]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Merge remote-tracking branch 'features/properpaint' into 2.3.2-staging
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-01-25 17:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Fechar"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "A chave bibliográfica"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 msgid "Ke&y:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Literal"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Estilo de cita"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Formato de &data:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Variación:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "O&pcións:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Es&tilo de cita:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Reiniciar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografia"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Reiniciar"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matemática"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Impresora pre&definida:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Reiniciar"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Reler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "A chave bibliográfica"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&Protexer:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Escolle un ficheiro"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "O&pcións:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Reler"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "&Bancos de dados"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Sen directória de usuário"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "E&xaminar..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:409
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Engadir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Cancelar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "&Bancos de dados"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Engadir..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "E&liminar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Sobe"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #, fuzzy
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "&Baixa"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "Estilo BibTeX"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "&Estilo"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "&Contido:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "todas as referéncias citadas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "todas as referéncias sen citar"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
398 msgid "all references"
399 msgstr "todas as referéncias"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "O&pción:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "&OK"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 #, fuzzy
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr "Tamaño do papel"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Largura"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Altura:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Largura:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "Cadro &interior:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Insere nota"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 msgid "None"
476 msgstr "Nengun"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipáxina"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
493 #, fuzzy
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "salto de páxina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Altura"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Aliñamento"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Horizontal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Vertical"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "&Contido:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Cadro:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Superior"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Meio"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Inferior"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Estricar"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 msgid "Left"
578 msgstr "Esquerda"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 msgid "Center"
585 msgstr "Centro"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 msgid "Right"
592 msgstr "Direita"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Marco:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "LiñaGrosa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "LiñaGrosa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Estilo de cita"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Marco:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Marco:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "Ta&maño fonte:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Largura"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Cor"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "fundo"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Diapositivo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "&Polas disponíbeis:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Escoller pola"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Conversores"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Ficheiro"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Estilo de carácter non definido"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "Polas &disponíbeis:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Comutar a pola escollida"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Des)activar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Trocar c&or..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Eliminar a pola escollida"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Eliminar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Eliminar a pola escollida"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "&Renomear"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "E&liminar"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
757 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Cancelar"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Estilo de carácter non definido"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "&Fonte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "&Tamaño:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
817 msgid "Default"
818 msgstr "Predefinido"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Diminuta"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Pequenísima"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Pequeniña"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Pequena"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Normal"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Grande"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Grandona"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Grandísima"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Enorme"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Descomunal"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Marcas personalizadas:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Nível:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Mudanza:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 #, fuzzy
886 msgid "Go to previous change"
887 msgstr "Ir á próxima mudanza"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "&Próxima mudanza"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
895 msgid "Go to next change"
896 msgstr "Ir á próxima mudanza"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "&Next change"
900 msgstr "&Próxima mudanza"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
903 msgid "Accept this change"
904 msgstr "Aceitar esta mudanza"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 msgid "&Accept"
908 msgstr "&Aceitar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
911 msgid "Reject this change"
912 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 msgid "&Reject"
916 msgstr "&Rexeitar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 msgid "Font family"
921 msgstr "Família de Fontes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 msgid "&Family:"
925 msgstr "&Família:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 msgid "Font shape"
930 msgstr "Forma de fonte"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 msgid "S&hape:"
934 msgstr "&Forma:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
938 msgid "Font series"
939 msgstr "Séries de fontes"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
944 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
946 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
949 msgid "Language"
950 msgstr "Língua"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 msgid "Font color"
955 msgstr "Cor da fonte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 msgid "&Language:"
962 msgstr "&Língua:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 msgid "&Series:"
966 msgstr "&Série:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 msgid "&Color:"
970 msgstr "&Cor:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
973 msgid "Never Toggled"
974 msgstr "Nunca comutado"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 msgid "Font size"
979 msgstr "Tamaño fonte"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
983 msgid "Other font settings"
984 msgstr "Outras opcións de fonte"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
987 msgid "Always Toggled"
988 msgstr "Sempre comutado"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 msgid "&Misc:"
992 msgstr "&Outros:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
995 msgid "toggle font on all of the above"
996 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
999 msgid "&Toggle all"
1000 msgstr "Comutar &todo"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1003 msgid "Apply each change automatically"
1004 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Apply changes &immediately"
1009 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1022 msgid "&Apply"
1023 msgstr "&Aplicar"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1030 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Fechar"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Filter:"
1038 msgstr "&Ficheiro:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1041 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1045 #, fuzzy
1046 msgid "All fields"
1047 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1050 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1054 #, fuzzy
1055 msgid "All entry types"
1056 msgstr "Entrada:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1059 msgid "Click for more filter options"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1063 #, fuzzy
1064 msgid "O&ptions"
1065 msgstr "O&pcións:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1068 msgid "A&vailable Citations:"
1069 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1072 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1076 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1082 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1087 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Formato"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "Es&tilo de cita:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "Te&xto antes:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "Texto des&pois:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "Autor"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1162 msgid "&Restore"
1163 msgstr "&Restaurar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #, fuzzy
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplicar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Cor da fonte"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Texto simples"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predefinido"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "Resaltado en cincento"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Mudanza:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fundo"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Páxina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "Caixa sombreada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Revisión"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Revisions back"
1231 msgstr "Revisión"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Entre filas:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 msgid "Old:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New:"
1245 msgstr "&Nova:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Novo documento"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Documento fillo"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "E&xaminar..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Configuración do documento"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 #, fuzzy
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Novo documento"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Documento fillo"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Inserir delimitadores"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Inserir"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Código TeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Manter iguais"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pregueado"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Abrir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Frecha"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descrición:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "F&ile"
1393 msgstr "Ficheiro"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgid "Filename"
1400 msgstr "Ficheiro"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Ficheiro:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Escolle un ficheiro"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "&Rascuño"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Template"
1418 msgstr "Modelo"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Modelos disponíbeis"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTeX Options"
1432 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 msgid "O&ption:"
1436 msgstr "O&pción:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 msgid "Forma&t:"
1440 msgstr "F&ormato:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 msgid ""
1444 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "&Mostrar en LyX"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1456 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1457 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1460 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1461 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Procurar cita"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Rotar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Orixe da rotación"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "&Orixe:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "Á&ngulo:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Escala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Manter proporción"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Recortar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "Esquerda &inferior:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1538 msgid "x"
1539 msgstr "x"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "Direita &superior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obter do ficheiro"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 #, fuzzy
1562 msgid "TabWidget"
1563 msgstr "Largura"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Procura erro"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Procurar:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Su&bstituir por:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Procurar se&guinte"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Palabras chave."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "&Substituir"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Proc&urar cara tras"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replace all occurrences at once"
1630 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substituir &todo"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&ettings"
1641 msgstr "Configuración"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 msgid "Scope"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 #, fuzzy
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprime documento"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 msgid ""
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "document"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Documento mestre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 #, fuzzy
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Abre documento"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Abre documento"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&All manuals"
1680 msgstr "marxe"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1683 msgid ""
1684 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1685 "and paragraph style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 #, fuzzy
1690 msgid "I&gnore format"
1691 msgstr "A&o formato:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 msgid ""
1695 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1696 "first letter"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1700 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Expand macros"
1706 msgstr "macro matemática"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Restrict search to math environments only"
1711 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1720 msgid "Form"
1721 msgstr "Forma"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Float Type:"
1726 msgstr "Información TeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1729 msgid "Use &default placement"
1730 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1733 msgid "Advanced Placement Options"
1734 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "&Início da páxina"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1741 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1742 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1745 msgid "Here de&finitely"
1746 msgstr "Aqui, &con certeza"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1753 msgid "&Page of floats"
1754 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1757 msgid "&Bottom of page"
1758 msgstr "&Fin da páxina"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1761 msgid "&Span columns"
1762 msgstr "&Estender colunas"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1765 msgid "&Rotate sideways"
1766 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1769 msgid "FontUi"
1770 msgstr "FonteUi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1773 msgid ""
1774 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1775 "LuaTeX)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1779 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default family:"
1785 msgstr "&Familia predefinida:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select the default family for the document"
1790 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Base size:"
1795 msgstr "&Tamaño base:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&LaTeX font encoding:"
1800 msgstr "Codificación Te&X:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1803 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 msgid "&Roman:"
1808 msgstr "&Roman:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1811 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1815 msgid "&Sans Serif:"
1816 msgstr "&Sans Serif:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1819 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1823 msgid "S&cale (%):"
1824 msgstr "&Escala(%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1827 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "Fon&te_fixa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgid "Sc&ale (%):"
1840 msgstr "Esc&ala(%):"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Math:"
1849 msgstr "Matemática"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select the math typeface"
1854 msgstr "Seleccionar modelo"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1857 #, fuzzy
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "Cha&ve:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1866 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Use true s&mall caps"
1872 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1875 msgid "Use old style instead of lining figures"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Use &old style figures"
1881 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1884 msgid ""
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 "microtype package"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1894 msgid ""
1895 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1896 "box prevents that."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1900 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1904 msgid "&Graphics"
1905 msgstr "&Gráficos"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1908 msgid "Select an image file"
1909 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1912 msgid "Output Size"
1913 msgstr "Tamaño de saída"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1916 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr ""
1918 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1921 msgid "Set &height:"
1922 msgstr "Al&tura:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Scale graphics (%):"
1927 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1930 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1931 msgstr ""
1932 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1933
1934 #
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1936 msgid "Set &width:"
1937 msgstr "&Largura:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1940 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1941 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1944 msgid "Rotate Graphics"
1945 msgstr "Rotar gráficos"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1948 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1949 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Rota &despois de escalar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1956 msgid "Or&igin:"
1957 msgstr "&Orixe:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&ngle (degrees):"
1962 msgstr "&Ángulo (graus):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1966 msgid "File name of image"
1967 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1970 msgid "&Clipping"
1971 msgstr "&Recorte"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1975 msgid "y:"
1976 msgstr "y:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1980 msgid "x:"
1981 msgstr "x:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1985 msgid "Additional LaTeX options"
1986 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1989 msgid "LaTeX &options:"
1990 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "&Mostrar en LyX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Gráficos"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2017 msgid "A&ssigned to group:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Modo rascuño"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Modo &rascuño"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "&Espazado:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Valor:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Fill Pattern:"
2088 msgstr "&Ficheiro:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2091 msgid "&Protect:"
2092 msgstr "&Protexer:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Target:"
2110 msgstr "Grandísima:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2114 msgid "Name associated with the URL"
2115 msgstr "Nome asociado coa URL"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 msgid "&Name:"
2120 msgstr "&Nome:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 msgid ""
2124 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2125 "to enter LaTeX code."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "CorreoE"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Link to a file"
2158 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2161 msgid "Fi&le"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2165 msgid "Listing Parameters"
2166 msgstr "Parámetros de listado"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2171 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2172 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2177 msgid "&Bypass validation"
2178 msgstr "&Evita validación"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2181 msgid "C&aption:"
2182 msgstr "&Lexenda:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2185 msgid "La&bel:"
2186 msgstr "&Etiqueta:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2189 msgid "Mo&re parameters"
2190 msgstr "Máis &parámetros"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2193 msgid "Underline spaces in generated output"
2194 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2197 msgid "&Mark spaces in output"
2198 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2201 msgid "Show LaTeX preview"
2202 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2205 msgid "&Show preview"
2206 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2209 msgid "File name to include"
2210 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2213 msgid "&Include Type:"
2214 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2217 msgid "Include"
2218 msgstr "Inserir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2221 msgid "Input"
2222 msgstr "Entrada"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2225 msgid "Verbatim"
2226 msgstr "Literal"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2230 msgid "Program Listing"
2231 msgstr "Código programación"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2234 msgid "Edit the file"
2235 msgstr "Editar o ficheiro"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "&Editar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 #, fuzzy
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "&Identado"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "O&pcións:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr "Elimina todas as liñas"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Renomear"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Información TeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Information Name:"
2325 msgstr "Información TeX"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Inserir fracción estándar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "Actualiza PostScript"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "New Inset"
2363 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Clase do documento"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Local Layout..."
2377 msgstr "Texto"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Class Options"
2382 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2385 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Predefined:"
2391 msgstr "I&mpresora:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 msgid ""
2395 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2396 "select/deselect."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cus&tom:"
2402 msgstr "Cliente"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Gráficos"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Select de&fault master document"
2416 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Master:"
2421 msgstr "E&xterior:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enter the name of the default master document"
2426 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2429 msgid "&Suppress default date on front page"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2433 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Quote style:"
2439 msgstr "&Estilo de cita:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Language pa&ckage:"
2444 msgstr "&Pacote de língua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2448 msgid "Select which language package LyX should use"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2456 msgstr ""
2457 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2458 "\"\\usepackage{omega}\"."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Encoding"
2463 msgstr "&Codificación:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Lan&guage default"
2468 msgstr "Cabezallo de língua:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Othe&r:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2476 msgid ""
2477 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2478 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2479 "have been inserted with."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2483 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Of&fset:"
2489 msgstr "Compensacións"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Value of the vertical line offset."
2494 msgstr "Espazo &vertical"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Value of the line width."
2499 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Thickness:"
2504 msgstr "LiñaGrosa"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Value of the line thickness."
2509 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Input here the listings parameters"
2514 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2518 msgid "Feedback window"
2519 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2522 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2526 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2532 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2533 msgid "Listing"
2534 msgstr "Lista"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2537 msgid "&Main Settings"
2538 msgstr "Opcións &principais"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2541 msgid "Placement"
2542 msgstr "Ubicación"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2545 msgid "Check for inline listings"
2546 msgstr "Seleccione para código inserido"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2549 msgid "&Inline listing"
2550 msgstr "&Inserido"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2553 msgid "Check for floating listings"
2554 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2557 msgid "&Float"
2558 msgstr "&Flutuante"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2561 msgid "&Placement:"
2562 msgstr "U&bicación:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2565 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2566 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2569 msgid "Line numbering"
2570 msgstr "Numeración das liñas"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2573 msgid "&Side:"
2574 msgstr "&Lado:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2578 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2581 msgid "S&tep:"
2582 msgstr "Pa&so:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2585 msgid "Difference between two numbered lines"
2586 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2589 msgid "Font si&ze:"
2590 msgstr "&Tamaño fonte:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2593 msgid "Choose the font size for line numbers"
2594 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2598 msgid "Style"
2599 msgstr "Estilo"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2602 msgid "F&ont size:"
2603 msgstr "Ta&maño fonte:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2606 msgid "The content's base font size"
2607 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2610 msgid "Font Famil&y:"
2611 msgstr "F&amília Fonte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2614 msgid "The content's base font style"
2615 msgstr "Família da fonte base"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2619 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2622 msgid "&Break long lines"
2623 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2626 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2627 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2630 msgid "S&pace as symbol"
2631 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2634 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2635 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2638 msgid "Space i&n string as symbol"
2639 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Tab&ulator size:"
2644 msgstr "Táboa|T"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2647 msgid "Use extended character table"
2648 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2651 msgid "&Extended character table"
2652 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2655 msgid "Lan&guage:"
2656 msgstr "Lingua&xe:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2659 msgid "Select the programming language"
2660 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2663 msgid "&Dialect:"
2664 msgstr "&Dialecto:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2668 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2671 msgid "Range"
2672 msgstr "Intervalo impresión"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2675 msgid "Fi&rst line:"
2676 msgstr "Primeira li&ña:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2679 msgid "The first line to be printed"
2680 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2683 msgid "&Last line:"
2684 msgstr "&Ultima liña:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2687 msgid "The last line to be printed"
2688 msgstr "Última liña a ser impresa"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2691 msgid "Ad&vanced"
2692 msgstr "A&vanzadas"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2695 msgid "More Parameters"
2696 msgstr "Máis parámetros"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2700 msgstr ""
2701 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2702 "parámetros."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Document-specific layout information"
2707 msgstr "Información xeral"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Validate"
2712 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Errors reported in terminal."
2718 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Convert"
2723 msgstr "Conversores"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2726 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2730 msgid "Log &Type:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2734 msgid "Update the display"
2735 msgstr "Actualizar a vista"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2739 msgid "&Update"
2740 msgstr "&Actualizar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Open Containing Directory"
2745 msgstr "&Directória de traballo:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2748 msgid "&Go!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2752 msgid "Jump to the next warning message."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Next &Warning"
2758 msgstr "Aviso de exportar!"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2761 msgid "Jump to the next error message."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Next &Error"
2767 msgstr "Procura erro"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2770 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2771 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Default margins"
2776 msgstr "&Marxes predefinidas"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2779 msgid "&Top:"
2780 msgstr "&Superior:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2783 msgid "&Bottom:"
2784 msgstr "&Inferior:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2787 msgid "&Inner:"
2788 msgstr "I&nterior:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2791 msgid "O&uter:"
2792 msgstr "E&xterior:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2795 msgid "Head &sep:"
2796 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2799 msgid "Head &height:"
2800 msgstr "Alto &cabezallo:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2803 msgid "&Foot skip:"
2804 msgstr "Salto do &pé:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Column sep:"
2809 msgstr "&Colunas:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Master Document Output"
2814 msgstr "Documento mestre"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2817 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2821 msgid "Include only &selected children"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2825 msgid ""
2826 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2827 "compilation)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Maintain counters and references"
2833 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2836 msgid "Include all subdocuments in the output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Include all children"
2842 msgstr "Inclui ficheiro"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2848 msgid "Number of rows"
2849 msgstr "Número de filas"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2853 msgid "&Rows:"
2854 msgstr "&Filas:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2860 msgid "Number of columns"
2861 msgstr "Número de colunas"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2865 msgid "&Columns:"
2866 msgstr "&Colunas:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2871 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2874 msgid "Vertical alignment"
2875 msgstr "Aliñamento vertical"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2878 msgid "&Vertical:"
2879 msgstr "&Vertical:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2882 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2883 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2886 msgid "&Horizontal:"
2887 msgstr "&Horizontal:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "Tipo"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2895 msgid "decoration type / matrix border"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2899 #, fuzzy
2900 msgid "All packages:"
2901 msgstr "Espazo"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Load A&utomatically"
2906 msgstr "Actualización automática"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2909 msgid "Load Alwa&ys"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Do &Not Load"
2915 msgstr "Documento non carregado."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2918 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Indent &Formulas"
2924 msgstr "En liña|l"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Size of the indentation"
2929 msgstr "Procurar cita"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Formula numbering side:"
2934 msgstr "Formato en uso"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2937 msgid "Side where formulas are numbered"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2941 #, fuzzy
2942 msgid "A&vailable:"
2943 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2948 msgid "A&dd"
2949 msgstr "Enga&dir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2952 #, fuzzy
2953 msgid "De&lete"
2954 msgstr "E&liminar"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2957 #, fuzzy
2958 msgid "S&elected:"
2959 msgstr "E&liminar"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2962 msgid "Nomenclature"
2963 msgstr "Nomenclatura"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Sy&mbol:"
2968 msgstr "&Símbolo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Des&cription:"
2973 msgstr "&Descrición:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2976 msgid "Sort &as:"
2977 msgstr "&Ordenar como:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2980 msgid ""
2981 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2982 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2986 msgid "Type"
2987 msgstr "Tipo"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2990 msgid "LyX internal only"
2991 msgstr "Só internamente no LyX"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2994 msgid "LyX &Note"
2995 msgstr "&Nota LyX"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2999 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3002 msgid "&Comment"
3003 msgstr "&Comentário"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3006 msgid "Print as grey text"
3007 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3010 msgid "&Greyed out"
3011 msgstr "&Resaltado en cincento"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3014 msgid "&List in Table of Contents"
3015 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3018 msgid "&Numbering"
3019 msgstr "&Numeración"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Output Format"
3024 msgstr "A saída está valeira"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3029 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3032 #, fuzzy
3033 msgid "De&fault output format:"
3034 msgstr "Impresora pre&definida:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3037 #, fuzzy
3038 msgid "LyX Format"
3039 msgstr "&Formato:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3042 msgid ""
3043 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3044 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3045 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3046 "in collaborative settings and with version control systems."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3050 msgid "Save &transient properties"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3054 msgid ""
3055 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3056 "really necessary)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Allow running external programs"
3062 msgstr "Información xeral"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3065 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3069 #, fuzzy
3070 msgid "S&ynchronize with output"
3071 msgstr "Actualiza PostScript"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3074 #, fuzzy
3075 msgid "C&ustom macro:"
3076 msgstr "Cliente num.:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3081 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3084 #, fuzzy
3085 msgid "XHTML Output Options"
3086 msgstr "Matemáticas"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3089 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3093 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Math output:"
3099 msgstr "Saídas"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3102 msgid "Format to use for math output."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3106 #, fuzzy
3107 msgid "MathML"
3108 msgstr "Fórmulas|F"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3111 msgid "HTML"
3112 msgstr "HTML"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Images"
3117 msgstr "Páxinas"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3120 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3123 msgid "LaTeX"
3124 msgstr "LaTeX"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Math &image scaling:"
3129 msgstr "Espazados matemático"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3132 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Write CSS to File"
3138 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3141 msgid "&Use hyperref support"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&General"
3147 msgstr "Xeral"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Header Information"
3152 msgstr "Información TeX"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Title:"
3157 msgstr "Título:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Author:"
3162 msgstr "Autor:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Subject:"
3167 msgstr "Asunto:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Keywords:"
3172 msgstr "Palabra &chave:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3175 msgid ""
3176 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Automatically fi&ll header"
3182 msgstr "Actualización automática"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3189 msgid "Load in &fullscreen mode"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3193 #, fuzzy
3194 msgid "H&yperlinks"
3195 msgstr "&Xerar ligazón"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3198 msgid "Allows link text to break across lines."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&reak links over lines"
3204 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3207 #, fuzzy
3208 msgid "No &frames around links"
3209 msgstr "Sen marco"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3212 #, fuzzy
3213 msgid "C&olor links"
3214 msgstr "Cores"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3217 msgid "Bibliographical backreferences"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3221 #, fuzzy
3222 msgid "B&ackreferences:"
3223 msgstr "Preferéncias"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Bookmarks"
3228 msgstr "Marcadores|M"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3231 #, fuzzy
3232 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3233 msgstr "Limpar marcadores|m"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Numbered bookmarks"
3238 msgstr "Numerada|N"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Open bookmark tree"
3243 msgstr "Gravar marcador"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Number of levels"
3248 msgstr "Número de cópias"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Additional O&ptions"
3253 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3256 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Paper Format"
3262 msgstr "Formato de data"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3266 msgid "&Format:"
3267 msgstr "&Formato:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3272 msgstr ""
3273 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3274 "\"Personalizado\""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Orientation:"
3279 msgstr "Orientación"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3282 msgid "&Portrait"
3283 msgstr "Re&trato"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3286 msgid "&Landscape"
3287 msgstr "A&paisado"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3291 msgid "Page Layout"
3292 msgstr "Páxina"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Page &style:"
3297 msgstr "&Estilo de páxina:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3300 msgid "Style used for the page header and footer"
3301 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3304 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3305 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3308 msgid "&Two-sided document"
3309 msgstr "Documento con &duas caras"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3312 msgid "Label Width"
3313 msgstr "Largura da etiqueta"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3317 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3318 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Lo&ngest label"
3323 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Line &spacing"
3328 msgstr "E&spazamento:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3332 msgid "Single"
3333 msgstr "Simples"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3336 msgid "1.5"
3337 msgstr "1.5"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3341 msgid "Double"
3342 msgstr "Duplo"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3349 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3354 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3358 msgid "Custom"
3359 msgstr "Personalizado"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Indent Paragraph"
3364 msgstr "&Indentar parágrafo"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3367 msgid "&Justified"
3368 msgstr "&Xustificado"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3371 msgid "&Left"
3372 msgstr "&Esquerda"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3375 #, fuzzy
3376 msgid "C&enter"
3377 msgstr "Centro"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ri&ght"
3382 msgstr "Direita"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3385 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3386 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Paragraph's &Default"
3391 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3394 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Phantom"
3400 msgstr "phantom"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3405 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Horizontal Phantom"
3410 msgstr "Liña horizontal"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Vertical space of the phantom content"
3415 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Vertical Phantom"
3420 msgstr "Aliñamento vertical"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3423 #, fuzzy
3424 msgid "A&lter..."
3425 msgstr "&Mudar..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Use system colors"
3430 msgstr "Sen directória de sistema"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3433 #, fuzzy
3434 msgid "In Math"
3435 msgstr "Matemática"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3438 msgid ""
3439 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3440 "delay."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Automatic in&line completion"
3446 msgstr "&Inserido"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3449 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Automatic p&opup"
3455 msgstr "Actualización automática"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Autoco&rrection"
3460 msgstr "Auto-i&niciar"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3463 #, fuzzy
3464 msgid "In Text"
3465 msgstr "Texto simples"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3468 msgid ""
3469 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3470 "delay."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Automatic &inline completion"
3476 msgstr "&Inserido"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3479 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Automatic &popup"
3485 msgstr "Actualización automática"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3488 msgid ""
3489 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3490 "mode."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3494 msgid "Cursor i&ndicator"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3498 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3499 msgid "General"
3500 msgstr "Xeral"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3503 msgid ""
3504 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3505 "if it is available."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3509 #, fuzzy
3510 msgid "s inline completion dela&y"
3511 msgstr "&Inserido"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3514 msgid ""
3515 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3516 "if it is available."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3520 msgid "s popup d&elay"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3524 msgid ""
3525 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3526 "completed."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3530 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3534 msgid ""
3535 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3536 "It will be shown right away."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3540 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3544 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3548 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3552 msgid "Converter Defi&nitions"
3553 msgstr "Definicións de con&versores"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3556 msgid "C&onverter:"
3557 msgstr "&Conversor:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3560 msgid "E&xtra flag:"
3561 msgstr "Opción e&xtra:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3564 msgid "&From format:"
3565 msgstr "Do &formato:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3568 msgid "&To format:"
3569 msgstr "A&o formato:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3573 msgid "&Modify"
3574 msgstr "&Modificar"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3579 msgid "Remo&ve"
3580 msgstr "&Eliminar"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3583 msgid "Converter File Cache"
3584 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3587 msgid "&Enabled"
3588 msgstr "Ac&tivar"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3593 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3596 msgid "Security"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3600 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3604 msgid ""
3605 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Use need&auth option"
3611 msgstr "LexendaCentrada"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3614 msgid ""
3615 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3616 "'needauth' option."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Display &graphics"
3622 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Instant &preview:"
3627 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3631 msgid "Off"
3632 msgstr "Desactivada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3635 msgid "No math"
3636 msgstr "Sen fórmulas"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3639 msgid "On"
3640 msgstr "Activado"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Preview si&ze:"
3645 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Factor for the preview size"
3650 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3653 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Mark end of paragraphs"
3659 msgstr "&Indentar parágrafo"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Session Handling"
3664 msgstr "Manexo de fontes"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3667 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3673 msgstr ""
3674 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Restore cursor &positions"
3679 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&Load opened files from last session"
3684 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3687 #, fuzzy
3688 msgid "&Clear all session information"
3689 msgstr "Información TeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Backup && Saving"
3694 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Backup &original documents when saving"
3699 msgstr "&Cópias de seguranza "
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Backup documents, every"
3704 msgstr "&Cópias de seguranza "
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&minutes"
3709 msgstr "minutos"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3712 msgid ""
3713 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3714 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3715 "state (compressed or uncompressed)."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&Save new documents compressed by default"
3721 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3724 msgid ""
3725 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3726 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3727 "included files."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Save the &document directory path"
3733 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3736 msgid "Windows && Work Area"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Open documents in &tabs"
3742 msgstr "Abre documento"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3745 msgid ""
3746 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3747 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use s&ingle instance"
3753 msgstr "Aspas simples|A"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3756 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3760 msgid "Displa&y single close-tab button"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3764 msgid "Closing last &view:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Closes document"
3770 msgstr "Novo documento"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Hides document"
3775 msgstr "Novo documento"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3778 msgid "Ask the user"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Editing"
3784 msgstr "Saindo."
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3789 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3792 msgid ""
3793 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3794 "width used when set to 0."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3798 msgid "Cursor width (&pixels):"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Scroll &below end of document"
3804 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3807 msgid "Skip trailing non-word characters"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3813 msgstr "Comentário"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Sort &environments alphabetically"
3818 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3821 msgid "&Group environments by their category"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3825 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3829 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3833 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3837 msgid "Fullscreen"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Hide toolbars"
3843 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Hide scr&ollbar"
3848 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Hide &tabbar"
3853 msgstr "delta"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Hide &menubar"
3858 msgstr "delta"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Hide sta&tusbar"
3863 msgstr "delta"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3866 msgid "&Limit text width"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3870 msgid "Screen used (&pixels):"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&New..."
3876 msgstr "&Nova:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Re&move"
3881 msgstr "&Eliminar"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3884 msgid "&Document format"
3885 msgstr "Formato de &documento"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3888 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3892 msgid "Sho&w in export menu"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Vector &graphics format"
3898 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3901 #, fuzzy
3902 msgid "S&hort name:"
3903 msgstr "&Ordenar como:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3906 #, fuzzy
3907 msgid "E&xtensions:"
3908 msgstr "E&xtensión:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3911 msgid "&MIME:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Shortc&ut:"
3917 msgstr "A&celerador:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3920 msgid "Ed&itor:"
3921 msgstr "&Editor:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3924 msgid "&Viewer:"
3925 msgstr "&Visor:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Co&pier:"
3930 msgstr "&Copiadora:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3936 "variants"
3937 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Default Output Formats"
3942 msgstr "Impresora pre&definida:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3947 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3950 msgid ""
3951 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3952 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3956 #, fuzzy
3957 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3958 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3961 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3965 msgid "With &TeX fonts:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Japanese:"
3971 msgstr "Xaponés"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3974 msgid "&E-mail:"
3975 msgstr "&Correo-e:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3978 msgid "Your name"
3979 msgstr "O seu nome"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3982 msgid "Your E-mail address"
3983 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3986 msgid "Keyboard"
3987 msgstr "Teclado"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3990 msgid "Use &keyboard map"
3991 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3994 msgid "&Primary:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3999 msgid "Br&owse..."
4000 msgstr "Exa&minar..."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4003 #, fuzzy
4004 msgid "S&econdary:"
4005 msgstr "S&egundo:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4008 msgid ""
4009 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4010 "time LyX is launched."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4014 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Mouse"
4020 msgstr "Máis"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4023 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4027 msgid ""
4028 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4029 "speed it up, low values slow it down."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4033 msgid ""
4034 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4038 msgid "&Middle mouse button pasting"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4042 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Enable"
4048 msgstr "Ac&tivar"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Ctrl"
4053 msgstr "Entrada"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Shift"
4058 msgstr "infty"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Alt"
4063 msgstr "BlocoAlerta"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4066 #, fuzzy
4067 msgid "User &interface language:"
4068 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4071 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Language &package:"
4077 msgstr "&Pacote de língua:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Automatic"
4085 msgstr "Actualización automática"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Always Babel"
4091 msgstr "Sempre comutado"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4095 #, fuzzy
4096 msgid "None[[language package]]"
4097 msgstr "&Pacote de língua:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4100 msgid "Command s&tart:"
4101 msgstr "&Inicio do comando:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4104 #, fuzzy
4105 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4106 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4109 msgid "Command e&nd:"
4110 msgstr "&Fin do comando:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4113 #, fuzzy
4114 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4115 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Default decimal &separator:"
4120 msgstr "Separador"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Default length &unit:"
4125 msgstr "&Língua predefinida:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4128 msgid ""
4129 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4130 "the language package)"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4134 msgid "Set languages &globally"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4138 msgid ""
4139 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4140 "command"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4144 msgid "Auto &begin"
4145 msgstr "Auto-i&niciar"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4148 msgid ""
4149 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4150 "switch command"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4154 msgid "Auto &end"
4155 msgstr "Auto-&terminar"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4158 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4162 msgid "Mark &foreign languages"
4163 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Right-to-Left Language Support"
4168 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Cursor movement:"
4173 msgstr "Comentário"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Logical"
4178 msgstr "Tópico"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4181 msgid "&Visual"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4185 msgid ""
4186 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4192 msgstr "Codificación Te&X:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4197 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4200 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4201 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4204 #, fuzzy
4205 msgid "P&rocessor:"
4206 msgstr "&Protexer:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4209 msgid "BibTeX command and options"
4210 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4214 msgid "Processor for &Japanese:"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Options:"
4220 msgstr "O&pcións:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4225 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4228 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4229 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4234 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4239 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4242 msgid "CheckTeX start options and flags"
4243 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&CheckTeX command:"
4248 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Nomenclature command:"
4253 msgstr "Nomenclatura"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4256 msgid ""
4257 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4258 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4259 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4263 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4264 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4267 msgid "Set class options to default on class change"
4268 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4271 #, fuzzy
4272 msgid "R&eset class options when document class changes"
4273 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Forward Search"
4278 msgstr "Procura erro"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4281 #, fuzzy
4282 msgid "DV&I command:"
4283 msgstr "Comando índice:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&PDF command:"
4288 msgstr "Comando &roff:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Dvips Options"
4293 msgstr "Matemáticas"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4296 msgid "Paper t&ype:"
4297 msgstr "Tipo do pape&l:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4300 msgid "Paper si&ze:"
4301 msgstr "Tama&ño do papel:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4304 msgid "Lan&dscape:"
4305 msgstr "Apai&sado:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Other Options"
4310 msgstr "Matemáticas"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4313 msgid "Output &line length:"
4314 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4317 msgid ""
4318 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4319 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4320 "paragraphs are separated by a blank line."
4321 msgstr ""
4322 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4323 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4324 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4327 msgid "&Date format:"
4328 msgstr "Formato de &data:"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4331 msgid "Date format for strftime output"
4332 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Overwrite on export:"
4337 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4340 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4344 msgid "Ask permission"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4348 msgid "Main file only"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4352 #, fuzzy
4353 msgid "All files"
4354 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4357 msgid ""
4358 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4359 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4360 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4361 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4362 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4363 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4367 msgid "&PATH prefix:"
4368 msgstr "&Prefixo PATH:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4374 "variable. Use the OS native format."
4375 msgstr ""
4376 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4377 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4380 #, fuzzy
4381 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4382 msgstr "&Prefixo PATH:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4388 "environment variable. Use the OS native format."
4389 msgstr ""
4390 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4391 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4401 msgid "Browse..."
4402 msgstr "Examinar..."
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4405 #, fuzzy
4406 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4407 msgstr "Fallo do Tesouro"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4410 msgid "&Temporary directory:"
4411 msgstr "Directória &temporária:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4414 msgid "Ly&XServer pipe:"
4415 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4418 msgid "&Backup directory:"
4419 msgstr "&Copias de seguranza:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Example files:"
4424 msgstr "Exemplo #:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4427 msgid "&Document templates:"
4428 msgstr "&Modelos de documento:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4431 msgid "&Working directory:"
4432 msgstr "&Directória de traballo:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4435 #, fuzzy
4436 msgid "H&unspell dictionaries:"
4437 msgstr "&Dicionário persoal:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Sans Seri&f:"
4442 msgstr "&Sans Serif:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4445 msgid "T&ypewriter:"
4446 msgstr "&Fonte_fixa:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4449 #, fuzzy
4450 msgid "R&oman:"
4451 msgstr "&Roman:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Default &zoom %:"
4456 msgstr "Formato de data"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4459 msgid "Font Sizes"
4460 msgstr "Tamaños das fontes"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&Large:"
4465 msgstr "Grande:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Larger:"
4470 msgstr "Grandona:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Largest:"
4475 msgstr "Grandísima:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Huge:"
4480 msgstr "Enorme:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Hugest:"
4485 msgstr "Descomunal:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4488 #, fuzzy
4489 msgid "S&mallest:"
4490 msgstr "Pequenísima:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4493 #, fuzzy
4494 msgid "S&maller:"
4495 msgstr "Pequeniña:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4498 #, fuzzy
4499 msgid "S&mall:"
4500 msgstr "Pequena:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Normal:"
4505 msgstr "Normal:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Tiny:"
4510 msgstr "Diminuta:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4513 msgid ""
4514 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4515 "of fonts"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4519 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&New"
4525 msgstr "&Nova:"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4528 msgid "&Bind file:"
4529 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4532 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4536 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4540 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Spellchecker engine:"
4546 msgstr "Corrector ortográfico"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4549 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4550 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4553 msgid "Accept compound &words"
4554 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4557 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4561 msgid "S&pellcheck continuously"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4565 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Escape characters:"
4571 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4574 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4575 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4578 msgid "Al&ternative language:"
4579 msgstr "&Língua alternativa:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4582 #, fuzzy
4583 msgid "General Look && Feel"
4584 msgstr "Aparéncia"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4587 msgid "&User interface file:"
4588 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Icon set:"
4593 msgstr "&Colunas:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4596 msgid ""
4597 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4598 "save the preferences and restart LyX."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4602 msgid "Use icons from system's &theme"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Context Help"
4608 msgstr "Contidos"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4611 msgid ""
4612 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4613 "the main work area of an edited document"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4617 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4621 msgid "Menus"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4625 msgid "&Maximum last files:"
4626 msgstr "Documentos &recentes:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4630 msgid "&Save"
4631 msgstr "&Gravar"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Nomenclature settings"
4636 msgstr "Nomenclatura"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4640 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&List Indentation:"
4646 msgstr "&Identado"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Custom &Width:"
4651 msgstr "Largura da coluna"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4656 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Avai&lable indexes:"
4661 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4666 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4669 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Subindex"
4675 msgstr "&Lado:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4678 msgid ""
4679 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4680 "code in index names."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Output"
4686 msgstr "Saídas"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4689 msgid "Settings"
4690 msgstr "Configuración"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4693 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4697 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Clear automatically"
4703 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Debug messages"
4708 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Display no debug messages"
4713 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&None"
4718 msgstr "Nengun"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4721 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4725 #, fuzzy
4726 msgid "S&elected"
4727 msgstr "E&liminar"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Display all debug messages"
4732 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4735 msgid "&All"
4736 msgstr "&Todo"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4739 msgid "Display statusbar messages?"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4743 #, fuzzy
4744 msgid "&Statusbar messages"
4745 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&In[[buffer]]:"
4750 msgstr "azul"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Filter case-sensitively"
4755 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Case Sensiti&ve"
4760 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4763 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4767 msgid "So&rt:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4771 msgid "Sorting of the list of available labels"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4775 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Grou&p"
4781 msgstr "&Nome:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Available &Labels:"
4786 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Sele&cted Label:"
4791 msgstr "E&liminar"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4794 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Jump to the selected label"
4800 msgstr "Salta á etiqueta"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4803 msgid "&Go to Label"
4804 msgstr "&Ir á etiqueta"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Reference For&mat:"
4809 msgstr "Referéncia:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4814 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4817 msgid "<reference>"
4818 msgstr "<referéncia>"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4821 msgid "(<reference>)"
4822 msgstr "(<referéncia>)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4825 msgid "<page>"
4826 msgstr "<páxina>"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4829 msgid "on page <page>"
4830 msgstr "na páxina <páxina>"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4833 msgid "<reference> on page <page>"
4834 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4837 msgid "Formatted reference"
4838 msgstr "Referéncia con formato"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Textual reference"
4843 msgstr "todas as referéncias"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Label only"
4848 msgstr "Cor"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4851 msgid "Update the label list"
4852 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4855 msgid ""
4856 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4857 "references, and only if you are using refstyle.)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Plural"
4863 msgstr "natural"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4866 msgid ""
4867 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4868 "references, and only if you are using refstyle.)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Capitalized"
4874 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Do not output part of label before \":\""
4879 msgstr "Non mostra o último pé"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4882 msgid "No Prefix"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4888 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Match w&hole words only"
4893 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4896 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4897 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4900 msgid "&Export formats:"
4901 msgstr "Formatos de &exportación:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4904 #, fuzzy
4905 msgid "&Send exported file to command:"
4906 msgstr "Enviar documento ao comando"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Edit shortcut"
4911 msgstr "A&celerador:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4914 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4918 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4922 #, fuzzy
4923 msgid "&Delete Key"
4924 msgstr "E&liminar"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Clear current shortcut"
4929 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4933 msgid "C&lear"
4934 msgstr "&Limpar"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4937 #, fuzzy
4938 msgid "&Shortcut:"
4939 msgstr "A&celerador:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4942 #, fuzzy
4943 msgid "&Function:"
4944 msgstr "Funcións"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4947 msgid ""
4948 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4949 "the 'Clear' button"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Spell Checker"
4958 msgstr "Corrector ortográfico"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4961 msgid ""
4962 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4966 msgid "Unknown word:"
4967 msgstr "Palabra descoñecida:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4970 msgid "Current word"
4971 msgstr "Palabra actual"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&Find Next"
4976 msgstr "Procurar se&guinte"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Re&placement:"
4981 msgstr "Substituir por:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4984 msgid "Replace with selected word"
4985 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4988 msgid "Replace word with current choice"
4989 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4992 #, fuzzy
4993 msgid "S&uggestions:"
4994 msgstr "Suxestións:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4997 msgid "Ignore this word"
4998 msgstr "Ignora esta palabra"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5002 msgid "&Ignore"
5003 msgstr "&Ignorar"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5006 msgid "Ignore this word throughout this session"
5007 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5010 msgid "I&gnore All"
5011 msgstr "I&gnorar sempre"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5014 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5015 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5018 msgid ""
5019 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5020 "full range."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Ca&tegory:"
5026 msgstr "&Lexenda:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5029 msgid "Select this to display all available characters at once"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5033 #, fuzzy
5034 msgid "&Display all"
5035 msgstr "&Pantalla:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5038 msgid "Current cell:"
5039 msgstr "Cela actual:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5042 msgid "Current row position"
5043 msgstr "Posición actual de fila"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5046 msgid "Current column position"
5047 msgstr "Posición actual de coluna"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5050 msgid "&Table Settings"
5051 msgstr "Configuración da &táboa"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Row setting"
5056 msgstr "Configuración do cadro"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5059 msgid "Merge cells of different rows"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5063 msgid "M&ultirow"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Vertical Offset:"
5069 msgstr "Espazo &vertical"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Optional vertical offset"
5074 msgstr "Espazo &vertical"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Cell setting"
5079 msgstr "Configuración de nota"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5082 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5083 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5086 #, fuzzy
5087 msgid "rotation angle"
5088 msgstr "Estilo de cita"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5091 #, fuzzy
5092 msgid "degrees"
5093 msgstr "verde"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Table-wide settings"
5098 msgstr "Configuración da táboa"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5101 #, fuzzy
5102 msgid "W&idth:"
5103 msgstr "&Largura:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Verti&cal alignment:"
5108 msgstr "Aliñamento vertical"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Vertical alignment of the table"
5113 msgstr "Aliñamento vertical"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5116 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5117 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Rotate"
5122 msgstr "Rotar"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Column settings"
5127 msgstr "Configuración do documento"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5130 msgid "&Horizontal alignment:"
5131 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5134 msgid "Horizontal alignment in column"
5135 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5138 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5139 msgid "Justified"
5140 msgstr "Xustificado"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5143 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5144 #, fuzzy
5145 msgid "At Decimal Separator"
5146 msgstr "Separador"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Decimal separator:"
5151 msgstr "Separador"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5154 msgid "Fixed width of the column"
5155 msgstr "Fixa largura da coluna"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Vertical alignment in row:"
5160 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5163 #, fuzzy
5164 msgid ""
5165 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5166 "the row."
