msgid "LyX &Note"
2996 msgstr "&Nota LyX"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3000 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3003 msgid "&Comment"
3004 msgstr "&Comentário"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3007 msgid "Print as grey text"
3008 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3011 msgid "&Greyed out"
3012 msgstr "&Resaltado en cincento"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3015 msgid "&List in Table of Contents"
3016 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3019 msgid "&Numbering"
3020 msgstr "&Numeración"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Output Format"
3025 msgstr "A saída está valeira"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3030 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3033 #, fuzzy
3034 msgid "De&fault output format:"
3035 msgstr "Impresora pre&definida:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3038 #, fuzzy
3039 msgid "LyX Format"
3040 msgstr "&Formato:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3043 msgid ""
3044 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3045 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3046 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3047 "in collaborative settings and with version control systems."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3051 msgid "Save &transient properties"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3055 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3059 #, fuzzy
3060 msgid "S&ynchronize with output"
3061 msgstr "Actualiza PostScript"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3064 #, fuzzy
3065 msgid "C&ustom macro:"
3066 msgstr "Cliente num.:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3071 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3074 #, fuzzy
3075 msgid "XHTML Output Options"
3076 msgstr "Matemáticas"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3079 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3083 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Math output:"
3089 msgstr "Saídas"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3092 msgid "Format to use for math output."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3096 #, fuzzy
3097 msgid "MathML"
3098 msgstr "Fórmulas|F"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3101 msgid "HTML"
3102 msgstr "HTML"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Images"
3107 msgstr "Páxinas"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3110 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3113 msgid "LaTeX"
3114 msgstr "LaTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Math &image scaling:"
3119 msgstr "Espazados matemático"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3122 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Write CSS to File"
3128 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3131 msgid "&Use hyperref support"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&General"
3137 msgstr "Xeral"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Header Information"
3142 msgstr "Información TeX"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Title:"
3147 msgstr "Título:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3150 #, fuzzy
3151 msgid "&Author:"
3152 msgstr "Autor:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Subject:"
3157 msgstr "Asunto:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Keywords:"
3162 msgstr "Palabra &chave:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3165 msgid ""
3166 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Automatically fi&ll header"
3172 msgstr "Actualización automática"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3175 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3179 msgid "Load in &fullscreen mode"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3183 #, fuzzy
3184 msgid "H&yperlinks"
3185 msgstr "&Xerar ligazón"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3188 msgid "Allows link text to break across lines."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3192 #, fuzzy
3193 msgid "B&reak links over lines"
3194 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3197 #, fuzzy
3198 msgid "No &frames around links"
3199 msgstr "Sen marco"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3202 #, fuzzy
3203 msgid "C&olor links"
3204 msgstr "Cores"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3207 msgid "Bibliographical backreferences"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3211 #, fuzzy
3212 msgid "B&ackreferences:"
3213 msgstr "Preferéncias"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Bookmarks"
3218 msgstr "Marcadores|M"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3221 #, fuzzy
3222 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3223 msgstr "Limpar marcadores|m"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Numbered bookmarks"
3228 msgstr "Numerada|N"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Open bookmark tree"
3233 msgstr "Gravar marcador"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Number of levels"
3238 msgstr "Número de cópias"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Additional O&ptions"
3243 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3246 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Paper Format"
3252 msgstr "Formato de data"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3256 msgid "&Format:"
3257 msgstr "&Formato:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3262 msgstr ""
3263 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3264 "\"Personalizado\""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Orientation:"
3269 msgstr "Orientación"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3272 msgid "&Portrait"
3273 msgstr "Re&trato"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3276 msgid "&Landscape"
3277 msgstr "A&paisado"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3281 msgid "Page Layout"
3282 msgstr "Páxina"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Page &style:"
3287 msgstr "&Estilo de páxina:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3290 msgid "Style used for the page header and footer"
3291 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3294 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3295 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3298 msgid "&Two-sided document"
3299 msgstr "Documento con &duas caras"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3302 msgid "Label Width"
3303 msgstr "Largura da etiqueta"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3307 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3308 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Lo&ngest label"
3313 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Line &spacing"
3318 msgstr "E&spazamento:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3322 msgid "Single"
3323 msgstr "Simples"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3326 msgid "1.5"
3327 msgstr "1.5"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3331 msgid "Double"
3332 msgstr "Duplo"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3339 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3347 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3348 msgid "Custom"
3349 msgstr "Personalizado"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Indent Paragraph"
3354 msgstr "&Indentar parágrafo"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3357 msgid "&Justified"
3358 msgstr "&Xustificado"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3361 msgid "&Left"
3362 msgstr "&Esquerda"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3365 #, fuzzy
3366 msgid "C&enter"
3367 msgstr "Centro"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Ri&ght"
3372 msgstr "Direita"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3375 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3376 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Paragraph's &Default"
3381 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3384 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Phantom"
3390 msgstr "phantom"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3395 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Horizontal Phantom"
3400 msgstr "Liña horizontal"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Vertical space of the phantom content"
3405 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Vertical Phantom"
3410 msgstr "Aliñamento vertical"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3413 #, fuzzy
3414 msgid "A&lter..."
3415 msgstr "&Mudar..."
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Use system colors"
3420 msgstr "Sen directória de sistema"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3423 #, fuzzy
3424 msgid "In Math"
3425 msgstr "Matemática"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3428 msgid ""
3429 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3430 "delay."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Automatic in&line completion"
3436 msgstr "&Inserido"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3439 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Automatic p&opup"
3445 msgstr "Actualización automática"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Autoco&rrection"
3450 msgstr "Auto-i&niciar"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3453 #, fuzzy
3454 msgid "In Text"
3455 msgstr "Texto simples"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3458 msgid ""
3459 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3460 "delay."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Automatic &inline completion"
3466 msgstr "&Inserido"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3469 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Automatic &popup"
3475 msgstr "Actualización automática"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3478 msgid ""
3479 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3480 "mode."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3484 msgid "Cursor i&ndicator"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3488 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3489 msgid "General"
3490 msgstr "Xeral"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3493 msgid ""
3494 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3495 "if it is available."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3499 #, fuzzy
3500 msgid "s inline completion dela&y"
3501 msgstr "&Inserido"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3504 msgid ""
3505 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3506 "if it is available."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3510 msgid "s popup d&elay"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3514 msgid ""
3515 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3516 "completed."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3520 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3524 msgid ""
3525 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3526 "It will be shown right away."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3530 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3534 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3538 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3542 msgid "Converter Defi&nitions"
3543 msgstr "Definicións de con&versores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3546 msgid "C&onverter:"
3547 msgstr "&Conversor:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3550 msgid "E&xtra flag:"
3551 msgstr "Opción e&xtra:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3554 msgid "&From format:"
3555 msgstr "Do &formato:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3558 msgid "&To format:"
3559 msgstr "A&o formato:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3563 msgid "&Modify"
3564 msgstr "&Modificar"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3569 msgid "Remo&ve"
3570 msgstr "&Eliminar"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3573 msgid "Converter File Cache"
3574 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3577 msgid "&Enabled"
3578 msgstr "Ac&tivar"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3583 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3586 msgid "Security"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3590 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3594 msgid ""
3595 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Use need&auth option"
3601 msgstr "LexendaCentrada"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3604 msgid ""
3605 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3606 "'needauth' option."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Display &graphics"
3612 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Instant &preview:"
3617 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3621 msgid "Off"
3622 msgstr "Desactivada"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3625 msgid "No math"
3626 msgstr "Sen fórmulas"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3629 msgid "On"
3630 msgstr "Activado"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Preview si&ze:"
3635 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Factor for the preview size"
3640 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3643 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Mark end of paragraphs"
3649 msgstr "&Indentar parágrafo"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Session Handling"
3654 msgstr "Manexo de fontes"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3657 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3663 msgstr ""
3664 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Restore cursor &positions"
3669 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3672 #, fuzzy
3673 msgid "&Load opened files from last session"
3674 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Clear all session information"
3679 msgstr "Información TeX"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Backup && Saving"
3684 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Backup &original documents when saving"
3689 msgstr "&Cópias de seguranza "
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Backup documents, every"
3694 msgstr "&Cópias de seguranza "
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&minutes"
3699 msgstr "minutos"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3702 msgid ""
3703 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3704 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3705 "state (compressed or uncompressed)."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3709 #, fuzzy
3710 msgid "&Save new documents compressed by default"
3711 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3714 msgid ""
3715 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3716 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3717 "included files."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Save the &document directory path"
3723 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3726 msgid "Windows && Work Area"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Open documents in &tabs"
3732 msgstr "Abre documento"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3735 msgid ""
3736 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3737 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Use s&ingle instance"
3743 msgstr "Aspas simples|A"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3746 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3750 msgid "Displa&y single close-tab button"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3754 msgid "Closing last &view:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Closes document"
3760 msgstr "Novo documento"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Hides document"
3765 msgstr "Novo documento"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3768 msgid "Ask the user"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Editing"
3774 msgstr "Saindo."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3779 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3782 msgid ""
3783 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3784 "width used when set to 0."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3788 msgid "Cursor width (&pixels):"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Scroll &below end of document"
3794 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3797 msgid "Skip trailing non-word characters"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3803 msgstr "Comentário"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Sort &environments alphabetically"
3808 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3811 msgid "&Group environments by their category"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3815 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3819 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3823 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3827 msgid "Fullscreen"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&Hide toolbars"
3833 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Hide scr&ollbar"
3838 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Hide &tabbar"
3843 msgstr "delta"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Hide &menubar"
3848 msgstr "delta"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Hide sta&tusbar"
3853 msgstr "delta"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3856 msgid "&Limit text width"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3860 msgid "Screen used (&pixels):"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&New..."
3866 msgstr "&Nova:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Re&move"
3871 msgstr "&Eliminar"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3874 msgid "&Document format"
3875 msgstr "Formato de &documento"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3878 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3882 msgid "Sho&w in export menu"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Vector &graphics format"
3888 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3891 #, fuzzy
3892 msgid "S&hort name:"
3893 msgstr "&Ordenar como:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3896 #, fuzzy
3897 msgid "E&xtensions:"
3898 msgstr "E&xtensión:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3901 msgid "&MIME:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Shortc&ut:"
3907 msgstr "A&celerador:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3910 msgid "Ed&itor:"
3911 msgstr "&Editor:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3914 msgid "&Viewer:"
3915 msgstr "&Visor:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Co&pier:"
3920 msgstr "&Copiadora:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3925 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Default Output Formats"
3930 msgstr "Impresora pre&definida:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3933 msgid "With &TeX fonts:"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3937 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3941 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3947 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3950 msgid "&E-mail:"
3951 msgstr "&Correo-e:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3954 msgid "Your name"
3955 msgstr "O seu nome"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3958 msgid "Your E-mail address"
3959 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3962 msgid "Keyboard"
3963 msgstr "Teclado"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3966 msgid "Use &keyboard map"
3967 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3970 msgid "&Primary:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3975 msgid "Br&owse..."
3976 msgstr "Exa&minar..."
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3979 #, fuzzy
3980 msgid "S&econdary:"
3981 msgstr "S&egundo:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3984 msgid ""
3985 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3986 "time LyX is launched."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3990 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Mouse"
3996 msgstr "Máis"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3999 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4003 msgid ""
4004 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4005 "speed it up, low values slow it down."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4009 msgid ""
4010 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4014 msgid "&Middle mouse button pasting"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4018 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Enable"
4024 msgstr "Ac&tivar"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Ctrl"
4029 msgstr "Entrada"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Shift"
4034 msgstr "infty"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Alt"
4039 msgstr "BlocoAlerta"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4042 #, fuzzy
4043 msgid "User &interface language:"
4044 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4047 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Language &package:"
4053 msgstr "&Pacote de língua:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Automatic"
4061 msgstr "Actualización automática"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Always Babel"
4067 msgstr "Sempre comutado"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4071 #, fuzzy
4072 msgid "None[[language package]]"
4073 msgstr "&Pacote de língua:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4076 msgid "Command s&tart:"
4077 msgstr "&Inicio do comando:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4080 #, fuzzy
4081 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4082 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4085 msgid "Command e&nd:"
4086 msgstr "&Fin do comando:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4089 #, fuzzy
4090 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4091 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Default decimal &separator:"
4096 msgstr "Separador"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Default length &unit:"
4101 msgstr "&Língua predefinida:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4104 msgid ""
4105 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4106 "the language package)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4110 msgid "Set languages &globally"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4114 msgid ""
4115 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4116 "command"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4120 msgid "Auto &begin"
4121 msgstr "Auto-i&niciar"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4124 msgid ""
4125 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4126 "switch command"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4130 msgid "Auto &end"
4131 msgstr "Auto-&terminar"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4134 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4138 msgid "Mark &foreign languages"
4139 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Right-to-Left Language Support"
4144 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Cursor movement:"
4149 msgstr "Comentário"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Logical"
4154 msgstr "Tópico"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4157 msgid "&Visual"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4161 msgid ""
4162 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4168 msgstr "Codificación Te&X:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4173 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4176 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4177 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4180 #, fuzzy
4181 msgid "P&rocessor:"
4182 msgstr "&Protexer:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4185 msgid "BibTeX command and options"
4186 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4190 msgid "Processor for &Japanese:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Options:"
4196 msgstr "O&pcións:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4201 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4204 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4205 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4210 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4215 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4218 msgid "CheckTeX start options and flags"
4219 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&CheckTeX command:"
4224 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Nomenclature command:"
4229 msgstr "Nomenclatura"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4232 msgid ""
4233 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4234 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4235 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4239 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4240 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4243 msgid "Set class options to default on class change"
4244 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4247 #, fuzzy
4248 msgid "R&eset class options when document class changes"
4249 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Forward Search"
4254 msgstr "Procura erro"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4257 #, fuzzy
4258 msgid "DV&I command:"
4259 msgstr "Comando índice:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&PDF command:"
4264 msgstr "Comando &roff:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Dvips Options"
4269 msgstr "Matemáticas"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4272 msgid "Paper t&ype:"
4273 msgstr "Tipo do pape&l:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4276 msgid "Paper si&ze:"
4277 msgstr "Tama&ño do papel:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4280 msgid "Lan&dscape:"
4281 msgstr "Apai&sado:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Other Options"
4286 msgstr "Matemáticas"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4289 msgid "Output &line length:"
4290 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4293 msgid ""
4294 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4295 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4296 "paragraphs are separated by a blank line."
4297 msgstr ""
4298 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4299 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4300 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4303 msgid "&Date format:"
4304 msgstr "Formato de &data:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4307 msgid "Date format for strftime output"
4308 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Overwrite on export:"
4313 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4316 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4320 msgid "Ask permission"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4324 msgid "Main file only"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4328 #, fuzzy
4329 msgid "All files"
4330 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4333 msgid ""
4334 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4335 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4336 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4337 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4338 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4339 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4343 msgid "&PATH prefix:"
4344 msgstr "&Prefixo PATH:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4347 #, fuzzy
4348 msgid ""
4349 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4350 "variable. Use the OS native format."
4351 msgstr ""
4352 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4353 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4356 #, fuzzy
4357 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4358 msgstr "&Prefixo PATH:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4361 #, fuzzy
4362 msgid ""
4363 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4364 "environment variable. Use the OS native format."
4365 msgstr ""
4366 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4367 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4377 msgid "Browse..."
4378 msgstr "Examinar..."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4381 #, fuzzy
4382 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4383 msgstr "Fallo do Tesouro"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4386 msgid "&Temporary directory:"
4387 msgstr "Directória &temporária:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4390 msgid "Ly&XServer pipe:"
4391 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4394 msgid "&Backup directory:"
4395 msgstr "&Copias de seguranza:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Example files:"
4400 msgstr "Exemplo #:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4403 msgid "&Document templates:"
4404 msgstr "&Modelos de documento:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4407 msgid "&Working directory:"
4408 msgstr "&Directória de traballo:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4411 #, fuzzy
4412 msgid "H&unspell dictionaries:"
4413 msgstr "&Dicionário persoal:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Sans Seri&f:"
4418 msgstr "&Sans Serif:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4421 msgid "T&ypewriter:"
4422 msgstr "&Fonte_fixa:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4425 #, fuzzy
4426 msgid "R&oman:"
4427 msgstr "&Roman:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Default &zoom %:"
4432 msgstr "Formato de data"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4435 msgid "Font Sizes"
4436 msgstr "Tamaños das fontes"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Large:"
4441 msgstr "Grande:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4444 #, fuzzy
4445 msgid "&Larger:"
4446 msgstr "Grandona:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4449 #, fuzzy
4450 msgid "&Largest:"
4451 msgstr "Grandísima:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Huge:"
4456 msgstr "Enorme:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Hugest:"
4461 msgstr "Descomunal:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4464 #, fuzzy
4465 msgid "S&mallest:"
4466 msgstr "Pequenísima:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4469 #, fuzzy
4470 msgid "S&maller:"
4471 msgstr "Pequeniña:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4474 #, fuzzy
4475 msgid "S&mall:"
4476 msgstr "Pequena:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Normal:"
4481 msgstr "Normal:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Tiny:"
4486 msgstr "Diminuta:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4489 msgid ""
4490 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4491 "of fonts"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4495 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&New"
4501 msgstr "&Nova:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4504 msgid "&Bind file:"
4505 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4508 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4512 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4516 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4520 #, fuzzy
4521 msgid "&Spellchecker engine:"
4522 msgstr "Corrector ortográfico"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4525 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4526 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4529 msgid "Accept compound &words"
4530 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4533 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4537 msgid "S&pellcheck continuously"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4541 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Escape characters:"
4547 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4550 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4551 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4554 msgid "Al&ternative language:"
4555 msgstr "&Língua alternativa:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4558 #, fuzzy
4559 msgid "General Look && Feel"
4560 msgstr "Aparéncia"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4563 msgid "&User interface file:"
4564 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Icon set:"
4569 msgstr "&Colunas:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4572 msgid ""
4573 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4574 "save the preferences and restart LyX."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4578 msgid "Use icons from system's &theme"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Context Help"
4584 msgstr "Contidos"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4587 msgid ""
4588 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4589 "the main work area of an edited document"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4593 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4597 msgid "Menus"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4601 msgid "&Maximum last files:"
4602 msgstr "Documentos &recentes:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4606 msgid "&Save"
4607 msgstr "&Gravar"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Nomenclature settings"
4612 msgstr "Nomenclatura"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4616 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&List Indentation:"
4622 msgstr "&Identado"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Custom &Width:"
4627 msgstr "Largura da coluna"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4632 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Avai&lable indexes:"
4637 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4642 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4645 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4649 #, fuzzy
4650 msgid "&Subindex"
4651 msgstr "&Lado:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4654 msgid ""
4655 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4656 "code in index names."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Output"
4662 msgstr "Saídas"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4665 msgid "Settings"
4666 msgstr "Configuración"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4669 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4673 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Clear automatically"
4679 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Debug messages"
4684 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Display no debug messages"
4689 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&None"
4694 msgstr "Nengun"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4697 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4701 #, fuzzy
4702 msgid "S&elected"
4703 msgstr "E&liminar"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Display all debug messages"
4708 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4711 msgid "&All"
4712 msgstr "&Todo"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4715 msgid "Display statusbar messages?"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Statusbar messages"
4721 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&In[[buffer]]:"
4726 msgstr "azul"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Filter case-sensitively"
4731 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Case Sensiti&ve"
4736 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4739 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4743 msgid "So&rt:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4747 msgid "Sorting of the list of available labels"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4751 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Grou&p"
4757 msgstr "&Nome:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Available &Labels:"
4762 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Sele&cted Label:"
4767 msgstr "E&liminar"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4770 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Jump to the selected label"
4776 msgstr "Salta á etiqueta"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4779 msgid "&Go to Label"
4780 msgstr "&Ir á etiqueta"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Reference For&mat:"
4785 msgstr "Referéncia:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4790 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4793 msgid "<reference>"
4794 msgstr "<referéncia>"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4797 msgid "(<reference>)"
4798 msgstr "(<referéncia>)"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4801 msgid "<page>"
4802 msgstr "<páxina>"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4805 msgid "on page <page>"
4806 msgstr "na páxina <páxina>"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4809 msgid "<reference> on page <page>"
4810 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4813 msgid "Formatted reference"
4814 msgstr "Referéncia con formato"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Textual reference"
4819 msgstr "todas as referéncias"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Label only"
4824 msgstr "Cor"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4827 msgid "Update the label list"
4828 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4831 msgid ""
4832 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4833 "references, and only if you are using refstyle.)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Plural"
4839 msgstr "natural"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4842 msgid ""
4843 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4844 "references, and only if you are using refstyle.)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Capitalized"
4850 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Do not output part of label before \":\""
4855 msgstr "Non mostra o último pé"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4858 msgid "No Prefix"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4864 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Match w&hole words only"
4869 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4872 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4873 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4876 msgid "&Export formats:"
4877 msgstr "Formatos de &exportación:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Send exported file to command:"
4882 msgstr "Enviar documento ao comando"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Edit shortcut"
4887 msgstr "A&celerador:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4890 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4894 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4898 #, fuzzy
4899 msgid "&Delete Key"
4900 msgstr "E&liminar"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Clear current shortcut"
4905 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4909 msgid "C&lear"
4910 msgstr "&Limpar"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Shortcut:"
4915 msgstr "A&celerador:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Function:"
4920 msgstr "Funcións"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4923 msgid ""
4924 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4925 "the 'Clear' button"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Spell Checker"
4934 msgstr "Corrector ortográfico"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4937 msgid ""
4938 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4942 msgid "Unknown word:"
4943 msgstr "Palabra descoñecida:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4946 msgid "Current word"
4947 msgstr "Palabra actual"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4950 #, fuzzy
4951 msgid "&Find Next"
4952 msgstr "Procurar se&guinte"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Re&placement:"
4957 msgstr "Substituir por:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4960 msgid "Replace with selected word"
4961 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4964 msgid "Replace word with current choice"
4965 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4968 #, fuzzy
4969 msgid "S&uggestions:"
4970 msgstr "Suxestións:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4973 msgid "Ignore this word"
4974 msgstr "Ignora esta palabra"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4978 msgid "&Ignore"
4979 msgstr "&Ignorar"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4982 msgid "Ignore this word throughout this session"
4983 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4986 msgid "I&gnore All"
4987 msgstr "I&gnorar sempre"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4990 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4991 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4994 msgid ""
4995 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4996 "full range."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Ca&tegory:"
5002 msgstr "&Lexenda:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5005 msgid "Select this to display all available characters at once"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Display all"
5011 msgstr "&Pantalla:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5014 msgid "Current cell:"
5015 msgstr "Cela actual:"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5018 msgid "Current row position"
5019 msgstr "Posición actual de fila"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5022 msgid "Current column position"
5023 msgstr "Posición actual de coluna"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5026 msgid "&Table Settings"
5027 msgstr "Configuración da &táboa"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Row setting"
5032 msgstr "Configuración do cadro"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5035 msgid "Merge cells of different rows"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5039 msgid "M&ultirow"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Vertical Offset:"
5045 msgstr "Espazo &vertical"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Optional vertical offset"
5050 msgstr "Espazo &vertical"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Cell setting"
5055 msgstr "Configuración de nota"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5058 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5059 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5062 #, fuzzy
5063 msgid "rotation angle"
5064 msgstr "Estilo de cita"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5067 #, fuzzy
5068 msgid "degrees"
5069 msgstr "verde"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Table-wide settings"
5074 msgstr "Configuración da táboa"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5077 #, fuzzy
5078 msgid "W&idth:"
5079 msgstr "&Largura:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Verti&cal alignment:"
5084 msgstr "Aliñamento vertical"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Vertical alignment of the table"
5089 msgstr "Aliñamento vertical"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5092 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5093 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Rotate"
5098 msgstr "Rotar"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Column settings"
5103 msgstr "Configuración do documento"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5106 msgid "&Horizontal alignment:"
5107 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5110 msgid "Horizontal alignment in column"
5111 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5115 msgid "Justified"
5116 msgstr "Xustificado"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5119 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5120 #, fuzzy
5121 msgid "At Decimal Separator"
5122 msgstr "Separador"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Decimal separator:"
5127 msgstr "Separador"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5130 msgid "Fixed width of the column"
5131 msgstr "Fixa largura da coluna"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5134 #, fuzzy
5135 msgid "&Vertical alignment in row:"
5136 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5139 #, fuzzy
5140 msgid ""
5141 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5142 "the row."
5143 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5146 msgid "Merge cells of different columns"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Mu&lticolumn"
5152 msgstr "&Multicoluna"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5155 msgid "LaTe&X argument:"
5156 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5159 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5160 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5163 msgid "&Borders"
5164 msgstr "&Bordos"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5167 msgid "Set Borders"
5168 msgstr "Debuxar bordos"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5171 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5172 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5175 msgid "All Borders"
5176 msgstr "Todos os bordos"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5179 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5180 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5183 msgid "&Set"
5184 msgstr "&Debuxar"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5187 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5188 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5191 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5192 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5195 msgid "Fo&rmal"
5196 msgstr "&Formal"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5199 msgid "Use default (grid-like) border style"
5200 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5203 msgid "De&fault"
5204 msgstr "&Predefinido"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5207 msgid "Additional Space"
5208 msgstr "Espazo adicional"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5211 msgid "T&op of row:"
5212 msgstr "&Sobre a fila:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5215 msgid "Botto&m of row:"
5216 msgstr "&Baixo a fila:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5219 msgid "Bet&ween rows:"
5220 msgstr "&Entre filas:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5223 #, fuzzy
5224 msgid "&Multi-page table"
5225 msgstr "Rota táboa"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5228 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5229 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Use multi-page table"
5234 msgstr "&Usar táboa longa"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Row settings"
5239 msgstr "Configuración do cadro"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5242 msgid "Status"
5243 msgstr "Estado"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5246 msgid "Border above"
5247 msgstr "Bordo por riba"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5250 msgid "Border below"
5251 msgstr "Bordo por baixo"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5254 msgid "Contents"
5255 msgstr "Contidos"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5258 msgid "Header:"
5259 msgstr "Cabezallo:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5262 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5263 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5272 msgid "on"
5273 msgstr "activado"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5283 msgid "double"
5284 msgstr "duplo"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5287 msgid "First header:"
5288 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5291 msgid "This row is the header of the first page"
5292 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5295 msgid "Don't output the first header"
5296 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5300 msgid "is empty"
5301 msgstr "valeiro"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5304 msgid "Footer:"
5305 msgstr "Pé:"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5308 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5309 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5312 msgid "Last footer:"
5313 msgstr "Último pé:"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5316 msgid "This row is the footer of the last page"
5317 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5320 msgid "Don't output the last footer"
5321 msgstr "Non mostra o último pé"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Caption:"
5326 msgstr "&Lexenda:"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5329 msgid "Set a page break on the current row"
5330 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5333 msgid "Page &break on current row"
5334 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5339 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Multi-page table alignment"
5344 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5347 msgid "Close this dialog"
5348 msgstr "Fecha este diálogo"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5351 msgid "Rebuild the file lists"
5352 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5355 msgid ""
5356 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5357 msgstr ""
5358 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5359 "ficheiros"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5362 msgid "&View"
5363 msgstr "&Ver"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5366 msgid "Selected classes or styles"
5367 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5370 msgid "LaTeX classes"
5371 msgstr "Clases LaTeX"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5374 msgid "LaTeX styles"
5375 msgstr "Estilos LaTeX"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5378 msgid "BibTeX styles"
5379 msgstr "Estilos BibTeX"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5382 #, fuzzy
5383 msgid "BibTeX databases"
5384 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Biblatex bibliography styles"
5389 msgstr "Bibliografia"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Biblatex citation styles"
5394 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5397 msgid "Toggles view of the file list"
5398 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5401 msgid "Show &path"
5402 msgstr "Mostrar &rota"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Paragraph Separation"
5407 msgstr "Configuración de parágrafo"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5410 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5411 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Indentation:"
5416 msgstr "&Identado"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5419 #, fuzzy
5420 msgid "&Vertical space:"
5421 msgstr "Espazo &vertical"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Size of the vertical space"
5426 msgstr "Espazo &vertical"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5429 msgid "Spacing"
5430 msgstr "Espazado"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5433 msgid "&Line spacing:"
5434 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Spacing type"
5439 msgstr "Espazado"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Number of lines"
5444 msgstr "Número de cópias"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5447 msgid "Format text into two columns"
5448 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5451 msgid "Two-&column document"
5452 msgstr "Documento a &duas colunas"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5455 msgid ""
5456 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5457 "justified in the output)"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5461 msgid "Use &justification in LyX work area"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Language of the thesaurus"
5467 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5470 msgid "Index entry"
5471 msgstr "Entrada de índice"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5474 msgid "&Keyword:"
5475 msgstr "Palabra &chave:"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5478 msgid "Word to look up"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5482 msgid "L&ookup"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5487 msgid "The selected entry"
5488 msgstr "A entrada seleccionada"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5491 msgid "&Selection:"
5492 msgstr "&Selección:"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5495 msgid "Replace the entry with the selection"
5496 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5499 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Filter:"
5505 msgstr "&Ficheiro:"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5508 msgid "Enter string to filter contents"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5512 #, fuzzy
5513 msgid ""
5514 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5515 "tables, and others)"
5516 msgstr ""
5517 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5520 msgid "Update navigation tree"
5521 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5526 msgid "..."
5527 msgstr "..."
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5530 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5531 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5534 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5535 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5538 msgid "Move selected item down by one"
5539 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5542 msgid "Move selected item up by one"
5543 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Sort"
5548 msgstr "&Ordenar"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5551 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Keep"
5557 msgstr "Cap"
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5560 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5561 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5564 msgid "LyX: Enter text"
5565 msgstr "LyX: Introducir texto"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5568 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5572 msgid "&Do not show this warning again!"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5576 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5577 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5580 msgid "DefSkip"
5581 msgstr "Mínimo"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5584 msgid "SmallSkip"
5585 msgstr "Pequeno"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5588 msgid "MedSkip"
5589 msgstr "Meio"
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5592 msgid "BigSkip"
5593 msgstr "Grande"
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5596 msgid "VFill"
5597 msgstr "RecheoVert"
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5600 msgid "F&ormat:"
5601 msgstr "F&ormato:"
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Select the output format"
5606 msgstr "Impresora pre&definida:"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5609 msgid "Show the source as the master document gets it"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5613 msgid "Master's perspective"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5617 msgid "Automatic update"
5618 msgstr "Actualización automática"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Current Paragraph"
5623 msgstr "&Indentar parágrafo"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Complete Source"
5628 msgstr "Código fonte ao completo"
5629
5630 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5631 msgid "Preamble Only"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Body Only"
5637 msgstr "Só"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Reload"
5643 msgstr "&Substituir"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Unit of width value"
5648 msgstr "Unidades da largura"
5649
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5651 #, fuzzy
5652 msgid "number of needed lines"
5653 msgstr "Número de cópias"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5656 #, fuzzy
5657 msgid "use number of lines"
5658 msgstr "Número de cópias"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5661 #, fuzzy
5662 msgid "&Line span:"
5663 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5664
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Outer (default)"
5668 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5669
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Inner"
5673 msgstr "I&nterior:"
5674
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5676 msgid "use overhang"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5680 msgid "Over&hang:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Overhang value"
5686 msgstr "Altura"
5687
5688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Unit of overhang value"
5691 msgstr "Unidades da largura"
5692
5693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5694 msgid "Check this to allow flexible placement"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5698 msgid "Allow &floating"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Basic (BibTeX)"
5704 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5705
5706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5707 msgid ""
5708 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5709 "styles primarily suitable for science and maths."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5715 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5716 #, fuzzy
5717 msgid "not cited"
5718 msgstr "protexido"
5719
5720 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Add to bibliography only."
5726 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
5727
5728 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5729 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5730 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5731 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Key only."
5734 msgstr "Cor"
5735
5736 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5739 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Key"
5742 msgstr "Cha&ve:"
5743
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5747 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5750 msgid ""
5751 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5752 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5753 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5754 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5755 "Bibliography processor is advised."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Footnote"
5762 msgstr "Nota de rodapé|a"
5763
5764 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Foot"
5768 msgstr "rodapé"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5772 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5773 #, fuzzy
5774 msgid "bibliography entry"
5775 msgstr "Bibliografia"
5776
5777 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5778 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Full bibliography entry."
5781 msgstr "Bibliografia"
5782
5783 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5784 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5785 msgid "Autocite"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5789 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Auto"
5792 msgstr "Actualización automática"
5793
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5796 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5800 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5801 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5806 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5807 #, fuzzy
5808 msgid " et al."
5809 msgstr "%1$s et al."
5810
5811 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5812 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5813 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5814 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5818 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5819 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5820 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5824 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5825 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5826 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5830 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Super"
5833 msgstr "Expoente"
5834
5835 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5837 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5838 msgid "Superscript"
5839 msgstr "Expoente"
5840
5841 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Biblatex"
5844 msgstr "Lámina"
5845
5846 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5847 msgid ""
5848 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5849 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5850 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5851 "bibliography processor is advised."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5855 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5859 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5865 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5866
5867 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5868 msgid ""
5869 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5870 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5871 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Bibliography entry."
5877 msgstr "Bibliografia"
5878
5879 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5880 msgid "before"
5881 msgstr "antes"
5882
5883 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5884 #, fuzzy
5885 msgid "short title"
5886 msgstr "Título breve:"
5887
5888 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5889 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5890 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5891 #, fuzzy
5892 msgid "/"
5893 msgstr "_/"
5894
5895 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Natbib (BibTeX)"
5898 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5899
5900 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5901 msgid ""
5902 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5903 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5904 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5905 "names, shortened and full author lists, and more."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5909 msgid "American Economic Association (AEA)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5914 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5915 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5916 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5918 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5919 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5920 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5922 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5925 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5928 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5930 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5933 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5935 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5936 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5938 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Articles"
5941 msgstr "Vertical"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5945 msgid "ShortTitle"
5946 msgstr "TítuloBreve"
5947
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5955 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5956 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5957 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5958 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5963 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5964 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5965 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5966 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5972 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5975 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5976 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5977 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5978 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5979 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5980 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5988 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5989 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5990 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5993 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5994 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5995 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6001 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6002 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6012 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6013 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6014 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6015 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6016 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6018 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6022 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6028 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6031 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6032 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6033 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6037 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6038 msgid "FrontMatter"
6039 msgstr "Preliminares"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Publication Month"
6044 msgstr "SubVariación"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Publication Month:"
6049 msgstr "SubVariación"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Publication Year"
6054 msgstr "SubVariación"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Publication Year:"
6059 msgstr "SubVariación"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Publication Volume"
6064 msgstr "SubVariación"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Publication Volume:"
6069 msgstr "SubVariación"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Publication Issue"
6074 msgstr "SubVariación"
6075
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Publication Issue:"
6079 msgstr "SubVariación"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6082 msgid "JEL"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6086 msgid "JEL:"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6090 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6091 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6093 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6096 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6099 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6100 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6101 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6105 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6106 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6107 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6108 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6109 msgid "Keywords"
6110 msgstr "Palabras chave"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6113 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6115 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6117 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6118 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6119 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6120 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6121 #: lib/layouts/spie.layout:49
6122 msgid "Keywords:"
6123 msgstr "Palabras chave:"
6124
6125 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6127 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6128 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6133 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6134 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6135 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6136 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6137 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6138 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6140 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6144 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6145 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6146 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6148 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6152 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6153 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6155 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6156 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6157 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6159 msgid "Abstract"
6160 msgstr "Resumo"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6165 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6182 msgid "Acknowledgement"
6183 msgstr "Agradecimento"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6189 msgid "Acknowledgement."
6190 msgstr "Agradecimento."
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Figure Notes"
6195 msgstr "Figuras"
6196
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6199 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6203 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6204 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6208 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6209 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6210 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6212 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6214 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6220 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6230 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6231 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6235 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6236 #, fuzzy
6237 msgid "MainText"
6238 msgstr "Texto simples"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Figure Note"
6243 msgstr "Figura"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6246 msgid "Text of a note in a figure"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6251 msgid "Note:"
6252 msgstr "Nota:"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Table Notes"
6257 msgstr "liña tabular"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Table Note"
6262 msgstr "liña tabular"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Text of a note in a table"
6267 msgstr "(non instalado)"
6268
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6271 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6282 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6283 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6284 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6285 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6293 msgid "Theorem"
6294 msgstr "Teorema"
6295
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6297 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6299 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6300 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6316 msgid "Algorithm"
6317 msgstr "Algoritmo"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6335 msgid "Axiom"
6336 msgstr "Axioma"
6337
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6340 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6345 msgid "Case"
6346 msgstr "Caso"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Case \\thecase."
6351 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6354 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6356 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6374 msgid "Claim"
6375 msgstr "Afirmación"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6393 msgid "Conclusion"
6394 msgstr "Conclusión"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6412 msgid "Condition"
6413 msgstr "Condición"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6418 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6435 msgid "Conjecture"
6436 msgstr "Conxetura"
6437
6438 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6440 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6460 msgid "Corollary"
6461 msgstr "Corolário"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6479 msgid "Criterion"
6480 msgstr "Critério"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6484 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6502 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6503 msgid "Definition"
6504 msgstr "Definición"
6505
6506 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6517 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6519 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6524 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6526 msgid "Example"
6527 msgstr "Exemplo"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6539 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6548 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6549 msgid "Exercise"
6550 msgstr "Exercício"
6551
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6554 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6573 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6574 msgid "Lemma"
6575 msgstr "Lema"
6576
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6578 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6594 msgid "Notation"
6595 msgstr "Notación"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6614 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6615 msgid "Problem"
6616 msgstr "Problema"
6617
6618 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6631 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6638 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6639 msgid "Proposition"
6640 msgstr "Proposición"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6652 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6654 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6655 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6660 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6661 msgid "Remark"
6662 msgstr "Observación"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Remark \\theremark."
6670 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6689 msgid "Solution"
6690 msgstr "Solución"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Solution \\thesolution."
6697 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6698
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6700 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6701 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6702 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6720 msgid "Summary"
6721 msgstr "Resumo"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6725 msgid "Caption"
6726 msgstr "Lexenda"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Caption: "
6731 msgstr "&Lexenda:"
6732
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6735 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6740 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6742 msgid "Proof"
6743 msgstr "Demostración"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6746 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6750 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Standard in Title"
6753 msgstr "Normal"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6756 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author Footnote"
6759 msgstr "nota de rodapé"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author foot"
6764 msgstr "nota de rodapé"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6767 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6768 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6772 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6773 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6777 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6781 #, fuzzy
6782 msgid "IEEE Transactions"
6783 msgstr "Transición"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6787 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6790 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6791 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6793 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6794 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6795 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6801 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6802 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6810 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6812 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6814 msgid "Standard"
6815 msgstr "Normal"
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6820 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6822 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6823 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6827 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6828 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6830 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6834 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6837 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6838 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6842 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6843 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6844 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6845 msgid "Title"
6846 msgstr "Título"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6849 msgid "IEEE membership"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Lowercase"
6855 msgstr "Minusculas|n"
6856
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6858 #, fuzzy
6859 msgid "lowercase"
6860 msgstr "Minusculas|n"
6861
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6865 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6868 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6870 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6872 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6874 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6877 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6878 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6880 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6881 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6882 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6883 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6884 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6886 msgid "Author"
6887 msgstr "Autor"
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Short Author|S"
6892 msgstr "A&celerador:"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6895 msgid "A short version of the author name"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Author Name"
6901 msgstr "InfoAutor:"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Author name"
6906 msgstr "CorreoE_Autor"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Author Affiliation"
6911 msgstr "AltAfiliación"
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Author affiliation"
6916 msgstr "AltAfiliación"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Author Mark"
6921 msgstr "CorreoE_Autor"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Author mark"
6926 msgstr "CorreoE_Autor"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Special Paper Notice"
6931 msgstr "Carácter especial|s"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6934 msgid "After Title Text"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Page headings"
6940 msgstr "con cabezallos"
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Left Side"
6945 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6948 msgid "Left side of the header line"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6953 msgid "MarkBoth"
6954 msgstr "MarcarAmbos"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Publication ID"
6959 msgstr "SubVariación"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6962 msgid "Abstract---"
6963 msgstr "Resumo---"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6966 msgid "Index Terms---"
6967 msgstr "Termos índice---"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Paragraph Start"
6972 msgstr "Configuración de parágrafo"
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6975 #, fuzzy
6976 msgid "First Char"
6977 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6978
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6980 msgid "First character of first word"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6984 msgid "Appendices"
6985 msgstr "Apéndices"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6991 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6993 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6994 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6995 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6996 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6998 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
7002 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7003 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7004 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
7008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
7009 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
7010 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
7011 msgid "BackMatter"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Peer Review Title"
7017 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7020 #, fuzzy
7021 msgid "PeerReviewTitle"
7022 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7027 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7028 #: src/RowPainter.cpp:339
7029 msgid "Appendix"
7030 msgstr "Apéndice"
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7033 #: lib/layouts/jss.layout:119
7034 msgid "Short Title"
7035 msgstr "Título breve"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7038 msgid "Short title for the appendix"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7042 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7045 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7049 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7052 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7053 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7055 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7056 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7057 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7058 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7060 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
7063 msgid "Bibliography"
7064 msgstr "Bibliografia"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7067 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7073 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7074 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7076 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7079 msgid "References"
7080 msgstr "Referéncias"
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7083 msgid "Biography"
7084 msgstr "Biografia"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7087 msgid "Photo"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7091 msgid "Optional photo for biography"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7095 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7097 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7100 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7106 msgid "Name"
7107 msgstr "Nome"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Name of the author"
7113 msgstr "Nome da impresora predefinida"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Biography without photo"
7118 msgstr "BiografiaSenFoto"
7119
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7121 #, fuzzy
7122 msgid "BiographyNoPhoto"
7123 msgstr "Biografia"
7124
7125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7128 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7131 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7134 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7135 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Reasoning"
7139 msgstr "Apertura"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7142 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Alternative Proof String"
7145 msgstr "&Língua alternativa:"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7148 #, fuzzy
7149 msgid "An alternative proof string"
7150 msgstr "&Língua alternativa:"
7151
7152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7153 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7155 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7156 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7157 msgid "Proof."
7158 msgstr "Demostración."
7159
7160 #: lib/layouts/InStar.module:2
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Title and Preamble Hacks"
7163 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7164
7165 #: lib/layouts/InStar.module:12
7166 msgid ""
7167 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7168 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7169 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7170 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7171 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7172 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7173 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/InStar.module:16
7177 #, fuzzy
7178 msgid "In Preamble"
7179 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7180
7181 #: lib/layouts/InStar.module:23
7182 #, fuzzy
7183 msgid "In Title"
7184 msgstr "Título"
7185
7186 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7187 #, fuzzy
7188 msgid "R Journal"
7189 msgstr "Xornal"
7190
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7192 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7193 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7194 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7195 msgid "Reports"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7200 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7201 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7202 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7203 msgid "Abstract."
7204 msgstr "Resumo."
7205
7206 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7207 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7211 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7214 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7215 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7216 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7220 msgid "Address"
7221 msgstr "Enderezo"
7222
7223 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7224 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7225 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7227 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7229 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7230 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7232 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7233 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7237 msgid "Email"
7238 msgstr "CorreoE"
7239
7240 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7241 #, fuzzy
7242 msgid "A0 Poster"
7243 msgstr "Postvermerk"
7244
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7246 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Posters"
7249 msgstr "Postvermerk"
7250
7251 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7253 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7254 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7256 msgid "Giant"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7261 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7262 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7264 msgid "More Giant"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7269 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7270 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7271 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7272 msgid "Most Giant"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7276 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7277 msgid "Giant Snippet"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7281 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7282 msgid "More Giant Snippet"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7286 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7287 msgid "Most Giant Snippet"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:3
7291 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7295 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7300 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7301 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7302 msgid "Subtitle"
7303 msgstr "Subtítulo"
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7307 msgid "Offprint"
7308 msgstr "Separata"
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7311 msgid "Offprint Requests to:"
7312 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7313
7314 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7315 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7316 msgid "Mail"
7317 msgstr "Correo"
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:140
7320 msgid "Correspondence to:"
7321 msgstr "Correspondéncia a:"
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7324 msgid "Acknowledgements."
7325 msgstr "Agradecimentos."
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7328 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7330 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7331 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7333 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7334 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7335 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7336 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7338 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7340 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7343 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7344 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7346 msgid "Section"
7347 msgstr "Sección"
7348
7349 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7352 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7353 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7355 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7356 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7357 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7359 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7361 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7363 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7365 msgid "Subsection"
7366 msgstr "Subsección"
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7369 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7371 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7374 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7375 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7378 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7380 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7381 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7382 msgid "Subsubsection"
7383 msgstr "Subsubsección"
7384
7385 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7387 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7389 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7391 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7394 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7395 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7402 msgid "Date"
7403 msgstr "Data"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:239
7406 #, fuzzy
7407 msgid "institutemark"
7408 msgstr "Instituto"
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Institute Mark"
7413 msgstr "Instituto"
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:262
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Abstract (unstructured)"
7418 msgstr "(non instalado)"
7419
7420 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7421 msgid "ABSTRACT"
7422 msgstr "RESUMO"
7423
7424 #: lib/layouts/aa.layout:296
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Abstract (structured)"
7427 msgstr "(non instalado)"
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:300
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Context"
7432 msgstr "Contidos"
7433
7434 #: lib/layouts/aa.layout:301
7435 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/aa.layout:305
7439 msgid "Aims"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:306
7443 msgid "Aims of your work"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/aa.layout:310
7447 msgid "Methods"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aa.layout:311
7451 msgid "Methods used in your work"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aa.layout:315
7455 msgid "Results"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/aa.layout:316
7459 msgid "Results of your work"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/aa.layout:337
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Key words."
7465 msgstr "Palabras chave:"
7466
7467 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7468 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7471 msgid "Institute"
7472 msgstr "Instituto"
7473
7474 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7476 msgid "E-Mail"
7477 msgstr "CorreoElectrónico"
7478
7479 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7480 msgid "email:"
7481 msgstr "correo-e:"
7482
7483 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7484 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7486 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7488 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7489 msgid "Acknowledgements"
7490 msgstr "Agradecimentos"
7491
7492 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7494 msgid "Thesaurus"
7495 msgstr "Tesouro"
7496
7497 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7498 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7499 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7500
7501 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7502 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7506 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7509 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7511 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7512 msgid "Obsolete"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7516 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7518 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7520 msgid "Itemize"
7521 msgstr "Listapontuada"
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7524 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7526 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7527 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7528 msgid "Enumerate"
7529 msgstr "Enumeración"
7530
7531 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7533 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7534 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7536 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7538 msgid "Description"
7539 msgstr "Descrición"
7540
7541 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7542 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7543 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7544 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7547 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7548 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7549 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7556 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7557 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7558 msgid "List"
7559 msgstr "Lista"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7562 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7566 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7568 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7569 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7573 msgid "Affiliation"
7574 msgstr "Afiliación"
7575
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Altaffilation"
7579 msgstr "AltAfiliación"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7583 msgid "Number"
7584 msgstr "Número"
7585
7586 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7587 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Alternative affiliation:"
7593 msgstr "&Língua alternativa:"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7596 msgid "And"
7597 msgstr "E"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7603 msgid "and"
7604 msgstr "e"
7605
7606 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7607 #, fuzzy
7608 msgid "altaffilmark"
7609 msgstr "AltAfiliación"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7612 #, fuzzy
7613 msgid "altaffiliation mark"
7614 msgstr "AltAfiliación"
7615
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7617 msgid "Subject headings:"
7618 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7619
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7621 msgid "[Acknowledgements]"
7622 msgstr "[Agradecimentos]"
7623
7624 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7625 msgid "PlaceFigure"
7626 msgstr "ColocaFigura"
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7629 msgid "Place Figure here:"
7630 msgstr "Coloca figura aqui:"
7631
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7633 msgid "PlaceTable"
7634 msgstr "ColocaTaboa"
7635
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7637 msgid "Place Table here:"
7638 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7639
7640 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7641 msgid "[Appendix]"
7642 msgstr "[Apéndice]"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7645 msgid "MathLetters"
7646 msgstr "CartaMath"
7647
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7649 msgid "NoteToEditor"
7650 msgstr "NotaAoEditor"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7653 msgid "Note to Editor:"
7654 msgstr "Nota ao editor:"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7657 msgid "TableRefs"
7658 msgstr "TaboaRefs"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7661 msgid "References. ---"
7662 msgstr "Referéncias. ---"
7663
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7665 msgid "TableComments"
7666 msgstr "TaboaComentarios"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7669 msgid "Note. ---"
7670 msgstr "Nota. ---"
7671
7672 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Table note"
7675 msgstr "liña tabular"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Table note:"
7680 msgstr "nota de rodapé"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7683 #, fuzzy
7684 msgid "tablenotemark"
7685 msgstr "liña tabular"
7686
7687 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7688 msgid "tablenote mark"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7692 msgid "FigCaption"
7693 msgstr "FigTítulo"
7694
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7696 msgid "fig."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7700 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7704 msgid "Facility"
7705 msgstr "Instalación"
7706
7707 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7708 msgid "Facility:"
7709 msgstr "Instalación:"
7710
7711 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7712 msgid "Objectname"
7713 msgstr "Nome do obxecto"
7714
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7716 msgid "Obj:"
7717 msgstr "Obx:"
7718
7719 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7720 msgid "Recognized Name"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7724 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7728 msgid "Dataset"
7729 msgstr "Conxunto de dados"
7730
7731 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7732 msgid "Dataset:"
7733 msgstr "Conxunto de dados:"
7734
7735 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7736 msgid "Separate the dataset ID from text"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7740 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7744 msgid "Software"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7748 msgid "Software:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7752 msgid "APPENDIX"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7756 #, fuzzy
7757 msgid "References-"
7758 msgstr "Referéncias"
7759
7760 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Note-"
7763 msgstr "Nota"
7764
7765 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7766 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7770 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7774 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7779 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7780 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7783 msgid "Short Title|S"
7784 msgstr "Título breve|b"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7787 msgid "Short title which will appear in the running header"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Short name"
7793 msgstr "&Ordenar como:"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7798 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Alt Affiliation"
7803 msgstr "AltAfiliación"
7804
7805 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Also Affiliation"
7808 msgstr "AltAfiliación"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7812 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7814 msgid "Fax"
7815 msgstr "Fax"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Fax:"
7822 msgstr "Fax"
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7826 msgid "Phone"
7827 msgstr "Teléfono"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7831 msgid "Phone:"
7832 msgstr "Teléfono:"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Abbreviations"
7837 msgstr "Relacións AMS"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Abbreviations:"
7842 msgstr "Variación:"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Schemes"
7847 msgstr "Cena"
7848
7849 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Scheme"
7852 msgstr "Cena"
7853
7854 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7855 #, fuzzy
7856 msgid "List of Schemes"
7857 msgstr "Lista de táboas"
7858
7859 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Charts"
7862 msgstr "hat"
7863
7864 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Chart"
7867 msgstr "hat"
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7870 #, fuzzy
7871 msgid "List of Charts"
7872 msgstr "Lista de táboas"
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7877 msgstr "Gráficos"
7878
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Graph[[mathematical]]"
7882 msgstr "Gráficos"
7883
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7885 #, fuzzy
7886 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7887 msgstr "Lista de táboas"
7888
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7890 #, fuzzy
7891 msgid "SupplementalInfo"
7892 msgstr "Suplementário"
7893
7894 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7895 msgid "Supporting Information Available"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7899 #, fuzzy
7900 msgid "TOC entry"
7901 msgstr "Autor Indice xeral"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7904 msgid "Graphical TOC Entry"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Bibnote"
7910 msgstr "nota"
7911
7912 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7913 #, fuzzy
7914 msgid "bibnote"
7915 msgstr "nota"
7916
7917 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Chemistry"
7920 msgstr "infty"
7921
7922 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7923 msgid "chemistry"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7927 #: lib/languages:791
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Latin"
7930 msgstr "LatinOn"
7931
7932 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7933 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Terms"
7940 msgstr "Teorema"
7941
7942 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7943 #, fuzzy
7944 msgid "General terms:"
7945 msgstr "Xeral"
7946
7947 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7948 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7952 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7956 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7957 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7958 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7959 msgid "Thanks"
7960 msgstr "Grazas"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Thanks: "
7965 msgstr "Grazas:"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7968 #, fuzzy
7969 msgid "ACM Journal"
7970 msgstr "Xornal"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7973 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7974 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Preamble"
7977 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7980 msgid "Journal's Short Name: "
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7984 #, fuzzy
7985 msgid "ACM Conference"
7986 msgstr "Referéncia"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Full name"
7991 msgstr "Diapositivo"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7994 msgid "Venue"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Conference Name: "
8000 msgstr "Referéncia"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:145
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Short title"
8005 msgstr "Título breve:"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:176
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Email address: "
8010 msgstr "Enderezo correo-e:"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:188
8013 msgid "ORCID"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:190
8017 msgid "ORCID: "
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:210
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Affiliation: "
8023 msgstr "Afiliación:"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Additional Affiliation"
8028 msgstr "AltAfiliación"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Additional Affiliation: "
8033 msgstr "AltAfiliación"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Position"
8038 msgstr "Proposición"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8041 #: lib/layouts/paper.layout:163
8042 msgid "Institution"
8043 msgstr "Institución"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Department"
8048 msgstr "Substituir por:"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Street Address"
8053 msgstr "Enderezo_Actual"
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8057 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8059 #, fuzzy
8060 msgid "City"
8061 msgstr "infty"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8065 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Country"
8069 msgstr "Entrada"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8074 msgid "State"
8075 msgstr "Estado"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Postal Code"
8080 msgstr "ComentárioPostal"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8083 #, fuzzy
8084 msgid "TitleNote"
8085 msgstr "nota de rodapé"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Title Note: "
8090 msgstr "Título:"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SubtitleNote"
8095 msgstr "Subtítulo"
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Subtitle Note: "
8100 msgstr "Subtítulo"
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8103 #, fuzzy
8104 msgid "AuthorNote"
8105 msgstr "Autor"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Author Note: "
8110 msgstr "InfoAutor:"
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8113 #, fuzzy
8114 msgid "ACM Volume"
8115 msgstr "Coluna"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8118 #, fuzzy
8119 msgid "ACM Volume: "
8120 msgstr "Coluna"
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8123 #, fuzzy
8124 msgid "ACM Number"
8125 msgstr "Número"
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8128 #, fuzzy
8129 msgid "ACM Number: "
8130 msgstr "Número PACS:"
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8133 #, fuzzy
8134 msgid "ACM Article"
8135 msgstr "Vertical"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8138 #, fuzzy
8139 msgid "ACM Article: "
8140 msgstr "Vertical"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8143 #, fuzzy
8144 msgid "ACM Year"
8145 msgstr "&Limpar"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8148 msgid "ACM Year: "
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8152 #, fuzzy
8153 msgid "ACM Month"
8154 msgstr "Matemática"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8157 #, fuzzy
8158 msgid "ACM Month: "
8159 msgstr "Matemática"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8162 msgid "ACM Art Seq Num"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Article Sequential Number: "
8168 msgstr "Número PACS:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8171 msgid "ACM Submission ID"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8175 msgid "ACM Submission ID: "
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8179 msgid "ACM Price"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8183 msgid "ACM Price: "
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8187 msgid "ACM ISBN"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8191 msgid "ACM ISBN: "
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8195 msgid "ACM DOI"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8199 msgid "ACM DOI: "
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8203 msgid "ACM Badge R"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8207 msgid "ACM Badge R: "
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8211 msgid "ACM Badge L"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8215 msgid "ACM Badge L: "
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Start Page"
8221 msgstr "Páxina nova limpa"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Start Page: "
8226 msgstr "Páxina: "
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Terms: "
8231 msgstr "Teorema"
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Keywords: "
8236 msgstr "Palabras chave:"
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8239 msgid "CCSXML"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8243 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8247 #, fuzzy
8248 msgid "CCS Description"
8249 msgstr "Descrición"
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8252 msgid "Significance"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Computing Classification Scheme: "
8258 msgstr "Clasificacións tema AMS."
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Set Copyright"
8263 msgstr "Copyright"
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Set Copyright: "
8268 msgstr "Copyright"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Copyright Year"
8273 msgstr "Copyright"
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Copyright Year: "
8278 msgstr "Copyright:"
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Teaser Figure"
8283 msgstr "Imaxe rasterizada"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8289 msgid "Received"
8290 msgstr "Recebido"
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8293 msgid "Stage"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Received: "
8299 msgstr "Recebido:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8302 #, fuzzy
8303 msgid "ShortAuthors"
8304 msgstr "A&celerador:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Short authors: "
8309 msgstr "A&celerador:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Sidebar"
8314 msgstr "&Lado:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8317 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8321 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8325 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8326 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8327 msgid "List of Figures"
8328 msgstr "Lista de figuras"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8331 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8336 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8337 msgid "List of Tables"
8338 msgstr "Lista de táboas"
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Definitions & Theorems"
8346 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Additional Theorem Text"
8355 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8362 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Theorem \\thetheorem."
8371 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8374 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Corollary \\thetheorem."
8377 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
8378
8379 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8380 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Lemma \\thetheorem."
8383 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8384
8385 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Proposition \\thetheorem."
8389 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
8390
8391 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8395 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
8396
8397 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8398 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Definition \\thetheorem."
8401 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8402
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Example \\thetheorem."
8407 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
8408
8409 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Print Only"
8412 msgstr "&Imprimir"
8413
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Print version only"
8417 msgstr "Destino de impresión"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Screen Only"
8422 msgstr "Apresentación en pantalla"
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Screen version only"
8427 msgstr "Controlo de versións"
8428
8429 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8430 msgid "Anonymous Suppression"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8434 msgid "Non anonymous only"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8441 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8443 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8445 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8447 msgid "Acknowledgments"
8448 msgstr "Agradecimentos"
8449
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8451 msgid "Grant Sponsor"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8455 msgid "Sponsor ID"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Grant Number"
8461 msgstr "Número de páxina"
8462
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8464 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8468 msgid "TOG online ID"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Online ID:"
8474 msgstr "Laterais|L"
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8477 #, fuzzy
8478 msgid "TOG volume"
8479 msgstr "Volume-AGU"
8480
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Volume number:"
8484 msgstr "Nengun número"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8487 #, fuzzy
8488 msgid "TOG number"
8489 msgstr "Nengun número"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Article number:"
8494 msgstr "Número PACS:"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Set copyright"
8499 msgstr "Copyright"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copyright type:"
8504 msgstr "Copyright:"
8505
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Copyright year"
8509 msgstr "Copyright:"
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Year of copyright:"
8514 msgstr "Copyright"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Conference info"
8519 msgstr "Referéncia"
8520
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Conference info:"
8524 msgstr "Referéncia:"
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Conference name"
8529 msgstr "Referéncia"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8532 msgid "ISBN"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8536 msgid "ISBN:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8540 #, fuzzy
8541 msgid "DOI"
8542 msgstr "DIA"
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Article DOI:"
8548 msgstr "Vertical"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8551 msgid "TOG article DOI"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8555 #, fuzzy
8556 msgid "PDF author"
8557 msgstr "Autor Índice xeral:"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8560 #, fuzzy
8561 msgid "PDF author:"
8562 msgstr "Autor Índice xeral:"
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Keyword list"
8568 msgstr "Palabras chave"
8569
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Concept list"
8574 msgstr "&Aceitar"
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Print copyright"
8580 msgstr "Copyright"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Teaser"
8585 msgstr "Cabezallo"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Teaser image:"
8590 msgstr "Imaxe rasterizada"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CR categories"
8595 msgstr "&Lexenda:"
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8598 #, fuzzy
8599 msgid "CR Categories:"
8600 msgstr "&Lexenda:"
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8603 #, fuzzy
8604 msgid "CRcat"
8605 msgstr "hat"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8608 #, fuzzy
8609 msgid "CR category"
8610 msgstr "&Lexenda:"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8613 #, fuzzy
8614 msgid "CR-number"
8615 msgstr "NúmeroMs"
8616
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Number of the category"
8620 msgstr "Número de cópias"
8621
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8624 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Subcategory"
8627 msgstr "&Lexenda:"
8628
8629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8630 msgid "Third-level"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8634 msgid "Third-level of the category"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8638 #, fuzzy
8639 msgid "ShortCite"
8640 msgstr "TítuloBreve"
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Short cite"
8645 msgstr "Título breve"
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8648 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8649 #, fuzzy
8650 msgid "E-mail"
8651 msgstr "Correo-e:"
8652
8653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8654 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8658 msgid "TOG project URL"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8662 msgid "Project URL:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8666 msgid "TOG video URL"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Video URL:"
8672 msgstr "URL do remitente:"
8673
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8675 msgid "TOG data URL"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Data URL:"
8681 msgstr "URL:"
8682
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8684 msgid "TOG code URL"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Code URL:"
8690 msgstr "URL do remitente:"
8691
8692 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8693 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8697 msgid "Articles (DocBook)"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Firstname"
8704 msgstr "Nome"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Fname"
8709 msgstr "Diapositivo"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8714 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8715 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8716 msgid "Surname"
8717 msgstr "Apelidos"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8721 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8722 msgid "Literal"
8723 msgstr "Literal"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8727 msgid "Emph"
8728 msgstr "Énfase"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Abbrev"
8733 msgstr "breve"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8737 msgid "Citation-number"
8738 msgstr "Número-cita"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8741 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Volume"
8744 msgstr "Coluna"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Day"
8749 msgstr "Pantalla"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Month"
8754 msgstr "Matemática"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Year"
8759 msgstr "&Limpar"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Issue-number"
8764 msgstr "NúmeroMs"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8767 msgid "Issue-day"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8771 msgid "Issue-months"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8777 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8778 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8781 msgid "Part"
8782 msgstr "Parte"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8787 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8788 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8790 msgid "Chapter"
8791 msgstr "Capítulo"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8794 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8795 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8797 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8800 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8802 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8803 msgid "Paragraph"
8804 msgstr "Parágrafo"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8807 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8808 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8810 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8811 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8812 msgid "Subparagraph"
8813 msgstr "Subparágrafo"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8816 msgid "Subsubparagraph"
8817 msgstr "Subsubparágrafo"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8820 msgid "Header"
8821 msgstr "Cabezallo"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8824 msgid "-- Header --"
8825 msgstr "-- Cabezallo --"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8828 msgid "Special-section"
8829 msgstr "Sección-especial"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8832 msgid "Special-section:"
8833 msgstr "Sección-especial:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8836 msgid "AGU-journal"
8837 msgstr "Revista-AGU"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8840 msgid "AGU-journal:"
8841 msgstr "Revista-AGU:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8844 msgid "Citation-number:"
8845 msgstr "Número-cita:"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8848 msgid "AGU-volume"
8849 msgstr "Volume-AGU"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8852 msgid "AGU-volume:"
8853 msgstr "Volume-AGU:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8856 msgid "AGU-issue"
8857 msgstr "Edición-AGU"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8860 msgid "AGU-issue:"
8861 msgstr "Edición-AGU:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8864 msgid "Copyright:"
8865 msgstr "Copyright:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8868 msgid "Index-terms"
8869 msgstr "Índice-termos"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8872 msgid "Index-terms..."
8873 msgstr "Índice-termos..."
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8876 msgid "Index-term"
8877 msgstr "Índice-termo"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8880 msgid "Index-term:"
8881 msgstr "Índice-termo:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8884 msgid "Cross-term"
8885 msgstr "Termo-cruzado"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8888 msgid "Cross-term:"
8889 msgstr "Termo-cruzado:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8892 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8893 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8895 msgid "Affiliation:"
8896 msgstr "Afiliación:"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8899 msgid "Supplementary"
8900 msgstr "Suplementário"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8903 msgid "Supplementary..."
8904 msgstr "Suplementário..."
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8907 msgid "Supp-note"
8908 msgstr "Sup-nota"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8911 msgid "Sup-mat-note:"
8912 msgstr "Sup-mat-nota:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8915 msgid "Cite-other"
8916 msgstr "Cita-outra"
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8919 msgid "Cite-other:"
8920 msgstr "Cita-outra:"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8923 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8925 msgid "Name:"
8926 msgstr "Nome:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8929 #: lib/layouts/egs.layout:436
8930 msgid "Received:"
8931 msgstr "Recebido:"
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8936 msgid "Revised"
8937 msgstr "Revisado"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8940 msgid "Revised:"
8941 msgstr "Revisado:"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8944 #: lib/layouts/egs.layout:445
8945 msgid "Accepted"
8946 msgstr "Aceitado"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8949 #: lib/layouts/egs.layout:458
8950 msgid "Accepted:"
8951 msgstr "Aceitado:"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8954 msgid "Ident-line"
8955 msgstr "Liña-ident"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8958 msgid "Ident-line:"
8959 msgstr "Liña-ident:"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8962 msgid "Runhead"
8963 msgstr "Runhead"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8966 msgid "Runhead:"
8967 msgstr "Runhead:"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8970 msgid "Published-online:"
8971 msgstr "Published-online:"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8974 msgid "Citation"
8975 msgstr "Citación"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8978 msgid "Citation:"
8979 msgstr "Citación:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8982 msgid "Posting-order"
8983 msgstr "Posting-order"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8986 msgid "Posting-order:"
8987 msgstr "Posting-order:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8990 msgid "AGU-pages"
8991 msgstr "Páxinas-AGU"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8994 msgid "AGU-pages:"
8995 msgstr "Páxinas-AGU:"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8998 msgid "Words"
8999 msgstr "Palabras"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9002 msgid "Words:"
9003 msgstr "Palabras:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
9007 msgid "Figures"
9008 msgstr "Figuras"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9011 msgid "Figures:"
9012 msgstr "Figuras:"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
9016 msgid "Tables"
9017 msgstr "Táboas"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9020 msgid "Tables:"
9021 msgstr "Táboas:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9024 msgid "Datasets"
9025 msgstr "Conxunto de dados"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9028 msgid "Datasets:"
9029 msgstr "Conxunto de dados:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9032 msgid "ISSN"
9033 msgstr "ISSN"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9036 #, fuzzy
9037 msgid "CODEN"
9038 msgstr "CENA"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9041 #, fuzzy
9042 msgid "SS-Code"
9043 msgstr "Código"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9046 #, fuzzy
9047 msgid "SS-Title"
9048 msgstr "Título"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9051 #, fuzzy
9052 msgid "CCC-Code"
9053 msgstr "CCC código:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9056 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9057 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9059 msgid "Code"
9060 msgstr "Código"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Dscr"
9065 msgstr "&Descartar"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9069 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9070 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9071 msgid "Keyword"
9072 msgstr "Palabra chave"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Orgdiv"
9077 msgstr "div"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Orgname"
9082 msgstr "Apelidos"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9085 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9086 msgid "Street"
9087 msgstr "Rua"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Postcode"
9092 msgstr "Posting-order"
9093
9094 #: lib/layouts/agums.layout:3
9095 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9099 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9101 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9103 msgid "Section*"
9104 msgstr "Sección*"
9105
9106 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9107 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9109 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9110 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9111 msgid "Subsection*"
9112 msgstr "Subsección*"
9113
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9116 msgid "Paragraph*"
9117 msgstr "Parágrafo*"
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9120 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9121 msgid "Left Header"
9122 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9123
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9125 #: lib/layouts/foils.layout:195
9126 msgid "Left Header:"
9127 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9128
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9130 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9131 msgid "Right Header"
9132 msgstr "Cabezallo_Direito"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9135 #: lib/layouts/foils.layout:203
9136 msgid "Right Header:"
9137 msgstr "Cabezallo direito:"
9138
9139 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9140 msgid "CCC"
9141 msgstr "CCC"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9144 msgid "CCC code:"
9145 msgstr "CCC código:"
9146
9147 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9148 msgid "PaperId"
9149 msgstr "PapelId"
9150
9151 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9152 msgid "Paper Id:"
9153 msgstr "Papel Id:"
9154
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9156 msgid "AuthorAddr"
9157 msgstr "AutorEnderezo"
9158
9159 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9160 msgid "Author Address:"
9161 msgstr "Enderezo autor:"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9164 msgid "SlugComment"
9165 msgstr "SlugComment"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9168 msgid "Slug Comment:"
9169 msgstr "Slug Comment:"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Plates"
9174 msgstr "Lámina"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Planotables"
9179 msgstr "Planotable"
9180
9181 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9182 msgid "Plate"
9183 msgstr "Lámina"
9184
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9186 msgid "Planotable"
9187 msgstr "Planotable"
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9190 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9192 #: src/insets/Inset.cpp:101
9193 msgid "Table"
9194 msgstr "Táboa"
9195
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9197 #, fuzzy
9198 msgid "table"
9199 msgstr "Táboa"
9200
9201 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9202 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Authors"
9208 msgstr "Autor"
9209
9210 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Affiliation Mark"
9213 msgstr "Afiliación"
9214
9215 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9216 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Author affiliation:"
9222 msgstr "Afiliación:"
9223
9224 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Acknowledgments."
9227 msgstr "Agradecimentos."