5167 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5170 msgid "Merge cells of different columns"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Mu&lticolumn"
5176 msgstr "&Multicoluna"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5179 msgid "LaTe&X argument:"
5180 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5183 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5184 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5187 msgid "&Borders"
5188 msgstr "&Bordos"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5191 msgid "Set Borders"
5192 msgstr "Debuxar bordos"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5195 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5196 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5199 msgid "All Borders"
5200 msgstr "Todos os bordos"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5203 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5204 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5207 msgid "&Set"
5208 msgstr "&Debuxar"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5211 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5212 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5215 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5216 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5219 msgid "Fo&rmal"
5220 msgstr "&Formal"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5223 msgid "Use default (grid-like) border style"
5224 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5227 msgid "De&fault"
5228 msgstr "&Predefinido"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5231 msgid "Additional Space"
5232 msgstr "Espazo adicional"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5235 msgid "T&op of row:"
5236 msgstr "&Sobre a fila:"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5239 msgid "Botto&m of row:"
5240 msgstr "&Baixo a fila:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5243 msgid "Bet&ween rows:"
5244 msgstr "&Entre filas:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&Multi-page table"
5249 msgstr "Rota táboa"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5252 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5253 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Use multi-page table"
5258 msgstr "&Usar táboa longa"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Row settings"
5263 msgstr "Configuración do cadro"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5266 msgid "Status"
5267 msgstr "Estado"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5270 msgid "Border above"
5271 msgstr "Bordo por riba"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5274 msgid "Border below"
5275 msgstr "Bordo por baixo"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5278 msgid "Contents"
5279 msgstr "Contidos"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5282 msgid "Header:"
5283 msgstr "Cabezallo:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5286 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5287 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5296 msgid "on"
5297 msgstr "activado"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5307 msgid "double"
5308 msgstr "duplo"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5311 msgid "First header:"
5312 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5315 msgid "This row is the header of the first page"
5316 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5319 msgid "Don't output the first header"
5320 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5324 msgid "is empty"
5325 msgstr "valeiro"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5328 msgid "Footer:"
5329 msgstr "Pé:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5332 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5333 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5336 msgid "Last footer:"
5337 msgstr "Último pé:"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5340 msgid "This row is the footer of the last page"
5341 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5344 msgid "Don't output the last footer"
5345 msgstr "Non mostra o último pé"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Caption:"
5350 msgstr "&Lexenda:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5353 msgid "Set a page break on the current row"
5354 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5357 msgid "Page &break on current row"
5358 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5363 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Multi-page table alignment"
5368 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5371 msgid "Close this dialog"
5372 msgstr "Fecha este diálogo"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5375 msgid "Rebuild the file lists"
5376 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5379 msgid ""
5380 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5381 msgstr ""
5382 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5383 "ficheiros"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5386 msgid "&View"
5387 msgstr "&Ver"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5390 msgid "Selected classes or styles"
5391 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5394 msgid "LaTeX classes"
5395 msgstr "Clases LaTeX"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5398 msgid "LaTeX styles"
5399 msgstr "Estilos LaTeX"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5402 msgid "BibTeX styles"
5403 msgstr "Estilos BibTeX"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5406 #, fuzzy
5407 msgid "BibTeX databases"
5408 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Biblatex bibliography styles"
5413 msgstr "Bibliografia"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Biblatex citation styles"
5418 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5421 msgid "Toggles view of the file list"
5422 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5425 msgid "Show &path"
5426 msgstr "Mostrar &rota"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Paragraph Separation"
5431 msgstr "Configuración de parágrafo"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5434 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5435 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5438 #, fuzzy
5439 msgid "&Indentation:"
5440 msgstr "&Identado"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5443 #, fuzzy
5444 msgid "&Vertical space:"
5445 msgstr "Espazo &vertical"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Size of the vertical space"
5450 msgstr "Espazo &vertical"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5453 msgid "Spacing"
5454 msgstr "Espazado"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5457 msgid "&Line spacing:"
5458 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Spacing type"
5463 msgstr "Espazado"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Number of lines"
5468 msgstr "Número de cópias"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5471 msgid "Format text into two columns"
5472 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5475 msgid "Two-&column document"
5476 msgstr "Documento a &duas colunas"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5479 msgid ""
5480 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5481 "justified in the output)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5485 msgid "Use &justification in LyX work area"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Language of the thesaurus"
5491 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5494 msgid "Index entry"
5495 msgstr "Entrada de índice"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5498 msgid "&Keyword:"
5499 msgstr "Palabra &chave:"
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5502 msgid "Word to look up"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5506 msgid "L&ookup"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5511 msgid "The selected entry"
5512 msgstr "A entrada seleccionada"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5515 msgid "&Selection:"
5516 msgstr "&Selección:"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5519 msgid "Replace the entry with the selection"
5520 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5523 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Filter:"
5529 msgstr "&Ficheiro:"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5532 msgid "Enter string to filter contents"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5539 "tables, and others)"
5540 msgstr ""
5541 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5544 msgid "Update navigation tree"
5545 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5550 msgid "..."
5551 msgstr "..."
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5554 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5555 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5558 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5559 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5562 msgid "Move selected item down by one"
5563 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5566 msgid "Move selected item up by one"
5567 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Sort"
5572 msgstr "&Ordenar"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5575 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Keep"
5581 msgstr "Cap"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5584 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5585 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5588 msgid "LyX: Enter text"
5589 msgstr "LyX: Introducir texto"
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5592 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5596 msgid "&Do not show this warning again!"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5600 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5601 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5604 msgid "DefSkip"
5605 msgstr "Mínimo"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5608 msgid "SmallSkip"
5609 msgstr "Pequeno"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5612 msgid "MedSkip"
5613 msgstr "Meio"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5616 msgid "BigSkip"
5617 msgstr "Grande"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5620 msgid "VFill"
5621 msgstr "RecheoVert"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5624 msgid "F&ormat:"
5625 msgstr "F&ormato:"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Select the output format"
5630 msgstr "Impresora pre&definida:"
5631
5632 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5633 msgid "Show the source as the master document gets it"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5637 msgid "Master's perspective"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5641 msgid "Automatic update"
5642 msgstr "Actualización automática"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Current Paragraph"
5647 msgstr "&Indentar parágrafo"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Complete Source"
5652 msgstr "Código fonte ao completo"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5655 msgid "Preamble Only"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Body Only"
5661 msgstr "Só"
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Reload"
5667 msgstr "&Substituir"
5668
5669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Unit of width value"
5672 msgstr "Unidades da largura"
5673
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5675 #, fuzzy
5676 msgid "number of needed lines"
5677 msgstr "Número de cópias"
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5680 #, fuzzy
5681 msgid "use number of lines"
5682 msgstr "Número de cópias"
5683
5684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5685 #, fuzzy
5686 msgid "&Line span:"
5687 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5688
5689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Outer (default)"
5692 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5693
5694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Inner"
5697 msgstr "I&nterior:"
5698
5699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5700 msgid "use overhang"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5704 msgid "Over&hang:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Overhang value"
5710 msgstr "Altura"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Unit of overhang value"
5715 msgstr "Unidades da largura"
5716
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5718 msgid "Check this to allow flexible placement"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5722 msgid "Allow &floating"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Basic (BibTeX)"
5728 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5729
5730 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5731 msgid ""
5732 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5733 "styles primarily suitable for science and maths."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5739 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5740 #, fuzzy
5741 msgid "not cited"
5742 msgstr "protexido"
5743
5744 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5747 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Add to bibliography only."
5750 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
5751
5752 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5753 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5754 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Key only."
5758 msgstr "Cor"
5759
5760 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5761 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5762 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5763 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Key"
5766 msgstr "Cha&ve:"
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5771 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5772
5773 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5774 msgid ""
5775 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5776 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5777 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5778 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5779 "Bibliography processor is advised."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Footnote"
5786 msgstr "Nota de rodapé|a"
5787
5788 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5789 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Foot"
5792 msgstr "rodapé"
5793
5794 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5795 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5796 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5797 #, fuzzy
5798 msgid "bibliography entry"
5799 msgstr "Bibliografia"
5800
5801 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5802 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Full bibliography entry."
5805 msgstr "Bibliografia"
5806
5807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5809 msgid "Autocite"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5813 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Auto"
5816 msgstr "Actualización automática"
5817
5818 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5819 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5820 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5824 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5825 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5829 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5830 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5831 #, fuzzy
5832 msgid " et al."
5833 msgstr "%1$s et al."
5834
5835 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5837 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5838 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5842 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5843 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5844 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5848 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5849 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5850 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5854 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Super"
5857 msgstr "Expoente"
5858
5859 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5860 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5861 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5862 msgid "Superscript"
5863 msgstr "Expoente"
5864
5865 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Biblatex"
5868 msgstr "Lámina"
5869
5870 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5871 msgid ""
5872 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5873 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5874 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5875 "bibliography processor is advised."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5879 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5883 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5889 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5890
5891 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5892 msgid ""
5893 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5894 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5895 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Bibliography entry."
5901 msgstr "Bibliografia"
5902
5903 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5904 msgid "before"
5905 msgstr "antes"
5906
5907 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5908 #, fuzzy
5909 msgid "short title"
5910 msgstr "Título breve:"
5911
5912 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5913 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5914 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5915 #, fuzzy
5916 msgid "/"
5917 msgstr "_/"
5918
5919 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Natbib (BibTeX)"
5922 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5923
5924 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5925 msgid ""
5926 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5927 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5928 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5929 "names, shortened and full author lists, and more."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5933 msgid "American Economic Association (AEA)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5937 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5938 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5939 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5940 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5941 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5942 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5943 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5944 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5945 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5946 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5947 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5948 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5949 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5952 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5953 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5954 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5955 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5957 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5959 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5960 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5961 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5962 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5963 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Articles"
5966 msgstr "Vertical"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5970 msgid "ShortTitle"
5971 msgstr "TítuloBreve"
5972
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5974 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5975 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5976 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5980 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5981 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5982 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5983 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5988 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5989 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5990 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5991 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5996 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5997 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6000 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6001 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6002 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6003 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6004 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6005 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6006 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6007 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6008 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6009 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6010 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6011 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6012 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6013 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6014 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6015 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6018 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6019 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6020 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6026 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6037 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6038 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6039 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6040 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6041 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6043 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6049 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6053 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6056 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6057 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6058 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6059 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6060 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6061 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6062 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6063 msgid "FrontMatter"
6064 msgstr "Preliminares"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Publication Month"
6069 msgstr "SubVariación"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Publication Month:"
6074 msgstr "SubVariación"
6075
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Publication Year"
6079 msgstr "SubVariación"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Publication Year:"
6084 msgstr "SubVariación"
6085
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Publication Volume"
6089 msgstr "SubVariación"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Publication Volume:"
6094 msgstr "SubVariación"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Publication Issue"
6099 msgstr "SubVariación"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Publication Issue:"
6104 msgstr "SubVariación"
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6107 msgid "JEL"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6111 msgid "JEL:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6116 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6118 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6125 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6126 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6129 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6130 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6132 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6133 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6134 msgid "Keywords"
6135 msgstr "Palabras chave"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6138 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6140 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6143 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6144 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6146 #: lib/layouts/spie.layout:49
6147 msgid "Keywords:"
6148 msgstr "Palabras chave:"
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6152 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6158 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6159 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6161 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6162 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6163 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6165 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6167 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6168 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6169 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6170 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6171 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6173 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6175 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6177 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6179 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6180 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6181 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6182 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6184 msgid "Abstract"
6185 msgstr "Resumo"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6188 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6190 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6191 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6207 msgid "Acknowledgement"
6208 msgstr "Agradecimento"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6214 msgid "Acknowledgement."
6215 msgstr "Agradecimento."
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Figure Notes"
6220 msgstr "Figuras"
6221
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6224 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6228 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6229 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6234 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6235 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6237 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6238 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6239 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6240 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6242 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6243 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6245 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6246 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6250 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6255 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6256 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6259 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6261 #, fuzzy
6262 msgid "MainText"
6263 msgstr "Texto simples"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Figure Note"
6268 msgstr "Figura"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6271 msgid "Text of a note in a figure"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6276 msgid "Note:"
6277 msgstr "Nota:"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Table Notes"
6282 msgstr "liña tabular"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Table Note"
6287 msgstr "liña tabular"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Text of a note in a table"
6292 msgstr "(non instalado)"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6296 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6310 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6317 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6318 msgid "Theorem"
6319 msgstr "Teorema"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6322 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6324 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6341 msgid "Algorithm"
6342 msgstr "Algoritmo"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6360 msgid "Axiom"
6361 msgstr "Axioma"
6362
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6370 msgid "Case"
6371 msgstr "Caso"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Case \\thecase."
6376 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6377
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6379 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6381 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6389 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6399 msgid "Claim"
6400 msgstr "Afirmación"
6401
6402 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6418 msgid "Conclusion"
6419 msgstr "Conclusión"
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6437 msgid "Condition"
6438 msgstr "Condición"
6439
6440 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6459 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6460 msgid "Conjecture"
6461 msgstr "Conxetura"
6462
6463 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6484 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6485 msgid "Corollary"
6486 msgstr "Corolário"
6487
6488 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6504 msgid "Criterion"
6505 msgstr "Critério"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6509 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6528 msgid "Definition"
6529 msgstr "Definición"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6543 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6549 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6551 msgid "Example"
6552 msgstr "Exemplo"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6573 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6574 msgid "Exercise"
6575 msgstr "Exercício"
6576
6577 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6579 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6599 msgid "Lemma"
6600 msgstr "Lema"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6619 msgid "Notation"
6620 msgstr "Notación"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6632 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6639 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6640 msgid "Problem"
6641 msgstr "Problema"
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6656 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6657 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6663 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6664 msgid "Proposition"
6665 msgstr "Proposición"
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6686 msgid "Remark"
6687 msgstr "Observación"
6688
6689 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Remark \\theremark."
6695 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6696
6697 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6714 msgid "Solution"
6715 msgstr "Solución"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Solution \\thesolution."
6722 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6723
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6725 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6726 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6727 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6745 msgid "Summary"
6746 msgstr "Resumo"
6747
6748 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6750 msgid "Caption"
6751 msgstr "Lexenda"
6752
6753 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6755 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6758 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6759 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6761 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6762 msgid "Proof"
6763 msgstr "Demostración"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6766 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6770 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Standard in Title"
6773 msgstr "Normal"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6776 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Author Footnote"
6779 msgstr "nota de rodapé"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Author foot"
6784 msgstr "nota de rodapé"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6787 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6788 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6792 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6793 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6797 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6801 #, fuzzy
6802 msgid "IEEE Transactions"
6803 msgstr "Transición"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6807 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6810 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6811 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6813 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6814 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6815 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6817 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6821 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6822 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6826 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6830 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6834 msgid "Standard"
6835 msgstr "Normal"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6841 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6842 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6843 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6847 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6848 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6849 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6850 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6853 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6854 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6855 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6862 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6864 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6866 msgid "Title"
6867 msgstr "Título"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6870 msgid "IEEE membership"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Lowercase"
6876 msgstr "Minusculas|n"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6879 #, fuzzy
6880 msgid "lowercase"
6881 msgstr "Minusculas|n"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6886 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6889 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6890 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6892 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6893 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6895 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6896 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6898 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6899 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6905 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6906 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6907 msgid "Author"
6908 msgstr "Autor"
6909
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Short Author|S"
6913 msgstr "A&celerador:"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6916 msgid "A short version of the author name"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Author Name"
6922 msgstr "InfoAutor:"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Author name"
6927 msgstr "CorreoE_Autor"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Author Affiliation"
6932 msgstr "AltAfiliación"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Author affiliation"
6937 msgstr "AltAfiliación"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Author Mark"
6942 msgstr "CorreoE_Autor"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Author mark"
6947 msgstr "CorreoE_Autor"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Special Paper Notice"
6952 msgstr "Carácter especial|s"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6955 msgid "After Title Text"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Page headings"
6961 msgstr "con cabezallos"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Left Side"
6966 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6969 msgid "Left side of the header line"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6974 msgid "MarkBoth"
6975 msgstr "MarcarAmbos"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Publication ID"
6980 msgstr "SubVariación"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6983 msgid "Abstract---"
6984 msgstr "Resumo---"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6987 msgid "Index Terms---"
6988 msgstr "Termos índice---"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Paragraph Start"
6993 msgstr "Configuración de parágrafo"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6996 #, fuzzy
6997 msgid "First Char"
6998 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7001 msgid "First character of first word"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7005 msgid "Appendices"
7006 msgstr "Apéndices"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7012 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7013 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7014 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7015 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7016 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
7017 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
7023 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7024 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7025 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7031 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7032 msgid "BackMatter"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Peer Review Title"
7038 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7041 #, fuzzy
7042 msgid "PeerReviewTitle"
7043 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7049 #: src/RowPainter.cpp:355
7050 msgid "Appendix"
7051 msgstr "Apéndice"
7052
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7054 #: lib/layouts/jss.layout:119
7055 msgid "Short Title"
7056 msgstr "Título breve"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7059 msgid "Short title for the appendix"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7063 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7064 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
7066 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7070 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
7073 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7074 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7076 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7077 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7078 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7079 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7080 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
7081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
7082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
7083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
7084 msgid "Bibliography"
7085 msgstr "Bibliografia"
7086
7087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7088 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7090 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7097 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7098 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7100 msgid "References"
7101 msgstr "Referéncias"
7102
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7104 msgid "Biography"
7105 msgstr "Biografia"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7108 msgid "Photo"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7112 msgid "Optional photo for biography"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7116 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7120 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7126 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7127 msgid "Name"
7128 msgstr "Nome"
7129
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Name of the author"
7134 msgstr "Nome da impresora predefinida"
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Biography without photo"
7139 msgstr "BiografiaSenFoto"
7140
7141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7142 #, fuzzy
7143 msgid "BiographyNoPhoto"
7144 msgstr "Biografia"
7145
7146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7149 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7152 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7155 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7156 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Reasoning"
7160 msgstr "Apertura"
7161
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7163 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Alternative Proof String"
7166 msgstr "&Língua alternativa:"
7167
7168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7169 #, fuzzy
7170 msgid "An alternative proof string"
7171 msgstr "&Língua alternativa:"
7172
7173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7174 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7176 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7177 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7178 msgid "Proof."
7179 msgstr "Demostración."
7180
7181 #: lib/layouts/InStar.module:2
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Title and Preamble Hacks"
7184 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7185
7186 #: lib/layouts/InStar.module:12
7187 msgid ""
7188 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7189 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7190 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7191 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7192 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7193 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7194 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/InStar.module:16
7198 #, fuzzy
7199 msgid "In Preamble"
7200 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7201
7202 #: lib/layouts/InStar.module:23
7203 #, fuzzy
7204 msgid "In Title"
7205 msgstr "Título"
7206
7207 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7208 #, fuzzy
7209 msgid "R Journal"
7210 msgstr "Xornal"
7211
7212 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7213 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7214 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7215 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7216 #: lib/layouts/treport.layout:4
7217 msgid "Reports"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7223 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7224 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7225 msgid "Abstract."
7226 msgstr "Resumo."
7227
7228 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7233 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7234 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7237 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7238 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7239 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7240 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7242 msgid "Address"
7243 msgstr "Enderezo"
7244
7245 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7246 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7249 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7252 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7254 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7255 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7257 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7258 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7259 msgid "Email"
7260 msgstr "CorreoE"
7261
7262 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7263 #, fuzzy
7264 msgid "A0 Poster"
7265 msgstr "Postvermerk"
7266
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7268 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Posters"
7271 msgstr "Postvermerk"
7272
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7274 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7275 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7276 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7277 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7278 msgid "Giant"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7282 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7283 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7284 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7285 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7286 msgid "More Giant"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7290 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7291 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7292 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7293 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7294 msgid "Most Giant"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7298 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7299 msgid "Giant Snippet"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7303 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7304 msgid "More Giant Snippet"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7308 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7309 msgid "Most Giant Snippet"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:3
7313 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7317 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7318 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7319 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7322 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7323 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7324 msgid "Subtitle"
7325 msgstr "Subtítulo"
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7328 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7329 msgid "Offprint"
7330 msgstr "Separata"
7331
7332 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7333 msgid "Offprint Requests to:"
7334 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7337 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7338 msgid "Mail"
7339 msgstr "Correo"
7340
7341 #: lib/layouts/aa.layout:140
7342 msgid "Correspondence to:"
7343 msgstr "Correspondéncia a:"
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7346 msgid "Acknowledgements."
7347 msgstr "Agradecimentos."
7348
7349 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7350 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7351 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7352 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7353 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7355 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7356 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7357 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7358 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7365 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7368 msgid "Section"
7369 msgstr "Sección"
7370
7371 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7372 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7374 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7375 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7377 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7378 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7379 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7383 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7385 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7387 msgid "Subsection"
7388 msgstr "Subsección"
7389
7390 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7391 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7393 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7394 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7395 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7396 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7397 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7400 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7403 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7404 msgid "Subsubsection"
7405 msgstr "Subsubsección"
7406
7407 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7409 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7413 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7417 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7424 msgid "Date"
7425 msgstr "Data"
7426
7427 #: lib/layouts/aa.layout:239
7428 #, fuzzy
7429 msgid "institutemark"
7430 msgstr "Instituto"
7431
7432 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Institute Mark"
7435 msgstr "Instituto"
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:262
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Abstract (unstructured)"
7440 msgstr "(non instalado)"
7441
7442 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7443 msgid "ABSTRACT"
7444 msgstr "RESUMO"
7445
7446 #: lib/layouts/aa.layout:296
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Abstract (structured)"
7449 msgstr "(non instalado)"
7450
7451 #: lib/layouts/aa.layout:300
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Context"
7454 msgstr "Contidos"
7455
7456 #: lib/layouts/aa.layout:301
7457 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/aa.layout:305
7461 msgid "Aims"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aa.layout:306
7465 msgid "Aims of your work"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aa.layout:310
7469 msgid "Methods"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aa.layout:311
7473 msgid "Methods used in your work"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/aa.layout:315
7477 msgid "Results"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/aa.layout:316
7481 msgid "Results of your work"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aa.layout:337
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Key words."
7487 msgstr "Palabras chave:"
7488
7489 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7490 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7492 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7493 msgid "Institute"
7494 msgstr "Instituto"
7495
7496 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7498 msgid "E-Mail"
7499 msgstr "CorreoElectrónico"
7500
7501 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7502 msgid "email:"
7503 msgstr "correo-e:"
7504
7505 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7506 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7508 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7510 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7511 msgid "Acknowledgements"
7512 msgstr "Agradecimentos"
7513
7514 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7516 msgid "Thesaurus"
7517 msgstr "Tesouro"
7518
7519 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7520 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7521 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7522
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7524 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7528 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7531 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7533 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7534 msgid "Obsolete"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7538 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7540 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7541 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7542 msgid "Itemize"
7543 msgstr "Listapontuada"
7544
7545 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7546 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7548 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7550 msgid "Enumerate"
7551 msgstr "Enumeración"
7552
7553 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7555 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7556 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7558 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7560 msgid "Description"
7561 msgstr "Descrición"
7562
7563 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7564 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7565 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7566 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7569 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7570 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7571 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7574 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7577 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7578 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7579 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7580 msgid "List"
7581 msgstr "Lista"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7584 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7590 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7591 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7592 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7595 msgid "Affiliation"
7596 msgstr "Afiliación"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Altaffilation"
7601 msgstr "AltAfiliación"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7605 msgid "Number"
7606 msgstr "Número"
7607
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7609 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Alternative affiliation:"
7615 msgstr "&Língua alternativa:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7618 msgid "And"
7619 msgstr "E"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7625 msgid "and"
7626 msgstr "e"
7627
7628 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7629 #, fuzzy
7630 msgid "altaffilmark"
7631 msgstr "AltAfiliación"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7634 #, fuzzy
7635 msgid "altaffiliation mark"
7636 msgstr "AltAfiliación"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7639 msgid "Subject headings:"
7640 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7641
7642 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7643 msgid "[Acknowledgements]"
7644 msgstr "[Agradecimentos]"
7645
7646 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7647 msgid "PlaceFigure"
7648 msgstr "ColocaFigura"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7651 msgid "Place Figure here:"
7652 msgstr "Coloca figura aqui:"
7653
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7655 msgid "PlaceTable"
7656 msgstr "ColocaTaboa"
7657
7658 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7659 msgid "Place Table here:"
7660 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7663 msgid "[Appendix]"
7664 msgstr "[Apéndice]"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7667 msgid "MathLetters"
7668 msgstr "CartaMath"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7671 msgid "NoteToEditor"
7672 msgstr "NotaAoEditor"
7673
7674 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7675 msgid "Note to Editor:"
7676 msgstr "Nota ao editor:"
7677
7678 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7679 msgid "TableRefs"
7680 msgstr "TaboaRefs"
7681
7682 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7683 msgid "References. ---"
7684 msgstr "Referéncias. ---"
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7687 msgid "TableComments"
7688 msgstr "TaboaComentarios"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7691 msgid "Note. ---"
7692 msgstr "Nota. ---"
7693
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Table note"
7697 msgstr "liña tabular"
7698
7699 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Table note:"
7702 msgstr "nota de rodapé"
7703
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7705 #, fuzzy
7706 msgid "tablenotemark"
7707 msgstr "liña tabular"
7708
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7710 msgid "tablenote mark"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7714 msgid "FigCaption"
7715 msgstr "FigTítulo"
7716
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7718 msgid "fig."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7722 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7726 msgid "Facility"
7727 msgstr "Instalación"
7728
7729 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7730 msgid "Facility:"
7731 msgstr "Instalación:"
7732
7733 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7734 msgid "Objectname"
7735 msgstr "Nome do obxecto"
7736
7737 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7738 msgid "Obj:"
7739 msgstr "Obx:"
7740
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7742 msgid "Recognized Name"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7746 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7750 msgid "Dataset"
7751 msgstr "Conxunto de dados"
7752
7753 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7754 msgid "Dataset:"
7755 msgstr "Conxunto de dados:"
7756
7757 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7758 msgid "Separate the dataset ID from text"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7762 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7766 msgid "Software"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7770 msgid "Software:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7774 msgid "APPENDIX"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7778 #, fuzzy
7779 msgid "References-"
7780 msgstr "Referéncias"
7781
7782 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Note-"
7785 msgstr "Nota"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7788 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7792 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7796 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7797 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7801 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7802 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7803 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7805 msgid "Short Title|S"
7806 msgstr "Título breve|b"
7807
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7809 msgid "Short title which will appear in the running header"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Short name"
7815 msgstr "&Ordenar como:"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7820 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Alt Affiliation"
7825 msgstr "AltAfiliación"
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Also Affiliation"
7830 msgstr "AltAfiliación"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7834 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7836 msgid "Fax"
7837 msgstr "Fax"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7841 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Fax:"
7844 msgstr "Fax"
7845
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7848 msgid "Phone"
7849 msgstr "Teléfono"
7850
7851 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7853 msgid "Phone:"
7854 msgstr "Teléfono:"
7855
7856 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Abbreviations"
7859 msgstr "Relacións AMS"
7860
7861 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Abbreviations:"
7864 msgstr "Variación:"
7865
7866 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Schemes"
7869 msgstr "Cena"
7870
7871 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Scheme"
7874 msgstr "Cena"
7875
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7877 #, fuzzy
7878 msgid "List of Schemes"
7879 msgstr "Lista de táboas"
7880
7881 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Charts"
7884 msgstr "hat"
7885
7886 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Chart"
7889 msgstr "hat"
7890
7891 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7892 #, fuzzy
7893 msgid "List of Charts"
7894 msgstr "Lista de táboas"
7895
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7899 msgstr "Gráficos"
7900
7901 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Graph[[mathematical]]"
7904 msgstr "Gráficos"
7905
7906 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7907 #, fuzzy
7908 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7909 msgstr "Lista de táboas"
7910
7911 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7912 #, fuzzy
7913 msgid "SupplementalInfo"
7914 msgstr "Suplementário"
7915
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7917 msgid "Supporting Information Available"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7921 #, fuzzy
7922 msgid "TOC entry"
7923 msgstr "Autor Indice xeral"
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7926 msgid "Graphical TOC Entry"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Bibnote"
7932 msgstr "nota"
7933
7934 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7935 #, fuzzy
7936 msgid "bibnote"
7937 msgstr "nota"
7938
7939 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Chemistry"
7942 msgstr "infty"
7943
7944 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7945 msgid "chemistry"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7949 #: lib/languages:793
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Latin"
7952 msgstr "LatinOn"
7953
7954 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7955 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Terms"
7962 msgstr "Teorema"
7963
7964 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7965 #, fuzzy
7966 msgid "General terms:"
7967 msgstr "Xeral"
7968
7969 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7970 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7974 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7979 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7981 msgid "Thanks"
7982 msgstr "Grazas"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Thanks: "
7987 msgstr "Grazas:"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7990 #, fuzzy
7991 msgid "ACM Journal"
7992 msgstr "Xornal"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7995 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7996 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Preamble"
7999 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8002 msgid "Journal's Short Name: "
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8006 #, fuzzy
8007 msgid "ACM Conference"
8008 msgstr "Referéncia"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Full name"
8013 msgstr "Diapositivo"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8016 msgid "Venue"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Conference Name: "
8022 msgstr "Referéncia"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Short title"
8027 msgstr "Título breve:"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Email address: "
8032 msgstr "Enderezo correo-e:"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:190
8035 msgid "ORCID"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8039 msgid "ORCID: "
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Affiliation: "
8045 msgstr "Afiliación:"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Additional Affiliation"
8050 msgstr "AltAfiliación"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Additional Affiliation: "
8055 msgstr "AltAfiliación"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Position"
8060 msgstr "Proposición"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8063 #: lib/layouts/paper.layout:163
8064 msgid "Institution"
8065 msgstr "Institución"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Department"
8070 msgstr "Substituir por:"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Street Address"
8075 msgstr "Enderezo_Actual"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8079 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8080 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8081 #, fuzzy
8082 msgid "City"
8083 msgstr "infty"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8087 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8088 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Country"
8091 msgstr "Entrada"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8096 msgid "State"
8097 msgstr "Estado"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Postal Code"
8102 msgstr "ComentárioPostal"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8105 #, fuzzy
8106 msgid "TitleNote"
8107 msgstr "nota de rodapé"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Title Note: "
8112 msgstr "Título:"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8115 #, fuzzy
8116 msgid "SubtitleNote"
8117 msgstr "Subtítulo"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Subtitle Note: "
8122 msgstr "Subtítulo"
8123
8124 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8125 #, fuzzy
8126 msgid "AuthorNote"
8127 msgstr "Autor"
8128
8129 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Note: "
8132 msgstr "Nota:"
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8135 #, fuzzy
8136 msgid "ACM Volume"
8137 msgstr "Coluna"
8138
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Volume: "
8142 msgstr "Coluna"
8143
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8145 #, fuzzy
8146 msgid "ACM Number"
8147 msgstr "Número"
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Number: "
8152 msgstr "Número"
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8155 #, fuzzy
8156 msgid "ACM Article"
8157 msgstr "Vertical"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Article: "
8162 msgstr "Vertical"
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8165 #, fuzzy
8166 msgid "ACM Year"
8167 msgstr "&Limpar"
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Year: "
8172 msgstr "&Limpar"
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8175 #, fuzzy
8176 msgid "ACM Month"
8177 msgstr "Matemática"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Month: "
8182 msgstr "Matemática"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8185 msgid "ACM Art Seq Num"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Article Sequential Number: "
8191 msgstr "Número PACS:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8194 msgid "ACM Submission ID"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Submission ID: "
8200 msgstr "SubVariación"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8203 msgid "ACM Price"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8207 msgid "Price: "
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8211 msgid "ACM ISBN"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8215 msgid "ISBN: "
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8219 msgid "ACM DOI"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8223 msgid "ACM DOI: "
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8227 msgid "ACM Badge R"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8231 msgid "ACM Badge R: "
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8235 msgid "ACM Badge L"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8239 msgid "ACM Badge L: "
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Start Page"
8245 msgstr "Páxina nova limpa"
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Start Page: "
8250 msgstr "Páxina: "
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Terms: "
8255 msgstr "Teorema"
8256
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Keywords: "
8260 msgstr "Palabras chave:"
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8263 msgid "CCSXML"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8267 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8271 #, fuzzy
8272 msgid "CCS Description"
8273 msgstr "Descrición"
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8276 msgid "Significance"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Computing Classification Scheme: "
8282 msgstr "Clasificacións tema AMS."
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Set Copyright"
8287 msgstr "Copyright"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Set Copyright: "
8292 msgstr "Copyright"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Copyright Year"
8297 msgstr "Copyright"
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Copyright Year: "
8302 msgstr "Copyright:"
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Teaser Figure"
8307 msgstr "Imaxe rasterizada"
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8310 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8313 msgid "Received"
8314 msgstr "Recebido"
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8317 msgid "Stage"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Received: "
8323 msgstr "Recebido:"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8326 #, fuzzy
8327 msgid "ShortAuthors"
8328 msgstr "A&celerador:"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Short authors: "
8333 msgstr "A&celerador:"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Sidebar"
8338 msgstr "&Lado:"
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8341 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8345 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8349 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8351 msgid "List of Figures"
8352 msgstr "Lista de figuras"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8355 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8361 msgid "List of Tables"
8362 msgstr "Lista de táboas"
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Definitions & Theorems"
8370 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Additional Theorem Text"
8379 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8380
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8386 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Theorem \\thetheorem."
8395 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8396
8397 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8398 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Corollary \\thetheorem."
8401 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
8402
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Lemma \\thetheorem."
8407 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8408
8409 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Proposition \\thetheorem."
8413 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
8414
8415 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8419 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
8420
8421 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8422 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Definition \\thetheorem."
8425 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8428 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Example \\thetheorem."
8431 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
8432
8433 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Print Only"
8436 msgstr "&Imprimir"
8437
8438 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Print version only"
8441 msgstr "Destino de impresión"
8442
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Screen Only"
8446 msgstr "Apresentación en pantalla"
8447
8448 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Screen version only"
8451 msgstr "Controlo de versións"
8452
8453 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8454 msgid "Anonymous Suppression"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8458 msgid "Non anonymous only"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8463 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8465 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8467 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8469 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8471 msgid "Acknowledgments"
8472 msgstr "Agradecimentos"
8473
8474 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8475 msgid "Grant Sponsor"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8479 msgid "Sponsor ID"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Grant Number"
8485 msgstr "Número de páxina"
8486
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8488 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8492 msgid "TOG online ID"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Online ID:"
8498 msgstr "Laterais|L"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8501 #, fuzzy
8502 msgid "TOG volume"
8503 msgstr "Volume-AGU"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Volume number:"
8508 msgstr "Nengun número"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8511 #, fuzzy
8512 msgid "TOG number"
8513 msgstr "Nengun número"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Article number:"
8518 msgstr "Número PACS:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Set copyright"
8523 msgstr "Copyright"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Copyright type:"
8528 msgstr "Copyright:"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Copyright year"
8533 msgstr "Copyright:"
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Year of copyright:"
8538 msgstr "Copyright"
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Conference info"
8543 msgstr "Referéncia"
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Conference info:"
8548 msgstr "Referéncia:"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Conference name"
8553 msgstr "Referéncia"
8554
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8556 msgid "ISBN"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8560 msgid "ISBN:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8564 #, fuzzy
8565 msgid "DOI"
8566 msgstr "DIA"
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Article DOI:"
8572 msgstr "Vertical"
8573
8574 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8575 msgid "TOG article DOI"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8579 #, fuzzy
8580 msgid "PDF author"
8581 msgstr "Autor Índice xeral:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8584 #, fuzzy
8585 msgid "PDF author:"
8586 msgstr "Autor Índice xeral:"
8587
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Keyword list"
8592 msgstr "Palabras chave"
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Concept list"
8598 msgstr "&Aceitar"
8599
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Print copyright"
8604 msgstr "Copyright"
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Teaser"
8609 msgstr "Cabezallo"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Teaser image:"
8614 msgstr "Imaxe rasterizada"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8617 #, fuzzy
8618 msgid "CR categories"
8619 msgstr "&Lexenda:"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8622 #, fuzzy
8623 msgid "CR Categories:"
8624 msgstr "&Lexenda:"
8625
8626 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8627 #, fuzzy
8628 msgid "CRcat"
8629 msgstr "hat"
8630
8631 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8632 #, fuzzy
8633 msgid "CR category"
8634 msgstr "&Lexenda:"
8635
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8637 #, fuzzy
8638 msgid "CR-number"
8639 msgstr "NúmeroMs"
8640
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Number of the category"
8644 msgstr "Número de cópias"
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Subcategory"
8651 msgstr "&Lexenda:"
8652
8653 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8654 msgid "Third-level"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8658 msgid "Third-level of the category"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8662 #, fuzzy
8663 msgid "ShortCite"
8664 msgstr "TítuloBreve"
8665
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Short cite"
8669 msgstr "Título breve"
8670
8671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8672 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8673 #, fuzzy
8674 msgid "E-mail"
8675 msgstr "Correo-e:"
8676
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8678 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8682 msgid "TOG project URL"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8686 msgid "Project URL:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8690 msgid "TOG video URL"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Video URL:"
8696 msgstr "URL do remitente:"
8697
8698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8699 msgid "TOG data URL"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Data URL:"
8705 msgstr "URL:"
8706
8707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8708 msgid "TOG code URL"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Code URL:"
8714 msgstr "URL do remitente:"
8715
8716 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8717 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8721 msgid "Articles (DocBook)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Firstname"
8728 msgstr "Nome"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Fname"
8733 msgstr "Diapositivo"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8738 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8740 msgid "Surname"
8741 msgstr "Apelidos"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8745 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8746 msgid "Literal"
8747 msgstr "Literal"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8751 msgid "Emph"
8752 msgstr "Énfase"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Abbrev"
8757 msgstr "breve"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8761 msgid "Citation-number"
8762 msgstr "Número-cita"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8765 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Volume"
8768 msgstr "Coluna"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Day"
8773 msgstr "Pantalla"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Month"
8778 msgstr "Matemática"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Year"
8783 msgstr "&Limpar"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Issue-number"
8788 msgstr "NúmeroMs"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8791 msgid "Issue-day"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8795 msgid "Issue-months"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8801 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8803 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8805 msgid "Part"
8806 msgstr "Parte"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8809 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8810 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8811 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8812 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8814 msgid "Chapter"
8815 msgstr "Capítulo"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8818 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8819 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8821 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8824 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8825 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8826 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8827 msgid "Paragraph"
8828 msgstr "Parágrafo"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8831 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8832 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8833 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8834 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8835 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8836 msgid "Subparagraph"
8837 msgstr "Subparágrafo"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8840 msgid "Subsubparagraph"
8841 msgstr "Subsubparágrafo"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8844 msgid "Header"
8845 msgstr "Cabezallo"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8848 msgid "-- Header --"
8849 msgstr "-- Cabezallo --"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8852 msgid "Special-section"
8853 msgstr "Sección-especial"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8856 msgid "Special-section:"
8857 msgstr "Sección-especial:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8860 msgid "AGU-journal"
8861 msgstr "Revista-AGU"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8864 msgid "AGU-journal:"
8865 msgstr "Revista-AGU:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8868 msgid "Citation-number:"
8869 msgstr "Número-cita:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8872 msgid "AGU-volume"
8873 msgstr "Volume-AGU"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8876 msgid "AGU-volume:"
8877 msgstr "Volume-AGU:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8880 msgid "AGU-issue"
8881 msgstr "Edición-AGU"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8884 msgid "AGU-issue:"
8885 msgstr "Edición-AGU:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8888 msgid "Copyright:"
8889 msgstr "Copyright:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8892 msgid "Index-terms"
8893 msgstr "Índice-termos"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8896 msgid "Index-terms..."
8897 msgstr "Índice-termos..."
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8900 msgid "Index-term"
8901 msgstr "Índice-termo"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8904 msgid "Index-term:"
8905 msgstr "Índice-termo:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8908 msgid "Cross-term"
8909 msgstr "Termo-cruzado"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8912 msgid "Cross-term:"
8913 msgstr "Termo-cruzado:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8916 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8917 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8919 msgid "Affiliation:"
8920 msgstr "Afiliación:"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8923 msgid "Supplementary"
8924 msgstr "Suplementário"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8927 msgid "Supplementary..."
8928 msgstr "Suplementário..."