9228
9229 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Algorithm2e"
9232 msgstr "Algoritmo"
9233
9234 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9235 msgid ""
9236 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9237 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9238 "algorithm."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9243 msgid "List of Algorithms"
9244 msgstr "Lista de algoritmos"
9245
9246 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9247 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9251 #, fuzzy
9252 msgid "SpecialSection"
9253 msgstr "Sección-especial"
9254
9255 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9256 #, fuzzy
9257 msgid "SpecialSection*"
9258 msgstr "Sección-especial"
9259
9260 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9262 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Unnumbered"
9269 msgstr "Numerado"
9270
9271 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9273 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9274 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9275 msgid "Subsubsection*"
9276 msgstr "Subsubsección*"
9277
9278 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9279 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9283 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9284 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9285 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9286 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9287 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9288 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Books"
9291 msgstr "Marcadores|M"
9292
9293 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9294 msgid "Chapter Exercises"
9295 msgstr "Capítulo Exercicios"
9296
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9298 msgid "Short title which appears in the running headers"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9302 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9303 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9306 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9307 msgid "Date:"
9308 msgstr "Data:"
9309
9310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9311 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9312 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9313 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9314 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9317 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9318 msgid "Address:"
9319 msgstr "Enderezo:"
9320
9321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9322 msgid "Current Address"
9323 msgstr "Enderezo_Actual"
9324
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9326 msgid "Current address:"
9327 msgstr "Enderezo actual:"
9328
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9330 msgid "E-mail address:"
9331 msgstr "Enderezo correo-e:"
9332
9333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9335 msgid "URL:"
9336 msgstr "URL:"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9339 msgid "Key words and phrases:"
9340 msgstr "Palabras chave e expresións:"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9343 msgid "Thanks:"
9344 msgstr "Grazas:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9347 msgid "Dedicatory"
9348 msgstr "Dedicatória"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9351 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9352 msgid "Dedication:"
9353 msgstr "Dedicatória:"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9356 msgid "Translator"
9357 msgstr "Tradutor"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9360 msgid "Translator:"
9361 msgstr "Tradutor:"
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9364 msgid "Subjectclass"
9365 msgstr "Clasetema"
9366
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9368 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9369 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
9370
9371 #: lib/layouts/apa.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/apa.layout:54
9376 msgid "RightHeader"
9377 msgstr "CabezalloDireito"
9378
9379 #: lib/layouts/apa.layout:63
9380 msgid "Right header:"
9381 msgstr "Cabezallo direito:"
9382
9383 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9384 msgid "Abstract:"
9385 msgstr "Resumo:"
9386
9387 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9388 msgid "Short title:"
9389 msgstr "Título breve:"
9390
9391 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9392 msgid "TwoAuthors"
9393 msgstr "DousAutores"
9394
9395 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9396 msgid "ThreeAuthors"
9397 msgstr "TresAutores"
9398
9399 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9400 msgid "FourAuthors"
9401 msgstr "CatroAutores"
9402
9403 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9404 msgid "TwoAffiliations"
9405 msgstr "DuasAfiliacións"
9406
9407 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9408 msgid "ThreeAffiliations"
9409 msgstr "TresAfiliacións"
9410
9411 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9412 msgid "FourAffiliations"
9413 msgstr "CatroAfiliacións"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9416 msgid "Acknowledgements:"
9417 msgstr "Agradecimentos:"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9420 msgid "ThickLine"
9421 msgstr "LiñaGrosa"
9422
9423 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Centered"
9426 msgstr "Centro"
9427
9428 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9429 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9430 #, fuzzy
9431 msgid "standard"
9432 msgstr "Normal"
9433
9434 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9435 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9437 #, fuzzy
9438 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9439 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9440
9441 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9442 msgid "FitFigure"
9443 msgstr "AxusFigura"
9444
9445 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9446 msgid "FitBitmap"
9447 msgstr "AxusMapaDeBits"
9448
9449 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9450 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9452 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9454 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9455 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Custom Item|s"
9458 msgstr "Cliente"
9459
9460 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9461 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9463 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9464 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9466 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9467 msgid "A customized item string"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9471 msgid "Seriate"
9472 msgstr "En série"
9473
9474 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9475 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9477 msgid "(\\alph{enumii})"
9478 msgstr "\\alph{enumii})"
9479
9480 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9481 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9485 #, fuzzy
9486 msgid "FiveAuthors"
9487 msgstr "Autor"
9488
9489 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9490 #, fuzzy
9491 msgid "SixAuthors"
9492 msgstr "Autor"
9493
9494 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9495 #, fuzzy
9496 msgid "LeftHeader"
9497 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9498
9499 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Left header:"
9502 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9503
9504 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9505 #, fuzzy
9506 msgid "FiveAffiliations"
9507 msgstr "Afiliación"
9508
9509 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9510 #, fuzzy
9511 msgid "SixAffiliations"
9512 msgstr "Afiliación"
9513
9514 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9515 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9516 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9517 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9537 msgid "Note"
9538 msgstr "Nota"
9539
9540 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Author Note:"
9543 msgstr "InfoAutor:"
9544
9545 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9546 msgid "Journal"
9547 msgstr "Xornal"
9548
9549 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9550 msgid "CopNum"
9551 msgstr "CopNum"
9552
9553 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9554 msgid "*"
9555 msgstr "*"
9556
9557 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Arabic Article"
9560 msgstr "Árabe (Arabi)"
9561
9562 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9563 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/article.layout:3
9567 msgid "Article (Standard Class)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9571 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9573 msgid "Part*"
9574 msgstr "Parte*"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9577 msgid "Beamer"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9582 #: lib/layouts/slides.layout:4
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Presentations"
9585 msgstr "Orientación"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Overlay Specifications|v"
9596 msgstr "Selección|S"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9600 msgid "Overlay specifications for this list"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9605 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9606 msgid "Item Overlay Specifications"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9615 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9616 #, fuzzy
9617 msgid "On Slide"
9618 msgstr "Transparéncia"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9622 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9623 msgid "Overlay specifications for this item"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Mini Template"
9629 msgstr "Modelo"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9632 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Longest label|s"
9638 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9641 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9646 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9648 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9650 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9652 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9653 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9654 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9655 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Sectioning"
9660 msgstr "Sección"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9666 msgid "Mode"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Mode Specification|S"
9675 msgstr "Fecha sección"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9681 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9686 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9687 #, fuzzy
9688 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9689 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9692 msgid "Section \\arabic{section}"
9693 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9696 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9698 #, fuzzy
9699 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9700 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9703 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9704 msgid "\\Alph{section}"
9705 msgstr "\\Alph{section}"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9708 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9709 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9712 #, fuzzy
9713 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9714 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9717 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9718 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9721 #, fuzzy
9722 msgid ""
9723 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9724 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9727 msgid ""
9728 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9732 #, fuzzy
9733 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9734 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9737 msgid "Frame"
9738 msgstr "Diapositivo"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Frames"
9744 msgstr "Diapositivo"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Action"
9755 msgstr "Sección"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9758 msgid "Overlay specifications for this frame"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9762 msgid "Default Overlay Specifications"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9766 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Frame Options"
9773 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9778 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9779 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9780 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9781 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9782 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Options"
9785 msgstr "O&pcións:"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9789 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Frame Title"
9795 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9798 msgid "Enter the frame title here"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9802 #, fuzzy
9803 msgid "PlainFrame"
9804 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Frame (plain)"
9809 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9812 #, fuzzy
9813 msgid "FragileFrame"
9814 msgstr "InicioDiapositivo"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Frame (fragile)"
9819 msgstr "Apelidos"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9822 msgid "AgainFrame"
9823 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9826 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9828 msgid "Slide"
9829 msgstr "Transparéncia"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Repeat frame with label"
9834 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9837 #, fuzzy
9838 msgid "FrameTitle"
9839 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9851 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Short Frame Title|S"
9857 msgstr "Título breve|b"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9860 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9864 msgid "FrameSubtitle"
9865 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9868 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9869 msgid "Column"
9870 msgstr "Coluna"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9874 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9875 msgid "Columns"
9876 msgstr "Colunas"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9879 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9880 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Column Options"
9885 msgstr "Configuración do documento"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9888 msgid "Column options (see beamer manual)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Column Placement Options"
9894 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9897 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9901 msgid "ColumnsCenterAligned"
9902 msgstr "ColunasCentradas"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9905 msgid "Columns (center aligned)"
9906 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9909 msgid "ColumnsTopAligned"
9910 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9913 msgid "Columns (top aligned)"
9914 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9917 msgid "Pause"
9918 msgstr "Pausa"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Overlays"
9925 msgstr "Superposto"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Pause number"
9930 msgstr "Número de páxina"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9933 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9938 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9941 msgid "Overprint"
9942 msgstr "Sobreimpreso"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Overprint Area Width"
9947 msgstr "Sobreimpreso"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9951 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9952 msgid "Width"
9953 msgstr "Largura"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9956 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9960 msgid "OverlayArea"
9961 msgstr "AreaSuperposta"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9964 msgid "Overlayarea"
9965 msgstr "Areasuperposta"
9966
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Overlay Area Width"
9970 msgstr "AreaSuperposta"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9973 #, fuzzy
9974 msgid "The width of the overlay area"
9975 msgstr "Fixa largura da coluna"
9976
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Overlay Area Height"
9980 msgstr "AreaSuperposta"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9983 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9984 msgid "Height"
9985 msgstr "Altura"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9988 msgid "The height of the overlay area"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9993 msgid "Uncover"
9994 msgstr "Destapar"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9997 msgid "Uncovered on slides"
9998 msgstr "Destapado nas transparéncias"
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
10002 msgid "Only"
10003 msgstr "Só"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10006 msgid "Only on slides"
10007 msgstr "Só nas transparéncias"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10010 msgid "Block"
10011 msgstr "Bloco"
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Blocks"
10016 msgstr "Bloco"
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Block:"
10021 msgstr "Bloco"
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Action Specification|S"
10026 msgstr "Selección|S"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Block Title"
10031 msgstr "Agradecimentos"
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10034 msgid "Enter the block title here"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10038 msgid "ExampleBlock"
10039 msgstr "BlocoExemplo"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Example Block:"
10044 msgstr "BlocoExemplo"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10047 msgid "AlertBlock"
10048 msgstr "BlocoAlerta"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Alert Block:"
10053 msgstr "BlocoAlerta"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Titling"
10060 msgstr "Lista"
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10063 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10067 msgid "Title (Plain Frame)"
10068 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Short Subtitle|S"
10073 msgstr "Título breve|b"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10076 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10080 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Short Institute|S"
10086 msgstr "Título breve|b"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10089 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10093 #, fuzzy
10094 msgid "InstituteMark"
10095 msgstr "Instituto"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Short Date|S"
10100 msgstr "Título breve|b"
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10103 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10107 msgid "TitleGraphic"
10108 msgstr "TítuloGráfico"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10111 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10113 msgid "Quotation"
10114 msgstr "Citación"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10117 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10119 msgid "Quote"
10120 msgstr "Cita"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10123 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10124 msgid "Verse"
10125 msgstr "Verso"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10129 msgid "Corollary."
10130 msgstr "Corolário."
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Action Specifications|S"
10140 msgstr "Selección|S"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10144 msgid "Definition."
10145 msgstr "Definición."
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10148 msgid "Definitions"
10149 msgstr "Definicións"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10152 msgid "Definitions."
10153 msgstr "Definicións."
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10156 msgid "Example."
10157 msgstr "Exemplo."
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10160 msgid "Examples"
10161 msgstr "Exemplos"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10164 msgid "Examples."
10165 msgstr "Exemplos."
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10175 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10182 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10183 msgid "Fact"
10184 msgstr "Facto"
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10187 msgid "Fact."
10188 msgstr "Facto."
10189
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10192 msgid "Lemma."
10193 msgstr "Lema."
10194
10195 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10196 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10197 msgid "Theorem."
10198 msgstr "Teorema."
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10201 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10202 msgid "LyX-Code"
10203 msgstr "Código-LyX"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10206 msgid "NoteItem"
10207 msgstr "NotaÍtem"
10208
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10210 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10211 msgid "Bold"
10212 msgstr "Negrito"
10213
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Emphasize"
10217 msgstr "Énfase|E"
10218
10219 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Emph."
10222 msgstr "Énfase"
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Alert"
10227 msgstr "BlocoAlerta"
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10230 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10231 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10232 msgid "Structure"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10236 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Visible"
10239 msgstr "TextoVisíbel"
10240
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Invisible"
10244 msgstr "TextoInvisíbel"
10245
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Alternative"
10249 msgstr "&Língua alternativa:"
10250
10251 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Default Text"
10254 msgstr "Predefinido|P"
10255
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Enter the default text here"
10259 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Beamer Note"
10264 msgstr "Nova nota:"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Note Options"
10269 msgstr "Matemáticas"
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10272 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10276 #, fuzzy
10277 msgid "ArticleMode"
10278 msgstr "Vertical"
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Article"
10283 msgstr "Vertical"
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10286 #, fuzzy
10287 msgid "PresentationMode"
10288 msgstr "Orientación"
10289
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Presentation"
10293 msgstr "Orientación"
10294
10295 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10296 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10297 msgid "Figure"
10298 msgstr "Figura"
10299
10300 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Beamerposter"
10303 msgstr "Nova nota:"
10304
10305 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Multilingual Captions"
10308 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
10309
10310 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10311 msgid ""
10312 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10313 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Caption setup"
10319 msgstr "Lexenda"
10320
10321 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10322 msgid ""
10323 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Caption setup:"
10329 msgstr "&Lexenda:"
10330
10331 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Bicaption"
10334 msgstr "Lexenda"
10335
10336 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10337 #, fuzzy
10338 msgid "bilingual"
10339 msgstr "Lista"
10340
10341 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Main Language Short Title"
10344 msgstr "Título breve|b"
10345
10346 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Short title for the main(document) language"
10349 msgstr "&Trocar ao documento"
10350
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Main Language Text"
10354 msgstr "Cabezallo de língua:"
10355
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Text in the main(document) language"
10359 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
10360
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10362 msgid "Second Language Short Title"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10366 msgid "Short title for the second language"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/book.layout:3
10370 msgid "Book (Standard Class)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/braille.module:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Braille"
10376 msgstr "parallel"
10377
10378 #: lib/layouts/braille.module:6
10379 msgid ""
10380 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10381 "in examples."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/braille.module:22
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Braille (default)"
10387 msgstr "Predefinida do LaTeX"
10388
10389 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Braille:"
10392 msgstr "Pequeniña:"
10393
10394 #: lib/layouts/braille.module:45
10395 msgid "Braille (textsize)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/braille.module:68
10399 msgid "Braille (dots on)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/braille.module:83
10403 msgid "Braille_dots_on"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/braille.module:92
10407 msgid "Braille (dots off)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/braille.module:107
10411 msgid "Braille_dots_off"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/braille.module:116
10415 msgid "Braille (mirror on)"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/braille.module:131
10419 msgid "Braille_mirror_on"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/braille.module:140
10423 msgid "Braille (mirror off)"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/braille.module:155
10427 msgid "Braille_mirror_off"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/braille.module:163
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Braillebox"
10433 msgstr "parallel"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:167
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Braille box"
10438 msgstr "parallel"
10439
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10441 msgid "Broadway"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Scripts"
10447 msgstr "Índice"
10448
10449 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10450 msgid "Dialogue"
10451 msgstr "Diálogo"
10452
10453 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10454 msgid "Narrative"
10455 msgstr "Narrativa"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10458 msgid "ACT"
10459 msgstr "ACTO"
10460
10461 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10462 msgid "ACT \\arabic{act}"
10463 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
10464
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10466 msgid "SCENE"
10467 msgstr "CENA"
10468
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10470 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10471 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
10472
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10474 msgid "SCENE*"
10475 msgstr "CENA*"
10476
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10478 msgid "AT RISE:"
10479 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
10480
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10482 msgid "Speaker"
10483 msgstr "Voceiro"
10484
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10486 msgid "Parenthetical"
10487 msgstr "EntreParéntese"
10488
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10490 msgid "("
10491 msgstr "("
10492
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10494 msgid ")"
10495 msgstr ")"
10496
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10498 msgid "CURTAIN"
10499 msgstr "CORTINA"
10500
10501 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10502 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10503 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10504 msgid "Right Address"
10505 msgstr "Enderezo_dta"
10506
10507 #: lib/layouts/changebars.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Change bars"
10510 msgstr "barra de mudanzas"
10511
10512 #: lib/layouts/changebars.module:7
10513 msgid ""
10514 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10515 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/chess.layout:3
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Chess"
10521 msgstr "Tabuleiro"
10522
10523 #: lib/layouts/chess.layout:36
10524 msgid "Mainline"
10525 msgstr "LiñaPrincipal"
10526
10527 #: lib/layouts/chess.layout:43
10528 msgid "Mainline:"
10529 msgstr "Liña principal:"
10530
10531 #: lib/layouts/chess.layout:62
10532 msgid "Variation"
10533 msgstr "Variación"
10534
10535 #: lib/layouts/chess.layout:66
10536 msgid "Variation:"
10537 msgstr "Variación:"
10538
10539 #: lib/layouts/chess.layout:72
10540 msgid "SubVariation"
10541 msgstr "SubVariación"
10542
10543 #: lib/layouts/chess.layout:75
10544 msgid "Subvariation:"
10545 msgstr "Subvariación:"
10546
10547 #: lib/layouts/chess.layout:81
10548 msgid "SubVariation2"
10549 msgstr "SubVariación2"
10550
10551 #: lib/layouts/chess.layout:84
10552 msgid "Subvariation(2):"
10553 msgstr "Subvariación(2):"
10554
10555 #: lib/layouts/chess.layout:90
10556 msgid "SubVariation3"
10557 msgstr "SubVariación3"
10558
10559 #: lib/layouts/chess.layout:93
10560 msgid "Subvariation(3):"
10561 msgstr "Subvariación(3):"
10562
10563 #: lib/layouts/chess.layout:99
10564 msgid "SubVariation4"
10565 msgstr "SubVariación4"
10566
10567 #: lib/layouts/chess.layout:102
10568 msgid "Subvariation(4):"
10569 msgstr "Subvariación(4):"
10570
10571 #: lib/layouts/chess.layout:108
10572 msgid "SubVariation5"
10573 msgstr "SubVariación5"
10574
10575 #: lib/layouts/chess.layout:111
10576 msgid "Subvariation(5):"
10577 msgstr "Subvariación(5):"
10578
10579 #: lib/layouts/chess.layout:118
10580 msgid "HideMoves"
10581 msgstr "XogadasOcultas"
10582
10583 #: lib/layouts/chess.layout:123
10584 msgid "HideMoves:"
10585 msgstr "XogadasOcultas:"
10586
10587 #: lib/layouts/chess.layout:128
10588 msgid "ChessBoard"
10589 msgstr "Tabuleiro"
10590
10591 #: lib/layouts/chess.layout:132
10592 msgid "[chessboard]"
10593 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10594
10595 #: lib/layouts/chess.layout:141
10596 msgid "BoardCentered"
10597 msgstr "TabuleiroCentrado"
10598
10599 #: lib/layouts/chess.layout:146
10600 msgid "[centered board]"
10601 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10602
10603 #: lib/layouts/chess.layout:156
10604 msgid "HighLight"
10605 msgstr "Resaltado"
10606
10607 #: lib/layouts/chess.layout:161
10608 msgid "Highlights:"
10609 msgstr "Resaltados:"
10610
10611 #: lib/layouts/chess.layout:176
10612 msgid "Arrow"
10613 msgstr "Frecha"
10614
10615 #: lib/layouts/chess.layout:181
10616 msgid "Arrow:"
10617 msgstr "Frecha:"
10618
10619 #: lib/layouts/chess.layout:187
10620 msgid "KnightMove"
10621 msgstr "MoveCabalo"
10622
10623 #: lib/layouts/chess.layout:192
10624 msgid "KnightMove:"
10625 msgstr "MoverCabalo:"
10626
10627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10628 msgid "Springer cl2emult"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10634 msgstr "Chinés (tradicional)"
10635
10636 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10637 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10641 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10645 msgid "Custom Header/Footerlines"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10649 msgid ""
10650 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10651 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10652 "Page Layout to 'fancy'!"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Header/Footer"
10658 msgstr "Pé Direito"
10659
10660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Even Header"
10663 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10664
10665 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10666 msgid "Alternative text for the even header"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Center Header"
10672 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10673
10674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Center Header:"
10677 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10678
10679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Left Footer"
10682 msgstr "Carta"
10683
10684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Left Footer:"
10687 msgstr "Último pé:"
10688
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Center Footer"
10692 msgstr "Pé Direito"
10693
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Center Footer:"
10697 msgstr "Pé:"
10698
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10700 msgid "Right Footer"
10701 msgstr "Pé Direito"
10702
10703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10704 msgid "Right Footer:"
10705 msgstr "Pé direito:"
10706
10707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Directory"
10710 msgstr "Directórias"
10711
10712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10713 #, fuzzy
10714 msgid "KeyCombo"
10715 msgstr "Teclado"
10716
10717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10718 #, fuzzy
10719 msgid "KeyCap"
10720 msgstr "Cap"
10721
10722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10723 msgid "GuiMenu"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10727 msgid "GuiMenuItem"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10731 msgid "GuiButton"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10735 msgid "MenuChoice"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10739 msgid "SGML"
10740 msgstr "SGML"
10741
10742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10744 msgid "Chapter*"
10745 msgstr "Capítulo*"
10746
10747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10748 msgid "Subparagraph*"
10749 msgstr "Subparágrafo*"
10750
10751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10752 msgid "Authorgroup"
10753 msgstr "Autorgrupo"
10754
10755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10756 msgid "RevisionHistory"
10757 msgstr "RevisiónHistória"
10758
10759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10760 msgid "Revision History"
10761 msgstr "História de revisión"
10762
10763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10764 msgid "Revision"
10765 msgstr "Revisión"
10766
10767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10768 msgid "RevisionRemark"
10769 msgstr "RevisiónObservación"
10770
10771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10772 msgid "FirstName"
10773 msgstr "Nome"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10776 msgid "DIN-Brief"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10780 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10781 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Letters"
10785 msgstr "Carta"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10788 msgid "DinBrief"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10792 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10793 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10800 msgid "Letter"
10801 msgstr "Carta"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Addresses"
10806 msgstr "Enderezo"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10810 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10811 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Postal Data"
10814 msgstr "ComentárioPostal"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10817 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10819 msgid "Send To Address"
10820 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10821
10822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10825 msgid "My Address"
10826 msgstr "Meu_enderezo"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10829 msgid "Sender Address:"
10830 msgstr "Remite:"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Return address"
10835 msgstr "Remite"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10839 msgid "Backaddress:"
10840 msgstr "Remite:"
10841
10842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Postal comment"
10845 msgstr "ComentárioPostal"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Postal Remark:"
10850 msgstr "Postvermerk:"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Handling"
10855 msgstr "marxe"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Handling:"
10860 msgstr "marxe"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10864 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10865 msgid "YourRef"
10866 msgstr "SuaRef"
10867
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10870 msgid "Your ref.:"
10871 msgstr "Sua ref.:"
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10876 msgid "MyRef"
10877 msgstr "MiñaRef"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10881 msgid "Our ref.:"
10882 msgstr "Nosa ref.:"
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Writer"
10887 msgstr "Impresora"
10888
10889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Writer:"
10892 msgstr "Impresora"
10893
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10895 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10898 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10899 msgid "Signature"
10900 msgstr "Sinatura"
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10906 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Closings"
10910 msgstr "Feche"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10915 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10916 msgid "Signature:"
10917 msgstr "Sinatura:"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Bottomtext"
10922 msgstr "Esquerda inferior"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Bottom text:"
10927 msgstr "Esquerda inferior"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Area code"
10932 msgstr "Anrede"
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Area Code:"
10937 msgstr "Anrede"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10940 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10943 msgid "Telephone"
10944 msgstr "Teléfono"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10947 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10948 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10949 msgid "Telephone:"
10950 msgstr "Teléfono:"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10953 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10955 msgid "Location"
10956 msgstr "Localización"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10960 msgid "Location:"
10961 msgstr "Localización:"
10962
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10964 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10966 msgid "Subject"
10967 msgstr "Tema"
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10971 msgid "Subject:"
10972 msgstr "Asunto:"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10975 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10977 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10979 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10980 msgid "Opening"
10981 msgstr "Apertura"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10986 msgid "Opening:"
10987 msgstr "Apertura:"
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10990 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10994 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10995 msgid "Closing"
10996 msgstr "Feche"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11001 msgid "Closing:"
11002 msgstr "Feche:"
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Signature|S"
11007 msgstr "Sinatura"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11010 msgid "Here you can insert a signature scan"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11014 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11015 msgid "encl"
11016 msgstr "encl"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11020 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11021 msgid "encl:"
11022 msgstr "encl:"
11023
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11026 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11027 msgid "cc"
11028 msgstr "cc"
11029
11030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11033 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11034 msgid "cc:"
11035 msgstr "cc:"
11036
11037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11039 msgid "PS"
11040 msgstr "PS"
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11043 msgid "Post Scriptum:"
11044 msgstr "Post Scriptum:"
11045
11046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11047 msgid "SenderAddress"
11048 msgstr "EnderezoRemitente"
11049
11050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11052 msgid "Backaddress"
11053 msgstr "Remite"
11054
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11056 msgid "RetourAdresse"
11057 msgstr "RetourAdresse"
11058
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11060 msgid "Adresse"
11061 msgstr "Adresse"
11062
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11064 msgid "Postvermerk"
11065 msgstr "Postvermerk"
11066
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11068 msgid "Zusatz"
11069 msgstr "Zusatz"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11072 msgid "IhrZeichen"
11073 msgstr "IhrZeichen"
11074
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11077 msgid "YourMail"
11078 msgstr "SeuCorreo"
11079
11080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11081 msgid "IhrSchreiben"
11082 msgstr "IhrSchreiben"
11083
11084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11085 msgid "MeinZeichen"
11086 msgstr "MeinZeichen"
11087
11088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11089 msgid "Unterschrift"
11090 msgstr "Unterschrift"
11091
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11093 msgid "Telefon"
11094 msgstr "Telefon"
11095
11096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11097 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11099 msgid "Place"
11100 msgstr "Lugar"
11101
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11103 msgid "Stadt"
11104 msgstr "Stadt"
11105
11106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11107 msgid "Town"
11108 msgstr "Cidade"
11109
11110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11111 msgid "Ort"
11112 msgstr "Ort"
11113
11114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11115 msgid "Datum"
11116 msgstr "Datum"
11117
11118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11120 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11121 msgid "Reference"
11122 msgstr "Referéncia"
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11125 msgid "Betreff"
11126 msgstr "Betreff"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11129 msgid "Anrede"
11130 msgstr "Anrede"
11131
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11133 msgid "Brieftext"
11134 msgstr "TextoBreve"
11135
11136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11137 msgid "Gruss"
11138 msgstr "Gruss"
11139
11140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11141 msgid "ps"
11142 msgstr "ps"
11143
11144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11146 msgid "Encl."
11147 msgstr "Encl."
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11150 msgid "Anlagen"
11151 msgstr "Anlagen"
11152
11153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11155 msgid "CC"
11156 msgstr "CC"
11157
11158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11159 msgid "Verteiler"
11160 msgstr "Verteiler"
11161
11162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11163 #, fuzzy
11164 msgid "DocBook Book (SGML)"
11165 msgstr "Docbook (XML)"
11166
11167 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11168 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Books (DocBook)"
11171 msgstr "DocBook"
11172
11173 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11174 #, fuzzy
11175 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11176 msgstr "Docbook (XML)"
11177
11178 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11179 #, fuzzy
11180 msgid "DocBook Section (SGML)"
11181 msgstr "Docbook (XML)"
11182
11183 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11184 #, fuzzy
11185 msgid "DocBook Article (SGML)"
11186 msgstr "Docbook (XML)"
11187
11188 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11189 msgid "Inderscience A4 Journals"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11193 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Econometrica"
11199 msgstr "Inglés Americano"
11200
11201 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11202 #, fuzzy
11203 msgid "RunTitle"
11204 msgstr "TítuloProposto"
11205
11206 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Running Title:"
11209 msgstr "Título proposto:"
11210
11211 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11212 #, fuzzy
11213 msgid "RunAuthor"
11214 msgstr "AutorProposto"
11215
11216 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Running Author:"
11219 msgstr "Autor proposto:"
11220
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Address Option"
11224 msgstr "Enderezo para separatas:"
11225
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Optional argument for the address"
11229 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11230
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11232 #, fuzzy
11233 msgid "E-Mail Option"
11234 msgstr "Matemáticas"
11235
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Optional argument for the e-mail"
11239 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11240
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11243 msgid "E-mail:"
11244 msgstr "Correo-e:"
11245
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Web Address"
11249 msgstr "Enderezo"
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Web address:"
11254 msgstr "Enderezo seguinte:"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Authors Block"
11259 msgstr "Autor"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Authors Block:"
11264 msgstr "BlocoAlerta"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Thanks Text"
11269 msgstr "Grazas"
11270
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11272 msgid "Thanks \\theThanks:"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Thanks Reference"
11278 msgstr "Referéncia"
11279
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Thanks Ref"
11283 msgstr "Grazas"
11284
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Internet Address Reference"
11288 msgstr "Insere referéncia cruzada"
11289
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11291 msgid "Internet Addess Ref"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Corresponding Author"
11297 msgstr "Correspondéncia a:"
11298
11299 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Name (First Name)"
11302 msgstr "Nome"
11303
11304 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11305 #, fuzzy
11306 msgid "First Name"
11307 msgstr "Nome"
11308
11309 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Name (Surname)"
11312 msgstr "Apelidos"
11313
11314 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11315 msgid "By Same Author (bib)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11319 #, fuzzy
11320 msgid "bysame"
11321 msgstr "Nome"
11322
11323 #: lib/layouts/egs.layout:3
11324 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11328 msgid "00.00.0000"
11329 msgstr "00.00.0000"
11330
11331 #: lib/layouts/egs.layout:289
11332 msgid "LaTeX Title"
11333 msgstr "Título_LaTeX"
11334
11335 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11336 msgid "Author:"
11337 msgstr "Autor:"
11338
11339 #: lib/layouts/egs.layout:333
11340 msgid "Affil"
11341 msgstr "Afil"
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:368
11344 msgid "Journal:"
11345 msgstr "Revista:"
11346
11347 #: lib/layouts/egs.layout:377
11348 msgid "msnumber"
11349 msgstr "NúmeroMs"
11350
11351 #: lib/layouts/egs.layout:391
11352 msgid "MS_number:"
11353 msgstr "Número_MS:"
11354
11355 #: lib/layouts/egs.layout:401
11356 msgid "FirstAuthor"
11357 msgstr "PrimeiroAutor"
11358
11359 #: lib/layouts/egs.layout:414
11360 msgid "1st_author_surname:"
11361 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
11362
11363 #: lib/layouts/egs.layout:467
11364 msgid "Offsets"
11365 msgstr "Compensacións"
11366
11367 #: lib/layouts/egs.layout:480
11368 msgid "reprint_reqs_to:"
11369 msgstr "reprint_reqs_to:"
11370
11371 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11372 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Author Option"
11378 msgstr "Matemáticas"
11379
11380 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Optional argument for the author"
11383 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11384
11385 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11386 msgid "Author Address"
11387 msgstr "Enderezo_Autor"
11388
11389 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11390 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11391 msgid "Author Email"
11392 msgstr "CorreoE_Autor"
11393
11394 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11396 msgid "Email:"
11397 msgstr "Correo-e:"
11398
11399 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11400 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11401 msgid "Author URL"
11402 msgstr "Autor_URL"
11403
11404 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Thanks Option"
11407 msgstr "Transición"
11408
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11410 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11414 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11415 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11416
11417 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11418 msgid "PROOF."
11419 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
11420
11421 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11422 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11423 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11424
11425 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11426 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11427 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11430 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11431 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11434 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11435 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
11436
11437 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11438 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11439 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
11440
11441 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11442 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11443 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
11444
11445 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11446 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11447 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
11448
11449 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11450 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11451 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11454 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11455 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11458 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11462 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11463 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11466 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11470 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11471 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11474 msgid "Case \\arabic{case}"
11475 msgstr "Caso \\arabic{case}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11478 msgid "Elsevier"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11482 #, fuzzy
11483 msgid "BeginFrontmatter"
11484 msgstr "Preliminares"
11485
11486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Begin frontmatter"
11489 msgstr "Preliminares"
11490
11491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11492 #, fuzzy
11493 msgid "EndFrontmatter"
11494 msgstr "Preliminares"
11495
11496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11497 #, fuzzy
11498 msgid "End frontmatter"
11499 msgstr "Preliminares"
11500
11501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Titlenotemark"
11504 msgstr "nota de rodapé"
11505
11506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Titlenote mark"
11509 msgstr "nota de rodapé"
11510
11511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Title footnote"
11514 msgstr "nota de rodapé"
11515
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Footnote Label"
11519 msgstr "nota de rodapé"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11522 msgid "Label you refer to in the title"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Title footnote:"
11528 msgstr "nota de rodapé"
11529
11530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Author Label"
11533 msgstr "CorreoE_Autor"
11534
11535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11536 msgid "Label you will reference in the address"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Authormark"
11542 msgstr "Autor-ano"
11543
11544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Author footnote"
11547 msgstr "nota de rodapé"
11548
11549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Author footnote:"
11552 msgstr "InfoAutor:"
11553
11554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Author Footnote Label"
11557 msgstr "nota de rodapé"
11558
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11560 msgid "Label you refer to for an author"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11564 #, fuzzy
11565 msgid "CorAuthormark"
11566 msgstr "Corr Author:"
11567
11568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11569 #, fuzzy
11570 msgid "CorAuthor mark"
11571 msgstr "CorreoE_Autor"
11572
11573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Corresponding author"
11576 msgstr "Correspondéncia a:"
11577
11578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Corresponding author text:"
11581 msgstr "Correspondéncia a:"
11582
11583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Address Label"
11586 msgstr "Enderezo"
11587
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11589 msgid "Label of the author you refer to"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Internet"
11595 msgstr "InternetFilaA"
11596
11597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11598 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Endnote"
11604 msgstr "nota"
11605
11606 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11607 msgid ""
11608 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11609 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Endnote ##"
11615 msgstr "nota"
11616
11617 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11618 #, fuzzy
11619 msgid "endnote"
11620 msgstr "NotaCabezallo"
11621
11622 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11623 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11627 msgid "Key words:"
11628 msgstr "Palabras chave:"
11629
11630 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11631 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11635 msgid ""
11636 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11637 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Itemize Options"
11644 msgstr "Lista pontuada"
11645
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11647 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11648 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11649 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11653 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Enumerate Options"
11656 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11657
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Description Options"
11661 msgstr "&Descrición:"
11662
11663 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11665 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11666 msgid "Labeling"
11667 msgstr "Etiquetado"
11668
11669 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Enumerate-Resume"
11672 msgstr "Enumeración"
11673
11674 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11675 msgid "Number Equations by Section"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11679 msgid ""
11680 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11681 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11685 #, fuzzy
11686 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11687 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11690 msgid "Europass CV (2013)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11695 msgid "Curricula Vitae"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11699 #, fuzzy
11700 msgid "FooterName"
11701 msgstr "Pé:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Name (footer):"
11706 msgstr "Último pé:"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Mobile:"
11711 msgstr "&Ficheiro:"
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Mobile phone number"
11716 msgstr "Numeración das liñas"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11719 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Homepage"
11722 msgstr "na páxina <páxina>"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Homepage:"
11727 msgstr "na páxina <páxina>"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11730 msgid "InstantMessaging"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Instant Messaging:"
11736 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11739 #, fuzzy
11740 msgid "IM Type:"
11741 msgstr "Tipo"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11744 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11748 msgid "Birthday"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Date of birth:"
11754 msgstr "Formato de &data:"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Nationality"
11759 msgstr "Horizontal"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Nationality:"
11764 msgstr "Instalación:"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Gender"
11769 msgstr "Cabezallo:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Gender:"
11774 msgstr "Cabezallo:"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11777 #, fuzzy
11778 msgid "BeforePicture"
11779 msgstr "Conxetura"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11782 msgid "Space before picture:"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Picture"
11788 msgstr "Sinatura"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Picture:"
11793 msgstr "Sinatura:"
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11796 msgid "Resize photo to this width"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11800 #, fuzzy
11801 msgid "AfterPicture"
11802 msgstr "Conxetura"
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11805 msgid "Space after picture:"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11810 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11811 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11812 msgid "Vertical Space"
11813 msgstr "Espazo vertical"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11817 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Additional vertical space"
11820 msgstr "Espazo &vertical"
11821
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11823 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11824 msgid "Item"
11825 msgstr "Item"
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11828 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11833 msgid "Item:"
11834 msgstr "Item:"
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11837 #, fuzzy
11838 msgid "ItemInset"
11839 msgstr "Listapontuada"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11842 msgid "Subitems"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11846 #, fuzzy
11847 msgid "TitleItem"
11848 msgstr "nota de rodapé"
11849
11850 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Title item:"
11853 msgstr "Título:"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11856 #, fuzzy
11857 msgid "TitleLevel"
11858 msgstr "Título"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Title level:"
11863 msgstr "Título:"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Text (right side)"
11868 msgstr "Liña direita"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11871 #, fuzzy
11872 msgid "BlueItem"
11873 msgstr "Itemconmarca"
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Blue item:"
11878 msgstr "Item con marca:"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11881 #, fuzzy
11882 msgid "BlueItemInset"
11883 msgstr "Cliente"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11886 msgid "Blue subitems"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11890 #, fuzzy
11891 msgid "BigItem"
11892 msgstr "Item"
11893
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Big Item:"
11897 msgstr "Item lista:"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11900 #, fuzzy
11901 msgid "EcvItemize"
11902 msgstr "Listapontuada"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11905 msgid "MotherTongue"
11906 msgstr "Línguamaterna"
11907
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11909 msgid "Mother Tongue:"
11910 msgstr "Língua materna:"
11911
11912 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11913 msgid "LangHeader"
11914 msgstr "CabezalloLingua"
11915
11916 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11917 msgid "Language Header:"
11918 msgstr "Cabezallo de língua:"
11919
11920 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11921 msgid "Language:"
11922 msgstr "Língua:"
11923
11924 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Name of the language"
11927 msgstr "Sen linguaxe"
11928
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Listening"
11932 msgstr "Lista"
11933
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11935 msgid "Level how good you think you can listen"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Reading"
11941 msgstr "con cabezallos"
11942
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11944 msgid "Level how good you think you can read"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Interaction"
11950 msgstr "Introdución|I"
11951
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11953 msgid "Level how good you think you can conversate"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Production"
11959 msgstr "Introdución|I"
11960
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11962 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11966 msgid "LastLanguage"
11967 msgstr "UltimaLingua"
11968
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11970 msgid "Last Language:"
11971 msgstr "Última língua:"
11972
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11974 msgid "LangFooter"
11975 msgstr "PeLingua"
11976
11977 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Language Footer:"
11980 msgstr "PeLingua"
11981
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11983 msgid "End"
11984 msgstr "Fin"
11985
11986 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11987 msgid "End of CV"
11988 msgstr "Fin do CV"
11989
11990 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Highlight"
11993 msgstr "Resaltados:"
11994
11995 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11996 msgid "Europe CV"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Footer name:"
12002 msgstr "Pé:"
12003
12004 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Mobile"
12007 msgstr "&Ficheiro:"
12008
12009 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Size"
12012 msgstr "&Tamaño:"
12013
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12015 msgid "Size the photo is resized to"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Page"
12021 msgstr "Páxinas"
12022
12023 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12024 #, fuzzy
12025 msgid "The title as it appears in the header"
12026 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12029 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12033 msgid "BulletedItem"
12034 msgstr "Itemconmarca"
12035
12036 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12037 msgid "Bulleted Item:"
12038 msgstr "Item con marca:"
12039
12040 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12041 msgid "Begin"
12042 msgstr "Início"
12043
12044 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12045 msgid "Begin of CV"
12046 msgstr "Início de CV"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12049 msgid "PersonalInfo"
12050 msgstr "Infopersoal"
12051
12052 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12053 msgid "Personal Info"
12054 msgstr "Info persoal"
12055
12056 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12057 #, fuzzy
12058 msgid "VerticalSpace"
12059 msgstr "Espazo vertical"
12060
12061 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Vertical space"
12064 msgstr "Espazo &vertical"
12065
12066 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12067 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12071 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12075 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12079 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Number Figures by Section"
12085 msgstr "Teorema"
12086
12087 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12088 msgid ""
12089 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12090 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12094 msgid "Fix cm"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12098 msgid ""
12099 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12100 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12101 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Fix LaTeX"
12107 msgstr "LaTeX"
12108
12109 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12110 msgid ""
12111 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12112 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12113 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12114 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12115 "may provide more bugfixes in future versions."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:2
12119 msgid "FiXme"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:11
12123 msgid ""
12124 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12125 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12126 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12127 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12128 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12129 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12130 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12131 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12135 msgid "Fixme"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/fixme.module:23
12139 #, fuzzy
12140 msgid "List of FIXMEs"
12141 msgstr "Lista de %1$s"
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:37
12144 #, fuzzy
12145 msgid "[List of FIXMEs]"
12146 msgstr "Lista de figuras"
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:53
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Fixme Note"
12151 msgstr "Figura"
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12154 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Fixme Note Options|s"
12157 msgstr "Matemáticas"
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12160 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12161 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:74
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Fixme Warning"
12167 msgstr "Apertura"
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:76
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Warning"
12172 msgstr "Aviso de exportar!"
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:80
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Fixme Error"
12177 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
12181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
12182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Error"
12185 msgstr "Frecha"
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:86
12188 msgid "Fixme Fatal"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:88
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Fatal"
12194 msgstr "Catalán"
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:97
12197 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:99
12201 msgid "Fixme (Targeted)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:109
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Fixme Note|x"
12207 msgstr "Figura"
12208
12209 #: lib/layouts/fixme.module:111
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Insert the FIXME note here"
12212 msgstr "Insere nota"
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:116
12215 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:118
12219 msgid "Warning (Targeted)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/fixme.module:122
12223 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/fixme.module:124
12227 msgid "Error (Targeted)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/fixme.module:128
12231 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/fixme.module:130
12235 msgid "Fatal (Targeted)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:139
12239 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/fixme.module:141
12243 msgid "Fixme (Multipar)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Fixme Summary"
12249 msgstr "Resumo"
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12252 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:159
12256 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:161
12260 msgid "Warning (Multipar)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:165
12264 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/fixme.module:167
12268 msgid "Error (Multipar)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:171
12272 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/fixme.module:173
12276 msgid "Fatal (Multipar)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/fixme.module:182
12280 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/fixme.module:184
12284 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/fixme.module:200
12288 msgid "Annotated Text"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/fixme.module:202
12292 msgid "Annotated Text|x"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/fixme.module:203
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Insert the text to annotate here"
12298 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:208
12301 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/fixme.module:210
12305 msgid "Warning (MP Targ.)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/fixme.module:214
12309 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/fixme.module:216
12313 msgid "Error (MP Targ.)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/fixme.module:220
12317 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/fixme.module:222
12321 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/fixme.module:232
12325 #, fuzzy
12326 msgid "FxNote"
12327 msgstr "Nota"
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:236
12330 #, fuzzy
12331 msgid "FxNote*"
12332 msgstr "Nota*"
12333
12334 #: lib/layouts/fixme.module:240
12335 #, fuzzy
12336 msgid "FxWarning"
12337 msgstr "Aviso de exportar!"
12338
12339 #: lib/layouts/fixme.module:244
12340 #, fuzzy
12341 msgid "FxWarning*"
12342 msgstr "Aviso de exportar!"
12343
12344 #: lib/layouts/fixme.module:248
12345 #, fuzzy
12346 msgid "FxError"
12347 msgstr "Frecha"
12348
12349 #: lib/layouts/fixme.module:252
12350 #, fuzzy
12351 msgid "FxError*"
12352 msgstr "Frecha"
12353
12354 #: lib/layouts/fixme.module:256
12355 #, fuzzy
12356 msgid "FxFatal"
12357 msgstr "Catalán"
12358
12359 #: lib/layouts/fixme.module:260
12360 #, fuzzy
12361 msgid "FxFatal*"
12362 msgstr "Catalán"
12363
12364 #: lib/layouts/foils.layout:3
12365 #, fuzzy
12366 msgid "FoilTeX"
12367 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12368
12369 #: lib/layouts/foils.layout:44
12370 msgid "Foilhead"
12371 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12372
12373 #: lib/layouts/foils.layout:64
12374 msgid "ShortFoilhead"
12375 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
12376
12377 #: lib/layouts/foils.layout:70
12378 msgid "Rotatefoilhead"
12379 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:76
12382 msgid "ShortRotatefoilhead"
12383 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
12384
12385 #: lib/layouts/foils.layout:85
12386 msgid "TickList"
12387 msgstr "ListaMarcas"
12388
12389 #: lib/layouts/foils.layout:101
12390 msgid "_/"
12391 msgstr "_/"
12392
12393 #: lib/layouts/foils.layout:105
12394 msgid "CrossList"
12395 msgstr "ListaCruzada"
12396
12397 #: lib/layouts/foils.layout:121
12398 msgid "><"
12399 msgstr "><"
12400
12401 #: lib/layouts/foils.layout:165
12402 msgid "My Logo"
12403 msgstr "Meu_Logotipo"
12404
12405 #: lib/layouts/foils.layout:174
12406 msgid "My Logo:"
12407 msgstr "Meu logotipo:"
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:183
12410 msgid "Restriction"
12411 msgstr "Restrición"
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:187
12414 msgid "Restriction:"
12415 msgstr "Restrición:"
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12418 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12419 msgid "Theorem #."
12420 msgstr "Teorema #."
12421
12422 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12423 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12424 msgid "Lemma #."
12425 msgstr "Lema #."
12426
12427 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12428 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12429 msgid "Corollary #."
12430 msgstr "Corolário #."
12431
12432 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12433 msgid "Proposition #."
12434 msgstr "Proposición #."
12435
12436 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12437 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12438 msgid "Definition #."
12439 msgstr "Definición #."
12440
12441 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12443 msgid "Theorem*"
12444 msgstr "Teorema*"
12445
12446 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12448 msgid "Lemma*"
12449 msgstr "Lema*"
12450
12451 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12453 msgid "Corollary*"
12454 msgstr "Corolário*"
12455
12456 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12458 msgid "Proposition*"
12459 msgstr "Proposición*"
12460
12461 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12462 msgid "Proposition."
12463 msgstr "Proposición."
12464
12465 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12467 msgid "Definition*"
12468 msgstr "Definición*"
12469
12470 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Foot to End"
12473 msgstr "Nota ao editor:"
12474
12475 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12476 msgid ""
12477 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12478 "code where you want the endnotes to appear."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12482 msgid "French Letter (frletter)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12486 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12490 msgid "Letter:"
12491 msgstr "Carta:"
12492
12493 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12494 msgid "Street:"
12495 msgstr "Rua:"
12496
12497 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12498 msgid "Addition"
12499 msgstr "Engadido"
12500
12501 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12502 msgid "Addition:"
12503 msgstr "Engadido:"
12504
12505 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12506 msgid "Town:"
12507 msgstr "Cidade:"
12508
12509 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12510 msgid "State:"
12511 msgstr "Estado:"
12512
12513 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12514 msgid "ReturnAddress"
12515 msgstr "Remite"
12516
12517 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12518 msgid "ReturnAddress:"
12519 msgstr "Remite:"
12520
12521 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12522 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12523 msgid "MyRef:"
12524 msgstr "MiñaRef:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12527 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12528 msgid "YourRef:"
12529 msgstr "SuaRef:"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12532 msgid "YourMail:"
12533 msgstr "SeuCorreo:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12536 msgid "Telefax"
12537 msgstr "Telefax"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12540 msgid "Telefax:"
12541 msgstr "Telefax:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12544 msgid "Telex"
12545 msgstr "Telex"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12548 msgid "Telex:"
12549 msgstr "Telex:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12552 msgid "EMail"
12553 msgstr "CorreoE"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12556 msgid "EMail:"
12557 msgstr "Correo-e:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12560 msgid "HTTP"
12561 msgstr "HTTP"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12564 msgid "HTTP:"
12565 msgstr "HTTP:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12568 msgid "Bank"
12569 msgstr "Bank"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12572 msgid "Bank:"
12573 msgstr "Bank:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12576 msgid "BankCode"
12577 msgstr "CódigoBancário"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12580 msgid "BankCode:"
12581 msgstr "CódigoBancário:"
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12584 msgid "BankAccount"
12585 msgstr "ContaBancária"
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12588 msgid "BankAccount:"
12589 msgstr "ContaBancária:"
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12593 msgid "PostalComment"
12594 msgstr "ComentárioPostal"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12597 msgid "PostalComment:"
12598 msgstr "ComentárioPostal:"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12601 msgid "Reference:"
12602 msgstr "Referéncia:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12605 msgid "Encl.:"
12606 msgstr "Encl.:"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12609 msgid "G-Brief (V. 2)"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12613 msgid "NameRowA"
12614 msgstr "NomeFilaA"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12617 msgid "NameRowA:"
12618 msgstr "NomeFilaA:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12621 msgid "NameRowB"
12622 msgstr "NomeFilaB"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12625 msgid "NameRowB:"
12626 msgstr "NomeFilaB:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12629 msgid "NameRowC"
12630 msgstr "NomeFilaC"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12633 msgid "NameRowC:"
12634 msgstr "NomeFilaC:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12637 msgid "NameRowD"
12638 msgstr "NomeFilaD"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12641 msgid "NameRowD:"
12642 msgstr "NomeFilaD:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12645 msgid "NameRowE"
12646 msgstr "NomeFilaE"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12649 msgid "NameRowE:"
12650 msgstr "NomeFilaE:"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12653 msgid "NameRowF"
12654 msgstr "NomeFilaF"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12657 msgid "NameRowF:"
12658 msgstr "NomeFilaF:"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12661 msgid "NameRowG"
12662 msgstr "NomeFilaG"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12665 msgid "NameRowG:"
12666 msgstr "NomeFilaG:"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12669 msgid "AddressRowA"
12670 msgstr "EnderezoFilaA"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12673 msgid "AddressRowA:"
12674 msgstr "EnderezoFilaA:"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12677 msgid "AddressRowB"
12678 msgstr "EnderezoFilaB"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12681 msgid "AddressRowB:"
12682 msgstr "EnderezoFilaB:"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12685 msgid "AddressRowC"
12686 msgstr "EnderezoFilaC"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12689 msgid "AddressRowC:"
12690 msgstr "EnderezoFilaC:"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12693 msgid "AddressRowD"
12694 msgstr "EnderezoFilaD"
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12697 msgid "AddressRowD:"
12698 msgstr "EnderezoFilaD:"
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12701 msgid "AddressRowE"
12702 msgstr "EnderezoFilaE"
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12705 msgid "AddressRowE:"
12706 msgstr "EnderezoFilaE:"
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12709 msgid "AddressRowF"
12710 msgstr "EnderezoFilaF"
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12713 msgid "AddressRowF:"
12714 msgstr "EnderezoFilaF:"
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12717 msgid "TelephoneRowA"
12718 msgstr "TeléfonoFilaA"
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12721 msgid "TelephoneRowA:"
12722 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12725 msgid "TelephoneRowB"
12726 msgstr "TeléfonoFilaB"
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12729 msgid "TelephoneRowB:"
12730 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12733 msgid "TelephoneRowC"
12734 msgstr "TeléfonoFilaC"
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12737 msgid "TelephoneRowC:"
12738 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12741 msgid "TelephoneRowD"
12742 msgstr "TeléfonoFilaD"
12743
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12745 msgid "TelephoneRowD:"
12746 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12749 msgid "TelephoneRowE"
12750 msgstr "TeléfonoFilaE"
12751
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12753 msgid "TelephoneRowE:"
12754 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12755
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12757 msgid "TelephoneRowF"
12758 msgstr "TeléfonoFilaF"
12759
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12761 msgid "TelephoneRowF:"
12762 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12763
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12765 msgid "InternetRowA"
12766 msgstr "InternetFilaA"
12767
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12769 msgid "InternetRowA:"
12770 msgstr "InternetFilaA:"
12771
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12773 msgid "InternetRowB"
12774 msgstr "InternetFilaB"
12775
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12777 msgid "InternetRowB:"
12778 msgstr "InternetFilaB:"
12779
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12781 msgid "InternetRowC"
12782 msgstr "InternetFilaC"
12783
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12785 msgid "InternetRowC:"
12786 msgstr "InternetFilaC:"
12787
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12789 msgid "InternetRowD"
12790 msgstr "InternetFilaD"
12791
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12793 msgid "InternetRowD:"
12794 msgstr "InternetFilaD:"
12795
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12797 msgid "InternetRowE"
12798 msgstr "InternetFilaE"
12799
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12801 msgid "InternetRowE:"
12802 msgstr "InternetFilaE:"
12803
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12805 msgid "InternetRowF"
12806 msgstr "InternetFilaF"
12807
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12809 msgid "InternetRowF:"
12810 msgstr "InternetFilaF:"
12811
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12813 msgid "BankRowA"
12814 msgstr "BancoFilaA"
12815
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12817 msgid "BankRowA:"
12818 msgstr "BancoFilaA:"
12819
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12821 msgid "BankRowB"
12822 msgstr "BancoFilaB"
12823
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12825 msgid "BankRowB:"
12826 msgstr "BancoFilaB:"
12827
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12829 msgid "BankRowC"
12830 msgstr "BancoFilaC"
12831
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12833 msgid "BankRowC:"
12834 msgstr "BancoFilaC:"
12835
12836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12837 msgid "BankRowD"
12838 msgstr "BancoFilaD"
12839
12840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12841 msgid "BankRowD:"
12842 msgstr "BancoFilaD:"
12843
12844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12845 msgid "BankRowE"
12846 msgstr "BancoFilaE"
12847
12848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12849 msgid "BankRowE:"
12850 msgstr "BancoFilaE:"
12851
12852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12853 msgid "BankRowF"
12854 msgstr "BancoFilaF"
12855
12856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12857 msgid "BankRowF:"
12858 msgstr "BancoFilaF:"
12859
12860 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12861 #, fuzzy
12862 msgid "GraphicBoxes"
12863 msgstr "Gráficos"
12864
12865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12866 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Reflectbox"
12872 msgstr "selección"
12873
12874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Scalebox"
12877 msgstr "Escala"
12878
12879 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12880 #, fuzzy
12881 msgid "H-Factor"
12882 msgstr "Facto"
12883
12884 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12885 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12889 #, fuzzy
12890 msgid "V-Factor"
12891 msgstr "Facto"
12892
12893 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12894 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12898 msgid "Resizebox"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Width of the box"
12904 msgstr "Fixa largura da coluna"
12905
12906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12907 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Rotatebox"
12913 msgstr "Rotar"
12914
12915 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Origin"
12918 msgstr "&Orixe:"
12919
12920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12921 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Angle"
12927 msgstr "Á&ngulo:"
12928
12929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12930 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Hanging"
12936 msgstr "marxe"
12937
12938 #: lib/layouts/hanging.module:6
12939 msgid ""
12940 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12941 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12942 "are indented."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Hebrew Article"
12948 msgstr "Vertical"
12949
12950 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12951 msgid "Claim #."
12952 msgstr "Afirmación #."
12953
12954 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12955 msgid "Remarks"
12956 msgstr "Observacións"
12957
12958 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12959 msgid "Remarks #."
12960 msgstr "Observacións #."
12961
12962 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12964 msgid "Proof:"
12965 msgstr "Demostración:"
12966
12967 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Hebrew Letter"
12970 msgstr "Carta"
12971
12972 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12973 msgid "Hollywood"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12977 msgid "More"
12978 msgstr "Máis"
12979
12980 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12981 msgid "(MORE)"
12982 msgstr "(MÁIS)"
12983
12984 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12985 msgid "FADE IN:"
12986 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
12987
12988 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12989 msgid "INT."
12990 msgstr "INT."
12991
12992 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12993 msgid "EXT."
12994 msgstr "EXT."
12995
12996 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12997 msgid "Continuing"
12998 msgstr "Continuación"
12999
13000 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13001 msgid "(continuing)"
13002 msgstr "(continua)"
13003
13004 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13005 msgid "Transition"
13006 msgstr "Transición"
13007
13008 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13009 msgid "TITLE OVER:"
13010 msgstr "TITULO_SOBRE:"
13011
13012 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13013 msgid "INTERCUT"
13014 msgstr "INTERCORTE"
13015
13016 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13017 msgid "INTERCUT WITH:"
13018 msgstr "INTERCORTE CON:"
13019
13020 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13021 msgid "FADE OUT"
13022 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
13023
13024 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13025 msgid "Scene"
13026 msgstr "Cena"
13027
13028 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13029 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13033 msgid ""
13034 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13035 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13036 "in LyX's examples folder."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13040 #, fuzzy
13041 msgid "H-P number"
13042 msgstr "Nengun número"
13043
13044 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13045 #, fuzzy
13046 msgid "H-P statement"
13047 msgstr "Ubicación"
13048
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Statement Text"
13052 msgstr "Referéncia+Texto: "
13053
13054 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13055 msgid "Text for statements that require some information"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13059 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Author Names"
13065 msgstr "InfoAutor:"
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13068 msgid "Author names that will appear in the header line"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Catchline"
13076 msgstr "liña matemática"
13077
13078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13079 #, fuzzy
13080 msgid "History"
13081 msgstr "RevisiónHistória"
13082
13083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13084 msgid "Classification Codes"
13085 msgstr "Códigos de clasificación"
13086
13087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13088 msgid "TableCaption"
13089 msgstr "LexendaTaboa"
13090
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Table caption"
13094 msgstr "Lexenda Táboa"
13095
13096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13097 msgid "Refcite"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Cite reference"
13103 msgstr "todas as referéncias citadas"
13104
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13106 #, fuzzy
13107 msgid "ItemList"
13108 msgstr "Listapontuada"
13109
13110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13111 #, fuzzy
13112 msgid "RomanList"
13113 msgstr "Roman"
13114
13115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Numbering Scheme"
13118 msgstr "&Numeración"
13119
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13121 msgid ""
13122 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13123 "items"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Corollary \\thecorollary."
13131 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
13132
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Lemma \\thelemma."
13138 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13139
13140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Proposition \\theproposition."
13145 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
13146
13147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13148 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13166 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13167 msgid "Question"
13168 msgstr "Pergunta"
13169
13170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Question \\thequestion."
13175 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
13176
13177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Claim \\theclaim."
13181 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13188 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
13189
13190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13191 msgid "Prop"
13192 msgstr "Prop"
13193
13194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13195 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13196 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
13197
13198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13199 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Comby"
13205 msgstr "Teclado"
13206
13207 #: lib/layouts/initials.module:2
13208 msgid "Initials"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/initials.module:6
13212 msgid ""
13213 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13214 "manual for a detailed description."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13218 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13219 #: lib/layouts/initials.module:39
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Initial"
13222 msgstr "Itálica"
13223
13224 #: lib/layouts/initials.module:35
13225 msgid "Option(s) for the initial"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/initials.module:40
13229 msgid "Initial letter(s)"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/initials.module:44
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Rest of Initial"
13235 msgstr "Itálica"
13236
13237 #: lib/layouts/initials.module:45
13238 msgid "Rest of initial word or text"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13242 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13246 msgid "Short title that will appear in header line"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13250 msgid "Review"
13251 msgstr "Revisión"
13252
13253 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13254 msgid "Topical"
13255 msgstr "Tópico"
13256
13257 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13259 msgid "Comment"
13260 msgstr "Comentário"
13261
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13263 msgid "Paper"
13264 msgstr "Papel"
13265
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13267 msgid "Prelim"
13268 msgstr "Prelim"
13269
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13271 msgid "Rapid"
13272 msgstr "Rápido"
13273
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13277 msgid "PACS"
13278 msgstr "PACS"
13279
13280 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13281 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13282 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
13283
13284 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13285 msgid "MSC"
13286 msgstr "MSC"
13287
13288 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13289 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13290 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
13291
13292 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13293 msgid "submitto"
13294 msgstr "submeter a"
13295
13296 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13297 msgid "submit to paper:"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13301 msgid "Bibliography (plain)"
13302 msgstr "Bibliografia"
13303
13304 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13305 msgid "Bibliography heading"
13306 msgstr "Cabezallo bibliografia"
13307
13308 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13309 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13313 msgid "ABSTRACT:"
13314 msgstr "RESUMO:"
13315
13316 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13317 msgid "KEY WORDS:"
13318 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
13319
13320 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13321 msgid "Commission"
13322 msgstr "Comisión"
13323
13324 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13325 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13326 msgstr "AGRADECIMENTOS"
13327
13328 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13329 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13333 #, fuzzy
13334 msgid "\\thesection."
13335 msgstr "selección"
13336
13337 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13338 #, fuzzy
13339 msgid "\\thesection"
13340 msgstr "selección"
13341
13342 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13343 #, fuzzy
13344 msgid "\\thesubsection."
13345 msgstr "\\Alph{subsection}."
13346
13347 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13348 #, fuzzy
13349 msgid "\\thesubsubsection."
13350 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13351
13352 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Main Author"
13355 msgstr "Autor proposto:"
13356
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13358 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Affiliation Key"
13361 msgstr "Afiliación"
13362
13363 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Affiliation key of the author"
13366 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13367
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13369 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Forename"
13372 msgstr "Diapositivo"
13373
13374 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Co Author"
13377 msgstr "Corr Author:"
13378
13379 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Co-author"
13382 msgstr "Autor"
13383
13384 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Affiliation key of the co-author"
13387 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13388
13389 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Short Author"
13392 msgstr "A&celerador:"
13393
13394 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Short author:"
13397 msgstr "A&celerador:"
13398
13399 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Affiliation key"
13402 msgstr "Afiliación"
13403
13404 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Keyword:"
13407 msgstr "Palabra &chave:"
13408
13409 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13410 msgid "Vita"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13414 msgid "Vita:"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13418 #, fuzzy
13419 msgid "PDB reference"
13420 msgstr "Preferéncias"
13421
13422 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13423 #, fuzzy
13424 msgid "PDB reference:"
13425 msgstr "Preferéncias"
13426
13427 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Optional name"
13430 msgstr "marco de lexendas"
13431
13432 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13433 #, fuzzy
13434 msgid "NDB reference"
13435 msgstr "<referéncia>"
13436
13437 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13438 #, fuzzy
13439 msgid "NDB reference:"
13440 msgstr "Referéncia:"
13441
13442 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13443 msgid "Synopsis"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13447 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13451 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Alternative Affiliation"
13457 msgstr "&Língua alternativa:"
13458
13459 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Affiliation Prefix"
13462 msgstr "Afiliación"
13463
13464 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13465 msgid "A prefix like 'Also at '"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13469 #, fuzzy
13470 msgid "PACS numbers:"
13471 msgstr "Número PACS:"
13472
13473 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Preprint number"
13476 msgstr "Preprint"
13477
13478 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Preprint number:"
13481 msgstr "Preprint"
13482
13483 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Online citation"
13486 msgstr "Insere citación"
13487
13488 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Japanese Book (jbook)"
13491 msgstr "Xaponés"
13492
13493 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13494 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13498 msgid "Japanese Report (jreport)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13502 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13508 msgstr "Xaponés"
13509
13510 #: lib/layouts/jss.layout:3
13511 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jss.layout:107
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Plain Keywords"
13517 msgstr "Palabras chave"
13518
13519 #: lib/layouts/jss.layout:110
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Plain Keywords:"
13522 msgstr "Palabras chave:"
13523
13524 #: lib/layouts/jss.layout:113
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Plain Title"
13527 msgstr "Título breve"
13528
13529 #: lib/layouts/jss.layout:116
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Plain Title:"
13532 msgstr "Título breve"
13533
13534 #: lib/layouts/jss.layout:122
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Short Title:"
13537 msgstr "Título breve"
13538
13539 #: lib/layouts/jss.layout:125
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Plain Author"
13542 msgstr "Autor proposto:"
13543
13544 #: lib/layouts/jss.layout:128
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Plain Author:"
13547 msgstr "Autor proposto:"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:131
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Pkg"
13552 msgstr "Espazo"
13553
13554 #: lib/layouts/jss.layout:133
13555 #, fuzzy
13556 msgid "pkg"
13557 msgstr "Espazo"
13558
13559 #: lib/layouts/jss.layout:156
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Proglang"
13562 msgstr "Código programación"
13563
13564 #: lib/layouts/jss.layout:158
13565 msgid "proglang"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13569 #, fuzzy
13570 msgid "code"
13571 msgstr "Código"
13572
13573 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13574 msgid "Code Chunk"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Code Input"
13580 msgstr "Entrada"
13581
13582 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Code Output"
13585 msgstr "Saídas"
13586
13587 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13588 msgid "Kluwer"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13592 msgid "AddressForOffprints"
13593 msgstr "EnderezoParaCopias"
13594
13595 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13596 msgid "Address for Offprints:"
13597 msgstr "Enderezo para separatas:"
13598
13599 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13600 msgid "RunningTitle"
13601 msgstr "TítuloProposto"
13602
13603 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13604 msgid "Running title:"
13605 msgstr "Título proposto:"
13606
13607 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13608 msgid "RunningAuthor"
13609 msgstr "AutorProposto"
13610
13611 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13612 msgid "Running author:"
13613 msgstr "Autor proposto:"
13614
13615 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13616 msgid "Rnw (knitr)"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/knitr.module:6
13620 msgid ""
13621 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13622 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13623 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13627 #: lib/layouts/sweave.module:6
13628 #, fuzzy
13629 msgid "literate"
13630 msgstr "Literal"
13631
13632 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Sweave Options"
13635 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13636
13637 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Sweave opts"
13640 msgstr "Fontes de pantalla"
13641
13642 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13643 #, fuzzy
13644 msgid "S/R expression"
13645 msgstr "Expresión regu&lar"
13646
13647 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13648 #, fuzzy
13649 msgid "S/R expr"
13650 msgstr "exp"
13651
13652 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13653 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/layouts/letter.layout:3
13657 msgid "Letter (Standard Class)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13661 msgid "French Letter (lettre)"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13665 #, fuzzy
13666 msgid "NoTelephone"
13667 msgstr "Teléfono"
13668
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13670 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13671 #, fuzzy
13672 msgid "NoFax"
13673 msgstr "Fax"
13674
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13676 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13677 #, fuzzy
13678 msgid "NoPlace"
13679 msgstr "Lugar"
13680
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13683 #, fuzzy
13684 msgid "NoDate"
13685 msgstr "Data"
13686
13687 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Post Scriptum"
13690 msgstr "Post Scriptum:"
13691
13692 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13693 msgid "EndOfMessage"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13697 #, fuzzy
13698 msgid "EndOfFile"
13699 msgstr "FinalTransparéncia"
13700
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Headings"
13708 msgstr "con cabezallos"
13709
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13711 #, fuzzy
13712 msgid "City:"
13713 msgstr "infty"
13714
13715 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Office:"
13718 msgstr "Compensacións"
13719
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Tel:"
13723 msgstr "Telex:"
13724
13725 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13726 #, fuzzy
13727 msgid "NoTel"
13728 msgstr "Nengun"
13729
13730 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13731 msgid "EndOfMessage."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13735 #, fuzzy
13736 msgid "EndOfFile."
13737 msgstr "FinalTransparéncia"
13738
13739 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13740 #, fuzzy
13741 msgid "P.S.:"
13742 msgstr "PS:"
13743
13744 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13745 #, fuzzy
13746 msgid "LilyPond Book"
13747 msgstr "LilyPond"
13748
13749 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13750 msgid ""
13751 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13752 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13756 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13757 msgid "LilyPond"
13758 msgstr "LilyPond"
13759
13760 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13761 #, fuzzy
13762 msgid "LilyPond Options"
13763 msgstr "LilyPond"
13764
13765 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13766 msgid ""
13767 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13768 "options)."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13772 msgid "Linguistics"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13776 msgid ""
13777 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13778 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13779 "examples."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13783 #, fuzzy
13784 msgid "(\\arabic{example})"
13785 msgstr "\\arabic{chapter}"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13788 #, fuzzy
13789 msgid "(\\arabic{examplei})"
13790 msgstr "\\arabic{enumi}."
13791
13792 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13793 #, fuzzy
13794 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13795 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13796
13797 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13798 #, fuzzy
13799 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13800 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13801
13802 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Tableaux"
13805 msgstr "Táboa"
13806
13807 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13808 msgid "Numbered Example (multiline)"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Custom Numbering|s"
13818 msgstr "Comutar numeración|C"
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Customize the numeration"
13823 msgstr "Personalización|P"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Subexample"
13828 msgstr "Exemplo"
13829
13830 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Glosse"
13833 msgstr "Fechar"
13834
13835 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Translation"
13838 msgstr "Tradutor"
13839
13840 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Glosse Translation|s"
13843 msgstr "Transición"
13844
13845 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Add a translation for the glosse"
13848 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13849
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13851 msgid "Tri-Glosse"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Structure Tree"
13857 msgstr "Mudanza: "
13858
13859 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13860 msgid "Tree"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Expression"
13866 msgstr "Expresión regu&lar"
13867
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13869 #, fuzzy
13870 msgid "expr."