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8931 msgid "Supp-note"
8932 msgstr "Sup-nota"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8935 msgid "Sup-mat-note:"
8936 msgstr "Sup-mat-nota:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8939 msgid "Cite-other"
8940 msgstr "Cita-outra"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8943 msgid "Cite-other:"
8944 msgstr "Cita-outra:"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8949 msgid "Name:"
8950 msgstr "Nome:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8953 #: lib/layouts/egs.layout:436
8954 msgid "Received:"
8955 msgstr "Recebido:"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8960 msgid "Revised"
8961 msgstr "Revisado"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8964 msgid "Revised:"
8965 msgstr "Revisado:"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8968 #: lib/layouts/egs.layout:445
8969 msgid "Accepted"
8970 msgstr "Aceitado"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8973 #: lib/layouts/egs.layout:458
8974 msgid "Accepted:"
8975 msgstr "Aceitado:"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8978 msgid "Ident-line"
8979 msgstr "Liña-ident"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8982 msgid "Ident-line:"
8983 msgstr "Liña-ident:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8986 msgid "Runhead"
8987 msgstr "Runhead"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8990 msgid "Runhead:"
8991 msgstr "Runhead:"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8994 msgid "Published-online:"
8995 msgstr "Published-online:"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8998 msgid "Citation"
8999 msgstr "Citación"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9002 msgid "Citation:"
9003 msgstr "Citación:"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9006 msgid "Posting-order"
9007 msgstr "Posting-order"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9010 msgid "Posting-order:"
9011 msgstr "Posting-order:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9014 msgid "AGU-pages"
9015 msgstr "Páxinas-AGU"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9018 msgid "AGU-pages:"
9019 msgstr "Páxinas-AGU:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9022 msgid "Words"
9023 msgstr "Palabras"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9026 msgid "Words:"
9027 msgstr "Palabras:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9031 msgid "Figures"
9032 msgstr "Figuras"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9035 msgid "Figures:"
9036 msgstr "Figuras:"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
9040 msgid "Tables"
9041 msgstr "Táboas"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9044 msgid "Tables:"
9045 msgstr "Táboas:"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9048 msgid "Datasets"
9049 msgstr "Conxunto de dados"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9052 msgid "Datasets:"
9053 msgstr "Conxunto de dados:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9056 msgid "ISSN"
9057 msgstr "ISSN"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9060 #, fuzzy
9061 msgid "CODEN"
9062 msgstr "CENA"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9065 #, fuzzy
9066 msgid "SS-Code"
9067 msgstr "Código"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9070 #, fuzzy
9071 msgid "SS-Title"
9072 msgstr "Título"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9075 #, fuzzy
9076 msgid "CCC-Code"
9077 msgstr "CCC código:"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9081 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9083 msgid "Code"
9084 msgstr "Código"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Dscr"
9089 msgstr "&Descartar"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9093 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9094 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9095 msgid "Keyword"
9096 msgstr "Palabra chave"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Orgdiv"
9101 msgstr "div"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Orgname"
9106 msgstr "Apelidos"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9109 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9110 msgid "Street"
9111 msgstr "Rua"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Postcode"
9116 msgstr "Posting-order"
9117
9118 #: lib/layouts/agums.layout:3
9119 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9123 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9125 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9127 msgid "Section*"
9128 msgstr "Sección*"
9129
9130 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9131 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9133 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9134 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9135 msgid "Subsection*"
9136 msgstr "Subsección*"
9137
9138 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9140 msgid "Paragraph*"
9141 msgstr "Parágrafo*"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9144 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9145 msgid "Left Header"
9146 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9149 #: lib/layouts/foils.layout:195
9150 msgid "Left Header:"
9151 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9154 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9155 msgid "Right Header"
9156 msgstr "Cabezallo_Direito"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9159 #: lib/layouts/foils.layout:203
9160 msgid "Right Header:"
9161 msgstr "Cabezallo direito:"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9164 msgid "CCC"
9165 msgstr "CCC"
9166
9167 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9168 msgid "CCC code:"
9169 msgstr "CCC código:"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9172 msgid "PaperId"
9173 msgstr "PapelId"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9176 msgid "Paper Id:"
9177 msgstr "Papel Id:"
9178
9179 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9180 msgid "AuthorAddr"
9181 msgstr "AutorEnderezo"
9182
9183 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9184 msgid "Author Address:"
9185 msgstr "Enderezo autor:"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9188 msgid "SlugComment"
9189 msgstr "SlugComment"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9192 msgid "Slug Comment:"
9193 msgstr "Slug Comment:"
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Plates"
9198 msgstr "Lámina"
9199
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Planotables"
9203 msgstr "Planotable"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9206 msgid "Plate"
9207 msgstr "Lámina"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9210 msgid "Planotable"
9211 msgstr "Planotable"
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9216 #: src/insets/Inset.cpp:101
9217 msgid "Table"
9218 msgstr "Táboa"
9219
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9221 #, fuzzy
9222 msgid "table"
9223 msgstr "Táboa"
9224
9225 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9226 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Authors"
9232 msgstr "Autor"
9233
9234 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Affiliation Mark"
9237 msgstr "Afiliación"
9238
9239 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9240 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Author affiliation:"
9246 msgstr "Afiliación:"
9247
9248 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Acknowledgments."
9251 msgstr "Agradecimentos."
9252
9253 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Algorithm2e"
9256 msgstr "Algoritmo"
9257
9258 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9259 msgid ""
9260 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9261 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9262 "algorithm."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9267 msgid "List of Algorithms"
9268 msgstr "Lista de algoritmos"
9269
9270 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9271 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9275 #, fuzzy
9276 msgid "SpecialSection"
9277 msgstr "Sección-especial"
9278
9279 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9280 #, fuzzy
9281 msgid "SpecialSection*"
9282 msgstr "Sección-especial"
9283
9284 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9286 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Unnumbered"
9293 msgstr "Numerado"
9294
9295 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9297 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9298 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9299 msgid "Subsubsection*"
9300 msgstr "Subsubsección*"
9301
9302 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9303 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9307 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9308 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9309 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9310 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9311 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Books"
9316 msgstr "Marcadores|M"
9317
9318 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9319 msgid "Chapter Exercises"
9320 msgstr "Capítulo Exercicios"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9323 msgid "Short title which appears in the running headers"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9327 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9328 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9331 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9332 msgid "Date:"
9333 msgstr "Data:"
9334
9335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9336 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9337 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9338 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9339 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9342 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9343 msgid "Address:"
9344 msgstr "Enderezo:"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9347 msgid "Current Address"
9348 msgstr "Enderezo_Actual"
9349
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9351 msgid "Current address:"
9352 msgstr "Enderezo actual:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9355 msgid "E-mail address:"
9356 msgstr "Enderezo correo-e:"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9360 msgid "URL:"
9361 msgstr "URL:"
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9364 msgid "Key words and phrases:"
9365 msgstr "Palabras chave e expresións:"
9366
9367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9368 msgid "Thanks:"
9369 msgstr "Grazas:"
9370
9371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9372 msgid "Dedicatory"
9373 msgstr "Dedicatória"
9374
9375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9376 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9377 msgid "Dedication:"
9378 msgstr "Dedicatória:"
9379
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9381 msgid "Translator"
9382 msgstr "Tradutor"
9383
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9385 msgid "Translator:"
9386 msgstr "Tradutor:"
9387
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9389 msgid "Subjectclass"
9390 msgstr "Clasetema"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9393 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9394 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
9395
9396 #: lib/layouts/apa.layout:3
9397 msgid "American Psychological Association (APA)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/apa.layout:54
9401 msgid "RightHeader"
9402 msgstr "CabezalloDireito"
9403
9404 #: lib/layouts/apa.layout:63
9405 msgid "Right header:"
9406 msgstr "Cabezallo direito:"
9407
9408 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9409 msgid "Abstract:"
9410 msgstr "Resumo:"
9411
9412 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9413 msgid "Short title:"
9414 msgstr "Título breve:"
9415
9416 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9417 msgid "TwoAuthors"
9418 msgstr "DousAutores"
9419
9420 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9421 msgid "ThreeAuthors"
9422 msgstr "TresAutores"
9423
9424 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9425 msgid "FourAuthors"
9426 msgstr "CatroAutores"
9427
9428 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9429 msgid "TwoAffiliations"
9430 msgstr "DuasAfiliacións"
9431
9432 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9433 msgid "ThreeAffiliations"
9434 msgstr "TresAfiliacións"
9435
9436 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9437 msgid "FourAffiliations"
9438 msgstr "CatroAfiliacións"
9439
9440 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9441 msgid "Acknowledgements:"
9442 msgstr "Agradecimentos:"
9443
9444 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9445 msgid "ThickLine"
9446 msgstr "LiñaGrosa"
9447
9448 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Centered"
9451 msgstr "Centro"
9452
9453 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9455 #, fuzzy
9456 msgid "standard"
9457 msgstr "Normal"
9458
9459 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9462 #, fuzzy
9463 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9464 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9465
9466 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9467 msgid "FitFigure"
9468 msgstr "AxusFigura"
9469
9470 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9471 msgid "FitBitmap"
9472 msgstr "AxusMapaDeBits"
9473
9474 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9475 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9477 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9478 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9479 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9480 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Custom Item|s"
9483 msgstr "Cliente"
9484
9485 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9486 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9488 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9490 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9491 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9492 msgid "A customized item string"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9496 msgid "Seriate"
9497 msgstr "En série"
9498
9499 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9500 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9501 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9502 msgid "(\\alph{enumii})"
9503 msgstr "\\alph{enumii})"
9504
9505 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9506 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9510 #, fuzzy
9511 msgid "FiveAuthors"
9512 msgstr "Autor"
9513
9514 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9515 #, fuzzy
9516 msgid "SixAuthors"
9517 msgstr "Autor"
9518
9519 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9520 #, fuzzy
9521 msgid "LeftHeader"
9522 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9523
9524 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Left header:"
9527 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9528
9529 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9530 #, fuzzy
9531 msgid "FiveAffiliations"
9532 msgstr "Afiliación"
9533
9534 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9535 #, fuzzy
9536 msgid "SixAffiliations"
9537 msgstr "Afiliación"
9538
9539 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9540 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9541 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9542 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9562 msgid "Note"
9563 msgstr "Nota"
9564
9565 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Author Note:"
9568 msgstr "InfoAutor:"
9569
9570 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9571 msgid "Journal"
9572 msgstr "Xornal"
9573
9574 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9575 msgid "CopNum"
9576 msgstr "CopNum"
9577
9578 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9579 msgid "*"
9580 msgstr "*"
9581
9582 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Arabic Article"
9585 msgstr "Árabe (Arabi)"
9586
9587 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9588 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/article.layout:3
9592 msgid "Article (Standard Class)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9596 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9598 msgid "Part*"
9599 msgstr "Parte*"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9602 msgid "Beamer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9606 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9607 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Presentations"
9610 msgstr "Orientación"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Overlay Specifications|v"
9621 msgstr "Selección|S"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9625 msgid "Overlay specifications for this list"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9630 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9631 msgid "Item Overlay Specifications"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9640 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9641 #, fuzzy
9642 msgid "On Slide"
9643 msgstr "Transparéncia"
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9647 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9648 msgid "Overlay specifications for this item"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Mini Template"
9654 msgstr "Modelo"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9657 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Longest label|s"
9663 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9666 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9671 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9673 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9676 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9677 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9678 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9679 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9680 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9682 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Sectioning"
9685 msgstr "Sección"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9691 msgid "Mode"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Mode Specification|S"
9700 msgstr "Fecha sección"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9706 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9712 #, fuzzy
9713 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9714 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9717 msgid "Section \\arabic{section}"
9718 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9721 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9723 #, fuzzy
9724 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9725 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9728 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9729 msgid "\\Alph{section}"
9730 msgstr "\\Alph{section}"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9734 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9737 #, fuzzy
9738 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9739 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9742 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9743 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9746 #, fuzzy
9747 msgid ""
9748 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9749 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9752 msgid ""
9753 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9757 #, fuzzy
9758 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9759 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9762 msgid "Frame"
9763 msgstr "Diapositivo"
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Frames"
9769 msgstr "Diapositivo"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Action"
9780 msgstr "Sección"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9783 msgid "Overlay specifications for this frame"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9787 msgid "Default Overlay Specifications"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9791 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Frame Options"
9798 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9803 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9804 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9805 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9806 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9807 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Options"
9810 msgstr "O&pcións:"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9814 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Frame Title"
9820 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9823 msgid "Enter the frame title here"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9827 #, fuzzy
9828 msgid "PlainFrame"
9829 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Frame (plain)"
9834 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9837 #, fuzzy
9838 msgid "FragileFrame"
9839 msgstr "InicioDiapositivo"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Frame (fragile)"
9844 msgstr "Apelidos"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9847 msgid "AgainFrame"
9848 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9851 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9853 msgid "Slide"
9854 msgstr "Transparéncia"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Repeat frame with label"
9859 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9862 #, fuzzy
9863 msgid "FrameTitle"
9864 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9876 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Short Frame Title|S"
9882 msgstr "Título breve|b"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9885 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9889 msgid "FrameSubtitle"
9890 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9893 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9894 msgid "Column"
9895 msgstr "Coluna"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9899 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9900 msgid "Columns"
9901 msgstr "Colunas"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9904 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9905 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Column Options"
9910 msgstr "Configuración do documento"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9913 msgid "Column options (see beamer manual)"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Column Placement Options"
9919 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9922 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9926 msgid "ColumnsCenterAligned"
9927 msgstr "ColunasCentradas"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9930 msgid "Columns (center aligned)"
9931 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9934 msgid "ColumnsTopAligned"
9935 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9938 msgid "Columns (top aligned)"
9939 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9942 msgid "Pause"
9943 msgstr "Pausa"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Overlays"
9950 msgstr "Superposto"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Pause number"
9955 msgstr "Número de páxina"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9958 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9962 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9963 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9966 msgid "Overprint"
9967 msgstr "Sobreimpreso"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Overprint Area Width"
9972 msgstr "Sobreimpreso"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9976 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9977 msgid "Width"
9978 msgstr "Largura"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9981 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9985 msgid "OverlayArea"
9986 msgstr "AreaSuperposta"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9989 msgid "Overlayarea"
9990 msgstr "Areasuperposta"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Overlay Area Width"
9995 msgstr "AreaSuperposta"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9998 #, fuzzy
9999 msgid "The width of the overlay area"
10000 msgstr "Fixa largura da coluna"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:797
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Overlay Area Height"
10005 msgstr "AreaSuperposta"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10008 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10009 msgid "Height"
10010 msgstr "Altura"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10013 msgid "The height of the overlay area"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
10018 msgid "Uncover"
10019 msgstr "Destapar"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:814
10022 msgid "Uncovered on slides"
10023 msgstr "Destapado nas transparéncias"
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
10027 msgid "Only"
10028 msgstr "Só"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10031 msgid "Only on slides"
10032 msgstr "Só nas transparéncias"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10035 msgid "Block"
10036 msgstr "Bloco"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Blocks"
10041 msgstr "Bloco"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:877
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Block:"
10046 msgstr "Bloco"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:888
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Action Specification|S"
10051 msgstr "Selección|S"
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Block Title"
10056 msgstr "Agradecimentos"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10059 msgid "Enter the block title here"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10063 msgid "ExampleBlock"
10064 msgstr "BlocoExemplo"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Example Block:"
10069 msgstr "BlocoExemplo"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10072 msgid "AlertBlock"
10073 msgstr "BlocoAlerta"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Alert Block:"
10078 msgstr "BlocoAlerta"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Titling"
10085 msgstr "Lista"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10088 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10092 msgid "Title (Plain Frame)"
10093 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Short Subtitle|S"
10098 msgstr "Título breve|b"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10101 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10105 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Short Institute|S"
10111 msgstr "Título breve|b"
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10114 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10118 #, fuzzy
10119 msgid "InstituteMark"
10120 msgstr "Instituto"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Short Date|S"
10125 msgstr "Título breve|b"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10128 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10132 msgid "TitleGraphic"
10133 msgstr "TítuloGráfico"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10136 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10138 msgid "Quotation"
10139 msgstr "Citación"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
10142 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10144 msgid "Quote"
10145 msgstr "Cita"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
10148 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10149 msgid "Verse"
10150 msgstr "Verso"
10151
10152 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10154 msgid "Corollary."
10155 msgstr "Corolário."
10156
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Action Specifications|S"
10165 msgstr "Selección|S"
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
10168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10169 msgid "Definition."
10170 msgstr "Definición."
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10173 msgid "Definitions"
10174 msgstr "Definicións"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10177 msgid "Definitions."
10178 msgstr "Definicións."
10179
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10181 msgid "Example."
10182 msgstr "Exemplo."
10183
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10185 msgid "Examples"
10186 msgstr "Exemplos"
10187
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10189 msgid "Examples."
10190 msgstr "Exemplos."
10191
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10207 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10208 msgid "Fact"
10209 msgstr "Facto"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10212 msgid "Fact."
10213 msgstr "Facto."
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10217 msgid "Lemma."
10218 msgstr "Lema."
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10221 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10222 msgid "Theorem."
10223 msgstr "Teorema."
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10226 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10227 msgid "LyX-Code"
10228 msgstr "Código-LyX"
10229
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10231 msgid "NoteItem"
10232 msgstr "NotaÍtem"
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10235 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10236 msgid "Bold"
10237 msgstr "Negrito"
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Emphasize"
10242 msgstr "Énfase|E"
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Emph."
10247 msgstr "Énfase"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Alert"
10252 msgstr "BlocoAlerta"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10255 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10256 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10257 msgid "Structure"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10261 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Visible"
10264 msgstr "TextoVisíbel"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Invisible"
10269 msgstr "TextoInvisíbel"
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Alternative"
10274 msgstr "&Língua alternativa:"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Default Text"
10279 msgstr "Predefinido|P"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Enter the default text here"
10284 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Beamer Note"
10289 msgstr "Nova nota:"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Note Options"
10294 msgstr "Matemáticas"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10297 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10301 #, fuzzy
10302 msgid "ArticleMode"
10303 msgstr "Vertical"
10304
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Article"
10308 msgstr "Vertical"
10309
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10311 #, fuzzy
10312 msgid "PresentationMode"
10313 msgstr "Orientación"
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Presentation"
10318 msgstr "Orientación"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10321 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10322 msgid "Figure"
10323 msgstr "Figura"
10324
10325 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Beamerposter"
10328 msgstr "Nova nota:"
10329
10330 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Multilingual Captions"
10333 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
10334
10335 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10336 msgid ""
10337 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10338 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Caption setup"
10344 msgstr "Lexenda"
10345
10346 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10347 msgid ""
10348 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Caption setup:"
10354 msgstr "&Lexenda:"
10355
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Bicaption"
10359 msgstr "Lexenda"
10360
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10362 #, fuzzy
10363 msgid "bilingual"
10364 msgstr "Lista"
10365
10366 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Main Language Short Title"
10369 msgstr "Título breve|b"
10370
10371 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Short title for the main(document) language"
10374 msgstr "&Trocar ao documento"
10375
10376 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Main Language Text"
10379 msgstr "Cabezallo de língua:"
10380
10381 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Text in the main(document) language"
10384 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
10385
10386 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10387 msgid "Second Language Short Title"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10391 msgid "Short title for the second language"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/book.layout:3
10395 msgid "Book (Standard Class)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/braille.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Braille"
10401 msgstr "parallel"
10402
10403 #: lib/layouts/braille.module:6
10404 msgid ""
10405 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10406 "in examples."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:22
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Braille (default)"
10412 msgstr "Predefinida do LaTeX"
10413
10414 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Braille:"
10417 msgstr "Pequeniña:"
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:45
10420 msgid "Braille (textsize)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:68
10424 msgid "Braille (dots on)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/braille.module:83
10428 msgid "Braille_dots_on"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:92
10432 msgid "Braille (dots off)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:107
10436 msgid "Braille_dots_off"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:116
10440 msgid "Braille (mirror on)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:131
10444 msgid "Braille_mirror_on"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:140
10448 msgid "Braille (mirror off)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:155
10452 msgid "Braille_mirror_off"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:163
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Braillebox"
10458 msgstr "parallel"
10459
10460 #: lib/layouts/braille.module:167
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Braille box"
10463 msgstr "parallel"
10464
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10466 msgid "Broadway"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Scripts"
10472 msgstr "Índice"
10473
10474 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10475 msgid "Dialogue"
10476 msgstr "Diálogo"
10477
10478 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10479 msgid "Narrative"
10480 msgstr "Narrativa"
10481
10482 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10483 msgid "ACT"
10484 msgstr "ACTO"
10485
10486 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10487 msgid "ACT \\arabic{act}"
10488 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
10489
10490 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10491 msgid "SCENE"
10492 msgstr "CENA"
10493
10494 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10495 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10496 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
10497
10498 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10499 msgid "SCENE*"
10500 msgstr "CENA*"
10501
10502 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10503 msgid "AT RISE:"
10504 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
10505
10506 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10507 msgid "Speaker"
10508 msgstr "Voceiro"
10509
10510 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10511 msgid "Parenthetical"
10512 msgstr "EntreParéntese"
10513
10514 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10515 msgid "("
10516 msgstr "("
10517
10518 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10519 msgid ")"
10520 msgstr ")"
10521
10522 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10523 msgid "CURTAIN"
10524 msgstr "CORTINA"
10525
10526 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10527 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10528 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10529 msgid "Right Address"
10530 msgstr "Enderezo_dta"
10531
10532 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10535 msgstr "Chinés (tradicional)"
10536
10537 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10540 msgstr "Xaponés"
10541
10542 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10543 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10549 msgstr "Xaponés"
10550
10551 #: lib/layouts/changebars.module:2
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Change bars"
10554 msgstr "barra de mudanzas"
10555
10556 #: lib/layouts/changebars.module:7
10557 msgid ""
10558 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10559 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/chess.layout:3
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Chess"
10565 msgstr "Tabuleiro"
10566
10567 #: lib/layouts/chess.layout:36
10568 msgid "Mainline"
10569 msgstr "LiñaPrincipal"
10570
10571 #: lib/layouts/chess.layout:43
10572 msgid "Mainline:"
10573 msgstr "Liña principal:"
10574
10575 #: lib/layouts/chess.layout:62
10576 msgid "Variation"
10577 msgstr "Variación"
10578
10579 #: lib/layouts/chess.layout:66
10580 msgid "Variation:"
10581 msgstr "Variación:"
10582
10583 #: lib/layouts/chess.layout:72
10584 msgid "SubVariation"
10585 msgstr "SubVariación"
10586
10587 #: lib/layouts/chess.layout:75
10588 msgid "Subvariation:"
10589 msgstr "Subvariación:"
10590
10591 #: lib/layouts/chess.layout:81
10592 msgid "SubVariation2"
10593 msgstr "SubVariación2"
10594
10595 #: lib/layouts/chess.layout:84
10596 msgid "Subvariation(2):"
10597 msgstr "Subvariación(2):"
10598
10599 #: lib/layouts/chess.layout:90
10600 msgid "SubVariation3"
10601 msgstr "SubVariación3"
10602
10603 #: lib/layouts/chess.layout:93
10604 msgid "Subvariation(3):"
10605 msgstr "Subvariación(3):"
10606
10607 #: lib/layouts/chess.layout:99
10608 msgid "SubVariation4"
10609 msgstr "SubVariación4"
10610
10611 #: lib/layouts/chess.layout:102
10612 msgid "Subvariation(4):"
10613 msgstr "Subvariación(4):"
10614
10615 #: lib/layouts/chess.layout:108
10616 msgid "SubVariation5"
10617 msgstr "SubVariación5"
10618
10619 #: lib/layouts/chess.layout:111
10620 msgid "Subvariation(5):"
10621 msgstr "Subvariación(5):"
10622
10623 #: lib/layouts/chess.layout:118
10624 msgid "HideMoves"
10625 msgstr "XogadasOcultas"
10626
10627 #: lib/layouts/chess.layout:123
10628 msgid "HideMoves:"
10629 msgstr "XogadasOcultas:"
10630
10631 #: lib/layouts/chess.layout:128
10632 msgid "ChessBoard"
10633 msgstr "Tabuleiro"
10634
10635 #: lib/layouts/chess.layout:132
10636 msgid "[chessboard]"
10637 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10638
10639 #: lib/layouts/chess.layout:141
10640 msgid "BoardCentered"
10641 msgstr "TabuleiroCentrado"
10642
10643 #: lib/layouts/chess.layout:146
10644 msgid "[centered board]"
10645 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10646
10647 #: lib/layouts/chess.layout:156
10648 msgid "HighLight"
10649 msgstr "Resaltado"
10650
10651 #: lib/layouts/chess.layout:161
10652 msgid "Highlights:"
10653 msgstr "Resaltados:"
10654
10655 #: lib/layouts/chess.layout:176
10656 msgid "Arrow"
10657 msgstr "Frecha"
10658
10659 #: lib/layouts/chess.layout:181
10660 msgid "Arrow:"
10661 msgstr "Frecha:"
10662
10663 #: lib/layouts/chess.layout:187
10664 msgid "KnightMove"
10665 msgstr "MoveCabalo"
10666
10667 #: lib/layouts/chess.layout:192
10668 msgid "KnightMove:"
10669 msgstr "MoverCabalo:"
10670
10671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10672 msgid "Springer cl2emult"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10678 msgstr "Chinés (tradicional)"
10679
10680 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10681 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10685 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10689 msgid "Custom Header/Footerlines"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10693 msgid ""
10694 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10695 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10696 "Page Layout to 'fancy'!"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Header/Footer"
10702 msgstr "Pé Direito"
10703
10704 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Even Header"
10707 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10708
10709 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10710 msgid "Alternative text for the even header"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Center Header"
10716 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10717
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Center Header:"
10721 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10722
10723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Left Footer"
10726 msgstr "Carta"
10727
10728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Left Footer:"
10731 msgstr "Último pé:"
10732
10733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Center Footer"
10736 msgstr "Pé Direito"
10737
10738 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Center Footer:"
10741 msgstr "Pé:"
10742
10743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10744 msgid "Right Footer"
10745 msgstr "Pé Direito"
10746
10747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10748 msgid "Right Footer:"
10749 msgstr "Pé direito:"
10750
10751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Directory"
10754 msgstr "Directórias"
10755
10756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10757 #, fuzzy
10758 msgid "KeyCombo"
10759 msgstr "Teclado"
10760
10761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10762 #, fuzzy
10763 msgid "KeyCap"
10764 msgstr "Cap"
10765
10766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10767 msgid "GuiMenu"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10771 msgid "GuiMenuItem"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10775 msgid "GuiButton"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10779 msgid "MenuChoice"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10783 msgid "SGML"
10784 msgstr "SGML"
10785
10786 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10788 msgid "Chapter*"
10789 msgstr "Capítulo*"
10790
10791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10792 msgid "Subparagraph*"
10793 msgstr "Subparágrafo*"
10794
10795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10796 msgid "Authorgroup"
10797 msgstr "Autorgrupo"
10798
10799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10800 msgid "RevisionHistory"
10801 msgstr "RevisiónHistória"
10802
10803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10804 msgid "Revision History"
10805 msgstr "História de revisión"
10806
10807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10808 msgid "Revision"
10809 msgstr "Revisión"
10810
10811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10812 msgid "RevisionRemark"
10813 msgstr "RevisiónObservación"
10814
10815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10816 msgid "FirstName"
10817 msgstr "Nome"
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10820 msgid "DIN-Brief"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10824 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10825 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Letters"
10829 msgstr "Carta"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10832 msgid "DinBrief"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10836 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10837 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10839 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10844 msgid "Letter"
10845 msgstr "Carta"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Addresses"
10850 msgstr "Enderezo"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10855 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Postal Data"
10858 msgstr "ComentárioPostal"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10861 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10863 msgid "Send To Address"
10864 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10867 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10869 msgid "My Address"
10870 msgstr "Meu_enderezo"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10873 msgid "Sender Address:"
10874 msgstr "Remite:"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Return address"
10879 msgstr "Remite"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10883 msgid "Backaddress:"
10884 msgstr "Remite:"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Postal comment"
10889 msgstr "ComentárioPostal"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Postal Remark:"
10894 msgstr "Postvermerk:"
10895
10896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Handling"
10899 msgstr "marxe"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Handling:"
10904 msgstr "marxe"
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10909 msgid "YourRef"
10910 msgstr "SuaRef"
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10914 msgid "Your ref.:"
10915 msgstr "Sua ref.:"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10919 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10920 msgid "MyRef"
10921 msgstr "MiñaRef"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10925 msgid "Our ref.:"
10926 msgstr "Nosa ref.:"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Writer"
10931 msgstr "Impresora"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Writer:"
10936 msgstr "Impresora"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10939 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10942 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10943 msgid "Signature"
10944 msgstr "Sinatura"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10950 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10951 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Closings"
10954 msgstr "Feche"
10955
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10959 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10960 msgid "Signature:"
10961 msgstr "Sinatura:"
10962
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Bottomtext"
10966 msgstr "Esquerda inferior"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Bottom text:"
10971 msgstr "Esquerda inferior"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Area code"
10976 msgstr "Anrede"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Area Code:"
10981 msgstr "Anrede"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10984 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10985 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10987 msgid "Telephone"
10988 msgstr "Teléfono"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10991 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10992 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10993 msgid "Telephone:"
10994 msgstr "Teléfono:"
10995
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10999 msgid "Location"
11000 msgstr "Localización"
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11004 msgid "Location:"
11005 msgstr "Localización:"
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11008 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11010 msgid "Subject"
11011 msgstr "Tema"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11015 msgid "Subject:"
11016 msgstr "Asunto:"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11019 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11021 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
11022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11023 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11024 msgid "Opening"
11025 msgstr "Apertura"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11030 msgid "Opening:"
11031 msgstr "Apertura:"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11034 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11036 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
11037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11038 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11039 msgid "Closing"
11040 msgstr "Feche"
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11045 msgid "Closing:"
11046 msgstr "Feche:"
11047
11048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Signature|S"
11051 msgstr "Sinatura"
11052
11053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11054 msgid "Here you can insert a signature scan"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11058 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11059 msgid "encl"
11060 msgstr "encl"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11064 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11065 msgid "encl:"
11066 msgstr "encl:"
11067
11068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11070 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11071 msgid "cc"
11072 msgstr "cc"
11073
11074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11077 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11078 msgid "cc:"
11079 msgstr "cc:"
11080
11081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11083 msgid "PS"
11084 msgstr "PS"
11085
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11087 msgid "Post Scriptum:"
11088 msgstr "Post Scriptum:"
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11091 msgid "SenderAddress"
11092 msgstr "EnderezoRemitente"
11093
11094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11096 msgid "Backaddress"
11097 msgstr "Remite"
11098
11099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11100 msgid "RetourAdresse"
11101 msgstr "RetourAdresse"
11102
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11104 msgid "Adresse"
11105 msgstr "Adresse"
11106
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11108 msgid "Postvermerk"
11109 msgstr "Postvermerk"
11110
11111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11112 msgid "Zusatz"
11113 msgstr "Zusatz"
11114
11115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11116 msgid "IhrZeichen"
11117 msgstr "IhrZeichen"
11118
11119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11121 msgid "YourMail"
11122 msgstr "SeuCorreo"
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11125 msgid "IhrSchreiben"
11126 msgstr "IhrSchreiben"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11129 msgid "MeinZeichen"
11130 msgstr "MeinZeichen"
11131
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11133 msgid "Unterschrift"
11134 msgstr "Unterschrift"
11135
11136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11137 msgid "Telefon"
11138 msgstr "Telefon"
11139
11140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11141 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11143 msgid "Place"
11144 msgstr "Lugar"
11145
11146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11147 msgid "Stadt"
11148 msgstr "Stadt"
11149
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11151 msgid "Town"
11152 msgstr "Cidade"
11153
11154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11155 msgid "Ort"
11156 msgstr "Ort"
11157
11158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11159 msgid "Datum"
11160 msgstr "Datum"
11161
11162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11164 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11165 msgid "Reference"
11166 msgstr "Referéncia"
11167
11168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11169 msgid "Betreff"
11170 msgstr "Betreff"
11171
11172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11173 msgid "Anrede"
11174 msgstr "Anrede"
11175
11176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11177 msgid "Brieftext"
11178 msgstr "TextoBreve"
11179
11180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11181 msgid "Gruss"
11182 msgstr "Gruss"
11183
11184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11185 msgid "ps"
11186 msgstr "ps"
11187
11188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11190 msgid "Encl."
11191 msgstr "Encl."
11192
11193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11194 msgid "Anlagen"
11195 msgstr "Anlagen"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11199 msgid "CC"
11200 msgstr "CC"
11201
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11203 msgid "Verteiler"
11204 msgstr "Verteiler"
11205
11206 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11207 #, fuzzy
11208 msgid "DocBook Book (SGML)"
11209 msgstr "Docbook (XML)"
11210
11211 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11212 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Books (DocBook)"
11215 msgstr "DocBook"
11216
11217 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11218 #, fuzzy
11219 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11220 msgstr "Docbook (XML)"
11221
11222 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11223 #, fuzzy
11224 msgid "DocBook Section (SGML)"
11225 msgstr "Docbook (XML)"
11226
11227 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11228 #, fuzzy
11229 msgid "DocBook Article (SGML)"
11230 msgstr "Docbook (XML)"
11231
11232 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11233 msgid "Inderscience A4 Journals"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11237 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Econometrica"
11243 msgstr "Inglés Americano"
11244
11245 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11246 #, fuzzy
11247 msgid "RunTitle"
11248 msgstr "TítuloProposto"
11249
11250 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Running Title:"
11253 msgstr "Título proposto:"
11254
11255 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11256 #, fuzzy
11257 msgid "RunAuthor"
11258 msgstr "AutorProposto"
11259
11260 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Running Author:"
11263 msgstr "Autor proposto:"
11264
11265 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Address Option"
11268 msgstr "Enderezo para separatas:"
11269
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Optional argument for the address"
11273 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11274
11275 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11276 #, fuzzy
11277 msgid "E-Mail Option"
11278 msgstr "Matemáticas"
11279
11280 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Optional argument for the e-mail"
11283 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11284
11285 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11286 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11287 msgid "E-mail:"
11288 msgstr "Correo-e:"
11289
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Web Address"
11293 msgstr "Enderezo"
11294
11295 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Web address:"
11298 msgstr "Enderezo seguinte:"
11299
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Authors Block"
11303 msgstr "Autor"
11304
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Authors Block:"
11308 msgstr "BlocoAlerta"
11309
11310 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Thanks Text"
11313 msgstr "Grazas"
11314
11315 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11316 msgid "Thanks \\theThanks:"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Thanks Reference"
11322 msgstr "Referéncia"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Thanks Ref"
11327 msgstr "Grazas"
11328
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Internet Address Reference"
11332 msgstr "Insere referéncia cruzada"
11333
11334 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11335 msgid "Internet Addess Ref"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Corresponding Author"
11341 msgstr "Correspondéncia a:"
11342
11343 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Name (First Name)"
11346 msgstr "Nome"
11347
11348 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11349 #, fuzzy
11350 msgid "First Name"
11351 msgstr "Nome"
11352
11353 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Name (Surname)"
11356 msgstr "Apelidos"
11357
11358 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11359 msgid "By Same Author (bib)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11363 #, fuzzy
11364 msgid "bysame"
11365 msgstr "Nome"
11366
11367 #: lib/layouts/egs.layout:3
11368 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11372 msgid "00.00.0000"
11373 msgstr "00.00.0000"
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:289
11376 msgid "LaTeX Title"
11377 msgstr "Título_LaTeX"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11380 msgid "Author:"
11381 msgstr "Autor:"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:333
11384 msgid "Affil"
11385 msgstr "Afil"
11386
11387 #: lib/layouts/egs.layout:368
11388 msgid "Journal:"
11389 msgstr "Revista:"
11390
11391 #: lib/layouts/egs.layout:377
11392 msgid "msnumber"
11393 msgstr "NúmeroMs"
11394
11395 #: lib/layouts/egs.layout:391
11396 msgid "MS_number:"
11397 msgstr "Número_MS:"
11398
11399 #: lib/layouts/egs.layout:401
11400 msgid "FirstAuthor"
11401 msgstr "PrimeiroAutor"
11402
11403 #: lib/layouts/egs.layout:414
11404 msgid "1st_author_surname:"
11405 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
11406
11407 #: lib/layouts/egs.layout:467
11408 msgid "Offsets"
11409 msgstr "Compensacións"
11410
11411 #: lib/layouts/egs.layout:480
11412 msgid "reprint_reqs_to:"
11413 msgstr "reprint_reqs_to:"
11414
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11416 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Author Option"
11422 msgstr "Matemáticas"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Optional argument for the author"
11427 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11430 msgid "Author Address"
11431 msgstr "Enderezo_Autor"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11434 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11435 msgid "Author Email"
11436 msgstr "CorreoE_Autor"
11437
11438 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11439 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11440 msgid "Email:"
11441 msgstr "Correo-e:"
11442
11443 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11444 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11445 msgid "Author URL"
11446 msgstr "Autor_URL"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Thanks Option"
11451 msgstr "Transición"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11454 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11462 msgid "PROOF."
11463 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11487 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11491 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11495 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
11496
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11499 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11500
11501 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11503 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
11504
11505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11507 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11508
11509 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11511 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
11512
11513 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11515 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
11516
11517 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11518 msgid "Case \\arabic{case}"
11519 msgstr "Caso \\arabic{case}"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11522 msgid "Elsevier"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BeginFrontmatter"
11528 msgstr "Preliminares"
11529
11530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Begin frontmatter"
11533 msgstr "Preliminares"
11534
11535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11536 #, fuzzy
11537 msgid "EndFrontmatter"
11538 msgstr "Preliminares"
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11541 #, fuzzy
11542 msgid "End frontmatter"
11543 msgstr "Preliminares"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Titlenotemark"
11548 msgstr "nota de rodapé"
11549
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Titlenote mark"
11553 msgstr "nota de rodapé"
11554
11555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Title footnote"
11558 msgstr "nota de rodapé"
11559
11560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Footnote Label"
11563 msgstr "nota de rodapé"
11564
11565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11566 msgid "Label you refer to in the title"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Title footnote:"
11572 msgstr "nota de rodapé"
11573
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Author Label"
11577 msgstr "CorreoE_Autor"
11578
11579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11580 msgid "Label you will reference in the address"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Authormark"
11586 msgstr "Autor-ano"
11587
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Author footnote"
11591 msgstr "nota de rodapé"
11592
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Author footnote:"
11596 msgstr "InfoAutor:"
11597
11598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Author Footnote Label"
11601 msgstr "nota de rodapé"
11602
11603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11604 msgid "Label you refer to for an author"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11608 #, fuzzy
11609 msgid "CorAuthormark"
11610 msgstr "Corr Author:"
11611
11612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11613 #, fuzzy
11614 msgid "CorAuthor mark"
11615 msgstr "CorreoE_Autor"
11616
11617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Corresponding author"
11620 msgstr "Correspondéncia a:"
11621
11622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Corresponding author text:"
11625 msgstr "Correspondéncia a:"
11626
11627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Address Label"
11630 msgstr "Enderezo"
11631
11632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11633 msgid "Label of the author you refer to"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Internet"
11639 msgstr "InternetFilaA"
11640
11641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11642 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Endnote"
11648 msgstr "nota"
11649
11650 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11651 msgid ""
11652 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11653 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Endnote ##"
11659 msgstr "nota"
11660
11661 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11662 #, fuzzy
11663 msgid "endnote"
11664 msgstr "NotaCabezallo"
11665
11666 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11667 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11671 msgid "Key words:"
11672 msgstr "Palabras chave:"
11673
11674 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11675 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11679 msgid ""
11680 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11681 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11685 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Itemize Options"
11688 msgstr "Lista pontuada"
11689
11690 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11691 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11693 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11697 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Enumerate Options"
11700 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11701
11702 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Description Options"
11705 msgstr "&Descrición:"
11706
11707 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11709 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11710 msgid "Labeling"
11711 msgstr "Etiquetado"
11712
11713 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Enumerate-Resume"
11716 msgstr "Enumeración"
11717
11718 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11719 msgid "Number Equations by Section"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11723 msgid ""
11724 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11725 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11729 #, fuzzy
11730 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11731 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11734 msgid "Europass CV (2013)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11738 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11739 msgid "Curricula Vitae"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11743 #, fuzzy
11744 msgid "FooterName"
11745 msgstr "Pé:"
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Name (footer):"
11750 msgstr "Último pé:"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Mobile:"
11755 msgstr "&Ficheiro:"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Mobile phone number"
11760 msgstr "Numeración das liñas"
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Homepage"
11766 msgstr "na páxina <páxina>"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Homepage:"
11771 msgstr "na páxina <páxina>"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11774 msgid "InstantMessaging"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Instant Messaging:"
11780 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11781
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11783 #, fuzzy
11784 msgid "IM Type:"
11785 msgstr "Tipo"
11786
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11788 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11792 msgid "Birthday"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Date of birth:"
11798 msgstr "Formato de &data:"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Nationality"
11803 msgstr "Horizontal"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Nationality:"
11808 msgstr "Instalación:"
11809
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Gender"
11813 msgstr "Cabezallo:"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Gender:"
11818 msgstr "Cabezallo:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11821 #, fuzzy
11822 msgid "BeforePicture"
11823 msgstr "Conxetura"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11826 msgid "Space before picture:"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Picture"
11832 msgstr "Sinatura"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Picture:"
11837 msgstr "Sinatura:"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11840 msgid "Resize photo to this width"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11844 #, fuzzy
11845 msgid "AfterPicture"
11846 msgstr "Conxetura"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11849 msgid "Space after picture:"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11853 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11854 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11855 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11856 msgid "Vertical Space"
11857 msgstr "Espazo vertical"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Additional vertical space"
11864 msgstr "Espazo &vertical"
11865
11866 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11867 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11868 msgid "Item"
11869 msgstr "Item"
11870
11871 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11872 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11877 msgid "Item:"
11878 msgstr "Item:"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11881 #, fuzzy
11882 msgid "ItemInset"
11883 msgstr "Listapontuada"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11886 msgid "Subitems"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11890 #, fuzzy
11891 msgid "TitleItem"
11892 msgstr "nota de rodapé"
11893
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Title item:"
11897 msgstr "Título:"
11898
11899 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11900 #, fuzzy
11901 msgid "TitleLevel"
11902 msgstr "Título"
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Title level:"
11907 msgstr "Título:"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Text (right side)"
11912 msgstr "Liña direita"
11913
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11915 #, fuzzy
11916 msgid "BlueItem"
11917 msgstr "Itemconmarca"
11918
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Blue item:"
11922 msgstr "Item con marca:"
11923
11924 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11925 #, fuzzy
11926 msgid "BlueItemInset"
11927 msgstr "Cliente"
11928
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11930 msgid "Blue subitems"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11934 #, fuzzy
11935 msgid "BigItem"
11936 msgstr "Item"
11937
11938 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Big Item:"
11941 msgstr "Item lista:"
11942
11943 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11944 #, fuzzy
11945 msgid "EcvItemize"
11946 msgstr "Listapontuada"
11947
11948 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11949 msgid "MotherTongue"
11950 msgstr "Línguamaterna"
11951
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11953 msgid "Mother Tongue:"
11954 msgstr "Língua materna:"
11955
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11957 msgid "LangHeader"
11958 msgstr "CabezalloLingua"
11959
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11961 msgid "Language Header:"
11962 msgstr "Cabezallo de língua:"
11963
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11965 msgid "Language:"
11966 msgstr "Língua:"
11967
11968 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Name of the language"
11971 msgstr "Sen linguaxe"
11972
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Listening"
11976 msgstr "Lista"
11977
11978 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11979 msgid "Level how good you think you can listen"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Reading"
11985 msgstr "con cabezallos"
11986
11987 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11988 msgid "Level how good you think you can read"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Interaction"
11994 msgstr "Introdución|I"
11995
11996 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11997 msgid "Level how good you think you can conversate"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Production"
12003 msgstr "Introdución|I"
12004
12005 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
12006 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
12010 msgid "LastLanguage"
12011 msgstr "UltimaLingua"
12012
12013 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
12014 msgid "Last Language:"
12015 msgstr "Última língua:"
12016
12017 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
12018 msgid "LangFooter"
12019 msgstr "PeLingua"
12020
12021 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Language Footer:"
12024 msgstr "PeLingua"
12025
12026 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
12027 msgid "End"
12028 msgstr "Fin"
12029
12030 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
12031 msgid "End of CV"
12032 msgstr "Fin do CV"
12033
12034 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Highlight"
12037 msgstr "Resaltados:"
12038
12039 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12040 msgid "Europe CV"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Footer name:"
12046 msgstr "Pé:"
12047
12048 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Mobile"
12051 msgstr "&Ficheiro:"
12052
12053 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Size"
12056 msgstr "&Tamaño:"
12057
12058 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12059 msgid "Size the photo is resized to"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Page"
12065 msgstr "Páxinas"
12066
12067 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12068 #, fuzzy
12069 msgid "The title as it appears in the header"
12070 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12071
12072 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12073 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12077 msgid "BulletedItem"
12078 msgstr "Itemconmarca"
12079
12080 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12081 msgid "Bulleted Item:"
12082 msgstr "Item con marca:"
12083
12084 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12085 msgid "Begin"
12086 msgstr "Início"
12087
12088 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12089 msgid "Begin of CV"
12090 msgstr "Início de CV"
12091
12092 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12093 msgid "PersonalInfo"
12094 msgstr "Infopersoal"
12095
12096 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12097 msgid "Personal Info"
12098 msgstr "Info persoal"
12099
12100 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12101 #, fuzzy
12102 msgid "VerticalSpace"
12103 msgstr "Espazo vertical"
12104
12105 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Vertical space"
12108 msgstr "Espazo &vertical"
12109
12110 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12111 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12115 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12119 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12123 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Number Figures by Section"
12129 msgstr "Teorema"
12130
12131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12132 msgid ""
12133 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12134 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12138 msgid "Fix cm"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12142 msgid ""
12143 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12144 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12145 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Fix LaTeX"
12151 msgstr "LaTeX"
12152
12153 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12154 msgid ""
12155 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12156 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12157 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12158 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12159 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12160 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12161 "newer LaTeX distributions."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/fixme.module:2
12165 msgid "FiXme"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:11
12169 msgid ""
12170 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12171 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12172 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12173 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12174 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12175 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12176 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12177 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12181 msgid "Fixme"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:23
12185 #, fuzzy
12186 msgid "List of FIXMEs"
12187 msgstr "Lista de %1$s"
12188
12189 #: lib/layouts/fixme.module:37
12190 #, fuzzy
12191 msgid "[List of FIXMEs]"
12192 msgstr "Lista de figuras"
12193
12194 #: lib/layouts/fixme.module:53
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Fixme Note"
12197 msgstr "Figura"
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12200 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Fixme Note Options|s"
12203 msgstr "Matemáticas"
12204
12205 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12206 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12207 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/layouts/fixme.module:74
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Fixme Warning"
12213 msgstr "Apertura"
12214
12215 #: lib/layouts/fixme.module:76
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Warning"
12218 msgstr "Aviso de exportar!"
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:80
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Fixme Error"
12223 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
12224
12225 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Error"
12231 msgstr "Frecha"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:86
12234 msgid "Fixme Fatal"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:88
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Fatal"
12240 msgstr "Catalán"
12241
12242 #: lib/layouts/fixme.module:97
12243 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:99
12247 msgid "Fixme (Targeted)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/layouts/fixme.module:109
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Fixme Note|x"
12253 msgstr "Figura"
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:111
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Insert the FIXME note here"
12258 msgstr "Insere nota"
12259
12260 #: lib/layouts/fixme.module:116
12261 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/fixme.module:118
12265 msgid "Warning (Targeted)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:122
12269 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:124
12273 msgid "Error (Targeted)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:128
12277 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:130
12281 msgid "Fatal (Targeted)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:139
12285 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:141
12289 msgid "Fixme (Multipar)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Fixme Summary"
12295 msgstr "Resumo"
12296
12297 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12298 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/fixme.module:159
12302 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/fixme.module:161
12306 msgid "Warning (Multipar)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/fixme.module:165
12310 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/fixme.module:167
12314 msgid "Error (Multipar)"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/fixme.module:171
12318 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:173
12322 msgid "Fatal (Multipar)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:182
12326 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:184
12330 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:200
12334 msgid "Annotated Text"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/fixme.module:202
12338 msgid "Annotated Text|x"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/fixme.module:203
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Insert the text to annotate here"
12344 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
12345
12346 #: lib/layouts/fixme.module:208
12347 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/fixme.module:210
12351 msgid "Warning (MP Targ.)"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/fixme.module:214
12355 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/layouts/fixme.module:216
12359 msgid "Error (MP Targ.)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/fixme.module:220
12363 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/layouts/fixme.module:222
12367 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/layouts/fixme.module:232
12371 #, fuzzy
12372 msgid "FxNote"
12373 msgstr "Nota"
12374
12375 #: lib/layouts/fixme.module:236
12376 #, fuzzy
12377 msgid "FxNote*"
12378 msgstr "Nota*"
12379
12380 #: lib/layouts/fixme.module:240
12381 #, fuzzy
12382 msgid "FxWarning"
12383 msgstr "Aviso de exportar!"
12384
12385 #: lib/layouts/fixme.module:244
12386 #, fuzzy
12387 msgid "FxWarning*"
12388 msgstr "Aviso de exportar!"
12389
12390 #: lib/layouts/fixme.module:248
12391 #, fuzzy
12392 msgid "FxError"
12393 msgstr "Frecha"
12394
12395 #: lib/layouts/fixme.module:252
12396 #, fuzzy
12397 msgid "FxError*"
12398 msgstr "Frecha"
12399
12400 #: lib/layouts/fixme.module:256
12401 #, fuzzy
12402 msgid "FxFatal"
12403 msgstr "Catalán"
12404
12405 #: lib/layouts/fixme.module:260
12406 #, fuzzy
12407 msgid "FxFatal*"
12408 msgstr "Catalán"
12409
12410 #: lib/layouts/foils.layout:3
12411 #, fuzzy
12412 msgid "FoilTeX"
12413 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12414
12415 #: lib/layouts/foils.layout:44
12416 msgid "Foilhead"
12417 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12418
12419 #: lib/layouts/foils.layout:64
12420 msgid "ShortFoilhead"
12421 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
12422
12423 #: lib/layouts/foils.layout:70
12424 msgid "Rotatefoilhead"
12425 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
12426
12427 #: lib/layouts/foils.layout:76
12428 msgid "ShortRotatefoilhead"
12429 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:85
12432 msgid "TickList"
12433 msgstr "ListaMarcas"
12434
12435 #: lib/layouts/foils.layout:101
12436 msgid "_/"
12437 msgstr "_/"
12438
12439 #: lib/layouts/foils.layout:105
12440 msgid "CrossList"
12441 msgstr "ListaCruzada"
12442
12443 #: lib/layouts/foils.layout:121
12444 msgid "><"
12445 msgstr "><"
12446
12447 #: lib/layouts/foils.layout:165
12448 msgid "My Logo"
12449 msgstr "Meu_Logotipo"
12450
12451 #: lib/layouts/foils.layout:174
12452 msgid "My Logo:"
12453 msgstr "Meu logotipo:"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:183
12456 msgid "Restriction"
12457 msgstr "Restrición"
12458
12459 #: lib/layouts/foils.layout:187
12460 msgid "Restriction:"
12461 msgstr "Restrición:"
12462
12463 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12464 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12465 msgid "Theorem #."
12466 msgstr "Teorema #."
12467
12468 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12469 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12470 msgid "Lemma #."
12471 msgstr "Lema #."
12472
12473 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12474 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12475 msgid "Corollary #."
12476 msgstr "Corolário #."
12477
12478 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12479 msgid "Proposition #."
12480 msgstr "Proposición #."
12481
12482 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12483 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12484 msgid "Definition #."
12485 msgstr "Definición #."
12486
12487 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12489 msgid "Theorem*"
12490 msgstr "Teorema*"
12491
12492 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12494 msgid "Lemma*"
12495 msgstr "Lema*"
12496
12497 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12499 msgid "Corollary*"
12500 msgstr "Corolário*"
12501
12502 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12504 msgid "Proposition*"
12505 msgstr "Proposición*"
12506
12507 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12508 msgid "Proposition."
12509 msgstr "Proposición."
12510
12511 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12513 msgid "Definition*"
12514 msgstr "Definición*"
12515
12516 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Foot to End"
12519 msgstr "Nota ao editor:"
12520
12521 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12522 msgid ""
12523 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12524 "code where you want the endnotes to appear."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12528 msgid "French Letter (frletter)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12532 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12536 msgid "Letter:"
12537 msgstr "Carta:"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12540 msgid "Street:"
12541 msgstr "Rua:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12544 msgid "Addition"
12545 msgstr "Engadido"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12548 msgid "Addition:"
12549 msgstr "Engadido:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12552 msgid "Town:"
12553 msgstr "Cidade:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12556 msgid "State:"
12557 msgstr "Estado:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12560 msgid "ReturnAddress"
12561 msgstr "Remite"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12564 msgid "ReturnAddress:"
12565 msgstr "Remite:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12568 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12569 msgid "MyRef:"
12570 msgstr "MiñaRef:"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12574 msgid "YourRef:"
12575 msgstr "SuaRef:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12578 msgid "YourMail:"
12579 msgstr "SeuCorreo:"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12582 msgid "Telefax"
12583 msgstr "Telefax"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12586 msgid "Telefax:"
12587 msgstr "Telefax:"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12590 msgid "Telex"
12591 msgstr "Telex"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12594 msgid "Telex:"
12595 msgstr "Telex:"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12598 msgid "EMail"
12599 msgstr "CorreoE"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12602 msgid "EMail:"
12603 msgstr "Correo-e:"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12606 msgid "HTTP"
12607 msgstr "HTTP"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12610 msgid "HTTP:"
12611 msgstr "HTTP:"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12614 msgid "Bank"
12615 msgstr "Bank"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12618 msgid "Bank:"
12619 msgstr "Bank:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12622 msgid "BankCode"
12623 msgstr "CódigoBancário"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12626 msgid "BankCode:"
12627 msgstr "CódigoBancário:"
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12630 msgid "BankAccount"
12631 msgstr "ContaBancária"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12634 msgid "BankAccount:"
12635 msgstr "ContaBancária:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12639 msgid "PostalComment"
12640 msgstr "ComentárioPostal"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12643 msgid "PostalComment:"
12644 msgstr "ComentárioPostal:"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12647 msgid "Reference:"
12648 msgstr "Referéncia:"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12651 msgid "Encl.:"
12652 msgstr "Encl.:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12655 msgid "G-Brief (V. 2)"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12659 msgid "NameRowA"
12660 msgstr "NomeFilaA"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12663 msgid "NameRowA:"
12664 msgstr "NomeFilaA:"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12667 msgid "NameRowB"
12668 msgstr "NomeFilaB"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12671 msgid "NameRowB:"
12672 msgstr "NomeFilaB:"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12675 msgid "NameRowC"
12676 msgstr "NomeFilaC"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12679 msgid "NameRowC:"
12680 msgstr "NomeFilaC:"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12683 msgid "NameRowD"
12684 msgstr "NomeFilaD"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12687 msgid "NameRowD:"
12688 msgstr "NomeFilaD:"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12691 msgid "NameRowE"
12692 msgstr "NomeFilaE"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12695 msgid "NameRowE:"
12696 msgstr "NomeFilaE:"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12699 msgid "NameRowF"
12700 msgstr "NomeFilaF"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12703 msgid "NameRowF:"
12704 msgstr "NomeFilaF:"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12707 msgid "NameRowG"
12708 msgstr "NomeFilaG"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12711 msgid "NameRowG:"
12712 msgstr "NomeFilaG:"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12715 msgid "AddressRowA"
12716 msgstr "EnderezoFilaA"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12719 msgid "AddressRowA:"
12720 msgstr "EnderezoFilaA:"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12723 msgid "AddressRowB"
12724 msgstr "EnderezoFilaB"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12727 msgid "AddressRowB:"
12728 msgstr "EnderezoFilaB:"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12731 msgid "AddressRowC"
12732 msgstr "EnderezoFilaC"
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12735 msgid "AddressRowC:"
12736 msgstr "EnderezoFilaC:"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12739 msgid "AddressRowD"
12740 msgstr "EnderezoFilaD"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12743 msgid "AddressRowD:"
12744 msgstr "EnderezoFilaD:"
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12747 msgid "AddressRowE"
12748 msgstr "EnderezoFilaE"
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12751 msgid "AddressRowE:"
12752 msgstr "EnderezoFilaE:"
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12755 msgid "AddressRowF"
12756 msgstr "EnderezoFilaF"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12759 msgid "AddressRowF:"
12760 msgstr "EnderezoFilaF:"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12763 msgid "TelephoneRowA"
12764 msgstr "TeléfonoFilaA"
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12767 msgid "TelephoneRowA:"
12768 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12771 msgid "TelephoneRowB"
12772 msgstr "TeléfonoFilaB"
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12775 msgid "TelephoneRowB:"
12776 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12779 msgid "TelephoneRowC"
12780 msgstr "TeléfonoFilaC"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12783 msgid "TelephoneRowC:"
12784 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12787 msgid "TelephoneRowD"
12788 msgstr "TeléfonoFilaD"
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12791 msgid "TelephoneRowD:"
12792 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12795 msgid "TelephoneRowE"
12796 msgstr "TeléfonoFilaE"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12799 msgid "TelephoneRowE:"
12800 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12803 msgid "TelephoneRowF"
12804 msgstr "TeléfonoFilaF"
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12807 msgid "TelephoneRowF:"
12808 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12811 msgid "InternetRowA"
12812 msgstr "InternetFilaA"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12815 msgid "InternetRowA:"
12816 msgstr "InternetFilaA:"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12819 msgid "InternetRowB"
12820 msgstr "InternetFilaB"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12823 msgid "InternetRowB:"
12824 msgstr "InternetFilaB:"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12827 msgid "InternetRowC"
12828 msgstr "InternetFilaC"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12831 msgid "InternetRowC:"
12832 msgstr "InternetFilaC:"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12835 msgid "InternetRowD"
12836 msgstr "InternetFilaD"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12839 msgid "InternetRowD:"
12840 msgstr "InternetFilaD:"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12843 msgid "InternetRowE"
12844 msgstr "InternetFilaE"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12847 msgid "InternetRowE:"
12848 msgstr "InternetFilaE:"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12851 msgid "InternetRowF"
12852 msgstr "InternetFilaF"
12853
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12855 msgid "InternetRowF:"
12856 msgstr "InternetFilaF:"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12859 msgid "BankRowA"
12860 msgstr "BancoFilaA"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12863 msgid "BankRowA:"
12864 msgstr "BancoFilaA:"
12865
12866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12867 msgid "BankRowB"
12868 msgstr "BancoFilaB"
12869
12870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12871 msgid "BankRowB:"
12872 msgstr "BancoFilaB:"
12873
12874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12875 msgid "BankRowC"
12876 msgstr "BancoFilaC"
12877
12878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12879 msgid "BankRowC:"
12880 msgstr "BancoFilaC:"
12881
12882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12883 msgid "BankRowD"
12884 msgstr "BancoFilaD"
12885
12886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12887 msgid "BankRowD:"
12888 msgstr "BancoFilaD:"
12889
12890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12891 msgid "BankRowE"
12892 msgstr "BancoFilaE"
12893
12894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12895 msgid "BankRowE:"
12896 msgstr "BancoFilaE:"
12897
12898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12899 msgid "BankRowF"
12900 msgstr "BancoFilaF"
12901
12902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12903 msgid "BankRowF:"
12904 msgstr "BancoFilaF:"
12905
12906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12907 #, fuzzy
12908 msgid "GraphicBoxes"
12909 msgstr "Gráficos"
12910
12911 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12912 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Reflectbox"
12918 msgstr "selección"
12919
12920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Scalebox"
12923 msgstr "Escala"
12924
12925 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12926 #, fuzzy
12927 msgid "H-Factor"
12928 msgstr "Facto"
12929
12930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12931 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12935 #, fuzzy
12936 msgid "V-Factor"
12937 msgstr "Facto"
12938
12939 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12940 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12944 msgid "Resizebox"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Width of the box"
12950 msgstr "Fixa largura da coluna"
12951
12952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12953 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Rotatebox"
12959 msgstr "Rotar"
12960
12961 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Origin"
12964 msgstr "&Orixe:"
12965
12966 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12967 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Angle"
12973 msgstr "Á&ngulo:"
12974
12975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12976 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Hanging"
12982 msgstr "marxe"
12983
12984 #: lib/layouts/hanging.module:6
12985 msgid ""
12986 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12987 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12988 "are indented."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Hebrew Article"
12994 msgstr "Vertical"
12995
12996 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12997 msgid "Claim #."
12998 msgstr "Afirmación #."
12999
13000 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13001 msgid "Remarks"
13002 msgstr "Observacións"
13003
13004 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
13005 msgid "Remarks #."
13006 msgstr "Observacións #."
13007
13008 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
13009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
13010 msgid "Proof:"
13011 msgstr "Demostración:"
13012
13013 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Hebrew Letter"
13016 msgstr "Carta"
13017
13018 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
13019 msgid "Hollywood"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13023 msgid "More"
13024 msgstr "Máis"
13025
13026 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13027 msgid "(MORE)"
13028 msgstr "(MÁIS)"
13029
13030 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13031 msgid "FADE IN:"
13032 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
13033
13034 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13035 msgid "INT."
13036 msgstr "INT."
13037
13038 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13039 msgid "EXT."
13040 msgstr "EXT."
13041
13042 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13043 msgid "Continuing"
13044 msgstr "Continuación"
13045
13046 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13047 msgid "(continuing)"
13048 msgstr "(continua)"
13049
13050 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13051 msgid "Transition"
13052 msgstr "Transición"
13053
13054 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13055 msgid "TITLE OVER:"
13056 msgstr "TITULO_SOBRE:"
13057
13058 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13059 msgid "INTERCUT"
13060 msgstr "INTERCORTE"
13061
13062 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13063 msgid "INTERCUT WITH:"
13064 msgstr "INTERCORTE CON:"
13065
13066 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13067 msgid "FADE OUT"
13068 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
13069
13070 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13071 msgid "Scene"
13072 msgstr "Cena"
13073
13074 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13075 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13079 msgid ""
13080 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13081 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13082 "in LyX's examples folder."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13086 #, fuzzy
13087 msgid "H-P number"
13088 msgstr "Nengun número"
13089
13090 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13091 #, fuzzy
13092 msgid "H-P statement"
13093 msgstr "Ubicación"
13094
13095 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Statement Text"
13098 msgstr "Referéncia+Texto: "
13099
13100 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13101 msgid "Text for statements that require some information"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13105 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Author Names"
13111 msgstr "InfoAutor:"
13112
13113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13114 msgid "Author names that will appear in the header line"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Catchline"
13122 msgstr "liña matemática"
13123
13124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13125 #, fuzzy
13126 msgid "History"
13127 msgstr "RevisiónHistória"
13128
13129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13130 msgid "Classification Codes"
13131 msgstr "Códigos de clasificación"
13132
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13134 msgid "TableCaption"
13135 msgstr "LexendaTaboa"
13136
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Table caption"
13140 msgstr "Lexenda Táboa"
13141
13142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13143 msgid "Refcite"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Cite reference"
13149 msgstr "todas as referéncias citadas"
13150
13151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13152 #, fuzzy
13153 msgid "ItemList"
13154 msgstr "Listapontuada"
13155
13156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13157 #, fuzzy
13158 msgid "RomanList"
13159 msgstr "Roman"
13160
13161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Numbering Scheme"
13164 msgstr "&Numeración"
13165
13166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13167 msgid ""
13168 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13169 "items"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Corollary \\thecorollary."
13177 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
13178
13179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Lemma \\thelemma."
13184 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13185
13186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Proposition \\theproposition."
13191 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
13192
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13194 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13213 msgid "Question"
13214 msgstr "Pergunta"
13215
13216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Question \\thequestion."
13221 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
13222
13223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Claim \\theclaim."
13227 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13228
13229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13234 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
13235
13236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13237 msgid "Prop"
13238 msgstr "Prop"
13239
13240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13241 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13242 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
13243
13244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13245 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Comby"
13251 msgstr "Teclado"
13252
13253 #: lib/layouts/initials.module:2
13254 msgid "Initials"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/initials.module:6
13258 msgid ""
13259 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13260 "manual for a detailed description."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13264 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13265 #: lib/layouts/initials.module:39
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Initial"
13268 msgstr "Itálica"
13269
13270 #: lib/layouts/initials.module:35
13271 msgid "Option(s) for the initial"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/layouts/initials.module:40
13275 msgid "Initial letter(s)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/initials.module:44
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Rest of Initial"
13281 msgstr "Itálica"
13282
13283 #: lib/layouts/initials.module:45
13284 msgid "Rest of initial word or text"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13288 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13292 msgid "Short title that will appear in header line"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13296 msgid "Review"
13297 msgstr "Revisión"
13298
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13300 msgid "Topical"
13301 msgstr "Tópico"
13302
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13305 msgid "Comment"
13306 msgstr "Comentário"
13307
13308 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13309 msgid "Paper"
13310 msgstr "Papel"
13311
13312 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13313 msgid "Prelim"
13314 msgstr "Prelim"
13315
13316 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13317 msgid "Rapid"
13318 msgstr "Rápido"
13319
13320 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13322 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13323 msgid "PACS"
13324 msgstr "PACS"
13325
13326 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13327 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13328 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
13329
13330 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13331 msgid "MSC"
13332 msgstr "MSC"
13333
13334 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13335 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13336 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
13337
13338 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13339 msgid "submitto"
13340 msgstr "submeter a"
13341
13342 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13343 msgid "submit to paper:"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13347 msgid "Bibliography (plain)"
13348 msgstr "Bibliografia"
13349
13350 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13351 msgid "Bibliography heading"
13352 msgstr "Cabezallo bibliografia"
13353
13354 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13355 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13359 msgid "ABSTRACT:"
13360 msgstr "RESUMO:"
13361
13362 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13363 msgid "KEY WORDS:"
13364 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
13365
13366 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13367 msgid "Commission"
13368 msgstr "Comisión"
13369
13370 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13371 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13372 msgstr "AGRADECIMENTOS"
13373
13374 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13375 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13379 #, fuzzy
13380 msgid "\\thesection."
13381 msgstr "selección"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13384 #, fuzzy
13385 msgid "\\thesection"
13386 msgstr "selección"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13389 #, fuzzy
13390 msgid "\\thesubsection."
13391 msgstr "\\Alph{subsection}."
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13394 #, fuzzy
13395 msgid "\\thesubsubsection."
13396 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Main Author"
13401 msgstr "Autor proposto:"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13404 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Affiliation Key"
13407 msgstr "Afiliación"
13408
13409 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Affiliation key of the author"
13412 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13413
13414 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13415 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Forename"
13418 msgstr "Diapositivo"
13419
13420 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Co Author"
13423 msgstr "Corr Author:"
13424
13425 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Co-author"
13428 msgstr "Autor"
13429
13430 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Affiliation key of the co-author"
13433 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13434
13435 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Short Author"
13438 msgstr "A&celerador:"
13439
13440 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Short author:"
13443 msgstr "A&celerador:"
13444
13445 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Affiliation key"
13448 msgstr "Afiliación"
13449
13450 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Keyword:"
13453 msgstr "Palabra &chave:"
13454
13455 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13456 msgid "Vita"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13460 msgid "Vita:"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13464 #, fuzzy
13465 msgid "PDB reference"
13466 msgstr "Preferéncias"
13467
13468 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13469 #, fuzzy
13470 msgid "PDB reference:"
13471 msgstr "Preferéncias"
13472
13473 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Optional name"
13476 msgstr "marco de lexendas"
13477
13478 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13479 #, fuzzy
13480 msgid "NDB reference"
13481 msgstr "<referéncia>"
13482
13483 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13484 #, fuzzy
13485 msgid "NDB reference:"
13486 msgstr "Referéncia:"
13487
13488 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13489 msgid "Synopsis"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13493 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13497 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Alternative Affiliation"
13503 msgstr "&Língua alternativa:"
13504
13505 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Affiliation Prefix"
13508 msgstr "Afiliación"
13509
13510 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13511 msgid "A prefix like 'Also at '"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13515 #, fuzzy
13516 msgid "PACS numbers:"
13517 msgstr "Número PACS:"
13518
13519 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Preprint number"
13522 msgstr "Preprint"
13523
13524 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Preprint number:"
13527 msgstr "Preprint"
13528
13529 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Online citation"
13532 msgstr "Insere citación"
13533
13534 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13537 msgstr "Xaponés"
13538
13539 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13540 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13544 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13550 msgstr "Chinés (tradicional)"
13551
13552 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13555 msgstr "Xaponés"
13556
13557 #: lib/layouts/jss.layout:3
13558 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/layouts/jss.layout:107
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Plain Keywords"
13564 msgstr "Palabras chave"
13565
13566 #: lib/layouts/jss.layout:110
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Plain Keywords:"
13569 msgstr "Palabras chave:"
13570
13571 #: lib/layouts/jss.layout:113
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Plain Title"
13574 msgstr "Título breve"
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:116
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Plain Title:"
13579 msgstr "Título breve"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:122
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Short Title:"
13584 msgstr "Título breve"
13585
13586 #: lib/layouts/jss.layout:125
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Plain Author"
13589 msgstr "Autor proposto:"
13590
13591 #: lib/layouts/jss.layout:128
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Plain Author:"
13594 msgstr "Autor proposto:"
13595
13596 #: lib/layouts/jss.layout:131
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Pkg"
13599 msgstr "Espazo"
13600
13601 #: lib/layouts/jss.layout:133
13602 #, fuzzy
13603 msgid "pkg"
13604 msgstr "Espazo"
13605
13606 #: lib/layouts/jss.layout:156
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Proglang"
13609 msgstr "Código programación"
13610
13611 #: lib/layouts/jss.layout:158
13612 msgid "proglang"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13616 #, fuzzy
13617 msgid "code"
13618 msgstr "Código"
13619
13620 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13621 msgid "Code Chunk"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Code Input"
13627 msgstr "Entrada"
13628
13629 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Code Output"
13632 msgstr "Saídas"
13633
13634 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13635 msgid "Kluwer"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13639 msgid "AddressForOffprints"
13640 msgstr "EnderezoParaCopias"
13641
13642 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13643 msgid "Address for Offprints:"
13644 msgstr "Enderezo para separatas:"
13645
13646 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13647 msgid "RunningTitle"
13648 msgstr "TítuloProposto"
13649
13650 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13651 msgid "Running title:"
13652 msgstr "Título proposto:"
13653
13654 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13655 msgid "RunningAuthor"
13656 msgstr "AutorProposto"
13657
13658 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13659 msgid "Running author:"
13660 msgstr "Autor proposto:"
13661
13662 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13663 msgid "Rnw (knitr)"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/knitr.module:6
13667 msgid ""
13668 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13669 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13670 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13674 #: lib/layouts/sweave.module:6
13675 #, fuzzy
13676 msgid "literate"
13677 msgstr "Literal"
13678
13679 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Sweave Options"
13682 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13683
13684 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Sweave opts"
13687 msgstr "Fontes de pantalla"
13688
13689 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13690 #, fuzzy
13691 msgid "S/R expression"
13692 msgstr "Expresión regu&lar"
13693
13694 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13695 #, fuzzy
13696 msgid "S/R expr"
13697 msgstr "exp"
13698
13699 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13700 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/letter.layout:3
13704 msgid "Letter (Standard Class)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13708 msgid "French Letter (lettre)"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13712 #, fuzzy
13713 msgid "NoTelephone"
13714 msgstr "Teléfono"
13715
13716 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13717 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13718 #, fuzzy
13719 msgid "NoFax"
13720 msgstr "Fax"
13721
13722 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13723 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13724 #, fuzzy
13725 msgid "NoPlace"
13726 msgstr "Lugar"
13727
13728 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13730 #, fuzzy
13731 msgid "NoDate"
13732 msgstr "Data"
13733
13734 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Post Scriptum"
13737 msgstr "Post Scriptum:"
13738
13739 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13740 msgid "EndOfMessage"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13744 #, fuzzy
13745 msgid "EndOfFile"
13746 msgstr "FinalTransparéncia"
13747
13748 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13749 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13750 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13751 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13752 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Headings"
13755 msgstr "con cabezallos"
13756
13757 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13758 #, fuzzy
13759 msgid "City:"
13760 msgstr "infty"
13761
13762 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Office:"
13765 msgstr "Compensacións"
13766
13767 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Tel:"
13770 msgstr "Telex:"
13771
13772 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13773 #, fuzzy
13774 msgid "NoTel"
13775 msgstr "Nengun"
13776
13777 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13778 msgid "EndOfMessage."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13782 #, fuzzy
13783 msgid "EndOfFile."
13784 msgstr "FinalTransparéncia"
13785
13786 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13787 #, fuzzy
13788 msgid "P.S.:"
13789 msgstr "PS:"
13790
13791 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13792 #, fuzzy
13793 msgid "LilyPond Book"
13794 msgstr "LilyPond"
13795
13796 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13797 msgid ""
13798 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13799 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13803 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13804 msgid "LilyPond"
13805 msgstr "LilyPond"
13806
13807 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13808 #, fuzzy
13809 msgid "LilyPond Options"
13810 msgstr "LilyPond"
13811
13812 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13813 msgid ""
13814 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13815 "options)."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13819 msgid "Linguistics"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13823 msgid ""
13824 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13825 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13826 "examples."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13830 #, fuzzy
13831 msgid "(\\arabic{example})"
13832 msgstr "\\arabic{chapter}"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13835 #, fuzzy
13836 msgid "(\\arabic{examplei})"
13837 msgstr "\\arabic{enumi}."
13838
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13840 #, fuzzy
13841 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13842 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13843
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13845 #, fuzzy
13846 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13847 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13848
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Tableaux"
13852 msgstr "Táboa"
13853
13854 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13855 msgid "Numbered Example (multiline)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13859 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Custom Numbering|s"
13865 msgstr "Comutar numeración|C"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Customize the numeration"
13870 msgstr "Personalización|P"
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Subexample"
13875 msgstr "Exemplo"
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Glosse"
13880 msgstr "Fechar"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Translation"
13885 msgstr "Tradutor"
13886
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Glosse Translation|s"
13890 msgstr "Transición"
13891
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Add a translation for the glosse"
13895 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13898 msgid "Tri-Glosse"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Structure Tree"
13904 msgstr "Mudanza: "
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13907 msgid "Tree"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Expression"
13913 msgstr "Expresión regu&lar"
13914
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13916 #, fuzzy
13917 msgid "expr."
13918 msgstr "exp"
13919
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Concepts"
13923 msgstr "&Aceitar"
13924
13925 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13926 #, fuzzy
13927 msgid "concept"
13928 msgstr "&Aceitar"
13929
13930 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Meaning"
13933 msgstr "Apertura"
13934
13935 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13936 #, fuzzy
13937 msgid "meaning"
13938 msgstr "Apertura"
13939
13940 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13941 msgid "GroupGlossedWords"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Group"
13947 msgstr "&Nome:"
13948
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Tableau"
13952 msgstr "Táboa"
13953
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13955 #, fuzzy
13956 msgid "List of Tableaux"
13957 msgstr "Lista de táboas"
13958
13959 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13960 msgid "Chunk ##"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Literate programming"
13966 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13967
13968 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13969 msgid "Chunk"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13973 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13977 msgid "Running LaTeX Title"
13978 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13979
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13981 msgid "TOC Title"
13982 msgstr "Título Índice"
13983
13984 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13985 #, fuzzy
13986 msgid "TOC Title:"
13987 msgstr "Título Índice"
13988
13989 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13990 msgid "Author Running"
13991 msgstr "Autor_Posto"
13992
13993 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13994 msgid "Author Running:"
13995 msgstr "Autor proposto:"
13996
13997 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13998 msgid "TOC Author"
13999 msgstr "Autor Indice xeral"
14000
14001 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14002 msgid "TOC Author:"
14003 msgstr "Autor Índice xeral:"
14004
14005 #: lib/layouts/llncs.layout:309
14006 msgid "Case #."
14007 msgstr "Caso #."
14008
14009 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
14010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14011 msgid "Claim."
14012 msgstr "Afirmación."
14013
14014 #: lib/layouts/llncs.layout:326
14015 msgid "Conjecture #."
14016 msgstr "Conxetura #."
14017
14018 #: lib/layouts/llncs.layout:354
14019 msgid "Example #."
14020 msgstr "Exemplo #."
14021
14022 #: lib/layouts/llncs.layout:361
14023 msgid "Exercise #."
14024 msgstr "Exercício #."
14025
14026 #: lib/layouts/llncs.layout:374
14027 msgid "Note #."
14028 msgstr "Nota #."
14029
14030 #: lib/layouts/llncs.layout:381
14031 msgid "Problem #."
14032 msgstr "Problema #."
14033
14034 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14037 msgid "Property"
14038 msgstr "Propriedade"
14039
14040 #: lib/layouts/llncs.layout:395
14041 msgid "Property #."
14042 msgstr "Propriedade #."
14043
14044 #: lib/layouts/llncs.layout:408
14045 msgid "Question #."
14046 msgstr "Pergunta #."
14047
14048 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14049 msgid "Remark #."
14050 msgstr "Observación #."
14051
14052 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14053 msgid "Solution #."
14054 msgstr "Solución #."
14055
14056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Logical Markup"
14059 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
14060
14061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14062 msgid ""
14063 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14064 "code."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14068 #, fuzzy
14069 msgid "charstyles"
14070 msgstr "Mudanza: "
14071
14072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14073 msgid "Noun"
14074 msgstr "Nome próprio"
14075
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14077 #, fuzzy
14078 msgid "noun"
14079 msgstr "nengun"
14080
14081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14082 #, fuzzy
14083 msgid "emph"
14084 msgstr "Énfase"
14085
14086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Strong"
14089 msgstr "Lista"
14090
14091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14092 #, fuzzy
14093 msgid "strong"
14094 msgstr "Lista"
14095
14096 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14097 msgid "TUGboat"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14101 msgid "Memoir"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14105 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14106 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14108 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Short Title (TOC)|S"
14111 msgstr "Título breve|b"
14112
14113 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14114 #, fuzzy
14115 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14116 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14117
14118 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14119 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14120 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14121 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Short Title (Header)"
14124 msgstr "Título breve"
14125
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14127 #, fuzzy
14128 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14129 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14130
14131 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14132 #, fuzzy
14133 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14134 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14135
14136 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14137 #, fuzzy
14138 msgid "The section as it appears in the running headers"
14139 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14140
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14142 #, fuzzy
14143 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14144 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14145
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14147 #, fuzzy
14148 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14149 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14150
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14152 #, fuzzy
14153 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14154 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14155
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14157 #, fuzzy
14158 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14159 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14160
14161 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14162 #, fuzzy
14163 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14164 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14165
14166 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14167 #, fuzzy
14168 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14169 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14170
14171 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14172 #, fuzzy
14173 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14174 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14175
14176 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14177 #, fuzzy
14178 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14179 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14180
14181 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14182 msgid "Chapterprecis"
14183 msgstr "CapítuloConciso"
14184
14185 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14186 msgid "Epigraph"
14187 msgstr "Epígrafe"
14188
14189 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Epigraph Source|S"
14192 msgstr "Mostrar código fonte|M"
14193
14194 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Source"
14197 msgstr "Fonte LaTeX"
14198
14199 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14200 msgid "The source/author of this epigraph"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14204 msgid "Poemtitle"
14205 msgstr "TítuloPoema"
14206
14207 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14208 #, fuzzy
14209 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14210 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14211
14212 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14213 #, fuzzy
14214 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14215 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14216
14217 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14218 msgid "Poemtitle*"
14219 msgstr "TítuloPoema*"
14220
14221 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14222 msgid "Legend"
14223 msgstr "Lexenda"
14224
14225 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Minimalistic"
14228 msgstr "MiniSec"
14229
14230 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14231 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14235 msgid "Modern CV"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14239 #, fuzzy
14240 msgid "CVStyle"
14241 msgstr "Estilo"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14244 #, fuzzy
14245 msgid "CV Style:"
14246 msgstr "Es&tilo de cita:"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Style Options"
14251 msgstr "Matemáticas"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14254 msgid "Options for the CV style"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14258 #, fuzzy
14259 msgid "CVColor"
14260 msgstr "Cor"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14263 #, fuzzy
14264 msgid "CV Color Scheme:"
14265 msgstr "Cor"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14268 msgid "CVIcons"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14272 #, fuzzy
14273 msgid "CV Icon Set:"
14274 msgstr "&Colunas:"
14275
14276 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14277 #, fuzzy
14278 msgid "CVColumnWidth"
14279 msgstr "Largura coluna %"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Column Width:"
14284 msgstr "Largura coluna %"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14287 #, fuzzy
14288 msgid "PDF Page Mode"
14289 msgstr "Páxinas"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14292 #, fuzzy
14293 msgid "PDF Page Mode:"
14294 msgstr "Páxinas"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14297 #, fuzzy
14298 msgid "First name"
14299 msgstr "Nome"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14302 #, fuzzy
14303 msgid "FamilyName"
14304 msgstr "&Família:"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Family Name:"
14309 msgstr "&Família:"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Line 1"
14314 msgstr "Liña superior|p"
14315
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14317 msgid "Optional address line"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Line 2"
14323 msgstr "Liña superior|p"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Phone Type"
14328 msgstr "Teléfono"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14331 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Social"
14337 msgstr "Correoespecial"
14338
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Social:"
14342 msgstr "Correoespecial"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Name of the social network"
14347 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14348
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14350 #, fuzzy
14351 msgid "ExtraInfo"
14352 msgstr "Extra"
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Extra Info:"
14357 msgstr "Opción e&xtra:"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14360 msgid "Photo:"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14364 msgid "Height the photo is resized to"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Thickness"
14370 msgstr "LiñaGrosa"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14373 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14377 msgid "EmptySection"
14378 msgstr "SecciónValeira"
14379
14380 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14381 msgid "Empty Section"
14382 msgstr "Sección valeira"
14383
14384 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14385 msgid "CloseSection"
14386 msgstr "FechaSección"
14387
14388 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Columns:"
14391 msgstr "&Colunas:"
14392
14393 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Optional width"
14396 msgstr "Horizontal"
14397
14398 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Header content"
14401 msgstr "ContidosTransparéncia"
14402
14403 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14404 msgid "Entry"
14405 msgstr "Entrada"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14408 msgid "Time"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14412 msgid "What?"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14416 msgid "Entry:"
14417 msgstr "Entrada:"
14418
14419 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14420 #, fuzzy
14421 msgid "ItemWithComment"
14422 msgstr "Comentário"
14423
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Item with Comment:"
14427 msgstr "Comentário"
14428
14429 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Text"
14432 msgstr "Texto:"
14433
14434 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14435 msgid "ListItem"
14436 msgstr "ListItem"
14437
14438 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14439 msgid "List Item:"
14440 msgstr "Item lista:"
14441
14442 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14443 msgid "DoubleItem"
14444 msgstr "Itemduplo"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14447 msgid "Double Item:"
14448 msgstr "Item duplo:"
14449
14450 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Left Summary"
14453 msgstr "Resumo"
14454
14455 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Left summary"
14458 msgstr "Resumo"
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Left Text"
14463 msgstr "Referéncia+Texto: "
14464
14465 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Left text"
14468 msgstr "texto LaTeX"
14469
14470 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Right Summary"
14473 msgstr "Resumo"
14474
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Right summary"
14478 msgstr "Cabezallo_Direito"
14479
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14481 #, fuzzy
14482 msgid "DoubleListItem"
14483 msgstr "Itemduplo"
14484
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Double List Item:"
14488 msgstr "Item duplo:"
14489
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14491 #, fuzzy
14492 msgid "First Item"
14493 msgstr "Item lista:"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14496 #, fuzzy
14497 msgid "First item"
14498 msgstr "Primeira li&ña:"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14501 msgid "Computer"
14502 msgstr "Computador"
14503
14504 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14505 #, fuzzy
14506 msgid "MakeCVtitle"
14507 msgstr "TítuloPoema"
14508
14509 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Make CV Title"
14512 msgstr "Título índice:"
14513
14514 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14515 #, fuzzy
14516 msgid "MakeLetterTitle"
14517 msgstr "CartaMath"
14518
14519 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Make Letter Title"
14522 msgstr "CartaMath"
14523
14524 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14525 #, fuzzy
14526 msgid "MakeLetterClosing"
14527 msgstr "CartaMath"
14528
14529 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Close Letter"
14532 msgstr "Carta"
14533
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Recipient"
14537 msgstr "Recebido"
14538
14539 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Company Name"
14542 msgstr "Información TeX"
14543
14544 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Company name"
14547 msgstr "Polas"
14548
14549 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Enclosing"
14552 msgstr "Feche"
14553
14554 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Alternative Name"
14557 msgstr "&Língua alternativa:"
14558
14559 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14560 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Enclosing:"
14566 msgstr "Feche:"
14567
14568 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Multiple Columns"
14571 msgstr "&Multicoluna"
14572
14573 #: lib/layouts/multicol.module:7
14574 msgid ""
14575 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14576 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14577 "detailed description of multiple columns."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/multicol.module:19
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Number of Columns"
14583 msgstr "Número de colunas"
14584
14585 #: lib/layouts/multicol.module:20
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Insert the number of columns here"
14588 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14589
14590 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14591 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Preface"
14594 msgstr "Lugar"
14595
14596 #: lib/layouts/multicol.module:27
14597 #, fuzzy
14598 msgid "An optional preface"
14599 msgstr "Espazo adicional"
14600
14601 #: lib/layouts/multicol.module:30
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Space Before Page Break"
14604 msgstr "marco de recadro"
14605
14606 #: lib/layouts/multicol.module:31
14607 msgid ""
14608 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14609 "this page"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14613 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14617 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14621 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Natbibapa"
14627 msgstr "&Natbib"
14628
14629 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14630 msgid ""
14631 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14632 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14633 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/noweb.module:2
14637 msgid "Noweb"
14638 msgstr "Noweb"
14639
14640 #: lib/layouts/noweb.module:5
14641 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14645 msgid "\\arabic{section}"
14646 msgstr "\\arabic{section}"
14647
14648 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14649 msgid "\\arabic{chapter}"
14650 msgstr "\\arabic{chapter}"
14651
14652 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14653 msgid "\\Alph{chapter}"
14654 msgstr "\\Alph{chapter}"
14655
14656 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14657 msgid "\\arabic{footnote}"
14658 msgstr "\\arabic{footnote}"
14659
14660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14661 msgid "\\Roman{section}."
14662 msgstr "\\Roman{section}."
14663
14664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14665 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14666 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14667
14668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14669 msgid "\\Alph{subsection}."
14670 msgstr "\\Alph{subsection}."
14671
14672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14673 msgid "\\arabic{subsection}."
14674 msgstr "\\arabic{subsection}."
14675
14676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14677 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14678 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14679
14680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14681 msgid "\\alph{subsubsection}."
14682 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14683
14684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14685 msgid "\\alph{paragraph}."
14686 msgstr "\\alph{paragraph}."