13871 msgstr "exp"
13872
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Concepts"
13876 msgstr "&Aceitar"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13879 #, fuzzy
13880 msgid "concept"
13881 msgstr "&Aceitar"
13882
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Meaning"
13886 msgstr "Apertura"
13887
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13889 #, fuzzy
13890 msgid "meaning"
13891 msgstr "Apertura"
13892
13893 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13894 msgid "GroupGlossedWords"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Group"
13900 msgstr "&Nome:"
13901
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Tableau"
13905 msgstr "Táboa"
13906
13907 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13908 #, fuzzy
13909 msgid "List of Tableaux"
13910 msgstr "Lista de táboas"
13911
13912 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13913 msgid "Chunk ##"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Literate programming"
13919 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13920
13921 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13922 msgid "Chunk"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13926 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13930 msgid "Running LaTeX Title"
13931 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13932
13933 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13934 msgid "TOC Title"
13935 msgstr "Título Índice"
13936
13937 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13938 #, fuzzy
13939 msgid "TOC Title:"
13940 msgstr "Título Índice"
13941
13942 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13943 msgid "Author Running"
13944 msgstr "Autor_Posto"
13945
13946 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13947 msgid "Author Running:"
13948 msgstr "Autor proposto:"
13949
13950 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13951 msgid "TOC Author"
13952 msgstr "Autor Indice xeral"
13953
13954 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13955 msgid "TOC Author:"
13956 msgstr "Autor Índice xeral:"
13957
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13959 msgid "Case #."
13960 msgstr "Caso #."
13961
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13964 msgid "Claim."
13965 msgstr "Afirmación."
13966
13967 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13968 msgid "Conjecture #."
13969 msgstr "Conxetura #."
13970
13971 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13972 msgid "Example #."
13973 msgstr "Exemplo #."
13974
13975 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13976 msgid "Exercise #."
13977 msgstr "Exercício #."
13978
13979 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13980 msgid "Note #."
13981 msgstr "Nota #."
13982
13983 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13984 msgid "Problem #."
13985 msgstr "Problema #."
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13990 msgid "Property"
13991 msgstr "Propriedade"
13992
13993 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13994 msgid "Property #."
13995 msgstr "Propriedade #."
13996
13997 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13998 msgid "Question #."
13999 msgstr "Pergunta #."
14000
14001 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14002 msgid "Remark #."
14003 msgstr "Observación #."
14004
14005 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14006 msgid "Solution #."
14007 msgstr "Solución #."
14008
14009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Logical Markup"
14012 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
14013
14014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14015 msgid ""
14016 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14017 "code."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14021 #, fuzzy
14022 msgid "charstyles"
14023 msgstr "Mudanza: "
14024
14025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14026 msgid "Noun"
14027 msgstr "Nome próprio"
14028
14029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14030 #, fuzzy
14031 msgid "noun"
14032 msgstr "nengun"
14033
14034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14035 #, fuzzy
14036 msgid "emph"
14037 msgstr "Énfase"
14038
14039 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Strong"
14042 msgstr "Lista"
14043
14044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14045 #, fuzzy
14046 msgid "strong"
14047 msgstr "Lista"
14048
14049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14050 msgid "TUGboat"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14054 msgid "Memoir"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14061 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Short Title (TOC)|S"
14064 msgstr "Título breve|b"
14065
14066 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14067 #, fuzzy
14068 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14069 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14070
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14074 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Short Title (Header)"
14077 msgstr "Título breve"
14078
14079 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14080 #, fuzzy
14081 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14082 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14085 #, fuzzy
14086 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14087 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14088
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14090 #, fuzzy
14091 msgid "The section as it appears in the running headers"
14092 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14093
14094 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14095 #, fuzzy
14096 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14097 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14098
14099 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14100 #, fuzzy
14101 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14102 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14103
14104 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14105 #, fuzzy
14106 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14107 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14108
14109 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14110 #, fuzzy
14111 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14112 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14113
14114 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14115 #, fuzzy
14116 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14117 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14118
14119 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14120 #, fuzzy
14121 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14122 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14123
14124 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14125 #, fuzzy
14126 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14127 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14128
14129 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14130 #, fuzzy
14131 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14132 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14133
14134 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14135 msgid "Chapterprecis"
14136 msgstr "CapítuloConciso"
14137
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14139 msgid "Epigraph"
14140 msgstr "Epígrafe"
14141
14142 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Epigraph Source|S"
14145 msgstr "Mostrar código fonte|M"
14146
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Source"
14150 msgstr "Fonte LaTeX"
14151
14152 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14153 msgid "The source/author of this epigraph"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14157 msgid "Poemtitle"
14158 msgstr "TítuloPoema"
14159
14160 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14161 #, fuzzy
14162 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14163 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14166 #, fuzzy
14167 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14168 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14169
14170 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14171 msgid "Poemtitle*"
14172 msgstr "TítuloPoema*"
14173
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14175 msgid "Legend"
14176 msgstr "Lexenda"
14177
14178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Minimalistic"
14181 msgstr "MiniSec"
14182
14183 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14184 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14188 msgid "Modern CV"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14192 #, fuzzy
14193 msgid "CVStyle"
14194 msgstr "Estilo"
14195
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14197 #, fuzzy
14198 msgid "CV Style:"
14199 msgstr "Es&tilo de cita:"
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Style Options"
14204 msgstr "Matemáticas"
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14207 msgid "Options for the CV style"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14211 #, fuzzy
14212 msgid "CVColor"
14213 msgstr "Cor"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14216 #, fuzzy
14217 msgid "CV Color Scheme:"
14218 msgstr "Cor"
14219
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14221 msgid "CVIcons"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14225 #, fuzzy
14226 msgid "CV Icon Set:"
14227 msgstr "&Colunas:"
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14230 #, fuzzy
14231 msgid "CVColumnWidth"
14232 msgstr "Largura coluna %"
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Column Width:"
14237 msgstr "Largura coluna %"
14238
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14240 #, fuzzy
14241 msgid "PDF Page Mode"
14242 msgstr "Páxinas"
14243
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14245 #, fuzzy
14246 msgid "PDF Page Mode:"
14247 msgstr "Páxinas"
14248
14249 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14250 #, fuzzy
14251 msgid "First name"
14252 msgstr "Nome"
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14255 #, fuzzy
14256 msgid "FamilyName"
14257 msgstr "&Família:"
14258
14259 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Family Name:"
14262 msgstr "&Família:"
14263
14264 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Line 1"
14267 msgstr "Liña superior|p"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14270 msgid "Optional address line"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Line 2"
14276 msgstr "Liña superior|p"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Phone Type"
14281 msgstr "Teléfono"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14284 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Social"
14290 msgstr "Correoespecial"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Social:"
14295 msgstr "Correoespecial"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Name of the social network"
14300 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14301
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14303 #, fuzzy
14304 msgid "ExtraInfo"
14305 msgstr "Extra"
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Extra Info:"
14310 msgstr "Opción e&xtra:"
14311
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14313 msgid "Photo:"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14317 msgid "Height the photo is resized to"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Thickness"
14323 msgstr "LiñaGrosa"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14326 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14330 msgid "EmptySection"
14331 msgstr "SecciónValeira"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14334 msgid "Empty Section"
14335 msgstr "Sección valeira"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14338 msgid "CloseSection"
14339 msgstr "FechaSección"
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Columns:"
14344 msgstr "&Colunas:"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Optional width"
14349 msgstr "Horizontal"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Header content"
14354 msgstr "ContidosTransparéncia"
14355
14356 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14357 msgid "Entry"
14358 msgstr "Entrada"
14359
14360 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14361 msgid "Time"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14365 msgid "What?"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14369 msgid "Entry:"
14370 msgstr "Entrada:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14373 #, fuzzy
14374 msgid "ItemWithComment"
14375 msgstr "Comentário"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Item with Comment:"
14380 msgstr "Comentário"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Text"
14385 msgstr "Texto:"
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14388 msgid "ListItem"
14389 msgstr "ListItem"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14392 msgid "List Item:"
14393 msgstr "Item lista:"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14396 msgid "DoubleItem"
14397 msgstr "Itemduplo"
14398
14399 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14400 msgid "Double Item:"
14401 msgstr "Item duplo:"
14402
14403 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Left Summary"
14406 msgstr "Resumo"
14407
14408 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Left summary"
14411 msgstr "Resumo"
14412
14413 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Left Text"
14416 msgstr "Referéncia+Texto: "
14417
14418 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Left text"
14421 msgstr "texto LaTeX"
14422
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Right Summary"
14426 msgstr "Resumo"
14427
14428 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Right summary"
14431 msgstr "Cabezallo_Direito"
14432
14433 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14434 #, fuzzy
14435 msgid "DoubleListItem"
14436 msgstr "Itemduplo"
14437
14438 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Double List Item:"
14441 msgstr "Item duplo:"
14442
14443 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14444 #, fuzzy
14445 msgid "First Item"
14446 msgstr "Item lista:"
14447
14448 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14449 #, fuzzy
14450 msgid "First item"
14451 msgstr "Primeira li&ña:"
14452
14453 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14454 msgid "Computer"
14455 msgstr "Computador"
14456
14457 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14458 #, fuzzy
14459 msgid "MakeCVtitle"
14460 msgstr "TítuloPoema"
14461
14462 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Make CV Title"
14465 msgstr "Título índice:"
14466
14467 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14468 #, fuzzy
14469 msgid "MakeLetterTitle"
14470 msgstr "CartaMath"
14471
14472 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Make Letter Title"
14475 msgstr "CartaMath"
14476
14477 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14478 #, fuzzy
14479 msgid "MakeLetterClosing"
14480 msgstr "CartaMath"
14481
14482 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Close Letter"
14485 msgstr "Carta"
14486
14487 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Recipient"
14490 msgstr "Recebido"
14491
14492 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Company Name"
14495 msgstr "Información TeX"
14496
14497 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Company name"
14500 msgstr "Polas"
14501
14502 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Enclosing"
14505 msgstr "Feche"
14506
14507 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Alternative Name"
14510 msgstr "&Língua alternativa:"
14511
14512 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14513 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Enclosing:"
14519 msgstr "Feche:"
14520
14521 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Multiple Columns"
14524 msgstr "&Multicoluna"
14525
14526 #: lib/layouts/multicol.module:7
14527 msgid ""
14528 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14529 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14530 "detailed description of multiple columns."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/layouts/multicol.module:19
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Number of Columns"
14536 msgstr "Número de colunas"
14537
14538 #: lib/layouts/multicol.module:20
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Insert the number of columns here"
14541 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14542
14543 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14544 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Preface"
14547 msgstr "Lugar"
14548
14549 #: lib/layouts/multicol.module:27
14550 #, fuzzy
14551 msgid "An optional preface"
14552 msgstr "Espazo adicional"
14553
14554 #: lib/layouts/multicol.module:30
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Space Before Page Break"
14557 msgstr "marco de recadro"
14558
14559 #: lib/layouts/multicol.module:31
14560 msgid ""
14561 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14562 "this page"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14566 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14570 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14574 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Natbibapa"
14580 msgstr "&Natbib"
14581
14582 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14583 msgid ""
14584 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14585 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14586 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/layouts/noweb.module:2
14590 msgid "Noweb"
14591 msgstr "Noweb"
14592
14593 #: lib/layouts/noweb.module:5
14594 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14598 msgid "\\arabic{section}"
14599 msgstr "\\arabic{section}"
14600
14601 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14602 msgid "\\arabic{chapter}"
14603 msgstr "\\arabic{chapter}"
14604
14605 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14606 msgid "\\Alph{chapter}"
14607 msgstr "\\Alph{chapter}"
14608
14609 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14610 msgid "\\arabic{footnote}"
14611 msgstr "\\arabic{footnote}"
14612
14613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14614 msgid "\\Roman{section}."
14615 msgstr "\\Roman{section}."
14616
14617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14618 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14619 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14620
14621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14622 msgid "\\Alph{subsection}."
14623 msgstr "\\Alph{subsection}."
14624
14625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14626 msgid "\\arabic{subsection}."
14627 msgstr "\\arabic{subsection}."
14628
14629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14630 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14631 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14632
14633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14634 msgid "\\alph{subsubsection}."
14635 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14636
14637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14638 msgid "\\alph{paragraph}."
14639 msgstr "\\alph{paragraph}."
14640
14641 #: lib/layouts/paper.layout:3
14642 msgid "Paper (Standard Class)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/paper.layout:151
14646 msgid "SubTitle"
14647 msgstr "SubTítulo"
14648
14649 #: lib/layouts/paralist.module:2
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14652 msgstr "Configuración de parágrafo"
14653
14654 #: lib/layouts/paralist.module:9
14655 msgid ""
14656 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14657 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14658 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14659 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14660 "extended to use a similar optional argument."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14664 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14665 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14666 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14667 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14668 #: lib/layouts/paralist.module:133
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14671 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14672
14673 #: lib/layouts/paralist.module:47
14674 #, fuzzy
14675 msgid "AsParagraphItem"
14676 msgstr "Parágrafo"
14677
14678 #: lib/layouts/paralist.module:51
14679 #, fuzzy
14680 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14681 msgstr "Lista pontuada"
14682
14683 #: lib/layouts/paralist.module:56
14684 #, fuzzy
14685 msgid "InParagraphItem"
14686 msgstr "Parágrafo"
14687
14688 #: lib/layouts/paralist.module:60
14689 #, fuzzy
14690 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14691 msgstr "Lista pontuada"
14692
14693 #: lib/layouts/paralist.module:65
14694 #, fuzzy
14695 msgid "CompactItem"
14696 msgstr "NotaÍtem"
14697
14698 #: lib/layouts/paralist.module:72
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Compact Itemize Options"
14701 msgstr "Lista pontuada"
14702
14703 #: lib/layouts/paralist.module:77
14704 #, fuzzy
14705 msgid "AsParagraphEnum"
14706 msgstr "Parágrafo"
14707
14708 #: lib/layouts/paralist.module:81
14709 #, fuzzy
14710 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14711 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14712
14713 #: lib/layouts/paralist.module:86
14714 #, fuzzy
14715 msgid "InParagraphEnum"
14716 msgstr "Parágrafo"
14717
14718 #: lib/layouts/paralist.module:90
14719 #, fuzzy
14720 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14721 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14722
14723 #: lib/layouts/paralist.module:95
14724 #, fuzzy
14725 msgid "CompactEnum"
14726 msgstr "Información TeX"
14727
14728 #: lib/layouts/paralist.module:102
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Compact Enumerate Options"
14731 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14732
14733 #: lib/layouts/paralist.module:107
14734 #, fuzzy
14735 msgid "AsParagraphDescr"
14736 msgstr "Parágrafo"
14737
14738 #: lib/layouts/paralist.module:111
14739 #, fuzzy
14740 msgid "As Paragraph Description Options"
14741 msgstr "&Descrición:"
14742
14743 #: lib/layouts/paralist.module:116
14744 #, fuzzy
14745 msgid "InParagraphDescr"
14746 msgstr "Parágrafo"
14747
14748 #: lib/layouts/paralist.module:120
14749 #, fuzzy
14750 msgid "In Paragraph Description Options"
14751 msgstr "&Descrición:"
14752
14753 #: lib/layouts/paralist.module:125
14754 #, fuzzy
14755 msgid "CompactDescr"
14756 msgstr "Computador"
14757
14758 #: lib/layouts/paralist.module:132
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Compact Description Options"
14761 msgstr "&Descrición:"
14762
14763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14764 #, fuzzy
14765 msgid "PDF Comments"
14766 msgstr "Comentário"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14769 msgid ""
14770 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14771 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14772 "and the package documentation for details."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14776 msgid "Define Avatar"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14780 #, fuzzy
14781 msgid "PDF-comment"
14782 msgstr "comentário"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14785 msgid "PDF-comment avatar:"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Name of the Avatar"
14791 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14794 msgid "Define PDF-Comment Style"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14798 #, fuzzy
14799 msgid "PDF-comment style:"
14800 msgstr "comentário"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Name of the style"
14805 msgstr "Sen linguaxe"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14808 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14812 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Name of the list style"
14818 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14821 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14825 msgid "PDF-comment list style:"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14829 msgid "PDF-Comment-Setup"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF (Setup)"
14835 msgstr "PDF (XeTeX)"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDF-Comment setup options"
14840 msgstr "Configuración do documento"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14844 msgid "Opts"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14848 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF-Annotation"
14854 msgstr "Notación"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14857 msgid "PDF"
14858 msgstr "PDF"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14861 #, fuzzy
14862 msgid "PDFComment Options"
14863 msgstr "Configuración do documento"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14866 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDF-Margin"
14872 msgstr "Marxes"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14875 #, fuzzy
14876 msgid "PDF (Margin)"
14877 msgstr "Marxes"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14880 msgid "PDF-Markup"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14884 #, fuzzy
14885 msgid "PDF (Markup)"
14886 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14889 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14893 msgid "PDF-Freetext"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14897 #, fuzzy
14898 msgid "PDF (Freetext)"
14899 msgstr "PDF (pdflatex)"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14902 #, fuzzy
14903 msgid "PDF-Square"
14904 msgstr "square"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14907 #, fuzzy
14908 msgid "PDF (Square)"
14909 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14912 #, fuzzy
14913 msgid "PDF-Circle"
14914 msgstr "circledS"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14917 #, fuzzy
14918 msgid "PDF (Circle)"
14919 msgstr "circledS"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14922 msgid "PDF-Line"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14926 #, fuzzy
14927 msgid "PDF (Line)"
14928 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14931 #, fuzzy
14932 msgid "PDF-Sideline"
14933 msgstr "nota"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14936 #, fuzzy
14937 msgid "PDF (Sideline)"
14938 msgstr "PDF (pdflatex)"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Insert the comment here"
14943 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14946 msgid "PDF-Reply"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14950 #, fuzzy
14951 msgid "PDF (Reply)"
14952 msgstr "PDF (pdflatex)"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14955 msgid "PDF-Tooltip"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDF (Tooltip)"
14961 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Tooltip Text"
14966 msgstr "Texto simples"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14969 msgid "Tooltip"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Insert the tooltip text here"
14975 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14978 #, fuzzy
14979 msgid "List of PDF Comments"
14980 msgstr "Lista de figuras"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14983 #, fuzzy
14984 msgid "[List of PDF Comments]"
14985 msgstr "Lista de figuras"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14988 #, fuzzy
14989 msgid "List Options|s"
14990 msgstr "Matemáticas"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14993 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14997 #, fuzzy
14998 msgid "PDF Form"
14999 msgstr "Forma"
15000
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15002 msgid ""
15003 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15004 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15005 "documentation of hyperref for details."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15009 msgid "Begin PDF Form"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15013 #, fuzzy
15014 msgid "PDF form"
15015 msgstr "Autor Índice xeral:"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF Form Parameters"
15020 msgstr "Máis parámetros"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15023 msgid "Params"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Insert PDF form parameters here"
15029 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15030
15031 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15032 msgid "End PDF Form"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15036 #, fuzzy
15037 msgid "PDF Link Setup"
15038 msgstr "PDF (XeTeX)"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15041 #, fuzzy
15042 msgid "PDF link setup"
15043 msgstr "PDF (XeTeX)"
15044
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15046 #, fuzzy
15047 msgid "TextField"
15048 msgstr "Texto:"
15049
15050 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15051 #, fuzzy
15052 msgid "CheckBox"
15053 msgstr "check"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15056 msgid "ChoiceMenu"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15060 msgid "Label"
15061 msgstr "Etiqueta"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Insert the label here"
15066 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15069 msgid "PushButton"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15073 #, fuzzy
15074 msgid "SubmitButton"
15075 msgstr "submeter a"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15078 #, fuzzy
15079 msgid "ResetButton"
15080 msgstr "Reiniciar"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15083 #, fuzzy
15084 msgid "PDFAction"
15085 msgstr "Sección"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15088 #, fuzzy
15089 msgid "The name of the PDF action"
15090 msgstr "Orixe da rotación"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Text Field Style"
15095 msgstr "Estilo do texto"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Default text field style"
15100 msgstr "Impresora pre&definida:"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Submit Button Style"
15105 msgstr "Estilo de cita"
15106
15107 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Default submit button style"
15110 msgstr "Impresora pre&definida:"
15111
15112 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Push Button Style"
15115 msgstr "Estilo de cita"
15116
15117 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Default push button style"
15120 msgstr "Impresora pre&definida:"
15121
15122 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Check Box Style"
15125 msgstr "Estilo do texto"
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default check box style"
15130 msgstr "Impresora pre&definida:"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Reset Button Style"
15135 msgstr "Estilo de cita"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Default reset button style"
15140 msgstr "Impresora pre&definida:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15143 #, fuzzy
15144 msgid "List Box Style"
15145 msgstr "Lista de transparéncias"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default list box style"
15150 msgstr "Impresora pre&definida:"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Combo Box Style"
15155 msgstr "Cores"
15156
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Default combo box style"
15160 msgstr "Impresora pre&definida:"
15161
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15163 msgid "Popdown Box Style"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Default popdown box style"
15169 msgstr "Impresora pre&definida:"
15170
15171 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Radio Box Style"
15174 msgstr "Estilo de cita"
15175
15176 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Default radio box style"
15179 msgstr "Impresora pre&definida:"
15180
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15182 msgid "Powerdot"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15187 #, fuzzy
15188 msgid "TitleSlide"
15189 msgstr "TransparénciaLarga"
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15193 #: lib/layouts/slides.layout:3
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Slides"
15196 msgstr "Transparéncia"
15197
15198 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15199 msgid "    "
15200 msgstr "    "
15201
15202 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Slide Option"
15205 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15206
15207 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15208 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15212 msgid "EndSlide"
15213 msgstr "FinalTransparéncia"
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15216 msgid "~=~"
15217 msgstr "~=~"
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15220 msgid "WideSlide"
15221 msgstr "TransparénciaLarga"
15222
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15224 msgid "EmptySlide"
15225 msgstr "TransparénciaValeira"
15226
15227 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15228 msgid "Empty slide:"
15229 msgstr "Transparéncia valeira:"
15230
15231 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Section Option"
15234 msgstr "Sección"
15235
15236 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15237 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Itemize Type"
15243 msgstr "TipoListaPontuada1"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15246 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15250 msgid "ItemizeType1"
15251 msgstr "TipoListaPontuada1"
15252
15253 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Enumerate Type"
15256 msgstr "TipoEnumeración1"
15257
15258 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15259 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15263 msgid "EnumerateType1"
15264 msgstr "TipoEnumeración1"
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Twocolumn"
15269 msgstr "Coluna"
15270
15271 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15272 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Left Column"
15278 msgstr "Coluna"
15279
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15281 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Onslide"
15287 msgstr "Só nas transparéncias"
15288
15289 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15290 #, fuzzy
15291 msgid "On Slides"
15292 msgstr "Transparéncia"
15293
15294 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Overlay Specification|S"
15297 msgstr "Selección|S"
15298
15299 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15300 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Onslide+"
15306 msgstr "Só nas transparéncias"
15307
15308 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Onslide*"
15311 msgstr "Transparéncia*"
15312
15313 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Recipe Book"
15316 msgstr "Recebido"
15317
15318 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15319 msgid "\\thechapter"
15320 msgstr "\\thechapter"
15321
15322 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Recipe"
15325 msgstr "Recebido"
15326
15327 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Recipe:"
15330 msgstr "Recebido:"
15331
15332 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Ingredients"
15335 msgstr "Créditos"
15336
15337 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Ingredients Header"
15340 msgstr "Créditos"
15341
15342 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15343 msgid "Specify an optional ingredients header"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Ingredients:"
15349 msgstr "Créditos"
15350
15351 #: lib/layouts/report.layout:3
15352 msgid "Report (Standard Class)"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15356 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15360 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Affiliation (alternate)"
15366 msgstr "Afiliación"
15367
15368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Affiliation (alternate):"
15371 msgstr "Afiliación"
15372
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Alternate Affiliation Option"
15376 msgstr "&Língua alternativa:"
15377
15378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15379 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Affiliation (none)"
15385 msgstr "Afiliación"
15386
15387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15388 #, fuzzy
15389 msgid "No affiliation"
15390 msgstr "AltAfiliación"
15391
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15393 msgid "Electronic Address:"
15394 msgstr "Enderezo electrónico:"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Electronic Address Option|s"
15399 msgstr "Enderezo electrónico:"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15402 msgid "Optional argument to the email command"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Author URL Option"
15408 msgstr "Autor_URL"
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15411 msgid "Optional argument to the homepage command"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Collaboration"
15417 msgstr "Variación"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Collaboration:"
15422 msgstr "Variación:"
15423
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15425 msgid "Preprint"
15426 msgstr "Preprint"
15427
15428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15431 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15432
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15434 msgid "acknowledgments"
15435 msgstr "agradecimentos"
15436
15437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Ruled Table"
15440 msgstr "ColocaTaboa"
15441
15442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Specials"
15446 msgstr "Correoespecial"
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Turn Page"
15451 msgstr "Páxina nova limpa"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Wide Text"
15456 msgstr "Procurar se&guinte"
15457
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15459 msgid "Video"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15463 #, fuzzy
15464 msgid "List of Videos"
15465 msgstr "Lista de transparéncias"
15466
15467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Float Link"
15470 msgstr "Configuración do flutuante"
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Float link"
15475 msgstr "Configuración do flutuante"
15476
15477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15478 #, fuzzy
15479 msgid "lowercase text"
15480 msgstr "Minusculas|n"
15481
15482 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Online cite"
15485 msgstr "Insere citación"
15486
15487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15488 #, fuzzy
15489 msgid "online cite"
15490 msgstr "Insere citación"
15491
15492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Text behind"
15495 msgstr "Largura texto %"
15496
15497 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15498 msgid "text behind the cite"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15502 msgid "REVTeX (V. 4)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15506 msgid "AltAffiliation"
15507 msgstr "AltAfiliación"
15508
15509 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15510 msgid "PACS number:"
15511 msgstr "Número PACS:"
15512
15513 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15514 msgid "Risk and Safety Statements"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15518 msgid ""
15519 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15520 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15521 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15525 #, fuzzy
15526 msgid "R-S number"
15527 msgstr "Nengun número"
15528
15529 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15530 msgid "R-S phrase"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15534 msgid "Safety phrase"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Phrase Text"
15540 msgstr "Grazas"
15541
15542 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15543 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15547 msgid "S phrase:"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15551 #, fuzzy
15552 msgid "SciPoster"
15553 msgstr "Postvermerk"
15554
15555 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Conference"
15558 msgstr "Referéncia"
15559
15560 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15561 #, fuzzy
15562 msgid "LeftLogo"
15563 msgstr "Esquerda|E"
15564
15565 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Left logo:"
15568 msgstr "Último pé:"
15569
15570 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Logo Size"
15573 msgstr "Tamaños das fontes"
15574
15575 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15576 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15580 #, fuzzy
15581 msgid "RightLogo"
15582 msgstr "Direita"
15583
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Right logo:"
15587 msgstr "Pé direito:"
15588
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Caption Width"
15592 msgstr "Horizontal"
15593
15594 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15595 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15599 msgid "KOMA-Script Article"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15603 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15607 msgid "KOMA-Script Book"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15611 #, fuzzy
15612 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15613 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15614
15615 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15616 #, fuzzy
15617 msgid "\\alph{enumii})"
15618 msgstr "\\alph{enumii})"
15619
15620 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15621 msgid "Addpart"
15622 msgstr "EngadirParte"
15623
15624 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15625 msgid "Addchap"
15626 msgstr "EngadirCap"
15627
15628 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15630 #, fuzzy
15631 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15632 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15633
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15635 msgid "Addsec"
15636 msgstr "EngadirSec"
15637
15638 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15639 msgid "Addchap*"
15640 msgstr "EngadirCap*"
15641
15642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15643 msgid "Addsec*"
15644 msgstr "EngadirSec*"
15645
15646 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15647 msgid "Minisec"
15648 msgstr "MiniSec"
15649
15650 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15651 msgid "Publishers"
15652 msgstr "Editores"
15653
15654 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15655 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15656 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15657 msgid "Dedication"
15658 msgstr "Dedicatória"
15659
15660 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15661 msgid "Titlehead"
15662 msgstr "CabezalloTítulo"
15663
15664 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15665 msgid "Uppertitleback"
15666 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15669 msgid "Lowertitleback"
15670 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15671
15672 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15673 msgid "Extratitle"
15674 msgstr "ExtraTítulo"
15675
15676 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15677 msgid "Above"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15681 msgid "above"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15685 msgid "Below"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15689 msgid "below"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15693 msgid "Dictum"
15694 msgstr "Senténcia"
15695
15696 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Dictum Author"
15699 msgstr "PrimeiroAutor"
15700
15701 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15702 msgid "The author of this dictum"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15706 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15710 msgid "L"
15711 msgstr "L"
15712
15713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15714 msgid "O"
15715 msgstr "O"
15716
15717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15718 msgid "Encl"
15719 msgstr "Encl"
15720
15721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15722 msgid "Place:"
15723 msgstr "Lugar:"
15724
15725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15726 msgid "Specialmail"
15727 msgstr "Correoespecial"
15728
15729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15730 msgid "Specialmail:"
15731 msgstr "Correoespecial:"
15732
15733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15734 msgid "Title:"
15735 msgstr "Título:"
15736
15737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15738 msgid "Yourref"
15739 msgstr "Suaref"
15740
15741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15742 msgid "Yourmail"
15743 msgstr "SeuCorreo"
15744
15745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15746 msgid "Your letter of:"
15747 msgstr "A sua carta de:"
15748
15749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15750 msgid "Myref"
15751 msgstr "Miñaref"
15752
15753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15754 msgid "Customer"
15755 msgstr "Cliente"
15756
15757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15758 msgid "Customer no.:"
15759 msgstr "Cliente num.:"
15760
15761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15762 msgid "Invoice"
15763 msgstr "Factura"
15764
15765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15766 msgid "Invoice no.:"
15767 msgstr "Factura num.:"
15768
15769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15770 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15774 msgid "NextAddress"
15775 msgstr "EnderezoSeguinte"
15776
15777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15778 msgid "Next Address:"
15779 msgstr "Enderezo seguinte:"
15780
15781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15782 msgid "Sender Name:"
15783 msgstr "Nome do remitente:"
15784
15785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15786 msgid "Sender Phone:"
15787 msgstr "Teléfono do remitente:"
15788
15789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15790 msgid "Sender Fax:"
15791 msgstr "Fax do remitente:"
15792
15793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15794 msgid "Sender E-Mail:"
15795 msgstr "Correo-e do remitente:"
15796
15797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15798 msgid "Sender URL:"
15799 msgstr "URL do remitente:"
15800
15801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15802 msgid "Logo"
15803 msgstr "Logotipo"
15804
15805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15806 msgid "Logo:"
15807 msgstr "Logotipo:"
15808
15809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15810 #, fuzzy
15811 msgid "EndLetter"
15812 msgstr "Carta"
15813
15814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15815 #, fuzzy
15816 msgid "End of letter"
15817 msgstr "Fin de oración|F"
15818
15819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15820 msgid "KOMA-Script Report"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Section Boxes"
15826 msgstr "Sección"
15827
15828 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15829 msgid ""
15830 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15834 #, fuzzy
15835 msgid "SectionBox"
15836 msgstr "Sección"
15837
15838 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Section Box"
15841 msgstr "Sección"
15842
15843 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Section Box Width|S"
15846 msgstr "Selección|S"
15847
15848 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Width of the section Box"
15851 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15852
15853 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Heading"
15856 msgstr "con cabezallos"
15857
15858 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Section Box Heading"
15861 msgstr "Sección"
15862
15863 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Insert the section box header here"
15866 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15867
15868 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15869 #, fuzzy
15870 msgid "SubsectionBox"
15871 msgstr "Subsección"
15872
15873 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Subsection Box"
15876 msgstr "Subsección"
15877
15878 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15879 #, fuzzy
15880 msgid "SubsubsectionBox"
15881 msgstr "Subsubsección"
15882
15883 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Subsubsection Box"
15886 msgstr "Subsubsección"
15887
15888 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15889 msgid "Seminar"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15893 msgid "LandscapeSlide"
15894 msgstr "TransparénciaApaisada"
15895
15896 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Landscape Slide"
15899 msgstr "Transparéncia apaisada"
15900
15901 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15902 msgid "PortraitSlide"
15903 msgstr "TransparénciaRetrato"
15904
15905 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Portrait Slide"
15908 msgstr "Transparéncia retrato"
15909
15910 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15911 msgid "SlideHeading"
15912 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15913
15914 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15915 msgid "SlideSubHeading"
15916 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15917
15918 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15919 msgid "ListOfSlides"
15920 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15921
15922 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15923 #, fuzzy
15924 msgid "List of Slides"
15925 msgstr "Lista de transparéncias"
15926
15927 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15928 msgid "SlideContents"
15929 msgstr "ContidosTransparéncia"
15930
15931 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Slide Contents"
15934 msgstr "ContidosTransparéncia"
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15937 msgid "ProgressContents"
15938 msgstr "ContidosProgreso"
15939
15940 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Progress Contents"
15943 msgstr "ContidosProgreso"
15944
15945 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Landscape Slide:"
15948 msgstr "Transparéncia apaisada"
15949
15950 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Portrait Slide:"
15953 msgstr "Transparéncia retrato"
15954
15955 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15956 msgid "Slide*"
15957 msgstr "Transparéncia*"
15958
15959 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15960 #, fuzzy
15961 msgid "List/TOC"
15962 msgstr "Lista / Indice|i"
15963
15964 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15965 #, fuzzy
15966 msgid "[List Of Slides]"
15967 msgstr "Lista de transparéncias"
15968
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15970 #, fuzzy
15971 msgid "[Slide Contents]"
15972 msgstr "ContidosTransparéncia"
15973
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15975 #, fuzzy
15976 msgid "[Progress Contents]"
15977 msgstr "Contidos progreso"
15978
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15982 msgstr "&Indentar parágrafo"
15983
15984 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15985 msgid ""
15986 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15987 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15988 "standard Paragraph Shapes'."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15992 #, fuzzy
15993 msgid "CD label"
15994 msgstr "Etiqueta"
15995
15996 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15997 #, fuzzy
15998 msgid "ShapedParagraphs"
15999 msgstr "Parágrafo"
16000
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Circle"
16004 msgstr "circledS"
16005
16006 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16007 msgid "Diamond"
16008 msgstr "Diamond"
16009
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16011 msgid "Heart"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16015 msgid "Hexagon"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Nut"
16021 msgstr "Cortar"
16022
16023 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Square"
16026 msgstr "square"
16027
16028 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16029 msgid "Star"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16033 msgid "Candle"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16037 msgid "Drop down"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16041 msgid "Drop up"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
16045 msgid "TeX"
16046 msgstr "TeX"
16047
16048 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Triangle up"
16051 msgstr "bigtriangleup"
16052
16053 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Triangle down"
16056 msgstr "triangledown"
16057
16058 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Triangle left"
16061 msgstr "triangleleft"
16062
16063 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Triangle right"
16066 msgstr "triangleright"
16067
16068 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16069 msgid "shapepar"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16073 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Shape specification"
16079 msgstr "Sección-especial"
16080
16081 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16082 msgid "Specification of the shape"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Shapepar"
16088 msgstr "&Forma:"
16089
16090 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16091 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16096 msgid "Conjecture*"
16097 msgstr "Conxetura*"
16098
16099 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16103 msgid "Algorithm*"
16104 msgstr "Algoritmo*"
16105
16106 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16107 msgid "AMS"
16108 msgstr "AMS"
16109
16110 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The title as it appears in the running headers"
16113 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
16114
16115 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16116 #, fuzzy
16117 msgid "AMS subject classifications:"
16118 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16119
16120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16121 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Name of the conference"
16127 msgstr "Nome da impresora predefinida"
16128
16129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Conference:"
16132 msgstr "Referéncia:"
16133
16134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16135 #, fuzzy
16136 msgid "CopyrightYear"
16137 msgstr "Copyright"
16138
16139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Copyright year:"
16142 msgstr "Copyright:"
16143
16144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Copyrightdata"
16147 msgstr "Copyright"
16148
16149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Copyright data:"
16152 msgstr "Copyright:"
16153
16154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16155 #, fuzzy
16156 msgid "TitleBanner"
16157 msgstr "nota de rodapé"
16158
16159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Title banner:"
16162 msgstr "nota de rodapé"
16163
16164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16165 #, fuzzy
16166 msgid "PreprintFooter"
16167 msgstr "Preprint"
16168
16169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Preprint footer:"
16172 msgstr "Preprint"
16173
16174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16175 msgid "Digital Object Identifier:"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16179 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Terms:"
16185 msgstr "Teorema"
16186
16187 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Simple CV"
16190 msgstr "marco de recadro"
16191
16192 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16193 msgid "Topic"
16194 msgstr "Tema"
16195
16196 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16197 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16201 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/slides.layout:107
16205 msgid "New Slide:"
16206 msgstr "Nova transparéncia:"
16207
16208 #: lib/layouts/slides.layout:129
16209 msgid "Overlay"
16210 msgstr "Superposto"
16211
16212 #: lib/layouts/slides.layout:144
16213 msgid "New Overlay:"
16214 msgstr "Novo superposto:"
16215
16216 #: lib/layouts/slides.layout:184
16217 msgid "New Note:"
16218 msgstr "Nova nota:"
16219
16220 #: lib/layouts/slides.layout:209
16221 msgid "InvisibleText"
16222 msgstr "TextoInvisíbel"
16223
16224 #: lib/layouts/slides.layout:216
16225 msgid "<Invisible Text Follows>"
16226 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16227
16228 #: lib/layouts/slides.layout:233
16229 msgid "VisibleText"
16230 msgstr "TextoVisíbel"
16231
16232 #: lib/layouts/slides.layout:240
16233 msgid "<Visible Text Follows>"
16234 msgstr "<Visible Text Follows>"
16235
16236 #: lib/layouts/spie.layout:3
16237 msgid "SPIE Proceedings"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: lib/layouts/spie.layout:56
16241 msgid "Authorinfo"
16242 msgstr "InfoAutor"
16243
16244 #: lib/layouts/spie.layout:68
16245 msgid "Authorinfo:"
16246 msgstr "InfoAutor:"
16247
16248 #: lib/layouts/spie.layout:96
16249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16250 msgstr "AGRADECIMENTOS"
16251
16252 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16253 msgid "UNDEFINED"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16257 msgid "pp."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16261 #, fuzzy
16262 msgid "ed."
16263 msgstr "vermello"
16264
16265 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16266 msgid "eds."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16270 msgid "vol."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16274 #, fuzzy
16275 msgid "no."
16276 msgstr "Desfai"
16277
16278 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16279 msgid "in"
16280 msgstr "in"
16281
16282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16283 msgid "\\Roman{part}"
16284 msgstr "\\Roman{part}"
16285
16286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16287 msgid "Part \\Roman{part}"
16288 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16289
16290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Chapter ##"
16293 msgstr "Capítulo"
16294
16295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Section ##"
16299 msgstr "Sección"
16300
16301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Paragraph ##"
16304 msgstr "Parágrafo"
16305
16306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16307 msgid "\\arabic{enumi}."
16308 msgstr "\\arabic{enumi}."
16309
16310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16311 msgid "\\roman{enumiii}."
16312 msgstr "\\arabic{enumiii})"
16313
16314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16315 msgid "\\Alph{enumiv}."
16316 msgstr "\\alph{enumiv}'"
16317
16318 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Equation ##"
16321 msgstr "Ecuación"
16322
16323 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Footnote ##"
16326 msgstr "Nota de rodapé"
16327
16328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16329 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Algorithms"
16335 msgstr "Algoritmo"
16336
16337 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Margin Figures"
16340 msgstr "AxusFigura"
16341
16342 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Margin Tables"
16345 msgstr "marxe"
16346
16347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Marginal notes"
16350 msgstr "Nota á marxe|m"
16351
16352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Footnotes"
16355 msgstr "Nota de rodapé|a"
16356
16357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Notes"
16360 msgstr "Nota"
16361
16362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
16363 msgid "Branches"
16364 msgstr "Polas"
16365
16366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Index Entries"
16369 msgstr "Entrada de índice"
16370
16371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Listings"
16374 msgstr "Lista"
16375
16376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16377 msgid "margin"
16378 msgstr "marxe"
16379
16380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16381 msgid "foot"
16382 msgstr "rodapé"
16383
16384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Greyedout"
16387 msgstr "Resaltado en cincento"
16388
16389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16390 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16391 msgid "ERT"
16392 msgstr "ERT"
16393
16394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16397 msgstr "Lista de códigos de programación"
16398
16399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16400 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16401 #, fuzzy
16402 msgid "List of Listings"
16403 msgstr "Lista de códigos de programación"
16404
16405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Listings[[inset]]"
16408 msgstr "Configuración listas"
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Idx"
16413 msgstr "Idx: "
16414
16415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Argument"
16418 msgstr "Aliñamento"
16419
16420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16421 #, fuzzy
16422 msgid "unlabelled"
16423 msgstr "nota de rodapé"
16424
16425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16426 msgid "Preview"
16427 msgstr "Vista preliminar"
16428
16429 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Verbatim*"
16432 msgstr "Literal"
16433
16434 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Part \\thepart"
16437 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16438
16439 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Chapter \\thechapter"
16442 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
16443
16444 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Appendix \\thechapter"
16447 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
16448
16449 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16450 #: lib/layouts/subequations.module:13
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Subequations"
16453 msgstr "Ecuación"
16454
16455 #: lib/layouts/subequations.module:5
16456 msgid ""
16457 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16458 "subequations.lyx example file."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Front Matter"
16464 msgstr "Preliminares"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16467 #, fuzzy
16468 msgid "--- Front Matter ---"
16469 msgstr "Preliminares"
16470
16471 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Main Matter"
16474 msgstr "Preliminares"
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16477 msgid "--- Main Matter ---"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16481 msgid "Back Matter"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16485 msgid "--- Back Matter ---"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16489 msgid "PartBacktext"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Part Title"
16495 msgstr "Título breve"
16496
16497 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Title of this part"
16500 msgstr "nota de rodapé"
16501
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16503 #, fuzzy
16504 msgid "ChapSubtitle"
16505 msgstr "Subtítulo"
16506
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16508 #, fuzzy
16509 msgid "ChapAuthor"
16510 msgstr "Autor"
16511
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16513 #, fuzzy
16514 msgid "ChapMotto"
16515 msgstr "Capítulo"
16516
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Run-in headings"
16520 msgstr "con cabezallos"
16521
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Sub-run-in headings"
16525 msgstr "Cabezallos de asunto:"
16526
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Extrachap"
16530 msgstr "Extra"
16531
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16533 msgid "extrachap"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Author data:"
16539 msgstr "Autor:"
16540
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16542 msgid "TOC title:"
16543 msgstr "Título índice:"
16544
16545 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16546 #, fuzzy
16547 msgid "TOC author:"
16548 msgstr "Autor Índice xeral:"
16549
16550 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Running Title"
16553 msgstr "Título proposto:"
16554
16555 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Running Author"
16558 msgstr "Autor proposto:"
16559
16560 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Running Chapter"
16563 msgstr "Autor proposto:"
16564
16565 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Running chapter:"
16568 msgstr "Autor proposto:"
16569
16570 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Running Section"
16573 msgstr "Título proposto:"
16574
16575 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Running section:"
16578 msgstr "Título proposto:"
16579
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Abstract*"
16583 msgstr "Resumo"
16584
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Abstract* (not printed)"
16588 msgstr "(non instalado)"
16589
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16591 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Foreword"
16594 msgstr "Palabra chave"
16595
16596 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Alternative name"
16599 msgstr "&Língua alternativa:"
16600
16601 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Longest Description Label"
16604 msgstr "&Descrición:"
16605
16606 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Longest description label"
16609 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16610
16611 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Petit"
16614 msgstr "TítuloPoema"
16615
16616 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16617 msgid "Svgraybox"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Proof(QED)"
16623 msgstr "Demostración"
16624
16625 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16626 msgid "Proof(smartQED)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16630 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16634 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16635 msgid "Headnote"
16636 msgstr "NotaCabezallo"
16637
16638 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16639 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16640 msgid "Headnote (optional):"
16641 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16642
16643 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16644 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16645 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16646 #, fuzzy
16647 msgid "thanks"
16648 msgstr "Grazas"
16649
16650 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16651 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Inst"
16654 msgstr "&Inserir"
16655
16656 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16657 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Institute #"
16660 msgstr "Instituto"
16661
16662 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16663 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16664 msgid "Corr Author:"
16665 msgstr "Corr Author:"
16666
16667 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16668 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16669 msgid "Offprints"
16670 msgstr "Separatas"
16671
16672 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16673 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16674 msgid "Offprints:"
16675 msgstr "Separatas:"
16676
16677 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16678 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Subclass"
16684 msgstr "Clasetema"
16685
16686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Mathematics Subject Classification"
16689 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16690
16691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16692 msgid "CRSC"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16696 #, fuzzy
16697 msgid "CR Subject Classification"
16698 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16699
16700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Solution \\thesolution"
16703 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16704
16705 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16706 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16710 msgid "Springer SV Mono"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16714 msgid "Springer SV Mult"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Title*"
16720 msgstr "Título"
16721
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Title*: "
16725 msgstr "Título"
16726
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Contributors"
16730 msgstr "Lista de táboas"
16731
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16733 #, fuzzy
16734 msgid "List of Contributors"
16735 msgstr "Lista de táboas"
16736
16737 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Contributor List"
16740 msgstr "Lista de táboas"
16741
16742 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16743 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16744 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16745 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16746 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16747 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16748 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16749 #, fuzzy
16750 msgid "For editors"
16751 msgstr "Créditos"
16752
16753 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16754 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16758 msgid "Sweave"
16759 msgstr "Sweave"
16760
16761 #: lib/layouts/sweave.module:6
16762 msgid ""
16763 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16764 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16768 msgid "Sweave Input File"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Number Tables by Section"
16774 msgstr "Teorema"
16775
16776 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16777 msgid ""
16778 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16779 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16783 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16787 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16791 msgid "Fancy Colored Boxes"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16795 msgid ""
16796 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16797 "the tcolorbox documentation for details."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Color Box"
16803 msgstr "Cor"
16804
16805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Color Box Options"
16808 msgstr "Configuración do documento"
16809
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16811 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16815 msgid "Dynamic Color Box"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16819 msgid "Color Box (Dynamic)"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Fit Color Box"
16825 msgstr "Cor da fonte"
16826
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16828 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Raster Color Box"
16834 msgstr "Cor da fonte"
16835
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Subtitle Options"
16839 msgstr "Matemáticas"
16840
16841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Insert the options here"
16844 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Color Box Separator"
16849 msgstr "Separador"
16850
16851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Color Boxes"
16854 msgstr "Cores"
16855
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16857 msgid "-----"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Color Box Line"
16863 msgstr "Cores"
16864
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16866 msgid "Color Box Setup"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16870 #, fuzzy
16871 msgid "New Color Box Type"
16872 msgstr "Cores"
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16875 #, fuzzy
16876 msgid "New Box Options"
16877 msgstr "Configuración do documento"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16880 msgid "Options for the new box type (optional)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Name of the new box type"
16886 msgstr "Sen linguaxe"
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Arguments"
16891 msgstr "Aliñamento"
16892
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16894 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Default Value"
16900 msgstr "Predefinido|P"
16901
16902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16903 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Custom Color Box 1"
16909 msgstr "Cor da fonte"
16910
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16912 #, fuzzy
16913 msgid "More Color Box Options"
16914 msgstr "Configuración do documento"
16915
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Insert more color box options here"
16919 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Custom Color Box 2"
16924 msgstr "Cor da fonte"
16925
16926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Custom Color Box 3"
16929 msgstr "Cor da fonte"
16930
16931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Custom Color Box 4"
16934 msgstr "Cor da fonte"
16935
16936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Custom Color Box 5"
16939 msgstr "Cor da fonte"
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Fact \\thefact."
16945 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Definition \\thedefinition."
16951 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Example \\theexample."
16957 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Problem \\theproblem."
16963 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Exercise \\theexercise."
16969 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16974 msgstr "Teorema"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16977 msgid ""
16978 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16979 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16980 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16981 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16982 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16983 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16984 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16985 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16991 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16996 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17001 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17006 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17011 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17016 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17021 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17026 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17031 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17036 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17041 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17046 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17051 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17056 msgstr "Teorema"
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17059 msgid ""
17060 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17061 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17062 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17063 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17064 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17065 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17066 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17070 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17074 msgid ""
17075 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17076 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17077 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17078 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17079 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17080 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17081 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Criterion \\thecriterion."
17087 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17092 msgid "Criterion*"
17093 msgstr "Critério*"
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17098 msgid "Criterion."
17099 msgstr "Critério."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17104 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17109 msgid "Algorithm."
17110 msgstr "Algoritmo."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Axiom \\theaxiom."
17115 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17120 msgid "Axiom*"
17121 msgstr "Axioma*"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17126 msgid "Axiom."
17127 msgstr "Axioma."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Condition \\thecondition."
17132 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17137 msgid "Condition*"
17138 msgstr "Condición*"
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17143 msgid "Condition."
17144 msgstr "Condición."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Note \\thenote."
17150 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17155 msgid "Note*"
17156 msgstr "Nota*"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17161 msgid "Note."
17162 msgstr "Nota."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Notation \\thenotation."
17167 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17172 msgid "Notation*"
17173 msgstr "Notación*"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17178 msgid "Notation."
17179 msgstr "Notación."
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Summary \\thesummary."
17184 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17189 msgid "Summary*"
17190 msgstr "Resumo*"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17195 msgid "Summary."
17196 msgstr "Resumo."
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17201 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17206 msgid "Acknowledgement*"
17207 msgstr "Agradecimento*"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17212 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17217 msgid "Conclusion*"
17218 msgstr "Conclusión*"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17223 msgid "Conclusion."
17224 msgstr "Conclusión."
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17241 msgid "Assumption"
17242 msgstr "Suposición"
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Assumption \\theassumption."
17247 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17252 msgid "Assumption*"
17253 msgstr "Suposición*"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17258 msgid "Assumption."
17259 msgstr "Suposición."
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Question*"
17266 msgstr "Pergunta"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Question."
17273 msgstr "Pergunta"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17278 msgstr "Teorema"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17281 msgid ""
17282 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17283 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17284 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17285 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17286 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17287 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17288 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17289 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17295 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17300 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17305 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17310 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17315 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17320 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17325 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17330 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17335 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17340 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17345 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17348 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17352 msgid ""
17353 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17354 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17355 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17356 "in both numbered and non-numbered forms."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17360 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17362 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17363 #, fuzzy
17364 msgid "theorems"
17365 msgstr "Teorema"
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Criterion \\thetheorem."
17370 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17375 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17378 msgid "Axiom \\thetheorem."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Condition \\thetheorem."
17384 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Note \\thetheorem."
17389 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Notation \\thetheorem."
17394 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Summary \\thetheorem."
17399 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17404 msgstr "Agradecimento."
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17409 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Assumption \\thetheorem."
17414 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Question \\thetheorem."
17419 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17422 msgid "Fact \\thetheorem."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Problem \\thetheorem."
17428 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Exercise \\thetheorem."
17433 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Solution \\thetheorem."
17438 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Remark \\thetheorem."
17443 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Claim \\thetheorem."
17448 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Theorems (AMS)"
17453 msgstr "Teorema"
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17456 msgid ""
17457 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17458 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17459 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17460 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17466 msgstr "Teorema"
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17469 msgid ""
17470 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17471 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17472 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17473 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17474 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17475 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17476 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Case \\arabic{casei}."
17482 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17483
17484 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Case \\roman{caseii}."
17487 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17492 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17493
17494 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17497 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17498
17499 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17502 msgstr "Teorema"
17503
17504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17505 msgid ""
17506 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17507 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17508 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17509 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17510 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17516 msgstr "Teorema"
17517
17518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17519 msgid ""
17520 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17521 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17522 "chapter environment."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Named Theorems"
17528 msgstr "Teorema"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17531 msgid ""
17532 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17533 "'Additional Theorem Text' argument."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Named Theorem"
17539 msgstr "Teorema"
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Named Theorem."
17544 msgstr "Teorema."
17545
17546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17547 msgid "Example*"
17548 msgstr "Exemplo*"
17549
17550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17551 msgid "Problem*"
17552 msgstr "Problema*"
17553
17554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17555 msgid "Exercise*"
17556 msgstr "Exercício*"
17557
17558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Solution*"
17561 msgstr "Solución"
17562
17563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17564 msgid "Remark*"
17565 msgstr "Observación*"
17566
17567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17568 msgid "Claim*"
17569 msgstr "Afirmación*"
17570
17571 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Alternative proof string"
17574 msgstr "&Língua alternativa:"
17575
17576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17579 msgstr "Teorema"
17580
17581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17582 msgid ""
17583 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17584 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17585 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17586 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17587 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17593 msgstr "Teorema"
17594
17595 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17596 msgid ""
17597 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17598 "section start)."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17602 msgid "Conjecture."
17603 msgstr "Conxetura."
17604
17605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17606 msgid "Fact*"
17607 msgstr "Facto*"
17608
17609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17610 msgid "Problem."
17611 msgstr "Problema."
17612
17613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17614 msgid "Exercise."
17615 msgstr "Exercício."
17616
17617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Solution."
17620 msgstr "Solución"
17621
17622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17623 msgid "Remark."
17624 msgstr "Observación."
17625
17626 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17629 msgstr "Numerado"
17630
17631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17632 msgid ""
17633 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17634 "using the extended AMS machinery."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Theorems"
17640 msgstr "Teorema"
17641
17642 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17643 msgid ""
17644 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17645 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17646 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Name/Title"
17652 msgstr "Título"
17653
17654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17655 msgid "Alternative optional name or title"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Prop \\theprop."
17661 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17662
17663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Prob"
17666 msgstr "Problema"
17667
17668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17669 msgid "\\theprob."
17670 msgstr "\\theprob."
17671
17672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Sol"
17675 msgstr "Símbolo"
17676
17677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17678 #, fuzzy
17679 msgid "# [number of Prob]"
17680 msgstr "Número de filas"
17681
17682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Label of Problem"
17685 msgstr "Problema"
17686
17687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17688 msgid "Label of the corresponding problem"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Property \\theproperty."
17694 msgstr "Prop \\theproperty"
17695
17696 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17697 #, fuzzy
17698 msgid "TODO Notes"
17699 msgstr "liña tabular"
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17702 msgid ""
17703 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17704 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17705 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17706 "suppresses the output of TODO notes."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17710 msgid "TODO"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17714 #, fuzzy
17715 msgid "List of TODOs"
17716 msgstr "Lista de táboas"
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17719 #, fuzzy
17720 msgid "[List of TODOs]"
17721 msgstr "Lista de táboas"
17722
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17724 #, fuzzy
17725 msgid "List of TODOs Heading|s"
17726 msgstr "Lista de códigos de programación"
17727
17728 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17729 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17733 msgid "TODO Note (Margin)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17737 msgid "TODO (Margin)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17741 #, fuzzy
17742 msgid "TODO Note Options|s"
17743 msgstr "Matemáticas"
17744
17745 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17746 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17750 msgid "TODO Note (inline)"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17754 #, fuzzy
17755 msgid "TODO (Inline)"
17756 msgstr "&Inserido"
17757
17758 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Missing Figure"
17761 msgstr "Falta argumento"
17762
17763 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17764 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Todo[Inline]"
17770 msgstr "Laterais|L"
17771
17772 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Todo[margin]"
17775 msgstr "marxe"
17776
17777 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17778 #, fuzzy
17779 msgid "MissingFigure"
17780 msgstr "Falta argumento"
17781
17782 #: lib/layouts/treport.layout:3
17783 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17787 msgid "Tufte Book"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Sidenote"
17793 msgstr "nota"
17794
17795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17796 #, fuzzy
17797 msgid "sidenote"
17798 msgstr "nota"
17799
17800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Marginnote"
17803 msgstr "Nota á marxe|m"
17804
17805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17806 #, fuzzy
17807 msgid "marginnote"
17808 msgstr "marxe"
17809
17810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17811 msgid "NewThought"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17815 msgid "new thought"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17819 #, fuzzy
17820 msgid "AllCaps"
17821 msgstr "Versalete"
17822
17823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17824 #, fuzzy
17825 msgid "allcaps"
17826 msgstr "Versalete"
17827
17828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17829 #, fuzzy
17830 msgid "SmallCaps"
17831 msgstr "Versalete"
17832
17833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17834 #, fuzzy
17835 msgid "smallcaps"
17836 msgstr "Versalete"
17837
17838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Full Width"
17841 msgstr "Largura da etiqueta"
17842
17843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17844 #, fuzzy
17845 msgid "MarginTable"
17846 msgstr "marxe"
17847
17848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17849 #, fuzzy
17850 msgid "MarginFigure"
17851 msgstr "AxusFigura"
17852
17853 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17854 msgid "Tufte Handout"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17858 msgid "Handouts"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Variable-width Minipages"
17864 msgstr "Configuración da táboa"
17865
17866 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17867 msgid ""
17868 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17869 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17870 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17871 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17872 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17876 msgid "Minipage (Var. Width)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Minipage (var.)"