14687
14688 #: lib/layouts/paper.layout:3
14689 msgid "Paper (Standard Class)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/paper.layout:151
14693 msgid "SubTitle"
14694 msgstr "SubTítulo"
14695
14696 #: lib/layouts/paralist.module:2
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14699 msgstr "Configuración de parágrafo"
14700
14701 #: lib/layouts/paralist.module:9
14702 msgid ""
14703 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14704 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14705 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14706 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14707 "extended to use a similar optional argument."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14711 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14712 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14713 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14714 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14715 #: lib/layouts/paralist.module:133
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14718 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14719
14720 #: lib/layouts/paralist.module:47
14721 #, fuzzy
14722 msgid "AsParagraphItem"
14723 msgstr "Parágrafo"
14724
14725 #: lib/layouts/paralist.module:51
14726 #, fuzzy
14727 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14728 msgstr "Lista pontuada"
14729
14730 #: lib/layouts/paralist.module:56
14731 #, fuzzy
14732 msgid "InParagraphItem"
14733 msgstr "Parágrafo"
14734
14735 #: lib/layouts/paralist.module:60
14736 #, fuzzy
14737 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14738 msgstr "Lista pontuada"
14739
14740 #: lib/layouts/paralist.module:65
14741 #, fuzzy
14742 msgid "CompactItem"
14743 msgstr "NotaÍtem"
14744
14745 #: lib/layouts/paralist.module:72
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Compact Itemize Options"
14748 msgstr "Lista pontuada"
14749
14750 #: lib/layouts/paralist.module:77
14751 #, fuzzy
14752 msgid "AsParagraphEnum"
14753 msgstr "Parágrafo"
14754
14755 #: lib/layouts/paralist.module:81
14756 #, fuzzy
14757 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14758 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14759
14760 #: lib/layouts/paralist.module:86
14761 #, fuzzy
14762 msgid "InParagraphEnum"
14763 msgstr "Parágrafo"
14764
14765 #: lib/layouts/paralist.module:90
14766 #, fuzzy
14767 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14768 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14769
14770 #: lib/layouts/paralist.module:95
14771 #, fuzzy
14772 msgid "CompactEnum"
14773 msgstr "Información TeX"
14774
14775 #: lib/layouts/paralist.module:102
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Compact Enumerate Options"
14778 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14779
14780 #: lib/layouts/paralist.module:107
14781 #, fuzzy
14782 msgid "AsParagraphDescr"
14783 msgstr "Parágrafo"
14784
14785 #: lib/layouts/paralist.module:111
14786 #, fuzzy
14787 msgid "As Paragraph Description Options"
14788 msgstr "&Descrición:"
14789
14790 #: lib/layouts/paralist.module:116
14791 #, fuzzy
14792 msgid "InParagraphDescr"
14793 msgstr "Parágrafo"
14794
14795 #: lib/layouts/paralist.module:120
14796 #, fuzzy
14797 msgid "In Paragraph Description Options"
14798 msgstr "&Descrición:"
14799
14800 #: lib/layouts/paralist.module:125
14801 #, fuzzy
14802 msgid "CompactDescr"
14803 msgstr "Computador"
14804
14805 #: lib/layouts/paralist.module:132
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Compact Description Options"
14808 msgstr "&Descrición:"
14809
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14811 #, fuzzy
14812 msgid "PDF Comments"
14813 msgstr "Comentário"
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14816 msgid ""
14817 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14818 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14819 "and the package documentation for details."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14823 msgid "Define Avatar"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14827 #, fuzzy
14828 msgid "PDF-comment"
14829 msgstr "comentário"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14832 msgid "PDF-comment avatar:"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Name of the Avatar"
14838 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14841 msgid "Define PDF-Comment Style"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14845 #, fuzzy
14846 msgid "PDF-comment style:"
14847 msgstr "comentário"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Name of the style"
14852 msgstr "Sen linguaxe"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14855 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14859 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Name of the list style"
14865 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14868 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14872 msgid "PDF-comment list style:"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14876 msgid "PDF-Comment-Setup"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Setup)"
14882 msgstr "PDF (XeTeX)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14885 #, fuzzy
14886 msgid "PDF-Comment setup options"
14887 msgstr "Configuración do documento"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14891 msgid "Opts"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14895 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14899 #, fuzzy
14900 msgid "PDF-Annotation"
14901 msgstr "Notación"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14904 msgid "PDF"
14905 msgstr "PDF"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14908 #, fuzzy
14909 msgid "PDFComment Options"
14910 msgstr "Configuración do documento"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14913 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14917 #, fuzzy
14918 msgid "PDF-Margin"
14919 msgstr "Marxes"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14922 #, fuzzy
14923 msgid "PDF (Margin)"
14924 msgstr "Marxes"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14927 msgid "PDF-Markup"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14931 #, fuzzy
14932 msgid "PDF (Markup)"
14933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14934
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14936 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14940 msgid "PDF-Freetext"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF (Freetext)"
14946 msgstr "PDF (pdflatex)"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14949 #, fuzzy
14950 msgid "PDF-Square"
14951 msgstr "square"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14954 #, fuzzy
14955 msgid "PDF (Square)"
14956 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDF-Circle"
14961 msgstr "circledS"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14964 #, fuzzy
14965 msgid "PDF (Circle)"
14966 msgstr "circledS"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14969 msgid "PDF-Line"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14973 #, fuzzy
14974 msgid "PDF (Line)"
14975 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14978 #, fuzzy
14979 msgid "PDF-Sideline"
14980 msgstr "nota"
14981
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14983 #, fuzzy
14984 msgid "PDF (Sideline)"
14985 msgstr "PDF (pdflatex)"
14986
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Insert the comment here"
14990 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14991
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14993 msgid "PDF-Reply"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14997 #, fuzzy
14998 msgid "PDF (Reply)"
14999 msgstr "PDF (pdflatex)"
15000
15001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15002 msgid "PDF-Tooltip"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15006 #, fuzzy
15007 msgid "PDF (Tooltip)"
15008 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Tooltip Text"
15013 msgstr "Texto simples"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15016 msgid "Tooltip"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Insert the tooltip text here"
15022 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15023
15024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15025 #, fuzzy
15026 msgid "List of PDF Comments"
15027 msgstr "Lista de figuras"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15030 #, fuzzy
15031 msgid "[List of PDF Comments]"
15032 msgstr "Lista de figuras"
15033
15034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15035 #, fuzzy
15036 msgid "List Options|s"
15037 msgstr "Matemáticas"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15040 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15044 #, fuzzy
15045 msgid "PDF Form"
15046 msgstr "Forma"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15049 msgid ""
15050 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15051 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15052 "documentation of hyperref for details."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15056 msgid "Begin PDF Form"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15060 #, fuzzy
15061 msgid "PDF form"
15062 msgstr "Autor Índice xeral:"
15063
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15065 #, fuzzy
15066 msgid "PDF Form Parameters"
15067 msgstr "Máis parámetros"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15070 msgid "Params"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Insert PDF form parameters here"
15076 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15079 msgid "End PDF Form"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15083 #, fuzzy
15084 msgid "PDF Link Setup"
15085 msgstr "PDF (XeTeX)"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15088 #, fuzzy
15089 msgid "PDF link setup"
15090 msgstr "PDF (XeTeX)"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15093 #, fuzzy
15094 msgid "TextField"
15095 msgstr "Texto:"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15098 #, fuzzy
15099 msgid "CheckBox"
15100 msgstr "check"
15101
15102 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15103 msgid "ChoiceMenu"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15107 msgid "Label"
15108 msgstr "Etiqueta"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Insert the label here"
15113 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15116 msgid "PushButton"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15120 #, fuzzy
15121 msgid "SubmitButton"
15122 msgstr "submeter a"
15123
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15125 #, fuzzy
15126 msgid "ResetButton"
15127 msgstr "Reiniciar"
15128
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15130 #, fuzzy
15131 msgid "PDFAction"
15132 msgstr "Sección"
15133
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15135 #, fuzzy
15136 msgid "The name of the PDF action"
15137 msgstr "Orixe da rotación"
15138
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Text Field Style"
15142 msgstr "Estilo do texto"
15143
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Default text field style"
15147 msgstr "Impresora pre&definida:"
15148
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Submit Button Style"
15152 msgstr "Estilo de cita"
15153
15154 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Default submit button style"
15157 msgstr "Impresora pre&definida:"
15158
15159 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Push Button Style"
15162 msgstr "Estilo de cita"
15163
15164 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Default push button style"
15167 msgstr "Impresora pre&definida:"
15168
15169 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Check Box Style"
15172 msgstr "Estilo do texto"
15173
15174 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Default check box style"
15177 msgstr "Impresora pre&definida:"
15178
15179 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Reset Button Style"
15182 msgstr "Estilo de cita"
15183
15184 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Default reset button style"
15187 msgstr "Impresora pre&definida:"
15188
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15190 #, fuzzy
15191 msgid "List Box Style"
15192 msgstr "Lista de transparéncias"
15193
15194 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Default list box style"
15197 msgstr "Impresora pre&definida:"
15198
15199 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Combo Box Style"
15202 msgstr "Cores"
15203
15204 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Default combo box style"
15207 msgstr "Impresora pre&definida:"
15208
15209 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15210 msgid "Popdown Box Style"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Default popdown box style"
15216 msgstr "Impresora pre&definida:"
15217
15218 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Radio Box Style"
15221 msgstr "Estilo de cita"
15222
15223 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Default radio box style"
15226 msgstr "Impresora pre&definida:"
15227
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15229 msgid "Powerdot"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15234 #, fuzzy
15235 msgid "TitleSlide"
15236 msgstr "TransparénciaLarga"
15237
15238 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15240 #: lib/layouts/slides.layout:3
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Slides"
15243 msgstr "Transparéncia"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Slide Option"
15248 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15249
15250 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15251 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15255 msgid "EndSlide"
15256 msgstr "FinalTransparéncia"
15257
15258 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15259 msgid "~=~"
15260 msgstr "~=~"
15261
15262 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15263 msgid "WideSlide"
15264 msgstr "TransparénciaLarga"
15265
15266 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15267 msgid "EmptySlide"
15268 msgstr "TransparénciaValeira"
15269
15270 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15271 msgid "Empty slide:"
15272 msgstr "Transparéncia valeira:"
15273
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Section Option"
15277 msgstr "Sección"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15280 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Itemize Type"
15286 msgstr "TipoListaPontuada1"
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15289 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15293 msgid "ItemizeType1"
15294 msgstr "TipoListaPontuada1"
15295
15296 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Enumerate Type"
15299 msgstr "TipoEnumeración1"
15300
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15302 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15306 msgid "EnumerateType1"
15307 msgstr "TipoEnumeración1"
15308
15309 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Twocolumn"
15312 msgstr "Coluna"
15313
15314 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15315 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Left Column"
15321 msgstr "Coluna"
15322
15323 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15324 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Onslide"
15330 msgstr "Só nas transparéncias"
15331
15332 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15333 #, fuzzy
15334 msgid "On Slides"
15335 msgstr "Transparéncia"
15336
15337 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Overlay Specification|S"
15340 msgstr "Selección|S"
15341
15342 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15343 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Onslide+"
15349 msgstr "Só nas transparéncias"
15350
15351 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Onslide*"
15354 msgstr "Transparéncia*"
15355
15356 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Recipe Book"
15359 msgstr "Recebido"
15360
15361 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15362 msgid "\\thechapter"
15363 msgstr "\\thechapter"
15364
15365 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Recipe"
15368 msgstr "Recebido"
15369
15370 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Recipe:"
15373 msgstr "Recebido:"
15374
15375 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Ingredients"
15378 msgstr "Créditos"
15379
15380 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Ingredients Header"
15383 msgstr "Créditos"
15384
15385 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15386 msgid "Specify an optional ingredients header"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Ingredients:"
15392 msgstr "Créditos"
15393
15394 #: lib/layouts/report.layout:3
15395 msgid "Report (Standard Class)"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15399 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15403 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Affiliation (alternate)"
15409 msgstr "Afiliación"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Affiliation (alternate):"
15414 msgstr "Afiliación"
15415
15416 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Alternate Affiliation Option"
15419 msgstr "&Língua alternativa:"
15420
15421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15422 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Affiliation (none)"
15428 msgstr "Afiliación"
15429
15430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15431 #, fuzzy
15432 msgid "No affiliation"
15433 msgstr "AltAfiliación"
15434
15435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15436 msgid "Electronic Address:"
15437 msgstr "Enderezo electrónico:"
15438
15439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Electronic Address Option|s"
15442 msgstr "Enderezo electrónico:"
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15445 msgid "Optional argument to the email command"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Author URL Option"
15451 msgstr "Autor_URL"
15452
15453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15454 msgid "Optional argument to the homepage command"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Collaboration"
15460 msgstr "Variación"
15461
15462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Collaboration:"
15465 msgstr "Variación:"
15466
15467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15468 msgid "Preprint"
15469 msgstr "Preprint"
15470
15471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15474 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15477 msgid "acknowledgments"
15478 msgstr "agradecimentos"
15479
15480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Ruled Table"
15483 msgstr "ColocaTaboa"
15484
15485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Specials"
15489 msgstr "Correoespecial"
15490
15491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Turn Page"
15494 msgstr "Páxina nova limpa"
15495
15496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Wide Text"
15499 msgstr "Procurar se&guinte"
15500
15501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15502 msgid "Video"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15506 #, fuzzy
15507 msgid "List of Videos"
15508 msgstr "Lista de transparéncias"
15509
15510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Videos"
15513 msgstr "URL do remitente:"
15514
15515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Float Link"
15518 msgstr "Configuración do flutuante"
15519
15520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Float link"
15523 msgstr "Configuración do flutuante"
15524
15525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15526 #, fuzzy
15527 msgid "lowercase text"
15528 msgstr "Minusculas|n"
15529
15530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Online cite"
15533 msgstr "Insere citación"
15534
15535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15536 #, fuzzy
15537 msgid "online cite"
15538 msgstr "Insere citación"
15539
15540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Text behind"
15543 msgstr "Largura texto %"
15544
15545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15546 msgid "text behind the cite"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15550 msgid "REVTeX (V. 4)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15554 msgid "AltAffiliation"
15555 msgstr "AltAfiliación"
15556
15557 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15558 msgid "PACS number:"
15559 msgstr "Número PACS:"
15560
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15562 msgid "Risk and Safety Statements"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15566 msgid ""
15567 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15568 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15569 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15573 #, fuzzy
15574 msgid "R-S number"
15575 msgstr "Nengun número"
15576
15577 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15578 msgid "R-S phrase"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15582 msgid "Safety phrase"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Phrase Text"
15588 msgstr "Grazas"
15589
15590 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15591 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15595 msgid "S phrase:"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15599 #, fuzzy
15600 msgid "SciPoster"
15601 msgstr "Postvermerk"
15602
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Conference"
15606 msgstr "Referéncia"
15607
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15609 #, fuzzy
15610 msgid "LeftLogo"
15611 msgstr "Esquerda|E"
15612
15613 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Left logo:"
15616 msgstr "Último pé:"
15617
15618 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Logo Size"
15621 msgstr "Tamaños das fontes"
15622
15623 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15624 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15628 #, fuzzy
15629 msgid "RightLogo"
15630 msgstr "Direita"
15631
15632 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Right logo:"
15635 msgstr "Pé direito:"
15636
15637 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Caption Width"
15640 msgstr "Horizontal"
15641
15642 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15643 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15647 msgid "KOMA-Script Article"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15651 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15655 msgid "KOMA-Script Book"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15659 #, fuzzy
15660 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15661 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15662
15663 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15664 #, fuzzy
15665 msgid "\\alph{enumii})"
15666 msgstr "\\alph{enumii})"
15667
15668 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15669 msgid "Addpart"
15670 msgstr "EngadirParte"
15671
15672 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15673 msgid "Addchap"
15674 msgstr "EngadirCap"
15675
15676 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15678 #, fuzzy
15679 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15680 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15681
15682 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15683 msgid "Addsec"
15684 msgstr "EngadirSec"
15685
15686 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15687 msgid "Addchap*"
15688 msgstr "EngadirCap*"
15689
15690 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15691 msgid "Addsec*"
15692 msgstr "EngadirSec*"
15693
15694 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15695 msgid "Minisec"
15696 msgstr "MiniSec"
15697
15698 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15699 msgid "Publishers"
15700 msgstr "Editores"
15701
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15703 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15704 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15705 msgid "Dedication"
15706 msgstr "Dedicatória"
15707
15708 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15709 msgid "Titlehead"
15710 msgstr "CabezalloTítulo"
15711
15712 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15713 msgid "Uppertitleback"
15714 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15715
15716 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15717 msgid "Lowertitleback"
15718 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15719
15720 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15721 msgid "Extratitle"
15722 msgstr "ExtraTítulo"
15723
15724 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15725 msgid "Above"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15729 msgid "above"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15733 msgid "Below"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15737 msgid "below"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15741 msgid "Dictum"
15742 msgstr "Senténcia"
15743
15744 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Dictum Author"
15747 msgstr "PrimeiroAutor"
15748
15749 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15750 msgid "The author of this dictum"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15754 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15758 msgid "L"
15759 msgstr "L"
15760
15761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15762 msgid "O"
15763 msgstr "O"
15764
15765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15766 msgid "Encl"
15767 msgstr "Encl"
15768
15769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15770 msgid "Place:"
15771 msgstr "Lugar:"
15772
15773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15774 msgid "Specialmail"
15775 msgstr "Correoespecial"
15776
15777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15778 msgid "Specialmail:"
15779 msgstr "Correoespecial:"
15780
15781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15782 msgid "Title:"
15783 msgstr "Título:"
15784
15785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15786 msgid "Yourref"
15787 msgstr "Suaref"
15788
15789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15790 msgid "Yourmail"
15791 msgstr "SeuCorreo"
15792
15793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15794 msgid "Your letter of:"
15795 msgstr "A sua carta de:"
15796
15797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15798 msgid "Myref"
15799 msgstr "Miñaref"
15800
15801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15802 msgid "Customer"
15803 msgstr "Cliente"
15804
15805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15806 msgid "Customer no.:"
15807 msgstr "Cliente num.:"
15808
15809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15810 msgid "Invoice"
15811 msgstr "Factura"
15812
15813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15814 msgid "Invoice no.:"
15815 msgstr "Factura num.:"
15816
15817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15818 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15822 msgid "NextAddress"
15823 msgstr "EnderezoSeguinte"
15824
15825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15826 msgid "Next Address:"
15827 msgstr "Enderezo seguinte:"
15828
15829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15830 msgid "Sender Name:"
15831 msgstr "Nome do remitente:"
15832
15833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15834 msgid "Sender Phone:"
15835 msgstr "Teléfono do remitente:"
15836
15837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15838 msgid "Sender Fax:"
15839 msgstr "Fax do remitente:"
15840
15841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15842 msgid "Sender E-Mail:"
15843 msgstr "Correo-e do remitente:"
15844
15845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15846 msgid "Sender URL:"
15847 msgstr "URL do remitente:"
15848
15849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15850 msgid "Logo"
15851 msgstr "Logotipo"
15852
15853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15854 msgid "Logo:"
15855 msgstr "Logotipo:"
15856
15857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15858 #, fuzzy
15859 msgid "EndLetter"
15860 msgstr "Carta"
15861
15862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15863 #, fuzzy
15864 msgid "End of letter"
15865 msgstr "Fin de oración|F"
15866
15867 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15868 msgid "KOMA-Script Report"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Section Boxes"
15874 msgstr "Sección"
15875
15876 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15877 msgid ""
15878 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15882 #, fuzzy
15883 msgid "SectionBox"
15884 msgstr "Sección"
15885
15886 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Section Box"
15889 msgstr "Sección"
15890
15891 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Section Box Width|S"
15894 msgstr "Selección|S"
15895
15896 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Width of the section Box"
15899 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15900
15901 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Heading"
15904 msgstr "con cabezallos"
15905
15906 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Section Box Heading"
15909 msgstr "Sección"
15910
15911 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Insert the section box header here"
15914 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15915
15916 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15917 #, fuzzy
15918 msgid "SubsectionBox"
15919 msgstr "Subsección"
15920
15921 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Subsection Box"
15924 msgstr "Subsección"
15925
15926 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15927 #, fuzzy
15928 msgid "SubsubsectionBox"
15929 msgstr "Subsubsección"
15930
15931 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Subsubsection Box"
15934 msgstr "Subsubsección"
15935
15936 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15937 msgid "Seminar"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15941 msgid "LandscapeSlide"
15942 msgstr "TransparénciaApaisada"
15943
15944 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Landscape Slide"
15947 msgstr "Transparéncia apaisada"
15948
15949 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15950 msgid "PortraitSlide"
15951 msgstr "TransparénciaRetrato"
15952
15953 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Portrait Slide"
15956 msgstr "Transparéncia retrato"
15957
15958 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15959 msgid "SlideHeading"
15960 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15961
15962 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15963 msgid "SlideSubHeading"
15964 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15965
15966 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15967 msgid "ListOfSlides"
15968 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15969
15970 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15971 #, fuzzy
15972 msgid "List of Slides"
15973 msgstr "Lista de transparéncias"
15974
15975 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15976 msgid "SlideContents"
15977 msgstr "ContidosTransparéncia"
15978
15979 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Slide Contents"
15982 msgstr "ContidosTransparéncia"
15983
15984 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15985 msgid "ProgressContents"
15986 msgstr "ContidosProgreso"
15987
15988 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Progress Contents"
15991 msgstr "ContidosProgreso"
15992
15993 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Landscape Slide:"
15996 msgstr "Transparéncia apaisada"
15997
15998 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Portrait Slide:"
16001 msgstr "Transparéncia retrato"
16002
16003 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16004 msgid "Slide*"
16005 msgstr "Transparéncia*"
16006
16007 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16008 #, fuzzy
16009 msgid "List/TOC"
16010 msgstr "Lista / Indice|i"
16011
16012 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16013 #, fuzzy
16014 msgid "[List Of Slides]"
16015 msgstr "Lista de transparéncias"
16016
16017 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16018 #, fuzzy
16019 msgid "[Slide Contents]"
16020 msgstr "ContidosTransparéncia"
16021
16022 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16023 #, fuzzy
16024 msgid "[Progress Contents]"
16025 msgstr "Contidos progreso"
16026
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16030 msgstr "&Indentar parágrafo"
16031
16032 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16033 msgid ""
16034 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16035 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16036 "standard Paragraph Shapes'."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16040 #, fuzzy
16041 msgid "CD label"
16042 msgstr "Etiqueta"
16043
16044 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16045 #, fuzzy
16046 msgid "ShapedParagraphs"
16047 msgstr "Parágrafo"
16048
16049 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Circle"
16052 msgstr "circledS"
16053
16054 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16055 msgid "Diamond"
16056 msgstr "Diamond"
16057
16058 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16059 msgid "Heart"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16063 msgid "Hexagon"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Nut"
16069 msgstr "Cortar"
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Square"
16074 msgstr "square"
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16077 msgid "Star"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16081 msgid "Candle"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16085 msgid "Drop down"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16089 msgid "Drop up"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16093 msgid "TeX"
16094 msgstr "TeX"
16095
16096 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Triangle up"
16099 msgstr "bigtriangleup"
16100
16101 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Triangle down"
16104 msgstr "triangledown"
16105
16106 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Triangle left"
16109 msgstr "triangleleft"
16110
16111 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Triangle right"
16114 msgstr "triangleright"
16115
16116 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16117 msgid "shapepar"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16121 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Shape specification"
16127 msgstr "Sección-especial"
16128
16129 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16130 msgid "Specification of the shape"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Shapepar"
16136 msgstr "&Forma:"
16137
16138 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16139 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16144 msgid "Conjecture*"
16145 msgstr "Conxetura*"
16146
16147 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16151 msgid "Algorithm*"
16152 msgstr "Algoritmo*"
16153
16154 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16155 msgid "AMS"
16156 msgstr "AMS"
16157
16158 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16159 #, fuzzy
16160 msgid "The title as it appears in the running headers"
16161 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
16162
16163 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16164 #, fuzzy
16165 msgid "AMS subject classifications:"
16166 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16167
16168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16169 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Name of the conference"
16175 msgstr "Nome da impresora predefinida"
16176
16177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Conference:"
16180 msgstr "Referéncia:"
16181
16182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16183 #, fuzzy
16184 msgid "CopyrightYear"
16185 msgstr "Copyright"
16186
16187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Copyright year:"
16190 msgstr "Copyright:"
16191
16192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Copyrightdata"
16195 msgstr "Copyright"
16196
16197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Copyright data:"
16200 msgstr "Copyright:"
16201
16202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16203 #, fuzzy
16204 msgid "TitleBanner"
16205 msgstr "nota de rodapé"
16206
16207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Title banner:"
16210 msgstr "nota de rodapé"
16211
16212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16213 #, fuzzy
16214 msgid "PreprintFooter"
16215 msgstr "Preprint"
16216
16217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Preprint footer:"
16220 msgstr "Preprint"
16221
16222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16223 msgid "Digital Object Identifier:"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16227 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Terms:"
16233 msgstr "Teorema"
16234
16235 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Simple CV"
16238 msgstr "marco de recadro"
16239
16240 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16241 msgid "Topic"
16242 msgstr "Tema"
16243
16244 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16245 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16249 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/slides.layout:107
16253 msgid "New Slide:"
16254 msgstr "Nova transparéncia:"
16255
16256 #: lib/layouts/slides.layout:129
16257 msgid "Overlay"
16258 msgstr "Superposto"
16259
16260 #: lib/layouts/slides.layout:144
16261 msgid "New Overlay:"
16262 msgstr "Novo superposto:"
16263
16264 #: lib/layouts/slides.layout:184
16265 msgid "New Note:"
16266 msgstr "Nova nota:"
16267
16268 #: lib/layouts/slides.layout:209
16269 msgid "InvisibleText"
16270 msgstr "TextoInvisíbel"
16271
16272 #: lib/layouts/slides.layout:216
16273 msgid "<Invisible Text Follows>"
16274 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16275
16276 #: lib/layouts/slides.layout:233
16277 msgid "VisibleText"
16278 msgstr "TextoVisíbel"
16279
16280 #: lib/layouts/slides.layout:240
16281 msgid "<Visible Text Follows>"
16282 msgstr "<Visible Text Follows>"
16283
16284 #: lib/layouts/spie.layout:3
16285 msgid "SPIE Proceedings"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/spie.layout:56
16289 msgid "Authorinfo"
16290 msgstr "InfoAutor"
16291
16292 #: lib/layouts/spie.layout:68
16293 msgid "Authorinfo:"
16294 msgstr "InfoAutor:"
16295
16296 #: lib/layouts/spie.layout:96
16297 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16298 msgstr "AGRADECIMENTOS"
16299
16300 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16301 msgid "UNDEFINED"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16305 msgid "pp."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16309 #, fuzzy
16310 msgid "ed."
16311 msgstr "vermello"
16312
16313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16314 msgid "eds."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16318 msgid "vol."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16322 #, fuzzy
16323 msgid "no."
16324 msgstr "Desfai"
16325
16326 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16327 msgid "in"
16328 msgstr "in"
16329
16330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16331 msgid "\\Roman{part}"
16332 msgstr "\\Roman{part}"
16333
16334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16335 msgid "Part \\Roman{part}"
16336 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16337
16338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Chapter ##"
16341 msgstr "Capítulo"
16342
16343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Section ##"
16347 msgstr "Sección"
16348
16349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Paragraph ##"
16352 msgstr "Parágrafo"
16353
16354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16355 msgid "\\arabic{enumi}."
16356 msgstr "\\arabic{enumi}."
16357
16358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16359 msgid "\\roman{enumiii}."
16360 msgstr "\\arabic{enumiii})"
16361
16362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16363 msgid "\\Alph{enumiv}."
16364 msgstr "\\alph{enumiv}'"
16365
16366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Equation ##"
16369 msgstr "Ecuación"
16370
16371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Footnote ##"
16374 msgstr "Nota de rodapé"
16375
16376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16377 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Algorithms"
16383 msgstr "Algoritmo"
16384
16385 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Margin Figures"
16388 msgstr "AxusFigura"
16389
16390 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Margin Tables"
16393 msgstr "marxe"
16394
16395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Marginal notes"
16398 msgstr "Nota á marxe|m"
16399
16400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Footnotes"
16403 msgstr "Nota de rodapé|a"
16404
16405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Notes"
16408 msgstr "Nota"
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16411 msgid "Branches"
16412 msgstr "Polas"
16413
16414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Index Entries"
16417 msgstr "Entrada de índice"
16418
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Listings"
16422 msgstr "Lista"
16423
16424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16425 msgid "margin"
16426 msgstr "marxe"
16427
16428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16429 msgid "foot"
16430 msgstr "rodapé"
16431
16432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Greyedout"
16435 msgstr "Resaltado en cincento"
16436
16437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16438 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16439 msgid "ERT"
16440 msgstr "ERT"
16441
16442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16445 msgstr "Lista de códigos de programación"
16446
16447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16449 #, fuzzy
16450 msgid "List of Listings"
16451 msgstr "Lista de códigos de programación"
16452
16453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Listings[[inset]]"
16456 msgstr "Configuración listas"
16457
16458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Idx"
16461 msgstr "Idx: "
16462
16463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Argument"
16466 msgstr "Aliñamento"
16467
16468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16469 #, fuzzy
16470 msgid "unlabelled"
16471 msgstr "nota de rodapé"
16472
16473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16474 msgid "Preview"
16475 msgstr "Vista preliminar"
16476
16477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16478 msgid "see equation[[nomencl]]"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16482 msgid "page[[nomencl]]"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16486 msgid "Nomenclature[[output]]"
16487 msgstr "Nomenclatura"
16488
16489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Verbatim*"
16492 msgstr "Literal"
16493
16494 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Part \\thepart"
16497 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16498
16499 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Chapter \\thechapter"
16502 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
16503
16504 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Appendix \\thechapter"
16507 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
16508
16509 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16510 #: lib/layouts/subequations.module:13
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Subequations"
16513 msgstr "Ecuación"
16514
16515 #: lib/layouts/subequations.module:5
16516 msgid ""
16517 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16518 "subequations.lyx example file."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Front Matter"
16524 msgstr "Preliminares"
16525
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16527 #, fuzzy
16528 msgid "--- Front Matter ---"
16529 msgstr "Preliminares"
16530
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Main Matter"
16534 msgstr "Preliminares"
16535
16536 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16537 msgid "--- Main Matter ---"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16541 msgid "Back Matter"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16545 msgid "--- Back Matter ---"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16549 msgid "PartBacktext"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Part Title"
16555 msgstr "Título breve"
16556
16557 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Title of this part"
16560 msgstr "nota de rodapé"
16561
16562 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16563 #, fuzzy
16564 msgid "ChapSubtitle"
16565 msgstr "Subtítulo"
16566
16567 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16568 #, fuzzy
16569 msgid "ChapAuthor"
16570 msgstr "Autor"
16571
16572 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16573 #, fuzzy
16574 msgid "ChapMotto"
16575 msgstr "Capítulo"
16576
16577 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Run-in headings"
16580 msgstr "con cabezallos"
16581
16582 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Sub-run-in headings"
16585 msgstr "Cabezallos de asunto:"
16586
16587 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Extrachap"
16590 msgstr "Extra"
16591
16592 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16593 msgid "extrachap"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Author data:"
16599 msgstr "Autor:"
16600
16601 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16602 msgid "TOC title:"
16603 msgstr "Título índice:"
16604
16605 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16606 #, fuzzy
16607 msgid "TOC author:"
16608 msgstr "Autor Índice xeral:"
16609
16610 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Running Title"
16613 msgstr "Título proposto:"
16614
16615 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Running Author"
16618 msgstr "Autor proposto:"
16619
16620 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Running Chapter"
16623 msgstr "Autor proposto:"
16624
16625 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Running chapter:"
16628 msgstr "Autor proposto:"
16629
16630 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Running Section"
16633 msgstr "Título proposto:"
16634
16635 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Running section:"
16638 msgstr "Título proposto:"
16639
16640 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Abstract*"
16643 msgstr "Resumo"
16644
16645 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Abstract* (not printed)"
16648 msgstr "(non instalado)"
16649
16650 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16651 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Foreword"
16654 msgstr "Palabra chave"
16655
16656 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Alternative name"
16659 msgstr "&Língua alternativa:"
16660
16661 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Longest Description Label"
16664 msgstr "&Descrición:"
16665
16666 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Longest description label"
16669 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16670
16671 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Petit"
16674 msgstr "TítuloPoema"
16675
16676 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16677 msgid "Svgraybox"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Proof(QED)"
16683 msgstr "Demostración"
16684
16685 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16686 msgid "Proof(smartQED)"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16690 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16694 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16695 msgid "Headnote"
16696 msgstr "NotaCabezallo"
16697
16698 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16699 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16700 msgid "Headnote (optional):"
16701 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16702
16703 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16704 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16705 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16706 #, fuzzy
16707 msgid "thanks"
16708 msgstr "Grazas"
16709
16710 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16711 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Inst"
16714 msgstr "&Inserir"
16715
16716 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16717 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Institute #"
16720 msgstr "Instituto"
16721
16722 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16723 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16724 msgid "Corr Author:"
16725 msgstr "Corr Author:"
16726
16727 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16728 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16729 msgid "Offprints"
16730 msgstr "Separatas"
16731
16732 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16733 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16734 msgid "Offprints:"
16735 msgstr "Separatas:"
16736
16737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16738 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Subclass"
16744 msgstr "Clasetema"
16745
16746 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Mathematics Subject Classification"
16749 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16750
16751 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16752 msgid "CRSC"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16756 #, fuzzy
16757 msgid "CR Subject Classification"
16758 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16759
16760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Solution \\thesolution"
16763 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16764
16765 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16766 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16770 msgid "Springer SV Mono"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16774 msgid "Springer SV Mult"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Title*"
16780 msgstr "Título"
16781
16782 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Title*:"
16785 msgstr "Título"
16786
16787 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Contributors"
16790 msgstr "Lista de táboas"
16791
16792 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16793 #, fuzzy
16794 msgid "List of Contributors"
16795 msgstr "Lista de táboas"
16796
16797 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Contributor List"
16800 msgstr "Lista de táboas"
16801
16802 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16803 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16804 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16805 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16806 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16807 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16808 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16809 #, fuzzy
16810 msgid "For editors"
16811 msgstr "Créditos"
16812
16813 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16814 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16818 msgid "Sweave"
16819 msgstr "Sweave"
16820
16821 #: lib/layouts/sweave.module:6
16822 msgid ""
16823 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16824 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16828 msgid "Sweave Input File"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Number Tables by Section"
16834 msgstr "Teorema"
16835
16836 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16837 msgid ""
16838 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16839 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16843 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16847 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16851 msgid "Fancy Colored Boxes"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16855 msgid ""
16856 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16857 "the tcolorbox documentation for details."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Color Box"
16863 msgstr "Cor"
16864
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Color Box Options"
16868 msgstr "Configuración do documento"
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16871 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16875 msgid "Dynamic Color Box"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16879 msgid "Color Box (Dynamic)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Fit Color Box"
16885 msgstr "Cor da fonte"
16886
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16888 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Raster Color Box"
16894 msgstr "Cor da fonte"
16895
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Subtitle Options"
16899 msgstr "Matemáticas"
16900
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Insert the options here"
16904 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16905
16906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Color Box Separator"
16909 msgstr "Separador"
16910
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Color Boxes"
16914 msgstr "Cores"
16915
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16917 msgid "-----"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Color Box Line"
16923 msgstr "Cores"
16924
16925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16926 msgid "Color Box Setup"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16930 #, fuzzy
16931 msgid "New Color Box Type"
16932 msgstr "Cores"
16933
16934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16935 #, fuzzy
16936 msgid "New Box Options"
16937 msgstr "Configuración do documento"
16938
16939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16940 msgid "Options for the new box type (optional)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Name of the new box type"
16946 msgstr "Sen linguaxe"
16947
16948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Arguments"
16951 msgstr "Aliñamento"
16952
16953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16954 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Default Value"
16960 msgstr "Predefinido|P"
16961
16962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16963 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Custom Color Box 1"
16969 msgstr "Cor da fonte"
16970
16971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16972 #, fuzzy
16973 msgid "More Color Box Options"
16974 msgstr "Configuración do documento"
16975
16976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Insert more color box options here"
16979 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16980
16981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Custom Color Box 2"
16984 msgstr "Cor da fonte"
16985
16986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Custom Color Box 3"
16989 msgstr "Cor da fonte"
16990
16991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Custom Color Box 4"
16994 msgstr "Cor da fonte"
16995
16996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Custom Color Box 5"
16999 msgstr "Cor da fonte"
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Fact \\thefact."
17005 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Definition \\thedefinition."
17011 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Example \\theexample."
17017 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Problem \\theproblem."
17023 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Exercise \\theexercise."
17029 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17034 msgstr "Teorema"
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17037 msgid ""
17038 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17039 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17040 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17041 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17042 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17043 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17044 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17045 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17051 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17056 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17061 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17066 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17071 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17076 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17081 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17086 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17091 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17096 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17097
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17101 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17106 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17111 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17116 msgstr "Teorema"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17119 msgid ""
17120 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17121 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17122 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17123 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17124 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17125 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17126 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17130 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17134 msgid ""
17135 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17136 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17137 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17138 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17139 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17140 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17141 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Criterion \\thecriterion."
17147 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17152 msgid "Criterion*"
17153 msgstr "Critério*"
17154
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17158 msgid "Criterion."
17159 msgstr "Critério."
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17164 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17169 msgid "Algorithm."
17170 msgstr "Algoritmo."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Axiom \\theaxiom."
17175 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17180 msgid "Axiom*"
17181 msgstr "Axioma*"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17186 msgid "Axiom."
17187 msgstr "Axioma."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Condition \\thecondition."
17192 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17197 msgid "Condition*"
17198 msgstr "Condición*"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17203 msgid "Condition."
17204 msgstr "Condición."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Note \\thenote."
17210 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17215 msgid "Note*"
17216 msgstr "Nota*"
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17221 msgid "Note."
17222 msgstr "Nota."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Notation \\thenotation."
17227 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17232 msgid "Notation*"
17233 msgstr "Notación*"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17238 msgid "Notation."
17239 msgstr "Notación."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Summary \\thesummary."
17244 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17249 msgid "Summary*"
17250 msgstr "Resumo*"
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17255 msgid "Summary."
17256 msgstr "Resumo."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17261 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17266 msgid "Acknowledgement*"
17267 msgstr "Agradecimento*"
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17272 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17277 msgid "Conclusion*"
17278 msgstr "Conclusión*"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17283 msgid "Conclusion."
17284 msgstr "Conclusión."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17301 msgid "Assumption"
17302 msgstr "Suposición"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Assumption \\theassumption."
17307 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17312 msgid "Assumption*"
17313 msgstr "Suposición*"
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17318 msgid "Assumption."
17319 msgstr "Suposición."
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Question*"
17326 msgstr "Pergunta"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Question."
17333 msgstr "Pergunta"
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17338 msgstr "Teorema"
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17341 msgid ""
17342 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17343 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17344 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17345 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17346 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17347 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17348 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17349 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17355 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17356
17357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17360 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17365 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17370 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17375 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17380 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17385 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17386
17387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17390 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17395 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17400 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17405 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17408 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17412 msgid ""
17413 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17414 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17415 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17416 "in both numbered and non-numbered forms."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17420 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17421 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17422 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17423 #, fuzzy
17424 msgid "theorems"
17425 msgstr "Teorema"
17426
17427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Criterion \\thetheorem."
17430 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17435 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17438 msgid "Axiom \\thetheorem."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Condition \\thetheorem."
17444 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Note \\thetheorem."
17449 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Notation \\thetheorem."
17454 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Summary \\thetheorem."
17459 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17464 msgstr "Agradecimento."
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17469 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Assumption \\thetheorem."
17474 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Question \\thetheorem."
17479 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17482 msgid "Fact \\thetheorem."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Problem \\thetheorem."
17488 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Exercise \\thetheorem."
17493 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Solution \\thetheorem."
17498 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Remark \\thetheorem."
17503 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Claim \\thetheorem."
17508 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Theorems (AMS)"
17513 msgstr "Teorema"
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17516 msgid ""
17517 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17518 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17519 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17520 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17526 msgstr "Teorema"
17527
17528 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17529 msgid ""
17530 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17531 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17532 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17533 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17534 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17535 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17536 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Case \\arabic{casei}."
17542 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Case \\roman{caseii}."
17547 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17548
17549 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17552 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17553
17554 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17557 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17558
17559 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17562 msgstr "Teorema"
17563
17564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17565 msgid ""
17566 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17567 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17570 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17576 msgstr "Teorema"
17577
17578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17579 msgid ""
17580 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17581 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17582 "chapter environment."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Named Theorems"
17588 msgstr "Teorema"
17589
17590 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17591 msgid ""
17592 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17593 "'Additional Theorem Text' argument."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Named Theorem"
17599 msgstr "Teorema"
17600
17601 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Named Theorem."
17604 msgstr "Teorema."
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17607 msgid "Example*"
17608 msgstr "Exemplo*"
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17611 msgid "Problem*"
17612 msgstr "Problema*"
17613
17614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17615 msgid "Exercise*"
17616 msgstr "Exercício*"
17617
17618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Solution*"
17621 msgstr "Solución"
17622
17623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17624 msgid "Remark*"
17625 msgstr "Observación*"
17626
17627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17628 msgid "Claim*"
17629 msgstr "Afirmación*"
17630
17631 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Alternative proof string"
17634 msgstr "&Língua alternativa:"
17635
17636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17639 msgstr "Teorema"
17640
17641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17642 msgid ""
17643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17653 msgstr "Teorema"
17654
17655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17656 msgid ""
17657 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17658 "section start)."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17662 msgid "Conjecture."
17663 msgstr "Conxetura."
17664
17665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17666 msgid "Fact*"
17667 msgstr "Facto*"
17668
17669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17670 msgid "Problem."
17671 msgstr "Problema."
17672
17673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17674 msgid "Exercise."
17675 msgstr "Exercício."
17676
17677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Solution."
17680 msgstr "Solución"
17681
17682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17683 msgid "Remark."
17684 msgstr "Observación."
17685
17686 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17689 msgstr "Numerado"
17690
17691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17692 msgid ""
17693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17694 "using the extended AMS machinery."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Theorems"
17700 msgstr "Teorema"
17701
17702 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17703 msgid ""
17704 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17705 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17706 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Name/Title"
17712 msgstr "Título"
17713
17714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17715 msgid "Alternative optional name or title"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Prop \\theprop."
17721 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17722
17723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Prob"
17726 msgstr "Problema"
17727
17728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17729 msgid "\\theprob."
17730 msgstr "\\theprob."
17731
17732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Sol"
17735 msgstr "Símbolo"
17736
17737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17738 #, fuzzy
17739 msgid "# [number of Prob]"
17740 msgstr "Número de filas"
17741
17742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Label of Problem"
17745 msgstr "Problema"
17746
17747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17748 msgid "Label of the corresponding problem"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Property \\theproperty."