17882 msgstr "Minipáxina"
17883
17884 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Vert. Adjustment"
17887 msgstr "Imprime documento"
17888
17889 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17890 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Max. Width"
17896 msgstr "Largura da etiqueta"
17897
17898 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17899 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17903 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17904 msgid "Ignore"
17905 msgstr "Ignorar"
17906
17907 #: lib/languages:119
17908 msgid "Afrikaans"
17909 msgstr "Africaner"
17910
17911 #: lib/languages:127
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Albanian"
17914 msgstr "Arménio"
17915
17916 #: lib/languages:136
17917 #, fuzzy
17918 msgid "English (USA)"
17919 msgstr "Inglés"
17920
17921 #: lib/languages:147
17922 msgid "Amharic"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:156
17926 msgid "Greek (ancient)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/languages:173
17930 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17931 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17932
17933 #: lib/languages:184
17934 msgid "Arabic (Arabi)"
17935 msgstr "Árabe (Arabi)"
17936
17937 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17938 msgid "Armenian"
17939 msgstr "Arménio"
17940
17941 #: lib/languages:206
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Asturian"
17944 msgstr "Alemán austriaco"
17945
17946 #: lib/languages:214
17947 #, fuzzy
17948 msgid "English (Australia)"
17949 msgstr "Inglés"
17950
17951 #: lib/languages:226
17952 #, fuzzy
17953 msgid "German (Austria, old spelling)"
17954 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17955
17956 #: lib/languages:238
17957 msgid "German (Austria)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/languages:248
17961 msgid "Indonesian"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/languages:258
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Malay"
17967 msgstr "Correo"
17968
17969 #: lib/languages:267
17970 msgid "Basque"
17971 msgstr "Euskera"
17972
17973 #: lib/languages:281
17974 msgid "Belarusian"
17975 msgstr "Bieloruso"
17976
17977 #: lib/languages:291
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Bosnian"
17980 msgstr "Estonio"
17981
17982 #: lib/languages:299
17983 msgid "Portuguese (Brazil)"
17984 msgstr "Portugués brasileiro"
17985
17986 #: lib/languages:309
17987 msgid "Breton"
17988 msgstr "Bretón"
17989
17990 #: lib/languages:318
17991 #, fuzzy
17992 msgid "English (UK)"
17993 msgstr "Inglés"
17994
17995 #: lib/languages:328
17996 msgid "Bulgarian"
17997 msgstr "Búlgaro"
17998
17999 #: lib/languages:339
18000 #, fuzzy
18001 msgid "English (Canada)"
18002 msgstr "Inglés"
18003
18004 #: lib/languages:352
18005 #, fuzzy
18006 msgid "French (Canada)"
18007 msgstr "Francés canadiense"
18008
18009 #: lib/languages:362
18010 msgid "Catalan"
18011 msgstr "Catalán"
18012
18013 #: lib/languages:374
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Chinese (simplified)"
18016 msgstr "Chinés (simplificado)"
18017
18018 #: lib/languages:384
18019 msgid "Chinese (traditional)"
18020 msgstr "Chinés (tradicional)"
18021
18022 #: lib/languages:394
18023 msgid "Coptic"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/languages:401
18027 msgid "Croatian"
18028 msgstr "Croata"
18029
18030 #: lib/languages:410
18031 msgid "Czech"
18032 msgstr "Checo"
18033
18034 #: lib/languages:420
18035 msgid "Danish"
18036 msgstr "Dinamarqués"
18037
18038 #: lib/languages:431
18039 msgid "Divehi (Maldivian)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/languages:438
18043 msgid "Dutch"
18044 msgstr "Holandés"
18045
18046 #: lib/languages:449
18047 msgid "English"
18048 msgstr "Inglés"
18049
18050 #: lib/languages:462
18051 msgid "Esperanto"
18052 msgstr "Esperanto"
18053
18054 #: lib/languages:471
18055 msgid "Estonian"
18056 msgstr "Estonio"
18057
18058 #: lib/languages:485
18059 msgid "Farsi"
18060 msgstr "Persa"
18061
18062 #: lib/languages:500
18063 msgid "Finnish"
18064 msgstr "Finlandés"
18065
18066 #: lib/languages:511
18067 msgid "French"
18068 msgstr "Francés"
18069
18070 #: lib/languages:527
18071 msgid "Friulian"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/languages:537
18075 msgid "Galician"
18076 msgstr "Galego"
18077
18078 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Georgian"
18081 msgstr "Alemán"
18082
18083 #: lib/languages:560
18084 #, fuzzy
18085 msgid "German (old spelling)"
18086 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18087
18088 #: lib/languages:571
18089 msgid "German"
18090 msgstr "Alemán"
18091
18092 #: lib/languages:586
18093 msgid "German (Switzerland)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/languages:599
18097 #, fuzzy
18098 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18099 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18100
18101 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18103 msgid "Greek"
18104 msgstr "Letras gregas"
18105
18106 #: lib/languages:622
18107 msgid "Greek (polytonic)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18111 msgid "Hebrew"
18112 msgstr "Hebraico"
18113
18114 #: lib/languages:650
18115 msgid "Hindi"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/languages:669
18119 msgid "Icelandic"
18120 msgstr "Islandés"
18121
18122 #: lib/languages:680
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Interlingua"
18125 msgstr "Insere integral"
18126
18127 #: lib/languages:690
18128 msgid "Irish"
18129 msgstr "Irlandés"
18130
18131 #: lib/languages:699
18132 msgid "Italian"
18133 msgstr "Italiano"
18134
18135 #: lib/languages:714
18136 msgid "Japanese"
18137 msgstr "Xaponés"
18138
18139 #: lib/languages:728
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Japanese (CJK)"
18142 msgstr "Xaponés"
18143
18144 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Kannada"
18147 msgstr "Inglés canadiense"
18148
18149 #: lib/languages:746
18150 msgid "Kazakh"
18151 msgstr "Kazakho"
18152
18153 #: lib/languages:757
18154 msgid "Khmer"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/languages:764
18158 msgid "Korean"
18159 msgstr "Coreano"
18160
18161 #: lib/languages:773
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Kurmanji"
18164 msgstr "SeuCorreo"
18165
18166 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Lao"
18169 msgstr "Estilo "
18170
18171 #: lib/languages:801
18172 msgid "Latvian"
18173 msgstr "Letón"
18174
18175 #: lib/languages:814
18176 msgid "Lithuanian"
18177 msgstr "Lituano"
18178
18179 #: lib/languages:825
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Lower Sorbian"
18182 msgstr "Sorábio"
18183
18184 #: lib/languages:834
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Hungarian"
18187 msgstr "Búlgaro"
18188
18189 #: lib/languages:845
18190 msgid "Macedonian"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/languages:855
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Marathi"
18196 msgstr "SubVariación"
18197
18198 #: lib/languages:865
18199 msgid "Mongolian"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/languages:874
18203 #, fuzzy
18204 msgid "English (New Zealand)"
18205 msgstr "Inglés"
18206
18207 #: lib/languages:884
18208 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/languages:894
18212 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/languages:905
18216 msgid "Occitan"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/languages:926
18220 msgid "Piedmontese"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/languages:936
18224 msgid "Polish"
18225 msgstr "Polaco"
18226
18227 #: lib/languages:947
18228 msgid "Portuguese"
18229 msgstr "Portugués"
18230
18231 #: lib/languages:957
18232 msgid "Romanian"
18233 msgstr "Romeno"
18234
18235 #: lib/languages:967
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Romansh"
18238 msgstr "Roman"
18239
18240 #: lib/languages:977
18241 msgid "Russian"
18242 msgstr "Ruso"
18243
18244 #: lib/languages:988
18245 msgid "North Sami"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/languages:997
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Sanskrit"
18251 msgstr "Sans Serif"
18252
18253 #: lib/languages:1004
18254 msgid "Scottish"
18255 msgstr "Escocés"
18256
18257 #: lib/languages:1015
18258 msgid "Serbian"
18259 msgstr "Servio"
18260
18261 #: lib/languages:1030
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Serbian (Latin)"
18264 msgstr "Servio"
18265
18266 #: lib/languages:1040
18267 msgid "Slovak"
18268 msgstr "Eslovaco"
18269
18270 #: lib/languages:1050
18271 msgid "Slovene"
18272 msgstr "Esloveno"
18273
18274 #: lib/languages:1059
18275 msgid "Spanish"
18276 msgstr "Castelán"
18277
18278 #: lib/languages:1073
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Spanish (Mexico)"
18281 msgstr "Castelán"
18282
18283 #: lib/languages:1085
18284 msgid "Swedish"
18285 msgstr "Sueco"
18286
18287 #: lib/languages:1096
18288 msgid "Syriac"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Tamil"
18294 msgstr "Correo"
18295
18296 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18297 msgid "Telugu"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18301 msgid "Thai"
18302 msgstr "Tailandés"
18303
18304 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Tibetan"
18307 msgstr "beta"
18308
18309 #: lib/languages:1141
18310 msgid "Turkish"
18311 msgstr "Turco"
18312
18313 #: lib/languages:1156
18314 msgid "Turkmen"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/languages:1166
18318 msgid "Ukrainian"
18319 msgstr "Ucraniano"
18320
18321 #: lib/languages:1177
18322 msgid "Upper Sorbian"
18323 msgstr "Sorábio"
18324
18325 #: lib/languages:1187
18326 msgid "Urdu"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/languages:1198
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Vietnamese"
18332 msgstr "Ficheiro"
18333
18334 #: lib/languages:1209
18335 msgid "Welsh"
18336 msgstr "Galés"
18337
18338 #: lib/latexfonts:82
18339 msgid "AE (Almost European)"
18340 msgstr "AE (Almost European)"
18341
18342 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18343 msgid "Bera Serif"
18344 msgstr "Bera Serif"
18345
18346 #: lib/latexfonts:104
18347 msgid "Bookman"
18348 msgstr "Bookman"
18349
18350 #: lib/latexfonts:110
18351 msgid "Concrete Roman"
18352 msgstr "Concrete Roman"
18353
18354 #: lib/latexfonts:116
18355 msgid "Zapf Chancery"
18356 msgstr "Zapf Chancery"
18357
18358 #: lib/latexfonts:122
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18361 msgstr "Bitstream Charter"
18362
18363 #: lib/latexfonts:128
18364 msgid "Crimson (Cochineal)"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:136
18368 msgid "Crimson"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:142
18372 msgid "Computer Modern Roman"
18373 msgstr "Computer Modern Roman"
18374
18375 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18376 msgid "URW Garamond"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18380 msgid "Libertine"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18384 msgid "Latin Modern Roman"
18385 msgstr "Latin Modern Roman"
18386
18387 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18390 msgstr "Bitstream Charter"
18391
18392 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18393 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18397 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18401 msgid "Minion Pro"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/latexfonts:287
18405 msgid "New Century Schoolbook"
18406 msgstr "New Century Schoolbook"
18407
18408 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Noto Serif"
18411 msgstr "Bera Serif"
18412
18413 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18414 #: lib/latexfonts:339
18415 msgid "Palatino"
18416 msgstr "Palatino"
18417
18418 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18419 msgid "Times Roman"
18420 msgstr "Times Roman"
18421
18422 #: lib/latexfonts:373
18423 msgid "TeX Gyre Bonum"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/latexfonts:379
18427 msgid "TeX Gyre Chorus"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/latexfonts:385
18431 msgid "TeX Gyre Pagella"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: lib/latexfonts:391
18435 msgid "TeX Gyre Schola"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/latexfonts:397
18439 msgid "TeX Gyre Termes"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18443 msgid "Utopia (Fourier)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/latexfonts:440
18447 msgid "Avant Garde"
18448 msgstr "Avant Garde"
18449
18450 #: lib/latexfonts:446
18451 msgid "Bera Sans"
18452 msgstr "Bera Sans"
18453
18454 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18455 msgid "Biolinum"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/latexfonts:472
18459 msgid "CM Bright"
18460 msgstr "CM Bright"
18461
18462 #: lib/latexfonts:479
18463 msgid "Computer Modern Sans"
18464 msgstr "Computer Modern Sans"
18465
18466 #: lib/latexfonts:485
18467 msgid "Helvetica"
18468 msgstr "Helvetica"
18469
18470 #: lib/latexfonts:493
18471 msgid "Iwona"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/latexfonts:500
18475 msgid "Iwona (Light)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/latexfonts:507
18479 msgid "Iwona (Condensed)"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/latexfonts:514
18483 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/latexfonts:521
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Kurier"
18489 msgstr "Courier"
18490
18491 #: lib/latexfonts:528
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Kurier (Light)"
18494 msgstr "CM Typewriter Light"
18495
18496 #: lib/latexfonts:535
18497 msgid "Kurier (Condensed)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/latexfonts:542
18501 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/latexfonts:549
18505 msgid "Latin Modern Sans"
18506 msgstr "Latin Modern Sans"
18507
18508 #: lib/latexfonts:556
18509 msgid "Noto Sans"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/latexfonts:563
18513 msgid "TeX Gyre Adventor"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/latexfonts:569
18517 msgid "TeX Gyre Heros"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/latexfonts:575
18521 msgid "URW Classico (Optima)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/latexfonts:587
18525 msgid "Bera Mono"
18526 msgstr "Bera Mono"
18527
18528 #: lib/latexfonts:595
18529 msgid "CM Typewriter Light"
18530 msgstr "CM Typewriter Light"
18531
18532 #: lib/latexfonts:602
18533 msgid "Computer Modern Typewriter"
18534 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18535
18536 #: lib/latexfonts:608
18537 msgid "Courier"
18538 msgstr "Courier"
18539
18540 #: lib/latexfonts:615
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Libertine Mono"
18543 msgstr "Bera Mono"
18544
18545 #: lib/latexfonts:622
18546 msgid "Latin Modern Typewriter"
18547 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18548
18549 #: lib/latexfonts:629
18550 msgid "LuxiMono"
18551 msgstr "LuxiMono"
18552
18553 #: lib/latexfonts:636
18554 msgid "Noto Mono"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: lib/latexfonts:643
18558 #, fuzzy
18559 msgid "TeX Gyre Cursor"
18560 msgstr "erro de LaTeX"
18561
18562 #: lib/latexfonts:649
18563 #, fuzzy
18564 msgid "TX Typewriter"
18565 msgstr "Fonte_fixa"
18566
18567 #: lib/latexfonts:661
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Crimson (New TX)"
18570 msgstr "Times Roman"
18571
18572 #: lib/latexfonts:669
18573 msgid "Euler VM"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/latexfonts:675
18577 msgid "URW Garamond (New TX)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/latexfonts:683
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Iwona (Math)"
18583 msgstr "Matemática"
18584
18585 #: lib/latexfonts:696
18586 msgid "Kurier (Math)"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: lib/latexfonts:709
18590 msgid "Libertine (New TX)"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: lib/latexfonts:717
18594 msgid "Minion Pro (New TX)"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: lib/latexfonts:726
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Times Roman (New TX)"
18600 msgstr "Times Roman"
18601
18602 #: lib/encodings:50
18603 msgid "Unicode (utf8)"
18604 msgstr "Unicode (utf8)"
18605
18606 #: lib/encodings:55
18607 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: lib/encodings:59
18611 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/encodings:62
18615 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/encodings:65
18619 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: lib/encodings:68
18623 #, fuzzy
18624 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18625 msgstr "Árabe (Arabi)"
18626
18627 #: lib/encodings:71
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18630 msgstr "Árabe (Arabi)"
18631
18632 #: lib/encodings:75
18633 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: lib/encodings:79
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18639 msgstr "Árabe (Arabi)"
18640
18641 #: lib/encodings:83
18642 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/encodings:86
18646 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/encodings:89
18650 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/encodings:92
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18656 msgstr "Árabe (Arabi)"
18657
18658 #: lib/encodings:95
18659 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: lib/encodings:98
18663 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: lib/encodings:101
18667 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: lib/encodings:104
18671 msgid "DOS (CP 437)"
18672 msgstr "DOS (CP 437)"
18673
18674 #: lib/encodings:108
18675 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18676 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18677
18678 #: lib/encodings:111
18679 msgid "Western European (CP 850)"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: lib/encodings:114
18683 msgid "Central European (CP 852)"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: lib/encodings:118
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18689 msgstr "Árabe (Arabi)"
18690
18691 #: lib/encodings:123
18692 msgid "Western European (CP 858)"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/encodings:126
18696 msgid "Hebrew (CP 862)"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: lib/encodings:129
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18702 msgstr "Sen linguaxe"
18703
18704 #: lib/encodings:133
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18707 msgstr "Árabe (Arabi)"
18708
18709 #: lib/encodings:136
18710 msgid "Central European (CP 1250)"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: lib/encodings:140
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18716 msgstr "Árabe (Arabi)"
18717
18718 #: lib/encodings:144
18719 msgid "Western European (CP 1252)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/encodings:147
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18725 msgstr "Árabe (Arabi)"
18726
18727 #: lib/encodings:151
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Arabic (CP 1256)"
18730 msgstr "Árabe (Arabi)"
18731
18732 #: lib/encodings:154
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Baltic (CP 1257)"
18735 msgstr "Árabe (Arabi)"
18736
18737 #: lib/encodings:158
18738 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: lib/encodings:162
18742 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: lib/encodings:166
18746 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: lib/encodings:177
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18752 msgstr "Chinés (tradicional)"
18753
18754 #: lib/encodings:187
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18757 msgstr "Xaponés"
18758
18759 #: lib/encodings:194
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18762 msgstr "Chinés (simplificado)"
18763
18764 #: lib/encodings:198
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18767 msgstr "Chinés (simplificado)"
18768
18769 #: lib/encodings:202
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18772 msgstr "Xaponés"
18773
18774 #: lib/encodings:206
18775 msgid "Korean (EUC-KR)"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/encodings:210
18779 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18780 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18781
18782 #: lib/encodings:214
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18785 msgstr "Chinés (tradicional)"
18786
18787 #: lib/encodings:218
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18790 msgstr "Xaponés"
18791
18792 #: lib/encodings:225
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18795 msgstr "Xaponés"
18796
18797 #: lib/encodings:227
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18800 msgstr "Xaponés"
18801
18802 #: lib/encodings:229
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18805 msgstr "Xaponés"
18806
18807 #: lib/encodings:231
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18810 msgstr "Xaponés"
18811
18812 #: lib/encodings:238
18813 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/encodings:243
18817 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18818 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18819
18820 #: lib/encodings:247
18821 msgid "ASCII"
18822 msgstr "ASCII"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18825 msgid "Array Environment|y"
18826 msgstr "Entorno Array|y"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18829 msgid "Cases Environment|C"
18830 msgstr "Entorno Casos|C"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18833 msgid "Aligned Environment|l"
18834 msgstr "Entorno Aligned|d"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18837 msgid "AlignedAt Environment|v"
18838 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18841 msgid "Gathered Environment|h"
18842 msgstr "Entorno Gathered|G"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18845 msgid "Split Environment|S"
18846 msgstr "Entorno Split|S"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Delimiters...|r"
18851 msgstr "Delimitadores|a"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Matrix...|x"
18856 msgstr "Matriz|z"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18859 msgid "Macro|o"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18863 msgid "AMS align Environment|a"
18864 msgstr "Entorno AMS align|r"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18867 msgid "AMS alignat Environment|t"
18868 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18871 msgid "AMS flalign Environment|f"
18872 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18875 msgid "AMS gather Environment|g"
18876 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18879 msgid "AMS multline Environment|m"
18880 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18883 msgid "Inline Formula|I"
18884 msgstr "En liña|l"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18887 msgid "Displayed Formula|D"
18888 msgstr "Independente|I"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18891 msgid "Eqnarray Environment|E"
18892 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18895 #, fuzzy
18896 msgid "AMS Environment|A"
18897 msgstr "Entorno Align|A"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Number Whole Formula|N"
18902 msgstr "Numerada|N"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Number This Line|u"
18907 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Equation Label|L"
18912 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Copy as Reference|R"
18917 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18920 msgid "Split Cell|C"
18921 msgstr "Divide cela|D"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Insert|s"
18926 msgstr "Inserir|I"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Add Line Above|o"
18931 msgstr "Engadir liña superior|s"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18934 msgid "Add Line Below|B"
18935 msgstr "Engade liña inferior|n"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Delete Line Above|v"
18940 msgstr "Elimina liña superior|l"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Delete Line Below|w"
18945 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18948 msgid "Add Line to Left"
18949 msgstr "Engade liña á esquerda"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18952 msgid "Add Line to Right"
18953 msgstr "Engade liña á direita"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18956 msgid "Delete Line to Left"
18957 msgstr "Elimina liña da esquerda"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18960 msgid "Delete Line to Right"
18961 msgstr "Elimina liña da direita"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Show Math Toolbar"
18966 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18971 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Show Table Toolbar"
18976 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18981 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Next Cross-Reference|N"
18986 msgstr "Próxima referéncia|r"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Go to Label|G"
18991 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18994 #, fuzzy
18995 msgid "<Reference>|R"
18996 msgstr "<referéncia>"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18999 #, fuzzy
19000 msgid "(<Reference>)|e"
19001 msgstr "(<referéncia>)"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19004 #, fuzzy
19005 msgid "<Page>|P"
19006 msgstr "<páxina>"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19009 #, fuzzy
19010 msgid "On Page <Page>|O"
19011 msgstr "na páxina <páxina>"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19014 #, fuzzy
19015 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19016 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Formatted Reference|t"
19021 msgstr "Referéncia con formato"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Textual Reference|x"
19026 msgstr "Próxima referéncia|r"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Label Only|L"
19031 msgstr "Cor"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19046 msgid "Settings...|S"
19047 msgstr "Configuración...|C"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Go Back|G"
19052 msgstr "&Recuar"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Copy as Reference|C"
19057 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19062 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Open Inset|O"
19067 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Close Inset|C"
19072 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Dissolve Inset|D"
19078 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Show Label|L"
19083 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Frameless|l"
19088 msgstr "Sen marco"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Simple Frame|F"
19093 msgstr "marco de recadro"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19098 msgstr "marco de recadro"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Oval, Thin|a"
19103 msgstr "Marco ovalado, fino"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Oval, Thick|v"
19108 msgstr "Marco ovalado, groso"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19111 msgid "Drop Shadow|w"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Shaded Background|B"
19117 msgstr "fundo de nota"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Double Frame|u"
19122 msgstr "duplo"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19125 msgid "LyX Note|N"
19126 msgstr "Nota LyX|N"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Comment|m"
19131 msgstr "Comentário|C"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19134 msgid "Greyed Out|G"
19135 msgstr "Resaltado en cincento|R"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Open All Notes|A"
19140 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Close All Notes|l"
19145 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Phantom|P"
19150 msgstr "phantom"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Horizontal Phantom|H"
19155 msgstr "Liña horizontal"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Vertical Phantom|V"
19160 msgstr "Aliñamento vertical"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Interword Space|w"
19165 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Protected Space|o"
19170 msgstr "Espazo protexido|E"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Visible Space|a"
19175 msgstr "Espazo vertical"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19178 msgid "Thin Space|T"
19179 msgstr "Espazo delgado|d"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Negative Thin Space|N"
19184 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19193 msgstr "Espazo protexido|E"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Quad Space|Q"
19198 msgstr "Espazo"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Double Quad Space|u"
19203 msgstr "Espazo"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19206 msgid "Horizontal Fill|F"
19207 msgstr "Recheo horizontal|h"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19212 msgstr "Recheo horizontal"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19217 msgstr "Recheo horizontal"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19222 msgstr "Recheo horizontal"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19227 msgstr "Recheo horizontal"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19232 msgstr "Recheo horizontal"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19237 msgstr "Recheo horizontal"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19242 msgstr "Recheo horizontal"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Custom Length|C"
19247 msgstr "Comentário|C"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Medium Space|M"
19252 msgstr "espazo medio\t\\:"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Thick Space|h"
19257 msgstr "Espazo delgado|d"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Negative Medium Space|u"
19262 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Negative Thick Space|i"
19267 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19270 #, fuzzy
19271 msgid "DefSkip|D"
19272 msgstr "Mínimo"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19275 #, fuzzy
19276 msgid "SmallSkip|S"
19277 msgstr "Pequeno"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19280 #, fuzzy
19281 msgid "MedSkip|M"
19282 msgstr "Meio"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19285 #, fuzzy
19286 msgid "BigSkip|B"
19287 msgstr "Grande"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19290 #, fuzzy
19291 msgid "VFill|F"
19292 msgstr "RecheoVert"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Custom|C"
19297 msgstr "Personalizado"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Settings...|e"
19302 msgstr "Configuración...|C"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Include|c"
19307 msgstr "Inserir"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Input|p"
19312 msgstr "Entrada"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Verbatim|V"
19317 msgstr "Literal"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19320 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Listing|L"
19326 msgstr "Lista"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Edit Included File...|E"
19331 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19334 #, fuzzy
19335 msgid "New Page|N"
19336 msgstr "Novo|N"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19339 msgid "Page Break|a"
19340 msgstr "Salto de páxina|p"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19343 msgid "Clear Page|C"
19344 msgstr "Páxina nova limpa|a"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19347 msgid "Clear Double Page|D"
19348 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Ragged Line Break|R"
19353 msgstr "Salto de liña|S"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Justified Line Break|J"
19358 msgstr "Salto de liña|S"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Plain Separator|P"
19363 msgstr "Separador de menú|m"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Paragraph Break|B"
19368 msgstr "Parágrafo"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19371 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19372 msgid "Cut"
19373 msgstr "Cortar"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19376 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19377 msgid "Copy"
19378 msgstr "Copiar"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19381 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19383 msgid "Paste"
19384 msgstr "Colar"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19387 msgid "Paste Recent|e"
19388 msgstr "Colar recente|c"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19393 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19396 msgid "Forward Search|F"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19400 msgid "Move Paragraph Up|o"
19401 msgstr "Sube parágrafo|S"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19404 msgid "Move Paragraph Down|v"
19405 msgstr "Baixa parágrafo|B"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Promote Section|r"
19410 msgstr "Sección valeira"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Demote Section|m"
19415 msgstr "Sección valeira"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Move Section Down|D"
19420 msgstr "Fecha sección"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Move Section Up|U"
19425 msgstr "Fecha sección"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Insert Regular Expression"
19430 msgstr "Expresión regu&lar"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Accept Change|c"
19435 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Reject Change|j"
19440 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Apply Last Text Style|A"
19445 msgstr "Estilo do texto|E"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Text Style|x"
19450 msgstr "Estilo do texto|E"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19453 msgid "Paragraph Settings...|P"
19454 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
19455
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19457 msgid "Fullscreen Mode"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Close Current View"
19463 msgstr "Novo documento"
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Anything|A"
19468 msgstr "varnothing"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19471 msgid "Anything Non-Empty|o"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Any Word|W"
19477 msgstr "Contar palabras|p"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Any Number|N"
19482 msgstr "Nengun número"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19485 #, fuzzy
19486 msgid "User Defined|U"
19487 msgstr "I&mpresora:"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Append Argument"
19492 msgstr "Máis parámetros"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Remove Last Argument"
19497 msgstr "Parámetros de listado"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19502 msgstr "Parámetros de listado"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19507 msgstr "Parámetros de listado"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Insert Optional Argument"
19512 msgstr "Parámetros de listado"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Remove Optional Argument"
19517 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19522 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19527 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19532 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Reload|R"
19537 msgstr "&Substituir"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Edit Externally...|x"
19543 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19546 msgid "Top|T"
19547 msgstr "Superior|S"
19548
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19550 msgid "Bottom|B"
19551 msgstr "Inferior|I"
19552
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19554 msgid "Left|L"
19555 msgstr "Esquerda|E"
19556
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19558 msgid "Right|R"
19559 msgstr "Dereita|D"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Left|f"
19564 msgstr "Esquerda|E"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19567 msgid "Center|C"
19568 msgstr "Centro|C"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Right|h"
19573 msgstr "Dereita|D"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Decimal"
19578 msgstr "correo-e:"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Multicolumn|u"
19583 msgstr "Multicoluna|M"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Multirow|w"
19588 msgstr "Multicoluna|M"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Append Row|A"
19593 msgstr "Engadir fila|g"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19596 msgid "Delete Row|D"
19597 msgstr "Eliminar fila|f"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19600 msgid "Copy Row|o"
19601 msgstr "Copiar fila|o"
19602
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Move Row Up"
19606 msgstr "Fecha sección"
19607
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Move Row Down"
19611 msgstr "Fecha sección"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Append Column|p"
19616 msgstr "Engadir coluna|u"
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19619 msgid "Delete Column|e"
19620 msgstr "Eliminar coluna|l"
19621
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Copy Column|y"
19625 msgstr "Copiar coluna|p"
19626
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19628 msgid "Move Column Right|v"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19632 msgid "Move Column Left"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Multi-page Table|g"
19638 msgstr "ColocaTaboa"
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Formal Style|m"
19643 msgstr "Negrito|B"
19644
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Borders|d"
19648 msgstr "&Bordos"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19651 msgid "Alignment|i"
19652 msgstr "Aliñamento|A"
19653
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Columns/Rows|C"
19657 msgstr "Colunas"
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19660 msgid "File|F"
19661 msgstr "Ficheiro|F"
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Path|P"
19666 msgstr "Rotas"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Class|C"
19671 msgstr "Fechar|F"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19674 #, fuzzy
19675 msgid "File Revision|R"
19676 msgstr "Revisión"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Tree Revision|T"
19681 msgstr "Revisión"
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Revision Author|A"
19686 msgstr "História de revisión"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Revision Date|D"
19691 msgstr "Revisión"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Revision Time|i"
19696 msgstr "Revisión"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19699 #, fuzzy
19700 msgid "LyX Version|X"
19701 msgstr "Versión"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Document Info|D"
19706 msgstr "Documento|D"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Copy Text|o"
19711 msgstr "Copiar|o"
19712
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Activate Branch|A"
19716 msgstr "Activado"
19717
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Deactivate Branch|e"
19721 msgstr "(&Des)activar"
19722
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Activate Branch in Master|M"
19726 msgstr "Activado"
19727
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19731 msgstr "(&Des)activar"
19732
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Invert Inset|I"
19736 msgstr "Insere nota"
19737
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Add Unknown Branch|w"
19741 msgstr "Acción descoñecida"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19744 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19748 #, fuzzy
19749 msgid "All Indexes|A"
19750 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19751
19752 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19753 msgid "Subindex|b"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19757 msgid "Reject Change|R"
19758 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19759
19760 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Promote Section|P"
19763 msgstr "Sección valeira"
19764
19765 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Demote Section|D"
19768 msgstr "Sección valeira"
19769
19770 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Move Section Down|w"
19773 msgstr "Fecha sección"
19774
19775 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Select Section|S"
19778 msgstr "Selección|S"
19779
19780 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Wrap by Preview|y"
19783 msgstr "Vista preliminar"
19784
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Lock Toolbars|L"
19788 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19789
19790 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Small-sized Icons"
19793 msgstr "Icones pequenos"
19794
19795 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Normal-sized Icons"
19798 msgstr "Icones normais"
19799
19800 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Big-sized Icons"
19803 msgstr "Icones grandes"
19804
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Huge-sized Icons"
19808 msgstr "Icones grandes"
19809
19810 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Giant-sized Icons"
19813 msgstr "Icones grandes"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19816 msgid "Edit|E"
19817 msgstr "Editar|E"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19820 msgid "View|V"
19821 msgstr "Ver|V"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19824 msgid "Insert|I"
19825 msgstr "Inserir|I"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19828 msgid "Navigate|N"
19829 msgstr "Navegar|N"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19832 msgid "Document|D"
19833 msgstr "Documento|D"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19836 msgid "Tools|T"
19837 msgstr "Ferramentas|r"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19840 msgid "Help|H"
19841 msgstr "Axuda|x"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19844 msgid "New|N"
19845 msgstr "Novo|N"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19848 msgid "New from Template...|m"
19849 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19852 msgid "Open...|O"
19853 msgstr "Abrir...|A"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19856 msgid "Open Recent|t"
19857 msgstr "Abrir recente|t"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19860 msgid "Close|C"
19861 msgstr "Fechar|F"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Close All"
19866 msgstr "Fechar"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19869 msgid "Save|S"
19870 msgstr "Gravar|G"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19873 msgid "Save As...|A"
19874 msgstr "Gravar como...|c"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19877 msgid "Save All|l"
19878 msgstr "Gravar todo|d"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19881 msgid "Revert to Saved|R"
19882 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19885 msgid "Version Control|V"
19886 msgstr "Controlo de versións|v"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19889 msgid "Import|I"
19890 msgstr "Importar|I"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19893 msgid "Export|E"
19894 msgstr "Exportar|E"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19897 msgid "Fax...|F"
19898 msgstr "Fax...|x"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19901 msgid "New Window|W"
19902 msgstr "Nova xanela|o"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19905 msgid "Close Window|d"
19906 msgstr "Fechar xanela|h"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19909 msgid "Exit|x"
19910 msgstr "Sair|S"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19913 msgid "Register...|R"
19914 msgstr "Rexistar...|R"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19917 msgid "Check In Changes...|I"
19918 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19921 msgid "Check Out for Edit|O"
19922 msgstr "Comprobar para editar|O"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Copy|p"
19927 msgstr "Copiar|o"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Rename|R"
19932 msgstr "&Renomear"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19935 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Revert to Repository Version|v"
19941 msgstr "Volver á última versión|u"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19944 msgid "Undo Last Check In|U"
19945 msgstr "Desfacer última revisión|D"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19948 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Show History...|H"
19954 msgstr "Mostrar Histórial|H"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19957 msgid "Use Locking Property|L"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Export As...|s"
19963 msgstr "Importando %1$s..."
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19966 msgid "More Formats & Options...|r"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19970 msgid "Undo|U"
19971 msgstr "Desfacer|D"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19974 msgid "Redo|R"
19975 msgstr "Refacer|R"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19978 msgid "Paste Special"
19979 msgstr "Colar especial|l"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Select Whole Inset"
19984 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19987 msgid "Select All"
19988 msgstr "Seleccionar todo"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19993 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19998 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20001 msgid "Text Style|S"
20002 msgstr "Estilo do texto|E"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20005 msgid "Table|T"
20006 msgstr "Táboa|T"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
20009 msgid "Math|M"
20010 msgstr "Fórmulas|F"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20013 msgid "Rows & Columns|C"
20014 msgstr "Filas e colunas|F"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20017 msgid "Increase List Depth|I"
20018 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20021 msgid "Decrease List Depth|D"
20022 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Dissolve Inset"
20027 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20030 msgid "TeX Code Settings...|C"
20031 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20034 msgid "Float Settings...|a"
20035 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20038 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20039 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20042 msgid "Note Settings...|N"
20043 msgstr "Configuración de notas...|n"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Phantom Settings...|h"
20048 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20051 msgid "Branch Settings...|B"
20052 msgstr "Configuración da pola...|g"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20055 msgid "Box Settings...|x"
20056 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Index Entry Settings...|y"
20061 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Index Settings...|x"
20066 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Info Settings...|n"
20071 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Listings Settings...|g"
20076 msgstr "Configuración listas"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20079 msgid "Table Settings...|a"
20080 msgstr "Configuración da táboa...|o"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20083 msgid "Paste from HTML|H"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20087 msgid "Paste from LaTeX|L"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20091 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Paste as PDF"
20097 msgstr "Colar|P"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Paste as PNG"
20102 msgstr "Colar|P"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Paste as JPEG"
20107 msgstr "Colar|P"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Paste as EMF"
20112 msgstr "Colar|P"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20115 msgid "Plain Text|T"
20116 msgstr "Texto simples|T"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20120 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20123 msgid "Selection|S"
20124 msgstr "Selección|S"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20127 msgid "Selection, Join Lines|i"
20128 msgstr "Selección, une liñas|l"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Dissolve Text Style"
20133 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20136 msgid "Customized...|C"
20137 msgstr "Personalizado...|P"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20140 msgid "Capitalize|a"
20141 msgstr "1ª Maiuscula|M"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20144 msgid "Uppercase|U"
20145 msgstr "Todo maiusculas|T"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20148 msgid "Lowercase|L"
20149 msgstr "Minusculas|n"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Formal Style|F"
20154 msgstr "Negrito|B"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20157 msgid "Multicolumn|M"
20158 msgstr "Multicoluna|M"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Multirow|u"
20163 msgstr "Multicoluna|M"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20166 msgid "Top Line|T"
20167 msgstr "Liña superior|s"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20170 msgid "Bottom Line|B"
20171 msgstr "Liña inferior|i"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20174 msgid "Left Line|L"
20175 msgstr "Liña esquerda|e"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20178 msgid "Right Line|R"
20179 msgstr "Liña direita|d"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Top|p"
20184 msgstr "Superior|S"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Middle|i"
20189 msgstr "Meio|M"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Bottom|o"
20194 msgstr "Inferior|I"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20197 msgid "Middle|M"
20198 msgstr "Meio|M"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20201 msgid "Add Row|A"
20202 msgstr "Engadir fila|g"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20205 msgid "Add Column|u"
20206 msgstr "Engadir coluna|u"
20207
20208 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20209 msgid "Copy Column|p"
20210 msgstr "Copiar coluna|p"
20211
20212 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20213 msgid "Change Limits Type|L"
20214 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Macro Definition"
20219 msgstr "Definición"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20222 msgid "Change Formula Type|F"
20223 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20226 msgid "Text Style|T"
20227 msgstr "Estilo do texto|E"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20230 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20231 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20234 msgid "Add Line Above|A"
20235 msgstr "Engadir liña superior|s"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20238 msgid "Delete Line Above|D"
20239 msgstr "Elimina liña superior|l"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20242 msgid "Delete Line Below|e"
20243 msgstr "Elimina liña inferior|i"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20248 msgstr "Parámetros de listado"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20253 msgstr "Parámetros de listado"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20256 msgid "Default|t"
20257 msgstr "Predefinido|P"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20260 msgid "Display|D"
20261 msgstr "Na vertical|v"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20264 msgid "Inline|I"
20265 msgstr "Laterais|L"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20268 msgid "Math Normal Font|N"
20269 msgstr "Fonte matemática normal|m"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20272 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20273 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Math Formal Script Family|o"
20278 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20281 msgid "Math Fraktur Family|F"
20282 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20285 msgid "Math Roman Family|R"
20286 msgstr "Família roman matemática|r"
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20289 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20290 msgstr "Família sans serif matemática|s"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20293 msgid "Math Bold Series|B"
20294 msgstr "Série negrito matemática|n"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20297 msgid "Text Normal Font|T"
20298 msgstr "Fonte texto normal|t"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20301 msgid "Text Roman Family"
20302 msgstr "Família roman texto"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20305 msgid "Text Sans Serif Family"
20306 msgstr "Família sans serif texto"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20309 msgid "Text Typewriter Family"
20310 msgstr "Família fonte_fixa texto"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20313 msgid "Text Bold Series"
20314 msgstr "Série negrito texto"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20317 msgid "Text Medium Series"
20318 msgstr "Série media texto"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20321 msgid "Text Italic Shape"
20322 msgstr "Forma itálica texto"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20325 msgid "Text Small Caps Shape"
20326 msgstr "Forma versalete texto"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20329 msgid "Text Slanted Shape"
20330 msgstr "Forma inclinada texto"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20333 msgid "Text Upright Shape"
20334 msgstr "Forma vertical texto"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20337 msgid "Octave|O"
20338 msgstr "Octave|O"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20341 msgid "Maxima|M"
20342 msgstr "Máxima|M"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20345 msgid "Mathematica|a"
20346 msgstr "Mathematica|a"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Maple, Simplify|S"
20351 msgstr "Maple, simplify|s"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Maple, Factor|F"
20356 msgstr "Maple, factor|f"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Maple, Evalm|E"
20361 msgstr "Maple, evalm|e"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Maple, Evalf|v"
20366 msgstr "Maple, evalf|v"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20369 msgid "Open All Insets|O"
20370 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20373 msgid "Close All Insets|C"
20374 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Unfold Math Macro|n"
20379 msgstr "macro matemática"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Fold Math Macro|d"
20384 msgstr "macro matemática"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Outline Pane|u"
20389 msgstr "Índices|d"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Code Preview Pane|P"
20394 msgstr "Fallou a vista preliminar"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20397 msgid "Messages Pane|g"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20401 msgid "Toolbars|b"
20402 msgstr "Barras de ferramentas|B"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20405 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20409 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20413 msgid "Close Current View|w"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20417 msgid "Fullscreen|l"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20421 msgid "Math|h"
20422 msgstr "Fórmula|F"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20425 msgid "Special Character|p"
20426 msgstr "Carácter especial|s"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20429 msgid "Formatting|o"
20430 msgstr "Formato especial|o"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20433 msgid "List / TOC|i"
20434 msgstr "Lista / Indice|i"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20437 msgid "Float|a"
20438 msgstr "Flutuante|l"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20441 msgid "Note|N"
20442 msgstr "Nota|N"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20445 msgid "Branch|B"
20446 msgstr "Pola|P"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Custom Insets"
20451 msgstr "Cliente"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20454 msgid "File|e"
20455 msgstr "Ficheiro|h"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Box[[Menu]]|x"
20460 msgstr "Cadro[[Menu]]"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20463 msgid "Citation...|C"
20464 msgstr "Citación...|C"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20467 msgid "Cross-Reference...|R"
20468 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20471 msgid "Label...|L"
20472 msgstr "Etiqueta...|E"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20475 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20476 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20479 msgid "Table...|T"
20480 msgstr "Táboa...|T"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20483 msgid "Graphics...|G"
20484 msgstr "Imaxe...|x"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20487 #, fuzzy
20488 msgid "URL|U"
20489 msgstr "URL...|U"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Hyperlink...|k"
20494 msgstr "&Xerar ligazón"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20497 msgid "Footnote|F"
20498 msgstr "Nota de rodapé|a"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20501 msgid "Marginal Note|M"
20502 msgstr "Nota á marxe|m"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20505 #, fuzzy
20506 msgid "TeX Code"
20507 msgstr "Código TeX"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20511 msgstr "Código programación[[Menu]]"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Preview|w"
20516 msgstr "Vista preliminar"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Symbols...|b"
20521 msgstr "Símbolo"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20524 msgid "Ellipsis|i"
20525 msgstr "Reticéncias|R"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20528 msgid "End of Sentence|E"
20529 msgstr "Fin de oración|F"
20530
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20534 msgstr "Afiliación"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20539 msgstr "Estilo de cita"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Protected Hyphen|y"
20544 msgstr "Espazo protexido|E"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20547 msgid "Breakable Slash|a"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Visible Space|V"
20553 msgstr "Espazo vertical"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20556 msgid "Menu Separator|M"
20557 msgstr "Separador de menú|m"
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Phonetic Symbols|P"
20562 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Logos|L"
20567 msgstr "Logotipo"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20570 #, fuzzy
20571 msgid "LyX Logo|L"
20572 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20575 #, fuzzy
20576 msgid "TeX Logo|T"
20577 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20580 #, fuzzy
20581 msgid "LaTeX Logo|a"
20582 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20585 #, fuzzy
20586 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20587 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20590 msgid "Superscript|S"
20591 msgstr "Expoente|x"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20594 msgid "Subscript|u"
20595 msgstr "Índice|n"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20598 msgid "Protected Space|P"
20599 msgstr "Espazo protexido|E"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Horizontal Space...|o"
20604 msgstr "Espazo vertical...|v"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Horizontal Line...|L"
20609 msgstr "Liña horizontal|L"
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20612 msgid "Vertical Space...|V"
20613 msgstr "Espazo vertical...|v"
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Phantom|m"
20618 msgstr "phantom"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20621 msgid "Hyphenation Point|H"
20622 msgstr "Ponto guionado|g"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20625 msgid "Ligature Break|k"
20626 msgstr "Salto de ligadura|u"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Optional Line Break|B"
20631 msgstr "Salto de liña|S"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20634 msgid "Display Formula|D"
20635 msgstr "Independente|I"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20638 msgid "Numbered Formula|N"
20639 msgstr "Numerada|N"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Figure Wrap Float|F"
20644 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Table Wrap Float|T"
20649 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20650
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20652 msgid "Table of Contents|C"
20653 msgstr "Índice xeral|x"
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20656 #, fuzzy
20657 msgid "List of Listings|L"
20658 msgstr "Lista de códigos de programación"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20661 msgid "Nomenclature|N"
20662 msgstr "Nomenclatura|N"
20663
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20667 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20670 msgid "LyX Document...|X"
20671 msgstr "Documento LyX...|X"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20674 msgid "Plain Text...|T"
20675 msgstr "Texto simples...|T"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20678 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20679 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20682 msgid "External Material...|M"
20683 msgstr "Material externo...|M"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20686 msgid "Child Document...|d"
20687 msgstr "Documento fillo...|D"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20690 msgid "Comment|C"
20691 msgstr "Comentário|C"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20694 msgid "Insert New Branch...|I"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20698 msgid "Change Tracking|C"
20699 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20702 msgid "Build Program|B"
20703 msgstr "Compilar programa|t"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20706 msgid "LaTeX Log|L"
20707 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20708
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Start Appendix Here|x"
20712 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20715 #, fuzzy
20716 msgid "View Master Document|M"
20717 msgstr "Documento mestre"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Update Master Document|a"
20722 msgstr "Documento mestre"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Compressed|o"
20727 msgstr "Comprimido|o"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20730 msgid "Disable Editing|E"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20734 msgid "Track Changes|T"
20735 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20738 msgid "Merge Changes...|M"
20739 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20742 msgid "Accept Change|A"
20743 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20746 msgid "Accept All Changes|c"
20747 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20750 msgid "Reject All Changes|e"
20751 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20754 msgid "Show Changes in Output|S"
20755 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20758 msgid "Bookmarks|B"
20759 msgstr "Marcadores|M"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20762 msgid "Next Note|N"
20763 msgstr "Nota seguinte|N"
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20766 msgid "Next Change|C"
20767 msgstr "Próxima mudanza|P"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20770 msgid "Next Cross-Reference|R"
20771 msgstr "Próxima referéncia|r"
20772
20773 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20774 msgid "Go to Label|L"
20775 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20776
20777 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20778 msgid "Save Bookmark 1|S"
20779 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20780
20781 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20782 msgid "Save Bookmark 2"
20783 msgstr "Gravar marcador 2"
20784
20785 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20786 msgid "Save Bookmark 3"
20787 msgstr "Gravar marcador 3"
20788
20789 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20790 msgid "Save Bookmark 4"
20791 msgstr "Gravar marcador 4"
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20794 msgid "Save Bookmark 5"
20795 msgstr "Gravar marcador 5"
20796
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20798 msgid "Clear Bookmarks|C"
20799 msgstr "Limpar marcadores|m"
20800
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Navigate Back|B"
20804 msgstr "Navegar|N"
20805
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20807 msgid "Spellchecker...|S"
20808 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20809
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20811 msgid "Thesaurus...|T"
20812 msgstr "Tesouro...|e"
20813
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Statistics...|a"
20817 msgstr "Estado"
20818
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20820 msgid "Check TeX|h"
20821 msgstr "Comprobar TeX|T"
20822
20823 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20824 msgid "TeX Information|I"
20825 msgstr "Información TeX|X"
20826
20827 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Compare...|C"
20830 msgstr "Personalizado...|e"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20833 msgid "Reconfigure|R"
20834 msgstr "Reconfigurar|R"
20835
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20837 msgid "Preferences...|P"
20838 msgstr "Preferéncias...|f"
20839
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20841 msgid "Introduction|I"
20842 msgstr "Introdución|I"
20843
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20845 msgid "Tutorial|T"
20846 msgstr "Tutorial|T"
20847
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20849 msgid "User's Guide|U"
20850 msgstr "Guia do usuário|G"
20851
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Additional Features|F"
20855 msgstr "Espazo adicional"
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Embedded Objects|O"
20860 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20861
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20863 msgid "Customization|C"
20864 msgstr "Personalización|P"
20865
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Shortcuts|S"
20869 msgstr "A&celerador:"
20870
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20872 #, fuzzy
20873 msgid "LyX Functions|y"
20874 msgstr "Funcións"
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20877 msgid "LaTeX Configuration|L"
20878 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20879
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Specific Manuals|p"
20883 msgstr "Correoespecial"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20886 msgid "About LyX|X"
20887 msgstr "Acerca de LyX|A"
20888
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Beamer Presentations|B"
20892 msgstr "Orientación"
20893
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Braille|a"
20897 msgstr "parallel"
20898
20899 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Colored boxes|r"
20902 msgstr "Cores"
20903
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20905 msgid "Feynman-diagram|F"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Knitr|K"
20911 msgstr "Correoespecial"
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20914 #, fuzzy
20915 msgid "LilyPond|P"
20916 msgstr "LilyPond"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Linguistics|L"
20921 msgstr "Lista"
20922
20923 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20924 msgid "Multilingual Captions|C"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20928 msgid "Paralist|t"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20932 #, fuzzy
20933 msgid "PDF comments|D"
20934 msgstr "Comentário"
20935
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20937 #, fuzzy
20938 msgid "PDF forms|o"
20939 msgstr "Comentário"
20940
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20942 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20946 msgid "Sweave|S"
20947 msgstr "Sweave|S"
20948
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20950 #, fuzzy
20951 msgid "XY-pic|X"
20952 msgstr "Correoespecial"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20955 msgid "New document"
20956 msgstr "Novo documento"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20959 msgid "Open document"
20960 msgstr "Abre documento"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20963 msgid "Save document"
20964 msgstr "Grava documento"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20967 msgid "Check spelling"
20968 msgstr "Comproba ortografía"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Spellcheck continuously"
20973 msgstr "Corrector ortográfico"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20976 msgid "Undo"
20977 msgstr "Desfai"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20980 msgid "Redo"
20981 msgstr "Refai"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20984 msgid "Find and replace"
20985 msgstr "Procura e substitue"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Find and replace (advanced)"
20990 msgstr "Procura e substitue"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Navigate back"
20995 msgstr "Navegar|N"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20998 msgid "Toggle emphasis"
20999 msgstr "Troca énfase"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21002 msgid "Toggle noun"
21003 msgstr "Troca versalete"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21006 msgid "Apply last"
21007 msgstr "Aplica último"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21010 msgid "Insert math"
21011 msgstr "Insere fórmula"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21014 msgid "Insert graphics"
21015 msgstr "Insere imaxen"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21018 msgid "Insert table"
21019 msgstr "Insere táboa"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Toggle outline"
21024 msgstr "Comuta Índices"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Toggle math toolbar"
21029 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Toggle table toolbar"
21034 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Toggle review toolbar"
21039 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21042 msgid "View/Update"
21043 msgstr "Mostrar/Actualizar"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21046 #, fuzzy
21047 msgid "View"
21048 msgstr "&Ver"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Update"
21053 msgstr "&Actualizar"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21056 #, fuzzy
21057 msgid "View master document"
21058 msgstr "Documento mestre"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Update master document"
21063 msgstr "Documento mestre"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21066 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21070 #, fuzzy
21071 msgid "View other formats"
21072 msgstr "Formatos de ficheiro"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Update other formats"
21077 msgstr "Formato de data"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21080 msgid "Extra"
21081 msgstr "Extra"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21084 msgid "Numbered list"
21085 msgstr "Lista numerada"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21088 msgid "Itemized list"
21089 msgstr "Lista pontuada"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21092 msgid "Increase depth"
21093 msgstr "Aumenta profundidade"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21096 msgid "Decrease depth"
21097 msgstr "Diminui profundidade"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21100 msgid "Insert figure float"
21101 msgstr "Insere flutuante de figura"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21104 msgid "Insert table float"
21105 msgstr "Insere flutuante de táboa"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21108 msgid "Insert label"
21109 msgstr "Insere etiqueta"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21112 msgid "Insert cross-reference"
21113 msgstr "Insere referéncia cruzada"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21116 msgid "Insert citation"
21117 msgstr "Insere citación"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21120 msgid "Insert index entry"
21121 msgstr "Insere entrada de índice"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21124 msgid "Insert nomenclature entry"
21125 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21128 msgid "Insert footnote"
21129 msgstr "Insere nota de rodapé"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21132 msgid "Insert margin note"
21133 msgstr "Insere nota na marxe"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Insert LyX note"
21138 msgstr "Insere nota"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Insert box"
21143 msgstr "Insere nota"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Insert hyperlink"
21148 msgstr "&Xerar ligazón"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21151 msgid "Insert TeX code"
21152 msgstr "Insere código TeX"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Insert math macro"
21157 msgstr "Insere fórmula"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21160 msgid "Include file"
21161 msgstr "Inclui ficheiro"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21164 msgid "Text style"
21165 msgstr "Estilo do texto"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21168 msgid "Paragraph settings"
21169 msgstr "Configuración do parágrafo"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21172 msgid "Add row"
21173 msgstr "Engade fila"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21176 msgid "Add column"
21177 msgstr "Engade coluna"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21180 msgid "Delete row"
21181 msgstr "Elimina fila"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21184 msgid "Delete column"
21185 msgstr "Elimina coluna"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21188 msgid "Move row up"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21192 msgid "Move column left"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Move row down"
21198 msgstr "Fecha sección"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Move column right"
21203 msgstr "Direita inferior"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21206 msgid "Set top line"
21207 msgstr "Liña superior"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21210 msgid "Set bottom line"
21211 msgstr "Liña inferior"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21214 msgid "Set left line"
21215 msgstr "Liña esquerda"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21218 msgid "Set right line"
21219 msgstr "Liña direita"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Set border lines"
21224 msgstr "Debuxar bordos"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21227 msgid "Set all lines"
21228 msgstr "Todas as liñas"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21231 msgid "Unset all lines"
21232 msgstr "Elimina todas as liñas"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21235 msgid "Align left"
21236 msgstr "Aliña á esquerda"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21239 msgid "Align center"
21240 msgstr "Aliña no centro"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21243 msgid "Align right"
21244 msgstr "Aliña á direita"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21247 msgid "Align on decimal"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21251 msgid "Align top"
21252 msgstr "Aliñamento superior"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21255 msgid "Align middle"
21256 msgstr "Aliñar no meio"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21259 msgid "Align bottom"
21260 msgstr "Aliñamento inferior"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21265 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21270 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21273 msgid "Set multi-column"
21274 msgstr "Por multicoluna"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Set multi-row"
21279 msgstr "Por multicoluna"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21282 msgid "Math"
21283 msgstr "Matemática"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21286 msgid "Set display mode"
21287 msgstr "Modo presentación"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21290 msgid "Subscript"
21291 msgstr "Índice"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21294 msgid "Insert square root"
21295 msgstr "Insere raiz cadrada"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21298 msgid "Insert root"
21299 msgstr "Inserir raiz"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21302 msgid "Insert standard fraction"
21303 msgstr "Inserir fracción estándar"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21306 msgid "Insert sum"
21307 msgstr "Insere soma"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21310 msgid "Insert integral"
21311 msgstr "Insere integral"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21314 msgid "Insert product"
21315 msgstr "Insere produto"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21318 msgid "Insert ( )"
21319 msgstr "Insere ( )"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21322 msgid "Insert [ ]"
21323 msgstr "Insere [ ]"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21326 msgid "Insert { }"
21327 msgstr "Insere { }"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21330 msgid "Insert delimiters"
21331 msgstr "Inserir delimitadores"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21334 msgid "Insert matrix"
21335 msgstr "Inserir matriz"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21338 msgid "Insert cases environment"
21339 msgstr "Insere entorno casos"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Toggle math panels"
21344 msgstr "Conmuta painel matemático"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Math Macros"
21349 msgstr "macro matemática"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Remove last argument"
21354 msgstr "Parámetros de listado"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Append argument"
21359 msgstr "Máis parámetros"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21362 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21366 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Remove optional argument"
21372 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Insert optional argument"
21377 msgstr "Parámetros de listado"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21380 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Append argument eating from the right"
21386 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Append optional argument eating from the right"
21391 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Phonetic Symbols"
21396 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21399 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21403 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21407 msgid "IPA Vowels"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21411 #, fuzzy
21412 msgid "IPA Other Symbols"
21413 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21416 msgid "IPA Suprasegmentals"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21420 msgid "IPA Diacritics"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21424 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21428 msgid "Command Buffer"
21429 msgstr "Minibuffer"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21432 msgid "Review[[Toolbar]]"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21436 msgid "Track changes"
21437 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21440 msgid "Show changes in output"
21441 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21444 msgid "Next change"
21445 msgstr "Próxima mudanza"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Accept change inside selection"
21450 msgstr "Aceita mudanza"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Reject change inside selection"
21455 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21458 msgid "Merge changes"
21459 msgstr "Funde mudanzas"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21462 msgid "Accept all changes"
21463 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21466 msgid "Reject all changes"
21467 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21470 msgid "Insert note"
21471 msgstr "Insere nota"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21474 msgid "Next note"
21475 msgstr "Nota seguinte"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21478 #, fuzzy
21479 msgid "LyX Documentation Tools"
21480 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Info"
21485 msgstr "Desfai"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Menu Separator"
21490 msgstr "Separador de menú|m"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21493 #, fuzzy
21494 msgid "LyX Logo"
21495 msgstr "Meu_Logotipo"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21498 #, fuzzy
21499 msgid "TeX Logo"
21500 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21503 #, fuzzy
21504 msgid "LaTeX Logo"
21505 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21508 #, fuzzy
21509 msgid "LaTeX2e Logo"
21510 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21513 #, fuzzy
21514 msgid "View Other Formats"
21515 msgstr "Outros flutuantes"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Update Other Formats"
21520 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Version Control"
21525 msgstr "Controlo de versións|v"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Register"
21530 msgstr "Rexistar...|R"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Check-out for edit"
21535 msgstr "Comprobar para editar|O"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Check-in changes"
21540 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21543 #, fuzzy
21544 msgid "View revision log"
21545 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Revert changes"
21550 msgstr "Rexeitar mudanza"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21553 msgid "Compare with older revision"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21557 msgid "Compare with last revision"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Insert Version Info"
21563 msgstr "Insere nota na marxe"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21566 msgid "Use SVN file locking property"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21570 msgid "Update local directory from repository"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21574 msgid "Math Panels"
21575 msgstr "Painel matemático"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Math spacings"
21580 msgstr "Espazados matemático"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Styles & classes"
21585 msgstr "Clases LaTeX"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21588 msgid "Fractions"
21589 msgstr "Fraccións"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
21593 msgid "Fonts"
21594 msgstr "Fontes"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21597 msgid "Functions"
21598 msgstr "Funcións"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Frame decorations"
21603 msgstr "Decoración superior/inferior"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Big operators"
21608 msgstr "Operadores grandes"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21611 msgid "Miscellaneous"
21612 msgstr "Outros símbolos"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21616 msgid "Arrows"
21617 msgstr "Frechas"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21620 msgid "Arrows (extended)"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21624 msgid "Operators"
21625 msgstr "Operadores"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Operators (extended)"
21630 msgstr "Operadores"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21633 msgid "Relations"
21634 msgstr "Relacións"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Relations (extended)"
21639 msgstr "Relacións"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Negative relations (extended)"
21644 msgstr "Relacións negadas AMS"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21647 msgid "Dots"
21648 msgstr "Dots"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21651 msgid "Delimiters (fixed size)"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Miscellaneous (extended)"
21657 msgstr "Outros símbolos"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21660 msgid "arccos"
21661 msgstr "arccos"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21664 msgid "arcsin"
21665 msgstr "arcsen"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21668 msgid "arctan"
21669 msgstr "arctan"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21672 msgid "arg"
21673 msgstr "arg"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21676 msgid "bmod"
21677 msgstr "bmod"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21680 msgid "cos"
21681 msgstr "cos"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21684 msgid "cosh"
21685 msgstr "cosh"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21688 msgid "cot"
21689 msgstr "cot"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21692 msgid "coth"
21693 msgstr "coth"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21696 msgid "csc"
21697 msgstr "csc"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21700 msgid "deg"
21701 msgstr "deg"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21704 msgid "det"
21705 msgstr "det"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21708 msgid "dim"
21709 msgstr "dim"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21712 msgid "exp"
21713 msgstr "exp"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21716 msgid "gcd"
21717 msgstr "gcd"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21720 msgid "hom"
21721 msgstr "hom"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21724 msgid "inf"
21725 msgstr "inf"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21728 msgid "ker"
21729 msgstr "ker"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21732 msgid "lg"
21733 msgstr "lg"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21736 msgid "lim"
21737 msgstr "lim"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21740 msgid "liminf"
21741 msgstr "liminf"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21744 msgid "limsup"
21745 msgstr "limsup"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21748 msgid "ln"
21749 msgstr "ln"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21752 msgid "log"
21753 msgstr "log"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21756 msgid "max"
21757 msgstr "max"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21760 msgid "min"
21761 msgstr "min"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21764 msgid "sec"
21765 msgstr "sec"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21768 msgid "sin"
21769 msgstr "sen"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21772 msgid "sinh"
21773 msgstr "senh"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21776 msgid "sup"
21777 msgstr "sup"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21780 msgid "tan"
21781 msgstr "tan"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21784 msgid "tanh"
21785 msgstr "tanh"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21788 msgid "Pr"
21789 msgstr "Pr"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21792 msgid "Spacings"
21793 msgstr "Espazados"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21796 msgid "Thin space\t\\,"
21797 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21800 msgid "Medium space\t\\:"
21801 msgstr "espazo medio\t\\:"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21804 msgid "Thick space\t\\;"
21805 msgstr "espazo groso\t\\;"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21808 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21809 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21812 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21813 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21816 msgid "Negative space\t\\!"
21817 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Phantom\t\\phantom"
21822 msgstr "hphantom"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21827 msgstr "Liña horizontal"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21832 msgstr "Aliñamento vertical"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21835 msgid "Smash\t\\smash"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21839 msgid "Top smash\t\\smasht"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21843 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21847 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21851 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21855 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21859 msgid "Roots"
21860 msgstr "Raices"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21863 msgid "Square root\t\\sqrt"
21864 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21867 msgid "Other root\t\\root"
21868 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21871 msgid "Styles & Classes"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21875 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21876 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21879 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21880 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21883 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21884 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21887 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21888 msgstr "Índice de índice (menor)"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21891 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21895 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21899 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21903 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21907 msgid "Standard\t\\frac"
21908 msgstr "Estándar\t\\frac"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21913 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21918 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21921 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21927 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21932 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21935 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21936 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21939 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21940 msgstr "Grande\t\\dfrac"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21945 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21950 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21955 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Binomial\t\\binom"
21960 msgstr "Binomial\t\\choose"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21963 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21967 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21971 msgid "Roman\t\\mathrm"
21972 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21975 msgid "Bold\t\\mathbf"
21976 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21979 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21980 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21983 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21984 msgstr "San serif\t\\mathsf"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21987 msgid "Italic\t\\mathit"
21988 msgstr "Itálica\t\\mathit"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21991 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21992 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21995 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21996 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21999 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22000 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22003 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22004 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22007 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22011 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22012 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22015 msgid "ldots"
22016 msgstr "ldots"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22019 msgid "cdots"
22020 msgstr "cdots "
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22023 msgid "vdots"
22024 msgstr "vdots"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22027 msgid "ddots"
22028 msgstr "ddots"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22031 msgid "iddots"
22032 msgstr "iddots"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22035 msgid "Frame Decorations"
22036 msgstr "Decoración superior/inferior"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22039 msgid "hat"
22040 msgstr "hat"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22043 msgid "tilde"
22044 msgstr "tilde"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22047 msgid "bar"
22048 msgstr "bar"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22051 msgid "grave"
22052 msgstr "grave"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22055 msgid "dot"
22056 msgstr "dot"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22059 msgid "check"
22060 msgstr "check"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22063 msgid "widehat"
22064 msgstr "widehat"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22067 msgid "widetilde"
22068 msgstr "widetilde"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22071 #, fuzzy
22072 msgid "utilde"
22073 msgstr "tilde"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22076 msgid "vec"
22077 msgstr "vec"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22080 msgid "acute"
22081 msgstr "acute"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22084 msgid "ddot"
22085 msgstr "ddot"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22088 msgid "dddot"
22089 msgstr "dddot"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22092 msgid "ddddot"
22093 msgstr "ddddot"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22096 msgid "breve"
22097 msgstr "breve"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22100 #, fuzzy
22101 msgid "mathring"
22102 msgstr "liña matemática"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22105 msgid "overline"
22106 msgstr "overline"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22109 msgid "overbrace"
22110 msgstr "overbrace"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22113 msgid "overleftarrow"
22114 msgstr "overleftarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22117 msgid "overrightarrow"
22118 msgstr "overrightarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22121 msgid "overleftrightarrow"
22122 msgstr "overleftrightarrow"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22125 msgid "underline"
22126 msgstr "underline"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22129 msgid "underbrace"
22130 msgstr "underbrace"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22133 msgid "underleftarrow"
22134 msgstr "underleftarrow"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22137 msgid "underrightarrow"
22138 msgstr "underrightarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22141 msgid "underleftrightarrow"
22142 msgstr "underleftrightarrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22145 #, fuzzy
22146 msgid "cancel"
22147 msgstr "Cancelar"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22150 #, fuzzy
22151 msgid "bcancel"
22152 msgstr "Cancelar"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22155 #, fuzzy
22156 msgid "xcancel"
22157 msgstr "Cancelar"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22160 #, fuzzy
22161 msgid "cancelto"
22162 msgstr "Cancelar"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22165 msgid "Insert left/right side scripts"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Insert right side scripts"
22171 msgstr "Inserir delimitadores"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Insert left side scripts"
22176 msgstr "Inserir delimitadores"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Insert side scripts"
22181 msgstr "Inserir delimitadores"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22184 msgid "overset"
22185 msgstr "overset"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22188 msgid "underset"
22189 msgstr "underset"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22192 msgid "stackrel"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22196 msgid "stackrelthree"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22200 msgid "leftarrow"
22201 msgstr "leftarrow"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22204 msgid "rightarrow"
22205 msgstr "rightarrow"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22208 msgid "downarrow"
22209 msgstr "downarrow"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22212 msgid "uparrow"
22213 msgstr "uparrow"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22216 msgid "updownarrow"
22217 msgstr "updownarrow"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22220 msgid "leftrightarrow"
22221 msgstr "leftrightarrow"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22224 msgid "Leftarrow"
22225 msgstr "Leftarrow"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22228 msgid "Rightarrow"
22229 msgstr "Rightarrow"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22232 msgid "Downarrow"
22233 msgstr "Downarrow"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22236 msgid "Uparrow"
22237 msgstr "Uparrow"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22240 msgid "Updownarrow"
22241 msgstr "Updownarrow"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22244 msgid "Leftrightarrow"
22245 msgstr "Leftrightarrow"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22248 msgid "Longleftrightarrow"
22249 msgstr "Longleftrightarrow"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22252 msgid "Longleftarrow"
22253 msgstr "Longleftarrow"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22256 msgid "Longrightarrow"
22257 msgstr "Longrightarrow"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22260 msgid "longleftrightarrow"
22261 msgstr "longleftrightarrow"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22264 msgid "longleftarrow"
22265 msgstr "longleftarrow"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22268 msgid "longrightarrow"
22269 msgstr "longrightarrow"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22272 msgid "leftharpoondown"
22273 msgstr "leftharpoondown"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22276 msgid "rightharpoondown"
22277 msgstr "rightharpoondown"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22280 msgid "mapsto"
22281 msgstr "mapsto"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22284 msgid "longmapsto"
22285 msgstr "longmapsto"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22288 msgid "nwarrow"
22289 msgstr "nwarrow"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22292 msgid "nearrow"
22293 msgstr "nearrow"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22296 msgid "leftharpoonup"
22297 msgstr "leftharpoonup"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22300 msgid "rightharpoonup"
22301 msgstr "rightharpoonup"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22304 msgid "hookleftarrow"
22305 msgstr "hookleftarrow"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22308 msgid "hookrightarrow"
22309 msgstr "hookrightarrow"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22312 msgid "swarrow"
22313 msgstr "swarrow"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22316 msgid "searrow"
22317 msgstr "searrow"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22320 msgid "rightleftharpoons"
22321 msgstr "rightleftharpoons"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22324 msgid "pm"
22325 msgstr "pm"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22328 msgid "cap"
22329 msgstr "cap"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22332 msgid "diamond"
22333 msgstr "diamond"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22336 msgid "oplus"
22337 msgstr "oplus"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22340 msgid "mp"
22341 msgstr "mp"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22344 msgid "cup"
22345 msgstr "cup"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22348 msgid "bigtriangleup"
22349 msgstr "bigtriangleup"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22352 msgid "ominus"
22353 msgstr "ominus"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22356 msgid "times"
22357 msgstr "times"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22360 msgid "uplus"
22361 msgstr "uplus"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22364 msgid "bigtriangledown"
22365 msgstr "bigtriangledown"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22368 msgid "otimes"
22369 msgstr "otimes"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22372 msgid "div"
22373 msgstr "div"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22376 msgid "sqcap"
22377 msgstr "sqcap"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22380 msgid "triangleright"
22381 msgstr "triangleright"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22384 msgid "oslash"
22385 msgstr "oslash"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22388 msgid "cdot"
22389 msgstr "cdot"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22392 msgid "sqcup"
22393 msgstr "sqcup"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22396 msgid "triangleleft"
22397 msgstr "triangleleft"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22400 msgid "odot"
22401 msgstr "odot"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22404 msgid "star"
22405 msgstr "star"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22408 #, fuzzy
22409 msgid "ast"
22410 msgstr "Colar"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22413 msgid "vee"
22414 msgstr "vee"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22417 msgid "amalg"
22418 msgstr "amalg"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22421 msgid "bigcirc"
22422 msgstr "bigcirc"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22425 msgid "setminus"
22426 msgstr "setminus"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22429 msgid "wedge"
22430 msgstr "wedge"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22433 msgid "dagger"
22434 msgstr "dagger"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22437 msgid "circ"
22438 msgstr "circ"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22441 msgid "bullet"
22442 msgstr "bullet"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22445 msgid "wr"
22446 msgstr "wr"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22449 msgid "ddagger"
22450 msgstr "ddagger"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22453 #, fuzzy
22454 msgid "smallint"
22455 msgstr "smallsmile"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22458 msgid "leq"
22459 msgstr "leq"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22462 msgid "geq"
22463 msgstr "geq"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22466 msgid "equiv"
22467 msgstr "equiv"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22470 msgid "models"
22471 msgstr "models"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22474 msgid "prec"
22475 msgstr "prec"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22478 msgid "succ"
22479 msgstr "succ"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22482 msgid "sim"
22483 msgstr "sim"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22486 msgid "perp"
22487 msgstr "perp"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22490 msgid "preceq"
22491 msgstr "preceq"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22494 msgid "succeq"
22495 msgstr "succeq"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22498 msgid "simeq"
22499 msgstr "simeq"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22502 msgid "mid"
22503 msgstr "mid"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22506 msgid "ll"
22507 msgstr "ll"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22510 msgid "gg"
22511 msgstr "gg"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22514 msgid "asymp"
22515 msgstr "asymp"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22518 msgid "parallel"
22519 msgstr "parallel"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22522 msgid "subset"
22523 msgstr "subset"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22526 msgid "supset"
22527 msgstr "supset"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22530 msgid "approx"
22531 msgstr "approx"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22534 msgid "smile"
22535 msgstr "smile"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22538 msgid "subseteq"
22539 msgstr "subseteq"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22542 msgid "supseteq"
22543 msgstr "supseteq"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22546 msgid "cong"
22547 msgstr "cong"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22550 msgid "frown"
22551 msgstr "frown"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22554 msgid "sqsubseteq"
22555 msgstr "sqsubseteq"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22558 msgid "sqsupseteq"
22559 msgstr "sqsupseteq"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22562 msgid "doteq"
22563 msgstr "doteq"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22566 msgid "neq"
22567 msgstr "neq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22570 msgid "in[[math relation]]"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22574 msgid "ni"
22575 msgstr "ni"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22578 msgid "propto"
22579 msgstr "propto"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22582 msgid "notin"
22583 msgstr "notin"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22586 msgid "vdash"
22587 msgstr "vdash"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22590 msgid "dashv"
22591 msgstr "dashv"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22594 msgid "bowtie"
22595 msgstr "bowtie"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22598 #, fuzzy
22599 msgid "iff"
22600 msgstr "Desactivada"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22603 #, fuzzy
22604 msgid "not"
22605 msgstr "nota"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22608 #, fuzzy
22609 msgid "land"
22610 msgstr "Islandés"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22613 #, fuzzy
22614 msgid "lor"
22615 msgstr "Forma"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22618 msgid "lnot"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22622 msgid "alpha"
22623 msgstr "alpha"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22626 msgid "beta"
22627 msgstr "beta"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22630 msgid "gamma"
22631 msgstr "gamma"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22634 msgid "delta"
22635 msgstr "delta"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22638 msgid "epsilon"
22639 msgstr "epsilon"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22642 msgid "varepsilon"
22643 msgstr "varepsilon"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22646 msgid "zeta"
22647 msgstr "zeta"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22650 msgid "eta"
22651 msgstr "eta"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22654 msgid "theta"
22655 msgstr "theta"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22658 msgid "vartheta"
22659 msgstr "vartheta"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22662 msgid "iota"
22663 msgstr "iota"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22666 msgid "kappa"
22667 msgstr "kappa"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22670 msgid "lambda"
22671 msgstr "lambda"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22674 msgid "mu"
22675 msgstr "mu"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22678 msgid "nu"
22679 msgstr "nu"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22682 msgid "xi"
22683 msgstr "xi"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22686 msgid "pi"
22687 msgstr "pi"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22690 msgid "varpi"
22691 msgstr "varpi"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22694 msgid "rho"
22695 msgstr "rho"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22698 msgid "varrho"
22699 msgstr "varrho"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22702 msgid "sigma"
22703 msgstr "sigma"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22706 msgid "varsigma"
22707 msgstr "varsigma"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22710 msgid "tau"
22711 msgstr "tau"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22714 msgid "upsilon"
22715 msgstr "upsilon"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22718 msgid "phi"
22719 msgstr "phi"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22722 msgid "varphi"
22723 msgstr "varphi"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22726 msgid "chi"
22727 msgstr "chi"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22730 msgid "psi"
22731 msgstr "psi"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22734 msgid "omega"
22735 msgstr "omega"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22738 msgid "Gamma"
22739 msgstr "Gamma"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22742 msgid "Delta"
22743 msgstr "Delta"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22746 msgid "Theta"
22747 msgstr "Theta"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22750 msgid "Lambda"
22751 msgstr "Lambda"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22754 msgid "Xi"
22755 msgstr "Xi"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22758 msgid "Pi"
22759 msgstr "Pi"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22762 msgid "Sigma"
22763 msgstr "Sigma"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22766 msgid "Upsilon"
22767 msgstr "Upsilon"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22770 msgid "Phi"
22771 msgstr "Phi"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22774 msgid "Psi"
22775 msgstr "Psi"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22778 msgid "Omega"
22779 msgstr "Omega"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22782 #, fuzzy
22783 msgid "varGamma"
22784 msgstr "Gamma"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22787 #, fuzzy
22788 msgid "varDelta"
22789 msgstr "Delta"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22792 #, fuzzy
22793 msgid "varTheta"
22794 msgstr "vartheta"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22797 #, fuzzy
22798 msgid "varLambda"
22799 msgstr "Lambda"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22802 #, fuzzy
22803 msgid "varXi"
22804 msgstr "varpi"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22807 #, fuzzy
22808 msgid "varPi"
22809 msgstr "varpi"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22812 #, fuzzy
22813 msgid "varSigma"
22814 msgstr "varsigma"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22817 #, fuzzy
22818 msgid "varUpsilon"
22819 msgstr "varepsilon"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22822 #, fuzzy
22823 msgid "varPhi"
22824 msgstr "varphi"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22827 #, fuzzy
22828 msgid "varPsi"
22829 msgstr "Persa"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22832 #, fuzzy
22833 msgid "varOmega"
22834 msgstr "Omega"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22837 msgid "nabla"
22838 msgstr "abla"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22841 msgid "partial"
22842 msgstr "partial"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22845 msgid "infty"
22846 msgstr "infty"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22849 msgid "prime"
22850 msgstr "prime"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22853 msgid "ell"
22854 msgstr "ell"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22857 msgid "emptyset"
22858 msgstr "emptyset"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22861 msgid "exists"
22862 msgstr "exists"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22865 msgid "forall"
22866 msgstr "forall"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22869 msgid "imath"
22870 msgstr "imath"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22873 msgid "jmath"
22874 msgstr "jmath"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22877 msgid "Re"
22878 msgstr "Re"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22881 msgid "Im"
22882 msgstr "Im"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22885 msgid "aleph"
22886 msgstr "aleph"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22889 msgid "wp"
22890 msgstr "wp"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22893 msgid "hbar"
22894 msgstr "hbar"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22897 msgid "angle"
22898 msgstr "angle"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22901 msgid "top"
22902 msgstr "top"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22905 msgid "bot"
22906 msgstr "bot"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22909 msgid "Vert"
22910 msgstr "Vert"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22913 msgid "neg"
22914 msgstr "neg"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22917 msgid "flat"
22918 msgstr "flat"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22921 msgid "natural"
22922 msgstr "natural"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22925 msgid "sharp"
22926 msgstr "sharp"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22929 msgid "surd"
22930 msgstr "surd"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22933 msgid "lhook"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22937 msgid "rhook"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22941 msgid "triangle"
22942 msgstr "triangle"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22945 msgid "diamondsuit"
22946 msgstr "diamondsuit"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22949 msgid "heartsuit"
22950 msgstr "heartsuit"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22953 msgid "clubsuit"
22954 msgstr "clubsuit"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22957 msgid "spadesuit"
22958 msgstr "spadesuit"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22961 msgid "textrm \\AA"
22962 msgstr "textrm \\AA"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22965 msgid "textrm \\O"
22966 msgstr "textrm \\O"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22969 msgid "mathcircumflex"
22970 msgstr "mathcircumflex"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22973 msgid "_"
22974 msgstr "_"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22977 msgid "textdegree"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22981 #, fuzzy
22982 msgid "mathdollar"
22983 msgstr "macro matemática"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22986 #, fuzzy
22987 msgid "mathparagraph"
22988 msgstr "\\alph{paragraph}."
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22991 #, fuzzy
22992 msgid "mathsection"
22993 msgstr "selección"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22996 msgid "mathrm T"
22997 msgstr "mathrm T"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23000 msgid "mathbb N"
23001 msgstr "mathbb N"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23004 msgid "mathbb Z"
23005 msgstr "mathbb Z"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23008 msgid "mathbb Q"
23009 msgstr "mathbb Q"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23012 msgid "mathbb R"
23013 msgstr "mathbb R"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23016 msgid "mathbb C"
23017 msgstr "mathbb C"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23020 msgid "mathbb H"
23021 msgstr "mathbb H"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23024 msgid "mathcal F"
23025 msgstr "mathcal F"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23028 msgid "mathcal L"
23029 msgstr "mathcal L"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23032 msgid "mathcal H"
23033 msgstr "mathcal H"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23036 msgid "mathcal O"
23037 msgstr "mathcal O"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23040 msgid "Big Operators"
23041 msgstr "Operadores grandes"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23044 msgid "intop"
23045 msgstr "intop"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23048 msgid "int"
23049 msgstr "int"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23052 msgid "iint"
23053 msgstr "iint"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23056 msgid "iintop"
23057 msgstr "iintop"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23060 msgid "iiint"
23061 msgstr "iiint"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23064 msgid "iiintop"
23065 msgstr "iiintop"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23068 msgid "iiiint"
23069 msgstr "iiiint"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23072 msgid "iiiintop"
23073 msgstr "iiiintop"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23076 msgid "dotsint"
23077 msgstr "dotsint"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23080 msgid "dotsintop"
23081 msgstr "dotsintop"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23084 #, fuzzy
23085 msgid "idotsint"
23086 msgstr "dotsint"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23089 msgid "oint"
23090 msgstr "oint"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23093 msgid "ointop"
23094 msgstr "ointop"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23097 msgid "oiint"
23098 msgstr "oiint"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23101 msgid "oiintop"
23102 msgstr "oiintop"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23105 msgid "ointctrclockwiseop"
23106 msgstr "ointctrclockwiseop"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23109 msgid "ointctrclockwise"
23110 msgstr "ointctrclockwise"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23113 msgid "ointclockwiseop"
23114 msgstr "ointclockwiseop"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23117 msgid "ointclockwise"
23118 msgstr "ointclockwise"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23121 msgid "sqint"
23122 msgstr "sqint"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23125 msgid "sqintop"
23126 msgstr "sqintop"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23129 msgid "sqiint"
23130 msgstr "sqiint"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23133 msgid "sqiintop"
23134 msgstr "sqiintop"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23137 msgid "fint"
23138 msgstr "fint"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23141 msgid "fintop"
23142 msgstr "fintop"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23145 msgid "landupint"
23146 msgstr "landupint"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23149 msgid "landupintop"
23150 msgstr "landupintop"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23153 msgid "landdownint"
23154 msgstr "landdownint"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23157 msgid "landdownintop"
23158 msgstr "landdownintop"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23161 #, fuzzy
23162 msgid "varint"
23163 msgstr "&Imprimir"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23166 #, fuzzy
23167 msgid "varoint"
23168 msgstr "oint"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23171 #, fuzzy
23172 msgid "varoiint"
23173 msgstr "oiint"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23176 #, fuzzy
23177 msgid "varoiintop"
23178 msgstr "oiintop"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23181 #, fuzzy
23182 msgid "varointclockwise"
23183 msgstr "ointclockwise"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23186 #, fuzzy
23187 msgid "varointclockwiseop"
23188 msgstr "ointclockwiseop"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23191 #, fuzzy
23192 msgid "varointctrclockwise"
23193 msgstr "ointctrclockwise"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23196 #, fuzzy
23197 msgid "varointctrclockwiseop"
23198 msgstr "ointctrclockwiseop"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23201 msgid "sum"
23202 msgstr "sum"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23205 msgid "prod"
23206 msgstr "prod"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23209 msgid "coprod"
23210 msgstr "coprod"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23213 msgid "bigsqcup"
23214 msgstr "bigsqcup"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23217 msgid "bigotimes"
23218 msgstr "bigotimes"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23221 msgid "bigodot"
23222 msgstr "bigodot"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23225 msgid "bigoplus"
23226 msgstr "bigoplus"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23229 msgid "bigcap"
23230 msgstr "bigcap"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23233 msgid "bigcup"
23234 msgstr "bigcup"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23237 msgid "biguplus"
23238 msgstr "biguplus"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23241 msgid "bigvee"
23242 msgstr "bigvee"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23245 msgid "bigwedge"
23246 msgstr "bigwedge"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23249 msgid "digamma"
23250 msgstr "digamma"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23253 msgid "varkappa"
23254 msgstr "varkappa"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23257 msgid "beth"
23258 msgstr "beth"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23261 msgid "daleth"
23262 msgstr "daleth"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23265 msgid "gimel"
23266 msgstr "gimel"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23269 msgid "ulcorner"
23270 msgstr "ulcorner"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23273 msgid "urcorner"
23274 msgstr "urcorner"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23277 msgid "llcorner"
23278 msgstr "llcorner"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23281 msgid "lrcorner"
23282 msgstr "lrcorner"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23285 msgid "hslash"
23286 msgstr "hslash"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23289 msgid "vartriangle"
23290 msgstr "vartriangle"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23293 msgid "triangledown"
23294 msgstr "triangledown"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23297 msgid "square"
23298 msgstr "square"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23301 msgid "CheckedBox"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23305 msgid "XBox"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23309 msgid "lozenge"
23310 msgstr "lozenge"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23313 #, fuzzy
23314 msgid "wasylozenge"
23315 msgstr "lozenge"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23318 #, fuzzy
23319 msgid "circledR"
23320 msgstr "circledS"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23323 msgid "circledS"
23324 msgstr "circledS"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23327 msgid "measuredangle"
23328 msgstr "measuredangle"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23331 #, fuzzy
23332 msgid "varangle"
23333 msgstr "vartriangle"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23336 msgid "nexists"
23337 msgstr "nexists"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23340 msgid "mho"
23341 msgstr "mho"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23344 msgid "Finv"
23345 msgstr "Finv"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23348 msgid "Game"
23349 msgstr "Game"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23352 msgid "Bbbk"
23353 msgstr "Bbbk"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23356 msgid "backprime"
23357 msgstr "backprime"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23360 msgid "varnothing"
23361 msgstr "varnothing"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23364 msgid "blacktriangle"
23365 msgstr "blacktriangle"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23368 msgid "blacktriangledown"
23369 msgstr "blacktriangledown"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23372 msgid "blacksquare"
23373 msgstr "blacksquare"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23376 msgid "blacklozenge"
23377 msgstr "blacklozenge"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23380 msgid "bigstar"
23381 msgstr "bigstar"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23384 msgid "sphericalangle"
23385 msgstr "sphericalangle"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23388 msgid "complement"
23389 msgstr "complement"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23392 msgid "eth"
23393 msgstr "eth"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23396 msgid "diagup"
23397 msgstr "diagup"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23400 msgid "diagdown"
23401 msgstr "diagdown"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23404 #, fuzzy
23405 msgid "lightning"
23406 msgstr "Aliña á direita"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23409 #, fuzzy
23410 msgid "varcopyright"
23411 msgstr "Copyright"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Bowtie"
23416 msgstr "bowtie"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23419 msgid "diameter"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23423 msgid "invdiameter"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23427 msgid "bell"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23431 msgid "hexagon"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23435 msgid "varhexagon"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23439 #, fuzzy
23440 msgid "pentagon"
23441 msgstr "Orientación"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23444 msgid "octagon"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23448 #, fuzzy
23449 msgid "smiley"
23450 msgstr "smile"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23453 #, fuzzy
23454 msgid "blacksmiley"
23455 msgstr "backsimeq"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23458 #, fuzzy
23459 msgid "frownie"
23460 msgstr "frown"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23463 #, fuzzy
23464 msgid "sun"
23465 msgstr "sen"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23468 msgid "leadsto"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Leftcircle"
23474 msgstr "circledS"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Rightcircle"
23479 msgstr "bigcirc"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23482 msgid "CIRCLE"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23486 msgid "LEFTCIRCLE"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23490 msgid "RIGHTCIRCLE"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23494 #, fuzzy
23495 msgid "LEFTcircle"
23496 msgstr "circledS"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23499 #, fuzzy
23500 msgid "RIGHTcircle"
23501 msgstr "circledS"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23504 msgid "leftturn"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23508 #, fuzzy
23509 msgid "rightturn"
23510 msgstr "rightarrow"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23513 #, fuzzy
23514 msgid "AC"
23515 msgstr "ACTO"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23518 msgid "HF"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23522 msgid "VHF"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23526 msgid "photon"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23530 msgid "gluon"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23534 msgid "permil"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23538 #, fuzzy
23539 msgid "cent"
23540 msgstr "centerdot"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23543 #, fuzzy
23544 msgid "yen"
23545 msgstr "Estilos"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23548 #, fuzzy
23549 msgid "hexstar"
23550 msgstr "star"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23553 msgid "varhexstar"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23557 msgid "davidsstar"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23561 msgid "maltese"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23565 msgid "kreuz"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23569 msgid "ataribox"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23573 #, fuzzy
23574 msgid "checked"
23575 msgstr "check"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23578 #, fuzzy
23579 msgid "checkmark"
23580 msgstr "check"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23583 #, fuzzy
23584 msgid "eighthnote"
23585 msgstr "Pé Direito"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23588 #, fuzzy
23589 msgid "quarternote"
23590 msgstr "Nota de rodapé"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23593 #, fuzzy
23594 msgid "halfnote"
23595 msgstr "liña tabular"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23598 #, fuzzy
23599 msgid "fullnote"
23600 msgstr "nota"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23603 #, fuzzy
23604 msgid "twonotes"
23605 msgstr "nota"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23608 msgid "female"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23612 msgid "male"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23616 #, fuzzy
23617 msgid "vernal"
23618 msgstr "Xornal"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23621 msgid "ascnode"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23625 msgid "descnode"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23629 msgid "fullmoon"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23633 msgid "newmoon"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23637 #, fuzzy
23638 msgid "leftmoon"
23639 msgstr "leftharpoonup"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23642 #, fuzzy
23643 msgid "rightmoon"
23644 msgstr "rightharpoonup"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23647 #, fuzzy
23648 msgid "astrosun"
23649 msgstr "Lista"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23652 msgid "mercury"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23656 msgid "venus"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23660 #, fuzzy
23661 msgid "earth"
23662 msgstr "vartheta"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23665 msgid "mars"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23669 #, fuzzy
23670 msgid "jupiter"
23671 msgstr "Impresora"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23674 #, fuzzy
23675 msgid "saturn"
23676 msgstr "natural"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23679 msgid "uranus"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23683 msgid "neptune"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23687 msgid "pluto"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23691 #, fuzzy
23692 msgid "aries"
23693 msgstr "&Série:"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23696 #, fuzzy
23697 msgid "taurus"
23698 msgstr "Tesouro"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23701 msgid "gemini"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23705 #, fuzzy
23706 msgid "cancer"
23707 msgstr "Cancelar"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23710 #, fuzzy
23711 msgid "leo"
23712 msgstr "log"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23715 msgid "virgo"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23719 msgid "libra"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23723 msgid "scorpio"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23727 msgid "sagittarius"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23731 msgid "capricornus"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23735 msgid "aquarius"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23739 msgid "pisces"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23743 msgid "APLbox"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23747 #, fuzzy
23748 msgid "APLcomment"
23749 msgstr "comentário"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23752 msgid "APLdown"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23756 #, fuzzy
23757 msgid "APLdownarrowbox"
23758 msgstr "downarrow"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23761 #, fuzzy
23762 msgid "APLinput"
23763 msgstr "Entrada"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23766 msgid "APLinv"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23770 #, fuzzy
23771 msgid "APLleftarrowbox"
23772 msgstr "Lleftarrow"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23775 msgid "APLlog"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23779 #, fuzzy
23780 msgid "APLrightarrowbox"
23781 msgstr "rightarrow"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23784 #, fuzzy
23785 msgid "APLstar"
23786 msgstr "star"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23789 msgid "APLup"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23793 #, fuzzy
23794 msgid "APLuparrowbox"
23795 msgstr "uparrow"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23798 msgid "dashleftarrow"
23799 msgstr "dashleftarrow"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23802 msgid "dashrightarrow"
23803 msgstr "dashrightarrow"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23806 msgid "leftleftarrows"
23807 msgstr "leftleftarrows"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23810 msgid "leftrightarrows"
23811 msgstr "leftrightarrows"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23814 msgid "rightrightarrows"
23815 msgstr "rightrightarrows"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23818 msgid "rightleftarrows"
23819 msgstr "rightleftarrows"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23822 msgid "Lleftarrow"
23823 msgstr "Lleftarrow"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23826 msgid "Rrightarrow"
23827 msgstr "Rrightarrow"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23830 msgid "twoheadleftarrow"
23831 msgstr "twoheadleftarrow"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23834 msgid "twoheadrightarrow"
23835 msgstr "twoheadrightarrow"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23838 msgid "leftarrowtail"
23839 msgstr "leftarrowtail"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23842 msgid "rightarrowtail"
23843 msgstr "rightarrowtail"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23846 msgid "looparrowleft"
23847 msgstr "looparrowleft"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23850 msgid "looparrowright"
23851 msgstr "looparrowright"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23854 msgid "curvearrowleft"
23855 msgstr "curvearrowleft"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23858 msgid "curvearrowright"
23859 msgstr "curvearrowright"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23862 msgid "circlearrowleft"
23863 msgstr "circlearrowleft"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23866 msgid "circlearrowright"
23867 msgstr "circlearrowright"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23870 msgid "Lsh"
23871 msgstr "Lsh"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23874 msgid "Rsh"
23875 msgstr "Rsh"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23878 msgid "upuparrows"
23879 msgstr "upuparrows"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23882 msgid "downdownarrows"
23883 msgstr "downdownarrows"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23886 msgid "upharpoonleft"
23887 msgstr "upharpoonleft"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23890 msgid "upharpoonright"
23891 msgstr "upharpoonright"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23894 msgid "downharpoonleft"
23895 msgstr "downharpoonleft"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23898 msgid "downharpoonright"
23899 msgstr "downharpoonright"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23902 msgid "leftrightharpoons"
23903 msgstr "leftrightharpoons"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23906 msgid "rightsquigarrow"
23907 msgstr "rightsquigarrow"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23910 msgid "leftrightsquigarrow"
23911 msgstr "leftrightsquigarrow"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23914 msgid "nleftarrow"
23915 msgstr "nleftarrow"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23918 msgid "nrightarrow"
23919 msgstr "nrightarrow"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23922 msgid "nleftrightarrow"
23923 msgstr "nleftrightarrow"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23926 msgid "nLeftarrow"
23927 msgstr "nLeftarrow"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23930 msgid "nRightarrow"
23931 msgstr "nRightarrow"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23934 msgid "nLeftrightarrow"
23935 msgstr "nLeftrightarrow"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23938 msgid "multimap"
23939 msgstr "multimap"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23942 #, fuzzy
23943 msgid "shortleftarrow"
23944 msgstr "overleftarrow"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23947 #, fuzzy
23948 msgid "shortrightarrow"
23949 msgstr "overrightarrow"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23952 #, fuzzy
23953 msgid "shortuparrow"
23954 msgstr "uparrow"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23957 #, fuzzy
23958 msgid "shortdownarrow"
23959 msgstr "downarrow"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23962 #, fuzzy
23963 msgid "leftrightarroweq"
23964 msgstr "leftrightarrow"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23967 #, fuzzy
23968 msgid "curlyveedownarrow"
23969 msgstr "updownarrow"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23972 #, fuzzy
23973 msgid "curlyveeuparrow"
23974 msgstr "curlyvee"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23977 #, fuzzy
23978 msgid "nnwarrow"
23979 msgstr "nwarrow"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23982 #, fuzzy
23983 msgid "nnearrow"
23984 msgstr "nearrow"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23987 #, fuzzy
23988 msgid "sswarrow"
23989 msgstr "swarrow"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23992 #, fuzzy
23993 msgid "ssearrow"
23994 msgstr "searrow"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23997 #, fuzzy
23998 msgid "curlywedgeuparrow"
23999 msgstr "curlywedge"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24002 #, fuzzy
24003 msgid "curlywedgedownarrow"
24004 msgstr "curlywedge"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24007 #, fuzzy
24008 msgid "leftrightarrowtriangle"
24009 msgstr "leftrightarrow"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24012 #, fuzzy
24013 msgid "leftarrowtriangle"
24014 msgstr "leftarrowtail"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24017 #, fuzzy
24018 msgid "rightarrowtriangle"
24019 msgstr "rightarrowtail"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Mapsto"
24024 msgstr "mapsto"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24027 #, fuzzy
24028 msgid "mapsfrom"
24029 msgstr "mapsto"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24032 msgid "Mapsfrom"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Longmapsto"
24038 msgstr "longmapsto"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24041 #, fuzzy
24042 msgid "longmapsfrom"
24043 msgstr "longmapsto"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Longmapsfrom"
24048 msgstr "longmapsto"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24051 #, fuzzy
24052 msgid "xleftarrow"
24053 msgstr "leftarrow"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24056 #, fuzzy
24057 msgid "xrightarrow"
24058 msgstr "rightarrow"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24061 msgid "leqq"
24062 msgstr "leqq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24065 msgid "geqq"
24066 msgstr "geqq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24069 msgid "leqslant"
24070 msgstr "leqslant"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24073 msgid "geqslant"
24074 msgstr "geqslant"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24077 msgid "eqslantless"
24078 msgstr "eqslantless"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24081 msgid "eqslantgtr"
24082 msgstr "eqslantgtr"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24085 msgid "eqsim"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24089 msgid "lesssim"
24090 msgstr "lesssim"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24093 msgid "gtrsim"
24094 msgstr "gtrsim"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24097 #, fuzzy
24098 msgid "apprge"
24099 msgstr "approxeq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24102 #, fuzzy
24103 msgid "apprle"
24104 msgstr "approxeq"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24107 msgid "lessapprox"
24108 msgstr "lessapprox"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24111 msgid "gtrapprox"
24112 msgstr "gtrapprox"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24115 msgid "approxeq"
24116 msgstr "approxeq"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24119 msgid "triangleq"
24120 msgstr "triangleq"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24123 msgid "lessdot"
24124 msgstr "lessdot"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24127 msgid "gtrdot"
24128 msgstr "gtrdot"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24131 msgid "lll"
24132 msgstr "lll"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24135 msgid "ggg"
24136 msgstr "ggg"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24139 msgid "lessgtr"
24140 msgstr "lessgtr"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24143 msgid "gtrless"
24144 msgstr "gtrless"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24147 msgid "lesseqgtr"
24148 msgstr "lesseqgtr"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24151 msgid "gtreqless"
24152 msgstr "gtreqless"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24155 msgid "lesseqqgtr"
24156 msgstr "lesseqqgtr"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24159 msgid "gtreqqless"
24160 msgstr "gtreqqless"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24163 msgid "eqcirc"
24164 msgstr "eqcirc"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24167 msgid "circeq"
24168 msgstr "circeq"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24171 msgid "thicksim"
24172 msgstr "thicksim"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24175 msgid "thickapprox"
24176 msgstr "thickapprox"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24179 msgid "backsim"
24180 msgstr "backsim"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24183 msgid "backsimeq"
24184 msgstr "backsimeq"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24187 msgid "subseteqq"
24188 msgstr "subseteqq"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24191 msgid "supseteqq"
24192 msgstr "supseteqq"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24195 msgid "Subset"
24196 msgstr "Subset"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24199 msgid "Supset"
24200 msgstr "Supset"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24203 msgid "sqsubset"
24204 msgstr "sqsubset"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24207 msgid "sqsupset"
24208 msgstr "sqsupset"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24211 msgid "preccurlyeq"
24212 msgstr "preccurlyeq"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24215 msgid "succcurlyeq"
24216 msgstr "succcurlyeq"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24219 msgid "curlyeqprec"
24220 msgstr "curlyeqprec"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24223 msgid "curlyeqsucc"
24224 msgstr "curlyeqsucc"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24227 msgid "precsim"
24228 msgstr "precsim"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24231 msgid "succsim"
24232 msgstr "succsim"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24235 msgid "precapprox"
24236 msgstr "precapprox"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24239 msgid "succapprox"
24240 msgstr "succapprox"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24243 msgid "vartriangleleft"
24244 msgstr "vartriangleleft"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24247 msgid "vartriangleright"
24248 msgstr "vartriangleright"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24251 msgid "trianglelefteq"
24252 msgstr "trianglelefteq"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24255 msgid "trianglerighteq"
24256 msgstr "trianglerighteq"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24259 msgid "bumpeq"
24260 msgstr "bumpeq"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24263 msgid "Bumpeq"
24264 msgstr "Bumpeq"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24267 msgid "doteqdot"
24268 msgstr "doteqdot"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24271 msgid "risingdotseq"
24272 msgstr "risingdotseq"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24275 msgid "fallingdotseq"
24276 msgstr "fallingdotseq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24279 msgid "vDash"
24280 msgstr "vDash"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24283 msgid "Vvdash"
24284 msgstr "Vvdash"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24287 msgid "Vdash"
24288 msgstr "Vdash"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24291 msgid "shortmid"
24292 msgstr "shortmid"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24295 msgid "shortparallel"
24296 msgstr "shortparallel"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24299 msgid "smallsmile"
24300 msgstr "smallsmile"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24303 msgid "smallfrown"
24304 msgstr "smallfrown"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24307 msgid "blacktriangleleft"
24308 msgstr "blacktriangleleft"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24311 msgid "blacktriangleright"
24312 msgstr "blacktriangleright"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24315 msgid "because"
24316 msgstr "because"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24319 msgid "therefore"
24320 msgstr "therefore"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24323 #, fuzzy
24324 msgid "wasytherefore"
24325 msgstr "therefore"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24328 msgid "backepsilon"
24329 msgstr "backepsilon"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24332 msgid "varpropto"
24333 msgstr "varpropto"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24336 msgid "between"
24337 msgstr "between"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24340 msgid "pitchfork"
24341 msgstr "pitchfork"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24344 #, fuzzy
24345 msgid "trianglelefteqslant"
24346 msgstr "trianglelefteq"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24349 #, fuzzy
24350 msgid "trianglerighteqslant"
24351 msgstr "trianglerighteq"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24354 #, fuzzy
24355 msgid "inplus"
24356 msgstr "oplus"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24359 #, fuzzy
24360 msgid "niplus"
24361 msgstr "oplus"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24364 #, fuzzy
24365 msgid "subsetplus"
24366 msgstr "subset"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24369 #, fuzzy
24370 msgid "supsetplus"
24371 msgstr "supset"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24374 #, fuzzy
24375 msgid "subsetpluseq"
24376 msgstr "subseteq"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24379 #, fuzzy
24380 msgid "supsetpluseq"
24381 msgstr "supseteq"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24384 #, fuzzy
24385 msgid "minuso"
24386 msgstr "ominus"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24389 msgid "baro"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24393 #, fuzzy
24394 msgid "sslash"
24395 msgstr "oslash"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24398 #, fuzzy
24399 msgid "bbslash"
24400 msgstr "oslash"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24403 #, fuzzy
24404 msgid "moo"
24405 msgstr "mho"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24408 #, fuzzy
24409 msgid "merge"
24410 msgstr "Grande:"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24413 msgid "invneg"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24417 msgid "lbag"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24421 msgid "rbag"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24425 #, fuzzy
24426 msgid "interleave"
24427 msgstr "intercal"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24430 #, fuzzy
24431 msgid "leftslice"
24432 msgstr "Liña esquerda"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24435 #, fuzzy
24436 msgid "rightslice"
24437 msgstr "Liña direita"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24440 msgid "oblong"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24444 msgid "talloblong"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24448 msgid "fatsemi"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24452 #, fuzzy
24453 msgid "fatslash"
24454 msgstr "oslash"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24457 #, fuzzy
24458 msgid "fatbslash"
24459 msgstr "oslash"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24462 #, fuzzy
24463 msgid "ldotp"
24464 msgstr "ldots"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24467 #, fuzzy
24468 msgid "cdotp"
24469 msgstr "cdot"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24472 #, fuzzy
24473 msgid "colon"
24474 msgstr "Sen cor"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24477 msgid "dblcolon"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24481 #, fuzzy
24482 msgid "vcentcolon"
24483 msgstr "Cor da fonte"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24486 #, fuzzy
24487 msgid "colonapprox"
24488 msgstr "lnapprox"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Colonapprox"
24493 msgstr "lnapprox"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24496 msgid "coloneq"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Coloneq"
24502 msgstr "Cor"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24505 #, fuzzy
24506 msgid "coloneqq"
24507 msgstr "lneqq"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Coloneqq"
24512 msgstr "lneqq"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24515 #, fuzzy
24516 msgid "colonsim"
24517 msgstr "lnsim"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Colonsim"
24522 msgstr "lnsim"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24525 msgid "eqcolon"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24529 msgid "Eqcolon"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24533 msgid "eqqcolon"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24537 msgid "Eqqcolon"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24541 #, fuzzy
24542 msgid "wasypropto"
24543 msgstr "propto"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24546 msgid "logof"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24550 msgid "Join"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24554 #, fuzzy
24555 msgid "Negative Relations (extended)"
24556 msgstr "Relacións negadas AMS"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24559 msgid "nless"
24560 msgstr "nless"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24563 msgid "ngtr"
24564 msgstr "ngtr"
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24567 msgid "nleq"
24568 msgstr "nleq"
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24571 msgid "ngeq"
24572 msgstr "ngeq"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24575 msgid "nleqslant"
24576 msgstr "nleqslant"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24579 msgid "ngeqslant"
24580 msgstr "ngeqslant"
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24583 msgid "nleqq"
24584 msgstr "nleqq"
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24587 msgid "ngeqq"
24588 msgstr "ngeqq"
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24591 msgid "lneq"
24592 msgstr "lneq"
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24595 msgid "gneq"
24596 msgstr "gneq"
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24599 msgid "lneqq"
24600 msgstr "lneqq"
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24603 msgid "gneqq"
24604 msgstr "gneqq"
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24607 msgid "lvertneqq"
24608 msgstr "lvertneqq"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24611 msgid "gvertneqq"
24612 msgstr "gvertneqq"
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24615 msgid "lnsim"
24616 msgstr "lnsim"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24619 msgid "gnsim"
24620 msgstr "gnsim"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24623 msgid "lnapprox"
24624 msgstr "lnapprox"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24627 msgid "gnapprox"
24628 msgstr "gnapprox"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24631 msgid "nprec"
24632 msgstr "nprec"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24635 msgid "nsucc"
24636 msgstr "nsucc"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24639 msgid "npreceq"
24640 msgstr "npreceq"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24643 msgid "nsucceq"
24644 msgstr "nsucceq"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24647 #, fuzzy
24648 msgid "precneqq"
24649 msgstr "preceq"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24652 #, fuzzy
24653 msgid "succneqq"
24654 msgstr "succeq"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24657 msgid "precnsim"
24658 msgstr "precnsim"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24661 msgid "succnsim"
24662 msgstr "succnsim"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24665 msgid "precnapprox"
24666 msgstr "precnapprox"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24669 msgid "succnapprox"
24670 msgstr "succnapprox"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24673 msgid "subsetneq"
24674 msgstr "subsetneq"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24677 msgid "supsetneq"
24678 msgstr "supsetneq"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24681 msgid "subsetneqq"
24682 msgstr "subsetneqq"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24685 msgid "supsetneqq"
24686 msgstr "supsetneqq"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24689 msgid "nsubseteq"
24690 msgstr "nsubseteq"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24693 #, fuzzy
24694 msgid "nsubseteqq"
24695 msgstr "subseteqq"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24698 msgid "nsupseteq"
24699 msgstr "nsupseteq"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24702 msgid "nsupseteqq"
24703 msgstr "nsupseteqq"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24706 msgid "nvdash"
24707 msgstr "nvdash"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24710 msgid "nvDash"
24711 msgstr "nvDash"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24714 msgid "nVDash"
24715 msgstr "nVDash"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24718 #, fuzzy
24719 msgid "nVdash"
24720 msgstr "Vdash"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24723 msgid "varsubsetneq"
24724 msgstr "varsubsetneq"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24727 msgid "varsupsetneq"
24728 msgstr "varsupsetneq"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24731 msgid "varsubsetneqq"
24732 msgstr "varsubsetneqq"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24735 msgid "varsupsetneqq"
24736 msgstr "varsupsetneqq"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24739 msgid "ntriangleleft"
24740 msgstr "ntriangleleft"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24743 msgid "ntriangleright"
24744 msgstr "ntriangleright"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24747 msgid "ntrianglelefteq"
24748 msgstr "ntrianglelefteq"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24751 msgid "ntrianglerighteq"
24752 msgstr "ntrianglerighteq"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24755 msgid "ncong"
24756 msgstr "ncong"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24759 msgid "nsim"
24760 msgstr "nsim"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24763 msgid "nmid"
24764 msgstr "nmid"
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24767 msgid "nshortmid"
24768 msgstr "nshortmid"
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24771 msgid "nparallel"
24772 msgstr "nparallel"
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24775 msgid "nshortparallel"
24776 msgstr "nshortparallel"
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24779 #, fuzzy
24780 msgid "ntrianglelefteqslant"
24781 msgstr "ntrianglelefteq"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24784 #, fuzzy
24785 msgid "ntrianglerighteqslant"
24786 msgstr "ntrianglerighteq"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24789 msgid "dotplus"
24790 msgstr "dotplus"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24793 msgid "smallsetminus"
24794 msgstr "smallsetminus"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24797 msgid "Cap"
24798 msgstr "Cap"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24801 msgid "Cup"
24802 msgstr "Cup"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24805 msgid "barwedge"
24806 msgstr "barwedge"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24809 msgid "veebar"
24810 msgstr "veebar"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24813 msgid "doublebarwedge"
24814 msgstr "doublebarwedge"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24817 msgid "boxminus"
24818 msgstr "boxminus"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24821 msgid "boxtimes"
24822 msgstr "boxtimes"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24825 msgid "boxdot"
24826 msgstr "boxdot"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24829 msgid "boxplus"
24830 msgstr "boxplus"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24833 msgid "boxast"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24837 msgid "boxbar"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24841 #, fuzzy
24842 msgid "boxslash"
24843 msgstr "oslash"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24846 #, fuzzy
24847 msgid "boxbslash"
24848 msgstr "oslash"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24851 #, fuzzy
24852 msgid "boxcircle"
24853 msgstr "circledS"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24856 msgid "boxbox"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24860 #, fuzzy
24861 msgid "boxempty"
24862 msgstr "valeira"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24865 msgid "divideontimes"
24866 msgstr "divideontimes"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24869 msgid "ltimes"
24870 msgstr "ltimes"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24873 msgid "rtimes"
24874 msgstr "rtimes"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24877 msgid "leftthreetimes"
24878 msgstr "leftthreetimes"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24881 msgid "rightthreetimes"
24882 msgstr "rightthreetimes"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24885 msgid "curlywedge"
24886 msgstr "curlywedge"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24889 msgid "curlyvee"
24890 msgstr "curlyvee"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24893 msgid "circleddash"
24894 msgstr "circleddash"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24897 msgid "circledast"
24898 msgstr "circledast"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24901 msgid "circledcirc"
24902 msgstr "circledcirc"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24905 msgid "centerdot"
24906 msgstr "centerdot"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24909 msgid "intercal"
24910 msgstr "intercal"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24913 msgid "implies"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24917 msgid "impliedby"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24921 #, fuzzy
24922 msgid "bigcurlyvee"
24923 msgstr "curlyvee"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24926 #, fuzzy
24927 msgid "bigcurlywedge"
24928 msgstr "curlywedge"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24931 #, fuzzy
24932 msgid "bigsqcap"
24933 msgstr "bigsqcup"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24936 msgid "bigbox"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24940 #, fuzzy
24941 msgid "bigparallel"
24942 msgstr "parallel"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24945 msgid "biginterleave"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24949 #, fuzzy
24950 msgid "bignplus"
24951 msgstr "bigoplus"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24954 #, fuzzy
24955 msgid "nplus"
24956 msgstr "oplus"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Yup"
24961 msgstr "sup"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Ydown"
24966 msgstr "diagdown"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Yleft"
24971 msgstr "Esquerda superior"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Yright"
24976 msgstr "Vertical"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24979 msgid "obar"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24983 #, fuzzy
24984 msgid "obslash"
24985 msgstr "oslash"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24988 #, fuzzy
24989 msgid "ocircle"
24990 msgstr "circledS"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24993 #, fuzzy
24994 msgid "olessthan"
24995 msgstr "lessdot"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24998 msgid "ogreaterthan"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25002 msgid "ovee"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25006 #, fuzzy
25007 msgid "owedge"
25008 msgstr "wedge"
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25011 #, fuzzy
25012 msgid "varcurlyvee"
25013 msgstr "curlyvee"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25016 #, fuzzy
25017 msgid "varcurlywedge"
25018 msgstr "curlywedge"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25021 #, fuzzy
25022 msgid "vartimes"
25023 msgstr "rtimes"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25026 #, fuzzy
25027 msgid "varotimes"
25028 msgstr "otimes"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25031 msgid "varoast"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25035 msgid "varobar"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25039 #, fuzzy
25040 msgid "varodot"
25041 msgstr "odot"
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25044 #, fuzzy
25045 msgid "varoslash"
25046 msgstr "oslash"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25049 #, fuzzy
25050 msgid "varobslash"
25051 msgstr "oslash"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25054 #, fuzzy
25055 msgid "varocircle"
25056 msgstr "circledS"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25059 #, fuzzy
25060 msgid "varoplus"
25061 msgstr "oplus"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25064 #, fuzzy
25065 msgid "varominus"
25066 msgstr "ominus"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25069 msgid "varovee"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25073 #, fuzzy
25074 msgid "varowedge"
25075 msgstr "barwedge"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25078 msgid "varolessthan"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25082 msgid "varogreaterthan"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25086 #, fuzzy
25087 msgid "varbigcirc"
25088 msgstr "bigcirc"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25091 #, fuzzy
25092 msgid "brokenvert"
25093 msgstr "Conversores"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25096 msgid "lfloor"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25100 msgid "rfloor"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25104 msgid "lceil"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25108 msgid "rceil"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25112 msgid "llbracket"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25116 #, fuzzy
25117 msgid "rrbracket"
25118 msgstr "overbrace"
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25121 msgid "llfloor"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25125 msgid "rrfloor"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25129 msgid "llceil"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25133 msgid "rrceil"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25137 msgid "Lbag"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25141 msgid "Rbag"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25145 #, fuzzy
25146 msgid "llparenthesis"
25147 msgstr "EntreParéntese"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25150 #, fuzzy
25151 msgid "rrparenthesis"
25152 msgstr "EntreParéntese"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25155 msgid "binampersand"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25159 msgid "bindnasrepma"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25163 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25167 msgid "Voiced bilabial plosive"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25171 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25175 msgid "Voiced alveolar plosive"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25179 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25183 msgid "Voiced retroflex plosive"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25187 msgid "Voiceless palatal plosive"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25191 msgid "Voiced palatal plosive"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25195 msgid "Voiceless velar plosive"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25199 msgid "Voiced velar plosive"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25203 msgid "Voiceless uvular plosive"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25207 msgid "Voiced uvular plosive"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25211 msgid "Glottal plosive"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25215 msgid "Voiced bilabial nasal"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25219 msgid "Voiced labiodental nasal"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25223 msgid "Voiced alveolar nasal"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25227 msgid "Voiced retroflex nasal"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25231 msgid "Voiced palatal nasal"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25235 msgid "Voiced velar nasal"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25239 msgid "Voiced uvular nasal"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25243 msgid "Voiced bilabial trill"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25247 msgid "Voiced alveolar trill"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25251 msgid "Voiced uvular trill"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25255 msgid "Voiced alveolar tap"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25259 msgid "Voiced retroflex flap"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25263 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25267 msgid "Voiced bilabial fricative"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25271 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25275 msgid "Voiced labiodental fricative"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25279 msgid "Voiceless dental fricative"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25283 msgid "Voiced dental fricative"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25287 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25291 msgid "Voiced alveolar fricative"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25295 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25299 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25303 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25307 msgid "Voiced retroflex fricative"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25311 msgid "Voiceless palatal fricative"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25315 msgid "Voiced palatal fricative"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25319 msgid "Voiceless velar fricative"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25323 msgid "Voiced velar fricative"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25327 msgid "Voiceless uvular fricative"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25331 msgid "Voiced uvular fricative"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25335 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25339 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25343 msgid "Voiceless glottal fricative"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25347 msgid "Voiced glottal fricative"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25351 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25355 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25359 msgid "Voiced labiodental approximant"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25363 msgid "Voiced alveolar approximant"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25367 msgid "Voiced retroflex approximant"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25371 msgid "Voiced palatal approximant"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25375 msgid "Voiced velar approximant"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25379 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25383 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25387 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25391 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25395 msgid "Bilabial click"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25399 msgid "Dental click"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25403 msgid "(Post)alveolar click"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25407 msgid "Palatoalveolar click"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25411 msgid "Alveolar lateral click"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25415 msgid "Voiced bilabial implosive"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25419 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25423 msgid "Voiced palatal implosive"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25427 msgid "Voiced velar implosive"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25431 msgid "Voiced uvular implosive"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25435 msgid "Ejective mark"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25439 msgid "Close front unrounded vowel"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25443 msgid "Close front rounded vowel"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25447 msgid "Close central unrounded vowel"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25451 msgid "Close central rounded vowel"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25455 msgid "Close back unrounded vowel"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Close back rounded vowel"
25461 msgstr "fundo de nota"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25464 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25468 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25472 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25476 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25480 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25484 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25488 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25492 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25496 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25500 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25504 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25508 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25512 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25516 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25520 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25524 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25528 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25532 msgid "Near-open vowel"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25536 msgid "Open front unrounded vowel"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25540 msgid "Open front rounded vowel"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25544 msgid "Open back unrounded vowel"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25548 msgid "Open back rounded vowel"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25552 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25556 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25560 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25564 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25568 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25572 msgid "Epiglottal plosive"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25576 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25580 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25584 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25588 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Top tie bar"
25594 msgstr "Centro superior"
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Bottom tie bar"
25599 msgstr "Centro inferior"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25602 msgid "Long"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25606 msgid "Half-long"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Extra short"
25612 msgstr "A&celerador:"
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25615 msgid "Primary stress"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Secondary stress"
25621 msgstr "Remite:"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25624 msgid "Minor (foot) group"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25628 msgid "Major (intonation) group"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Syllable break"
25634 msgstr "Salto de liña|S"
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25637 msgid "Linking (absence of a break)"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25641 msgid "Voiceless"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25645 msgid "Voiceless (above)"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Voiced"
25651 msgstr "Factura"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25654 msgid "Breathy voiced"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25658 msgid "Creaky voiced"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25662 msgid "Linguolabial"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25666 #, fuzzy
25667 msgid "Dental"
25668 msgstr "maxenta"
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Apical"
25673 msgstr "Tópico"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25676 msgid "Laminal"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Aspirated"
25682 msgstr "Activado"
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25685 msgid "More rounded"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25689 msgid "Less rounded"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Advanced"
25695 msgstr "A&vanzadas"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25698 msgid "Retracted"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Centralized"
25704 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25707 msgid "Mid-centralized"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25711 msgid "Syllabic"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25715 msgid "Non-syllabic"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25719 msgid "Rhoticity"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Labialized"
25725 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Palatized"
25730 msgstr "Palatino"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25733 msgid "Velarized"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25737 msgid "Pharyngialized"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25741 msgid "Velarized or pharyngialized"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Raised"
25747 msgstr "Revisado"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Lowered"
25752 msgstr "Minusculas|n"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25755 msgid "Advanced tongue root"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25759 msgid "Retracted tongue root"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25763 msgid "Nasalized"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25767 msgid "Nasal release"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25771 msgid "Lateral release"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25775 #, fuzzy
25776 msgid "No audible release"
25777 msgstr "duplo"
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25780 msgid "Extra high (accent)"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25784 msgid "Extra high (tone letter)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25788 msgid "High (accent)"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25792 msgid "High (tone letter)"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25796 msgid "Mid (accent)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Mid (tone letter)"
25802 msgstr "Fin de oración|F"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25805 msgid "Low (accent)"
25806 msgstr ""
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Low (tone letter)"
25811 msgstr "Fin de oración|F"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25814 msgid "Extra low (accent)"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25818 msgid "Extra low (tone letter)"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Downstep"
25824 msgstr "&Baixa"
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25827 msgid "Upstep"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Rising (accent)"
25833 msgstr "Falta argumento"
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Rising (tone letter)"
25838 msgstr "Fin de oración|F"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25841 msgid "Falling (accent)"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25845 msgid "Falling (tone letter)"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25849 msgid "High rising (accent)"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25853 msgid "High rising (tone letter)"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25857 msgid "Low rising (accent)"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25861 msgid "Low rising (tone letter)"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25865 msgid "Rising-falling (accent)"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25869 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Global rise"
25875 msgstr "&Global"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Global fall"
25880 msgstr "&Global"
25881
25882 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25883 msgid "ChessDiagram"
25884 msgstr "TabuleiroXedrez"
25885
25886 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Chess diagram"
25889 msgstr "TabuleiroXedrez"
25890
25891 # fuzzy
25892 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25893 msgid ""
25894 "A chess position diagram.\n"
25895 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25896 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25897 "the position that you want to display.\n"
25898 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25899 "and remember to type in a relative path\n"
25900 "to the LyX document location.\n"
25901 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25902 "to enable general editing of the board.\n"
25903 "You might also check out the\n"
25904 "'Options->Test legality' option, and\n"
25905 "remember to middle and right click to\n"
25906 "insert new material in the board.\n"
25907 "In order for this to work, you have to\n"
25908 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25909 "that TeX will find it, and you will need\n"
25910 "to install the skak package from CTAN.\n"
25911 msgstr ""
25912 "Un diagrama de xadrez.\n"
25913 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25914 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25915 "a posición que quer mostrar.\n"
25916 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25917 "e un camiño (path) relativo a\n"
25918 "ubicación do documento LyX.\n"
25919 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25920 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25921 "Tamén pode marcar a opción\n"
25922 "Options->Test legality, e\n"
25923 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25924 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25925 "Para que isto funcione ten que\n"
25926 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25927 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25928 "no que o TeX o atope.\n"
25929
25930 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25931 msgid "Dia"
25932 msgstr "Dia"
25933
25934 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Dia diagram"
25937 msgstr "TabuleiroXedrez"
25938
25939 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25940 msgid "Dia diagram.\n"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25944 msgid "GnumericSpreadsheet"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25948 msgid "Spreadsheet"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25952 msgid ""
25953 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25954 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25955 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25956 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25957 "both for gnumeric and excel files.\n"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Inkscape"
25963 msgstr "A&paisado"
25964
25965 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Inkscape figure"
25968 msgstr "Insere flutuante de figura"
25969
25970 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25971 msgid ""
25972 "An Inkscape figure.\n"
25973 "Note that using this template automatically uses the \n"
25974 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25978 msgid "Lilypond typeset music"
25979 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
25980
25981 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25982 msgid ""
25983 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25984 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25985 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25986 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25987 msgstr ""
25988 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
25989 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
25990 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
25991 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
25992
25993 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25994 #, fuzzy
25995 msgid "PDFPages"
25996 msgstr "Páxinas"
25997
25998 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25999 #, fuzzy
26000 msgid "PDF pages"
26001 msgstr "Páxinas"
26002
26003 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26004 msgid ""
26005 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26006 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26007 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26008 "Examples:\n"
26009 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26010 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26011 "* pages=- (to include all pages)\n"
26012 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26013 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26014 "inserted in their original size.\n"
26015 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26016 "for further options and details.\n"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26020 msgid "RasterImage"
26021 msgstr "Imaxe rasterizada"
26022
26023 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26024 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Raster image"
26027 msgstr "Imaxe rasterizada"
26028
26029 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26030 msgid ""
26031 "A bitmap file.\n"
26032 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26036 #, fuzzy
26037 msgid "VectorGraphics"
26038 msgstr "Gráficos"
26039
26040 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26041 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Vector graphics"
26044 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
26045
26046 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26047 msgid ""
26048 "A vector graphics file.\n"
26049 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26050 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26051 "the final output.\n"
26052 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26053 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26054 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26058 msgid "XFig"
26059 msgstr "XFig "
26060
26061 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Xfig figure"
26064 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26065
26066 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26067 msgid "An Xfig figure.\n"
26068 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26069
26070 #: lib/configure.py:589
26071 #, fuzzy
26072 msgid "tgo"
26073 msgstr "top"
26074
26075 #: lib/configure.py:589
26076 #, fuzzy
26077 msgid "tgo|Tgif"
26078 msgstr "Tgif"
26079
26080 #: lib/configure.py:592
26081 msgid "FIG"
26082 msgstr "FIG"
26083
26084 #: lib/configure.py:595
26085 msgid "DIA"
26086 msgstr "DIA"
26087
26088 #: lib/configure.py:598
26089 msgid "sxd"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: lib/configure.py:598
26093 #, fuzzy
26094 msgid "sxd|OpenDocument"
26095 msgstr "OpenDocument"
26096
26097 #: lib/configure.py:601
26098 msgid "Grace"
26099 msgstr "Grace"
26100
26101 #: lib/configure.py:604
26102 msgid "FEN"
26103 msgstr "FEN"
26104
26105 #: lib/configure.py:607
26106 msgid "SVG"
26107 msgstr "SVG"
26108
26109 #: lib/configure.py:608
26110 #, fuzzy
26111 msgid "SVG (compressed)"
26112 msgstr "Comprimido|o"
26113
26114 #: lib/configure.py:611
26115 msgid "BMP"
26116 msgstr "BMP"
26117
26118 #: lib/configure.py:612
26119 msgid "GIF"
26120 msgstr "GIF"
26121
26122 #: lib/configure.py:613
26123 msgid "jpeg"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: lib/configure.py:613
26127 #, fuzzy
26128 msgid "jpeg|JPEG"
26129 msgstr "JPEG"
26130
26131 #: lib/configure.py:614
26132 msgid "PBM"
26133 msgstr "PBM"
26134
26135 #: lib/configure.py:615
26136 msgid "PGM"
26137 msgstr "PGM"
26138
26139 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26140 msgid "PNG"
26141 msgstr "PNG"
26142
26143 #: lib/configure.py:617
26144 msgid "PPM"
26145 msgstr "PPM"
26146
26147 #: lib/configure.py:618
26148 msgid "TIFF"
26149 msgstr "TIFF"
26150
26151 #: lib/configure.py:619
26152 msgid "XBM"
26153 msgstr "XBM"
26154
26155 #: lib/configure.py:620
26156 msgid "XPM"
26157 msgstr "XPM"
26158
26159 #: lib/configure.py:633
26160 msgid "Plain text (chess output)"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
26164 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26165 msgid "DocBook"
26166 msgstr "DocBook"
26167
26168 #: lib/configure.py:634
26169 msgid "DocBook|B"
26170 msgstr "DocBook|B"
26171
26172 #: lib/configure.py:635
26173 #, fuzzy
26174 msgid "DocBook (XML)"
26175 msgstr "Docbook (XML)"
26176
26177 #: lib/configure.py:636
26178 msgid "Graphviz Dot"
26179 msgstr "Graphviz Dot"
26180
26181 #: lib/configure.py:637
26182 #, fuzzy
26183 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26184 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26185
26186 #: lib/configure.py:638
26187 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26188 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26189
26190 #: lib/configure.py:639
26191 msgid "NoWeb"
26192 msgstr "NoWeb"
26193
26194 #: lib/configure.py:639
26195 msgid "NoWeb|N"
26196 msgstr "NoWeb|N"
26197
26198 #: lib/configure.py:641
26199 #, fuzzy
26200 msgid "R/S code"
26201 msgstr "Código"
26202
26203 #: lib/configure.py:643
26204 #, fuzzy
26205 msgid "LilyPond music"
26206 msgstr "LilyPond"
26207
26208 #: lib/configure.py:644
26209 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: lib/configure.py:645
26213 msgid "LaTeX (plain)"
26214 msgstr ""
26215
26216 #: lib/configure.py:645
26217 msgid "LaTeX (plain)|L"
26218 msgstr ""
26219
26220 #: lib/configure.py:646
26221 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26222 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26223
26224 #: lib/configure.py:647
26225 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26226 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26227
26228 #: lib/configure.py:648
26229 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26230 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26231
26232 #: lib/configure.py:649
26233 #, fuzzy
26234 msgid "LaTeX (clipboard)"
26235 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26236
26237 #: lib/configure.py:650
26238 msgid "Plain text"
26239 msgstr "Texto simples"
26240
26241 #: lib/configure.py:650
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Plain text|a"
26244 msgstr "Texto simples"
26245
26246 #: lib/configure.py:651
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Plain text (pstotext)"
26249 msgstr "Texto simples"
26250
26251 #: lib/configure.py:652
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26254 msgstr "Texto simples"
26255
26256 #: lib/configure.py:653
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Plain text (catdvi)"
26259 msgstr "Texto simples"
26260
26261 #: lib/configure.py:654
26262 msgid "Plain Text, Join Lines"
26263 msgstr "Texto simples, une as liñas"
26264
26265 #: lib/configure.py:655
26266 msgid "Info (Beamer)"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: lib/configure.py:658
26270 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: lib/configure.py:659
26274 msgid "Excel spreadsheet"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/configure.py:660
26278 msgid "MS Excel Office Open XML"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/configure.py:661
26282 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: lib/configure.py:662
26286 #, fuzzy
26287 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26288 msgstr "OpenDocument"
26289
26290 #: lib/configure.py:665
26291 msgid "LyXHTML"
26292 msgstr "LyXHTML"
26293
26294 #: lib/configure.py:665
26295 msgid "LyXHTML|y"
26296 msgstr "LyXHTML|y"
26297
26298 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26299 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26300 msgid "BibTeX"
26301 msgstr "BibTeX"
26302
26303 #: lib/configure.py:681
26304 msgid "EPS"
26305 msgstr "EPS"
26306
26307 #: lib/configure.py:682
26308 msgid "EPS (uncropped)"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: lib/configure.py:683
26312 msgid "EPS (cropped)"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: lib/configure.py:684
26316 msgid "Postscript"
26317 msgstr "Postscript"
26318
26319 #: lib/configure.py:684
26320 msgid "Postscript|t"
26321 msgstr "Postscript|t"
26322
26323 #: lib/configure.py:693
26324 msgid "PDF (ps2pdf)"
26325 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26326
26327 #: lib/configure.py:693
26328 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26329 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26330
26331 #: lib/configure.py:694
26332 msgid "PDF (pdflatex)"
26333 msgstr "PDF (pdflatex)"
26334
26335 #: lib/configure.py:694
26336 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26337 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26338
26339 #: lib/configure.py:695
26340 msgid "PDF (dvipdfm)"
26341 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26342
26343 #: lib/configure.py:695
26344 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26345 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26346
26347 #: lib/configure.py:696
26348 msgid "PDF (XeTeX)"
26349 msgstr "PDF (XeTeX)"
26350
26351 #: lib/configure.py:696
26352 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26353 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26354
26355 #: lib/configure.py:697
26356 msgid "PDF (LuaTeX)"
26357 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26358
26359 #: lib/configure.py:697
26360 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26361 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26362
26363 #: lib/configure.py:698
26364 #, fuzzy
26365 msgid "PDF (graphics)"
26366 msgstr "Gráficos"
26367
26368 #: lib/configure.py:699
26369 #, fuzzy
26370 msgid "PDF (cropped)"
26371 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26372
26373 #: lib/configure.py:700
26374 #, fuzzy
26375 msgid "PDF (lower resolution)"
26376 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26377
26378 #: lib/configure.py:705
26379 msgid "DVI"
26380 msgstr "DVI"
26381
26382 #: lib/configure.py:705
26383 msgid "DVI|D"
26384 msgstr "DVI|D"
26385
26386 #: lib/configure.py:706
26387 msgid "DVI (LuaTeX)"
26388 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26389
26390 #: lib/configure.py:706
26391 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26392 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26393
26394 #: lib/configure.py:709
26395 #, fuzzy
26396 msgid "DraftDVI"
26397 msgstr "&Rascuño"
26398
26399 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26400 #, fuzzy
26401 msgid "htm"
26402 msgstr "hom"
26403
26404 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26405 #, fuzzy
26406 msgid "htm|HTML"
26407 msgstr "HTML"
26408
26409 #: lib/configure.py:715
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Noteedit"
26412 msgstr "NotaAoEditor"
26413
26414 #: lib/configure.py:718
26415 #, fuzzy
26416 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26417 msgstr "OpenDocument"
26418
26419 #: lib/configure.py:719
26420 #, fuzzy
26421 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26422 msgstr "OpenDocument"
26423
26424 #: lib/configure.py:720
26425 #, fuzzy
26426 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26427 msgstr "OpenDocument"
26428
26429 #: lib/configure.py:721
26430 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26431 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26432
26433 #: lib/configure.py:724
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Rich Text Format"
26436 msgstr "Fonte texto normal"
26437
26438 #: lib/configure.py:725
26439 msgid "MS Word"
26440 msgstr "MS Word"
26441
26442 #: lib/configure.py:725
26443 msgid "MS Word|W"
26444 msgstr "MS Word|W"
26445
26446 #: lib/configure.py:726
26447 msgid "MS Word Office Open XML"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: lib/configure.py:726
26451 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26452 msgstr ""
26453
26454 #: lib/configure.py:729
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Table (CSV)"
26457 msgstr "Táboa"
26458
26459 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
26460 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
26461 msgid "LyX"
26462 msgstr "LyX"
26463
26464 #: lib/configure.py:732
26465 msgid "LyX 1.3.x"
26466 msgstr "LyX 1.3.x"
26467
26468 #: lib/configure.py:733
26469 msgid "LyX 1.4.x"
26470 msgstr "LyX 1.4.x"
26471
26472 #: lib/configure.py:734
26473 msgid "LyX 1.5.x"
26474 msgstr "LyX 1.5.x"
26475
26476 #: lib/configure.py:735
26477 msgid "LyX 1.6.x"
26478 msgstr "LyX 1.6.x"
26479
26480 #: lib/configure.py:736
26481 #, fuzzy
26482 msgid "LyX 2.0.x"
26483 msgstr "LyX 1.3.x"
26484
26485 #: lib/configure.py:737
26486 #, fuzzy
26487 msgid "LyX 2.1.x"
26488 msgstr "LyX 1.3.x"
26489
26490 #: lib/configure.py:738
26491 #, fuzzy
26492 msgid "LyX 2.2.x"
26493 msgstr "LyX 1.3.x"
26494
26495 #: lib/configure.py:739
26496 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26497 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26498
26499 #: lib/configure.py:740
26500 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26501 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26502
26503 #: lib/configure.py:741
26504 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26505 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26506
26507 #: lib/configure.py:742
26508 #, fuzzy
26509 msgid "LyX Preview"
26510 msgstr "Vista preliminar"
26511
26512 #: lib/configure.py:743
26513 msgid "pdf_tex"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/configure.py:743
26517 #, fuzzy
26518 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26519 msgstr "PDFTEX"
26520
26521 #: lib/configure.py:744
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Program"
26524 msgstr "Código programación"
26525
26526 #: lib/configure.py:745
26527 msgid "ps_tex"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: lib/configure.py:745
26531 msgid "ps_tex|PSTEX"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Windows Metafile"
26537 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26538
26539 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26540 msgid "Enhanced Metafile"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: lib/configure.py:863
26544 msgid "LyXBlogger"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: lib/configure.py:1058
26548 msgid "gnuplot"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: lib/configure.py:1058
26552 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: lib/configure.py:1130
26556 msgid "LyX Archive (zip)"
26557 msgstr ""
26558
26559 #: lib/configure.py:1133
26560 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/Author.cpp:57
26564 #, c-format
26565 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26569 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26570 msgid "ERROR!"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26574 msgid "No year"
26575 msgstr "Sen ano"
26576
26577 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Bibliography entry not found!"
26580 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26581
26582 #: src/Buffer.cpp:425
26583 msgid "Disk Error: "
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:426
26587 #, fuzzy, c-format
26588 msgid ""
26589 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26590 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:555
26593 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Save failed! Document is lost."
26599 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:561
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Attempting to close changed document!"
26604 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:570
26607 #, c-format
26608 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26609 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26612 #, c-format
26613 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26614 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26617 msgid "Document header error"
26618 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:986
26621 msgid "\\begin_header is missing"
26622 msgstr "\\begin_header falta"
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:1008
26625 msgid "\\begin_document is missing"
26626 msgstr "\\begin_document falta"
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26629 #: src/Buffer.cpp:2884
26630 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26631 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26634 #, fuzzy
26635 msgid ""
26636 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26637 "xcolor/ulem are installed.\n"
26638 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26639 "LaTeX preamble."
26640 msgstr ""
26641 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26642 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26643 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26644 "LaTeX."
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26647 #, fuzzy
26648 msgid ""
26649 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26650 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26651 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26652 "LaTeX preamble."
26653 msgstr ""
26654 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26655 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26656 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26657 "LaTeX."
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26661 msgid "Index"
26662 msgstr "Índice"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:1168
26665 #, fuzzy
26666 msgid "File Not Found"
26667 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:1169
26670 #, fuzzy, c-format
26671 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26672 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26673
26674 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26675 msgid "Document format failure"
26676 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26677
26678 #: src/Buffer.cpp:1198
26679 #, c-format
26680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26681 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26682
26683 #: src/Buffer.cpp:1267
26684 #, fuzzy, c-format
26685 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26686 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:1294
26689 msgid "Conversion failed"
26690 msgstr "Fallou a conversión"
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:1295
26693 #, c-format
26694 msgid ""
26695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26696 "it could not be created."
26697 msgstr ""
26698 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26699 "temporário para o converter."
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:1305
26702 msgid "Conversion script not found"
26703 msgstr "Non se achou script de conversión"
26704
26705 #: src/Buffer.cpp:1306
26706 #, c-format
26707 msgid ""
26708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26709 "could not be found."
26710 msgstr ""
26711 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26712 "conversión lyx2lyx."
26713
26714 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26715 msgid "Conversion script failed"
26716 msgstr "Fallou o script de conversión"
26717
26718 #: src/Buffer.cpp:1330
26719 #, fuzzy, c-format
26720 msgid ""
26721 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26722 "convert it."
26723 msgstr ""
26724 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26725 "converte-lo."
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:1337
26728 #, fuzzy, c-format
26729 msgid ""
26730 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26731 "it."
26732 msgstr ""
26733 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26734 "converte-lo."
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26737 #, fuzzy
26738 msgid "File is read-only"
26739 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1395
26742 #, c-format
26743 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/Buffer.cpp:1404
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26750 "overwrite this file?"
26751 msgstr ""
26752 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26753 "escrebe-lo?"
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:1406
26756 msgid "Overwrite modified file?"
26757 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26758
26759 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26762 msgid "&Overwrite"
26763 msgstr "&Sobreescreber"
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:1469
26766 msgid "Backup failure"
26767 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26768
26769 #: src/Buffer.cpp:1470
26770 #, fuzzy, c-format
26771 msgid ""
26772 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26773 "Please check whether the directory exists and is writable."
26774 msgstr ""
26775 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26776 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Write failure"
26781 msgstr "fallo de chktex"
26782
26783 #: src/Buffer.cpp:1507
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "The file has successfully been saved as:\n"
26787 "  %1$s.\n"
26788 "But LyX could not move it to:\n"
26789 "  %2$s.\n"
26790 "Your original file has been backed up to:\n"
26791 "  %3$s"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1518
26795 #, c-format
26796 msgid ""
26797 "Cannot move saved file to:\n"
26798 "  %1$s.\n"
26799 "But the file has successfully been saved as:\n"
26800 "  %2$s."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/Buffer.cpp:1534
26804 #, c-format
26805 msgid "Saving document %1$s..."
26806 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26807
26808 #: src/Buffer.cpp:1549
26809 #, fuzzy
26810 msgid " could not write file!"
26811 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26812
26813 #: src/Buffer.cpp:1557
26814 msgid " done."
26815 msgstr " feito."
26816
26817 #: src/Buffer.cpp:1572
26818 #, fuzzy, c-format
26819 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26820 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26823 #, fuzzy, c-format
26824 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26825 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26826
26827 #: src/Buffer.cpp:1585
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26830 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26831
26832 #: src/Buffer.cpp:1599
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26835 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:1704
26838 msgid "Iconv software exception Detected"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:1704
26842 #, c-format
26843 msgid ""
26844 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26845 "installed"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:1731
26849 #, c-format
26850 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/Buffer.cpp:1734
26854 msgid ""
26855 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26856 "chosen encoding.\n"
26857 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26858 msgstr ""
26859 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26860 "codificación escollida.\n"
26861 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26862
26863 #: src/Buffer.cpp:1741
26864 #, fuzzy
26865 msgid "iconv conversion failed"
26866 msgstr "Fallou a conversión"
26867
26868 #: src/Buffer.cpp:1746
26869 #, fuzzy
26870 msgid "conversion failed"
26871 msgstr "Fallou a conversión"
26872
26873 #: src/Buffer.cpp:1862
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Uncodable character in file path"
26876 msgstr "carácter especial"
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:1864
26879 #, c-format
26880 msgid ""
26881 "The path of your document\n"
26882 "(%1$s)\n"
26883 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26884 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26885 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26886 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26887 "\n"
26888 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26889 "(such as utf8) or change the file path name."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:1931
26893 #, c-format
26894 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:1932
26898 #, c-format
26899 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:1942
26903 #, c-format
26904 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/Buffer.cpp:1943
26908 #, c-format
26909 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/Buffer.cpp:1949
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Incompatible Languages!"
26915 msgstr "Comando incompleto"
26916
26917 #: src/Buffer.cpp:1951
26918 #, c-format
26919 msgid ""
26920 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26921 "because they require conflicting language packages:\n"
26922 "%1$s%2$s"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/Buffer.cpp:2261
26926 msgid "Running chktex..."
26927 msgstr "Executando chktex..."
26928
26929 #: src/Buffer.cpp:2275
26930 msgid "chktex failure"
26931 msgstr "fallo de chktex"
26932
26933 #: src/Buffer.cpp:2276
26934 msgid "Could not run chktex successfully."
26935 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
26936
26937 #: src/Buffer.cpp:2570
26938 #, fuzzy, c-format
26939 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26940 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26941
26942 #: src/Buffer.cpp:2676
26943 #, fuzzy, c-format
26944 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26945 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:2685
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Error generating literate programming code."
26950 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:2765
26953 #, c-format
26954 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:2800
26958 #, c-format
26959 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/Buffer.cpp:2857
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Error viewing the output file."
26965 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
26966
26967 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26970 msgid "Invalid filename"
26971 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
26972
26973 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26975 #, fuzzy
26976 msgid ""
26977 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26978 "through LaTeX: "
26979 msgstr ""
26980 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26981 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26982
26983 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26985 msgid "Problematic filename for DVI"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26990 #, fuzzy
26991 msgid ""
26992 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26993 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26994 msgstr ""
26995 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26996 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26997
26998 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26999 msgid "Export Warning!"
27000 msgstr "Aviso de exportar!"
27001
27002 #: src/Buffer.cpp:3237
27003 msgid ""
27004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27005 "BibTeX will be unable to find them."
27006 msgstr ""
27007 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
27008 "BibTeX non vai poder achá-las."
27009
27010 #: src/Buffer.cpp:3865
27011 #, c-format
27012 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27013 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
27014
27015 #: src/Buffer.cpp:3869
27016 #, c-format
27017 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27018 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
27019
27020 #: src/Buffer.cpp:3921
27021 msgid "Preview source code"
27022 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
27023
27024 #: src/Buffer.cpp:3923
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Preview preamble"
27027 msgstr "Vista preliminar lista"
27028
27029 #: src/Buffer.cpp:3925
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Preview body"
27032 msgstr "Vista preliminar lista"
27033
27034 #: src/Buffer.cpp:3940
27035 msgid "Plain text does not have a preamble."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/Buffer.cpp:4045
27039 #, c-format
27040 msgid "Auto-saving %1$s"
27041 msgstr "Auto-gravar %1$s"
27042
27043 #: src/Buffer.cpp:4101
27044 msgid "Autosave failed!"
27045 msgstr "Fallou auto-gravar!"
27046
27047 #: src/Buffer.cpp:4162
27048 msgid "Autosaving current document..."
27049 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
27050
27051 #: src/Buffer.cpp:4287
27052 msgid "Couldn't export file"
27053 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
27054
27055 #: src/Buffer.cpp:4288
27056 #, c-format
27057 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27058 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27059
27060 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
27061 msgid "File name error"
27062 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
27063
27064 #: src/Buffer.cpp:4350
27065 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27066 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
27067
27068 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
27069 msgid "Document export cancelled."
27070 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
27071
27072 #: src/Buffer.cpp:4467
27073 #, c-format
27074 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27075 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
27076
27077 #: src/Buffer.cpp:4474
27078 #, c-format
27079 msgid "Document exported as %1$s"
27080 msgstr "Documento exportado como %1$s"
27081
27082 #: src/Buffer.cpp:4543
27083 #, c-format
27084 msgid ""
27085 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27086 "\n"
27087 "Recover emergency save?"
27088 msgstr ""
27089 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
27090 "\n"
27091 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
27092
27093 #: src/Buffer.cpp:4546
27094 msgid "Load emergency save?"
27095 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27096
27097 #: src/Buffer.cpp:4547
27098 msgid "&Recover"
27099 msgstr "&Recuperar"
27100
27101 #: src/Buffer.cpp:4547
27102 msgid "&Load Original"
27103 msgstr "&Carregar orixinal"
27104
27105 #: src/Buffer.cpp:4558
27106 #, c-format
27107 msgid ""
27108 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27109 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/Buffer.cpp:4565
27113 msgid "Document was successfully recovered."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Buffer.cpp:4567
27117 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Buffer.cpp:4568
27121 #, fuzzy, c-format
27122 msgid ""
27123 "Remove emergency file now?\n"
27124 "(%1$s)"
27125 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27126
27127 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27128 #, fuzzy
27129 msgid "Delete emergency file?"
27130 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
27131
27132 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27133 #, fuzzy
27134 msgid "&Keep"
27135 msgstr "Cap"
27136
27137 #: src/Buffer.cpp:4577
27138 msgid "Emergency file deleted"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/Buffer.cpp:4578
27142 msgid "Do not forget to save your file now!"
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/Buffer.cpp:4585
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Remove emergency file now?"
27148 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27149
27150 #: src/Buffer.cpp:4608
27151 #, c-format
27152 msgid ""
27153 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27154 "\n"
27155 "Load the backup instead?"
27156 msgstr ""
27157 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
27158 "\n"
27159 "Carregar a cópia de seguranza?"
27160
27161 #: src/Buffer.cpp:4610
27162 msgid "Load backup?"
27163 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
27164
27165 #: src/Buffer.cpp:4611
27166 msgid "&Load backup"
27167 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
27168
27169 #: src/Buffer.cpp:4611
27170 msgid "Load &original"
27171 msgstr "Carregar &orixinal"
27172
27173 #: src/Buffer.cpp:4621
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27177 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27181 msgid "Senseless!!! "
27182 msgstr "Sen senso!! "
27183
27184 #: src/Buffer.cpp:5174
27185 #, fuzzy, c-format
27186 msgid "Document %1$s reloaded."
27187 msgstr "Documento %1$s aberto."
27188
27189 #: src/Buffer.cpp:5177
27190 #, fuzzy, c-format
27191 msgid "Could not reload document %1$s."
27192 msgstr "Non se pudo ler o documento"
27193
27194 #: src/BufferParams.cpp:507
27195 msgid ""
27196 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27197 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/BufferParams.cpp:509
27201 msgid ""
27202 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27203 "are inserted into formulas"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/BufferParams.cpp:511
27207 msgid ""
27208 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27209 "formulas"
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/BufferParams.cpp:513
27213 msgid ""
27214 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27215 "inserted into formulas"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/BufferParams.cpp:515
27219 msgid ""
27220 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27221 "into formulas"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/BufferParams.cpp:517
27225 msgid ""
27226 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27227 "inserted into formulas"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/BufferParams.cpp:519
27231 msgid ""
27232 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27233 "inserted into formulas"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/BufferParams.cpp:521
27237 msgid ""
27238 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27239 "subscript is inserted into formulas"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/BufferParams.cpp:523
27243 msgid ""
27244 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27245 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/BufferParams.cpp:525
27249 msgid ""
27250 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27251 "decoration 'utilde'"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/BufferParams.cpp:730
27255 #, c-format
27256 msgid ""
27257 "The selected document class\n"
27258 "\t%1$s\n"
27259 "requires external files that are not available.\n"
27260 "The document class can still be used, but the\n"
27261 "document cannot be compiled until the following\n"
27262 "prerequisites are installed:\n"
27263 "\t%2$s\n"
27264 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27265 "User's Guide for more information."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/BufferParams.cpp:739
27269 msgid "Document class not available"
27270 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27271
27272 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27273 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27274 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27275 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27276 #, fuzzy
27277 msgid "LyX Warning: "
27278 msgstr "Versión LyX "
27279
27280 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27281 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27282 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27283 #, fuzzy
27284 msgid "uncodable character"
27285 msgstr "carácter especial"
27286
27287 #: src/BufferParams.cpp:2171
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Uncodable character in user preamble"
27290 msgstr "carácter especial"
27291
27292 #: src/BufferParams.cpp:2173
27293 #, c-format
27294 msgid ""
27295 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27296 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27297 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27298 "output.\n"
27299 "\n"
27300 "Please select an appropriate document encoding\n"
27301 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/BufferParams.cpp:2438
27305 #, c-format
27306 msgid ""
27307 "The layout file:\n"
27308 "%1$s\n"
27309 "could not be found. A default textclass with default\n"
27310 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27311 "correct output."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/BufferParams.cpp:2444
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Document class not found"
27317 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27318
27319 #: src/BufferParams.cpp:2451
27320 #, c-format
27321 msgid ""
27322 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27323 "%1$s\n"
27324 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27326 "correct output."
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Could not load class"
27332 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
27333
27334 #: src/BufferParams.cpp:2510
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Error reading internal layout information"
27337 msgstr "Información xeral"
27338
27339 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Read Error"
27342 msgstr "Procura erro"
27343
27344 #: src/BufferView.cpp:192
27345 msgid "No more insets"
27346 msgstr "Non máis recadros"
27347
27348 #: src/BufferView.cpp:769
27349 msgid "Save bookmark"
27350 msgstr "Gravar marcador"
27351
27352 #: src/BufferView.cpp:994
27353 msgid "Converting document to new document class..."
27354 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
27355
27356 #: src/BufferView.cpp:1039
27357 msgid "Document is read-only"
27358 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
27359
27360 #: src/BufferView.cpp:1041
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Document has been modified externally"
27363 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
27364
27365 #: src/BufferView.cpp:1050
27366 msgid "This portion of the document is deleted."
27367 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
27368
27369 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Absolute filename expected."
27373 msgstr "Espera-se un valor."
27374
27375 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27376 #, fuzzy, c-format
27377 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27378 msgstr ""
27379 "O documento especificado\n"
27380 "%1$s\n"
27381 "non se pudo ler."
27382
27383 #: src/BufferView.cpp:1364
27384 msgid "No further undo information"
27385 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
27386
27387 #: src/BufferView.cpp:1384
27388 msgid "No further redo information"
27389 msgstr "Non ha máis información de refacer"
27390
27391 #: src/BufferView.cpp:1608
27392 msgid "Mark off"
27393 msgstr "Marca desactivada"
27394
27395 #: src/BufferView.cpp:1614
27396 msgid "Mark on"
27397 msgstr "Marca activada"
27398
27399 #: src/BufferView.cpp:1621
27400 msgid "Mark removed"
27401 msgstr "Marca eliminada"
27402
27403 #: src/BufferView.cpp:1624
27404 msgid "Mark set"
27405 msgstr "Marca posta"
27406
27407 #: src/BufferView.cpp:1680
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Statistics for the selection:"
27410 msgstr "&Trocar ao documento"
27411
27412 #: src/BufferView.cpp:1682
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Statistics for the document:"
27415 msgstr "&Trocar ao documento"
27416
27417 #: src/BufferView.cpp:1685
27418 #, fuzzy, c-format
27419 msgid "%1$d words"
27420 msgstr "%1$d palabras verificadas."