17754 msgstr "Prop \\theproperty"
17755
17756 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17757 #, fuzzy
17758 msgid "TODO Notes"
17759 msgstr "liña tabular"
17760
17761 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17762 msgid ""
17763 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17764 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17765 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17766 "suppresses the output of TODO notes."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17770 msgid "TODO"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17774 #, fuzzy
17775 msgid "List of TODOs"
17776 msgstr "Lista de táboas"
17777
17778 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17779 #, fuzzy
17780 msgid "[List of TODOs]"
17781 msgstr "Lista de táboas"
17782
17783 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17784 #, fuzzy
17785 msgid "List of TODOs Heading|s"
17786 msgstr "Lista de códigos de programación"
17787
17788 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17789 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17793 msgid "TODO Note (Margin)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17797 msgid "TODO (Margin)"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17801 #, fuzzy
17802 msgid "TODO Note Options|s"
17803 msgstr "Matemáticas"
17804
17805 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17806 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17810 msgid "TODO Note (inline)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17814 #, fuzzy
17815 msgid "TODO (Inline)"
17816 msgstr "&Inserido"
17817
17818 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Missing Figure"
17821 msgstr "Falta argumento"
17822
17823 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17824 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Todo[Inline]"
17830 msgstr "Laterais|L"
17831
17832 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Todo[margin]"
17835 msgstr "marxe"
17836
17837 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17838 #, fuzzy
17839 msgid "MissingFigure"
17840 msgstr "Falta argumento"
17841
17842 #: lib/layouts/treport.layout:3
17843 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17847 msgid "Tufte Book"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Sidenote"
17853 msgstr "nota"
17854
17855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17856 #, fuzzy
17857 msgid "sidenote"
17858 msgstr "nota"
17859
17860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Marginnote"
17863 msgstr "Nota á marxe|m"
17864
17865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17866 #, fuzzy
17867 msgid "marginnote"
17868 msgstr "marxe"
17869
17870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17871 msgid "NewThought"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17875 msgid "new thought"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17879 #, fuzzy
17880 msgid "AllCaps"
17881 msgstr "Versalete"
17882
17883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17884 #, fuzzy
17885 msgid "allcaps"
17886 msgstr "Versalete"
17887
17888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17889 #, fuzzy
17890 msgid "SmallCaps"
17891 msgstr "Versalete"
17892
17893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17894 #, fuzzy
17895 msgid "smallcaps"
17896 msgstr "Versalete"
17897
17898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Full Width"
17901 msgstr "Largura da etiqueta"
17902
17903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17904 #, fuzzy
17905 msgid "MarginTable"
17906 msgstr "marxe"
17907
17908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17909 #, fuzzy
17910 msgid "MarginFigure"
17911 msgstr "AxusFigura"
17912
17913 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17914 msgid "Tufte Handout"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17918 msgid "Handouts"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Variable-width Minipages"
17924 msgstr "Configuración da táboa"
17925
17926 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17927 msgid ""
17928 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17929 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17930 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17931 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17932 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17936 msgid "Minipage (Var. Width)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Minipage (var.)"
17942 msgstr "Minipáxina"
17943
17944 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Vert. Adjustment"
17947 msgstr "Imprime documento"
17948
17949 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17950 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Max. Width"
17956 msgstr "Largura da etiqueta"
17957
17958 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17959 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17963 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17964 msgid "Ignore"
17965 msgstr "Ignorar"
17966
17967 #: lib/languages:121
17968 msgid "Afrikaans"
17969 msgstr "Africaner"
17970
17971 #: lib/languages:129
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Albanian"
17974 msgstr "Arménio"
17975
17976 #: lib/languages:138
17977 #, fuzzy
17978 msgid "English (USA)"
17979 msgstr "Inglés"
17980
17981 #: lib/languages:149
17982 msgid "Amharic"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/languages:158
17986 msgid "Greek (ancient)"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/languages:175
17990 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17991 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17992
17993 #: lib/languages:186
17994 msgid "Arabic (Arabi)"
17995 msgstr "Árabe (Arabi)"
17996
17997 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17998 msgid "Armenian"
17999 msgstr "Arménio"
18000
18001 #: lib/languages:208
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Asturian"
18004 msgstr "Alemán austriaco"
18005
18006 #: lib/languages:216
18007 #, fuzzy
18008 msgid "English (Australia)"
18009 msgstr "Inglés"
18010
18011 #: lib/languages:228
18012 #, fuzzy
18013 msgid "German (Austria, old spelling)"
18014 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18015
18016 #: lib/languages:240
18017 msgid "German (Austria)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: lib/languages:250
18021 msgid "Indonesian"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/languages:260
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Malay"
18027 msgstr "Correo"
18028
18029 #: lib/languages:269
18030 msgid "Basque"
18031 msgstr "Euskera"
18032
18033 #: lib/languages:283
18034 msgid "Belarusian"
18035 msgstr "Bieloruso"
18036
18037 #: lib/languages:293
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Bosnian"
18040 msgstr "Estonio"
18041
18042 #: lib/languages:301
18043 msgid "Portuguese (Brazil)"
18044 msgstr "Portugués brasileiro"
18045
18046 #: lib/languages:311
18047 msgid "Breton"
18048 msgstr "Bretón"
18049
18050 #: lib/languages:320
18051 #, fuzzy
18052 msgid "English (UK)"
18053 msgstr "Inglés"
18054
18055 #: lib/languages:330
18056 msgid "Bulgarian"
18057 msgstr "Búlgaro"
18058
18059 #: lib/languages:341
18060 #, fuzzy
18061 msgid "English (Canada)"
18062 msgstr "Inglés"
18063
18064 #: lib/languages:354
18065 #, fuzzy
18066 msgid "French (Canada)"
18067 msgstr "Francés canadiense"
18068
18069 #: lib/languages:364
18070 msgid "Catalan"
18071 msgstr "Catalán"
18072
18073 #: lib/languages:376
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Chinese (simplified)"
18076 msgstr "Chinés (simplificado)"
18077
18078 #: lib/languages:386
18079 msgid "Chinese (traditional)"
18080 msgstr "Chinés (tradicional)"
18081
18082 #: lib/languages:396
18083 msgid "Coptic"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/languages:403
18087 msgid "Croatian"
18088 msgstr "Croata"
18089
18090 #: lib/languages:412
18091 msgid "Czech"
18092 msgstr "Checo"
18093
18094 #: lib/languages:422
18095 msgid "Danish"
18096 msgstr "Dinamarqués"
18097
18098 #: lib/languages:433
18099 msgid "Divehi (Maldivian)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/languages:440
18103 msgid "Dutch"
18104 msgstr "Holandés"
18105
18106 #: lib/languages:451
18107 msgid "English"
18108 msgstr "Inglés"
18109
18110 #: lib/languages:464
18111 msgid "Esperanto"
18112 msgstr "Esperanto"
18113
18114 #: lib/languages:473
18115 msgid "Estonian"
18116 msgstr "Estonio"
18117
18118 #: lib/languages:487
18119 msgid "Farsi"
18120 msgstr "Persa"
18121
18122 #: lib/languages:502
18123 msgid "Finnish"
18124 msgstr "Finlandés"
18125
18126 #: lib/languages:513
18127 msgid "French"
18128 msgstr "Francés"
18129
18130 #: lib/languages:529
18131 msgid "Friulian"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/languages:539
18135 msgid "Galician"
18136 msgstr "Galego"
18137
18138 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Georgian"
18141 msgstr "Alemán"
18142
18143 #: lib/languages:562
18144 #, fuzzy
18145 msgid "German (old spelling)"
18146 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18147
18148 #: lib/languages:573
18149 msgid "German"
18150 msgstr "Alemán"
18151
18152 #: lib/languages:588
18153 msgid "German (Switzerland)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:601
18157 #, fuzzy
18158 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18159 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18160
18161 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18163 msgid "Greek"
18164 msgstr "Letras gregas"
18165
18166 #: lib/languages:624
18167 msgid "Greek (polytonic)"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18171 msgid "Hebrew"
18172 msgstr "Hebraico"
18173
18174 #: lib/languages:652
18175 msgid "Hindi"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/languages:671
18179 msgid "Icelandic"
18180 msgstr "Islandés"
18181
18182 #: lib/languages:682
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Interlingua"
18185 msgstr "Insere integral"
18186
18187 #: lib/languages:692
18188 msgid "Irish"
18189 msgstr "Irlandés"
18190
18191 #: lib/languages:701
18192 msgid "Italian"
18193 msgstr "Italiano"
18194
18195 #: lib/languages:716
18196 msgid "Japanese"
18197 msgstr "Xaponés"
18198
18199 #: lib/languages:730
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Japanese (CJK)"
18202 msgstr "Xaponés"
18203
18204 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Kannada"
18207 msgstr "Inglés canadiense"
18208
18209 #: lib/languages:748
18210 msgid "Kazakh"
18211 msgstr "Kazakho"
18212
18213 #: lib/languages:759
18214 msgid "Khmer"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/languages:766
18218 msgid "Korean"
18219 msgstr "Coreano"
18220
18221 #: lib/languages:775
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Kurmanji"
18224 msgstr "SeuCorreo"
18225
18226 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Lao"
18229 msgstr "Estilo "
18230
18231 #: lib/languages:803
18232 msgid "Latvian"
18233 msgstr "Letón"
18234
18235 #: lib/languages:816
18236 msgid "Lithuanian"
18237 msgstr "Lituano"
18238
18239 #: lib/languages:827
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Lower Sorbian"
18242 msgstr "Sorábio"
18243
18244 #: lib/languages:836
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Hungarian"
18247 msgstr "Búlgaro"
18248
18249 #: lib/languages:847
18250 msgid "Macedonian"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/languages:857
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Marathi"
18256 msgstr "SubVariación"
18257
18258 #: lib/languages:867
18259 msgid "Mongolian"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/languages:876
18263 #, fuzzy
18264 msgid "English (New Zealand)"
18265 msgstr "Inglés"
18266
18267 #: lib/languages:886
18268 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/languages:896
18272 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/languages:907
18276 msgid "Occitan"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/languages:928
18280 msgid "Piedmontese"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: lib/languages:938
18284 msgid "Polish"
18285 msgstr "Polaco"
18286
18287 #: lib/languages:949
18288 msgid "Portuguese"
18289 msgstr "Portugués"
18290
18291 #: lib/languages:959
18292 msgid "Romanian"
18293 msgstr "Romeno"
18294
18295 #: lib/languages:969
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Romansh"
18298 msgstr "Roman"
18299
18300 #: lib/languages:979
18301 msgid "Russian"
18302 msgstr "Ruso"
18303
18304 #: lib/languages:990
18305 msgid "North Sami"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/languages:999
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Sanskrit"
18311 msgstr "Sans Serif"
18312
18313 #: lib/languages:1006
18314 msgid "Scottish"
18315 msgstr "Escocés"
18316
18317 #: lib/languages:1017
18318 msgid "Serbian"
18319 msgstr "Servio"
18320
18321 #: lib/languages:1032
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Serbian (Latin)"
18324 msgstr "Servio"
18325
18326 #: lib/languages:1042
18327 msgid "Slovak"
18328 msgstr "Eslovaco"
18329
18330 #: lib/languages:1052
18331 msgid "Slovene"
18332 msgstr "Esloveno"
18333
18334 #: lib/languages:1061
18335 msgid "Spanish"
18336 msgstr "Castelán"
18337
18338 #: lib/languages:1075
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Spanish (Mexico)"
18341 msgstr "Castelán"
18342
18343 #: lib/languages:1087
18344 msgid "Swedish"
18345 msgstr "Sueco"
18346
18347 #: lib/languages:1098
18348 msgid "Syriac"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Tamil"
18354 msgstr "Correo"
18355
18356 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18357 msgid "Telugu"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18361 msgid "Thai"
18362 msgstr "Tailandés"
18363
18364 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Tibetan"
18367 msgstr "beta"
18368
18369 #: lib/languages:1143
18370 msgid "Turkish"
18371 msgstr "Turco"
18372
18373 #: lib/languages:1158
18374 msgid "Turkmen"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/languages:1168
18378 msgid "Ukrainian"
18379 msgstr "Ucraniano"
18380
18381 #: lib/languages:1179
18382 msgid "Upper Sorbian"
18383 msgstr "Sorábio"
18384
18385 #: lib/languages:1189
18386 msgid "Urdu"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/languages:1197
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Vietnamese"
18392 msgstr "Ficheiro"
18393
18394 #: lib/languages:1206
18395 msgid "Welsh"
18396 msgstr "Galés"
18397
18398 #: lib/latexfonts:82
18399 msgid "AE (Almost European)"
18400 msgstr "AE (Almost European)"
18401
18402 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18403 msgid "Bera Serif"
18404 msgstr "Bera Serif"
18405
18406 #: lib/latexfonts:104
18407 msgid "Bookman"
18408 msgstr "Bookman"
18409
18410 #: lib/latexfonts:110
18411 msgid "Concrete Roman"
18412 msgstr "Concrete Roman"
18413
18414 #: lib/latexfonts:116
18415 msgid "Zapf Chancery"
18416 msgstr "Zapf Chancery"
18417
18418 #: lib/latexfonts:122
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18421 msgstr "Bitstream Charter"
18422
18423 #: lib/latexfonts:128
18424 msgid "Crimson (Cochineal)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/latexfonts:136
18428 msgid "Crimson"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/latexfonts:142
18432 msgid "Computer Modern Roman"
18433 msgstr "Computer Modern Roman"
18434
18435 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18436 msgid "URW Garamond"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18440 msgid "Libertine"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18444 msgid "Latin Modern Roman"
18445 msgstr "Latin Modern Roman"
18446
18447 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18450 msgstr "Bitstream Charter"
18451
18452 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18453 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18457 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18461 msgid "Minion Pro"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/latexfonts:287
18465 msgid "New Century Schoolbook"
18466 msgstr "New Century Schoolbook"
18467
18468 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Noto Serif"
18471 msgstr "Bera Serif"
18472
18473 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18474 #: lib/latexfonts:339
18475 msgid "Palatino"
18476 msgstr "Palatino"
18477
18478 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18479 msgid "Times Roman"
18480 msgstr "Times Roman"
18481
18482 #: lib/latexfonts:373
18483 msgid "TeX Gyre Bonum"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/latexfonts:379
18487 msgid "TeX Gyre Chorus"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/latexfonts:385
18491 msgid "TeX Gyre Pagella"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/latexfonts:391
18495 msgid "TeX Gyre Schola"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/latexfonts:397
18499 msgid "TeX Gyre Termes"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18503 msgid "Utopia (Fourier)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/latexfonts:440
18507 msgid "Avant Garde"
18508 msgstr "Avant Garde"
18509
18510 #: lib/latexfonts:446
18511 msgid "Bera Sans"
18512 msgstr "Bera Sans"
18513
18514 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18515 msgid "Biolinum"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/latexfonts:472
18519 msgid "CM Bright"
18520 msgstr "CM Bright"
18521
18522 #: lib/latexfonts:479
18523 msgid "Computer Modern Sans"
18524 msgstr "Computer Modern Sans"
18525
18526 #: lib/latexfonts:485
18527 msgid "Helvetica"
18528 msgstr "Helvetica"
18529
18530 #: lib/latexfonts:493
18531 msgid "Iwona"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/latexfonts:500
18535 msgid "Iwona (Light)"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/latexfonts:507
18539 msgid "Iwona (Condensed)"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/latexfonts:514
18543 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: lib/latexfonts:521
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Kurier"
18549 msgstr "Courier"
18550
18551 #: lib/latexfonts:528
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Kurier (Light)"
18554 msgstr "CM Typewriter Light"
18555
18556 #: lib/latexfonts:535
18557 msgid "Kurier (Condensed)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/latexfonts:542
18561 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/latexfonts:549
18565 msgid "Latin Modern Sans"
18566 msgstr "Latin Modern Sans"
18567
18568 #: lib/latexfonts:556
18569 msgid "Noto Sans"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/latexfonts:563
18573 msgid "TeX Gyre Adventor"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/latexfonts:569
18577 msgid "TeX Gyre Heros"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/latexfonts:575
18581 msgid "URW Classico (Optima)"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: lib/latexfonts:587
18585 msgid "Bera Mono"
18586 msgstr "Bera Mono"
18587
18588 #: lib/latexfonts:595
18589 msgid "CM Typewriter Light"
18590 msgstr "CM Typewriter Light"
18591
18592 #: lib/latexfonts:602
18593 msgid "Computer Modern Typewriter"
18594 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18595
18596 #: lib/latexfonts:608
18597 msgid "Courier"
18598 msgstr "Courier"
18599
18600 #: lib/latexfonts:615
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Libertine Mono"
18603 msgstr "Bera Mono"
18604
18605 #: lib/latexfonts:622
18606 msgid "Latin Modern Typewriter"
18607 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18608
18609 #: lib/latexfonts:629
18610 msgid "LuxiMono"
18611 msgstr "LuxiMono"
18612
18613 #: lib/latexfonts:636
18614 msgid "Noto Mono"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/latexfonts:643
18618 #, fuzzy
18619 msgid "TeX Gyre Cursor"
18620 msgstr "erro de LaTeX"
18621
18622 #: lib/latexfonts:649
18623 #, fuzzy
18624 msgid "TX Typewriter"
18625 msgstr "Fonte_fixa"
18626
18627 #: lib/latexfonts:661
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Crimson (New TX)"
18630 msgstr "Times Roman"
18631
18632 #: lib/latexfonts:669
18633 msgid "Euler VM"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: lib/latexfonts:675
18637 msgid "URW Garamond (New TX)"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: lib/latexfonts:683
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Iwona (Math)"
18643 msgstr "Matemática"
18644
18645 #: lib/latexfonts:696
18646 msgid "Kurier (Math)"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/latexfonts:709
18650 msgid "Libertine (New TX)"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/latexfonts:717
18654 msgid "Minion Pro (New TX)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/latexfonts:726
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Times Roman (New TX)"
18660 msgstr "Times Roman"
18661
18662 #: lib/encodings:50
18663 msgid "Unicode (utf8)"
18664 msgstr "Unicode (utf8)"
18665
18666 #: lib/encodings:55
18667 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: lib/encodings:59
18671 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: lib/encodings:62
18675 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: lib/encodings:65
18679 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: lib/encodings:68
18683 #, fuzzy
18684 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18685 msgstr "Árabe (Arabi)"
18686
18687 #: lib/encodings:71
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18690 msgstr "Árabe (Arabi)"
18691
18692 #: lib/encodings:75
18693 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/encodings:79
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18699 msgstr "Árabe (Arabi)"
18700
18701 #: lib/encodings:83
18702 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/encodings:86
18706 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/encodings:89
18710 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: lib/encodings:92
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18716 msgstr "Árabe (Arabi)"
18717
18718 #: lib/encodings:95
18719 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/encodings:98
18723 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/encodings:101
18727 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: lib/encodings:104
18731 msgid "DOS (CP 437)"
18732 msgstr "DOS (CP 437)"
18733
18734 #: lib/encodings:108
18735 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18736 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18737
18738 #: lib/encodings:111
18739 msgid "Western European (CP 850)"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: lib/encodings:114
18743 msgid "Central European (CP 852)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/encodings:118
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18749 msgstr "Árabe (Arabi)"
18750
18751 #: lib/encodings:123
18752 msgid "Western European (CP 858)"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: lib/encodings:126
18756 msgid "Hebrew (CP 862)"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: lib/encodings:129
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18762 msgstr "Sen linguaxe"
18763
18764 #: lib/encodings:133
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18767 msgstr "Árabe (Arabi)"
18768
18769 #: lib/encodings:136
18770 msgid "Central European (CP 1250)"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: lib/encodings:140
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18776 msgstr "Árabe (Arabi)"
18777
18778 #: lib/encodings:144
18779 msgid "Western European (CP 1252)"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: lib/encodings:147
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18785 msgstr "Árabe (Arabi)"
18786
18787 #: lib/encodings:151
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Arabic (CP 1256)"
18790 msgstr "Árabe (Arabi)"
18791
18792 #: lib/encodings:154
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Baltic (CP 1257)"
18795 msgstr "Árabe (Arabi)"
18796
18797 #: lib/encodings:158
18798 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: lib/encodings:162
18802 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: lib/encodings:166
18806 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: lib/encodings:177
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18812 msgstr "Chinés (tradicional)"
18813
18814 #: lib/encodings:187
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18817 msgstr "Xaponés"
18818
18819 #: lib/encodings:194
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18822 msgstr "Chinés (simplificado)"
18823
18824 #: lib/encodings:198
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18827 msgstr "Chinés (simplificado)"
18828
18829 #: lib/encodings:202
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18832 msgstr "Xaponés"
18833
18834 #: lib/encodings:206
18835 msgid "Korean (EUC-KR)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: lib/encodings:210
18839 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18840 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18841
18842 #: lib/encodings:214
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18845 msgstr "Chinés (tradicional)"
18846
18847 #: lib/encodings:218
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18850 msgstr "Xaponés"
18851
18852 #: lib/encodings:225
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18855 msgstr "Xaponés"
18856
18857 #: lib/encodings:227
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18860 msgstr "Xaponés"
18861
18862 #: lib/encodings:229
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18865 msgstr "Xaponés"
18866
18867 #: lib/encodings:231
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18870 msgstr "Xaponés"
18871
18872 #: lib/encodings:238
18873 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: lib/encodings:243
18877 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18878 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18879
18880 #: lib/encodings:247
18881 msgid "ASCII"
18882 msgstr "ASCII"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18885 msgid "Array Environment|y"
18886 msgstr "Entorno Array|y"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18889 msgid "Cases Environment|C"
18890 msgstr "Entorno Casos|C"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18893 msgid "Aligned Environment|l"
18894 msgstr "Entorno Aligned|d"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18897 msgid "AlignedAt Environment|v"
18898 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18901 msgid "Gathered Environment|h"
18902 msgstr "Entorno Gathered|G"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18905 msgid "Split Environment|S"
18906 msgstr "Entorno Split|S"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Delimiters...|r"
18911 msgstr "Delimitadores|a"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Matrix...|x"
18916 msgstr "Matriz|z"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18919 msgid "Macro|o"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18923 msgid "AMS align Environment|a"
18924 msgstr "Entorno AMS align|r"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18927 msgid "AMS alignat Environment|t"
18928 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18931 msgid "AMS flalign Environment|f"
18932 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18935 msgid "AMS gather Environment|g"
18936 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18939 msgid "AMS multline Environment|m"
18940 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18943 msgid "Inline Formula|I"
18944 msgstr "En liña|l"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18947 msgid "Displayed Formula|D"
18948 msgstr "Independente|I"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18951 msgid "Eqnarray Environment|E"
18952 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18955 #, fuzzy
18956 msgid "AMS Environment|A"
18957 msgstr "Entorno Align|A"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Number Whole Formula|N"
18962 msgstr "Numerada|N"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Number This Line|u"
18967 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Equation Label|L"
18972 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Copy as Reference|R"
18977 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18980 msgid "Split Cell|C"
18981 msgstr "Divide cela|D"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Insert|s"
18986 msgstr "Inserir|I"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Add Line Above|o"
18991 msgstr "Engadir liña superior|s"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18994 msgid "Add Line Below|B"
18995 msgstr "Engade liña inferior|n"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Delete Line Above|v"
19000 msgstr "Elimina liña superior|l"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Delete Line Below|w"
19005 msgstr "Elimina liña inferior|i"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
19008 msgid "Add Line to Left"
19009 msgstr "Engade liña á esquerda"
19010
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
19012 msgid "Add Line to Right"
19013 msgstr "Engade liña á direita"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
19016 msgid "Delete Line to Left"
19017 msgstr "Elimina liña da esquerda"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
19020 msgid "Delete Line to Right"
19021 msgstr "Elimina liña da direita"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Show Math Toolbar"
19026 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19031 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Show Table Toolbar"
19036 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19041 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Next Cross-Reference|N"
19046 msgstr "Próxima referéncia|r"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Go to Label|G"
19051 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19054 #, fuzzy
19055 msgid "<Reference>|R"
19056 msgstr "<referéncia>"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19059 #, fuzzy
19060 msgid "(<Reference>)|e"
19061 msgstr "(<referéncia>)"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19064 #, fuzzy
19065 msgid "<Page>|P"
19066 msgstr "<páxina>"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19069 #, fuzzy
19070 msgid "On Page <Page>|O"
19071 msgstr "na páxina <páxina>"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19074 #, fuzzy
19075 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19076 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Formatted Reference|t"
19081 msgstr "Referéncia con formato"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Textual Reference|x"
19086 msgstr "Próxima referéncia|r"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Label Only|L"
19091 msgstr "Cor"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
19106 msgid "Settings...|S"
19107 msgstr "Configuración...|C"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Go Back|G"
19112 msgstr "&Recuar"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Copy as Reference|C"
19117 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19122 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Open Inset|O"
19127 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Close Inset|C"
19132 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Dissolve Inset|D"
19138 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Show Label|L"
19143 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Frameless|l"
19148 msgstr "Sen marco"
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Simple Frame|F"
19153 msgstr "marco de recadro"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19158 msgstr "marco de recadro"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Oval, Thin|a"
19163 msgstr "Marco ovalado, fino"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Oval, Thick|v"
19168 msgstr "Marco ovalado, groso"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19171 msgid "Drop Shadow|w"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Shaded Background|B"
19177 msgstr "fundo de nota"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Double Frame|u"
19182 msgstr "duplo"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19185 msgid "LyX Note|N"
19186 msgstr "Nota LyX|N"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Comment|m"
19191 msgstr "Comentário|C"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19194 msgid "Greyed Out|G"
19195 msgstr "Resaltado en cincento|R"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Open All Notes|A"
19200 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Close All Notes|l"
19205 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Phantom|P"
19210 msgstr "phantom"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Horizontal Phantom|H"
19215 msgstr "Liña horizontal"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Vertical Phantom|V"
19220 msgstr "Aliñamento vertical"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Interword Space|w"
19225 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Protected Space|o"
19230 msgstr "Espazo protexido|E"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Visible Space|a"
19235 msgstr "Espazo vertical"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19238 msgid "Thin Space|T"
19239 msgstr "Espazo delgado|d"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Negative Thin Space|N"
19244 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19247 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19253 msgstr "Espazo protexido|E"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Quad Space|Q"
19258 msgstr "Espazo"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Double Quad Space|u"
19263 msgstr "Espazo"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19266 msgid "Horizontal Fill|F"
19267 msgstr "Recheo horizontal|h"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19272 msgstr "Recheo horizontal"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19277 msgstr "Recheo horizontal"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19282 msgstr "Recheo horizontal"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19287 msgstr "Recheo horizontal"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19292 msgstr "Recheo horizontal"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19297 msgstr "Recheo horizontal"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19302 msgstr "Recheo horizontal"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Custom Length|C"
19307 msgstr "Comentário|C"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Medium Space|M"
19312 msgstr "espazo medio\t\\:"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Thick Space|h"
19317 msgstr "Espazo delgado|d"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Negative Medium Space|u"
19322 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Negative Thick Space|i"
19327 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19330 #, fuzzy
19331 msgid "DefSkip|D"
19332 msgstr "Mínimo"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19335 #, fuzzy
19336 msgid "SmallSkip|S"
19337 msgstr "Pequeno"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19340 #, fuzzy
19341 msgid "MedSkip|M"
19342 msgstr "Meio"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19345 #, fuzzy
19346 msgid "BigSkip|B"
19347 msgstr "Grande"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19350 #, fuzzy
19351 msgid "VFill|F"
19352 msgstr "RecheoVert"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Custom|C"
19357 msgstr "Personalizado"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Settings...|e"
19362 msgstr "Configuración...|C"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Include|c"
19367 msgstr "Inserir"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Input|p"
19372 msgstr "Entrada"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Verbatim|V"
19377 msgstr "Literal"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19380 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Listing|L"
19386 msgstr "Lista"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Edit Included File...|E"
19391 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19394 #, fuzzy
19395 msgid "New Page|N"
19396 msgstr "Novo|N"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19399 msgid "Page Break|a"
19400 msgstr "Salto de páxina|p"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19403 msgid "Clear Page|C"
19404 msgstr "Páxina nova limpa|a"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19407 msgid "Clear Double Page|D"
19408 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Ragged Line Break|R"
19413 msgstr "Salto de liña|S"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Justified Line Break|J"
19418 msgstr "Salto de liña|S"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Plain Separator|P"
19423 msgstr "Separador de menú|m"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Paragraph Break|B"
19428 msgstr "Parágrafo"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19431 #: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19432 msgid "Cut"
19433 msgstr "Cortar"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19436 #: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19437 msgid "Copy"
19438 msgstr "Copiar"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19441 #: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19443 msgid "Paste"
19444 msgstr "Colar"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19447 msgid "Paste Recent|e"
19448 msgstr "Colar recente|c"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19453 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19456 msgid "Forward Search|F"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19460 msgid "Move Paragraph Up|o"
19461 msgstr "Sube parágrafo|S"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19464 msgid "Move Paragraph Down|v"
19465 msgstr "Baixa parágrafo|B"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Promote Section|r"
19470 msgstr "Sección valeira"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Demote Section|m"
19475 msgstr "Sección valeira"
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Move Section Down|D"
19480 msgstr "Fecha sección"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Move Section Up|U"
19485 msgstr "Fecha sección"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Insert Regular Expression"
19490 msgstr "Expresión regu&lar"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Accept Change|c"
19495 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Reject Change|j"
19500 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Apply Last Text Style|A"
19505 msgstr "Estilo do texto|E"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Text Style|x"
19510 msgstr "Estilo do texto|E"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19513 msgid "Paragraph Settings...|P"
19514 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19517 msgid "Fullscreen Mode"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Close Current View"
19523 msgstr "Novo documento"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Anything|A"
19528 msgstr "varnothing"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19531 msgid "Anything Non-Empty|o"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Any Word|W"
19537 msgstr "Contar palabras|p"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Any Number|N"
19542 msgstr "Nengun número"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19545 #, fuzzy
19546 msgid "User Defined|U"
19547 msgstr "I&mpresora:"
19548
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Append Argument"
19552 msgstr "Máis parámetros"
19553
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Remove Last Argument"
19557 msgstr "Parámetros de listado"
19558
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19562 msgstr "Parámetros de listado"
19563
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19567 msgstr "Parámetros de listado"
19568
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Insert Optional Argument"
19572 msgstr "Parámetros de listado"
19573
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Remove Optional Argument"
19577 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19582 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19587 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19592 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Reload|R"
19597 msgstr "&Substituir"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Edit Externally...|x"
19603 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19606 msgid "Top|T"
19607 msgstr "Superior|S"
19608
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19610 msgid "Bottom|B"
19611 msgstr "Inferior|I"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19614 msgid "Left|L"
19615 msgstr "Esquerda|E"
19616
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19618 msgid "Right|R"
19619 msgstr "Dereita|D"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Left|f"
19624 msgstr "Esquerda|E"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19627 msgid "Center|C"
19628 msgstr "Centro|C"
19629
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Right|h"
19633 msgstr "Dereita|D"
19634
19635 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Decimal"
19638 msgstr "correo-e:"
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Multicolumn|u"
19643 msgstr "Multicoluna|M"
19644
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Multirow|w"
19648 msgstr "Multicoluna|M"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Append Row|A"
19653 msgstr "Engadir fila|g"
19654
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19656 msgid "Delete Row|D"
19657 msgstr "Eliminar fila|f"
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19660 msgid "Copy Row|o"
19661 msgstr "Copiar fila|o"
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Move Row Up"
19666 msgstr "Fecha sección"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Move Row Down"
19671 msgstr "Fecha sección"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Append Column|p"
19676 msgstr "Engadir coluna|u"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19679 msgid "Delete Column|e"
19680 msgstr "Eliminar coluna|l"
19681
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Copy Column|y"
19685 msgstr "Copiar coluna|p"
19686
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19688 msgid "Move Column Right|v"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19692 msgid "Move Column Left"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Multi-page Table|g"
19698 msgstr "ColocaTaboa"
19699
19700 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Formal Style|m"
19703 msgstr "Negrito|B"
19704
19705 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Borders|d"
19708 msgstr "&Bordos"
19709
19710 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19711 msgid "Alignment|i"
19712 msgstr "Aliñamento|A"
19713
19714 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Columns/Rows|C"
19717 msgstr "Colunas"
19718
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19720 msgid "File|F"
19721 msgstr "Ficheiro|F"
19722
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Path|P"
19726 msgstr "Rotas"
19727
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Class|C"
19731 msgstr "Fechar|F"
19732
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19734 #, fuzzy
19735 msgid "File Revision|R"
19736 msgstr "Revisión"
19737
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Tree Revision|T"
19741 msgstr "Revisión"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Revision Author|A"
19746 msgstr "História de revisión"
19747
19748 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Revision Date|D"
19751 msgstr "Revisión"
19752
19753 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Revision Time|i"
19756 msgstr "Revisión"
19757
19758 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19759 #, fuzzy
19760 msgid "LyX Version|X"
19761 msgstr "Versión"
19762
19763 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Document Info|D"
19766 msgstr "Documento|D"
19767
19768 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Copy Text|o"
19771 msgstr "Copiar|o"
19772
19773 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Activate Branch|A"
19776 msgstr "Activado"
19777
19778 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Deactivate Branch|e"
19781 msgstr "(&Des)activar"
19782
19783 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Activate Branch in Master|M"
19786 msgstr "Activado"
19787
19788 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19791 msgstr "(&Des)activar"
19792
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Invert Inset|I"
19796 msgstr "Insere nota"
19797
19798 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Add Unknown Branch|w"
19801 msgstr "Acción descoñecida"
19802
19803 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19804 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19808 #, fuzzy
19809 msgid "All Indexes|A"
19810 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19811
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19813 msgid "Subindex|b"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19817 msgid "Reject Change|R"
19818 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19819
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Promote Section|P"
19823 msgstr "Sección valeira"
19824
19825 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Demote Section|D"
19828 msgstr "Sección valeira"
19829
19830 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Move Section Down|w"
19833 msgstr "Fecha sección"
19834
19835 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Select Section|S"
19838 msgstr "Selección|S"
19839
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Wrap by Preview|y"
19843 msgstr "Vista preliminar"
19844
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Lock Toolbars|L"
19848 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19849
19850 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Small-sized Icons"
19853 msgstr "Icones pequenos"
19854
19855 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Normal-sized Icons"
19858 msgstr "Icones normais"
19859
19860 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Big-sized Icons"
19863 msgstr "Icones grandes"
19864
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Huge-sized Icons"
19868 msgstr "Icones grandes"
19869
19870 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Giant-sized Icons"
19873 msgstr "Icones grandes"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19876 msgid "Edit|E"
19877 msgstr "Editar|E"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19880 msgid "View|V"
19881 msgstr "Ver|V"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19884 msgid "Insert|I"
19885 msgstr "Inserir|I"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19888 msgid "Navigate|N"
19889 msgstr "Navegar|N"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19892 msgid "Document|D"
19893 msgstr "Documento|D"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19896 msgid "Tools|T"
19897 msgstr "Ferramentas|r"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19900 msgid "Help|H"
19901 msgstr "Axuda|x"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19904 msgid "New|N"
19905 msgstr "Novo|N"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19908 msgid "New from Template...|m"
19909 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19912 msgid "Open...|O"
19913 msgstr "Abrir...|A"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19916 msgid "Open Recent|t"
19917 msgstr "Abrir recente|t"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19920 msgid "Close|C"
19921 msgstr "Fechar|F"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Close All"
19926 msgstr "Fechar"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19929 msgid "Save|S"
19930 msgstr "Gravar|G"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19933 msgid "Save As...|A"
19934 msgstr "Gravar como...|c"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19937 msgid "Save All|l"
19938 msgstr "Gravar todo|d"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19941 msgid "Revert to Saved|R"
19942 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19945 msgid "Version Control|V"
19946 msgstr "Controlo de versións|v"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19949 msgid "Import|I"
19950 msgstr "Importar|I"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19953 msgid "Export|E"
19954 msgstr "Exportar|E"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19957 msgid "Fax...|F"
19958 msgstr "Fax...|x"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19961 msgid "New Window|W"
19962 msgstr "Nova xanela|o"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19965 msgid "Close Window|d"
19966 msgstr "Fechar xanela|h"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19969 msgid "Exit|x"
19970 msgstr "Sair|S"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19973 msgid "Register...|R"
19974 msgstr "Rexistar...|R"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19977 msgid "Check In Changes...|I"
19978 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19981 msgid "Check Out for Edit|O"
19982 msgstr "Comprobar para editar|O"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Copy|p"
19987 msgstr "Copiar|o"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Rename|R"
19992 msgstr "&Renomear"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19995 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Revert to Repository Version|v"
20001 msgstr "Volver á última versión|u"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20004 msgid "Undo Last Check In|U"
20005 msgstr "Desfacer última revisión|D"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20008 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Show History...|H"
20014 msgstr "Mostrar Histórial|H"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20017 msgid "Use Locking Property|L"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Export As...|s"
20023 msgstr "Importando %1$s..."