27421
27422 #: src/BufferView.cpp:1687
27423 #, fuzzy
27424 msgid "One word"
27425 msgstr "Palabra chave"
27426
27427 #: src/BufferView.cpp:1690
27428 #, c-format
27429 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/BufferView.cpp:1693
27433 msgid "One character (including blanks)"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/BufferView.cpp:1696
27437 #, c-format
27438 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/BufferView.cpp:1699
27442 msgid "One character (excluding blanks)"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/BufferView.cpp:1701
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Statistics"
27448 msgstr "Estado"
27449
27450 #: src/BufferView.cpp:1896
27451 #, c-format
27452 msgid ""
27453 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/BufferView.cpp:1898
27457 #, c-format
27458 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/BufferView.cpp:1906
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Branch name"
27464 msgstr "Polas"
27465
27466 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27467 msgid "Branch already exists"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: src/BufferView.cpp:2765
27471 #, c-format
27472 msgid "Inserting document %1$s..."
27473 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
27474
27475 #: src/BufferView.cpp:2776
27476 #, c-format
27477 msgid "Document %1$s inserted."
27478 msgstr "Documento %1$s inserido."
27479
27480 #: src/BufferView.cpp:2778
27481 #, c-format
27482 msgid "Could not insert document %1$s"
27483 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
27484
27485 #: src/BufferView.cpp:3182
27486 #, c-format
27487 msgid ""
27488 "Could not read the specified document\n"
27489 "%1$s\n"
27490 "due to the error: %2$s"
27491 msgstr ""
27492 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
27493 "%1$s\n"
27494 "por mor do erro: %2$s"
27495
27496 #: src/BufferView.cpp:3184
27497 msgid "Could not read file"
27498 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
27499
27500 #: src/BufferView.cpp:3191
27501 #, fuzzy, c-format
27502 msgid ""
27503 "%1$s\n"
27504 " is not readable."
27505 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
27506
27507 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27508 msgid "Could not open file"
27509 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
27510
27511 #: src/BufferView.cpp:3199
27512 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27513 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27514
27515 #: src/BufferView.cpp:3200
27516 msgid ""
27517 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27518 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27519 "If this does not give the correct result\n"
27520 "then please change the encoding of the file\n"
27521 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27522 msgstr ""
27523 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27524 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27525 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27526 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27527 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27528
27529 #: src/Changes.cpp:370
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Uncodable character in author name"
27532 msgstr "carácter especial"
27533
27534 #: src/Changes.cpp:371
27535 #, c-format
27536 msgid ""
27537 "The author name '%1$s',\n"
27538 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27539 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27540 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27541 "\n"
27542 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27543 "or change the spelling of the author name."
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/Chktex.cpp:59
27547 #, fuzzy, c-format
27548 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27549 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27550
27551 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27553 msgid "none"
27554 msgstr "nengun"
27555
27556 #: src/Color.cpp:204
27557 msgid "black"
27558 msgstr "negro"
27559
27560 #: src/Color.cpp:205
27561 msgid "white"
27562 msgstr "branco"
27563
27564 #: src/Color.cpp:206
27565 msgid "blue"
27566 msgstr "azul"
27567
27568 #: src/Color.cpp:207
27569 #, fuzzy
27570 msgid "brown"
27571 msgstr "frown"
27572
27573 #: src/Color.cpp:208
27574 msgid "cyan"
27575 msgstr "cian"
27576
27577 #: src/Color.cpp:209
27578 msgid "darkgray"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/Color.cpp:210
27582 msgid "gray"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/Color.cpp:211
27586 msgid "green"
27587 msgstr "verde"
27588
27589 #: src/Color.cpp:212
27590 #, fuzzy
27591 msgid "lightgray"
27592 msgstr "Aliña á direita"
27593
27594 #: src/Color.cpp:213
27595 msgid "lime"
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/Color.cpp:214
27599 msgid "magenta"
27600 msgstr "maxenta"
27601
27602 #: src/Color.cpp:215
27603 msgid "olive"
27604 msgstr ""
27605
27606 #: src/Color.cpp:216
27607 #, fuzzy
27608 msgid "orange"
27609 msgstr "Intervalo impresión"
27610
27611 #: src/Color.cpp:217
27612 msgid "pink"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/Color.cpp:218
27616 msgid "purple"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: src/Color.cpp:219
27620 msgid "red"
27621 msgstr "vermello"
27622
27623 #: src/Color.cpp:220
27624 msgid "teal"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/Color.cpp:221
27628 msgid "violet"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/Color.cpp:222
27632 msgid "yellow"
27633 msgstr "amarelo"
27634
27635 #: src/Color.cpp:223
27636 msgid "cursor"
27637 msgstr "cursor"
27638
27639 #: src/Color.cpp:224
27640 msgid "background"
27641 msgstr "fundo"
27642
27643 #: src/Color.cpp:225
27644 msgid "text"
27645 msgstr "texto"
27646
27647 #: src/Color.cpp:226
27648 msgid "selection"
27649 msgstr "selección"
27650
27651 #: src/Color.cpp:227
27652 #, fuzzy
27653 msgid "selected text"
27654 msgstr "texto eliminado"
27655
27656 #: src/Color.cpp:229
27657 msgid "LaTeX text"
27658 msgstr "texto LaTeX"
27659
27660 #: src/Color.cpp:230
27661 #, fuzzy
27662 msgid "inline completion"
27663 msgstr "&Inserido"
27664
27665 #: src/Color.cpp:232
27666 #, fuzzy
27667 msgid "non-unique inline completion"
27668 msgstr "&Inserido"
27669
27670 #: src/Color.cpp:234
27671 msgid "previewed snippet"
27672 msgstr "pedazo preliminar"
27673
27674 #: src/Color.cpp:235
27675 #, fuzzy
27676 msgid "note label"
27677 msgstr "nota de rodapé"
27678
27679 #: src/Color.cpp:236
27680 msgid "note background"
27681 msgstr "fundo de nota"
27682
27683 #: src/Color.cpp:237
27684 #, fuzzy
27685 msgid "comment label"
27686 msgstr "comentário"
27687
27688 #: src/Color.cpp:238
27689 msgid "comment background"
27690 msgstr "fundo do comentário"
27691
27692 #: src/Color.cpp:239
27693 #, fuzzy
27694 msgid "greyedout inset label"
27695 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27696
27697 #: src/Color.cpp:240
27698 #, fuzzy
27699 msgid "greyedout inset text"
27700 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27701
27702 #: src/Color.cpp:241
27703 msgid "greyedout inset background"
27704 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27705
27706 #: src/Color.cpp:242
27707 #, fuzzy
27708 msgid "phantom inset text"
27709 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27710
27711 #: src/Color.cpp:243
27712 msgid "shaded box"
27713 msgstr "Caixa sombreada"
27714
27715 #: src/Color.cpp:244
27716 #, fuzzy
27717 msgid "listings background"
27718 msgstr "fundo de recadro"
27719
27720 #: src/Color.cpp:245
27721 #, fuzzy
27722 msgid "branch label"
27723 msgstr "pola"
27724
27725 #: src/Color.cpp:246
27726 #, fuzzy
27727 msgid "footnote label"
27728 msgstr "nota de rodapé"
27729
27730 #: src/Color.cpp:247
27731 #, fuzzy
27732 msgid "index label"
27733 msgstr "Insere etiqueta"
27734
27735 #: src/Color.cpp:248
27736 #, fuzzy
27737 msgid "margin note label"
27738 msgstr "Salta á etiqueta"
27739
27740 #: src/Color.cpp:249
27741 #, fuzzy
27742 msgid "URL label"
27743 msgstr "Etiqueta"
27744
27745 #: src/Color.cpp:250
27746 #, fuzzy
27747 msgid "URL text"
27748 msgstr "texto"
27749
27750 #: src/Color.cpp:251
27751 msgid "depth bar"
27752 msgstr "barra de profundidade"
27753
27754 #: src/Color.cpp:252
27755 msgid "scroll indicator"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: src/Color.cpp:253
27759 msgid "language"
27760 msgstr "língua"
27761
27762 #: src/Color.cpp:254
27763 msgid "command inset"
27764 msgstr "recadro de comando"
27765
27766 #: src/Color.cpp:255
27767 msgid "command inset background"
27768 msgstr "fundo do recadro de comando"
27769
27770 #: src/Color.cpp:256
27771 msgid "command inset frame"
27772 msgstr "marco do recadro de comando"
27773
27774 #: src/Color.cpp:257
27775 msgid "special character"
27776 msgstr "carácter especial"
27777
27778 #: src/Color.cpp:258
27779 msgid "math"
27780 msgstr "ecuación"
27781
27782 #: src/Color.cpp:259
27783 msgid "math background"
27784 msgstr "fundo matemático"
27785
27786 #: src/Color.cpp:260
27787 msgid "graphics background"
27788 msgstr "fundo gráfico"
27789
27790 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27791 #, fuzzy
27792 msgid "math macro background"
27793 msgstr "fundo de macro matemática"
27794
27795 #: src/Color.cpp:262
27796 msgid "math frame"
27797 msgstr "marco matemático"
27798
27799 #: src/Color.cpp:263
27800 msgid "math corners"
27801 msgstr "canto matemático"
27802
27803 #: src/Color.cpp:264
27804 msgid "math line"
27805 msgstr "liña matemática"
27806
27807 #: src/Color.cpp:266
27808 #, fuzzy
27809 msgid "math macro hovered background"
27810 msgstr "fundo de macro matemática"
27811
27812 #: src/Color.cpp:267
27813 #, fuzzy
27814 msgid "math macro label"
27815 msgstr "macro matemática"
27816
27817 #: src/Color.cpp:268
27818 #, fuzzy
27819 msgid "math macro frame"
27820 msgstr "marco matemático"
27821
27822 #: src/Color.cpp:269
27823 #, fuzzy
27824 msgid "math macro blended out"
27825 msgstr "fundo de macro matemática"
27826
27827 #: src/Color.cpp:270
27828 #, fuzzy
27829 msgid "math macro old parameter"
27830 msgstr "marco matemático"
27831
27832 #: src/Color.cpp:271
27833 #, fuzzy
27834 msgid "math macro new parameter"
27835 msgstr "marco matemático"
27836
27837 #: src/Color.cpp:272
27838 msgid "collapsable inset text"
27839 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27840
27841 #: src/Color.cpp:273
27842 msgid "collapsable inset frame"
27843 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27844
27845 #: src/Color.cpp:274
27846 msgid "inset background"
27847 msgstr "fundo de recadro"
27848
27849 #: src/Color.cpp:275
27850 msgid "inset frame"
27851 msgstr "marco de recadro"
27852
27853 #: src/Color.cpp:276
27854 msgid "LaTeX error"
27855 msgstr "erro de LaTeX"
27856
27857 #: src/Color.cpp:277
27858 msgid "end-of-line marker"
27859 msgstr "marcador fin de liña"
27860
27861 #: src/Color.cpp:278
27862 msgid "appendix marker"
27863 msgstr "marcador do apéndice"
27864
27865 #: src/Color.cpp:279
27866 msgid "change bar"
27867 msgstr "barra de mudanzas"
27868
27869 #: src/Color.cpp:280
27870 #, fuzzy
27871 msgid "deleted text"
27872 msgstr "texto eliminado"
27873
27874 #: src/Color.cpp:281
27875 #, fuzzy
27876 msgid "added text"
27877 msgstr "texto engadido"
27878
27879 #: src/Color.cpp:282
27880 msgid "changed text 1st author"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/Color.cpp:283
27884 msgid "changed text 2nd author"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/Color.cpp:284
27888 msgid "changed text 3rd author"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/Color.cpp:285
27892 msgid "changed text 4th author"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/Color.cpp:286
27896 msgid "changed text 5th author"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/Color.cpp:287
27900 #, fuzzy
27901 msgid "deleted text modifier"
27902 msgstr "texto eliminado"
27903
27904 #: src/Color.cpp:288
27905 msgid "added space markers"
27906 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27907
27908 #: src/Color.cpp:289
27909 msgid "table line"
27910 msgstr "liña tabular"
27911
27912 #: src/Color.cpp:290
27913 msgid "table on/off line"
27914 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27915
27916 #: src/Color.cpp:292
27917 msgid "bottom area"
27918 msgstr "área inferior"
27919
27920 #: src/Color.cpp:293
27921 #, fuzzy
27922 msgid "new page"
27923 msgstr "na páxina <páxina>"
27924
27925 #: src/Color.cpp:294
27926 #, fuzzy
27927 msgid "page break / line break"
27928 msgstr "salto de páxina"
27929
27930 #: src/Color.cpp:295
27931 #, fuzzy
27932 msgid "button frame"
27933 msgstr "Sen marco"
27934
27935 #: src/Color.cpp:296
27936 msgid "button background"
27937 msgstr "fundo do botón"
27938
27939 #: src/Color.cpp:297
27940 msgid "button background under focus"
27941 msgstr "fundo do botón focado"
27942
27943 #: src/Color.cpp:298
27944 #, fuzzy
27945 msgid "paragraph marker"
27946 msgstr "Subparágrafo"
27947
27948 #: src/Color.cpp:299
27949 #, fuzzy
27950 msgid "preview frame"
27951 msgstr "Fallou a vista preliminar"
27952
27953 #: src/Color.cpp:300
27954 msgid "inherit"
27955 msgstr "herdar"
27956
27957 #: src/Color.cpp:301
27958 #, fuzzy
27959 msgid "regexp frame"
27960 msgstr "marco de recadro"
27961
27962 #: src/Color.cpp:302
27963 msgid "ignore"
27964 msgstr "ignorar"
27965
27966 #: src/Converter.cpp:287
27967 #, c-format
27968 msgid ""
27969 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27970 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27971 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27972 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/Converter.cpp:297
27976 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/Converter.cpp:299
27980 msgid ""
27981 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27982 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27983 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27984 "i>.)"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/Converter.cpp:308
27988 msgid "An external converter requires your authorization"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/Converter.cpp:311
27992 msgid ""
27993 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27994 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Do &not run"
28000 msgstr "Documento non carregado."
28001
28002 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28003 msgid "&Run"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/Converter.cpp:319
28007 #, fuzzy
28008 msgid "&Always run for this document"
28009 msgstr "Novo documento"
28010
28011 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
28012 #: src/Converter.cpp:655
28013 msgid "Cannot convert file"
28014 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
28015
28016 #: src/Converter.cpp:384
28017 #, c-format
28018 msgid ""
28019 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28020 "Define a converter in the preferences."
28021 msgstr ""
28022 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
28023 "Defina un conversor nas preferéncias."
28024
28025 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28026 msgid "Executing command: "
28027 msgstr "Executando comando: "
28028
28029 #: src/Converter.cpp:584
28030 msgid "Build errors"
28031 msgstr "Erros de compilación"
28032
28033 #: src/Converter.cpp:585
28034 msgid "There were errors during the build process."
28035 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
28036
28037 #: src/Converter.cpp:590
28038 #, fuzzy, c-format
28039 msgid ""
28040 "An error occurred while running:\n"
28041 "%1$s"
28042 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28043
28044 #: src/Converter.cpp:613
28045 #, c-format
28046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28047 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
28048
28049 #: src/Converter.cpp:657
28050 #, c-format
28051 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28052 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28053
28054 #: src/Converter.cpp:658
28055 #, c-format
28056 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28057 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28058
28059 #: src/Converter.cpp:714
28060 msgid "Running LaTeX..."
28061 msgstr "Rodando LaTeX..."
28062
28063 #: src/Converter.cpp:736
28064 #, c-format
28065 msgid ""
28066 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28067 "log %1$s."
28068 msgstr ""
28069 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
28070 "LaTeX %1$s."
28071
28072 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
28073 msgid "LaTeX failed"
28074 msgstr "LaTeX fallou"
28075
28076 #: src/Converter.cpp:742
28077 #, c-format
28078 msgid ""
28079 "The external program\n"
28080 "%1$s\n"
28081 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28082 "program's error (check the logs). "
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/Converter.cpp:748
28086 msgid "Output is empty"
28087 msgstr "A saída está valeira"
28088
28089 #: src/Converter.cpp:749
28090 #, fuzzy
28091 msgid "No output file was generated."
28092 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
28093
28094 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
28095 msgid ", Inset: "
28096 msgstr ", Recadro: "
28097
28098 #: src/Cursor.cpp:2118
28099 msgid ", Cell: "
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
28103 msgid ", Position: "
28104 msgstr ", Posición: "
28105
28106 #: src/CutAndPaste.cpp:370
28107 #, fuzzy, c-format
28108 msgid ""
28109 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28110 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28111 msgstr ""
28112 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
28113 "\n"
28114 "Desexa gravar o documento?"
28115
28116 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Unknown branch"
28119 msgstr "Acción descoñecida"
28120
28121 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28122 msgid "&Don't Add"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28126 #, fuzzy, c-format
28127 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28128 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28129
28130 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28131 #, fuzzy
28132 msgid "Layout Not Found"
28133 msgstr "Oculto."
28134
28135 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28136 #, fuzzy, c-format
28137 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28138 msgstr ""
28139 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28140 "%2$s a %3$s"
28141
28142 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28143 #, fuzzy, c-format
28144 msgid ""
28145 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28146 "%3$s'."
28147 msgstr ""
28148 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28149 "%2$s a %3$s"
28150
28151 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Undefined flex inset"
28154 msgstr "Recadro de texto aberto"
28155
28156 #: src/Exporter.cpp:45
28157 #, c-format
28158 msgid ""
28159 "The file %1$s already exists.\n"
28160 "\n"
28161 "Do you want to overwrite that file?"
28162 msgstr ""
28163 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28164 "\n"
28165 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28166
28167 #: src/Exporter.cpp:48
28168 msgid "Overwrite file?"
28169 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28170
28171 #: src/Exporter.cpp:50
28172 #, fuzzy
28173 msgid "&Keep file"
28174 msgstr "&Manter iguais"
28175
28176 #: src/Exporter.cpp:51
28177 #, fuzzy
28178 msgid "Overwrite &all"
28179 msgstr "Sobreescreber &todo"
28180
28181 #: src/Exporter.cpp:51
28182 msgid "&Cancel export"
28183 msgstr "&Cancelar exportar"
28184
28185 #: src/Exporter.cpp:97
28186 msgid "Couldn't copy file"
28187 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
28188
28189 #: src/Exporter.cpp:98
28190 #, c-format
28191 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28192 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
28193
28194 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28196 msgid "Roman"
28197 msgstr "Roman"
28198
28199 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28201 msgid "Sans Serif"
28202 msgstr "Sans Serif"
28203
28204 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28206 msgid "Typewriter"
28207 msgstr "Fonte_fixa"
28208
28209 #: src/Font.cpp:60
28210 msgid "Symbol"
28211 msgstr "Símbolo"
28212
28213 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28214 #: src/Font.cpp:77
28215 msgid "Inherit"
28216 msgstr "Herdar"
28217
28218 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28219 msgid "Medium"
28220 msgstr "Meio"
28221
28222 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28223 msgid "Upright"
28224 msgstr "Vertical"
28225
28226 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28227 msgid "Italic"
28228 msgstr "Itálica"
28229
28230 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28231 msgid "Slanted"
28232 msgstr "Inclinada"
28233
28234 #: src/Font.cpp:68
28235 msgid "Smallcaps"
28236 msgstr "Versalete"
28237
28238 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28239 msgid "Increase"
28240 msgstr "Aumentar"
28241
28242 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28243 msgid "Decrease"
28244 msgstr "Diminuir"
28245
28246 #: src/Font.cpp:77
28247 msgid "Toggle"
28248 msgstr "Conmutar"
28249
28250 #: src/Font.cpp:163
28251 #, c-format
28252 msgid "Emphasis %1$s, "
28253 msgstr "Énfase %1$s, "
28254
28255 #: src/Font.cpp:166
28256 #, c-format
28257 msgid "Underline %1$s, "
28258 msgstr "Subliñar %1$s, "
28259
28260 #: src/Font.cpp:169
28261 #, fuzzy, c-format
28262 msgid "Strike out %1$s, "
28263 msgstr "Versalete %1$s, "
28264
28265 #: src/Font.cpp:172
28266 #, fuzzy, c-format
28267 msgid "Cross out %1$s, "
28268 msgstr "Versalete %1$s, "
28269
28270 #: src/Font.cpp:175
28271 #, fuzzy, c-format
28272 msgid "Double underline %1$s, "
28273 msgstr "Subliñar %1$s, "
28274
28275 #: src/Font.cpp:178
28276 #, fuzzy, c-format
28277 msgid "Wavy underline %1$s, "
28278 msgstr "Subliñar %1$s, "
28279
28280 #: src/Font.cpp:181
28281 #, c-format
28282 msgid "Noun %1$s, "
28283 msgstr "Versalete %1$s, "
28284
28285 #: src/Font.cpp:195
28286 #, c-format
28287 msgid "Language: %1$s, "
28288 msgstr "Língua: %1$s, "
28289
28290 #: src/Font.cpp:198
28291 #, fuzzy, c-format
28292 msgid "Number %1$s"
28293 msgstr "  Número %1$s"
28294
28295 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28296 msgid "Cannot view file"
28297 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
28298
28299 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
28300 #, c-format
28301 msgid "File does not exist: %1$s"
28302 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
28303
28304 #: src/Format.cpp:682
28305 #, c-format
28306 msgid "No information for viewing %1$s"
28307 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
28308
28309 #: src/Format.cpp:692
28310 #, c-format
28311 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28312 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
28313
28314 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28315 msgid "Cannot edit file"
28316 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
28317
28318 #: src/Format.cpp:751
28319 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/Format.cpp:764
28323 #, c-format
28324 msgid "No information for editing %1$s"
28325 msgstr "Sen información para editar %1$s"
28326
28327 #: src/Format.cpp:775
28328 #, c-format
28329 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28330 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
28331
28332 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28333 #, fuzzy
28334 msgid "Could not find bind file"
28335 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28336
28337 #: src/KeyMap.cpp:230
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid ""
28340 "Unable to find the bind file\n"
28341 "%1$s.\n"
28342 "Please check your installation."
28343 msgstr ""
28344 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28345 "%1$s.\n"
28346 "Comprobe a sua instalación."
28347
28348 #: src/KeyMap.cpp:237
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28351 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28352
28353 #: src/KeyMap.cpp:238
28354 #, fuzzy
28355 msgid ""
28356 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28357 "Please check your installation."
28358 msgstr ""
28359 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28360 "%1$s.\n"
28361 "Comprobe a sua instalación."
28362
28363 #: src/KeyMap.cpp:245
28364 #, c-format
28365 msgid ""
28366 "Unable to find the bind file\n"
28367 "%1$s.\n"
28368 "Falling back to default."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/KeySequence.cpp:181
28372 msgid "   options: "
28373 msgstr "   opcións: "
28374
28375 #: src/LaTeX.cpp:58
28376 #, c-format
28377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28378 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
28379
28380 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Running Index Processor."
28383 msgstr "Executando MakeIndex."
28384
28385 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28386 msgid "Running BibTeX."
28387 msgstr "Executando BibTeX."
28388
28389 #: src/LaTeX.cpp:481
28390 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28391 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
28392
28393 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28394 #, fuzzy
28395 msgid "BibTeX error: "
28396 msgstr "erro de LaTeX"
28397
28398 #: src/LaTeX.cpp:1342
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Biber error: "
28401 msgstr "Erros de compilación"
28402
28403 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28404 #, fuzzy
28405 msgid "Font not available"
28406 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28407
28408 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28409 #, c-format
28410 msgid ""
28411 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28412 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyX.cpp:148
28416 msgid "Could not read configuration file"
28417 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28418
28419 #: src/LyX.cpp:149
28420 #, c-format
28421 msgid ""
28422 "Error while reading the configuration file\n"
28423 "%1$s.\n"
28424 "Please check your installation."
28425 msgstr ""
28426 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28427 "%1$s.\n"
28428 "Comprobe a sua instalación."
28429
28430 #: src/LyX.cpp:402
28431 #, fuzzy
28432 msgid "The following files could not be loaded:"
28433 msgstr ""
28434 "O documento especificado\n"
28435 "%1$s\n"
28436 "non se pudo ler."
28437
28438 #: src/LyX.cpp:439
28439 #, fuzzy, c-format
28440 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28441 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28442
28443 #: src/LyX.cpp:441
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Cannot remove temporary directory"
28446 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
28447
28448 #: src/LyX.cpp:446
28449 #, c-format
28450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28451 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
28452
28453 #: src/LyX.cpp:475
28454 #, c-format
28455 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28456 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
28457
28458 #: src/LyX.cpp:493
28459 #, fuzzy
28460 msgid "Missing filename for this operation."
28461 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28462
28463 #: src/LyX.cpp:542
28464 #, c-format
28465 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyX.cpp:589
28469 msgid "No textclass is found"
28470 msgstr "Non se achou a clase de texto"
28471
28472 #: src/LyX.cpp:590
28473 #, fuzzy
28474 msgid ""
28475 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28476 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28477 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28478 msgstr ""
28479 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
28480 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
28481 "ou sair do LyX."
28482
28483 #: src/LyX.cpp:594
28484 msgid "&Reconfigure"
28485 msgstr "&Reconfigurar"
28486
28487 #: src/LyX.cpp:595
28488 #, fuzzy
28489 msgid "&Without LaTeX"
28490 msgstr "LaTeX"
28491
28492 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28493 #, fuzzy
28494 msgid "&Continue"
28495 msgstr "Continuación"
28496
28497 #: src/LyX.cpp:699
28498 msgid ""
28499 "SIGHUP signal caught!\n"
28500 "Bye."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyX.cpp:703
28504 msgid ""
28505 "SIGFPE signal caught!\n"
28506 "Bye."
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/LyX.cpp:706
28510 msgid ""
28511 "SIGSEGV signal caught!\n"
28512 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28513 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28514 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28515 "Bye."
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/LyX.cpp:722
28519 msgid "LyX crashed!"
28520 msgstr ""
28521
28522 #: src/LyX.cpp:756
28523 msgid "LyX: "
28524 msgstr "LyX: "
28525
28526 #: src/LyX.cpp:1005
28527 msgid "Could not create temporary directory"
28528 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28529
28530 #: src/LyX.cpp:1006
28531 #, fuzzy, c-format
28532 msgid ""
28533 "Could not create a temporary directory in\n"
28534 "\"%1$s\"\n"
28535 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28536 msgstr ""
28537 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28538 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28539 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28540
28541 #: src/LyX.cpp:1070
28542 msgid "Missing user LyX directory"
28543 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28544
28545 #: src/LyX.cpp:1071
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28549 "It is needed to keep your own configuration."
28550 msgstr ""
28551 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28552 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28553
28554 #: src/LyX.cpp:1076
28555 msgid "&Create directory"
28556 msgstr "&Criar directória"
28557
28558 #: src/LyX.cpp:1077
28559 msgid "&Exit LyX"
28560 msgstr "&Sair de LyX"
28561
28562 #: src/LyX.cpp:1078
28563 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28564 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28565
28566 #: src/LyX.cpp:1082
28567 #, c-format
28568 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28569 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28570
28571 #: src/LyX.cpp:1087
28572 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28573 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28574
28575 #: src/LyX.cpp:1160
28576 msgid "List of supported debug flags:"
28577 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28578
28579 #: src/LyX.cpp:1164
28580 #, c-format
28581 msgid "Setting debug level to %1$s"
28582 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28583
28584 #: src/LyX.cpp:1175
28585 #, fuzzy
28586 msgid ""
28587 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28588 "Command line switches (case sensitive):\n"
28589 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28590 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28591 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28592 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28594 "                  select the features to debug.\n"
28595 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28596 "\t-x [--execute] command\n"
28597 "                  where command is a lyx command.\n"
28598 "\t-e [--export] fmt\n"
28599 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28600 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28601 "Name\n"
28602 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28603 "name\n"
28604 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28605 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28606 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28607 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28608 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28609 "                  and filename is the destination filename.\n"
28610 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28611 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28612 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28613 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28614 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28615 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28616 "files,\n"
28617 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28618 "export.\n"
28619 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28620 "consumed.\n"
28621 "\t--ignore-error-message which\n"
28622 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28623 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28624 "values:\n"
28625 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28626 "\t-n [--no-remote]\n"
28627 "                  open documents in a new instance\n"
28628 "\t-r [--remote]\n"
28629 "                  open documents in an already running instance\n"
28630 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28631 "\t-v [--verbose]\n"
28632 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28633 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28634 "\t-version  summarize version and build info\n"
28635 "Check the LyX man page for more details."
28636 msgstr ""
28637 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28638 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28639 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28640 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28641 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28642 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28643 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28644 "                 selecciona características a depurar\n"
28645 "\t-x [--execute] comando\n"
28646 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28647 "\t-e [--export] fmt\n"
28648 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28649 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28650 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28651 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28652 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28653 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28654
28655 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28656 msgid "  Git commit hash "
28657 msgstr ""
28658
28659 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28660 msgid "No system directory"
28661 msgstr "Sen directória de sistema"
28662
28663 #: src/LyX.cpp:1240
28664 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28665 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28666
28667 #: src/LyX.cpp:1251
28668 msgid "No user directory"
28669 msgstr "Sen directória de usuário"
28670
28671 #: src/LyX.cpp:1252
28672 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28673 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28674
28675 #: src/LyX.cpp:1263
28676 msgid "Incomplete command"
28677 msgstr "Comando incompleto"
28678
28679 #: src/LyX.cpp:1264
28680 msgid "Missing command string after --execute switch"
28681 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28682
28683 #: src/LyX.cpp:1275
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28686 msgstr ""
28687 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28688
28689 #: src/LyX.cpp:1280
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28692 msgstr ""
28693 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28694
28695 #: src/LyX.cpp:1293
28696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28697 msgstr ""
28698 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28699
28700 #: src/LyX.cpp:1306
28701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28702 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28703
28704 #: src/LyX.cpp:1311
28705 msgid "Missing filename for --import"
28706 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:2926
28709 msgid ""
28710 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28711 "legal words?"
28712 msgstr ""
28713 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28714 "como correctas?"
28715
28716 #: src/LyXRC.cpp:2930
28717 msgid ""
28718 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28719 "document."
28720 msgstr ""
28721 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28722 "documento."
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:2938
28725 msgid ""
28726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28727 "automatically by what you type."
28728 msgstr ""
28729 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28730 "automáticamente polo que escreba."
28731
28732 #: src/LyXRC.cpp:2942
28733 msgid ""
28734 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28735 "class change."
28736 msgstr ""
28737 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28738 "predefinidos despois dun troco de clase."
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:2946
28741 msgid ""
28742 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28743 msgstr ""
28744 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28745 "autogravado."
28746
28747 #: src/LyXRC.cpp:2953
28748 msgid ""
28749 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28750 "the backup file in the same directory as the original file."
28751 msgstr ""
28752 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28753 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28754
28755 #: src/LyXRC.cpp:2957
28756 msgid ""
28757 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28758 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28759 msgstr ""
28760 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28761 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28762
28763 #: src/LyXRC.cpp:2961
28764 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28765 msgstr ""
28766
28767 #: src/LyXRC.cpp:2965
28768 msgid ""
28769 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28770 "its global and local bind/ directories."
28771 msgstr ""
28772 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28773 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28774
28775 #: src/LyXRC.cpp:2969
28776 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28777 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:2973
28780 msgid ""
28781 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28782 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28783 msgstr ""
28784 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28785 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28786
28787 #: src/LyXRC.cpp:2980
28788 msgid ""
28789 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28790 "undesired effects."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/LyXRC.cpp:2984
28794 msgid ""
28795 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28796 "prevent undesired effects."
28797 msgstr ""
28798
28799 #: src/LyXRC.cpp:2991
28800 msgid ""
28801 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28802 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28803 msgstr ""
28804 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28805 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28806
28807 #: src/LyXRC.cpp:2999
28808 #, fuzzy
28809 msgid ""
28810 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28811 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28812 "the top of the screen"
28813 msgstr ""
28814 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28815 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3003
28818 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/LyXRC.cpp:3007
28822 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/LyXRC.cpp:3011
28826 msgid ""
28827 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28828 "inside."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/LyXRC.cpp:3016
28832 #, no-c-format
28833 msgid ""
28834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28836 msgstr ""
28837 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
28838 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3020
28841 #, fuzzy
28842 msgid ""
28843 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28844 "look in its global and local commands/ directories."
28845 msgstr ""
28846 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28847 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3024
28850 msgid ""
28851 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3028
28855 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28856 msgstr ""
28857
28858 #: src/LyXRC.cpp:3032
28859 msgid ""
28860 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28861 "shown after the change has been made.)"
28862 msgstr ""
28863 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
28864 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
28865
28866 #: src/LyXRC.cpp:3036
28867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28868 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
28869
28870 #: src/LyXRC.cpp:3040
28871 msgid ""
28872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28873 "LyX was started from."
28874 msgstr ""
28875 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
28876 "directória na que se iniciou LyX."
28877
28878 #: src/LyXRC.cpp:3044
28879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28880 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
28881
28882 #: src/LyXRC.cpp:3048
28883 #, fuzzy
28884 msgid ""
28885 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28886 "value selects the directory LyX was started from."
28887 msgstr ""
28888 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28889 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28890
28891 #: src/LyXRC.cpp:3052
28892 msgid ""
28893 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28894 "recommended for non-English languages."
28895 msgstr ""
28896 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
28897 "recomendado para línguas distintas do inglés."
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3059
28900 msgid ""
28901 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28902 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28903 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28904 msgstr ""
28905 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
28906 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
28907 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28908
28909 #: src/LyXRC.cpp:3063
28910 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/LyXRC.cpp:3067
28914 msgid ""
28915 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28916 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28917 msgstr ""
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3076
28920 msgid ""
28921 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28922 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28923 msgstr ""
28924 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
28925 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
28926 "americano."
28927
28928 #: src/LyXRC.cpp:3080
28929 msgid ""
28930 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28931 "document."
28932 msgstr ""
28933 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
28934 "documento."
28935
28936 #: src/LyXRC.cpp:3084
28937 msgid ""
28938 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28939 msgstr ""
28940 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
28941 "documento."
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3088
28944 msgid ""
28945 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28946 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28947 "name of the second language."
28948 msgstr ""
28949 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
28950 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
28951 "língua."
28952
28953 #: src/LyXRC.cpp:3092
28954 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28955 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
28956
28957 #: src/LyXRC.cpp:3096
28958 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28959 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
28960
28961 #: src/LyXRC.cpp:3100
28962 msgid ""
28963 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28964 "\\documentclass."
28965 msgstr ""
28966 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
28967 "\\documentclass."
28968
28969 #: src/LyXRC.cpp:3104
28970 msgid ""
28971 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28972 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28973 msgstr ""
28974 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
28975 "\"\\usepackage{omega}\"."
28976
28977 #: src/LyXRC.cpp:3108
28978 msgid ""
28979 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28980 "document is the default language."
28981 msgstr ""
28982 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
28983 "é a predefinida."
28984
28985 #: src/LyXRC.cpp:3112
28986 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28987 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
28988
28989 #: src/LyXRC.cpp:3116
28990 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28991 msgstr ""
28992 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
28993 "Lyx."
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3120
28996 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28997 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
28998
28999 #: src/LyXRC.cpp:3124
29000 msgid ""
29001 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29002 "of the document."
29003 msgstr ""
29004 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
29005 "do documento."
29006
29007 #: src/LyXRC.cpp:3128
29008 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/LyXRC.cpp:3132
29012 #, fuzzy
29013 msgid "The completion popup delay."
29014 msgstr "&Inserido"
29015
29016 #: src/LyXRC.cpp:3136
29017 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/LyXRC.cpp:3140
29021 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29022 msgstr ""
29023
29024 #: src/LyXRC.cpp:3144
29025 msgid ""
29026 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/LyXRC.cpp:3148
29030 msgid ""
29031 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29032 "available."
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/LyXRC.cpp:3152
29036 #, fuzzy
29037 msgid "The inline completion delay."
29038 msgstr "&Inserido"
29039
29040 #: src/LyXRC.cpp:3156
29041 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3160
29045 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29046 msgstr ""
29047
29048 #: src/LyXRC.cpp:3164
29049 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/LyXRC.cpp:3168
29053 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29054 msgstr ""
29055
29056 #: src/LyXRC.cpp:3172
29057 #, c-format
29058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29059 msgstr ""
29060 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
29061 "%1$d."
29062
29063 #: src/LyXRC.cpp:3177
29064 #, fuzzy
29065 msgid ""
29066 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29067 "variable.\n"
29068 "Use the OS native format."
29069 msgstr ""
29070 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29071 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29072
29073 #: src/LyXRC.cpp:3183
29074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29075 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
29076
29077 #: src/LyXRC.cpp:3187
29078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29079 msgstr ""
29080 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
29081 "númerocorrespondente"
29082
29083 #: src/LyXRC.cpp:3191
29084 msgid "Scale the preview size to suit."
29085 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
29086
29087 #: src/LyXRC.cpp:3195
29088 msgid "The option to print out in landscape."
29089 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
29090
29091 #: src/LyXRC.cpp:3199
29092 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29093 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
29094
29095 #: src/LyXRC.cpp:3203
29096 msgid "The option to specify paper type."
29097 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
29098
29099 #: src/LyXRC.cpp:3207
29100 msgid ""
29101 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/LyXRC.cpp:3211
29105 msgid ""
29106 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29107 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/LyXRC.cpp:3215
29111 msgid ""
29112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29113 "wrong, override the setting here."
29114 msgstr ""
29115 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
29116 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
29117
29118 #: src/LyXRC.cpp:3221
29119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29120 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
29121
29122 #: src/LyXRC.cpp:3230
29123 msgid ""
29124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29127 msgstr ""
29128 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
29129 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
29130 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
29131 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
29132
29133 #: src/LyXRC.cpp:3234
29134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29135 msgstr ""
29136 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
29137
29138 #: src/LyXRC.cpp:3239
29139 #, no-c-format
29140 msgid ""
29141 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29142 "roughly the same size as on paper."
29143 msgstr ""
29144 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
29145 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
29146
29147 #: src/LyXRC.cpp:3243
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29150 msgstr ""
29151 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
29152
29153 #: src/LyXRC.cpp:3247
29154 msgid ""
29155 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29156 "\".out\". Only for advanced users."
29157 msgstr ""
29158 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
29159 "\".out\". Só para usuários avanzados."
29160
29161 #: src/LyXRC.cpp:3254
29162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29163 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
29164
29165 #: src/LyXRC.cpp:3258
29166 msgid ""
29167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29168 "when you quit LyX."
29169 msgstr ""
29170 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
29171 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
29172
29173 #: src/LyXRC.cpp:3262
29174 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29175 msgstr ""
29176
29177 #: src/LyXRC.cpp:3266
29178 msgid ""
29179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29180 "value selects the directory LyX was started from."
29181 msgstr ""
29182 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29183 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29184
29185 #: src/LyXRC.cpp:3276
29186 #, fuzzy
29187 msgid ""
29188 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29189 "environment variable.\n"
29190 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29191 msgstr ""
29192 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29193 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29194
29195 #: src/LyXRC.cpp:3283
29196 msgid ""
29197 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29198 "will look in its global and local ui/ directories."
29199 msgstr ""
29200 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
29201 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
29202
29203 #: src/LyXRC.cpp:3293
29204 msgid ""
29205 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29206 "selection."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/LyXRC.cpp:3297
29210 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/LyXRC.cpp:3301
29214 msgid ""
29215 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/LyXRC.cpp:3305
29219 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29220 msgstr ""
29221 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
29222 "\")"
29223
29224 #: src/LyXVC.cpp:49
29225 #, fuzzy, c-format
29226 msgid "%1$s lock"
29227 msgstr "%1$s e %2$s"
29228
29229 #: src/LyXVC.cpp:111
29230 #, c-format
29231 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29232 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
29233
29234 #: src/LyXVC.cpp:113
29235 msgid "Retrieve from version control?"
29236 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
29237
29238 #: src/LyXVC.cpp:114
29239 msgid "&Retrieve"
29240 msgstr "&Recuperar"
29241
29242 #: src/LyXVC.cpp:148
29243 msgid "Document not saved"
29244 msgstr "Documento non gravado"
29245
29246 #: src/LyXVC.cpp:149
29247 msgid "You must save the document before it can be registered."
29248 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
29249
29250 #: src/LyXVC.cpp:185
29251 msgid "LyX VC: Initial description"
29252 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
29253
29254 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29255 msgid "(no initial description)"
29256 msgstr "(sen descrición inicial)"
29257
29258 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29259 #, fuzzy
29260 msgid "LyX VC: Log message"
29261 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29262
29263 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29264 #: src/LyXVC.cpp:242
29265 msgid "(no log message)"
29266 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
29267
29268 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
29269 msgid "LyX VC: Log Message"
29270 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29271
29272 #: src/LyXVC.cpp:298
29273 #, fuzzy, c-format
29274 msgid ""
29275 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29276 "changes.\n"
29277 "\n"
29278 "Do you want to revert to the older version?"
29279 msgstr ""
29280 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
29281 "actuais.\n"
29282 "\n"
29283 "Desxea reverter á versión gravada?"
29284
29285 #: src/LyXVC.cpp:303
29286 msgid "Revert to stored version of document?"
29287 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
29288
29289 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
29290 msgid "&Revert"
29291 msgstr "&Reverter"
29292
29293 #: src/Paragraph.cpp:2021
29294 msgid "Senseless with this layout!"
29295 msgstr "Sen senso neste estilo!"
29296
29297 #: src/Paragraph.cpp:2082
29298 msgid "Alignment not permitted"
29299 msgstr "Aliñamento non permitido"
29300
29301 #: src/Paragraph.cpp:2083
29302 msgid ""
29303 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29304 "Setting to default."
29305 msgstr ""
29306 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
29307 "predefinido."
29308
29309 #: src/Text.cpp:420
29310 msgid "Unknown Inset"
29311 msgstr "recadro descoñecido"
29312
29313 #: src/Text.cpp:533
29314 #, fuzzy
29315 msgid "Change tracking author index missing"
29316 msgstr "Muda erro de seguimento"
29317
29318 #: src/Text.cpp:534
29319 #, c-format
29320 msgid ""
29321 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29322 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29323 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29324 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/Text.cpp:550
29328 msgid "Unknown token"
29329 msgstr "Símbolo descoñecido"
29330
29331 #: src/Text.cpp:1021
29332 msgid ""
29333 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29334 "Tutorial."
29335 msgstr ""
29336 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
29337 "Tutorial."
29338
29339 #: src/Text.cpp:1030
29340 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29341 msgstr ""
29342 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
29343
29344 #: src/Text.cpp:1044
29345 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/Text.cpp:1896
29349 msgid "[Change Tracking] "
29350 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
29351
29352 #: src/Text.cpp:1904
29353 #, c-format
29354 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29355 msgstr ""
29356
29357 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29358 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29359 #, c-format
29360 msgid "Font: %1$s"
29361 msgstr "Fonte: %1$s"
29362
29363 #: src/Text.cpp:1919
29364 #, c-format
29365 msgid ", Depth: %1$d"
29366 msgstr ", Profundidade: %1$d"
29367
29368 #: src/Text.cpp:1925
29369 msgid ", Spacing: "
29370 msgstr ", Espazado: "
29371
29372 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
29373 msgid "OneHalf"
29374 msgstr "Un e meio"
29375
29376 #: src/Text.cpp:1937
29377 msgid "Other ("
29378 msgstr "Outro ("
29379
29380 #: src/Text.cpp:1947
29381 msgid ", Paragraph: "
29382 msgstr ", Parágrafo: "
29383
29384 #: src/Text.cpp:1948
29385 msgid ", Id: "
29386 msgstr ", Id: "
29387
29388 #: src/Text.cpp:1955
29389 msgid ", Char: 0x"
29390 msgstr "Car:0x"
29391
29392 #: src/Text.cpp:1957
29393 msgid ", Boundary: "
29394 msgstr ", Fronteira: "
29395
29396 #: src/Text2.cpp:409
29397 msgid "No font change defined."
29398 msgstr "Troca de fonte non definida."
29399
29400 #: src/Text2.cpp:449
29401 msgid "Nothing to index!"
29402 msgstr "Nada que indexar!"
29403
29404 #: src/Text2.cpp:451
29405 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29406 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
29407
29408 #: src/Text3.cpp:194
29409 msgid "Math editor mode"
29410 msgstr "Modo do editor matemático"
29411
29412 #: src/Text3.cpp:196
29413 msgid "No valid math formula"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Already in regular expression mode"
29419 msgstr "Expresión regu&lar"
29420
29421 #: src/Text3.cpp:217
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Regexp editor mode"
29424 msgstr "Modo do editor matemático"
29425
29426 #: src/Text3.cpp:1440
29427 msgid "Layout "
29428 msgstr "Estilo "
29429
29430 #: src/Text3.cpp:1441
29431 msgid " not known"
29432 msgstr " descoñecido"
29433
29434 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29435 msgid "Missing argument"
29436 msgstr "Falta argumento"
29437
29438 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29439 msgid "Character set"
29440 msgstr "Conxunto de caracteres"
29441
29442 #: src/Text3.cpp:2390
29443 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/Text3.cpp:2391
29447 msgid ""
29448 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29449 "The thesaurus is not functional.\n"
29450 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29451 "instructions."
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29455 msgid "Paragraph layout set"
29456 msgstr "Estilo de parágrafo"
29457
29458 #: src/TextClass.cpp:141
29459 #, fuzzy
29460 msgid "Plain Layout"
29461 msgstr "Páxina"
29462
29463 #: src/TextClass.cpp:892
29464 #, fuzzy
29465 msgid "Missing File"
29466 msgstr "Falta argumento"
29467
29468 #: src/TextClass.cpp:893
29469 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/TextClass.cpp:896
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Corrupt File"
29475 msgstr "Título breve"
29476
29477 #: src/TextClass.cpp:897
29478 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/TextClass.cpp:1680
29482 #, c-format
29483 msgid ""
29484 "The module %1$s has been requested by\n"
29485 "this document but has not been found in the list of\n"
29486 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29487 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/TextClass.cpp:1685
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Module not available"
29493 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29494
29495 #: src/TextClass.cpp:1691
29496 #, c-format
29497 msgid ""
29498 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29499 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29500 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29501 "Missing prerequisites:\n"
29502 "\t%2$s\n"
29503 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Package not available"
29509 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29510
29511 #: src/TextClass.cpp:1703
29512 #, c-format
29513 msgid "Error reading module %1$s\n"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/TextClass.cpp:1715
29517 #, c-format
29518 msgid ""
29519 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29520 "this document but has not been found in the list of\n"
29521 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29522 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/TextClass.cpp:1720
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Cite Engine not available"
29528 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29529
29530 #: src/TextClass.cpp:1726
29531 #, c-format
29532 msgid ""
29533 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29534 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29535 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29536 "Missing prerequisites:\n"
29537 "\t%2$s\n"
29538 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/TextClass.cpp:1738
29542 #, c-format
29543 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29548 #, fuzzy
29549 msgid "unknown type!"
29550 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29551
29552 #: src/TocBackend.cpp:263
29553 #, fuzzy, c-format
29554 msgid "Index Entries (%1$s)"
29555 msgstr "Entrada de índice"
29556
29557 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29558 msgid "Table of Contents"
29559 msgstr "Índice xeral"
29560
29561 #: src/TocBackend.cpp:280
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Changes"
29564 msgstr "Mudanza:"
29565
29566 #: src/TocBackend.cpp:281
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Senseless"
29569 msgstr "Sen senso!"
29570
29571 #: src/TocBackend.cpp:282
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Citations"
29574 msgstr "Citación"
29575
29576 #: src/TocBackend.cpp:283
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Labels and References"
29579 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29580
29581 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Child Documents"
29584 msgstr "Documento fillo"
29585
29586 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29587 msgid "Graphics"
29588 msgstr "Gráficos"
29589
29590 #: src/TocBackend.cpp:287
29591 #, fuzzy
29592 msgid "Equations"
29593 msgstr "Ecuación"
29594
29595 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29596 msgid "External Material"
29597 msgstr "Material externo"
29598
29599 #: src/TocBackend.cpp:290
29600 #, fuzzy
29601 msgid "Nomenclature Entries"
29602 msgstr "Entrada nomenclatura"
29603
29604 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29605 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29606 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29607 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Revision control error."
29611 msgstr "Controlo de versións"
29612
29613 #: src/VCBackend.cpp:64
29614 #, fuzzy, c-format
29615 msgid ""
29616 "Some problem occurred while running the command:\n"
29617 "'%1$s'."
29618 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29619
29620 #: src/VCBackend.cpp:635
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Up-to-date"
29623 msgstr "&Actualizar"
29624
29625 #: src/VCBackend.cpp:637
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Locally Modified"
29628 msgstr "Texto"
29629
29630 #: src/VCBackend.cpp:639
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Locally Added"
29633 msgstr "Texto"
29634
29635 #: src/VCBackend.cpp:641
29636 msgid "Needs Merge"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/VCBackend.cpp:643
29640 msgid "Needs Checkout"
29641 msgstr ""
29642
29643 #: src/VCBackend.cpp:645
29644 msgid "No CVS file"
29645 msgstr ""
29646
29647 #: src/VCBackend.cpp:647
29648 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/VCBackend.cpp:873
29652 msgid ""
29653 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29654 "You have to update from repository first or revert your changes."
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/VCBackend.cpp:878
29658 #, c-format
29659 msgid ""
29660 "Bad status when checking in changes.\n"
29661 "\n"
29662 "'%1$s'\n"
29663 "\n"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "Error when updating from repository.\n"
29670 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29671 "'%1$s'.\n"
29672 "\n"
29673 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/VCBackend.cpp:961
29677 #, c-format
29678 msgid ""
29679 "There were detected changes in the working directory:\n"
29680 "%1$s\n"
29681 "\n"
29682 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29683 "revert back to the repository version."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29687 #: src/VCBackend.cpp:1529
29688 msgid "Changes detected"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29692 #, fuzzy
29693 msgid "&Abort"
29694 msgstr "importado."
29695
29696 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29697 msgid "View &Log ..."
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/VCBackend.cpp:986
29701 #, c-format
29702 msgid ""
29703 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29704 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29705 "'%2$s'.\n"
29706 "\n"
29707 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/VCBackend.cpp:1045
29711 #, c-format
29712 msgid ""
29713 "The document %1$s is not in repository.\n"
29714 "You have to check in the first revision before you can revert."
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/VCBackend.cpp:1053
29718 #, c-format
29719 msgid ""
29720 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29721 "The status '%2$s' is unexpected."
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29725 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Error: Could not generate logfile."
29728 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29729
29730 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29731 msgid ""
29732 "Error when committing to repository.\n"
29733 "You have to manually resolve the problem.\n"
29734 "LyX will reopen the document after you press OK."
29735 msgstr ""
29736
29737 #: src/VCBackend.cpp:1455
29738 msgid ""
29739 "Error while acquiring write lock.\n"
29740 "Another user is most probably editing\n"
29741 "the current document now!\n"
29742 "Also check the access to the repository."
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/VCBackend.cpp:1461
29746 msgid ""
29747 "Error while releasing write lock.\n"
29748 "Check the access to the repository."
29749 msgstr ""
29750
29751 #: src/VCBackend.cpp:1520
29752 #, c-format
29753 msgid ""
29754 "There were detected changes in the working directory:\n"
29755 "%1$s\n"
29756 "\n"
29757 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29758 "preferred.\n"
29759 "\n"
29760 "Continue?"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29765 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29766 msgid "&Yes"
29767 msgstr "&Sí"
29768
29769 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29770 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29771 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29772 msgid "&No"
29773 msgstr "&Non"
29774
29775 #: src/VCBackend.cpp:1589
29776 msgid "SVN File Locking"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29780 msgid "Locking property unset."
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29784 msgid "Locking property set."
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/VCBackend.cpp:1591
29788 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/VSpace.cpp:162
29792 msgid "Default skip"
29793 msgstr "Salto predefinido"
29794
29795 #: src/VSpace.cpp:165
29796 msgid "Small skip"
29797 msgstr "Salto pequeno"
29798
29799 #: src/VSpace.cpp:168
29800 msgid "Medium skip"
29801 msgstr "Salto meio"
29802
29803 #: src/VSpace.cpp:171
29804 msgid "Big skip"
29805 msgstr "Salto grande"
29806
29807 #: src/VSpace.cpp:174
29808 msgid "Vertical fill"
29809 msgstr "Recheo vertical"
29810
29811 #: src/VSpace.cpp:181
29812 msgid "protected"
29813 msgstr "protexido"
29814
29815 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29816 #, fuzzy, c-format
29817 msgid ""
29818 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29819 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29820 msgstr ""
29821 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29822 "\n"
29823 "Desexa reverter á versión gravada?"
29824
29825 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Reload saved document?"
29828 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29829
29830 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Yes, &Reload"
29833 msgstr "&Substituir"
29834
29835 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29836 #, fuzzy
29837 msgid "No, &Keep Changes"
29838 msgstr "Fundir mudanzas"
29839
29840 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29841 #, c-format
29842 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29846 #, fuzzy
29847 msgid "File not readable!"
29848 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29849
29850 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29851 #, c-format
29852 msgid ""
29853 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29854 "\n"
29855 "Do you want to create a new document?"
29856 msgstr ""
29857 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
29858 "\n"
29859 "Desexa criar un novo documento?"
29860
29861 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29862 msgid "Create new document?"
29863 msgstr "Criar un novo documento?"
29864
29865 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29866 msgid "&Create"
29867 msgstr "&Criar"
29868
29869 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29870 #, c-format
29871 msgid ""
29872 "The specified document template\n"
29873 "%1$s\n"
29874 "could not be read."
29875 msgstr ""
29876 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
29877 "%1$s\n"
29878 "especificado."
29879
29880 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29881 msgid "Could not read template"
29882 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29885 msgid "Standard[[Bullets]]"
29886 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29889 msgid "Maths"
29890 msgstr "Matemática"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29893 msgid "Dings 1"
29894 msgstr "Dings 1"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29897 msgid "Dings 2"
29898 msgstr "Dings 2"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29901 msgid "Dings 3"
29902 msgstr "Dings 3"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29905 msgid "Dings 4"
29906 msgstr "Dings 4"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Unavailable:"
29911 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29914 #, c-format
29915 msgid "Unavailable: %1$s"
29916 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29919 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29920 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Uncategorized"
29923 msgstr "&Lexenda:"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29926 msgid "Directories"
29927 msgstr "Directórias"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29930 #, fuzzy
29931 msgid "File"
29932 msgstr "Ficheiro"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Master document"
29937 msgstr "Documento mestre"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Open files"
29942 msgstr "Exemplo #:"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Manuals"
29947 msgstr "marxe"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29950 #, c-format
29951 msgid ""
29952 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29953 "Continue searching from the beginning?"
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29957 #, c-format
29958 msgid ""
29959 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29960 "Continue searching from the end?"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29964 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29968 msgid "Advanced search cancelled by user"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29972 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29973 msgid "Wrap search?"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Nothing to search"
29979 msgstr "Nada que facer"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29982 #, fuzzy
29983 msgid "No open document(s) in which to search"
29984 msgstr "Abre documento"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Advanced Find and Replace"
29989 msgstr "Procurar e substituir"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Float Settings"
29994 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29997 #, fuzzy
29998 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29999 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30002 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30003 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30006 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30007 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30010 #, fuzzy
30011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30012 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30015 #, fuzzy
30016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30017 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30022 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30025 msgid "for this version of LyX."
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30029 #, fuzzy
30030 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30031 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30034 #, c-format
30035 msgid ""
30036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30037 "1995--%1$s LyX Team"
30038 msgstr ""
30039 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
30040 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
30041 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30044 msgid ""
30045 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30046 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30047 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30048 "any later version."
30049 msgstr ""
30050 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
30051 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
30052 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
30053 "calquer versión posterior."
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30056 msgid ""
30057 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30058 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30059 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30060 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30061 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30062 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30063 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30064 msgstr ""
30065 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
30066 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
30067 "PARTICULAR.\n"
30068 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
30069 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
30070 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
30071 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30074 #, fuzzy
30075 msgid "not released yet"
30076 msgstr "Aumenta profundidade"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30079 #, fuzzy, c-format
30080 msgid ""
30081 "LyX Version %1$s\n"
30082 "(%2$s)"
30083 msgstr "Versión LyX "
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30086 msgid "Built from git commit hash "
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30090 msgid "Library directory: "
30091 msgstr "Directória de bibliotecas: "
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30094 msgid "User directory: "
30095 msgstr "Directória do usuário: "
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30098 #, c-format
30099 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30103 #, c-format
30104 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30105 msgstr ""
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30108 msgid "About LyX"
30109 msgstr "Acerca de LyX"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30114 #, c-format
30115 msgid "LyX: %1$s"
30116 msgstr "LyX: %1$s"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30119 msgid "About %1"
30120 msgstr "Acerca %1"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
30123 msgid "Preferences"
30124 msgstr "Preferéncias"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30127 msgid "Reconfigure"
30128 msgstr "Reconfigura"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30131 msgid "Quit %1"
30132 msgstr "Sair de %1"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30135 msgid "Nothing to do"
30136 msgstr "Nada que facer"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30139 msgid "Unknown action"
30140 msgstr "Acción descoñecida"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Command not handled"
30145 msgstr "Comando desactivado"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30148 msgid "Command disabled"
30149 msgstr "Comando desactivado"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30154 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30157 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30161 msgid "Running configure..."
30162 msgstr "Executando configurar..."
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30165 msgid "Reloading configuration..."
30166 msgstr "Recarregando configuración..."
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30169 #, fuzzy
30170 msgid "System reconfiguration failed"
30171 msgstr "Sistema reconfigurado"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30174 msgid ""
30175 "The system reconfiguration has failed.\n"
30176 "Default textclass is used but LyX may\n"
30177 "not be able to work properly.\n"
30178 "Please reconfigure again if needed."
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30182 msgid "System reconfigured"
30183 msgstr "Sistema reconfigurado"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30186 msgid ""
30187 "The system has been reconfigured.\n"
30188 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30189 "updated document class specifications."
30190 msgstr ""
30191 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
30192 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
30193 "especificación de clase de documento actualizada."
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30196 msgid "Exiting."
30197 msgstr "Saindo."
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30200 #, c-format
30201 msgid "Opening help file %1$s..."
30202 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30206 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30209 #, c-format
30210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30211 msgstr ""
30212 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
30213 "redefinida"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30216 #, fuzzy, c-format
30217 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30218 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30221 #, c-format
30222 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30223 msgstr ""
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30226 #, c-format
30227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30228 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30231 msgid "Unable to save document defaults"
30232 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30236 msgid "Unknown function."
30237 msgstr "Función descoñecida."
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
30240 #, fuzzy
30241 msgid "The current document was closed."
30242 msgstr "Fallou a impresión do documento"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
30245 msgid ""
30246 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30247 "documents and exit.\n"
30248 "\n"
30249 "Exception: "
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
30254 msgid "Software exception Detected"
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30258 msgid ""
30259 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30260 "unsaved documents and exit."
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
30264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Could not find UI definition file"
30267 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
30270 #, fuzzy, c-format
30271 msgid ""
30272 "Error while reading the included file\n"
30273 "%1$s\n"
30274 "Please check your installation."
30275 msgstr ""
30276 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30277 "%1$s.\n"
30278 "Comprobe a sua instalación."
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Could not find default UI file"
30283 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30286 #, fuzzy
30287 msgid ""
30288 "LyX could not find the default UI file!\n"
30289 "Please check your installation."
30290 msgstr ""
30291 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30292 "%1$s.\n"
30293 "Comprobe a sua instalación."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
30296 #, c-format
30297 msgid ""
30298 "Error while reading the configuration file\n"
30299 "%1$s\n"
30300 "Falling back to default.\n"
30301 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30302 "check which User Interface file you are using."
30303 msgstr ""
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30306 #, fuzzy
30307 msgid "Bibliography Item Settings"
30308 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30311 msgid "BibTeX Bibliography"
30312 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30315 msgid ""
30316 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30317 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30318 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30319 "this is the place you should store it."
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30323 #, fuzzy
30324 msgid "all reference units"
30325 msgstr "todas as referéncias"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
30330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
30332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
30334 msgid "Documents|#o#O"
30335 msgstr "Documentos|#o#O"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30338 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30339 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30342 msgid "Select a BibTeX database to add"
30343 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30346 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30347 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30350 msgid "Select a BibTeX style"
30351 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30354 #, fuzzy
30355 msgid "No frame"
30356 msgstr "Sen marco"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Simple rectangular frame"
30361 msgstr "marco de recadro"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Oval frame, thin"
30366 msgstr "Marco ovalado, fino"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Oval frame, thick"
30371 msgstr "Marco ovalado, groso"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30374 msgid "Drop shadow"
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Shaded background"
30380 msgstr "fundo de nota"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30383 #, fuzzy
30384 msgid "Double rectangular frame"
30385 msgstr "duplo"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30388 msgid "Depth"
30389 msgstr "Profundidade"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30392 msgid "Total Height"
30393 msgstr "Altura total"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30396 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Makebox"
30399 msgstr "Parbox"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Box Settings"
30404 msgstr "Configuración do cadro...|i"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30407 msgid "Branch Settings"
30408 msgstr "Configuración de pola"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30411 msgid "Branch"
30412 msgstr "Pola"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30415 msgid "Activated"
30416 msgstr "Activado"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Filename Suffix"
30421 msgstr "Ficheiro"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
30426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30429 msgid "Yes"
30430 msgstr "Sí"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30436 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30437 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30439 msgid "No"
30440 msgstr "Non"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Enter new branch name"
30445 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30448 #, fuzzy, c-format
30449 msgid ""
30450 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30451 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30452 msgstr ""
30453 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30454 "\n"
30455 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30458 #, fuzzy
30459 msgid "&Merge"
30460 msgstr "Grande:"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Renaming failed"
30465 msgstr "Fallou a conversión"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30468 #, fuzzy
30469 msgid "The branch could not be renamed."
30470 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30473 msgid "Merge Changes"
30474 msgstr "Fundir mudanzas"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30477 #, fuzzy
30478 msgid ""
30479 "Changed by %1\n"
30480 "\n"
30481 msgstr ""
30482 "Trocado por %1$s\n"
30483 "\n"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Change made on %1\n"
30488 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30495 msgid "No change"
30496 msgstr "Sen mudanzas"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30499 msgid "Small Caps"
30500 msgstr "Versalete"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30507 msgid "Reset"
30508 msgstr "Reiniciar"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30511 msgid "Underbar"
30512 msgstr "Subliñado"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Double underbar"
30517 msgstr "Marco duplo"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30520 #, fuzzy
30521 msgid "Wavy underbar"
30522 msgstr "Subliñado"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Strike out"
30527 msgstr "Rua"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Cross out"
30532 msgstr "ListaCruzada"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30535 msgid "No color"
30536 msgstr "Sen cor"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30539 msgid "Text Style"
30540 msgstr "Estilo do texto"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30543 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Clear text"
30546 msgstr "Páxina nova limpa"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30549 #, fuzzy
30550 msgid "All avail. citations"
30551 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30554 #, fuzzy
30555 msgid "Regular e&xpression"
30556 msgstr "Expresión regu&lar"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Case se&nsitive"
30561 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30564 msgid "Search as you &type"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30568 #, fuzzy
30569 msgid "General text befo&re:"
30570 msgstr "Xeral"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30573 #, fuzzy
30574 msgid "General &text after:"
30575 msgstr "Xeral"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30578 msgid ""
30579 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30580 "individual items, double-click on the respective entry above."
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30584 msgid ""
30585 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30586 "items, double-click on the respective entry above."
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30590 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30591 msgstr ""
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30594 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30598 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30599 msgstr ""
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30602 #, fuzzy
30603 msgid "Keys"
30604 msgstr "Cha&ve:"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30607 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30613 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30616 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30620 msgid ""
30621 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Text before"
30627 msgstr "Te&xto antes:"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30630 msgid "Cite key"
30631 msgstr ""
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30634 #, fuzzy
30635 msgid "Text after"
30636 msgstr "Texto des&pois:"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30639 msgid "LinkBack PDF"
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30643 msgid "JPEG"
30644 msgstr "JPEG"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30647 #, fuzzy
30648 msgid "pasted"
30649 msgstr "Colar"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30652 #, fuzzy, c-format
30653 msgid "%1$s Files"
30654 msgstr "%1$s e %2$s"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30657 #, fuzzy
30658 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30659 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
30665 msgid "Canceled."
30666 msgstr "Cancelado."
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30669 #, fuzzy
30670 msgid "Overwrite external file?"
30671 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30674 #, fuzzy, c-format
30675 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30676 msgstr ""
30677 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30678 "\n"
30679 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30682 #, fuzzy
30683 msgid "List of previous commands"
30684 msgstr "Comando anterior"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30687 msgid "Next command"
30688 msgstr "Comando seguinte"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30691 msgid "Compare LyX files"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30695 #, fuzzy
30696 msgid "Select document"
30697 msgstr "Documento mestre"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30703 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Error while comparing documents."
30708 msgstr "Formatando documento..."
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Aborted"
30713 msgstr "importado."
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Finished"
30718 msgstr "Finlandés"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Aborting process..."
30723 msgstr "Formatando documento..."
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30726 #, fuzzy
30727 msgid "differences"
30728 msgstr "Referéncias"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30731 msgid "Compare different revisions"
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30735 msgid "big[[delimiter size]]"
30736 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30739 msgid "Big[[delimiter size]]"
30740 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30743 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30744 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30747 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30748 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30751 msgid "Math Delimiter"
30752 msgstr "Delimitador matemático"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30758 msgid "(None)"
30759 msgstr "(Nengun)"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30762 msgid "Variable"
30763 msgstr "Variábel"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Module not found!"
30768 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30771 msgid "Press button to check validity..."
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Layout is valid!"
30777 msgstr "Estilo "
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30780 msgid "Layout is invalid!"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30784 #, fuzzy
30785 msgid "Conversion to current format impossible!"
30786 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30789 #, fuzzy
30790 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30791 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30794 #, fuzzy
30795 msgid "Convert to current format"
30796 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30799 msgid "Document Settings"
30800 msgstr "Configuración do documento"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30804 msgid "Child Document"
30805 msgstr "Documento fillo"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Include to Output"
30810 msgstr "Actualiza PostScript"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30813 msgid "10"
30814 msgstr "10"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30817 msgid "11"
30818 msgstr "11"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30821 msgid "12"
30822 msgstr "12"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30825 msgid "None (no fontenc)"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30829 msgid ""
30830 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30831 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30835 msgid "empty"
30836 msgstr "valeira"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30839 msgid "plain"
30840 msgstr "simples"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30843 msgid "headings"
30844 msgstr "con cabezallos"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30847 msgid "fancy"
30848 msgstr "fancy"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30851 msgid "US letter"
30852 msgstr "US letter"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30855 msgid "US legal"
30856 msgstr "US Legal"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30859 msgid "US executive"
30860 msgstr "US executive"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30863 msgid "A0"
30864 msgstr "A0"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30867 msgid "A1"
30868 msgstr "A1"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30871 msgid "A2"
30872 msgstr "A2"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30875 msgid "A3"
30876 msgstr "A3"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30879 msgid "A4"
30880 msgstr "A4"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30883 msgid "A5"
30884 msgstr "A5"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30887 msgid "A6"
30888 msgstr "A6"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30891 msgid "B0"
30892 msgstr "B0"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30895 msgid "B1"
30896 msgstr "B1"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30899 msgid "B2"
30900 msgstr "B2"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30903 msgid "B3"
30904 msgstr "B3"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30907 msgid "B4"
30908 msgstr "B4"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30911 msgid "B5"
30912 msgstr "B5"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30915 msgid "B6"
30916 msgstr "B6"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30919 msgid "C0"
30920 msgstr "C0"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30923 msgid "C1"
30924 msgstr "C1"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30927 msgid "C2"
30928 msgstr "C2"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30931 msgid "C3"
30932 msgstr "C3"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30935 msgid "C4"
30936 msgstr "C4"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30939 msgid "C5"
30940 msgstr "C5"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30943 msgid "C6"
30944 msgstr "C6"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30947 msgid "JIS B0"
30948 msgstr "JIS B0"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30951 msgid "JIS B1"
30952 msgstr "JIS B1"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30955 msgid "JIS B2"
30956 msgstr "JIS B2"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30959 msgid "JIS B3"
30960 msgstr "JIS B3"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30963 msgid "JIS B4"
30964 msgstr "JIS B4"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30967 msgid "JIS B5"
30968 msgstr "JIS B5"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30971 msgid "JIS B6"
30972 msgstr "JIS B6"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30975 #, fuzzy
30976 msgid "Language Default (no inputenc)"
30977 msgstr "Cabezallo de língua:"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30980 msgid "Numbered"
30981 msgstr "Numerado"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30984 msgid "Appears in TOC"
30985 msgstr "Aparece no índice xeral"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Package"
30990 msgstr "Espazo"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30993 #, fuzzy
30994 msgid "Load automatically"
30995 msgstr "Actualización automática"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30998 msgid "Load always"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
31002 #, fuzzy
31003 msgid "Do not load"
31004 msgstr "Documento non carregado."
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
31007 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
31011 #, c-format
31012 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31013 msgstr ""
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
31016 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31017 msgstr ""
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
31020 #, c-format
31021 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31022 msgstr ""
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
31026 #, fuzzy, c-format
31027 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31028 msgstr "%1$s e %2$s"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
31031 #, c-format
31032 msgid ""
31033 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31034 "all required packages (%2$s) installed."