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
20026 msgid "More Formats & Options...|r"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
20030 msgid "Undo|U"
20031 msgstr "Desfacer|D"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
20034 msgid "Redo|R"
20035 msgstr "Refacer|R"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
20038 msgid "Paste Special"
20039 msgstr "Colar especial|l"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Select Whole Inset"
20044 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
20047 msgid "Select All"
20048 msgstr "Seleccionar todo"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20053 msgstr "Procurar e substituir...|P"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20058 msgstr "Procurar e substituir...|P"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20061 msgid "Text Style|S"
20062 msgstr "Estilo do texto|E"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20065 msgid "Table|T"
20066 msgstr "Táboa|T"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
20069 msgid "Math|M"
20070 msgstr "Fórmulas|F"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20073 msgid "Rows & Columns|C"
20074 msgstr "Filas e colunas|F"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20077 msgid "Increase List Depth|I"
20078 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20081 msgid "Decrease List Depth|D"
20082 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Dissolve Inset"
20087 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20090 msgid "TeX Code Settings...|C"
20091 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20094 msgid "Float Settings...|a"
20095 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20099 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20102 msgid "Note Settings...|N"
20103 msgstr "Configuración de notas...|n"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Phantom Settings...|h"
20108 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20111 msgid "Branch Settings...|B"
20112 msgstr "Configuración da pola...|g"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20115 msgid "Box Settings...|x"
20116 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Index Entry Settings...|y"
20121 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Index Settings...|x"
20126 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Info Settings...|n"
20131 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Listings Settings...|g"
20136 msgstr "Configuración listas"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20139 msgid "Table Settings...|a"
20140 msgstr "Configuración da táboa...|o"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20143 msgid "Paste from HTML|H"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20147 msgid "Paste from LaTeX|L"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20151 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Paste as PDF"
20157 msgstr "Colar|P"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Paste as PNG"
20162 msgstr "Colar|P"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Paste as JPEG"
20167 msgstr "Colar|P"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Paste as EMF"
20172 msgstr "Colar|P"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20175 msgid "Plain Text|T"
20176 msgstr "Texto simples|T"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20179 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20180 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20183 msgid "Selection|S"
20184 msgstr "Selección|S"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20187 msgid "Selection, Join Lines|i"
20188 msgstr "Selección, une liñas|l"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Dissolve Text Style"
20193 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20196 msgid "Customized...|C"
20197 msgstr "Personalizado...|P"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20200 msgid "Capitalize|a"
20201 msgstr "1ª Maiuscula|M"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20204 msgid "Uppercase|U"
20205 msgstr "Todo maiusculas|T"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20208 msgid "Lowercase|L"
20209 msgstr "Minusculas|n"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Formal Style|F"
20214 msgstr "Negrito|B"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20217 msgid "Multicolumn|M"
20218 msgstr "Multicoluna|M"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Multirow|u"
20223 msgstr "Multicoluna|M"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20226 msgid "Top Line|T"
20227 msgstr "Liña superior|s"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20230 msgid "Bottom Line|B"
20231 msgstr "Liña inferior|i"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20234 msgid "Left Line|L"
20235 msgstr "Liña esquerda|e"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20238 msgid "Right Line|R"
20239 msgstr "Liña direita|d"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Top|p"
20244 msgstr "Superior|S"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Middle|i"
20249 msgstr "Meio|M"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Bottom|o"
20254 msgstr "Inferior|I"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20257 msgid "Middle|M"
20258 msgstr "Meio|M"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20261 msgid "Add Row|A"
20262 msgstr "Engadir fila|g"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20265 msgid "Add Column|u"
20266 msgstr "Engadir coluna|u"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20269 msgid "Copy Column|p"
20270 msgstr "Copiar coluna|p"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20273 msgid "Change Limits Type|L"
20274 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Macro Definition"
20279 msgstr "Definición"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20282 msgid "Change Formula Type|F"
20283 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20286 msgid "Text Style|T"
20287 msgstr "Estilo do texto|E"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20290 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20291 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20294 msgid "Add Line Above|A"
20295 msgstr "Engadir liña superior|s"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20298 msgid "Delete Line Above|D"
20299 msgstr "Elimina liña superior|l"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20302 msgid "Delete Line Below|e"
20303 msgstr "Elimina liña inferior|i"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20308 msgstr "Parámetros de listado"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20313 msgstr "Parámetros de listado"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20316 msgid "Default|t"
20317 msgstr "Predefinido|P"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20320 msgid "Display|D"
20321 msgstr "Na vertical|v"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20324 msgid "Inline|I"
20325 msgstr "Laterais|L"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20328 msgid "Math Normal Font|N"
20329 msgstr "Fonte matemática normal|m"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20332 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20333 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Math Formal Script Family|o"
20338 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20341 msgid "Math Fraktur Family|F"
20342 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20345 msgid "Math Roman Family|R"
20346 msgstr "Família roman matemática|r"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20349 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20350 msgstr "Família sans serif matemática|s"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20353 msgid "Math Bold Series|B"
20354 msgstr "Série negrito matemática|n"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20357 msgid "Text Normal Font|T"
20358 msgstr "Fonte texto normal|t"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20361 msgid "Text Roman Family"
20362 msgstr "Família roman texto"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20365 msgid "Text Sans Serif Family"
20366 msgstr "Família sans serif texto"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20369 msgid "Text Typewriter Family"
20370 msgstr "Família fonte_fixa texto"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20373 msgid "Text Bold Series"
20374 msgstr "Série negrito texto"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20377 msgid "Text Medium Series"
20378 msgstr "Série media texto"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20381 msgid "Text Italic Shape"
20382 msgstr "Forma itálica texto"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20385 msgid "Text Small Caps Shape"
20386 msgstr "Forma versalete texto"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20389 msgid "Text Slanted Shape"
20390 msgstr "Forma inclinada texto"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20393 msgid "Text Upright Shape"
20394 msgstr "Forma vertical texto"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20397 msgid "Octave|O"
20398 msgstr "Octave|O"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20401 msgid "Maxima|M"
20402 msgstr "Máxima|M"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20405 msgid "Mathematica|a"
20406 msgstr "Mathematica|a"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Maple, Simplify|S"
20411 msgstr "Maple, simplify|s"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Maple, Factor|F"
20416 msgstr "Maple, factor|f"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Maple, Evalm|E"
20421 msgstr "Maple, evalm|e"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Maple, Evalf|v"
20426 msgstr "Maple, evalf|v"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20429 msgid "Open All Insets|O"
20430 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20433 msgid "Close All Insets|C"
20434 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Unfold Math Macro|n"
20439 msgstr "macro matemática"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Fold Math Macro|d"
20444 msgstr "macro matemática"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Outline Pane|u"
20449 msgstr "Índices|d"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Code Preview Pane|P"
20454 msgstr "Fallou a vista preliminar"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20457 msgid "Messages Pane|g"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20461 msgid "Toolbars|b"
20462 msgstr "Barras de ferramentas|B"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20465 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20469 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20473 msgid "Close Current View|w"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20477 msgid "Fullscreen|l"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20481 msgid "Math|h"
20482 msgstr "Fórmula|F"
20483
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20485 msgid "Special Character|p"
20486 msgstr "Carácter especial|s"
20487
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20489 msgid "Formatting|o"
20490 msgstr "Formato especial|o"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20493 msgid "List / TOC|i"
20494 msgstr "Lista / Indice|i"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20497 msgid "Float|a"
20498 msgstr "Flutuante|l"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20501 msgid "Note|N"
20502 msgstr "Nota|N"
20503
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20505 msgid "Branch|B"
20506 msgstr "Pola|P"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Custom Insets"
20511 msgstr "Cliente"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20514 msgid "File|e"
20515 msgstr "Ficheiro|h"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Box[[Menu]]|x"
20520 msgstr "Cadro[[Menu]]"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20523 msgid "Citation...|C"
20524 msgstr "Citación...|C"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20527 msgid "Cross-Reference...|R"
20528 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20531 msgid "Label...|L"
20532 msgstr "Etiqueta...|E"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20535 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20536 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20539 msgid "Table...|T"
20540 msgstr "Táboa...|T"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20543 msgid "Graphics...|G"
20544 msgstr "Imaxe...|x"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20547 #, fuzzy
20548 msgid "URL|U"
20549 msgstr "URL...|U"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Hyperlink...|k"
20554 msgstr "&Xerar ligazón"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20557 msgid "Footnote|F"
20558 msgstr "Nota de rodapé|a"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20561 msgid "Marginal Note|M"
20562 msgstr "Nota á marxe|m"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20565 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20566 msgstr "Código programación[[Menu]]"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20569 #, fuzzy
20570 msgid "TeX Code"
20571 msgstr "Código TeX"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Preview|w"
20576 msgstr "Vista preliminar"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Symbols...|b"
20581 msgstr "Símbolo"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20584 msgid "Ellipsis|i"
20585 msgstr "Reticéncias|R"
20586
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20588 msgid "End of Sentence|E"
20589 msgstr "Fin de oración|F"
20590
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20594 msgstr "Afiliación"
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20599 msgstr "Estilo de cita"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Protected Hyphen|y"
20604 msgstr "Espazo protexido|E"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20607 msgid "Breakable Slash|a"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Visible Space|V"
20613 msgstr "Espazo vertical"
20614
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20616 msgid "Menu Separator|M"
20617 msgstr "Separador de menú|m"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Phonetic Symbols|P"
20622 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Logos|L"
20627 msgstr "Logotipo"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20630 #, fuzzy
20631 msgid "LyX Logo|L"
20632 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20635 #, fuzzy
20636 msgid "TeX Logo|T"
20637 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20640 #, fuzzy
20641 msgid "LaTeX Logo|a"
20642 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20645 #, fuzzy
20646 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20647 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20650 msgid "Superscript|S"
20651 msgstr "Expoente|x"
20652
20653 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20654 msgid "Subscript|u"
20655 msgstr "Índice|n"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20658 msgid "Protected Space|P"
20659 msgstr "Espazo protexido|E"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Horizontal Space...|o"
20664 msgstr "Espazo vertical...|v"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Horizontal Line...|L"
20669 msgstr "Liña horizontal|L"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20672 msgid "Vertical Space...|V"
20673 msgstr "Espazo vertical...|v"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Phantom|m"
20678 msgstr "phantom"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20681 msgid "Hyphenation Point|H"
20682 msgstr "Ponto guionado|g"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20685 msgid "Ligature Break|k"
20686 msgstr "Salto de ligadura|u"
20687
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Optional Line Break|B"
20691 msgstr "Salto de liña|S"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20694 msgid "Display Formula|D"
20695 msgstr "Independente|I"
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20698 msgid "Numbered Formula|N"
20699 msgstr "Numerada|N"
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Figure Wrap Float|F"
20704 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Table Wrap Float|T"
20709 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20710
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20712 msgid "Table of Contents|C"
20713 msgstr "Índice xeral|x"
20714
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20716 #, fuzzy
20717 msgid "List of Listings|L"
20718 msgstr "Lista de códigos de programación"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20721 msgid "Nomenclature|N"
20722 msgstr "Nomenclatura|N"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20727 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20730 msgid "LyX Document...|X"
20731 msgstr "Documento LyX...|X"
20732
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20734 msgid "Plain Text...|T"
20735 msgstr "Texto simples...|T"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20738 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20739 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20742 msgid "External Material...|M"
20743 msgstr "Material externo...|M"
20744
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20746 msgid "Child Document...|d"
20747 msgstr "Documento fillo...|D"
20748
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20750 msgid "Comment|C"
20751 msgstr "Comentário|C"
20752
20753 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20754 msgid "Insert New Branch...|I"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20758 msgid "Change Tracking|C"
20759 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20760
20761 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20762 msgid "Build Program|B"
20763 msgstr "Compilar programa|t"
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20766 msgid "LaTeX Log|L"
20767 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Start Appendix Here|x"
20772 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20775 #, fuzzy
20776 msgid "View Master Document|M"
20777 msgstr "Documento mestre"
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Update Master Document|a"
20782 msgstr "Documento mestre"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Compressed|o"
20787 msgstr "Comprimido|o"
20788
20789 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20790 msgid "Disable Editing|E"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20794 msgid "Track Changes|T"
20795 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20796
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20798 msgid "Merge Changes...|M"
20799 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20800
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20802 msgid "Accept Change|A"
20803 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20804
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20806 msgid "Accept All Changes|c"
20807 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20808
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20810 msgid "Reject All Changes|e"
20811 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20814 msgid "Show Changes in Output|S"
20815 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20816
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20818 msgid "Bookmarks|B"
20819 msgstr "Marcadores|M"
20820
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20822 msgid "Next Note|N"
20823 msgstr "Nota seguinte|N"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20826 msgid "Next Change|C"
20827 msgstr "Próxima mudanza|P"
20828
20829 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20830 msgid "Next Cross-Reference|R"
20831 msgstr "Próxima referéncia|r"
20832
20833 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20834 msgid "Go to Label|L"
20835 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20836
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20838 msgid "Save Bookmark 1|S"
20839 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20840
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20842 msgid "Save Bookmark 2"
20843 msgstr "Gravar marcador 2"
20844
20845 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20846 msgid "Save Bookmark 3"
20847 msgstr "Gravar marcador 3"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20850 msgid "Save Bookmark 4"
20851 msgstr "Gravar marcador 4"
20852
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20854 msgid "Save Bookmark 5"
20855 msgstr "Gravar marcador 5"
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20858 msgid "Clear Bookmarks|C"
20859 msgstr "Limpar marcadores|m"
20860
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Navigate Back|B"
20864 msgstr "Navegar|N"
20865
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20867 msgid "Spellchecker...|S"
20868 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20869
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20871 msgid "Thesaurus...|T"
20872 msgstr "Tesouro...|e"
20873
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Statistics...|a"
20877 msgstr "Estado"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20880 msgid "Check TeX|h"
20881 msgstr "Comprobar TeX|T"
20882
20883 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20884 msgid "TeX Information|I"
20885 msgstr "Información TeX|X"
20886
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Compare...|C"
20890 msgstr "Personalizado...|e"
20891
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20893 msgid "Reconfigure|R"
20894 msgstr "Reconfigurar|R"
20895
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20897 msgid "Preferences...|P"
20898 msgstr "Preferéncias...|f"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20901 msgid "Introduction|I"
20902 msgstr "Introdución|I"
20903
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20905 msgid "Tutorial|T"
20906 msgstr "Tutorial|T"
20907
20908 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20909 msgid "User's Guide|U"
20910 msgstr "Guia do usuário|G"
20911
20912 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Additional Features|F"
20915 msgstr "Espazo adicional"
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Embedded Objects|O"
20920 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20923 msgid "Customization|C"
20924 msgstr "Personalización|P"
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Shortcuts|S"
20929 msgstr "A&celerador:"
20930
20931 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20932 #, fuzzy
20933 msgid "LyX Functions|y"
20934 msgstr "Funcións"
20935
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20937 msgid "LaTeX Configuration|L"
20938 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20939
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Specific Manuals|p"
20943 msgstr "Correoespecial"
20944
20945 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20946 msgid "About LyX|X"
20947 msgstr "Acerca de LyX|A"
20948
20949 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Beamer Presentations|B"
20952 msgstr "Orientación"
20953
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Braille|a"
20957 msgstr "parallel"
20958
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Colored boxes|r"
20962 msgstr "Cores"
20963
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20965 msgid "Feynman-diagram|F"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Knitr|K"
20971 msgstr "Correoespecial"
20972
20973 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20974 #, fuzzy
20975 msgid "LilyPond|P"
20976 msgstr "LilyPond"
20977
20978 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Linguistics|L"
20981 msgstr "Lista"
20982
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20984 msgid "Multilingual Captions|C"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20988 msgid "Paralist|t"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20992 #, fuzzy
20993 msgid "PDF comments|D"
20994 msgstr "Comentário"
20995
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20997 #, fuzzy
20998 msgid "PDF forms|o"
20999 msgstr "Comentário"
21000
21001 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21002 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
21006 msgid "Sweave|S"
21007 msgstr "Sweave|S"
21008
21009 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21010 #, fuzzy
21011 msgid "XY-pic|X"
21012 msgstr "Correoespecial"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
21015 msgid "New document"
21016 msgstr "Novo documento"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
21019 msgid "Open document"
21020 msgstr "Abre documento"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
21023 msgid "Save document"
21024 msgstr "Grava documento"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21027 msgid "Check spelling"
21028 msgstr "Comproba ortografía"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Spellcheck continuously"
21033 msgstr "Corrector ortográfico"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
21036 msgid "Undo"
21037 msgstr "Desfai"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
21040 msgid "Redo"
21041 msgstr "Refai"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
21044 msgid "Find and replace"
21045 msgstr "Procura e substitue"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Find and replace (advanced)"
21050 msgstr "Procura e substitue"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Navigate back"
21055 msgstr "Navegar|N"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21058 msgid "Toggle emphasis"
21059 msgstr "Troca énfase"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21062 msgid "Toggle noun"
21063 msgstr "Troca versalete"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21066 msgid "Apply last"
21067 msgstr "Aplica último"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21070 msgid "Insert math"
21071 msgstr "Insere fórmula"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21074 msgid "Insert graphics"
21075 msgstr "Insere imaxen"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21078 msgid "Insert table"
21079 msgstr "Insere táboa"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Toggle outline"
21084 msgstr "Comuta Índices"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Toggle math toolbar"
21089 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Toggle table toolbar"
21094 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Toggle review toolbar"
21099 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21102 msgid "View/Update"
21103 msgstr "Mostrar/Actualizar"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21106 #, fuzzy
21107 msgid "View"
21108 msgstr "&Ver"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Update"
21113 msgstr "&Actualizar"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21116 #, fuzzy
21117 msgid "View master document"
21118 msgstr "Documento mestre"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Update master document"
21123 msgstr "Documento mestre"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21126 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21130 #, fuzzy
21131 msgid "View other formats"
21132 msgstr "Formatos de ficheiro"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Update other formats"
21137 msgstr "Formato de data"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21140 msgid "Extra"
21141 msgstr "Extra"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21144 msgid "Numbered list"
21145 msgstr "Lista numerada"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21148 msgid "Itemized list"
21149 msgstr "Lista pontuada"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21152 msgid "Increase depth"
21153 msgstr "Aumenta profundidade"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21156 msgid "Decrease depth"
21157 msgstr "Diminui profundidade"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21160 msgid "Insert figure float"
21161 msgstr "Insere flutuante de figura"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21164 msgid "Insert table float"
21165 msgstr "Insere flutuante de táboa"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21168 msgid "Insert label"
21169 msgstr "Insere etiqueta"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21172 msgid "Insert cross-reference"
21173 msgstr "Insere referéncia cruzada"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21176 msgid "Insert citation"
21177 msgstr "Insere citación"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21180 msgid "Insert index entry"
21181 msgstr "Insere entrada de índice"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21184 msgid "Insert nomenclature entry"
21185 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21188 msgid "Insert footnote"
21189 msgstr "Insere nota de rodapé"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21192 msgid "Insert margin note"
21193 msgstr "Insere nota na marxe"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Insert LyX note"
21198 msgstr "Insere nota"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Insert box"
21203 msgstr "Insere nota"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Insert hyperlink"
21208 msgstr "&Xerar ligazón"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21211 msgid "Insert TeX code"
21212 msgstr "Insere código TeX"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Insert math macro"
21217 msgstr "Insere fórmula"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21220 msgid "Include file"
21221 msgstr "Inclui ficheiro"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21224 msgid "Text style"
21225 msgstr "Estilo do texto"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21228 msgid "Paragraph settings"
21229 msgstr "Configuración do parágrafo"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21232 msgid "Add row"
21233 msgstr "Engade fila"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21236 msgid "Add column"
21237 msgstr "Engade coluna"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21240 msgid "Delete row"
21241 msgstr "Elimina fila"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21244 msgid "Delete column"
21245 msgstr "Elimina coluna"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21248 msgid "Move row up"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21252 msgid "Move column left"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Move row down"
21258 msgstr "Fecha sección"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Move column right"
21263 msgstr "Direita inferior"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21266 msgid "Set top line"
21267 msgstr "Liña superior"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21270 msgid "Set bottom line"
21271 msgstr "Liña inferior"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21274 msgid "Set left line"
21275 msgstr "Liña esquerda"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21278 msgid "Set right line"
21279 msgstr "Liña direita"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Set border lines"
21284 msgstr "Debuxar bordos"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21287 msgid "Set all lines"
21288 msgstr "Todas as liñas"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21291 msgid "Unset all lines"
21292 msgstr "Elimina todas as liñas"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21295 msgid "Align left"
21296 msgstr "Aliña á esquerda"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21299 msgid "Align center"
21300 msgstr "Aliña no centro"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21303 msgid "Align right"
21304 msgstr "Aliña á direita"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21307 msgid "Align on decimal"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21311 msgid "Align top"
21312 msgstr "Aliñamento superior"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21315 msgid "Align middle"
21316 msgstr "Aliñar no meio"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21319 msgid "Align bottom"
21320 msgstr "Aliñamento inferior"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21325 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21330 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21333 msgid "Set multi-column"
21334 msgstr "Por multicoluna"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Set multi-row"
21339 msgstr "Por multicoluna"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21342 msgid "Math"
21343 msgstr "Matemática"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21346 msgid "Set display mode"
21347 msgstr "Modo presentación"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21350 msgid "Subscript"
21351 msgstr "Índice"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21354 msgid "Insert square root"
21355 msgstr "Insere raiz cadrada"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21358 msgid "Insert root"
21359 msgstr "Inserir raiz"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21362 msgid "Insert standard fraction"
21363 msgstr "Inserir fracción estándar"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21366 msgid "Insert sum"
21367 msgstr "Insere soma"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21370 msgid "Insert integral"
21371 msgstr "Insere integral"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21374 msgid "Insert product"
21375 msgstr "Insere produto"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21378 msgid "Insert ( )"
21379 msgstr "Insere ( )"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21382 msgid "Insert [ ]"
21383 msgstr "Insere [ ]"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21386 msgid "Insert { }"
21387 msgstr "Insere { }"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21390 msgid "Insert delimiters"
21391 msgstr "Inserir delimitadores"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21394 msgid "Insert matrix"
21395 msgstr "Inserir matriz"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21398 msgid "Insert cases environment"
21399 msgstr "Insere entorno casos"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Toggle math panels"
21404 msgstr "Conmuta painel matemático"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Math Macros"
21409 msgstr "macro matemática"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Remove last argument"
21414 msgstr "Parámetros de listado"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Append argument"
21419 msgstr "Máis parámetros"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21422 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21426 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Remove optional argument"
21432 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Insert optional argument"
21437 msgstr "Parámetros de listado"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21440 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Append argument eating from the right"
21446 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Append optional argument eating from the right"
21451 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Phonetic Symbols"
21456 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21459 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21463 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21467 msgid "IPA Vowels"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21471 #, fuzzy
21472 msgid "IPA Other Symbols"
21473 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21476 msgid "IPA Suprasegmentals"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21480 msgid "IPA Diacritics"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21484 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21488 msgid "Command Buffer"
21489 msgstr "Minibuffer"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21492 msgid "Review[[Toolbar]]"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21496 msgid "Track changes"
21497 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21500 msgid "Show changes in output"
21501 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21504 msgid "Next change"
21505 msgstr "Próxima mudanza"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Accept change inside selection"
21510 msgstr "Aceita mudanza"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Reject change inside selection"
21515 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21518 msgid "Merge changes"
21519 msgstr "Funde mudanzas"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21522 msgid "Accept all changes"
21523 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21526 msgid "Reject all changes"
21527 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21530 msgid "Insert note"
21531 msgstr "Insere nota"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21534 msgid "Next note"
21535 msgstr "Nota seguinte"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21538 #, fuzzy
21539 msgid "LyX Documentation Tools"
21540 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Info"
21545 msgstr "Desfai"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Menu Separator"
21550 msgstr "Separador de menú|m"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21553 #, fuzzy
21554 msgid "LyX Logo"
21555 msgstr "Meu_Logotipo"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21558 #, fuzzy
21559 msgid "TeX Logo"
21560 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21563 #, fuzzy
21564 msgid "LaTeX Logo"
21565 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21568 #, fuzzy
21569 msgid "LaTeX2e Logo"
21570 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21573 #, fuzzy
21574 msgid "View Other Formats"
21575 msgstr "Outros flutuantes"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Update Other Formats"
21580 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Version Control"
21585 msgstr "Controlo de versións|v"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Register"
21590 msgstr "Rexistar...|R"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Check-out for edit"
21595 msgstr "Comprobar para editar|O"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Check-in changes"
21600 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21603 #, fuzzy
21604 msgid "View revision log"
21605 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Revert changes"
21610 msgstr "Rexeitar mudanza"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21613 msgid "Compare with older revision"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21617 msgid "Compare with last revision"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Insert Version Info"
21623 msgstr "Insere nota na marxe"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21626 msgid "Use SVN file locking property"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21630 msgid "Update local directory from repository"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21634 msgid "Math Panels"
21635 msgstr "Painel matemático"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Math spacings"
21640 msgstr "Espazados matemático"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Styles & classes"
21645 msgstr "Clases LaTeX"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21648 msgid "Fractions"
21649 msgstr "Fraccións"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21653 msgid "Fonts"
21654 msgstr "Fontes"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21657 msgid "Functions"
21658 msgstr "Funcións"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Frame decorations"
21663 msgstr "Decoración superior/inferior"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Big operators"
21668 msgstr "Operadores grandes"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21671 msgid "Miscellaneous"
21672 msgstr "Outros símbolos"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21676 msgid "Arrows"
21677 msgstr "Frechas"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21680 msgid "Arrows (extended)"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21684 msgid "Operators"
21685 msgstr "Operadores"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Operators (extended)"
21690 msgstr "Operadores"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21693 msgid "Relations"
21694 msgstr "Relacións"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Relations (extended)"
21699 msgstr "Relacións"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Negative relations (extended)"
21704 msgstr "Relacións negadas AMS"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21707 msgid "Dots"
21708 msgstr "Dots"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21711 msgid "Delimiters (fixed size)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Miscellaneous (extended)"
21717 msgstr "Outros símbolos"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21720 msgid "arccos"
21721 msgstr "arccos"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21724 msgid "arcsin"
21725 msgstr "arcsen"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21728 msgid "arctan"
21729 msgstr "arctan"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21732 msgid "arg"
21733 msgstr "arg"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21736 msgid "bmod"
21737 msgstr "bmod"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21740 msgid "cos"
21741 msgstr "cos"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21744 msgid "cosh"
21745 msgstr "cosh"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21748 msgid "cot"
21749 msgstr "cot"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21752 msgid "coth"
21753 msgstr "coth"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21756 msgid "csc"
21757 msgstr "csc"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21760 msgid "deg"
21761 msgstr "deg"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21764 msgid "det"
21765 msgstr "det"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21768 msgid "dim"
21769 msgstr "dim"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21772 msgid "exp"
21773 msgstr "exp"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21776 msgid "gcd"
21777 msgstr "gcd"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21780 msgid "hom"
21781 msgstr "hom"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21784 msgid "inf"
21785 msgstr "inf"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21788 msgid "ker"
21789 msgstr "ker"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21792 msgid "lg"
21793 msgstr "lg"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21796 msgid "lim"
21797 msgstr "lim"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21800 msgid "liminf"
21801 msgstr "liminf"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21804 msgid "limsup"
21805 msgstr "limsup"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21808 msgid "ln"
21809 msgstr "ln"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21812 msgid "log"
21813 msgstr "log"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21816 msgid "max"
21817 msgstr "max"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21820 msgid "min"
21821 msgstr "min"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21824 msgid "sec"
21825 msgstr "sec"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21828 msgid "sin"
21829 msgstr "sen"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21832 msgid "sinh"
21833 msgstr "senh"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21836 msgid "sup"
21837 msgstr "sup"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21840 msgid "tan"
21841 msgstr "tan"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21844 msgid "tanh"
21845 msgstr "tanh"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21848 msgid "Pr"
21849 msgstr "Pr"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21852 msgid "Spacings"
21853 msgstr "Espazados"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21856 msgid "Thin space\t\\,"
21857 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21860 msgid "Medium space\t\\:"
21861 msgstr "espazo medio\t\\:"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21864 msgid "Thick space\t\\;"
21865 msgstr "espazo groso\t\\;"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21868 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21869 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21872 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21873 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21876 msgid "Negative space\t\\!"
21877 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Phantom\t\\phantom"
21882 msgstr "hphantom"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21887 msgstr "Liña horizontal"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21892 msgstr "Aliñamento vertical"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21895 msgid "Smash\t\\smash"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21899 msgid "Top smash\t\\smasht"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21903 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21907 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21911 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21915 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21919 msgid "Roots"
21920 msgstr "Raices"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21923 msgid "Square root\t\\sqrt"
21924 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21927 msgid "Other root\t\\root"
21928 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21931 msgid "Styles & Classes"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21935 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21936 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21939 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21940 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21943 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21944 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21947 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21948 msgstr "Índice de índice (menor)"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21951 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21955 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21959 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21963 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21967 msgid "Standard\t\\frac"
21968 msgstr "Estándar\t\\frac"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21973 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21978 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21981 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21987 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21992 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21995 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21996 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21999 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22000 msgstr "Grande\t\\dfrac"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22005 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22010 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22015 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Binomial\t\\binom"
22020 msgstr "Binomial\t\\choose"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22023 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22027 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22031 msgid "Roman\t\\mathrm"
22032 msgstr "Roman\t\\mathrm"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22035 msgid "Bold\t\\mathbf"
22036 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22039 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22040 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22043 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22044 msgstr "San serif\t\\mathsf"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22047 msgid "Italic\t\\mathit"
22048 msgstr "Itálica\t\\mathit"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22051 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22052 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22055 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22056 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22059 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22060 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22063 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22064 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22067 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22071 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22072 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22075 msgid "ldots"
22076 msgstr "ldots"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22079 msgid "cdots"
22080 msgstr "cdots "
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22083 msgid "vdots"
22084 msgstr "vdots"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22087 msgid "ddots"
22088 msgstr "ddots"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22091 msgid "iddots"
22092 msgstr "iddots"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22095 msgid "Frame Decorations"
22096 msgstr "Decoración superior/inferior"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22099 msgid "hat"
22100 msgstr "hat"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22103 msgid "tilde"
22104 msgstr "tilde"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22107 msgid "bar"
22108 msgstr "bar"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22111 msgid "grave"
22112 msgstr "grave"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22115 msgid "dot"
22116 msgstr "dot"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22119 msgid "check"
22120 msgstr "check"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22123 msgid "widehat"
22124 msgstr "widehat"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22127 msgid "widetilde"
22128 msgstr "widetilde"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22131 #, fuzzy
22132 msgid "utilde"
22133 msgstr "tilde"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22136 msgid "vec"
22137 msgstr "vec"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22140 msgid "acute"
22141 msgstr "acute"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22144 msgid "ddot"
22145 msgstr "ddot"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22148 msgid "dddot"
22149 msgstr "dddot"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22152 msgid "ddddot"
22153 msgstr "ddddot"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22156 msgid "breve"
22157 msgstr "breve"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22160 #, fuzzy
22161 msgid "mathring"
22162 msgstr "liña matemática"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22165 msgid "overline"
22166 msgstr "overline"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22169 msgid "overbrace"
22170 msgstr "overbrace"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22173 msgid "overleftarrow"
22174 msgstr "overleftarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22177 msgid "overrightarrow"
22178 msgstr "overrightarrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22181 msgid "overleftrightarrow"
22182 msgstr "overleftrightarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22185 msgid "underline"
22186 msgstr "underline"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22189 msgid "underbrace"
22190 msgstr "underbrace"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22193 msgid "underleftarrow"
22194 msgstr "underleftarrow"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22197 msgid "underrightarrow"
22198 msgstr "underrightarrow"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22201 msgid "underleftrightarrow"
22202 msgstr "underleftrightarrow"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22205 #, fuzzy
22206 msgid "cancel"
22207 msgstr "Cancelar"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22210 #, fuzzy
22211 msgid "bcancel"
22212 msgstr "Cancelar"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22215 #, fuzzy
22216 msgid "xcancel"
22217 msgstr "Cancelar"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22220 #, fuzzy
22221 msgid "cancelto"
22222 msgstr "Cancelar"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22225 msgid "Insert left/right side scripts"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Insert right side scripts"
22231 msgstr "Inserir delimitadores"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Insert left side scripts"
22236 msgstr "Inserir delimitadores"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Insert side scripts"
22241 msgstr "Inserir delimitadores"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22244 msgid "overset"
22245 msgstr "overset"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22248 msgid "underset"
22249 msgstr "underset"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22252 msgid "stackrel"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22256 msgid "stackrelthree"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22260 msgid "leftarrow"
22261 msgstr "leftarrow"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22264 msgid "rightarrow"
22265 msgstr "rightarrow"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22268 msgid "downarrow"
22269 msgstr "downarrow"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22272 msgid "uparrow"
22273 msgstr "uparrow"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22276 msgid "updownarrow"
22277 msgstr "updownarrow"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22280 msgid "leftrightarrow"
22281 msgstr "leftrightarrow"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22284 msgid "Leftarrow"
22285 msgstr "Leftarrow"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22288 msgid "Rightarrow"
22289 msgstr "Rightarrow"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22292 msgid "Downarrow"
22293 msgstr "Downarrow"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22296 msgid "Uparrow"
22297 msgstr "Uparrow"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22300 msgid "Updownarrow"
22301 msgstr "Updownarrow"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22304 msgid "Leftrightarrow"
22305 msgstr "Leftrightarrow"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22308 msgid "Longleftrightarrow"
22309 msgstr "Longleftrightarrow"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22312 msgid "Longleftarrow"
22313 msgstr "Longleftarrow"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22316 msgid "Longrightarrow"
22317 msgstr "Longrightarrow"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22320 msgid "longleftrightarrow"
22321 msgstr "longleftrightarrow"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22324 msgid "longleftarrow"
22325 msgstr "longleftarrow"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22328 msgid "longrightarrow"
22329 msgstr "longrightarrow"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22332 msgid "leftharpoondown"
22333 msgstr "leftharpoondown"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22336 msgid "rightharpoondown"
22337 msgstr "rightharpoondown"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22340 msgid "mapsto"
22341 msgstr "mapsto"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22344 msgid "longmapsto"
22345 msgstr "longmapsto"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22348 msgid "nwarrow"
22349 msgstr "nwarrow"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22352 msgid "nearrow"
22353 msgstr "nearrow"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22356 msgid "leftharpoonup"
22357 msgstr "leftharpoonup"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22360 msgid "rightharpoonup"
22361 msgstr "rightharpoonup"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22364 msgid "hookleftarrow"
22365 msgstr "hookleftarrow"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22368 msgid "hookrightarrow"
22369 msgstr "hookrightarrow"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22372 msgid "swarrow"
22373 msgstr "swarrow"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22376 msgid "searrow"
22377 msgstr "searrow"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22380 msgid "rightleftharpoons"
22381 msgstr "rightleftharpoons"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22384 msgid "pm"
22385 msgstr "pm"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22388 msgid "cap"
22389 msgstr "cap"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22392 msgid "diamond"
22393 msgstr "diamond"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22396 msgid "oplus"
22397 msgstr "oplus"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22400 msgid "mp"
22401 msgstr "mp"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22404 msgid "cup"
22405 msgstr "cup"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22408 msgid "bigtriangleup"
22409 msgstr "bigtriangleup"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22412 msgid "ominus"
22413 msgstr "ominus"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22416 msgid "times"
22417 msgstr "times"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22420 msgid "uplus"
22421 msgstr "uplus"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22424 msgid "bigtriangledown"
22425 msgstr "bigtriangledown"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22428 msgid "otimes"
22429 msgstr "otimes"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22432 msgid "div"
22433 msgstr "div"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22436 msgid "sqcap"
22437 msgstr "sqcap"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22440 msgid "triangleright"
22441 msgstr "triangleright"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22444 msgid "oslash"
22445 msgstr "oslash"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22448 msgid "cdot"
22449 msgstr "cdot"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22452 msgid "sqcup"
22453 msgstr "sqcup"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22456 msgid "triangleleft"
22457 msgstr "triangleleft"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22460 msgid "odot"
22461 msgstr "odot"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22464 msgid "star"
22465 msgstr "star"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22468 #, fuzzy
22469 msgid "ast"
22470 msgstr "Colar"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22473 msgid "vee"
22474 msgstr "vee"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22477 msgid "amalg"
22478 msgstr "amalg"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22481 msgid "bigcirc"
22482 msgstr "bigcirc"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22485 msgid "setminus"
22486 msgstr "setminus"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22489 msgid "wedge"
22490 msgstr "wedge"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22493 msgid "dagger"
22494 msgstr "dagger"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22497 msgid "circ"
22498 msgstr "circ"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22501 msgid "bullet"
22502 msgstr "bullet"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22505 msgid "wr"
22506 msgstr "wr"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22509 msgid "ddagger"
22510 msgstr "ddagger"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22513 #, fuzzy
22514 msgid "smallint"
22515 msgstr "smallsmile"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22518 msgid "leq"
22519 msgstr "leq"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22522 msgid "geq"
22523 msgstr "geq"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22526 msgid "equiv"
22527 msgstr "equiv"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22530 msgid "models"
22531 msgstr "models"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22534 msgid "prec"
22535 msgstr "prec"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22538 msgid "succ"
22539 msgstr "succ"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22542 msgid "sim"
22543 msgstr "sim"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22546 msgid "perp"
22547 msgstr "perp"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22550 msgid "preceq"
22551 msgstr "preceq"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22554 msgid "succeq"
22555 msgstr "succeq"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22558 msgid "simeq"
22559 msgstr "simeq"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22562 msgid "mid"
22563 msgstr "mid"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22566 msgid "ll"
22567 msgstr "ll"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22570 msgid "gg"
22571 msgstr "gg"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22574 msgid "asymp"
22575 msgstr "asymp"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22578 msgid "parallel"
22579 msgstr "parallel"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22582 msgid "subset"
22583 msgstr "subset"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22586 msgid "supset"
22587 msgstr "supset"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22590 msgid "approx"
22591 msgstr "approx"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22594 msgid "smile"
22595 msgstr "smile"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22598 msgid "subseteq"
22599 msgstr "subseteq"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22602 msgid "supseteq"
22603 msgstr "supseteq"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22606 msgid "cong"
22607 msgstr "cong"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22610 msgid "frown"
22611 msgstr "frown"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22614 msgid "sqsubseteq"
22615 msgstr "sqsubseteq"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22618 msgid "sqsupseteq"
22619 msgstr "sqsupseteq"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22622 msgid "doteq"
22623 msgstr "doteq"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22626 msgid "neq"
22627 msgstr "neq"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22630 msgid "in[[math relation]]"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22634 msgid "ni"
22635 msgstr "ni"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22638 msgid "propto"
22639 msgstr "propto"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22642 msgid "notin"
22643 msgstr "notin"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22646 msgid "vdash"
22647 msgstr "vdash"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22650 msgid "dashv"
22651 msgstr "dashv"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22654 msgid "bowtie"
22655 msgstr "bowtie"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22658 #, fuzzy
22659 msgid "iff"
22660 msgstr "Desactivada"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22663 #, fuzzy
22664 msgid "not"
22665 msgstr "nota"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22668 #, fuzzy
22669 msgid "land"
22670 msgstr "Islandés"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22673 #, fuzzy
22674 msgid "lor"
22675 msgstr "Forma"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22678 msgid "lnot"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22682 msgid "alpha"
22683 msgstr "alpha"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22686 msgid "beta"
22687 msgstr "beta"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22690 msgid "gamma"
22691 msgstr "gamma"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22694 msgid "delta"
22695 msgstr "delta"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22698 msgid "epsilon"
22699 msgstr "epsilon"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22702 msgid "varepsilon"
22703 msgstr "varepsilon"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22706 msgid "zeta"
22707 msgstr "zeta"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22710 msgid "eta"
22711 msgstr "eta"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22714 msgid "theta"
22715 msgstr "theta"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22718 msgid "vartheta"
22719 msgstr "vartheta"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22722 msgid "iota"
22723 msgstr "iota"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22726 msgid "kappa"
22727 msgstr "kappa"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22730 msgid "lambda"
22731 msgstr "lambda"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22734 msgid "mu"
22735 msgstr "mu"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22738 msgid "nu"
22739 msgstr "nu"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22742 msgid "xi"
22743 msgstr "xi"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22746 msgid "pi"
22747 msgstr "pi"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22750 msgid "varpi"
22751 msgstr "varpi"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22754 msgid "rho"
22755 msgstr "rho"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22758 msgid "varrho"
22759 msgstr "varrho"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22762 msgid "sigma"
22763 msgstr "sigma"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22766 msgid "varsigma"
22767 msgstr "varsigma"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22770 msgid "tau"
22771 msgstr "tau"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22774 msgid "upsilon"
22775 msgstr "upsilon"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22778 msgid "phi"
22779 msgstr "phi"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22782 msgid "varphi"
22783 msgstr "varphi"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22786 msgid "chi"
22787 msgstr "chi"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22790 msgid "psi"
22791 msgstr "psi"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22794 msgid "omega"
22795 msgstr "omega"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22798 msgid "Gamma"
22799 msgstr "Gamma"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22802 msgid "Delta"
22803 msgstr "Delta"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22806 msgid "Theta"
22807 msgstr "Theta"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22810 msgid "Lambda"
22811 msgstr "Lambda"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22814 msgid "Xi"
22815 msgstr "Xi"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22818 msgid "Pi"
22819 msgstr "Pi"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22822 msgid "Sigma"
22823 msgstr "Sigma"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22826 msgid "Upsilon"
22827 msgstr "Upsilon"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22830 msgid "Phi"
22831 msgstr "Phi"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22834 msgid "Psi"
22835 msgstr "Psi"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22838 msgid "Omega"
22839 msgstr "Omega"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22842 #, fuzzy
22843 msgid "varGamma"
22844 msgstr "Gamma"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22847 #, fuzzy
22848 msgid "varDelta"
22849 msgstr "Delta"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22852 #, fuzzy
22853 msgid "varTheta"
22854 msgstr "vartheta"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22857 #, fuzzy
22858 msgid "varLambda"
22859 msgstr "Lambda"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22862 #, fuzzy
22863 msgid "varXi"
22864 msgstr "varpi"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22867 #, fuzzy
22868 msgid "varPi"
22869 msgstr "varpi"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22872 #, fuzzy
22873 msgid "varSigma"
22874 msgstr "varsigma"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22877 #, fuzzy
22878 msgid "varUpsilon"
22879 msgstr "varepsilon"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22882 #, fuzzy
22883 msgid "varPhi"
22884 msgstr "varphi"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22887 #, fuzzy
22888 msgid "varPsi"
22889 msgstr "Persa"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22892 #, fuzzy
22893 msgid "varOmega"
22894 msgstr "Omega"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22897 msgid "nabla"
22898 msgstr "abla"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22901 msgid "partial"
22902 msgstr "partial"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22905 msgid "infty"
22906 msgstr "infty"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22909 msgid "prime"
22910 msgstr "prime"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22913 msgid "ell"
22914 msgstr "ell"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22917 msgid "emptyset"
22918 msgstr "emptyset"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22921 msgid "exists"
22922 msgstr "exists"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22925 msgid "forall"
22926 msgstr "forall"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22929 msgid "imath"
22930 msgstr "imath"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22933 msgid "jmath"
22934 msgstr "jmath"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22937 msgid "Re"
22938 msgstr "Re"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22941 msgid "Im"
22942 msgstr "Im"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22945 msgid "aleph"
22946 msgstr "aleph"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22949 msgid "wp"
22950 msgstr "wp"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22953 msgid "hbar"
22954 msgstr "hbar"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22957 msgid "angle"
22958 msgstr "angle"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22961 msgid "top"
22962 msgstr "top"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22965 msgid "bot"
22966 msgstr "bot"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22969 msgid "Vert"
22970 msgstr "Vert"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22973 msgid "neg"
22974 msgstr "neg"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22977 msgid "flat"
22978 msgstr "flat"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22981 msgid "natural"
22982 msgstr "natural"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22985 msgid "sharp"
22986 msgstr "sharp"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22989 msgid "surd"
22990 msgstr "surd"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22993 msgid "lhook"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22997 msgid "rhook"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23001 msgid "triangle"
23002 msgstr "triangle"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23005 msgid "diamondsuit"
23006 msgstr "diamondsuit"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23009 msgid "heartsuit"
23010 msgstr "heartsuit"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23013 msgid "clubsuit"
23014 msgstr "clubsuit"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23017 msgid "spadesuit"
23018 msgstr "spadesuit"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23021 msgid "textrm \\AA"
23022 msgstr "textrm \\AA"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23025 msgid "textrm \\O"
23026 msgstr "textrm \\O"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23029 msgid "mathcircumflex"
23030 msgstr "mathcircumflex"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23033 msgid "_"
23034 msgstr "_"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23037 msgid "textdegree"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23041 #, fuzzy
23042 msgid "mathdollar"
23043 msgstr "macro matemática"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23046 #, fuzzy
23047 msgid "mathparagraph"
23048 msgstr "\\alph{paragraph}."