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
31039 #, fuzzy
31040 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31041 msgstr ""
31042 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
31043 "parámetros."
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
31046 msgid "Document Class"
31047 msgstr "Clase do documento"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Modules"
31052 msgstr "Meio"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Local Layout"
31057 msgstr "Texto"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
31060 msgid "Text Layout"
31061 msgstr "Texto"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
31064 msgid "Page Margins"
31065 msgstr "Marxes"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31068 msgid "Colors"
31069 msgstr "Cores"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
31072 msgid "Numbering & TOC"
31073 msgstr "Numeración e Índice"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Indexes"
31078 msgstr "Índice"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31081 #, fuzzy
31082 msgid "PDF Properties"
31083 msgstr "Propriedade"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
31086 msgid "Math Options"
31087 msgstr "Matemáticas"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
31090 msgid "Float Placement"
31091 msgstr "Flutuantes"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
31094 msgid "Bullets"
31095 msgstr "Marcas listas"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
31098 msgid "Formats[[output]]"
31099 msgstr ""
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
31102 msgid "LaTeX Preamble"
31103 msgstr "Preámbulo LaTeX"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
31107 #, fuzzy
31108 msgid "&Default..."
31109 msgstr "Predefinido"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
31116 msgid " (not installed)"
31117 msgstr "(non instalado)"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
31120 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
31124 #, fuzzy
31125 msgid " (not available)"
31126 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31131 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Class Default"
31137 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
31140 #, fuzzy
31141 msgid "Layouts|#o#O"
31142 msgstr "Formato|F"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
31145 #, fuzzy
31146 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31147 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
31150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Local layout file"
31153 msgstr "Texto"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
31156 msgid ""
31157 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31158 "file, not one in the system or user directory.\n"
31159 "Your document will not work with this layout if you\n"
31160 "move the layout file to a different directory."
31161 msgstr ""
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
31164 #, fuzzy
31165 msgid "&Set Layout"
31166 msgstr "Texto"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Unable to read local layout file."
31171 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31174 #, fuzzy
31175 msgid "This is a local layout file."
31176 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31179 #, fuzzy
31180 msgid "Select master document"
31181 msgstr "Documento mestre"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
31184 #, fuzzy
31185 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31186 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
31190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
31191 #, fuzzy
31192 msgid "Unapplied changes"
31193 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
31196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
31198 msgid ""
31199 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31200 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
31206 msgid "&Dismiss"
31207 msgstr ""
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
31211 #, fuzzy
31212 msgid "Unable to set document class."
31213 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
31216 #, fuzzy
31217 msgid "Basic numerical"
31218 msgstr "Numérico"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
31221 msgid "Author-year"
31222 msgstr "Autor-ano"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
31225 #, fuzzy
31226 msgid "Author-number"
31227 msgstr "Autor-ano"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
31230 #, c-format
31231 msgid "%1$s and %2$s"
31232 msgstr "%1$s e %2$s"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
31235 #, c-format
31236 msgid "%1$s, %2$s"
31237 msgstr "%1$s, %2$s"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
31240 #, fuzzy, c-format
31241 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31242 msgstr "%1$s e %2$s"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
31245 #, c-format
31246 msgid "%1$s (unavailable)"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
31250 #, fuzzy
31251 msgid "Module provided by document class."
31252 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
31255 #, fuzzy, c-format
31256 msgid "Category: %1$s."
31257 msgstr "&Lexenda:"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
31260 #, c-format
31261 msgid "Package(s) required: %1$s."
31262 msgstr ""
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
31265 #, fuzzy
31266 msgid "or"
31267 msgstr "Forma"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
31270 #, c-format
31271 msgid "Modules required: %1$s."
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
31275 #, c-format
31276 msgid "Modules excluded: %1$s."
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
31280 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31281 msgstr ""
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
31284 #, fuzzy
31285 msgid "per part"
31286 msgstr "Formato de data"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
31289 #, fuzzy
31290 msgid "per chapter"
31291 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
31294 #, fuzzy
31295 msgid "per section"
31296 msgstr "selección"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
31299 #, fuzzy
31300 msgid "per subsection"
31301 msgstr "\\Alph{subsection}."
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
31304 #, fuzzy
31305 msgid "per child document"
31306 msgstr "Documento fillo"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
31309 #, fuzzy
31310 msgid "[No options predefined]"
31311 msgstr "Troca de fonte non definida."
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
31314 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
31318 msgid "&Use Hyperref Support"
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
31322 #, fuzzy
31323 msgid "Can't set layout!"
31324 msgstr "Formato trocado"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
31327 #, fuzzy, c-format
31328 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31329 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
31332 #, fuzzy
31333 msgid "Not Found"
31334 msgstr "Oculto."
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
31337 msgid "Assigned master does not include this file"
31338 msgstr ""
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
31341 #, c-format
31342 msgid ""
31343 "You must include this file in the document\n"
31344 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31345 "feature."
31346 msgstr ""
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
31349 #, fuzzy
31350 msgid "Could not load master"
31351 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
31354 #, fuzzy, c-format
31355 msgid ""
31356 "The master document '%1$s'\n"
31357 "could not be loaded."
31358 msgstr ""
31359 "O documento especificado\n"
31360 "%1$s\n"
31361 "non se pudo ler."
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
31364 msgid "(Module name: %1)"
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31368 #, fuzzy
31369 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31370 msgstr "Configuración do código TeX"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31373 #, fuzzy
31374 msgid "Literate"
31375 msgstr "Literal"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Error List"
31380 msgstr "Código programación"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31383 #, c-format
31384 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31385 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31388 msgid "Top left"
31389 msgstr "Esquerda superior"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31392 msgid "Bottom left"
31393 msgstr "Esquerda inferior"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31396 msgid "Baseline left"
31397 msgstr "Liña base esquerda"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31400 msgid "Top center"
31401 msgstr "Centro superior"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31404 msgid "Bottom center"
31405 msgstr "Centro inferior"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31408 msgid "Baseline center"
31409 msgstr "Liña base centro"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31412 msgid "Top right"
31413 msgstr "Direita superior"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31416 msgid "Bottom right"
31417 msgstr "Direita inferior"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31420 msgid "Baseline right"
31421 msgstr "Liña base direita"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31424 msgid "Scale%"
31425 msgstr "Escala%"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
31428 msgid "Select external file"
31429 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31432 #, fuzzy
31433 msgid "automatically"
31434 msgstr "Actualización automática"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31437 msgid "Dissolve previous group?"
31438 msgstr ""
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31441 #, c-format
31442 msgid ""
31443 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31444 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31445 "because this graphic was its only member.\n"
31446 "How do you want to proceed?"
31447 msgstr ""
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31450 #, c-format
31451 msgid "Stick with group '%1$s'"
31452 msgstr ""
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31455 #, c-format
31456 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31457 msgstr ""
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31460 #, c-format
31461 msgid ""
31462 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31463 "the group will be dissolved,\n"
31464 "because this graphic was its only member.\n"
31465 "How do you want to proceed?"
31466 msgstr ""
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31469 #, c-format
31470 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31474 msgid "Enter unique group name:"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31478 #, fuzzy
31479 msgid "Group already defined!"
31480 msgstr "Troca de fonte non definida."
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31483 #, c-format
31484 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31485 msgstr ""
31486
31487 #
31488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31489 #, fuzzy
31490 msgid "Set max. &width:"
31491 msgstr "&Largura:"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Set max. &height:"
31496 msgstr "Al&tura:"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31499 #, fuzzy
31500 msgid "Maximal width of image in output"
31501 msgstr "Largura da imaxe na saída"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Maximal height of image in output"
31506 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31509 msgid "bp"
31510 msgstr "bp"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31513 msgid "cm"
31514 msgstr "cm"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31517 msgid "mm"
31518 msgstr "mm"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31521 msgid "in[[unit of measure]]"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31525 msgid "Select graphics file"
31526 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31529 msgid "Clipart|#C#c"
31530 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31534 #, fuzzy
31535 msgid "Interword Space"
31536 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31540 #, fuzzy
31541 msgid "Thin Space"
31542 msgstr "Espazo delgado|d"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Medium Space"
31547 msgstr "espazo medio\t\\:"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Thick Space"
31552 msgstr "Espazo delgado|d"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Negative Thin Space"
31558 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Negative Medium Space"
31564 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Negative Thick Space"
31570 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31573 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31577 msgid "Quad (1 em)"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31581 #, fuzzy
31582 msgid "Double Quad (2 em)"
31583 msgstr "Item duplo:"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31587 msgid "Horizontal Fill"
31588 msgstr "Recheo horizontal"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Visible Space"
31593 msgstr "TextoVisíbel"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31596 msgid ""
31597 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31598 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31599 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31603 #, fuzzy
31604 msgid "Horizontal Space Settings"
31605 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Hyperlink Settings"
31610 msgstr "&Xerar ligazón"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31615 msgid ""
31616 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31617 msgstr ""
31618 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31619 "parámetros."
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31622 msgid "Select document to include"
31623 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31626 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31627 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31630 #, fuzzy
31631 msgid "Index Entry Settings"
31632 msgstr "Entrada de índice"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Label Color"
31637 msgstr "Cor"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Cannot remove standard index"
31642 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31645 #, fuzzy
31646 msgid "The default index cannot be removed."
31647 msgstr "Última liña a ser impresa"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Enter new index name"
31652 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31655 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31659 #, fuzzy
31660 msgid "unknown"
31661 msgstr " descoñecido"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31664 #, fuzzy
31665 msgid "shortcut"
31666 msgstr "A&celerador:"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31669 #, fuzzy
31670 msgid "shortcuts"
31671 msgstr "A&celerador:"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31674 msgid "lyxrc"
31675 msgstr "lyxrc"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31678 #, fuzzy
31679 msgid "package"
31680 msgstr "Espazo"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31683 #, fuzzy
31684 msgid "textclass"
31685 msgstr "Clasetema"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31688 #, fuzzy
31689 msgid "menu"
31690 msgstr "mu"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31693 #, fuzzy
31694 msgid "icon"
31695 msgstr "cong"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31698 #, fuzzy
31699 msgid "buffer"
31700 msgstr "azul"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31703 #, fuzzy
31704 msgid "lyxinfo"
31705 msgstr "liminf"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31708 #, fuzzy
31709 msgid "Info Inset Settings"
31710 msgstr "Configuración do cadro"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31713 msgid "Shift-"
31714 msgstr ""
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31717 #, fuzzy
31718 msgid "Control-"
31719 msgstr "Entrada"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31722 #, fuzzy
31723 msgid "Option-"
31724 msgstr "Opcións"
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31727 #, fuzzy
31728 msgid "Command-"
31729 msgstr "&Comando:"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31732 #, fuzzy
31733 msgid "Label Settings"
31734 msgstr "Configuración da &táboa"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Line Settings"
31739 msgstr "Opcións &principais"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31742 msgid "No language"
31743 msgstr "Sen linguaxe"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31746 msgid "Program Listing Settings"
31747 msgstr "Configuración de código de programa"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31750 msgid "No dialect"
31751 msgstr "Sen dialecto"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31754 msgid "LaTeX Log"
31755 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31758 msgid "Biber"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31762 #, fuzzy
31763 msgid "LyX2LyX"
31764 msgstr "LyX"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31767 msgid "Literate Programming Build Log"
31768 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31771 msgid "lyx2lyx Error Log"
31772 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31775 msgid "Version Control Log"
31776 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31779 #, fuzzy
31780 msgid "Log file not found."
31781 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31784 msgid "No literate programming build log file found."
31785 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31788 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31789 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31792 msgid "No version control log file found."
31793 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31796 msgid "[x]"
31797 msgstr "[x]"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31800 msgid "(x)"
31801 msgstr "(x)"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31804 msgid "{x}"
31805 msgstr "{x}"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31808 msgid "|x|"
31809 msgstr "|x|"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31812 msgid "||x||"
31813 msgstr "||x||"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31816 #, fuzzy
31817 msgid "bmatrix"
31818 msgstr "Inserir matriz"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31821 #, fuzzy
31822 msgid "pmatrix"
31823 msgstr "Inserir matriz"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31826 #, fuzzy
31827 msgid "Bmatrix"
31828 msgstr "Inserir matriz"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31831 #, fuzzy
31832 msgid "vmatrix"
31833 msgstr "Inserir matriz"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31836 #, fuzzy
31837 msgid "Vmatrix"
31838 msgstr "Inserir matriz"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31841 msgid "Math Matrix"
31842 msgstr "Matriz matemática"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31845 #, fuzzy
31846 msgid "Nomenclature Settings"
31847 msgstr "Nomenclatura"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31850 msgid "Note Settings"
31851 msgstr "Configuración de nota"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31854 msgid "Paragraph Settings"
31855 msgstr "Configuración de parágrafo"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31858 msgid ""
31859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31861 "\n"
31862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31863 "the items is used."
31864 msgstr ""
31865 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
31866 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
31867 "Descripción.\n"
31868 "\n"
31869 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
31870 "larguras de etiqueta de todos os items."
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31873 #, fuzzy
31874 msgid "Phantom Settings"
31875 msgstr "Opcións &principais"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31878 msgid "System files|#S#s"
31879 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31882 msgid "User files|#U#u"
31883 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31886 #, fuzzy
31887 msgid "Look & Feel"
31888 msgstr "Aparéncia"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31891 #, fuzzy
31892 msgid "Language Settings"
31893 msgstr "Configuración do idioma"
31894
31895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31896 #, fuzzy
31897 msgid "File Handling"
31898 msgstr "Manexo de fontes"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Keyboard/Mouse"
31903 msgstr "Teclado"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Input Completion"
31908 msgstr "Lexenda"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31911 #, fuzzy
31912 msgid "C&ommand:"
31913 msgstr "&Comando:"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31917 #, fuzzy
31918 msgid "Co&mmand:"
31919 msgstr "&Comando:"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31922 #, fuzzy
31923 msgid "Screen Fonts"
31924 msgstr "Fontes de pantalla"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31927 msgid "Paths"
31928 msgstr "Rotas"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31931 #, fuzzy
31932 msgid "Select directory for example files"
31933 msgstr "Seleccionar modelo"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31936 msgid "Select a document templates directory"
31937 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31940 msgid "Select a temporary directory"
31941 msgstr "Seleccionar directória temporária"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31944 msgid "Select a backups directory"
31945 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31948 msgid "Select a document directory"
31949 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31952 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31953 msgstr ""
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31956 #, fuzzy
31957 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31958 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31961 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31962 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31966 msgid "Spellchecker"
31967 msgstr "Corrector ortográfico"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31970 #, fuzzy
31971 msgid "Native"
31972 msgstr "acute"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Aspell"
31977 msgstr "aspell"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31980 #, fuzzy
31981 msgid "Enchant"
31982 msgstr "hat"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31985 #, fuzzy
31986 msgid "Hunspell"
31987 msgstr "hspell"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31990 msgid "Converters"
31991 msgstr "Conversores"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31994 #, fuzzy
31995 msgid "File Formats"
31996 msgstr "Formatos de ficheiro"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31999 msgid "Format in use"
32000 msgstr "Formato en uso"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
32003 #, fuzzy
32004 msgid ""
32005 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32006 "converter. Please remove the converter first."
32007 msgstr ""
32008 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32009 "primeiramente o conversor."
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
32012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32013 msgstr ""
32014 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32015 "primeiramente o conversor."
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
32018 msgid "LyX needs to be restarted!"
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
32022 msgid ""
32023 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32024 "restart."
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
32028 #, fuzzy
32029 msgid "User Interface"
32030 msgstr "Interface de usuário"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
32033 #, fuzzy
32034 msgid "Classic"
32035 msgstr "Fechar|F"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
32038 msgid "Oxygen"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
32042 #, fuzzy
32043 msgid "Document Handling"
32044 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
32047 #, fuzzy
32048 msgid "Control"
32049 msgstr "Entrada"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Shortcuts"
32054 msgstr "A&celerador:"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
32057 #, fuzzy
32058 msgid "Function"
32059 msgstr "Funcións"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
32062 #, fuzzy
32063 msgid "Shortcut"
32064 msgstr "A&celerador:"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
32067 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
32071 #, fuzzy
32072 msgid "Mathematical Symbols"
32073 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
32076 #, fuzzy
32077 msgid "Document and Window"
32078 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
32081 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32082 msgstr ""
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
32085 #, fuzzy
32086 msgid "System and Miscellaneous"
32087 msgstr "Miscelánea AMS"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Res&tore"
32092 msgstr "&Restaurar"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
32095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Failed to create shortcut"
32098 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
32101 #, fuzzy
32102 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32103 msgstr "Función descoñecida."
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
32106 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32107 msgstr ""
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
32110 msgid "Invalid or empty key sequence"
32111 msgstr ""
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
32114 #, c-format
32115 msgid ""
32116 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32117 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32118 msgstr ""
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Redefine shortcut?"
32123 msgstr "A&celerador:"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
32126 #, fuzzy
32127 msgid "&Redefine"
32128 msgstr "I&mpresora:"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32133 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
32136 msgid "Identity"
32137 msgstr "Identidade"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
32140 msgid "Choose bind file"
32141 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
32144 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32145 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
32148 msgid "Choose UI file"
32149 msgstr "Escoller ficheiro UI"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
32152 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32153 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
32156 msgid "Choose keyboard map"
32157 msgstr "Escoller mapa de teclado"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
32160 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32161 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Longest label width"
32166 msgstr "Etiqueta máis &longa"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32169 #, fuzzy
32170 msgid "Index Settings"
32171 msgstr "Configuración do cadro"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32174 #, fuzzy
32175 msgid "<All indexes>"
32176 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32179 msgid "Progress/Debug Messages"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32183 msgid "Debug Level"
32184 msgstr ""
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32187 #, fuzzy
32188 msgid "Set"
32189 msgstr "&Debuxar"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32192 msgid "Cross-reference"
32193 msgstr "Referéncia cruzada"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32196 #, fuzzy
32197 msgid "All available labels"
32198 msgstr "Modelos disponíbeis"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32201 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32205 #, fuzzy
32206 msgid "By Occurrence"
32207 msgstr "Preferéncias"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32210 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32214 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32215 msgstr ""
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32218 msgid "&Go Back"
32219 msgstr "&Recuar"
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32222 msgid "Jump back to the original cursor location"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32226 msgid "<No prefix>"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32230 msgid "Find and Replace"
32231 msgstr "Procurar e substituir"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32234 #, fuzzy
32235 msgid "Export or Send Document"
32236 msgstr "Abre documento"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32239 msgid "Show File"
32240 msgstr "Mostrar ficheiro"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Error -> Cannot load file!"
32245 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32248 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32252 msgid ""
32253 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32254 "beginning?"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32258 #, fuzzy
32259 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32260 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Basic Latin"
32265 msgstr "Variación"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32268 #, fuzzy
32269 msgid "Latin-1 Supplement"
32270 msgstr "Suplementário"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32273 msgid "Latin Extended-A"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32277 msgid "Latin Extended-B"
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32281 #, fuzzy
32282 msgid "IPA Extensions"
32283 msgstr "E&xtensión:"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32286 msgid "Spacing Modifier Letters"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32290 msgid "Combining Diacritical Marks"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32294 msgid "Cyrillic"
32295 msgstr ""
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32298 #, fuzzy
32299 msgid "Arabic"
32300 msgstr "Árabe (Arabi)"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32303 msgid "Devanagari"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Bengali"
32309 msgstr "Início"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32312 msgid "Gurmukhi"
32313 msgstr ""
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32316 #, fuzzy
32317 msgid "Gujarati"
32318 msgstr "SubVariación"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32321 msgid "Oriya"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32325 msgid "Malayalam"
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32329 msgid "Hangul Jamo"
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Phonetic Extensions"
32335 msgstr "E&xtensión:"
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32338 msgid "Latin Extended Additional"
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32342 msgid "Greek Extended"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32346 #, fuzzy
32347 msgid "General Punctuation"
32348 msgstr "Información xeral"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Superscripts and Subscripts"
32353 msgstr "Expoente|x"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Currency Symbols"
32358 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32361 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Letterlike Symbols"
32367 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32370 #, fuzzy
32371 msgid "Number Forms"
32372 msgstr "Número de filas"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32375 #, fuzzy
32376 msgid "Mathematical Operators"
32377 msgstr "Mathematica|a"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32380 #, fuzzy
32381 msgid "Miscellaneous Technical"
32382 msgstr "Outros símbolos"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Control Pictures"
32387 msgstr "Conxetura"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32390 msgid "Optical Character Recognition"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32394 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32395 msgstr ""
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Box Drawing"
32400 msgstr "Configuración do cadro"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32403 #, fuzzy
32404 msgid "Block Elements"
32405 msgstr "Agradecimentos"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32408 #, fuzzy
32409 msgid "Geometric Shapes"
32410 msgstr "Forma itálica texto"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32413 #, fuzzy
32414 msgid "Miscellaneous Symbols"
32415 msgstr "Outros símbolos"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Dingbats"
32420 msgstr "Dings 1"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32423 #, fuzzy
32424 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32425 msgstr "Outros símbolos"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32428 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32432 msgid "Hiragana"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32436 #, fuzzy
32437 msgid "Katakana"
32438 msgstr "Catalán"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32441 #, fuzzy
32442 msgid "Bopomofo"
32443 msgstr "&Baixo a fila:"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32446 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32447 msgstr ""
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Kanbun"
32452 msgstr "Inglés canadiense"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32455 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32456 msgstr ""
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32459 msgid "CJK Compatibility"
32460 msgstr ""
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32463 msgid "CJK Unified Ideographs"
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32467 msgid "Hangul Syllables"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32471 msgid "High Surrogates"
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32475 msgid "Private Use High Surrogates"
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32479 msgid "Low Surrogates"
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32483 msgid "Private Use Area"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32487 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32491 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32497 msgstr "Orientación"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32500 msgid "Combining Half Marks"
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32504 msgid "CJK Compatibility Forms"
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32508 msgid "Small Form Variants"
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32514 msgstr "Orientación"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32517 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Linear B Syllabary"
32523 msgstr "Corolário"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32526 msgid "Linear B Ideograms"
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Aegean Numbers"
32532 msgstr "Número de páxina"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Ancient Greek Numbers"
32537 msgstr "Número de páxina"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32540 #, fuzzy
32541 msgid "Old Italic"
32542 msgstr "Itálica"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Gothic"
32547 msgstr "coth"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32550 msgid "Ugaritic"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32554 msgid "Old Persian"
32555 msgstr ""
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Deseret"
32560 msgstr "Reiniciar"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Shavian"
32565 msgstr "Letón"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32568 msgid "Osmanya"
32569 msgstr ""
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Cypriot Syllabary"
32574 msgstr "Corolário"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Kharoshthi"
32579 msgstr "varnothing"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32584 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Musical Symbols"
32589 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32592 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32596 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32600 #, fuzzy
32601 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32602 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32605 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32606 msgstr ""
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32609 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32610 msgstr ""
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Tags"
32615 msgstr "Páxinas"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32618 #, fuzzy
32619 msgid "Variation Selectors Supplement"
32620 msgstr "Suplementário"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32623 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32627 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32628 msgstr ""
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32631 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32632 msgstr ""
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32635 #, fuzzy
32636 msgid "Symbols"
32637 msgstr "Símbolo"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Tabular Settings"
32642 msgstr "Configuración da &táboa"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32645 msgid "Insert Table"
32646 msgstr "Inserir táboa"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32649 msgid "TeX Information"
32650 msgstr "Información TeX"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32653 msgid "No thesaurus available for this language!"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32657 msgid "Outline"
32658 msgstr "Índices"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32661 msgid "auto"
32662 msgstr "auto"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32666 msgid "off"
32667 msgstr "off"
32668
32669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32670 #, c-format
32671 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32672 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32673
32674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32675 #, fuzzy
32676 msgid "movable"
32677 msgstr "Táboa"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32680 msgid "immovable"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32684 msgid "Vertical Space Settings"
32685 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32688 #, fuzzy
32689 msgid "version "
32690 msgstr "Versión"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32693 msgid "unknown version"
32694 msgstr "versión descoñecida"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32697 #, fuzzy, c-format
32698 msgid "Successful export to format: %1$s"
32699 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32702 #, fuzzy, c-format
32703 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32704 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32707 #, fuzzy, c-format
32708 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32709 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32712 #, fuzzy, c-format
32713 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32714 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Exit LyX"
32719 msgstr "&Sair de LyX"
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32722 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32723 msgstr ""
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32726 #, fuzzy, c-format
32727 msgid "%1$s (modified externally)"
32728 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32731 msgid "Welcome to LyX!"
32732 msgstr "Benvindo a LyX!"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Automatic save done."
32737 msgstr "Actualización automática"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32740 #, fuzzy
32741 msgid "Automatic save failed!"
32742 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32745 msgid "Command not allowed without any document open"
32746 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32749 #, c-format
32750 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32751 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32754 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32758 msgid "Select template file"
32759 msgstr "Seleccionar modelo"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32762 msgid "Templates|#T#t"
32763 msgstr "Modelos|#M#m"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32766 msgid "Document not loaded."
32767 msgstr "Documento non carregado."
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32770 msgid "Select document to open"
32771 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32775 msgid "Examples|#E#e"
32776 msgstr "Exemplos|#E#e"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32779 #, c-format
32780 msgid ""
32781 "The directory in the given path\n"
32782 "%1$s\n"
32783 "does not exist."
32784 msgstr ""
32785
32786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32787 #, c-format
32788 msgid "Opening document %1$s..."
32789 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32792 #, c-format
32793 msgid "Document %1$s opened."
32794 msgstr "Documento %1$s aberto."
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32797 #, fuzzy
32798 msgid "Version control detected."
32799 msgstr "Controlo de versións"
32800
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32802 #, c-format
32803 msgid "Could not open document %1$s"
32804 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32807 msgid "Couldn't import file"
32808 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32811 #, c-format
32812 msgid "No information for importing the format %1$s."
32813 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
32814
32815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32816 #, c-format
32817 msgid "Select %1$s file to import"
32818 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
32819
32820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32821 #, c-format
32822 msgid ""
32823 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32824 "Aborting import."
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32829 #, c-format
32830 msgid ""
32831 "The document %1$s already exists.\n"
32832 "\n"
32833 "Do you want to overwrite that document?"
32834 msgstr ""
32835 "O documento %1$s xa existe.\n"
32836 "\n"
32837 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32841 msgid "Overwrite document?"
32842 msgstr "Sobre-escreber documento?"
32843
32844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32845 #, c-format
32846 msgid "Importing %1$s..."
32847 msgstr "Importando %1$s..."
32848
32849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32850 msgid "imported."
32851 msgstr "importado."
32852
32853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32854 #, fuzzy
32855 msgid "file not imported!"
32856 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32857
32858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32859 #, fuzzy
32860 msgid "newfile"
32861 msgstr "Inclui ficheiro"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32864 msgid "Select LyX document to insert"
32865 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32868 msgid "Choose a filename to save document as"
32869 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32872 #, c-format
32873 msgid ""
32874 "The file\n"
32875 "%1$s\n"
32876 "is already open in your current session.\n"
32877 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32878 "Do you want to choose a new filename?"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32882 msgid "Chosen File Already Open"
32883 msgstr ""
32884
32885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32888 msgid "&Rename"
32889 msgstr "&Renomear"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32892 #, fuzzy, c-format
32893 msgid ""
32894 "The document %1$s is already registered.\n"
32895 "\n"
32896 "Do you want to choose a new name?"
32897 msgstr ""
32898 "O documento %1$s xa existe.\n"
32899 "\n"
32900 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32901
32902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32903 #, fuzzy
32904 msgid "Rename document?"
32905 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Copy document?"
32910 msgstr "Novo documento"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32913 #, fuzzy
32914 msgid "&Copy"
32915 msgstr "Copiar"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32918 #, fuzzy
32919 msgid "Choose a filename to export the document as"
32920 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32923 msgid "Guess from extension (*.*)"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32927 #, c-format
32928 msgid ""
32929 "The document %1$s could not be saved.\n"
32930 "\n"
32931 "Do you want to rename the document and try again?"
32932 msgstr ""
32933 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
32934 "\n"
32935 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
32936
32937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32938 msgid "Rename and save?"
32939 msgstr "Renomear e gravar?"
32940
32941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32942 #, fuzzy
32943 msgid "&Retry"
32944 msgstr "&Restaurar"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32947 #, c-format
32948 msgid ""
32949 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32950 "Would you like to close or hide the document?\n"
32951 "\n"
32952 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32953 "the menu: View->Hidden->...\n"
32954 "\n"
32955 "To remove this question, set your preference in:\n"
32956 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32960 #, fuzzy
32961 msgid "Close or hide document?"
32962 msgstr "Novo documento"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32965 #, fuzzy
32966 msgid "&Hide"
32967 msgstr "delta"
32968
32969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Close document"
32972 msgstr "Novo documento"
32973
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32975 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32976 msgstr ""
32977
32978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
32979 #, fuzzy, c-format
32980 msgid ""
32981 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32982 "\n"
32983 "Do you want to save the document?"
32984 msgstr ""
32985 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
32986 "\n"
32987 "Desexa gravar o documento?"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
32990 #, fuzzy
32991 msgid "Save new document?"
32992 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
32995 #, c-format
32996 msgid ""
32997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32998 "\n"
32999 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33000 msgstr ""
33001 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33002 "\n"
33003 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
33004
33005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
33006 #, fuzzy, c-format
33007 msgid ""
33008 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33009 "\n"
33010 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33011 msgstr ""
33012 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33013 "\n"
33014 "Desexa gravar o documento?"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
33017 msgid "Save changed document?"
33018 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33019
33020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
33021 #, fuzzy
33022 msgid "Save document?"
33023 msgstr "Grava documento"
33024
33025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
33026 msgid "&Discard"
33027 msgstr "&Descartar"
33028
33029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
33030 #, c-format
33031 msgid ""
33032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33033 "\n"
33034 "Do you want to save the document?"
33035 msgstr ""
33036 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33037 "\n"
33038 "Desexa gravar o documento?"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
33041 #, fuzzy, c-format
33042 msgid ""
33043 "Document \n"
33044 "%1$s\n"
33045 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33046 msgstr ""
33047 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
33048 "escrebe-lo?"
33049
33050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Reload externally changed document?"
33053 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33054
33055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Document could not be checked in."
33058 msgstr "Non se pudo ler o documento"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
33061 msgid "Error when setting the locking property."
33062 msgstr ""
33063
33064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
33065 #, fuzzy
33066 msgid "Directory is not accessible."
33067 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
33068
33069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
33070 #, c-format
33071 msgid "Opening child document %1$s..."
33072 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
33073
33074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
33075 #, fuzzy, c-format
33076 msgid "No buffer for file: %1$s."
33077 msgstr "Entrada nomenclatura"
33078
33079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
33080 msgid "Inverse Search Failed"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
33084 msgid ""
33085 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33086 "You may need to update the viewed document."
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Export Error"
33092 msgstr "Exportar|E"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
33095 #, fuzzy
33096 msgid "Error cloning the Buffer."
33097 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
33098
33099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
33100 #, fuzzy
33101 msgid "Exporting ..."
33102 msgstr "Importando %1$s..."
33103
33104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Previewing ..."
33107 msgstr "Carregando vista preliminar"
33108
33109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
33110 #, fuzzy
33111 msgid "Document not loaded"
33112 msgstr "Documento non carregado."
33113
33114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
33115 msgid "Select file to insert"
33116 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
33119 #, fuzzy
33120 msgid "All Files (*)"
33121 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33122
33123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
33124 #, fuzzy, c-format
33125 msgid ""
33126 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33127 "on disk of the document %1$s?"
33128 msgstr ""
33129 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33130 "do documento %1$s?"
33131
33132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
33133 #, c-format
33134 msgid ""
33135 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33136 "version of the document %1$s?"
33137 msgstr ""
33138 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33139 "do documento %1$s?"
33140
33141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Revert to saved document?"
33144 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
33145
33146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
33147 msgid "Saving all documents..."
33148 msgstr "Gravando todos os documentos..."
33149
33150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
33151 msgid "All documents saved."
33152 msgstr "Gravados todos os documentos."
33153
33154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
33155 msgid "Toolbars unlocked."
33156 msgstr ""
33157
33158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
33159 #, fuzzy
33160 msgid "Toolbars locked."
33161 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33162
33163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
33164 #, c-format
33165 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
33169 #, c-format
33170 msgid "%1$s unknown command!"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
33174 msgid "Zoom level is now %1$d%"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33178 #, fuzzy
33179 msgid "Please, preview the document first."
33180 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
33181
33182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
33183 #, fuzzy
33184 msgid "Couldn't proceed."
33185 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
33186
33187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33189 #, fuzzy
33190 msgid "Code Preview"
33191 msgstr "Vista preliminar"
33192
33193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33194 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33195 msgstr ""
33196
33197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
33198 #, fuzzy
33199 msgid "Close File"
33200 msgstr "Fechar"
33201
33202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
33203 #, fuzzy
33204 msgid "%1 (read only)"
33205 msgstr " (só leitura)"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
33208 #, fuzzy
33209 msgid "%1 (modified externally)"
33210 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
33211
33212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Hide tab"
33215 msgstr "delta"
33216
33217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Close tab"
33220 msgstr "Fechar"
33221
33222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
33223 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33224 msgstr ""
33225
33226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33227 #, fuzzy
33228 msgid "Wrap Float Settings"
33229 msgstr "Configuración do flutuante"
33230
33231 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33232 msgid "Click to detach"
33233 msgstr "Clique para separar"
33234
33235 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33236 #, c-format
33237 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33238 msgstr ""
33239
33240 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33241 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33242 msgstr ""
33243
33244 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33245 #, fuzzy, c-format
33246 msgid "%1$s (unknown)"
33247 msgstr " descoñecido"
33248
33249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33250 #, fuzzy
33251 msgid "More...|M"
33252 msgstr "Personalizado...|e"
33253
33254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33255 msgid "No Group"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33259 msgid "More Spelling Suggestions"
33260 msgstr ""
33261
33262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Add to personal dictionary|n"
33265 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33266
33267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Ignore all|I"
33270 msgstr "I&gnorar sempre"
33271
33272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33273 #, fuzzy
33274 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33275 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33276
33277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33278 #, fuzzy
33279 msgid "Language|L"
33280 msgstr "Língua"
33281
33282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33283 #, fuzzy
33284 msgid "More Languages ...|M"
33285 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33288 msgid "Hidden|H"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33292 #, fuzzy
33293 msgid "<No Documents Open>"
33294 msgstr "Nengun documento aberto!"
33295
33296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33297 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33298 msgstr ""
33299
33300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33301 msgid "View (Other Formats)|F"
33302 msgstr ""
33303
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Update (Other Formats)|p"
33307 msgstr "Actualizar a vista"
33308
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33310 #, fuzzy, c-format
33311 msgid "View [%1$s]|V"
33312 msgstr "Ver|V"
33313
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33315 #, fuzzy, c-format
33316 msgid "Update [%1$s]|U"
33317 msgstr "Actualizar|A"
33318
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33320 #, fuzzy
33321 msgid "No Custom Insets Defined!"
33322 msgstr "Troca de fonte non definida."
33323
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33325 #, fuzzy
33326 msgid "(No Document Open)"
33327 msgstr "Nengun documento aberto!"
33328
33329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33330 msgid "Master Document"
33331 msgstr "Documento mestre"
33332
33333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33334 #, fuzzy
33335 msgid "Other Lists"
33336 msgstr "Outros flutuantes"
33337
33338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33339 #, fuzzy
33340 msgid "(Empty Table of Contents)"
33341 msgstr "Índice xeral"
33342
33343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33344 #, fuzzy
33345 msgid "Open Outliner..."
33346 msgstr "Índices"
33347
33348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33349 #, fuzzy
33350 msgid "Other Toolbars"
33351 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33352
33353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33354 #, fuzzy
33355 msgid "No Branches Set for Document!"
33356 msgstr "Nengunha pola no documento!"
33357
33358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33359 msgid "Index List|I"
33360 msgstr "Índice analítico|a"
33361
33362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33363 msgid "Index Entry|d"
33364 msgstr "Entrada de índice|d"
33365
33366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33367 #, fuzzy, c-format
33368 msgid "Index: %1$s"
33369 msgstr "Fonte: %1$s"
33370
33371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33372 #, fuzzy, c-format
33373 msgid "Index Entry (%1$s)"
33374 msgstr "Entrada de índice"
33375
33376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33377 #, fuzzy
33378 msgid "No Citation in Scope!"
33379 msgstr "Troca de fonte non definida."
33380
33381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33383 #, fuzzy
33384 msgid "No citations selected!"
33385 msgstr "Troca de fonte non definida."
33386
33387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33388 #, fuzzy
33389 msgid "All authors|h"
33390 msgstr "Autor"
33391
33392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33393 #, fuzzy
33394 msgid "Force upper case|u"
33395 msgstr "&Forzar maiúsculas"
33396
33397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33398 #, fuzzy, c-format
33399 msgid "Caption (%1$s)"
33400 msgstr "Lexenda"
33401
33402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33403 #, fuzzy
33404 msgid "No Quote in Scope!"
33405 msgstr "Troca de fonte non definida."
33406
33407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33409 #, c-format
33410 msgid "%1$s (dynamic)"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33414 #, c-format
33415 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33419 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33420 msgstr ""
33421
33422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33423 msgid "static[[Quotes]]"
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33427 #, fuzzy, c-format
33428 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33429 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
33430
33431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33432 #, c-format
33433 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33437 #, fuzzy, c-format
33438 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33439 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
33440
33441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Change Style|y"
33444 msgstr "Mudanza: "
33445
33446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33447 #, fuzzy, c-format
33448 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33449 msgstr "Entorno Gather|G"
33450
33451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33452 #, fuzzy, c-format
33453 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33454 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
33455
33456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33457 #, fuzzy, c-format
33458 msgid "Export [%1$s]|E"
33459 msgstr "Fonte: %1$s"
33460
33461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33462 #, fuzzy
33463 msgid "No Action Defined!"
33464 msgstr "Troca de fonte non definida."
33465
33466 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33467 #, fuzzy
33468 msgid "Search"
33469 msgstr "Procura erro"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33472 #, fuzzy, c-format
33473 msgid "Export %1$s"
33474 msgstr "Fonte: %1$s"
33475
33476 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33477 #, fuzzy, c-format
33478 msgid "Import %1$s"
33479 msgstr "Importando %1$s..."
33480
33481 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33482 #, fuzzy, c-format
33483 msgid "Update %1$s"
33484 msgstr "&Actualizar"
33485
33486 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33487 #, c-format
33488 msgid "View %1$s"
33489 msgstr ""
33490
33491 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33492 msgid "space"
33493 msgstr "espazo"
33494
33495 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33496 msgid ""
33497 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33498 "characters:\n"
33499 msgstr ""
33500 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
33501 "destes carácteres:\n"
33502
33503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33504 msgid "Could not update TeX information"
33505 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
33506
33507 # c-format
33508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33509 #, c-format
33510 msgid "The script `%1$s' failed."
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33514 #, fuzzy
33515 msgid "All Files "
33516 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33517
33518 #: src/insets/Inset.cpp:89
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Bibliography Entry"
33521 msgstr "Bibliografia"
33522
33523 #: src/insets/Inset.cpp:95
33524 #, fuzzy
33525 msgid "Float"
33526 msgstr "&Flutuante"
33527
33528 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33529 msgid "Box"
33530 msgstr "Cadro"
33531
33532 #: src/insets/Inset.cpp:115
33533 #, fuzzy
33534 msgid "Horizontal Space"
33535 msgstr "Espazo vertical...|v"
33536
33537 #: src/insets/Inset.cpp:164
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Horizontal Math Space"
33540 msgstr "Espazo vertical...|v"
33541
33542 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33543 #, fuzzy
33544 msgid "Unknown Argument"
33545 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33546
33547 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33548 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33552 msgid "Keys must be unique!"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33556 #, c-format
33557 msgid ""
33558 "The key %1$s already exists,\n"
33559 "it will be changed to %2$s."
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33563 #, c-format
33564 msgid ""
33565 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33566 "If you proceed, all of them will be opened."
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Open Databases?"
33572 msgstr "&Bancos de dados"
33573
33574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33575 msgid "&Proceed"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33581 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33582
33583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33584 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33585 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33586
33587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33588 #, fuzzy
33589 msgid "Databases:"
33590 msgstr "&Bancos de dados"
33591
33592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33593 #, fuzzy
33594 msgid "Style File:"
33595 msgstr "Fechar"
33596
33597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Lists:"
33600 msgstr "Lista"
33601
33602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33603 msgid "included in TOC"
33604 msgstr ""
33605
33606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33607 msgid ""
33608 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33609 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33610 "document'"
33611 msgstr ""
33612
33613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33614 #, fuzzy
33615 msgid "Options: "
33616 msgstr "O&pcións:"
33617
33618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33619 msgid ""
33620 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33621 "BibTeX will be unable to find it."
33622 msgstr ""
33623 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33624 "BibTeX non vai poder achá-las."
33625
33626 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33627 #, fuzzy
33628 msgid "simple frame"
33629 msgstr "marco de recadro"
33630
33631 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33632 #, fuzzy
33633 msgid "frameless"
33634 msgstr "Sen marco"
33635
33636 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33637 #, fuzzy
33638 msgid "simple frame, page breaks"
33639 msgstr "marco de recadro"
33640
33641 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33642 #, fuzzy
33643 msgid "oval, thin"
33644 msgstr "Marco ovalado, fino"
33645
33646 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33647 #, fuzzy
33648 msgid "oval, thick"
33649 msgstr "Marco ovalado, groso"
33650
33651 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33652 msgid "drop shadow"
33653 msgstr ""
33654
33655 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33656 #, fuzzy
33657 msgid "shaded background"
33658 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33659
33660 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33661 #, fuzzy
33662 msgid "double frame"
33663 msgstr "duplo"
33664
33665 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33666 #, c-format
33667 msgid "%1$s (%2$s)"
33668 msgstr "%1$s (%2$s)"
33669
33670 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33671 #, c-format
33672 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33673 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33674
33675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33676 #, fuzzy
33677 msgid "active"
33678 msgstr "acute"
33679
33680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33682 msgid "non-active"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33686 #, fuzzy, c-format
33687 msgid "master %1$s, child %2$s"
33688 msgstr "%1$s e %2$s"
33689
33690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33691 #, c-format
33692 msgid ""
33693 "Branch Name: %1$s\n"
33694 "Branch Status: %2$s\n"
33695 "Inset Status: %3$s"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33699 msgid "Branch: "
33700 msgstr "Pola: "
33701
33702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33703 #, fuzzy
33704 msgid "Branch (child): "
33705 msgstr "underline"
33706
33707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33708 #, fuzzy
33709 msgid "Branch (master): "
33710 msgstr "underline"
33711
33712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Branch (undefined): "
33715 msgstr "underline"
33716
33717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Branch state changes in master document"
33720 msgstr "Documento mestre"
33721
33722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33723 #, c-format
33724 msgid ""
33725 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33726 "sure to save the master."
33727 msgstr ""
33728
33729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33730 #, c-format
33731 msgid "Sub-%1$s"
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33735 #, fuzzy
33736 msgid "No bibliography defined!"
33737 msgstr "A chave bibliográfica"
33738
33739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33740 #, c-format
33741 msgid "+ %1$d more entries."
33742 msgstr ""
33743
33744 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33745 msgid "LaTeX Command: "
33746 msgstr "Comando LaTeX: "
33747
33748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33749 #, fuzzy
33750 msgid "InsetCommand Error: "
33751 msgstr "Comando de recadro: "
33752
33753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33754 #, fuzzy
33755 msgid "Incompatible command name."
33756 msgstr "Comando incompleto"
33757
33758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33759 #, fuzzy
33760 msgid "InsetCommandParams Error: "
33761 msgstr "Comando de recadro: "
33762
33763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33764 #, fuzzy
33765 msgid "InsetCommandParams: "
33766 msgstr "Comando de recadro: "
33767
33768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33769 msgid "Unknown parameter name: "
33770 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
33771
33772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33773 #, fuzzy
33774 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33775 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33776
33777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33778 #, fuzzy
33779 msgid "Uncodable characters"
33780 msgstr "carácter especial"
33781
33782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33783 #, c-format
33784 msgid ""
33785 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33786 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33787 "%2$s."
33788 msgstr ""
33789
33790 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33791 #, c-format
33792 msgid "External template %1$s is not installed"
33793 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
33794
33795 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33796 #, fuzzy, c-format
33797 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33798 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33799
33800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33801 msgid "float"
33802 msgstr "flutuante"
33803
33804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33805 msgid "float: "
33806 msgstr "flutuante: "
33807
33808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33809 #, fuzzy
33810 msgid "subfloat: "
33811 msgstr "flutuante: "
33812
33813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33814 msgid " (sideways)"
33815 msgstr " (de lado)"
33816
33817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33819 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33820
33821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33822 #, c-format
33823 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33824 msgstr ""
33825
33826 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33827 msgid "footnote"
33828 msgstr "nota de rodapé"
33829
33830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33831 #, c-format
33832 msgid ""
33833 "Could not copy the file\n"
33834 "%1$s\n"
33835 "into the temporary directory."
33836 msgstr ""
33837 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
33838 "%1$s\n"
33839 "na directória temporária."
33840
33841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33842 #, c-format
33843 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33844 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
33845
33846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33847 #, c-format
33848 msgid "Graphics file: %1$s"
33849 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
33850
33851 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33852 #, fuzzy
33853 msgid "Hyperlink: "
33854 msgstr "&Xerar ligazón"
33855
33856 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33857 msgid "www"
33858 msgstr ""
33859
33860 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33861 #, fuzzy
33862 msgid "email"
33863 msgstr "correo-e:"
33864
33865 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33866 #, fuzzy
33867 msgid "file"
33868 msgstr "Inclui ficheiro"
33869
33870 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33871 #, fuzzy, c-format
33872 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33873 msgstr "%1$s e %2$s"
33874
33875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33876 msgid "Verbatim Input"
33877 msgstr "Entrada Literal"
33878
33879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33880 msgid "Verbatim Input*"
33881 msgstr "Entrada Literal*"
33882
33883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Include (excluded)"
33886 msgstr "Inclui ficheiro"
33887
33888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Unknown"
33891 msgstr " descoñecido"
33892
33893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33895 msgid "Recursive input"
33896 msgstr "Entrada recursiva"
33897
33898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33900 #, c-format
33901 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33902 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
33903
33904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33905 #, fuzzy, c-format
33906 msgid ""
33907 "Could not load included file\n"
33908 "`%1$s'\n"
33909 "Please, check whether it actually exists."
33910 msgstr ""
33911 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
33912 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
33913
33914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33916 #, fuzzy
33917 msgid "Error: "
33918 msgstr "Frecha"
33919
33920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33921 #, c-format
33922 msgid ""
33923 "Included file `%1$s'\n"
33924 "has textclass `%2$s'\n"
33925 "while parent file has textclass `%3$s'."
33926 msgstr ""
33927 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33928 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33929 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33930
33931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33932 msgid "Different textclasses"
33933 msgstr "Clases de texto diferentes"
33934
33935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33936 #, fuzzy, c-format
33937 msgid ""
33938 "Included file `%1$s'\n"
33939 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33940 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33941 msgstr ""
33942 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33943 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33944 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33945
33946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33947 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33948 msgstr ""
33949
33950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33951 #, fuzzy, c-format
33952 msgid ""
33953 "Included file `%1$s'\n"
33954 "uses module `%2$s'\n"
33955 "which is not used in parent file."
33956 msgstr ""
33957 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33958 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33959 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33960
33961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Module not found"
33964 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33965
33966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33967 #, c-format
33968 msgid ""
33969 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33970 " LaTeX export is probably incomplete."
33971 msgstr ""
33972
33973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33974 msgid "Unsupported Inclusion"
33975 msgstr ""
33976
33977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33978 #, c-format
33979 msgid ""
33980 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33981 "Offending file:\n"
33982 "%1$s"
33983 msgstr ""
33984
33985 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Index sorting failed"
33988 msgstr "Fallou a conversión"
33989
33990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33991 #, c-format
33992 msgid ""
33993 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33994 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33995 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33996 "explained in the User Guide."
33997 msgstr ""
33998
33999 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34000 msgid "Index Entry"
34001 msgstr "Entrada de índice"
34002
34003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Unknown index type!"
34006 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34007
34008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34009 #, fuzzy
34010 msgid "All indexes"
34011 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34012
34013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34014 #, fuzzy
34015 msgid "subindex"
34016 msgstr "Índice"
34017
34018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34019 #, fuzzy, c-format
34020 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34021 msgstr "Sen información para editar %1$s"
34022
34023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34024 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34025 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34026
34027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34029 #, fuzzy
34030 msgid "undefined"
34031 msgstr "underline"
34032
34033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34034 #, fuzzy
34035 msgid "yes"
34036 msgstr "Estilos"
34037
34038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34039 #, fuzzy
34040 msgid "no"
34041 msgstr "Desfai"
34042
34043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34044 #, fuzzy
34045 msgid "No version control"
34046 msgstr "Controlo de versións"
34047
34048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34049 msgid "Label names must be unique!"
34050 msgstr ""
34051
34052 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34053 #, c-format
34054 msgid ""
34055 "The label %1$s already exists,\n"
34056 "it will be changed to %2$s."
34057 msgstr ""
34058
34059 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
34060 msgid "DUPLICATE: "
34061 msgstr ""
34062
34063 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34064 #, fuzzy
34065 msgid "Horizontal line"
34066 msgstr "Liña horizontal"
34067
34068 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34069 msgid "no more lstline delimiters available"
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34073 #, fuzzy
34074 msgid "Running out of delimiters"
34075 msgstr "Inserir delimitadores"
34076
34077 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34078 msgid ""
34079 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34080 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34081 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34082 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34083 "must investigate!"
34084 msgstr ""
34085
34086 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34089 msgstr "carácter especial"
34090
34091 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34092 #, c-format
34093 msgid ""
34094 "The following characters in one of the program listings are\n"
34095 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34096 "%1$s.\n"
34097 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34098 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34099 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34100 "might help."
34101 msgstr ""
34102
34103 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34104 #, c-format
34105 msgid ""
34106 "The following characters in one of the program listings are\n"
34107 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34108 "%1$s."
34109 msgstr ""
34110
34111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34112 msgid "A value is expected."
34113 msgstr "Espera-se un valor."
34114
34115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34122 msgid "Unbalanced braces!"
34123 msgstr "Chaves desequilibradas!"
34124
34125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34126 msgid "Please specify true or false."
34127 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
34128
34129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34130 msgid "Only true or false is allowed."
34131 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
34132
34133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34134 msgid "Please specify an integer value."
34135 msgstr "Especifique un valor inteiro."
34136
34137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34138 msgid "An integer is expected."
34139 msgstr "Espera-se un inteiro."
34140
34141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34142 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34143 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34144
34145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34146 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34147 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34148
34149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34150 #, fuzzy, c-format
34151 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34152 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34153
34154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34155 #, fuzzy
34156 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34157 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34158
34159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34160 #, c-format
34161 msgid "Please specify one of %1$s."
34162 msgstr "Especifique un de %1$s."
34163
34164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34165 #, c-format
34166 msgid "Try one of %1$s."
34167 msgstr "Probe un de %1$s."
34168
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34170 #, c-format
34171 msgid "I guess you mean %1$s."
34172 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
34173
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34175 #, c-format
34176 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34177 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
34178
34179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34180 #, c-format
34181 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34182 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
34183
34184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
34185 msgid ""
34186 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34187 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
34188
34189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
34190 #, fuzzy
34191 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34192 msgstr ""
34193 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34194 "subconxunto de  trblTRBL"
34195
34196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
34197 msgid ""
34198 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34199 "trblTRBL"
34200 msgstr ""
34201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34202 "subconxunto de  trblTRBL"
34203
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
34205 msgid ""
34206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34207 "right, bottom left and top left corner."
34208 msgstr ""
34209 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
34210 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
34211
34212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
34213 msgid "Previously defined color name as a string"
34214 msgstr ""
34215
34216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
34217 msgid "Enter something like \\color{white}"
34218 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
34219
34220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
34221 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34222 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
34225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34226 msgid "auto, last or a number"
34227 msgstr "auto, último ou un número"
34228
34229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
34230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
34231 msgid ""
34232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34234 "defining a listing inset)"
34235 msgstr ""
34236 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
34237 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
34238 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
34239
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
34241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
34242 msgid ""
34243 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34245 "a listing inset)"
34246 msgstr ""
34247 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
34248 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
34249 "(ao definir un cadro de código)"
34250
34251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
34252 #, fuzzy
34253 msgid "Number floats by chapter"
34254 msgstr "Número de cópias"
34255
34256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Number floats by section"
34259 msgstr "Teorema"
34260
34261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
34262 msgid "default: _minted-<jobname>"
34263 msgstr ""
34264
34265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
34266 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34267 msgstr ""
34268
34269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34270 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34274 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
34278 msgid "A latex name such as \\small"
34279 msgstr ""
34280
34281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34282 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34283 msgstr ""
34284
34285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34286 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
34290 msgid ""
34291 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34292 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34293 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34294 msgstr ""
34295
34296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
34297 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34298 msgstr ""
34299
34300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
34301 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
34305 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
34309 msgid "For PHP only"
34310 msgstr ""
34311
34312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
34313 msgid "The style used by Pygments"
34314 msgstr ""
34315
34316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
34317 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34318 msgstr ""
34319
34320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
34321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
34322 msgid "Enables latex code in comments"
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
34326 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34327 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
34328
34329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
34330 #, c-format
34331 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34332 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
34333
34334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34335 #, c-format
34336 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34337 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
34338
34339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
34340 #, c-format
34341 msgid "Parameter %1$s: "
34342 msgstr "Parámetro %1$s: "
34343
34344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
34345 #, c-format
34346 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34347 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
34348
34349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
34350 #, c-format
34351 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34352 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
34353
34354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34355 #, fuzzy
34356 msgid "New Page"
34357 msgstr "Páxina nova limpa"
34358
34359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34360 msgid "Page Break"
34361 msgstr "Salto de páxina"
34362
34363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34364 msgid "Clear Page"
34365 msgstr "Páxina nova limpa"
34366
34367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34368 msgid "Clear Double Page"
34369 msgstr "Páxina nova en duas caras"
34370
34371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34372 #, fuzzy
34373 msgid "Nom: "
34374 msgstr "Nom"
34375
34376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Nomenclature Symbol: "
34379 msgstr "Nomenclatura"
34380
34381 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34382 #, fuzzy
34383 msgid "Description: "
34384 msgstr "&Descrición:"
34385
34386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34387 #, fuzzy
34388 msgid "Sorting: "
34389 msgstr "Formato"
34390
34391 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34392 msgid "note"
34393 msgstr "nota"
34394
34395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34396 #, fuzzy
34397 msgid "Phantom"
34398 msgstr "phantom"
34399
34400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34401 #, fuzzy
34402 msgid "HPhantom"
34403 msgstr "phantom"
34404
34405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34406 #, fuzzy
34407 msgid "VPhantom"
34408 msgstr "phantom"
34409
34410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34411 msgid "phantom"
34412 msgstr "phantom"
34413
34414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34415 msgid "hphantom"
34416 msgstr "hphantom"
34417
34418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34419 msgid "vphantom"
34420 msgstr "vphantom"
34421
34422 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34423 #, c-format
34424 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34425 msgstr ""
34426
34427 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34428 #, c-format
34429 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34430 msgstr ""
34431
34432 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "%1$stext"
34435 msgstr "texto"
34436
34437 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34438 #, fuzzy, c-format
34439 msgid "text%1$s"
34440 msgstr "texto"
34441
34442 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34443 msgid "BROKEN: "
34444 msgstr ""
34445
34446 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34447 msgid "Ref: "
34448 msgstr "Ref: "
34449
34450 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34451 msgid "Equation"
34452 msgstr "Ecuación"
34453
34454 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34455 msgid "EqRef: "
34456 msgstr "EqRef: "
34457
34458 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34459 msgid "Page Number"
34460 msgstr "Número de páxina"
34461
34462 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34463 msgid "Page: "
34464 msgstr "Páxina: "
34465
34466 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34467 msgid "Textual Page Number"
34468 msgstr "Número de páxina textual"
34469
34470 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34471 msgid "TextPage: "
34472 msgstr "Páxina de texto: "
34473
34474 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34475 msgid "Standard+Textual Page"
34476 msgstr "Estándar+páxina de texto"
34477
34478 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34479 msgid "Ref+Text: "
34480 msgstr "Referéncia+Texto: "
34481
34482 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34483 #, fuzzy
34484 msgid "Formatted"
34485 msgstr "Formato"
34486
34487 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34488 #, fuzzy
34489 msgid "Format: "
34490 msgstr "F&ormato:"
34491
34492 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Reference to Name"
34495 msgstr "Referéncia"
34496
34497 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34498 #, fuzzy
34499 msgid "NameRef: "
34500 msgstr "Nome:"
34501
34502 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34503 #, fuzzy
34504 msgid "Label Only"
34505 msgstr "Cor"
34506
34507 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34508 #, fuzzy
34509 msgid "Label: "
34510 msgstr "&Etiqueta:"
34511
34512 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34513 #, fuzzy
34514 msgid "subscript"
34515 msgstr "Índice"
34516
34517 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34518 #, fuzzy
34519 msgid "superscript"
34520 msgstr "Expoente"
34521
34522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34523 #, fuzzy
34524 msgid "Protected Space"
34525 msgstr "Espazo protexido|E"
34526
34527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34528 #, fuzzy
34529 msgid "Quad Space"
34530 msgstr "Espazo"
34531
34532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34533 #, fuzzy
34534 msgid "Double Quad Space"
34535 msgstr "Espazo"
34536
34537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34538 #, fuzzy
34539 msgid "Enspace"
34540 msgstr "espazo"
34541
34542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34543 #, fuzzy
34544 msgid "Enskip"
34545 msgstr "nsim"
34546
34547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34548 #, fuzzy
34549 msgid "Protected Horizontal Fill"
34550 msgstr "Recheo horizontal"
34551
34552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34553 #, fuzzy
34554 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34555 msgstr "Recheo horizontal"
34556
34557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34558 #, fuzzy
34559 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34560 msgstr "Recheo horizontal"
34561
34562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34563 #, fuzzy
34564 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34565 msgstr "Recheo horizontal"
34566
34567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34570 msgstr "Recheo horizontal"
34571
34572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34573 #, fuzzy
34574 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34575 msgstr "Recheo horizontal"
34576
34577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34578 #, fuzzy
34579 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34580 msgstr "Recheo horizontal"
34581
34582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34583 #, fuzzy, c-format
34584 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34585 msgstr "Liña horizontal"
34586
34587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34588 #, fuzzy, c-format
34589 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34590 msgstr "Espazo protexido|E"
34591
34592 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34593 msgid "Unknown TOC type"
34594 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34595
34596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34597 #, fuzzy
34598 msgid "Selections not supported."
34599 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34600
34601 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34602 msgid "Multi-column in current or destination column."
34603 msgstr ""
34604
34605 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34606 msgid "Multi-row in current or destination row."
34607 msgstr ""
34608
34609 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34610 msgid "Selection size should match clipboard content."
34611 msgstr ""
34612
34613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34614 msgid "wrap: "
34615 msgstr "envolucro: "
34616
34617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34618 msgid "wrap"
34619 msgstr "envolucro"
34620
34621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34622 msgid "Not shown."
34623 msgstr "Oculto."
34624
34625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34626 msgid "Loading..."
34627 msgstr "Carregando..."
34628
34629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34630 msgid "Converting to loadable format..."
34631 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34632
34633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34635 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34636
34637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34638 msgid "Scaling etc..."
34639 msgstr "Escalando etc..."
34640
34641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34642 msgid "Ready to display"
34643 msgstr "Listo para mostrar"
34644
34645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34646 msgid "No file found!"
34647 msgstr "Ficheiro non achado!"
34648
34649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34650 msgid "Error converting to loadable format"
34651 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34652
34653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34654 msgid "Error loading file into memory"
34655 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34656
34657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34658 msgid "Error generating the pixmap"
34659 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34660
34661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34662 msgid "No image"
34663 msgstr "Sen imaxes"
34664
34665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34666 msgid "Preview loading"
34667 msgstr "Carregando vista preliminar"
34668
34669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34670 msgid "Preview ready"
34671 msgstr "Vista preliminar lista"
34672
34673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34674 msgid "Preview failed"
34675 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34676
34677 #: src/lengthcommon.cpp:41
34678 msgid "cc[[unit of measure]]"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: src/lengthcommon.cpp:41
34682 msgid "dd"
34683 msgstr "dd"
34684
34685 #: src/lengthcommon.cpp:41
34686 msgid "em"
34687 msgstr "em"
34688
34689 #: src/lengthcommon.cpp:42
34690 msgid "ex"
34691 msgstr "ex"
34692
34693 #: src/lengthcommon.cpp:42
34694 msgid "mu[[unit of measure]]"
34695 msgstr ""
34696
34697 #: src/lengthcommon.cpp:42
34698 msgid "pc"
34699 msgstr "pc"
34700
34701 #: src/lengthcommon.cpp:43
34702 msgid "pt"
34703 msgstr "pt"
34704
34705 #: src/lengthcommon.cpp:43
34706 msgid "sp"
34707 msgstr "sp"
34708
34709 #: src/lengthcommon.cpp:43
34710 msgid "Text Width %"
34711 msgstr "Largura texto %"
34712
34713 #: src/lengthcommon.cpp:44
34714 msgid "Column Width %"
34715 msgstr "Largura coluna %"
34716
34717 #: src/lengthcommon.cpp:44
34718 msgid "Page Width %"
34719 msgstr "Largura páxina %"
34720
34721 #: src/lengthcommon.cpp:44
34722 msgid "Line Width %"
34723 msgstr "Largura liña %"
34724
34725 #: src/lengthcommon.cpp:45
34726 msgid "Text Height %"
34727 msgstr "Altura texto %"
34728
34729 #: src/lengthcommon.cpp:45
34730 msgid "Page Height %"
34731 msgstr "Altura páxina %"
34732
34733 #: src/lengthcommon.cpp:45
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Line Distance %"
34736 msgstr "Largura liña %"
34737
34738 #: src/lyxfind.cpp:128
34739 msgid "Search error"
34740 msgstr "Procura erro"
34741
34742 #: src/lyxfind.cpp:128
34743 msgid "Search string is empty"
34744 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34745
34746 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34747 msgid ""
34748 "End of file reached while searching forward.\n"
34749 "Continue searching from the beginning?"
34750 msgstr ""
34751
34752 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34753 msgid ""
34754 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34755 "Continue searching from the end?"
34756 msgstr ""
34757
34758 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34759 #, fuzzy
34760 msgid "String not found."
34761 msgstr "Non se achou a cadea!"
34762
34763 #: src/lyxfind.cpp:400
34764 #, fuzzy
34765 msgid "String found."
34766 msgstr "Non se achou a cadea!"
34767
34768 #: src/lyxfind.cpp:402
34769 msgid "String has been replaced."
34770 msgstr "Cadea susbtituida."
34771
34772 #: src/lyxfind.cpp:405
34773 #, fuzzy, c-format
34774 msgid "%1$d strings have been replaced."
34775 msgstr " cadeas foron substituidas."
34776
34777 #: src/lyxfind.cpp:1535
34778 #, fuzzy
34779 msgid "Invalid regular expression!"
34780 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34781
34782 #: src/lyxfind.cpp:1540
34783 #, fuzzy
34784 msgid "Match not found!"
34785 msgstr "Non se achou a cadea!"
34786
34787 #: src/lyxfind.cpp:1544
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Match found!"
34790 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34791
34792 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34793 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34794 #, c-format
34795 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34796 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
34797
34798 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34799 #, fuzzy, c-format
34800 msgid "Box: %1$s"
34801 msgstr "Fonte: %1$s"
34802
34803 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34804 #, c-format
34805 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34806 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
34807
34808 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34809 #, fuzzy, c-format
34810 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34811 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34812
34813 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34814 #, fuzzy, c-format
34815 msgid "Color: %1$s"
34816 msgstr "Cores"
34817
34818 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34819 #, fuzzy, c-format
34820 msgid "Decoration: %1$s"
34821 msgstr "&Marco:"
34822
34823 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34824 #, fuzzy, c-format
34825 msgid "Environment: %1$s"
34826 msgstr "Entorno Gather|G"
34827
34828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34829 #, fuzzy
34830 msgid "Cursor not in table"
34831 msgstr "(non instalado)"
34832
34833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34834 msgid "Only one row"
34835 msgstr "Só unha fila"
34836
34837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34838 msgid "Only one column"
34839 msgstr "Só unha coluna"
34840
34841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34842 msgid "No hline to delete"
34843 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
34844
34845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34846 msgid "No vline to delete"
34847 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
34848
34849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34850 #, c-format
34851 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34852 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
34853
34854 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34855 #, fuzzy, c-format
34856 msgid "Type: %1$s"
34857 msgstr "LyX: %1$s"
34858
34859 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Bad math environment"
34862 msgstr "Entorno Gather|G"
34863
34864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34865 msgid ""
34866 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34867 "Change the math formula type and try again."
34868 msgstr ""
34869
34870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34871 msgid "No number"
34872 msgstr "Nengun número"
34873
34874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34875 #, c-format
34876 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34877 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
34878
34879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34880 #, c-format
34881 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34882 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34883
34884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34886 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34887 msgstr ""
34888
34889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34890 msgid "create new math text environment ($...$)"
34891 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
34892
34893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34894 msgid "entered math text mode (textrm)"
34895 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
34896
34897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34898 #, fuzzy
34899 msgid "Regular expression editor mode"
34900 msgstr "Expresión regu&lar"
34901
34902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34903 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34904 msgstr ""
34905
34906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34907 msgid "Standard[[mathref]]"
34908 msgstr "Estándar[[mathref]]"
34909
34910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34911 msgid "PrettyRef"
34912 msgstr "PrettyRef"
34913
34914 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34915 msgid "FormatRef: "
34916 msgstr "FormatoRef: "
34917
34918 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34919 #, fuzzy, c-format
34920 msgid "Size: %1$s"
34921 msgstr "Fonte: %1$s"
34922
34923 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34924 #, fuzzy, c-format
34925 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34926 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
34927
34928 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34929 #, fuzzy, c-format
34930 msgid "Macro: %1$s"
34931 msgstr " Macro: %1$s: "
34932
34933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34934 #, fuzzy
34935 msgid "optional"
34936 msgstr "Horizontal"
34937
34938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34939 msgid "math macro"
34940 msgstr "macro matemática"
34941
34942 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34943 #, fuzzy, c-format
34944 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34945 msgstr "macro matemática"
34946
34947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34948 #, c-format
34949 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34950 msgstr ""
34951
34952 #: src/output.cpp:37
34953 #, c-format
34954 msgid ""
34955 "Could not open the specified document\n"
34956 "%1$s."
34957 msgstr ""
34958 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
34959 "%1$s."
34960
34961 #: src/output_latex.cpp:1360
34962 #, fuzzy
34963 msgid "Error in latexParagraphs"
34964 msgstr "&Indentar parágrafo"
34965
34966 #: src/output_latex.cpp:1361
34967 #, c-format
34968 msgid ""
34969 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34970 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/output_plaintext.cpp:144
34974 msgid "Abstract: "
34975 msgstr "Resumo: "
34976
34977 #: src/output_plaintext.cpp:156
34978 msgid "References: "
34979 msgstr "Referéncias: "
34980
34981 #: src/support/Package.cpp:169
34982 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34983 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
34984
34985 #: src/support/Package.cpp:173
34986 msgid "Done!"
34987 msgstr "Feito!"
34988
34989 #: src/support/Package.cpp:526
34990 msgid "LyX binary not found"
34991 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
34992
34993 #: src/support/Package.cpp:527
34994 #, c-format
34995 msgid ""
34996 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34997 msgstr ""
34998 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
34999 "%1$s"
35000
35001 #: src/support/Package.cpp:646
35002 #, fuzzy, c-format
35003 msgid ""
35004 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35005 "\t%1$s\n"
35006 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35007 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35008 msgstr ""
35009 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
35010 "\t%1$s\n"
35011 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
35012 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
35013 "`chkconfig.ltx'."
35014
35015 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
35016 msgid "File not found"
35017 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35018
35019 #: src/support/Package.cpp:716
35020 #, c-format
35021 msgid ""
35022 "Invalid %1$s switch.\n"
35023 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35024 msgstr ""
35025 "Opción %1$s non válida.\n"
35026 "A directória %2$s non contén %3$s."
35027
35028 #: src/support/Package.cpp:743
35029 #, c-format
35030 msgid ""
35031 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35032 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35033 msgstr ""
35034 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35035 "A directória %2$s non contén %3$s."
35036
35037 #: src/support/Package.cpp:767
35038 #, c-format
35039 msgid ""
35040 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35041 "%2$s is not a directory."
35042 msgstr ""
35043 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35044 "%2$s non é unha directória."
35045
35046 #: src/support/Package.cpp:769
35047 msgid "Directory not found"
35048 msgstr "Non se achou a directória"
35049
35050 #: src/support/Systemcall.cpp:407
35051 #, fuzzy, c-format
35052 msgid ""
35053 "The command\n"
35054 "%1$s\n"
35055 "has not yet completed.\n"
35056 "\n"
35057 "Do you want to stop it?"
35058 msgstr ""
35059 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
35060 "\n"
35061 "Desexa gravar o documento?"
35062
35063 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35064 #, fuzzy
35065 msgid "Stop command?"
35066 msgstr "Comando seguinte"
35067
35068 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35069 #, fuzzy
35070 msgid "&Stop it"
35071 msgstr "&Manter iguais"
35072
35073 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35074 msgid "Let it &run"
35075 msgstr ""
35076
35077 #: src/support/debug.cpp:42
35078 #, fuzzy
35079 msgid "No debugging messages"
35080 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
35081
35082 #: src/support/debug.cpp:43
35083 msgid "General information"
35084 msgstr "Información xeral"
35085
35086 #: src/support/debug.cpp:44
35087 msgid "Program initialisation"
35088 msgstr "Inicialización do programa"
35089
35090 #: src/support/debug.cpp:45
35091 msgid "Keyboard events handling"
35092 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35093
35094 #: src/support/debug.cpp:46
35095 msgid "GUI handling"
35096 msgstr "Manexo de interface"
35097
35098 #: src/support/debug.cpp:47
35099 msgid "Lyxlex grammar parser"
35100 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
35101
35102 #: src/support/debug.cpp:48
35103 msgid "Configuration files reading"
35104 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
35105
35106 #: src/support/debug.cpp:49
35107 msgid "Custom keyboard definition"
35108 msgstr "Definición do teclado personalizado"
35109
35110 #: src/support/debug.cpp:50
35111 msgid "LaTeX generation/execution"
35112 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
35113
35114 #: src/support/debug.cpp:51
35115 msgid "Math editor"
35116 msgstr "Editor matemático"
35117
35118 #: src/support/debug.cpp:52
35119 msgid "Font handling"
35120 msgstr "Manexo de fontes"
35121
35122 #: src/support/debug.cpp:53
35123 msgid "Textclass files reading"
35124 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
35125
35126 #: src/support/debug.cpp:54
35127 msgid "Version control"
35128 msgstr "Controlo de versións"
35129
35130 #: src/support/debug.cpp:55
35131 msgid "External control interface"
35132 msgstr "Interface de controlo externa"
35133
35134 #: src/support/debug.cpp:56
35135 msgid "Undo/Redo mechanism"
35136 msgstr ""
35137
35138 #: src/support/debug.cpp:57
35139 msgid "User commands"
35140 msgstr "Comandos do usuário"
35141
35142 #: src/support/debug.cpp:58
35143 #, fuzzy
35144 msgid "The LyX Lexer"
35145 msgstr "O Lexxer de LyX"
35146
35147 #: src/support/debug.cpp:59
35148 msgid "Dependency information"
35149 msgstr "Información de dependéncias"
35150
35151 #: src/support/debug.cpp:60
35152 msgid "LyX Insets"
35153 msgstr "recadros de LyX"
35154
35155 #: src/support/debug.cpp:61
35156 msgid "Files used by LyX"
35157 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
35158
35159 #: src/support/debug.cpp:62
35160 msgid "Workarea events"
35161 msgstr "Eventos da área de traballo"
35162
35163 #: src/support/debug.cpp:63
35164 #, fuzzy
35165 msgid "Clipboard handling"
35166 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35167
35168 #: src/support/debug.cpp:64
35169 msgid "Graphics conversion and loading"
35170 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
35171
35172 #: src/support/debug.cpp:65
35173 msgid "Change tracking"
35174 msgstr "Seguimento de mudanzas"
35175
35176 #: src/support/debug.cpp:66
35177 msgid "External template/inset messages"
35178 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
35179
35180 #: src/support/debug.cpp:67
35181 msgid "RowPainter profiling"
35182 msgstr "perfilado de RowPainter"
35183
35184 #: src/support/debug.cpp:68
35185 #, fuzzy
35186 msgid "Scrolling debugging"
35187 msgstr "Desprazamento"
35188
35189 #: src/support/debug.cpp:69
35190 #, fuzzy
35191 msgid "Math macros"
35192 msgstr "macro matemática"
35193
35194 #: src/support/debug.cpp:70
35195 msgid "RTL/Bidi"
35196 msgstr ""
35197
35198 #: src/support/debug.cpp:71
35199 msgid "Locale/Internationalisation"
35200 msgstr ""
35201
35202 #: src/support/debug.cpp:72
35203 #, fuzzy
35204 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35205 msgstr "Selección como liñas|l"
35206
35207 #: src/support/debug.cpp:73
35208 #, fuzzy
35209 msgid "Find and replace mechanism"
35210 msgstr "Procura e substitue"
35211
35212 #: src/support/debug.cpp:74
35213 msgid "Developers' general debug messages"
35214 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
35215
35216 #: src/support/debug.cpp:75
35217 msgid "All debugging messages"
35218 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
35219
35220 #: src/support/debug.cpp:154
35221 #, c-format
35222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35223 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
35224
35225 #: src/support/lassert.cpp:60
35226 #, c-format
35227 msgid ""
35228 "Assertion %1$s violated in\n"
35229 "file: %2$s, line: %3$s"
35230 msgstr ""
35231
35232 #: src/support/lassert.cpp:70
35233 msgid ""
35234 "It should be safe to continue, but you\n"
35235 "may wish to save your work and restart LyX."
35236 msgstr ""
35237
35238 #: src/support/lassert.cpp:73
35239 #, fuzzy
35240 msgid "Warning!"
35241 msgstr "Aviso de exportar!"
35242
35243 #: src/support/lassert.cpp:80
35244 msgid ""
35245 "There has been an error with this document.\n"
35246 "LyX will attempt to close it safely."
35247 msgstr ""
35248
35249 #: src/support/lassert.cpp:83
35250 #, fuzzy
35251 msgid "Buffer Error!"
35252 msgstr "Procura erro"
35253
35254 #: src/support/lassert.cpp:90
35255 msgid ""
35256 "LyX has encountered an application error\n"
35257 "and will now shut down."
35258 msgstr ""
35259
35260 #: src/support/lassert.cpp:93
35261 #, fuzzy
35262 msgid "Fatal Exception!"
35263 msgstr "Lexenda Táboa"
35264
35265 #: src/support/os_win32.cpp:504
35266 msgid "System file not found"
35267 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
35268
35269 #: src/support/os_win32.cpp:505
35270 msgid ""
35271 "Unable to load shfolder.dll\n"
35272 "Please install."
35273 msgstr ""
35274 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
35275 "Instale-a, por favor."
35276
35277 #: src/support/os_win32.cpp:510
35278 msgid "System function not found"
35279 msgstr "Non se achou a función do sistema"
35280
35281 #: src/support/os_win32.cpp:511
35282 msgid ""
35283 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35284 "Don't know how to proceed. Sorry."
35285 msgstr ""
35286 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
35287 "Non sei que facer. Sinto-o."
35288
35289 #: src/support/userinfo.cpp:45
35290 msgid "Unknown user"
35291 msgstr "Usuário descoñecido"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35295 #~ msgstr "auto, último ou un número"
35296
35297 #, fuzzy
35298 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35299 #~ msgstr "Reverter ao documento gravado?"
35300
35301 #~ msgid "&Key:"
35302 #~ msgstr "Cha&ve:"
35303
35304 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35305 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
35306
35307 #~ msgid "&Default (numerical)"
35308 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid ""
35312 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35313 #~ "parameters in document class options."
35314 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
35315
35316 #~ msgid "&Natbib"
35317 #~ msgstr "&Natbib"
35318
35319 #~ msgid "Natbib &style:"
35320 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
35321
35322 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35323 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
35324
35325 #~ msgid "&Jurabib"
35326 #~ msgstr "&Jurabib"
35327
35328 #, fuzzy
35329 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35330 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
35331
35332 #~ msgid "Databa&ses"
35333 #~ msgstr "&Bancos de dados"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "&Search Citation"
35337 #~ msgstr "Procurar cita"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Searc&h:"
35341 #~ msgstr "Procura erro"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "&Search"
35345 #~ msgstr "Procura erro"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Search &field:"
35349 #~ msgstr "Procura erro"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35353 #~ msgstr "Entrada:"
35354
35355 #~ msgid "Text to place before citation"
35356 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
35357
35358 #~ msgid "Text to place after citation"
35359 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
35360
35361 #~ msgid "List all authors"
35362 #~ msgstr "Lista todos os autores"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "&Full author list"
35366 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
35367
35368 #~ msgid "Force upper case in citation"
35369 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
35370
35371 #~ msgid "&Size:"
35372 #~ msgstr "&Tamaño:"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "&Email"
35376 #~ msgstr "CorreoE"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "&File"
35380 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35381
35382 #~ msgid "&Description:"
35383 #~ msgstr "&Descrición:"
35384
35385 #~ msgid "&Zoom %:"
35386 #~ msgstr "&Zoom %:"
35387
35388 #~ msgid "La&bels in:"
35389 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "&References"
35393 #~ msgstr "Referéncias"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Fil&ter:"
35397 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35398
35399 #~ msgid "&Sort"
35400 #~ msgstr "&Ordenar"
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35404 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35408 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
35409
35410 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35411 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "Default (basic)"
35415 #~ msgstr "Salto predefinido"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Citation engine"
35419 #~ msgstr "Citación"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Jurabib"
35423 #~ msgstr "&Jurabib"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Example:"
35427 #~ msgstr "Exemplo"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Examples:"
35431 #~ msgstr "Exemplos"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "Subexample:"
35435 #~ msgstr "Exemplo"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "Natbib"
35439 #~ msgstr "&Natbib"
35440
35441 #, fuzzy
35442 #~ msgid "Source Pane|S"
35443 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
35444
35445 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35446 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
35447
35448 #~ msgid "Single Quote|S"
35449 #~ msgstr "Aspas simples|A"
35450
35451 #~ msgid "Styles"
35452 #~ msgstr "Estilos"
35453
35454 #~ msgid ""
35455 #~ "Today's date.\n"
35456 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35457 #~ msgstr ""
35458 #~ "Data de hoxe.\n"
35459 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid "Plain text (image)"
35463 #~ msgstr "Texto simples"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid "date (output)"
35467 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "date command"
35471 #~ msgstr "Comando seguinte"
35472
35473 #~ msgid "PSTEX"
35474 #~ msgstr "PSTEX"
35475
35476 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35477 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
35478
35479 #~ msgid "frame of button"
35480 #~ msgstr "marco de botón"
35481
35482 #~ msgid "Change: "
35483 #~ msgstr "Mudanza: "
35484
35485 #~ msgid " at "
35486 #~ msgstr " en "
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Conversion Failed!"
35490 #~ msgstr "Fallou a conversión"
35491
35492 #~ msgid "``text''"
35493 #~ msgstr "“texto”"
35494
35495 #~ msgid "''text''"
35496 #~ msgstr "”texto”"
35497
35498 #~ msgid ",,text``"
35499 #~ msgstr "„texto“"
35500
35501 #~ msgid ",,text''"
35502 #~ msgstr "„texto”"
35503
35504 #~ msgid "<<text>>"
35505 #~ msgstr "«texto»"
35506
35507 #~ msgid ">>text<<"
35508 #~ msgstr "»texto«"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "pLaTeX"
35512 #~ msgstr "LaTeX"
35513
35514 #~ msgid "Jump back"
35515 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
35516
35517 #~ msgid "Jump to label"
35518 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Character: "
35522 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
35523
35524 #~ msgid "LaTeX Source"
35525 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "DocBook Source"
35529 #~ msgstr "Marcadores|M"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Literate Source"
35533 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid " (version control, locking)"
35537 #~ msgstr "Controlo de versións"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid " (version control)"
35541 #~ msgstr "Controlo de versións"
35542
35543 #~ msgid " (changed)"
35544 #~ msgstr " (modificado)"
35545
35546 #~ msgid " (read only)"
35547 #~ msgstr " (só leitura)"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "External material"
35551 #~ msgstr "Material externo"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35555 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
35556
35557 #~ msgid "Undef: "
35558 #~ msgstr "Undef: "
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Missing included file"
35562 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Export failure"
35566 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "DVI-PS Options"
35570 #~ msgstr "O&pcións:"
35571
35572 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35573 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35574
35575 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35576 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
35577
35578 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35579 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
35580
35581 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35582 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "Document &class"
35586 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35587
35588 #~ msgid "Printer Command Options"
35589 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35590
35591 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35592 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35593
35594 #~ msgid "File ex&tension:"
35595 #~ msgstr "&Extensión:"
35596
35597 #~ msgid "Option used to print to a file."
35598 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35599
35600 #~ msgid "Print to &file:"
35601 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35602
35603 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35604 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Set &printer:"
35608 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35609
35610 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35611 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "Spool &printer:"
35615 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35619 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35620
35621 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35622 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35623
35624 #~ msgid "Re&verse pages:"
35625 #~ msgstr "In&verter:"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "&Number of copies:"
35629 #~ msgstr "Número de cópias"
35630
35631 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35632 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35633
35634 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35635 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35636
35637 #~ msgid "Co&llated:"
35638 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35639
35640 #~ msgid "Pa&ge range:"
35641 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35642
35643 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35644 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35645
35646 #~ msgid "&Odd pages:"
35647 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35648
35649 #~ msgid "&Even pages:"
35650 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35651
35652 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35653 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35654
35655 #~ msgid "E&xtra options:"
35656 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35657
35658 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35659 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35660
35661 #~ msgid ""
35662 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35663 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35664 #~ "your printers."
35665 #~ msgstr ""
35666 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35667 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35668 #~ "cada unha das suas impresora."
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35672 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35673
35674 #~ msgid "Name of the default printer"
35675 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35676
35677 #~ msgid "Default &printer:"
35678 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35679
35680 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35681 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35682
35683 #~ msgid "Pages"
35684 #~ msgstr "Páxinas"
35685
35686 #~ msgid "Page number to print from"
35687 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35688
35689 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35690 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35691
35692 #~ msgid "Page number to print to"
35693 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35694
35695 #~ msgid "Print all pages"
35696 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35697
35698 #~ msgid "Fro&m"
35699 #~ msgstr "&Desde"
35700
35701 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35702 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35703
35704 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35705 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35706
35707 #~ msgid "Print in reverse order"
35708 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35709
35710 #~ msgid "Re&verse order"
35711 #~ msgstr "&Orde inversa"
35712
35713 #, fuzzy
35714 #~ msgid "Copie&s"
35715 #~ msgstr "Cópias"
35716
35717 #~ msgid "Number of copies"
35718 #~ msgstr "Número de cópias"
35719
35720 #~ msgid "Collate copies"
35721 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35722
35723 #~ msgid "&Collate"
35724 #~ msgstr "&Encadeadas"
35725
35726 #~ msgid "Send output to the printer"
35727 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35728
35729 #~ msgid "P&rinter:"
35730 #~ msgstr "I&mpresora:"
35731
35732 #~ msgid "Send output to the given printer"
35733 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
35734
35735 #~ msgid "Send output to a file"
35736 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
35737
35738 #~ msgid "&Longtable"
35739 #~ msgstr "Táboa &longa"
35740
35741 #, fuzzy
35742 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35743 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
35744
35745 #, fuzzy
35746 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35747 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "Lists"
35751 #~ msgstr "Lista"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Top Line|n"
35755 #~ msgstr "Liña superior|s"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Bottom Line|i"
35759 #~ msgstr "Liña inferior|i"
35760
35761 #~ msgid "Print...|P"
35762 #~ msgstr "Imprimir...|p"
35763
35764 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35765 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
35766
35767 #~ msgid ""
35768 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35769 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35770 #~ msgstr ""
35771 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
35772 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
35773
35774 #~ msgid "Print document failed"
35775 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
35776
35777 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35778 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
35779
35780 #~ msgid "Unknown document class"
35781 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
35782
35783 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35784 #~ msgstr ""
35785 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
35786 #~ "descoñecida."
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35790 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35794 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35798 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Error running external commands."
35802 #~ msgstr "Información xeral"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Included File Invalid"
35806 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
35807
35808 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35809 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
35810
35811 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35812 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
35813
35814 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35815 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35816
35817 #~ msgid ""
35818 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35819 #~ "environment variable PRINTER."
35820 #~ msgstr ""
35821 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
35822 #~ "variábel de entorno PRINTER."
35823
35824 #~ msgid "The option to print only even pages."
35825 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
35826
35827 #~ msgid ""
35828 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35829 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35830 #~ msgstr ""
35831 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
35832 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
35833
35834 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35835 #~ msgstr ""
35836 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
35837 #~ "\"."
35838
35839 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35840 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
35841
35842 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35843 #~ msgstr ""
35844 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
35845 #~ "imprimir."
35846
35847 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35848 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
35849
35850 #~ msgid ""
35851 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35852 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35853 #~ "and arguments."
35854 #~ msgstr ""
35855 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
35856 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
35857 #~ "de impresión."
35858
35859 #~ msgid ""
35860 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35861 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35862 #~ msgstr ""
35863 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
35864 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
35865 #~ "impresión."
35866
35867 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35868 #~ msgstr ""
35869 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
35870
35871 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35872 #~ msgstr ""
35873 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
35874 #~ "impresora específica."
35875
35876 #~ msgid ""
35877 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35878 #~ "command."
35879 #~ msgstr ""
35880 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
35881 #~ "de impresión."
35882
35883 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35884 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35888 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
35889
35890 #~ msgid "Black"
35891 #~ msgstr "Negro"
35892
35893 #~ msgid "White"
35894 #~ msgstr "Branco"
35895
35896 #~ msgid "Red"
35897 #~ msgstr "Vemello"
35898
35899 #~ msgid "Green"
35900 #~ msgstr "Verde"
35901
35902 #~ msgid "Blue"
35903 #~ msgstr "Azul"
35904
35905 #~ msgid "Cyan"
35906 #~ msgstr "Cian"
35907
35908 #~ msgid "Magenta"
35909 #~ msgstr "Maxenta"
35910
35911 #~ msgid "Yellow"
35912 #~ msgstr "Amarelo"
35913
35914 #~ msgid "Printer"
35915 #~ msgstr "Impresora"
35916
35917 #~ msgid "Print Document"
35918 #~ msgstr "Imprimir documento"
35919
35920 #~ msgid "Print to file"
35921 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
35922
35923 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35924 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
35925
35926 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35927 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Scaling"
35931 #~ msgstr "Escalando etc..."
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "&Vertical factor:"
35935 #~ msgstr "Espazo &vertical"
35936
35937 #, fuzzy
35938 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35939 #~ msgstr "Liña horizontal"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "Rotation"
35943 #~ msgstr "Notación"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "&Rotation:"
35947 #~ msgstr "Notación"
35948
35949 #~ msgid ""
35950 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35951 #~ msgstr ""
35952 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
35953 #~ "árabe)."
35954
35955 #~ msgid "___"
35956 #~ msgstr "___"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "EndOfSlide"
35960 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
35961
35962 #~ msgid "--Separator--"
35963 #~ msgstr "--Separador--"
35964
35965 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35966 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
35967
35968 #~ msgid "TeX Code|X"
35969 #~ msgstr "Código TeX|g"
35970
35971 #~ msgid "."
35972 #~ msgstr "."
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35976 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35980 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35984 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35988 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Sco&pe"
35992 #~ msgstr "&Forma:"
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35996 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36000 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
36001
36002 #~ msgid "&Down"
36003 #~ msgstr "&Baixa"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "Split Environment|l"
36007 #~ msgstr "Entorno Split|S"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36011 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36015 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Alternative theorem string"
36019 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Key Words."
36023 #~ msgstr "Palabras chave."
36024
36025 #~ msgid "Scrap"
36026 #~ msgstr "Fragmento"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "End Multiple Columns"
36030 #~ msgstr "&Multicoluna"
36031
36032 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36033 #~ msgstr "gl"
36034
36035 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36036 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36037
36038 #~ msgid "Use AMS &math package"
36039 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36040
36041 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36042 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36043
36044 #~ msgid "Use &esint package"
36045 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36049 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36053 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36057 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36058
36059 #, fuzzy
36060 #~ msgid "Use mh&chem package"
36061 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36062
36063 #~ msgid "&First:"
36064 #~ msgstr "&Primeiro:"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36068 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36069
36070 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36071 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
36072
36073 #~ msgid ""
36074 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36075 #~ "actually to print."
36076 #~ msgstr ""
36077 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
36078 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
36079
36080 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36081 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
36082
36083 #, fuzzy
36084 #~ msgid "Table w&idth:"
36085 #~ msgstr "nota de rodapé"
36086
36087 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36088 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "institute mark"
36092 #~ msgstr "Instituto"
36093
36094 #~ msgid "Fig. ---"
36095 #~ msgstr "Fig. ---"
36096
36097 #~ msgid "LatinOn"
36098 #~ msgstr "LatinOn"
36099
36100 #~ msgid "Latin on"
36101 #~ msgstr "Latin on"
36102
36103 #~ msgid "LatinOff"
36104 #~ msgstr "LatinOff"
36105
36106 #~ msgid "Latin off"
36107 #~ msgstr "Latin off"
36108
36109 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36110 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
36111
36112 #~ msgid "EndFrame"
36113 #~ msgstr "FinDiapositivo"
36114
36115 #~ msgid "________________________________"
36116 #~ msgstr "________________________________"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Institute mark"
36120 #~ msgstr "Instituto"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Maintext"
36124 #~ msgstr "Texto simples"
36125
36126 #~ msgid "Space"
36127 #~ msgstr "Espazo"
36128
36129 #~ msgid "Space:"
36130 #~ msgstr "Espazo:"
36131
36132 #~ msgid "Computer:"
36133 #~ msgstr "Computador:"
36134
36135 #~ msgid "Close Section"
36136 #~ msgstr "Fecha sección"
36137
36138 #~ msgid "Table Caption"
36139 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
36140
36141 #~ msgid "Captionabove"
36142 #~ msgstr "LexendaSup"
36143
36144 #~ msgid "Captionbelow"
36145 #~ msgstr "LexendaInf"
36146
36147 #~ msgid "opt"
36148 #~ msgstr "opt"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36152 #~ msgstr "Xaponés"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36156 #~ msgstr "Xaponés"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36160 #~ msgstr "Xaponés"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Settings...|g"
36164 #~ msgstr "Configuración...|C"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Braille Manual|B"
36168 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36172 #~ msgstr "LilyPond"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36176 #~ msgstr "Multicoluna|M"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Sweave Manual|S"
36180 #~ msgstr "Sweave|S"
36181
36182 #~ msgid "Rotate cell"
36183 #~ msgstr "Rota cela"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "AMS arrows"
36187 #~ msgstr "Frechas AMS"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "AMS relations"
36191 #~ msgstr "Relacións AMS"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "AMS operators"
36195 #~ msgstr "Operadores AMS"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36199 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36200
36201 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36202 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36203
36204 #~ msgid "AMS Arrows"
36205 #~ msgstr "Frechas AMS"
36206
36207 #~ msgid "AMS Relations"
36208 #~ msgstr "Relacións AMS"
36209
36210 #~ msgid "AMS Operators"
36211 #~ msgstr "Operadores AMS"
36212
36213 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36214 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36215
36216 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36217 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36218
36219 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36220 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36224 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36228 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36229
36230 #~ msgid "HTML|H"
36231 #~ msgstr "HTML|H"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36235 #~ msgstr "Vista preliminar"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36239 #~ msgstr "Vista preliminar"
36240
36241 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36242 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36243
36244 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36245 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
36246
36247 #~ msgid "Specify the default paper size."
36248 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
36249
36250 #~ msgid "Utopia"
36251 #~ msgstr "Utopia"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid " (unknown)"
36255 #~ msgstr " descoñecido"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "List of Graphics"
36259 #~ msgstr "Lista de táboas"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "List of Equations"
36263 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "List of Index Entries"
36267 #~ msgstr "Lista de táboas"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "List of Marginal notes"
36271 #~ msgstr "Lista de táboas"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "List of Notes"
36275 #~ msgstr "Lista de táboas"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "List of Citations"
36279 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "List of Branches"
36283 #~ msgstr "Lista de táboas"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "List of Changes"
36287 #~ msgstr "Lista de táboas"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Automatic help"
36291 #~ msgstr "Actualización automática"
36292
36293 #~ msgid "Session"
36294 #~ msgstr "Sesión"
36295
36296 #~ msgid "Documents"
36297 #~ msgstr "Documentos"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36301 #~ msgstr "Xaponés"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "elsewhere"
36305 #~ msgstr "Reiniciar"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "&Output Format:"
36309 #~ msgstr "A saída está valeira"
36310
36311 #~ msgid "MM"
36312 #~ msgstr "MM"
36313
36314 #~ msgid "MMMMM"
36315 #~ msgstr "MMMMM"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36319 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36323 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36327 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36331 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36335 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36339 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36343 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36347 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Remark \\theremark"
36351 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Case \\thecase"
36355 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Question \\thequestion"
36359 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Note \\thenote"
36363 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
36364
36365 #~ msgid "&New:"
36366 #~ msgstr "&Nova:"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Preface:"
36370 #~ msgstr "Lugar:"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36374 #~ msgstr "Instituto"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36378 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36379
36380 #~ msgid "branch"
36381 #~ msgstr "pola"
36382
36383 #~ msgid "Step"
36384 #~ msgstr "Paso"
36385
36386 #, fuzzy
36387 #~ msgid "Step \\thestep."
36388 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
36389
36390 #~ msgid "Appendices Section"
36391 #~ msgstr "Sección apéndices"
36392
36393 #~ msgid "--- Appendices ---"
36394 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
36395
36396 #~ msgid ""
36397 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36398 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36399 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36400 #~ msgstr ""
36401 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
36402 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
36403 #~ "canto do teTeX Cygwin."
36404
36405 #~ msgid "Layout|L"
36406 #~ msgstr "Formato|F"
36407
36408 #~ msgid "Documents|D"
36409 #~ msgstr "Documentos|D"
36410
36411 #~ msgid "New from Template...|T"
36412 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
36413
36414 #~ msgid "Revert|R"
36415 #~ msgstr "Reverter|R"
36416
36417 #~ msgid "Custom...|C"
36418 #~ msgstr "Personalizado...|e"
36419
36420 #~ msgid "Redo|d"
36421 #~ msgstr "Refacer|R"
36422
36423 #~ msgid "Cut|C"
36424 #~ msgstr "Cortar|C"
36425
36426 #~ msgid "Paste|a"
36427 #~ msgstr "Colar|P"
36428
36429 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36430 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
36431
36432 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36433 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
36434
36435 #~ msgid "Tabular|T"
36436 #~ msgstr "Táboa|T"
36437
36438 #~ msgid "Thesaurus..."
36439 #~ msgstr "Tesouro..."
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Statistics...|i"
36443 #~ msgstr "Estado"
36444
36445 #~ msgid "Change Tracking|g"
36446 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
36447
36448 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36449 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
36450
36451 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36452 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
36453
36454 #~ msgid "Line Bottom|B"
36455 #~ msgstr "Liña inferior|f"
36456
36457 #~ msgid "Line Left|L"
36458 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
36459
36460 #~ msgid "Line Right|R"
36461 #~ msgstr "Liña direita|d"
36462
36463 #~ msgid "Delete Row|w"
36464 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
36465
36466 #~ msgid "Copy Row"
36467 #~ msgstr "Copiar fila"
36468
36469 #~ msgid "Swap Rows"
36470 #~ msgstr "Permutar filas"
36471
36472 #~ msgid "Delete Column|D"
36473 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
36474
36475 #~ msgid "Copy Column"
36476 #~ msgstr "Copiar coluna"
36477
36478 #~ msgid "Swap Columns"
36479 #~ msgstr "Permutar colunas"
36480
36481 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36482 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
36483
36484 #~ msgid "Alignment|A"
36485 #~ msgstr "Aliñamento|A"
36486
36487 #~ msgid "Add Row|R"
36488 #~ msgstr "Engadir fila|A"
36489
36490 #~ msgid "Add Column|C"
36491 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
36492
36493 #~ msgid "Octave"
36494 #~ msgstr "Octave"
36495
36496 #~ msgid "Maxima"
36497 #~ msgstr "Máxima"
36498
36499 #~ msgid "Mathematica"
36500 #~ msgstr "Mathematica"
36501
36502 #~ msgid "Maple, simplify"
36503 #~ msgstr "Maple, simplify"
36504
36505 #~ msgid "Maple, factor"
36506 #~ msgstr "Maple, factor"
36507
36508 #~ msgid "Maple, evalm"
36509 #~ msgstr "Maple, evalm"
36510
36511 #~ msgid "Maple, evalf"
36512 #~ msgstr "Maple, evalf"
36513
36514 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36515 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
36516
36517 #~ msgid "Align Environment|A"
36518 #~ msgstr "Entorno Align|A"
36519
36520 #~ msgid "AlignAt Environment"
36521 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
36522
36523 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36524 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
36525
36526 #~ msgid "Multline Environment"
36527 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
36528
36529 #~ msgid "Special Character|S"
36530 #~ msgstr "Carácter especial|s"
36531
36532 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36533 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
36534
36535 #~ msgid "Index Entry|I"
36536 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
36537
36538 #~ msgid "URL...|U"
36539 #~ msgstr "URL...|U"
36540
36541 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36542 #~ msgstr "Listas e índices|t"
36543
36544 #~ msgid "TeX Code|T"
36545 #~ msgstr "Código TeX|g"
36546
36547 #~ msgid "Minipage|p"
36548 #~ msgstr "Minipáxina|n"
36549
36550 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36551 #~ msgstr "Táboa...|b"
36552
36553 #~ msgid "Floats|a"
36554 #~ msgstr "Flutuantes|a"
36555
36556 #~ msgid "Include File...|d"
36557 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36558
36559 #~ msgid "Insert File|e"
36560 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
36561
36562 #~ msgid "External Material...|x"
36563 #~ msgstr "Material externo...|x"
36564
36565 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36566 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
36567
36568 #~ msgid "Protected Space|r"
36569 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36570
36571 #~ msgid "Vertical Space..."
36572 #~ msgstr "Espazo vertical..."
36573
36574 #~ msgid "Line Break|L"
36575 #~ msgstr "Salto de liña|S"
36576
36577 #, fuzzy
36578 #~ msgid "Protected Dash|D"
36579 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36580
36581 #~ msgid "Single Quote|Q"
36582 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36583
36584 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36585 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36586
36587 #~ msgid "Horizontal Line"
36588 #~ msgstr "Liña horizontal"
36589
36590 #~ msgid "Font Change|o"
36591 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36592
36593 #~ msgid "Math Normal Font"
36594 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36595
36596 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36597 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36598
36599 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36600 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36601
36602 #~ msgid "Math Roman Family"
36603 #~ msgstr "Família roman matemática"
36604
36605 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36606 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36607
36608 #~ msgid "Math Bold Series"
36609 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36610
36611 #~ msgid "Text Normal Font"
36612 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36613
36614 #~ msgid "Floatflt Figure"
36615 #~ msgstr "Figura floatflt"
36616
36617 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36618 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36619
36620 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36621 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36622
36623 #~ msgid "Character...|C"
36624 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36625
36626 #~ msgid "Paragraph...|P"
36627 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36628
36629 #~ msgid "Document...|D"
36630 #~ msgstr "Documento...|D"
36631
36632 #~ msgid "Tabular...|T"
36633 #~ msgstr "Táboa...|T"
36634
36635 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36636 #~ msgstr "Énfase|E"
36637
36638 #~ msgid "Noun Style|N"
36639 #~ msgstr "Versalete|V"
36640
36641 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36642 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36643
36644 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36645 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36646
36647 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36648 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36649
36650 #~ msgid "Update|U"
36651 #~ msgstr "Actualizar|A"
36652
36653 #~ msgid "TeX Information|X"
36654 #~ msgstr "Información TeX|X"
36655
36656 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36657 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36658
36659 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36660 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36661
36662 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36663 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36664
36665 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36666 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36667
36668 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36669 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36670
36671 #~ msgid "Extended Features|E"
36672 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36673
36674 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36675 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36676
36677 #~ msgid "Preferences..."
36678 #~ msgstr "Preferéncias..."
36679
36680 #~ msgid "Quit LyX"
36681 #~ msgstr "Sair de LyX"
36682
36683 #~ msgid "%1$d words checked."
36684 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36685
36686 #~ msgid "One word checked."
36687 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36688
36689 #~ msgid "Spelling check completed"
36690 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Search text is empty!"
36694 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36695
36696 #~ msgid ""
36697 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36698 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36699 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36700 #~ msgstr ""
36701 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36702 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36703 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36707 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36708
36709 #~ msgid "Affilation:"
36710 #~ msgstr "Afiliación:"
36711
36712 #, fuzzy
36713 #~ msgid "DockWidget"
36714 #~ msgstr "Largura"
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36718 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "greyedout"
36722 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Open Target...|O"
36726 #~ msgstr "Abrir...|A"
36727
36728 #, fuzzy
36729 #~ msgid "&Use Defaults"
36730 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36731
36732 #, fuzzy
36733 #~ msgid "&Use babel"
36734 #~ msgstr "Usar &babel"
36735
36736 #, fuzzy
36737 #~ msgid "Flex:Institute"
36738 #~ msgstr "Instituto"
36739
36740 #, fuzzy
36741 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36742 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
36743
36744 #, fuzzy
36745 #~ msgid "chart"
36746 #~ msgstr "hat"
36747
36748 #, fuzzy
36749 #~ msgid "graph"
36750 #~ msgstr "Epígrafe"
36751
36752 #, fuzzy
36753 #~ msgid "Flex:Alert"
36754 #~ msgstr "BlocoAlerta"
36755
36756 #, fuzzy
36757 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36758 #~ msgstr "Vertical"
36759
36760 #, fuzzy
36761 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36762 #~ msgstr "Orientación"
36763
36764 #, fuzzy
36765 #~ msgid "Flex:Firstname"
36766 #~ msgstr "Nome"
36767
36768 #, fuzzy
36769 #~ msgid "Flex:Fname"
36770 #~ msgstr "Ficheiro"
36771
36772 #, fuzzy
36773 #~ msgid "Flex:Surname"
36774 #~ msgstr "Apelidos"
36775
36776 #, fuzzy
36777 #~ msgid "Flex:Filename"
36778 #~ msgstr "Ficheiro"
36779
36780 #, fuzzy
36781 #~ msgid "Flex:Literal"
36782 #~ msgstr "Literal"
36783
36784 #, fuzzy
36785 #~ msgid "Flex:Emph"
36786 #~ msgstr "U&bicación:"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36790 #~ msgstr "breve"
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36794 #~ msgstr "Número-cita"
36795
36796 #, fuzzy
36797 #~ msgid "Flex:Volume"
36798 #~ msgstr "Coluna"
36799
36800 #, fuzzy
36801 #~ msgid "Flex:Day"
36802 #~ msgstr "Suplementário"
36803
36804 #, fuzzy
36805 #~ msgid "Flex:Month"
36806 #~ msgstr "Matemática"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "Flex:Year"
36810 #~ msgstr "Suplementário"
36811
36812 #, fuzzy
36813 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36814 #~ msgstr "NúmeroMs"
36815
36816 #, fuzzy
36817 #~ msgid "Flex:ISSN"
36818 #~ msgstr "U&bicación:"
36819
36820 #, fuzzy
36821 #~ msgid "Flex:CODEN"
36822 #~ msgstr "CENA"
36823
36824 #, fuzzy
36825 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36826 #~ msgstr "Código"
36827
36828 #, fuzzy
36829 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36830 #~ msgstr "Título"
36831
36832 #, fuzzy
36833 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36834 #~ msgstr "CCC código:"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "Flex:Code"
36838 #~ msgstr "U&bicación:"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "Flex:Dscr"
36842 #~ msgstr "Agradecimentos"
36843
36844 #, fuzzy
36845 #~ msgid "Flex:Keyword"
36846 #~ msgstr "Palabra chave"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36850 #~ msgstr "div"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "Flex:Orgname"
36854 #~ msgstr "Apelidos"
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "Flex:Street"
36858 #~ msgstr "Rua"
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "Flex:City"
36862 #~ msgstr "U&bicación:"
36863
36864 #, fuzzy
36865 #~ msgid "Flex:State"
36866 #~ msgstr "Estado"
36867
36868 #, fuzzy
36869 #~ msgid "Flex:Postcode"
36870 #~ msgstr "Posting-order"
36871
36872 #, fuzzy
36873 #~ msgid "Flex:Country"
36874 #~ msgstr "Entrada"
36875
36876 #, fuzzy
36877 #~ msgid "Flex:Directory"
36878 #~ msgstr "Directórias"
36879
36880 #, fuzzy
36881 #~ msgid "Flex:Email"
36882 #~ msgstr "CorreoE"
36883
36884 #, fuzzy
36885 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36886 #~ msgstr "Teclado"
36887
36888 #, fuzzy
36889 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36890 #~ msgstr "Cap"
36891
36892 #, fuzzy
36893 #~ msgid "Flex"
36894 #~ msgstr "Ficheiro"
36895
36896 #, fuzzy
36897 #~ msgid "Note:Note"
36898 #~ msgstr "Nota:"
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "Note:Greyedout"
36902 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36903
36904 #, fuzzy
36905 #~ msgid "Box:Shaded"
36906 #~ msgstr "Sombreado"
36907
36908 #, fuzzy
36909 #~ msgid "Wrap"
36910 #~ msgstr "envolucro"
36911
36912 #, fuzzy
36913 #~ msgid "Info:menu"
36914 #~ msgstr "mu"
36915
36916 #, fuzzy
36917 #~ msgid "Info:shortcut"
36918 #~ msgstr "A&celerador:"
36919
36920 #, fuzzy
36921 #~ msgid "Info:shortcuts"
36922 #~ msgstr "A&celerador:"
36923
36924 #, fuzzy
36925 #~ msgid "Flex:Endnote"
36926 #~ msgstr "nota"
36927
36928 #, fuzzy
36929 #~ msgid "Flex:Initial"
36930 #~ msgstr "Itálica"
36931
36932 #, fuzzy
36933 #~ msgid "Flex:Glosse"
36934 #~ msgstr "Fechar"
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36938 #~ msgstr "Cliente"
36939
36940 #, fuzzy
36941 #~ msgid "Flex:Expression"
36942 #~ msgstr "Mudanza: "
36943
36944 #, fuzzy
36945 #~ msgid "Flex:Concepts"
36946 #~ msgstr "Mudanza: "
36947
36948 #, fuzzy
36949 #~ msgid "Flex:Meaning"
36950 #~ msgstr "Mudanza: "
36951
36952 #, fuzzy
36953 #~ msgid "Flex:Noun"
36954 #~ msgstr "Nome próprio"
36955
36956 #, fuzzy
36957 #~ msgid "Flex:Strong"
36958 #~ msgstr "Mudanza: "
36959
36960 #~ msgid "Norsk"
36961 #~ msgstr "Noruego"
36962
36963 #~ msgid "Nynorsk"
36964 #~ msgstr "NoviNoruego"
36965
36966 #, fuzzy
36967 #~ msgid "master document[[scope]]"
36968 #~ msgstr "Documento mestre"
36969
36970 #, fuzzy
36971 #~ msgid "Keywordsr"
36972 #~ msgstr "Palabras chave"
36973
36974 #, fuzzy
36975 #~ msgid "A&vailable indices:"
36976 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
36977
36978 #, fuzzy
36979 #~ msgid "Vert. Phantom"
36980 #~ msgstr "phantom"
36981
36982 #, fuzzy
36983 #~ msgid "All indices"
36984 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
36985
36986 #, fuzzy
36987 #~ msgid "&Ok"
36988 #~ msgstr "&OK"
36989
36990 #, fuzzy
36991 #~ msgid "Cust&om:"
36992 #~ msgstr "Personalizado"
36993
36994 #, fuzzy
36995 #~ msgid ""
36996 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36997 #~ "lyx2lyx script."
36998 #~ msgstr ""
36999 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
37000 #~ "converte-lo."
37001
37002 #~ msgid ""
37003 #~ "The specified document\n"
37004 #~ "%1$s\n"
37005 #~ "could not be read."
37006 #~ msgstr ""
37007 #~ "O documento especificado\n"
37008 #~ "%1$s\n"
37009 #~ "non se pudo ler."
37010
37011 #~ msgid "Could not read document"
37012 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37013
37014 #, fuzzy
37015 #~ msgid "Cannot view URL"
37016 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37017
37018 #, fuzzy
37019 #~ msgid "Height:"
37020 #~ msgstr "&Altura:"
37021
37022 #, fuzzy
37023 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37024 #~ msgstr "Mudanza: "
37025
37026 #, fuzzy
37027 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37028 #~ msgstr "Mudanza: "
37029
37030 #, fuzzy
37031 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37032 #~ msgstr "Mudanza: "
37033
37034 #, fuzzy
37035 #~ msgid "Element:Firstname"
37036 #~ msgstr "Nome"
37037
37038 #, fuzzy
37039 #~ msgid "Element:Filename"
37040 #~ msgstr "Ficheiro"
37041
37042 #, fuzzy
37043 #~ msgid "Element:Citation-number"
37044 #~ msgstr "Número-cita"
37045
37046 #, fuzzy
37047 #~ msgid "Element:Issue-number"
37048 #~ msgstr "NúmeroMs"
37049
37050 #, fuzzy
37051 #~ msgid "Element:SS-Title"
37052 #~ msgstr "Título"
37053
37054 #, fuzzy
37055 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37056 #~ msgstr "CCC código:"
37057
37058 #, fuzzy
37059 #~ msgid "Element:Postcode"
37060 #~ msgstr "Posting-order"
37061
37062 #, fuzzy
37063 #~ msgid "Element:Directory"
37064 #~ msgstr "Directórias"
37065
37066 #, fuzzy
37067 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37068 #~ msgstr "Teclado"
37069
37070 #, fuzzy
37071 #~ msgid "Custom:Endnote"
37072 #~ msgstr "nota"
37073
37074 #, fuzzy
37075 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37076 #~ msgstr "Mudanza: "
37077
37078 #, fuzzy
37079 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37080 #~ msgstr "Mudanza: "
37081
37082 #, fuzzy
37083 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37084 #~ msgstr "Mudanza: "
37085
37086 #, fuzzy
37087 #~ msgid "CharStyle:Code"
37088 #~ msgstr "Mudanza: "
37089
37090 #, fuzzy
37091 #~ msgid "FrmtRef: "
37092 #~ msgstr "FormatoRef: "
37093
37094 #, fuzzy
37095 #~ msgid "Glossary term"
37096 #~ msgstr "Fechar"
37097
37098 #, fuzzy
37099 #~ msgid "Middle|d"
37100 #~ msgstr "Meio|M"
37101
37102 #~ msgid "top/bottom line"
37103 #~ msgstr "liña superior/inferior"
37104
37105 #, fuzzy
37106 #~ msgid "Decimal point:"
37107 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
37108
37109 #~ msgid "Screen &DPI:"
37110 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
37111
37112 #, fuzzy
37113 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37114 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37115
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "ColorUi"
37118 #~ msgstr "Cor"
37119
37120 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37121 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
37122
37123 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37124 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
37125
37126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37127 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
37128
37129 #, fuzzy
37130 #~ msgid "Publisher ID"
37131 #~ msgstr "Editores"
37132
37133 #~ msgid "TheoremTemplate"
37134 #~ msgstr "ModeloTeorema"
37135
37136 #~ msgid "Theorem #:"
37137 #~ msgstr "Teorema #:"
37138
37139 #~ msgid "Lemma #:"
37140 #~ msgstr "Lema #:"
37141
37142 #~ msgid "Corollary #:"
37143 #~ msgstr "Corolário #:"
37144
37145 #~ msgid "Proposition #:"
37146 #~ msgstr "Proposición #:"
37147
37148 #~ msgid "Conjecture #:"
37149 #~ msgstr "Conxetura #:"
37150
37151 #~ msgid "Criterion #:"
37152 #~ msgstr "Critério #:"
37153
37154 #~ msgid "Fact #:"
37155 #~ msgstr "Facto #:"
37156
37157 #~ msgid "Axiom #:"
37158 #~ msgstr "Axioma #:"
37159
37160 #~ msgid "Definition #:"
37161 #~ msgstr "Definición #:"
37162
37163 #~ msgid "Example #:"
37164 #~ msgstr "Exemplo #:"
37165
37166 #~ msgid "Condition #:"
37167 #~ msgstr "Condición #:"
37168
37169 #~ msgid "Problem #:"
37170 #~ msgstr "Problema #:"
37171
37172 #~ msgid "Exercise #:"
37173 #~ msgstr "Exercício #:"
37174
37175 #~ msgid "Remark #:"
37176 #~ msgstr "Observación #:"
37177
37178 #~ msgid "Claim #:"
37179 #~ msgstr "Afirmación #:"
37180
37181 #~ msgid "Note #:"
37182 #~ msgstr "Nota #:"
37183
37184 #~ msgid "Notation #:"
37185 #~ msgstr "Notación #:"
37186
37187 #~ msgid "Case #:"
37188 #~ msgstr "Caso #:"
37189
37190 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37191 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37192
37193 #, fuzzy
37194 #~ msgid "Overwrite all files?"
37195 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Continue &asking"
37199 #~ msgstr "Continuación"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37203 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "Thin space"
37207 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
37208
37209 #, fuzzy
37210 #~ msgid "Medium space"
37211 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
37212
37213 #, fuzzy
37214 #~ msgid "Thick space"
37215 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "Negative thin space"
37219 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "Negative medium space"
37223 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid "Negative thick space"
37227 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37228
37229 #, fuzzy
37230 #~ msgid "Inter-word space"
37231 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37232
37233 #~ msgid "Date format"
37234 #~ msgstr "Formato de data"
37235
37236 #, fuzzy
37237 #~ msgid "Unknown buffer info"
37238 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "QQuad Space"
37242 #~ msgstr "Espazo"
37243
37244 #, fuzzy
37245 #~ msgid "Preview\t"
37246 #~ msgstr "Vista preliminar"
37247
37248 #, fuzzy
37249 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37250 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
37251
37252 #, fuzzy
37253 #~ msgid "&Replace with..."
37254 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
37255
37256 #, fuzzy
37257 #~ msgid "Ne&xt"
37258 #~ msgstr "texto"
37259
37260 #, fuzzy
37261 #~ msgid "Pre&vious"
37262 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37263
37264 #, fuzzy
37265 #~ msgid "&Keep case"
37266 #~ msgstr "&Manter iguais"
37267
37268 #, fuzzy
37269 #~ msgid "&Find..."
37270 #~ msgstr "&Procurar:"
37271
37272 #, fuzzy
37273 #~ msgid "&Next"
37274 #~ msgstr "&Nova:"
37275
37276 #, fuzzy
37277 #~ msgid "&Previous"
37278 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37279
37280 #~ msgid ""
37281 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37282 #~ "%1$s.layout,\n"
37283 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37284 #~ "class or style file required by it is not\n"
37285 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37286 #~ "for more information.\n"
37287 #~ msgstr ""
37288 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
37289 #~ "%1$s.layout,\n"
37290 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
37291 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
37292 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
37293 #~ "para obter máis información.\n"
37294
37295 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37296 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
37297
37298 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37299 #~ msgstr ""
37300 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
37301
37302 #, fuzzy
37303 #~ msgid "Any &word"
37304 #~ msgstr "Palabra chave"
37305
37306 #~ msgid "&Dummy"
37307 #~ msgstr "&Postizo"
37308
37309 #~ msgid "F&ind:"
37310 #~ msgstr "Proc&urar:"
37311
37312 #~ msgid "D&elete"
37313 #~ msgstr "Apa&gar"
37314
37315 #, fuzzy
37316 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37317 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
37318
37319 #~ msgid "&BibTeX command:"
37320 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
37321
37322 #, fuzzy
37323 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37324 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
37325
37326 #, fuzzy
37327 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37328 #~ msgstr "Comando índice:"
37329
37330 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37331 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
37332
37333 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37334 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
37335
37336 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37337 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
37338
37339 #~ msgid "Merge cells"
37340 #~ msgstr "Une celas"
37341
37342 #~ msgid "Strasse"
37343 #~ msgstr "Strasse"
37344
37345 #~ msgid "Land"
37346 #~ msgstr "Land"
37347
37348 #~ msgid "BLZ"
37349 #~ msgstr "BLZ"
37350
37351 #~ msgid "Konto"
37352 #~ msgstr "Konto"
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid "Insert|n"
37356 #~ msgstr "Inserir|I"
37357
37358 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37359 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
37360
37361 #~ msgid "View DVI"
37362 #~ msgstr "Mostra DVI"
37363
37364 #~ msgid "Update DVI"
37365 #~ msgstr "Actualiza DVI"
37366
37367 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37368 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
37369
37370 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37371 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
37372
37373 #~ msgid "View PostScript"
37374 #~ msgstr "Mostra PostScript"
37375
37376 #~ msgid "Update PostScript"
37377 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37381 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
37382
37383 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37384 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37385
37386 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37387 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37388
37389 #~ msgid ""
37390 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37391 #~ "You may not have the right languages installed."
37392 #~ msgstr ""
37393 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
37394 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
37395
37396 #~ msgid ""
37397 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37398 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37399 #~ msgstr ""
37400 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
37401 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
37402
37403 #~ msgid ""
37404 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37405 #~ "`%2$s'."
37406 #~ msgstr ""
37407 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37408 #~ "codificación `%2$s'."
37409
37410 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37411 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
37412
37413 #~ msgid ""
37414 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37415 #~ "encoding `%2$s'."
37416 #~ msgstr ""
37417 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37418 #~ "codificación `%2$s'."
37419
37420 #~ msgid ""
37421 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37422 #~ "encoding `%2$s'."
37423 #~ msgstr ""
37424 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37425 #~ "codificación `%2$s'."
37426
37427 #~ msgid ""
37428 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37429 #~ msgstr ""
37430 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
37431
37432 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37433 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
37434
37435 #~ msgid ""
37436 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37437 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37438 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37439 #~ msgstr ""
37440 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
37441 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
37442 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
37443
37444 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37445 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
37446
37447 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37448 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
37449
37450 #~ msgid ""
37451 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37452 #~ "\n"
37453 #~ "%1$s."
37454 #~ msgstr ""
37455 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
37456 #~ "%1$s."
37457
37458 #~ msgid ""
37459 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37460 #~ msgstr ""
37461 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
37462 #~ "de parámetros."
37463
37464 #~ msgid "Length"
37465 #~ msgstr "Longura"
37466
37467 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37468 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
37469
37470 #~ msgid "ispell"
37471 #~ msgstr "ispell"
37472
37473 #~ msgid "pspell (library)"
37474 #~ msgstr "pspell (library)"
37475
37476 #~ msgid "aspell (library)"
37477 #~ msgstr "aspell (library)"
37478
37479 #~ msgid "*.pws"
37480 #~ msgstr "*.pws"
37481
37482 #~ msgid "*.ispell"
37483 #~ msgstr "*.ispell"
37484
37485 #~ msgid "Spellchecker error"
37486 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
37487
37488 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37489 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
37490
37491 #~ msgid ""
37492 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37493 #~ "Maybe it has been killed."
37494 #~ msgstr ""
37495 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
37496 #~ "Se cadra matou o proceso."
37497
37498 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37499 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
37500
37501 #~ msgid "No Table of contents"
37502 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
37503
37504 #~ msgid "Opened inset"
37505 #~ msgstr "Recadro aberto"
37506
37507 #, fuzzy
37508 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37509 #~ msgstr "carácter especial"
37510
37511 #~ msgid "Opened Box Inset"
37512 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
37513
37514 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37515 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
37516
37517 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37518 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
37519
37520 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37521 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
37522
37523 #, fuzzy
37524 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37525 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37526
37527 #~ msgid "Opened Float Inset"
37528 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
37529
37530 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37531 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
37532
37533 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37534 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
37535
37536 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37537 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
37538
37539 #~ msgid "Opened Note Inset"
37540 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37541
37542 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37543 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37544
37545 #~ msgid "Opened table"
37546 #~ msgstr "Táboa aberta"
37547
37548 #~ msgid "Opened Text Inset"
37549 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37550
37551 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37552 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
37553
37554 #, fuzzy
37555 #~ msgid "Anschrift:"
37556 #~ msgstr "Unterschrift:"
37557
37558 #~ msgid "Briefkopf:"
37559 #~ msgstr "Briefkopf:"
37560
37561 #~ msgid "Zusatz:"
37562 #~ msgstr "Zusatz:"
37563
37564 #, fuzzy
37565 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37566 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37567
37568 #, fuzzy
37569 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37570 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37571
37572 #~ msgid "Unterschrift:"
37573 #~ msgstr "Unterschrift:"
37574
37575 #, fuzzy
37576 #~ msgid "Vorwahl:"
37577 #~ msgstr "Normal:"
37578
37579 #~ msgid "Telefon:"
37580 #~ msgstr "Telefon:"
37581
37582 #~ msgid "Ort:"
37583 #~ msgstr "Ort:"
37584
37585 #~ msgid "Datum:"
37586 #~ msgstr "Datum:"
37587
37588 #~ msgid "Betreff:"
37589 #~ msgstr "Betreff:"
37590
37591 #~ msgid "Anrede:"
37592 #~ msgstr "Anrede:"
37593
37594 #~ msgid "Gruss:"
37595 #~ msgstr "Gruss:"
37596
37597 #, fuzzy
37598 #~ msgid "Anlage(n):"
37599 #~ msgstr "Anlagen:"
37600
37601 #~ msgid "Verteiler:"
37602 #~ msgstr "Verteiler:"
37603
37604 #~ msgid "Strasse:"
37605 #~ msgstr "Strasse:"
37606
37607 #~ msgid "Land:"
37608 #~ msgstr "Land:"
37609
37610 #~ msgid "RetourAdresse:"
37611 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37612
37613 #~ msgid "MeinZeichen:"
37614 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37615
37616 #~ msgid "IhrZeichen:"
37617 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37618
37619 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37620 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37621
37622 #~ msgid "BLZ:"
37623 #~ msgstr "BLZ:"
37624
37625 #~ msgid "Konto:"
37626 #~ msgstr "Konto:"
37627
37628 #~ msgid "Adresse:"
37629 #~ msgstr "Adresse:"
37630
37631 #~ msgid "Anlagen:"
37632 #~ msgstr "Anlagen:"
37633
37634 #, fuzzy
37635 #~ msgid "Latex"
37636 #~ msgstr "Data"
37637
37638 #, fuzzy
37639 #~ msgid "No file open!"
37640 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37644 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37645
37646 #, fuzzy
37647 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37648 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37649
37650 #, fuzzy
37651 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37652 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37653
37654 #, fuzzy
37655 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37656 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37657
37658 #, fuzzy
37659 #~ msgid "Toggle Label|L"
37660 #~ msgstr "Comutar &todo"
37661
37662 #~ msgid "B&rowse..."
37663 #~ msgstr "E&xaminar..."
37664
37665 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37666 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37667
37668 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37669 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "Ne&w"
37673 #~ msgstr "&Nova:"
37674
37675 #, fuzzy
37676 #~ msgid "&Postscript driver:"
37677 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37678
37679 #, fuzzy
37680 #~ msgid "Append Parameter"
37681 #~ msgstr "Máis parámetros"
37682
37683 #, fuzzy
37684 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37685 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37686
37687 #, fuzzy
37688 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37689 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37690
37691 #, fuzzy
37692 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37693 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37694
37695 #, fuzzy
37696 #~ msgid "figure"
37697 #~ msgstr "Figura"
37698
37699 #, fuzzy
37700 #~ msgid "algorithm"
37701 #~ msgstr "Algoritmo"
37702
37703 #, fuzzy
37704 #~ msgid "tableau"
37705 #~ msgstr "Táboa"
37706
37707 #, fuzzy
37708 #~ msgid "keywords"
37709 #~ msgstr "Palabras chave"
37710
37711 #~ msgid "Table of Contents|a"
37712 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37713
37714 #~ msgid "FAQ|F"
37715 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37716
37717 #~ msgid "LinuxDoc"
37718 #~ msgstr "LinuxDoc"
37719
37720 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37721 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37722
37723 #, fuzzy
37724 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37725 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37726
37727 #, fuzzy
37728 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37729 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37730
37731 #~ msgid "British"
37732 #~ msgstr "Inglés británico"
37733
37734 #~ msgid "Canadian"
37735 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37736
37737 #, fuzzy
37738 #~ msgid "Gruß:"
37739 #~ msgstr "Gruss:"
37740
37741 #, fuzzy
37742 #~ msgid "Reference\t"
37743 #~ msgstr "Referéncia"
37744
37745 #, fuzzy
37746 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37747 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
37748
37749 #, fuzzy
37750 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37751 #~ msgstr "Remite"
37752
37753 #, fuzzy
37754 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37755 #~ msgstr "RetourAdresse"
37756
37757 #, fuzzy
37758 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37759 #~ msgstr "Postvermerk"
37760
37761 #, fuzzy
37762 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37763 #~ msgstr "IhrZeichen"
37764
37765 #, fuzzy
37766 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37767 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37768
37769 #, fuzzy
37770 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37771 #~ msgstr "MeinZeichen"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37775 #~ msgstr "Unterschrift"
37776
37777 #~ msgid "Stadt:"
37778 #~ msgstr "Stadt:"
37779
37780 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37781 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
37782
37783 #~ msgid "LaTeX default"
37784 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
37785
37786 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37787 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
37788
37789 #, fuzzy
37790 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37791 #~ msgstr ""
37792 #~ "O documento especificado\n"
37793 #~ "%1$s\n"
37794 #~ "non se pudo ler."
37795
37796 #~ msgid ""
37797 #~ "Layout had to be changed from\n"
37798 #~ "%1$s to %2$s\n"
37799 #~ "because of class conversion from\n"
37800 #~ "%3$s to %4$s"
37801 #~ msgstr ""
37802 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
37803 #~ "%1$s a %2$s\n"
37804 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
37805 #~ "%3$s a %4$s"
37806
37807 #~ msgid "Changed Layout"
37808 #~ msgstr "Formato trocado"
37809
37810 #~ msgid "Unknown layout"
37811 #~ msgstr "Formato descoñecido"
37812
37813 #~ msgid ""
37814 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
37815 #~ "Trying to use the default instead.\n"
37816 #~ msgstr ""
37817 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
37818 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
37819
37820 #, fuzzy
37821 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37822 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
37823
37824 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37825 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
37826
37827 #~ msgid "Display image in LyX"
37828 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
37829
37830 #~ msgid "Monochrome"
37831 #~ msgstr "Monocromo"
37832
37833 #~ msgid "Grayscale"
37834 #~ msgstr "Escala de cincentos"
37835
37836 #~ msgid "%"
37837 #~ msgstr "%"
37838
37839 #~ msgid "&Display:"
37840 #~ msgstr "&Pantalla:"
37841
37842 #~ msgid "Sca&le:"
37843 #~ msgstr "Esca&la:"
37844
37845 #, fuzzy
37846 #~ msgid "Scr&een Display:"
37847 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
37848
37849 #~ msgid "Do not display"
37850 #~ msgstr "Non mostrar"
37851
37852 #, fuzzy
37853 #~ msgid "Unknown Info: "
37854 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
37855
37856 #, fuzzy
37857 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37858 #~ msgstr "Acción descoñecida"
37859
37860 #, fuzzy
37861 #~ msgid "Clear group"
37862 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
37863
37864 #~ msgid " (auto)"
37865 #~ msgstr "(auto)"
37866
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37869 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
37870
37871 #~ msgid "&Edit File..."
37872 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
37873
37874 #~ msgid "LyX View"
37875 #~ msgstr "Vista LyX"
37876
37877 #, fuzzy
37878 #~ msgid "Movie"
37879 #~ msgstr "Máis"
37880
37881 #, fuzzy
37882 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37883 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37884
37885 #~ msgid "<- C&lear"
37886 #~ msgstr "<- &Limpar"
37887
37888 #~ msgid "A&pply"
37889 #~ msgstr "&Aplicar"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Clear"
37893 #~ msgstr "&Limpar"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37897 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Add"
37901 #~ msgstr "&Engadir"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "E&mbed"
37905 #~ msgstr "&Enmarcada"
37906
37907 #~ msgid "&Center"
37908 #~ msgstr "&Centro"
37909
37910 #, fuzzy
37911 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37912 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37913
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37916 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid " writing embedded files."
37920 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37921
37922 #, fuzzy
37923 #~ msgid " could not write embedded files!"
37924 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "Failed to extract file"
37928 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
37929
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37932 #~ msgstr ""
37933 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37934 #~ "\n"
37935 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "Copy file failure"
37939 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37940
37941 #, fuzzy
37942 #~ msgid ""
37943 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
37944 #~ "Please check whether the path is writeable."
37945 #~ msgstr ""
37946 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37947 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37948
37949 #, fuzzy
37950 #~ msgid ""
37951 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
37952 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
37953 #~ msgstr ""
37954 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37955 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37956
37957 #, fuzzy
37958 #~ msgid "Failed to embed file"
37959 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37960
37961 #, fuzzy
37962 #~ msgid ""
37963 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37964 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
37965 #~ msgstr ""
37966 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37967 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37968
37969 #, fuzzy
37970 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37971 #~ msgstr ""
37972 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37973 #~ "\n"
37974 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37975
37976 #, fuzzy
37977 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37978 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37979
37980 #, fuzzy
37981 #~ msgid ""
37982 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37983 #~ "Please check whether the source file is available"
37984 #~ msgstr ""
37985 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37986 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37987
37988 #, fuzzy
37989 #~ msgid "Sync file failure"
37990 #~ msgstr "fallo de chktex"
37991
37992 #, fuzzy
37993 #~ msgid "Packing all files"
37994 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
37995
37996 #, fuzzy
37997 #~ msgid "Failed to write file"
37998 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37999
38000 #, fuzzy
38001 #~ msgid "Save failure"
38002 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
38003
38004 #, fuzzy
38005 #~ msgid ""
38006 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
38007 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38008 #~ msgstr ""
38009 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38010 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38011
38012 #, fuzzy
38013 #~ msgid "Embedded Files"
38014 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38015
38016 #, fuzzy
38017 #~ msgid "Embedded layout"
38018 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38019
38020 #, fuzzy
38021 #~ msgid "Extra embedded file"
38022 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38023
38024 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38025 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
38026
38027 #, fuzzy
38028 #~ msgid "Enspace|E"
38029 #~ msgstr "espazo"
38030
38031 #, fuzzy
38032 #~ msgid "Enskip|k"
38033 #~ msgstr "nsim"
38034
38035 #, fuzzy
38036 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38037 #~ msgstr "Comando de recadro: "
38038
38039 #, fuzzy
38040 #~ msgid "Properties...|P"
38041 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
38042
38043 #, fuzzy
38044 #~ msgid "New Line|e"
38045 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
38046
38047 #, fuzzy
38048 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38049 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
38050
38051 #, fuzzy
38052 #~ msgid "Links"
38053 #~ msgstr "Lista"
38054
38055 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38056 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
38057
38058 #~ msgid "Swap Rows|S"
38059 #~ msgstr "Permutar filas|t"
38060
38061 #~ msgid "Swap Columns|w"
38062 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
38063
38064 #, fuzzy
38065 #~ msgid "true"
38066 #~ msgstr "Rua"
38067
38068 #, fuzzy
38069 #~ msgid "false"
38070 #~ msgstr "Caso"
38071
38072 #, fuzzy
38073 #~ msgid "&float"
38074 #~ msgstr "flutuante"
38075
38076 #~ msgid "S&ubfigure"
38077 #~ msgstr "Su&bfigura"
38078
38079 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38080 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
38081
38082 #~ msgid "Ca&ption:"
38083 #~ msgstr "&Lexenda:"
38084
38085 #~ msgid "Show ERT inline"
38086 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
38087
38088 #~ msgid "&Shaded"
38089 #~ msgstr "&Colorida"
38090
38091 #~ msgid "&Colors"
38092 #~ msgstr "&Cores"
38093
38094 #~ msgid "C&opiers"
38095 #~ msgstr "C&opiadoras"
38096
38097 #~ msgid "&File formats"
38098 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
38099
38100 #~ msgid "&GUI name:"
38101 #~ msgstr "&Nome GUI:"
38102
38103 #~ msgid "External Applications"
38104 #~ msgstr "Programas externos"
38105
38106 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38107 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
38108
38109 #~ msgid "Save/restore window position"
38110 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
38111
38112 #~ msgid " every"
38113 #~ msgstr " cada"
38114
38115 #~ msgid "&URL:"
38116 #~ msgstr "&URL:"
38117
38118 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
38119 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
38120
38121 #~ msgid "&Units:"
38122 #~ msgstr "&Unidades:"
38123
38124 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38125 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
38126
38127 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38128 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
38129
38130 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38131 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
38132
38133 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38134 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
38135
38136 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38137 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
38138
38139 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38140 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
38141
38142 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38143 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
38144
38145 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38146 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
38147
38148 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38149 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38150
38151 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38152 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
38153
38154 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38155 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
38156
38157 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38158 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
38159
38160 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38161 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
38162
38163 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38164 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
38165
38166 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38167 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
38168
38169 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38170 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
38171
38172 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38173 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
38174
38175 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38176 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
38177
38178 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38179 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
38180
38181 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38182 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
38183
38184 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38185 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
38186
38187 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38188 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
38189
38190 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38191 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
38192
38193 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38194 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
38195
38196 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38197 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
38198
38199 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38200 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
38201
38202 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38203 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
38204
38205 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38206 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
38207
38208 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38209 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
38210
38211 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38212 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
38213
38214 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38215 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
38216
38217 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38219
38220 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38221 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38222
38223 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38224 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38225
38226 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38227 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38228
38229 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38230 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38231
38232 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38233 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38234
38235 #~ msgid "Bahasa"
38236 #~ msgstr "Bahasa"
38237
38238 #~ msgid "Magyar"
38239 #~ msgstr "Húngaro"
38240
38241 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38242 #~ msgstr "Servo-Croata"
38243
38244 #~ msgid "Framed|F"
38245 #~ msgstr "Enmarcado|E"
38246
38247 #~ msgid "Shaded|S"
38248 #~ msgstr "Sombreado|S"
38249
38250 #~ msgid "Insert URL"
38251 #~ msgstr "Insere URL"
38252
38253 #~ msgid "Can't load document class"
38254 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
38255
38256 #~ msgid ""
38257 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38258 #~ "loaded."
38259 #~ msgstr ""
38260 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
38261 #~ "clase %1$s ."
38262
38263 #~ msgid ""
38264 #~ "The document could not be converted\n"
38265 #~ "into the document class %1$s."
38266 #~ msgstr ""
38267 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
38268 #~ "á clase de documento %1$s."
38269
38270 #~ msgid ""
38271 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
38272 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
38273 #~ msgstr ""
38274 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
38275 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
38276 #~ "anterior)."
38277
38278 #~ msgid "&Switch to document"
38279 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
38280
38281 #~ msgid ""
38282 #~ "Could not open the specified document\n"
38283 #~ "%1$s\n"
38284 #~ "due to the error: %2$s"
38285 #~ msgstr ""
38286 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
38287 #~ "%1$s\n"
38288 #~ "por mor do error: %2$s"
38289
38290 #~ msgid "Rectangular box"
38291 #~ msgstr "Marco rectangular"
38292
38293 #~ msgid "Shadow box"
38294 #~ msgstr "Marco con sombra"
38295
38296 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38297 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
38298
38299 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38300 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
38301
38302 #~ msgid "Copiers"
38303 #~ msgstr "Copiadoras"
38304
38305 #~ msgid "Boxed"
38306 #~ msgstr "Encuadrado"
38307
38308 #~ msgid "ovalbox"
38309 #~ msgstr "Marco ovalado"
38310
38311 #~ msgid "Ovalbox"
38312 #~ msgstr "Marco Ovalado"
38313
38314 #~ msgid "Shadowbox"
38315 #~ msgstr "Marco sombreado"
38316
38317 #~ msgid "Doublebox"
38318 #~ msgstr "Marco duplo"
38319
38320 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38321 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
38322
38323 #~ msgid "Unknown inset name: "
38324 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
38325
38326 #~ msgid "Program Listing "
38327 #~ msgstr "Código de programa"
38328
38329 #~ msgid "Framed"
38330 #~ msgstr "Enmarcado"
38331
38332 #, fuzzy
38333 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38334 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
38335
38336 #~ msgid "Url: "
38337 #~ msgstr "URL: "
38338
38339 #~ msgid "HtmlUrl: "
38340 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38341
38342 #~ msgid "Default (outer)"
38343 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
38344
38345 #~ msgid "Outer"
38346 #~ msgstr "Exterior"
38347
38348 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38349 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
38350
38351 #~ msgid "%1$d words in selection."
38352 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
38353
38354 #~ msgid "%1$d words in document."
38355 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
38356
38357 #~ msgid "One word in selection."
38358 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
38359
38360 #~ msgid "One word in document."
38361 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
38362
38363 #~ msgid "Count words"
38364 #~ msgstr "Contar palabras"
38365
38366 #~ msgid "Encoding error"
38367 #~ msgstr "Erro de codificación"
38368
38369 #, fuzzy
38370 #~ msgid "Placeholders"
38371 #~ msgstr "ColocaTaboa"
38372
38373 #~ msgid "&Right"
38374 #~ msgstr "&Direita"