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23051 #, fuzzy
23052 msgid "mathsection"
23053 msgstr "selección"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23056 msgid "mathrm T"
23057 msgstr "mathrm T"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23060 msgid "mathbb N"
23061 msgstr "mathbb N"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23064 msgid "mathbb Z"
23065 msgstr "mathbb Z"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23068 msgid "mathbb Q"
23069 msgstr "mathbb Q"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23072 msgid "mathbb R"
23073 msgstr "mathbb R"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23076 msgid "mathbb C"
23077 msgstr "mathbb C"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23080 msgid "mathbb H"
23081 msgstr "mathbb H"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23084 msgid "mathcal F"
23085 msgstr "mathcal F"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23088 msgid "mathcal L"
23089 msgstr "mathcal L"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23092 msgid "mathcal H"
23093 msgstr "mathcal H"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23096 msgid "mathcal O"
23097 msgstr "mathcal O"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23100 msgid "Big Operators"
23101 msgstr "Operadores grandes"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23104 msgid "intop"
23105 msgstr "intop"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23108 msgid "int"
23109 msgstr "int"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23112 msgid "iint"
23113 msgstr "iint"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23116 msgid "iintop"
23117 msgstr "iintop"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23120 msgid "iiint"
23121 msgstr "iiint"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23124 msgid "iiintop"
23125 msgstr "iiintop"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23128 msgid "iiiint"
23129 msgstr "iiiint"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23132 msgid "iiiintop"
23133 msgstr "iiiintop"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23136 msgid "dotsint"
23137 msgstr "dotsint"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23140 msgid "dotsintop"
23141 msgstr "dotsintop"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23144 #, fuzzy
23145 msgid "idotsint"
23146 msgstr "dotsint"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23149 msgid "oint"
23150 msgstr "oint"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23153 msgid "ointop"
23154 msgstr "ointop"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23157 msgid "oiint"
23158 msgstr "oiint"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23161 msgid "oiintop"
23162 msgstr "oiintop"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23165 msgid "ointctrclockwiseop"
23166 msgstr "ointctrclockwiseop"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23169 msgid "ointctrclockwise"
23170 msgstr "ointctrclockwise"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23173 msgid "ointclockwiseop"
23174 msgstr "ointclockwiseop"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23177 msgid "ointclockwise"
23178 msgstr "ointclockwise"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23181 msgid "sqint"
23182 msgstr "sqint"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23185 msgid "sqintop"
23186 msgstr "sqintop"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23189 msgid "sqiint"
23190 msgstr "sqiint"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23193 msgid "sqiintop"
23194 msgstr "sqiintop"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23197 msgid "fint"
23198 msgstr "fint"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23201 msgid "fintop"
23202 msgstr "fintop"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23205 msgid "landupint"
23206 msgstr "landupint"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23209 msgid "landupintop"
23210 msgstr "landupintop"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23213 msgid "landdownint"
23214 msgstr "landdownint"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23217 msgid "landdownintop"
23218 msgstr "landdownintop"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23221 #, fuzzy
23222 msgid "varint"
23223 msgstr "&Imprimir"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23226 #, fuzzy
23227 msgid "varoint"
23228 msgstr "oint"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23231 #, fuzzy
23232 msgid "varoiint"
23233 msgstr "oiint"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23236 #, fuzzy
23237 msgid "varoiintop"
23238 msgstr "oiintop"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23241 #, fuzzy
23242 msgid "varointclockwise"
23243 msgstr "ointclockwise"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23246 #, fuzzy
23247 msgid "varointclockwiseop"
23248 msgstr "ointclockwiseop"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23251 #, fuzzy
23252 msgid "varointctrclockwise"
23253 msgstr "ointctrclockwise"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23256 #, fuzzy
23257 msgid "varointctrclockwiseop"
23258 msgstr "ointctrclockwiseop"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23261 msgid "sum"
23262 msgstr "sum"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23265 msgid "prod"
23266 msgstr "prod"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23269 msgid "coprod"
23270 msgstr "coprod"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23273 msgid "bigsqcup"
23274 msgstr "bigsqcup"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23277 msgid "bigotimes"
23278 msgstr "bigotimes"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23281 msgid "bigodot"
23282 msgstr "bigodot"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23285 msgid "bigoplus"
23286 msgstr "bigoplus"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23289 msgid "bigcap"
23290 msgstr "bigcap"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23293 msgid "bigcup"
23294 msgstr "bigcup"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23297 msgid "biguplus"
23298 msgstr "biguplus"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23301 msgid "bigvee"
23302 msgstr "bigvee"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23305 msgid "bigwedge"
23306 msgstr "bigwedge"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23309 msgid "digamma"
23310 msgstr "digamma"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23313 msgid "varkappa"
23314 msgstr "varkappa"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23317 msgid "beth"
23318 msgstr "beth"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23321 msgid "daleth"
23322 msgstr "daleth"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23325 msgid "gimel"
23326 msgstr "gimel"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23329 msgid "ulcorner"
23330 msgstr "ulcorner"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23333 msgid "urcorner"
23334 msgstr "urcorner"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23337 msgid "llcorner"
23338 msgstr "llcorner"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23341 msgid "lrcorner"
23342 msgstr "lrcorner"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23345 msgid "hslash"
23346 msgstr "hslash"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23349 msgid "vartriangle"
23350 msgstr "vartriangle"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23353 msgid "triangledown"
23354 msgstr "triangledown"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23357 msgid "square"
23358 msgstr "square"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23361 msgid "CheckedBox"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23365 msgid "XBox"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23369 msgid "lozenge"
23370 msgstr "lozenge"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23373 #, fuzzy
23374 msgid "wasylozenge"
23375 msgstr "lozenge"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23378 #, fuzzy
23379 msgid "circledR"
23380 msgstr "circledS"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23383 msgid "circledS"
23384 msgstr "circledS"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23387 msgid "measuredangle"
23388 msgstr "measuredangle"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23391 #, fuzzy
23392 msgid "varangle"
23393 msgstr "vartriangle"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23396 msgid "nexists"
23397 msgstr "nexists"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23400 msgid "mho"
23401 msgstr "mho"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23404 msgid "Finv"
23405 msgstr "Finv"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23408 msgid "Game"
23409 msgstr "Game"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23412 msgid "Bbbk"
23413 msgstr "Bbbk"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23416 msgid "backprime"
23417 msgstr "backprime"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23420 msgid "varnothing"
23421 msgstr "varnothing"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23424 msgid "blacktriangle"
23425 msgstr "blacktriangle"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23428 msgid "blacktriangledown"
23429 msgstr "blacktriangledown"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23432 msgid "blacksquare"
23433 msgstr "blacksquare"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23436 msgid "blacklozenge"
23437 msgstr "blacklozenge"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23440 msgid "bigstar"
23441 msgstr "bigstar"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23444 msgid "sphericalangle"
23445 msgstr "sphericalangle"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23448 msgid "complement"
23449 msgstr "complement"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23452 msgid "eth"
23453 msgstr "eth"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23456 msgid "diagup"
23457 msgstr "diagup"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23460 msgid "diagdown"
23461 msgstr "diagdown"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23464 #, fuzzy
23465 msgid "lightning"
23466 msgstr "Aliña á direita"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23469 #, fuzzy
23470 msgid "varcopyright"
23471 msgstr "Copyright"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Bowtie"
23476 msgstr "bowtie"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23479 msgid "diameter"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23483 msgid "invdiameter"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23487 msgid "bell"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23491 msgid "hexagon"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23495 msgid "varhexagon"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23499 #, fuzzy
23500 msgid "pentagon"
23501 msgstr "Orientación"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23504 msgid "octagon"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23508 #, fuzzy
23509 msgid "smiley"
23510 msgstr "smile"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23513 #, fuzzy
23514 msgid "blacksmiley"
23515 msgstr "backsimeq"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23518 #, fuzzy
23519 msgid "frownie"
23520 msgstr "frown"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23523 #, fuzzy
23524 msgid "sun"
23525 msgstr "sen"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23528 msgid "leadsto"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Leftcircle"
23534 msgstr "circledS"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Rightcircle"
23539 msgstr "bigcirc"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23542 msgid "CIRCLE"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23546 msgid "LEFTCIRCLE"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23550 msgid "RIGHTCIRCLE"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23554 #, fuzzy
23555 msgid "LEFTcircle"
23556 msgstr "circledS"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23559 #, fuzzy
23560 msgid "RIGHTcircle"
23561 msgstr "circledS"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23564 msgid "leftturn"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23568 #, fuzzy
23569 msgid "rightturn"
23570 msgstr "rightarrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23573 #, fuzzy
23574 msgid "AC"
23575 msgstr "ACTO"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23578 msgid "HF"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23582 msgid "VHF"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23586 msgid "photon"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23590 msgid "gluon"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23594 msgid "permil"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23598 #, fuzzy
23599 msgid "cent"
23600 msgstr "centerdot"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23603 #, fuzzy
23604 msgid "yen"
23605 msgstr "Estilos"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23608 #, fuzzy
23609 msgid "hexstar"
23610 msgstr "star"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23613 msgid "varhexstar"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23617 msgid "davidsstar"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23621 msgid "maltese"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23625 msgid "kreuz"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23629 msgid "ataribox"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23633 #, fuzzy
23634 msgid "checked"
23635 msgstr "check"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23638 #, fuzzy
23639 msgid "checkmark"
23640 msgstr "check"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23643 #, fuzzy
23644 msgid "eighthnote"
23645 msgstr "Pé Direito"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23648 #, fuzzy
23649 msgid "quarternote"
23650 msgstr "Nota de rodapé"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23653 #, fuzzy
23654 msgid "halfnote"
23655 msgstr "liña tabular"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23658 #, fuzzy
23659 msgid "fullnote"
23660 msgstr "nota"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23663 #, fuzzy
23664 msgid "twonotes"
23665 msgstr "nota"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23668 msgid "female"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23672 msgid "male"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23676 #, fuzzy
23677 msgid "vernal"
23678 msgstr "Xornal"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23681 msgid "ascnode"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23685 msgid "descnode"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23689 msgid "fullmoon"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23693 msgid "newmoon"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23697 #, fuzzy
23698 msgid "leftmoon"
23699 msgstr "leftharpoonup"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23702 #, fuzzy
23703 msgid "rightmoon"
23704 msgstr "rightharpoonup"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23707 #, fuzzy
23708 msgid "astrosun"
23709 msgstr "Lista"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23712 msgid "mercury"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23716 msgid "venus"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23720 #, fuzzy
23721 msgid "earth"
23722 msgstr "vartheta"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23725 msgid "mars"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23729 #, fuzzy
23730 msgid "jupiter"
23731 msgstr "Impresora"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23734 #, fuzzy
23735 msgid "saturn"
23736 msgstr "natural"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23739 msgid "uranus"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23743 msgid "neptune"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23747 msgid "pluto"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23751 #, fuzzy
23752 msgid "aries"
23753 msgstr "&Série:"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23756 #, fuzzy
23757 msgid "taurus"
23758 msgstr "Tesouro"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23761 msgid "gemini"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23765 #, fuzzy
23766 msgid "cancer"
23767 msgstr "Cancelar"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23770 #, fuzzy
23771 msgid "leo"
23772 msgstr "log"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23775 msgid "virgo"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23779 msgid "libra"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23783 msgid "scorpio"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23787 msgid "sagittarius"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23791 msgid "capricornus"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23795 msgid "aquarius"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23799 msgid "pisces"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23803 msgid "APLbox"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23807 #, fuzzy
23808 msgid "APLcomment"
23809 msgstr "comentário"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23812 msgid "APLdown"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23816 #, fuzzy
23817 msgid "APLdownarrowbox"
23818 msgstr "downarrow"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23821 #, fuzzy
23822 msgid "APLinput"
23823 msgstr "Entrada"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23826 msgid "APLinv"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23830 #, fuzzy
23831 msgid "APLleftarrowbox"
23832 msgstr "Lleftarrow"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23835 msgid "APLlog"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23839 #, fuzzy
23840 msgid "APLrightarrowbox"
23841 msgstr "rightarrow"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23844 #, fuzzy
23845 msgid "APLstar"
23846 msgstr "star"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23849 msgid "APLup"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23853 #, fuzzy
23854 msgid "APLuparrowbox"
23855 msgstr "uparrow"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23858 msgid "dashleftarrow"
23859 msgstr "dashleftarrow"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23862 msgid "dashrightarrow"
23863 msgstr "dashrightarrow"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23866 msgid "leftleftarrows"
23867 msgstr "leftleftarrows"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23870 msgid "leftrightarrows"
23871 msgstr "leftrightarrows"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23874 msgid "rightrightarrows"
23875 msgstr "rightrightarrows"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23878 msgid "rightleftarrows"
23879 msgstr "rightleftarrows"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23882 msgid "Lleftarrow"
23883 msgstr "Lleftarrow"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23886 msgid "Rrightarrow"
23887 msgstr "Rrightarrow"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23890 msgid "twoheadleftarrow"
23891 msgstr "twoheadleftarrow"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23894 msgid "twoheadrightarrow"
23895 msgstr "twoheadrightarrow"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23898 msgid "leftarrowtail"
23899 msgstr "leftarrowtail"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23902 msgid "rightarrowtail"
23903 msgstr "rightarrowtail"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23906 msgid "looparrowleft"
23907 msgstr "looparrowleft"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23910 msgid "looparrowright"
23911 msgstr "looparrowright"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23914 msgid "curvearrowleft"
23915 msgstr "curvearrowleft"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23918 msgid "curvearrowright"
23919 msgstr "curvearrowright"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23922 msgid "circlearrowleft"
23923 msgstr "circlearrowleft"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23926 msgid "circlearrowright"
23927 msgstr "circlearrowright"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23930 msgid "Lsh"
23931 msgstr "Lsh"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23934 msgid "Rsh"
23935 msgstr "Rsh"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23938 msgid "upuparrows"
23939 msgstr "upuparrows"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23942 msgid "downdownarrows"
23943 msgstr "downdownarrows"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23946 msgid "upharpoonleft"
23947 msgstr "upharpoonleft"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23950 msgid "upharpoonright"
23951 msgstr "upharpoonright"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23954 msgid "downharpoonleft"
23955 msgstr "downharpoonleft"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23958 msgid "downharpoonright"
23959 msgstr "downharpoonright"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23962 msgid "leftrightharpoons"
23963 msgstr "leftrightharpoons"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23966 msgid "rightsquigarrow"
23967 msgstr "rightsquigarrow"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23970 msgid "leftrightsquigarrow"
23971 msgstr "leftrightsquigarrow"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23974 msgid "nleftarrow"
23975 msgstr "nleftarrow"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23978 msgid "nrightarrow"
23979 msgstr "nrightarrow"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23982 msgid "nleftrightarrow"
23983 msgstr "nleftrightarrow"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23986 msgid "nLeftarrow"
23987 msgstr "nLeftarrow"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23990 msgid "nRightarrow"
23991 msgstr "nRightarrow"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23994 msgid "nLeftrightarrow"
23995 msgstr "nLeftrightarrow"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23998 msgid "multimap"
23999 msgstr "multimap"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24002 #, fuzzy
24003 msgid "shortleftarrow"
24004 msgstr "overleftarrow"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24007 #, fuzzy
24008 msgid "shortrightarrow"
24009 msgstr "overrightarrow"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24012 #, fuzzy
24013 msgid "shortuparrow"
24014 msgstr "uparrow"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24017 #, fuzzy
24018 msgid "shortdownarrow"
24019 msgstr "downarrow"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24022 #, fuzzy
24023 msgid "leftrightarroweq"
24024 msgstr "leftrightarrow"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24027 #, fuzzy
24028 msgid "curlyveedownarrow"
24029 msgstr "updownarrow"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24032 #, fuzzy
24033 msgid "curlyveeuparrow"
24034 msgstr "curlyvee"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24037 #, fuzzy
24038 msgid "nnwarrow"
24039 msgstr "nwarrow"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24042 #, fuzzy
24043 msgid "nnearrow"
24044 msgstr "nearrow"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24047 #, fuzzy
24048 msgid "sswarrow"
24049 msgstr "swarrow"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24052 #, fuzzy
24053 msgid "ssearrow"
24054 msgstr "searrow"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24057 #, fuzzy
24058 msgid "curlywedgeuparrow"
24059 msgstr "curlywedge"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24062 #, fuzzy
24063 msgid "curlywedgedownarrow"
24064 msgstr "curlywedge"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24067 #, fuzzy
24068 msgid "leftrightarrowtriangle"
24069 msgstr "leftrightarrow"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24072 #, fuzzy
24073 msgid "leftarrowtriangle"
24074 msgstr "leftarrowtail"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24077 #, fuzzy
24078 msgid "rightarrowtriangle"
24079 msgstr "rightarrowtail"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Mapsto"
24084 msgstr "mapsto"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24087 #, fuzzy
24088 msgid "mapsfrom"
24089 msgstr "mapsto"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24092 msgid "Mapsfrom"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Longmapsto"
24098 msgstr "longmapsto"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24101 #, fuzzy
24102 msgid "longmapsfrom"
24103 msgstr "longmapsto"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Longmapsfrom"
24108 msgstr "longmapsto"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24111 #, fuzzy
24112 msgid "xleftarrow"
24113 msgstr "leftarrow"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24116 #, fuzzy
24117 msgid "xrightarrow"
24118 msgstr "rightarrow"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24121 msgid "leqq"
24122 msgstr "leqq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24125 msgid "geqq"
24126 msgstr "geqq"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24129 msgid "leqslant"
24130 msgstr "leqslant"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24133 msgid "geqslant"
24134 msgstr "geqslant"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24137 msgid "eqslantless"
24138 msgstr "eqslantless"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24141 msgid "eqslantgtr"
24142 msgstr "eqslantgtr"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24145 msgid "eqsim"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24149 msgid "lesssim"
24150 msgstr "lesssim"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24153 msgid "gtrsim"
24154 msgstr "gtrsim"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24157 #, fuzzy
24158 msgid "apprge"
24159 msgstr "approxeq"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24162 #, fuzzy
24163 msgid "apprle"
24164 msgstr "approxeq"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24167 msgid "lessapprox"
24168 msgstr "lessapprox"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24171 msgid "gtrapprox"
24172 msgstr "gtrapprox"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24175 msgid "approxeq"
24176 msgstr "approxeq"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24179 msgid "triangleq"
24180 msgstr "triangleq"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24183 msgid "lessdot"
24184 msgstr "lessdot"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24187 msgid "gtrdot"
24188 msgstr "gtrdot"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24191 msgid "lll"
24192 msgstr "lll"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24195 msgid "ggg"
24196 msgstr "ggg"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24199 msgid "lessgtr"
24200 msgstr "lessgtr"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24203 msgid "gtrless"
24204 msgstr "gtrless"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24207 msgid "lesseqgtr"
24208 msgstr "lesseqgtr"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24211 msgid "gtreqless"
24212 msgstr "gtreqless"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24215 msgid "lesseqqgtr"
24216 msgstr "lesseqqgtr"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24219 msgid "gtreqqless"
24220 msgstr "gtreqqless"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24223 msgid "eqcirc"
24224 msgstr "eqcirc"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24227 msgid "circeq"
24228 msgstr "circeq"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24231 msgid "thicksim"
24232 msgstr "thicksim"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24235 msgid "thickapprox"
24236 msgstr "thickapprox"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24239 msgid "backsim"
24240 msgstr "backsim"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24243 msgid "backsimeq"
24244 msgstr "backsimeq"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24247 msgid "subseteqq"
24248 msgstr "subseteqq"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24251 msgid "supseteqq"
24252 msgstr "supseteqq"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24255 msgid "Subset"
24256 msgstr "Subset"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24259 msgid "Supset"
24260 msgstr "Supset"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24263 msgid "sqsubset"
24264 msgstr "sqsubset"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24267 msgid "sqsupset"
24268 msgstr "sqsupset"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24271 msgid "preccurlyeq"
24272 msgstr "preccurlyeq"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24275 msgid "succcurlyeq"
24276 msgstr "succcurlyeq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24279 msgid "curlyeqprec"
24280 msgstr "curlyeqprec"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24283 msgid "curlyeqsucc"
24284 msgstr "curlyeqsucc"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24287 msgid "precsim"
24288 msgstr "precsim"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24291 msgid "succsim"
24292 msgstr "succsim"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24295 msgid "precapprox"
24296 msgstr "precapprox"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24299 msgid "succapprox"
24300 msgstr "succapprox"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24303 msgid "vartriangleleft"
24304 msgstr "vartriangleleft"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24307 msgid "vartriangleright"
24308 msgstr "vartriangleright"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24311 msgid "trianglelefteq"
24312 msgstr "trianglelefteq"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24315 msgid "trianglerighteq"
24316 msgstr "trianglerighteq"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24319 msgid "bumpeq"
24320 msgstr "bumpeq"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24323 msgid "Bumpeq"
24324 msgstr "Bumpeq"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24327 msgid "doteqdot"
24328 msgstr "doteqdot"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24331 msgid "risingdotseq"
24332 msgstr "risingdotseq"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24335 msgid "fallingdotseq"
24336 msgstr "fallingdotseq"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24339 msgid "vDash"
24340 msgstr "vDash"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24343 msgid "Vvdash"
24344 msgstr "Vvdash"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24347 msgid "Vdash"
24348 msgstr "Vdash"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24351 msgid "shortmid"
24352 msgstr "shortmid"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24355 msgid "shortparallel"
24356 msgstr "shortparallel"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24359 msgid "smallsmile"
24360 msgstr "smallsmile"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24363 msgid "smallfrown"
24364 msgstr "smallfrown"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24367 msgid "blacktriangleleft"
24368 msgstr "blacktriangleleft"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24371 msgid "blacktriangleright"
24372 msgstr "blacktriangleright"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24375 msgid "because"
24376 msgstr "because"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24379 msgid "therefore"
24380 msgstr "therefore"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24383 #, fuzzy
24384 msgid "wasytherefore"
24385 msgstr "therefore"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24388 msgid "backepsilon"
24389 msgstr "backepsilon"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24392 msgid "varpropto"
24393 msgstr "varpropto"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24396 msgid "between"
24397 msgstr "between"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24400 msgid "pitchfork"
24401 msgstr "pitchfork"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24404 #, fuzzy
24405 msgid "trianglelefteqslant"
24406 msgstr "trianglelefteq"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24409 #, fuzzy
24410 msgid "trianglerighteqslant"
24411 msgstr "trianglerighteq"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24414 #, fuzzy
24415 msgid "inplus"
24416 msgstr "oplus"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24419 #, fuzzy
24420 msgid "niplus"
24421 msgstr "oplus"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24424 #, fuzzy
24425 msgid "subsetplus"
24426 msgstr "subset"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24429 #, fuzzy
24430 msgid "supsetplus"
24431 msgstr "supset"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24434 #, fuzzy
24435 msgid "subsetpluseq"
24436 msgstr "subseteq"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24439 #, fuzzy
24440 msgid "supsetpluseq"
24441 msgstr "supseteq"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24444 #, fuzzy
24445 msgid "minuso"
24446 msgstr "ominus"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24449 msgid "baro"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24453 #, fuzzy
24454 msgid "sslash"
24455 msgstr "oslash"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24458 #, fuzzy
24459 msgid "bbslash"
24460 msgstr "oslash"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24463 #, fuzzy
24464 msgid "moo"
24465 msgstr "mho"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24468 #, fuzzy
24469 msgid "merge"
24470 msgstr "Grande:"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24473 msgid "invneg"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24477 msgid "lbag"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24481 msgid "rbag"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24485 #, fuzzy
24486 msgid "interleave"
24487 msgstr "intercal"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24490 #, fuzzy
24491 msgid "leftslice"
24492 msgstr "Liña esquerda"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24495 #, fuzzy
24496 msgid "rightslice"
24497 msgstr "Liña direita"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24500 msgid "oblong"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24504 msgid "talloblong"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24508 msgid "fatsemi"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24512 #, fuzzy
24513 msgid "fatslash"
24514 msgstr "oslash"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24517 #, fuzzy
24518 msgid "fatbslash"
24519 msgstr "oslash"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24522 #, fuzzy
24523 msgid "ldotp"
24524 msgstr "ldots"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24527 #, fuzzy
24528 msgid "cdotp"
24529 msgstr "cdot"
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24532 #, fuzzy
24533 msgid "colon"
24534 msgstr "Sen cor"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24537 msgid "dblcolon"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24541 #, fuzzy
24542 msgid "vcentcolon"
24543 msgstr "Cor da fonte"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24546 #, fuzzy
24547 msgid "colonapprox"
24548 msgstr "lnapprox"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Colonapprox"
24553 msgstr "lnapprox"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24556 msgid "coloneq"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Coloneq"
24562 msgstr "Cor"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24565 #, fuzzy
24566 msgid "coloneqq"
24567 msgstr "lneqq"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Coloneqq"
24572 msgstr "lneqq"
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24575 #, fuzzy
24576 msgid "colonsim"
24577 msgstr "lnsim"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Colonsim"
24582 msgstr "lnsim"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24585 msgid "eqcolon"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24589 msgid "Eqcolon"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24593 msgid "eqqcolon"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24597 msgid "Eqqcolon"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24601 #, fuzzy
24602 msgid "wasypropto"
24603 msgstr "propto"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24606 msgid "logof"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24610 msgid "Join"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24614 #, fuzzy
24615 msgid "Negative Relations (extended)"
24616 msgstr "Relacións negadas AMS"
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24619 msgid "nless"
24620 msgstr "nless"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24623 msgid "ngtr"
24624 msgstr "ngtr"
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24627 msgid "nleq"
24628 msgstr "nleq"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24631 msgid "ngeq"
24632 msgstr "ngeq"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24635 msgid "nleqslant"
24636 msgstr "nleqslant"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24639 msgid "ngeqslant"
24640 msgstr "ngeqslant"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24643 msgid "nleqq"
24644 msgstr "nleqq"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24647 msgid "ngeqq"
24648 msgstr "ngeqq"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24651 msgid "lneq"
24652 msgstr "lneq"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24655 msgid "gneq"
24656 msgstr "gneq"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24659 msgid "lneqq"
24660 msgstr "lneqq"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24663 msgid "gneqq"
24664 msgstr "gneqq"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24667 msgid "lvertneqq"
24668 msgstr "lvertneqq"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24671 msgid "gvertneqq"
24672 msgstr "gvertneqq"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24675 msgid "lnsim"
24676 msgstr "lnsim"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24679 msgid "gnsim"
24680 msgstr "gnsim"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24683 msgid "lnapprox"
24684 msgstr "lnapprox"
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24687 msgid "gnapprox"
24688 msgstr "gnapprox"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24691 msgid "nprec"
24692 msgstr "nprec"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24695 msgid "nsucc"
24696 msgstr "nsucc"
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24699 msgid "npreceq"
24700 msgstr "npreceq"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24703 msgid "nsucceq"
24704 msgstr "nsucceq"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24707 #, fuzzy
24708 msgid "precneqq"
24709 msgstr "preceq"
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24712 #, fuzzy
24713 msgid "succneqq"
24714 msgstr "succeq"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24717 msgid "precnsim"
24718 msgstr "precnsim"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24721 msgid "succnsim"
24722 msgstr "succnsim"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24725 msgid "precnapprox"
24726 msgstr "precnapprox"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24729 msgid "succnapprox"
24730 msgstr "succnapprox"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24733 msgid "subsetneq"
24734 msgstr "subsetneq"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24737 msgid "supsetneq"
24738 msgstr "supsetneq"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24741 msgid "subsetneqq"
24742 msgstr "subsetneqq"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24745 msgid "supsetneqq"
24746 msgstr "supsetneqq"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24749 msgid "nsubseteq"
24750 msgstr "nsubseteq"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24753 #, fuzzy
24754 msgid "nsubseteqq"
24755 msgstr "subseteqq"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24758 msgid "nsupseteq"
24759 msgstr "nsupseteq"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24762 msgid "nsupseteqq"
24763 msgstr "nsupseteqq"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24766 msgid "nvdash"
24767 msgstr "nvdash"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24770 msgid "nvDash"
24771 msgstr "nvDash"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24774 msgid "nVDash"
24775 msgstr "nVDash"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24778 #, fuzzy
24779 msgid "nVdash"
24780 msgstr "Vdash"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24783 msgid "varsubsetneq"
24784 msgstr "varsubsetneq"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24787 msgid "varsupsetneq"
24788 msgstr "varsupsetneq"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24791 msgid "varsubsetneqq"
24792 msgstr "varsubsetneqq"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24795 msgid "varsupsetneqq"
24796 msgstr "varsupsetneqq"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24799 msgid "ntriangleleft"
24800 msgstr "ntriangleleft"
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24803 msgid "ntriangleright"
24804 msgstr "ntriangleright"
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24807 msgid "ntrianglelefteq"
24808 msgstr "ntrianglelefteq"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24811 msgid "ntrianglerighteq"
24812 msgstr "ntrianglerighteq"
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24815 msgid "ncong"
24816 msgstr "ncong"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24819 msgid "nsim"
24820 msgstr "nsim"
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24823 msgid "nmid"
24824 msgstr "nmid"
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24827 msgid "nshortmid"
24828 msgstr "nshortmid"
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24831 msgid "nparallel"
24832 msgstr "nparallel"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24835 msgid "nshortparallel"
24836 msgstr "nshortparallel"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24839 #, fuzzy
24840 msgid "ntrianglelefteqslant"
24841 msgstr "ntrianglelefteq"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24844 #, fuzzy
24845 msgid "ntrianglerighteqslant"
24846 msgstr "ntrianglerighteq"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24849 msgid "dotplus"
24850 msgstr "dotplus"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24853 msgid "smallsetminus"
24854 msgstr "smallsetminus"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24857 msgid "Cap"
24858 msgstr "Cap"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24861 msgid "Cup"
24862 msgstr "Cup"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24865 msgid "barwedge"
24866 msgstr "barwedge"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24869 msgid "veebar"
24870 msgstr "veebar"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24873 msgid "doublebarwedge"
24874 msgstr "doublebarwedge"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24877 msgid "boxminus"
24878 msgstr "boxminus"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24881 msgid "boxtimes"
24882 msgstr "boxtimes"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24885 msgid "boxdot"
24886 msgstr "boxdot"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24889 msgid "boxplus"
24890 msgstr "boxplus"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24893 msgid "boxast"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24897 msgid "boxbar"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24901 #, fuzzy
24902 msgid "boxslash"
24903 msgstr "oslash"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24906 #, fuzzy
24907 msgid "boxbslash"
24908 msgstr "oslash"
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24911 #, fuzzy
24912 msgid "boxcircle"
24913 msgstr "circledS"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24916 msgid "boxbox"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24920 #, fuzzy
24921 msgid "boxempty"
24922 msgstr "valeira"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24925 msgid "divideontimes"
24926 msgstr "divideontimes"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24929 msgid "ltimes"
24930 msgstr "ltimes"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24933 msgid "rtimes"
24934 msgstr "rtimes"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24937 msgid "leftthreetimes"
24938 msgstr "leftthreetimes"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24941 msgid "rightthreetimes"
24942 msgstr "rightthreetimes"
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24945 msgid "curlywedge"
24946 msgstr "curlywedge"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24949 msgid "curlyvee"
24950 msgstr "curlyvee"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24953 msgid "circleddash"
24954 msgstr "circleddash"
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24957 msgid "circledast"
24958 msgstr "circledast"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24961 msgid "circledcirc"
24962 msgstr "circledcirc"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24965 msgid "centerdot"
24966 msgstr "centerdot"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24969 msgid "intercal"
24970 msgstr "intercal"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24973 msgid "implies"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24977 msgid "impliedby"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24981 #, fuzzy
24982 msgid "bigcurlyvee"
24983 msgstr "curlyvee"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24986 #, fuzzy
24987 msgid "bigcurlywedge"
24988 msgstr "curlywedge"
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24991 #, fuzzy
24992 msgid "bigsqcap"
24993 msgstr "bigsqcup"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24996 msgid "bigbox"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25000 #, fuzzy
25001 msgid "bigparallel"
25002 msgstr "parallel"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25005 msgid "biginterleave"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25009 #, fuzzy
25010 msgid "bignplus"
25011 msgstr "bigoplus"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25014 #, fuzzy
25015 msgid "nplus"
25016 msgstr "oplus"
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Yup"
25021 msgstr "sup"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Ydown"
25026 msgstr "diagdown"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25029 #, fuzzy
25030 msgid "Yleft"
25031 msgstr "Esquerda superior"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25034 #, fuzzy
25035 msgid "Yright"
25036 msgstr "Vertical"
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25039 msgid "obar"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25043 #, fuzzy
25044 msgid "obslash"
25045 msgstr "oslash"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25048 #, fuzzy
25049 msgid "ocircle"
25050 msgstr "circledS"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25053 #, fuzzy
25054 msgid "olessthan"
25055 msgstr "lessdot"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25058 msgid "ogreaterthan"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25062 msgid "ovee"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25066 #, fuzzy
25067 msgid "owedge"
25068 msgstr "wedge"
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25071 #, fuzzy
25072 msgid "varcurlyvee"
25073 msgstr "curlyvee"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25076 #, fuzzy
25077 msgid "varcurlywedge"
25078 msgstr "curlywedge"
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25081 #, fuzzy
25082 msgid "vartimes"
25083 msgstr "rtimes"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25086 #, fuzzy
25087 msgid "varotimes"
25088 msgstr "otimes"
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25091 msgid "varoast"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25095 msgid "varobar"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25099 #, fuzzy
25100 msgid "varodot"
25101 msgstr "odot"
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25104 #, fuzzy
25105 msgid "varoslash"
25106 msgstr "oslash"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25109 #, fuzzy
25110 msgid "varobslash"
25111 msgstr "oslash"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25114 #, fuzzy
25115 msgid "varocircle"
25116 msgstr "circledS"
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25119 #, fuzzy
25120 msgid "varoplus"
25121 msgstr "oplus"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25124 #, fuzzy
25125 msgid "varominus"
25126 msgstr "ominus"
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25129 msgid "varovee"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25133 #, fuzzy
25134 msgid "varowedge"
25135 msgstr "barwedge"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25138 msgid "varolessthan"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25142 msgid "varogreaterthan"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25146 #, fuzzy
25147 msgid "varbigcirc"
25148 msgstr "bigcirc"
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25151 #, fuzzy
25152 msgid "brokenvert"
25153 msgstr "Conversores"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25156 msgid "lfloor"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25160 msgid "rfloor"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25164 msgid "lceil"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25168 msgid "rceil"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25172 msgid "llbracket"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25176 #, fuzzy
25177 msgid "rrbracket"
25178 msgstr "overbrace"
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25181 msgid "llfloor"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25185 msgid "rrfloor"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25189 msgid "llceil"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25193 msgid "rrceil"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25197 msgid "Lbag"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25201 msgid "Rbag"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25205 #, fuzzy
25206 msgid "llparenthesis"
25207 msgstr "EntreParéntese"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25210 #, fuzzy
25211 msgid "rrparenthesis"
25212 msgstr "EntreParéntese"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25215 msgid "binampersand"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25219 msgid "bindnasrepma"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25223 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25227 msgid "Voiced bilabial plosive"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25231 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25235 msgid "Voiced alveolar plosive"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25239 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25240 msgstr ""
25241
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25243 msgid "Voiced retroflex plosive"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25247 msgid "Voiceless palatal plosive"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25251 msgid "Voiced palatal plosive"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25255 msgid "Voiceless velar plosive"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25259 msgid "Voiced velar plosive"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25263 msgid "Voiceless uvular plosive"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25267 msgid "Voiced uvular plosive"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25271 msgid "Glottal plosive"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25275 msgid "Voiced bilabial nasal"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25279 msgid "Voiced labiodental nasal"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25283 msgid "Voiced alveolar nasal"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25287 msgid "Voiced retroflex nasal"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25291 msgid "Voiced palatal nasal"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25295 msgid "Voiced velar nasal"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25299 msgid "Voiced uvular nasal"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25303 msgid "Voiced bilabial trill"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25307 msgid "Voiced alveolar trill"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25311 msgid "Voiced uvular trill"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25315 msgid "Voiced alveolar tap"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25319 msgid "Voiced retroflex flap"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25323 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25327 msgid "Voiced bilabial fricative"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25331 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25335 msgid "Voiced labiodental fricative"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25339 msgid "Voiceless dental fricative"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25343 msgid "Voiced dental fricative"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25347 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25351 msgid "Voiced alveolar fricative"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25355 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25359 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25363 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25367 msgid "Voiced retroflex fricative"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25371 msgid "Voiceless palatal fricative"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25375 msgid "Voiced palatal fricative"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25379 msgid "Voiceless velar fricative"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25383 msgid "Voiced velar fricative"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25387 msgid "Voiceless uvular fricative"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25391 msgid "Voiced uvular fricative"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25395 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25396 msgstr ""
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25399 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25403 msgid "Voiceless glottal fricative"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25407 msgid "Voiced glottal fricative"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25411 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25415 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25419 msgid "Voiced labiodental approximant"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25423 msgid "Voiced alveolar approximant"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25427 msgid "Voiced retroflex approximant"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25431 msgid "Voiced palatal approximant"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25435 msgid "Voiced velar approximant"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25439 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25443 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25447 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25451 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25455 msgid "Bilabial click"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25459 msgid "Dental click"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25463 msgid "(Post)alveolar click"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25467 msgid "Palatoalveolar click"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25471 msgid "Alveolar lateral click"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25475 msgid "Voiced bilabial implosive"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25479 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25483 msgid "Voiced palatal implosive"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25487 msgid "Voiced velar implosive"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25491 msgid "Voiced uvular implosive"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25495 msgid "Ejective mark"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25499 msgid "Close front unrounded vowel"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25503 msgid "Close front rounded vowel"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25507 msgid "Close central unrounded vowel"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25511 msgid "Close central rounded vowel"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25515 msgid "Close back unrounded vowel"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Close back rounded vowel"
25521 msgstr "fundo de nota"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25524 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25528 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25532 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25536 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25540 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25544 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25548 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25552 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25556 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25560 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25564 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25568 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25572 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25576 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25580 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25584 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25588 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25592 msgid "Near-open vowel"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25596 msgid "Open front unrounded vowel"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25600 msgid "Open front rounded vowel"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25604 msgid "Open back unrounded vowel"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25608 msgid "Open back rounded vowel"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25612 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25616 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25620 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25624 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25628 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25632 msgid "Epiglottal plosive"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25636 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25640 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25644 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25648 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Top tie bar"
25654 msgstr "Centro superior"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Bottom tie bar"
25659 msgstr "Centro inferior"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25662 msgid "Long"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25666 msgid "Half-long"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Extra short"
25672 msgstr "A&celerador:"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25675 msgid "Primary stress"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Secondary stress"
25681 msgstr "Remite:"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25684 msgid "Minor (foot) group"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25688 msgid "Major (intonation) group"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Syllable break"
25694 msgstr "Salto de liña|S"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25697 msgid "Linking (absence of a break)"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25701 msgid "Voiceless"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25705 msgid "Voiceless (above)"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Voiced"
25711 msgstr "Factura"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25714 msgid "Breathy voiced"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25718 msgid "Creaky voiced"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25722 msgid "Linguolabial"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Dental"
25728 msgstr "maxenta"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Apical"
25733 msgstr "Tópico"
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25736 msgid "Laminal"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Aspirated"
25742 msgstr "Activado"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25745 msgid "More rounded"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25749 msgid "Less rounded"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Advanced"
25755 msgstr "A&vanzadas"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25758 msgid "Retracted"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Centralized"
25764 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25765
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25767 msgid "Mid-centralized"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25771 msgid "Syllabic"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25775 msgid "Non-syllabic"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25779 msgid "Rhoticity"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Labialized"
25785 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25786
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Palatized"
25790 msgstr "Palatino"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25793 msgid "Velarized"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25797 msgid "Pharyngialized"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25801 msgid "Velarized or pharyngialized"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Raised"
25807 msgstr "Revisado"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Lowered"
25812 msgstr "Minusculas|n"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25815 msgid "Advanced tongue root"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25819 msgid "Retracted tongue root"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25823 msgid "Nasalized"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25827 msgid "Nasal release"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25831 msgid "Lateral release"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25835 #, fuzzy
25836 msgid "No audible release"
25837 msgstr "duplo"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25840 msgid "Extra high (accent)"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25844 msgid "Extra high (tone letter)"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25848 msgid "High (accent)"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25852 msgid "High (tone letter)"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25856 msgid "Mid (accent)"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Mid (tone letter)"
25862 msgstr "Fin de oración|F"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25865 msgid "Low (accent)"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Low (tone letter)"
25871 msgstr "Fin de oración|F"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25874 msgid "Extra low (accent)"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25878 msgid "Extra low (tone letter)"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Downstep"
25884 msgstr "&Baixa"
25885
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25887 msgid "Upstep"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Rising (accent)"
25893 msgstr "Falta argumento"
25894
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Rising (tone letter)"
25898 msgstr "Fin de oración|F"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25901 msgid "Falling (accent)"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25905 msgid "Falling (tone letter)"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25909 msgid "High rising (accent)"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25913 msgid "High rising (tone letter)"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25917 msgid "Low rising (accent)"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25921 msgid "Low rising (tone letter)"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25925 msgid "Rising-falling (accent)"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25929 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Global rise"
25935 msgstr "&Global"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Global fall"
25940 msgstr "&Global"
25941
25942 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25943 msgid "ChessDiagram"
25944 msgstr "TabuleiroXedrez"
25945
25946 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Chess diagram"
25949 msgstr "TabuleiroXedrez"
25950
25951 # fuzzy
25952 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25953 msgid ""
25954 "A chess position diagram.\n"
25955 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25956 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25957 "the position that you want to display.\n"
25958 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25959 "and remember to type in a relative path\n"
25960 "to the LyX document location.\n"
25961 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25962 "to enable general editing of the board.\n"
25963 "You might also check out the\n"
25964 "'Options->Test legality' option, and\n"
25965 "remember to middle and right click to\n"
25966 "insert new material in the board.\n"
25967 "In order for this to work, you have to\n"
25968 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25969 "that TeX will find it, and you will need\n"
25970 "to install the skak package from CTAN.\n"
25971 msgstr ""
25972 "Un diagrama de xadrez.\n"
25973 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25974 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25975 "a posición que quer mostrar.\n"
25976 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25977 "e un camiño (path) relativo a\n"
25978 "ubicación do documento LyX.\n"
25979 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25980 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25981 "Tamén pode marcar a opción\n"
25982 "Options->Test legality, e\n"
25983 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25984 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25985 "Para que isto funcione ten que\n"
25986 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25987 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25988 "no que o TeX o atope.\n"
25989
25990 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25991 msgid "Dia"
25992 msgstr "Dia"
25993
25994 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Dia diagram"
25997 msgstr "TabuleiroXedrez"
25998
25999 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26000 msgid "Dia diagram.\n"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26004 msgid "GnumericSpreadsheet"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26008 msgid "Spreadsheet"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26012 msgid ""
26013 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26014 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26015 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26016 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26017 "both for gnumeric and excel files.\n"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Inkscape"
26023 msgstr "A&paisado"
26024
26025 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Inkscape figure"
26028 msgstr "Insere flutuante de figura"
26029
26030 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26031 msgid ""
26032 "An Inkscape figure.\n"
26033 "Note that using this template automatically uses the \n"
26034 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26038 msgid "Lilypond typeset music"
26039 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
26040
26041 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26042 msgid ""
26043 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26044 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26045 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26046 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26047 msgstr ""
26048 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
26049 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
26050 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
26051 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
26052
26053 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26054 #, fuzzy
26055 msgid "PDFPages"
26056 msgstr "Páxinas"
26057
26058 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26059 #, fuzzy
26060 msgid "PDF pages"
26061 msgstr "Páxinas"
26062
26063 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26064 msgid ""
26065 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26066 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26067 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26068 "Examples:\n"
26069 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26070 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26071 "* pages=- (to include all pages)\n"
26072 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26073 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26074 "inserted in their original size.\n"
26075 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26076 "for further options and details.\n"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26080 msgid "RasterImage"
26081 msgstr "Imaxe rasterizada"
26082
26083 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26084 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Raster image"
26087 msgstr "Imaxe rasterizada"
26088
26089 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26090 msgid ""
26091 "A bitmap file.\n"
26092 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26096 #, fuzzy
26097 msgid "VectorGraphics"
26098 msgstr "Gráficos"
26099
26100 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26101 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Vector graphics"
26104 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
26105
26106 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26107 msgid ""
26108 "A vector graphics file.\n"
26109 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26110 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26111 "the final output.\n"
26112 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26113 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26114 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26118 msgid "XFig"
26119 msgstr "XFig "
26120
26121 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Xfig figure"
26124 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26125
26126 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26127 msgid "An Xfig figure.\n"
26128 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26129
26130 #: lib/configure.py:598
26131 #, fuzzy
26132 msgid "tgo"
26133 msgstr "top"
26134
26135 #: lib/configure.py:598
26136 #, fuzzy
26137 msgid "tgo|Tgif"
26138 msgstr "Tgif"
26139
26140 #: lib/configure.py:601
26141 msgid "FIG"
26142 msgstr "FIG"
26143
26144 #: lib/configure.py:604
26145 msgid "DIA"
26146 msgstr "DIA"
26147
26148 #: lib/configure.py:607
26149 msgid "sxd"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: lib/configure.py:607
26153 #, fuzzy
26154 msgid "sxd|OpenDocument"
26155 msgstr "OpenDocument"
26156
26157 #: lib/configure.py:610
26158 msgid "Grace"
26159 msgstr "Grace"
26160
26161 #: lib/configure.py:613
26162 msgid "FEN"
26163 msgstr "FEN"
26164
26165 #: lib/configure.py:616
26166 msgid "SVG"
26167 msgstr "SVG"
26168
26169 #: lib/configure.py:617
26170 #, fuzzy
26171 msgid "SVG (compressed)"
26172 msgstr "Comprimido|o"
26173
26174 #: lib/configure.py:620
26175 msgid "BMP"
26176 msgstr "BMP"
26177
26178 #: lib/configure.py:621
26179 msgid "GIF"
26180 msgstr "GIF"
26181
26182 #: lib/configure.py:622
26183 msgid "jpeg"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: lib/configure.py:622
26187 #, fuzzy
26188 msgid "jpeg|JPEG"
26189 msgstr "JPEG"
26190
26191 #: lib/configure.py:623
26192 msgid "PBM"
26193 msgstr "PBM"
26194
26195 #: lib/configure.py:624
26196 msgid "PGM"
26197 msgstr "PGM"
26198
26199 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26200 msgid "PNG"
26201 msgstr "PNG"
26202
26203 #: lib/configure.py:626
26204 msgid "PPM"
26205 msgstr "PPM"
26206
26207 #: lib/configure.py:627
26208 msgid "TIFF"
26209 msgstr "TIFF"
26210
26211 #: lib/configure.py:628
26212 msgid "XBM"
26213 msgstr "XBM"
26214
26215 #: lib/configure.py:629
26216 msgid "XPM"
26217 msgstr "XPM"
26218
26219 #: lib/configure.py:642
26220 msgid "Plain text (chess output)"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
26224 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26225 msgid "DocBook"
26226 msgstr "DocBook"
26227
26228 #: lib/configure.py:643
26229 msgid "DocBook|B"
26230 msgstr "DocBook|B"
26231
26232 #: lib/configure.py:644
26233 #, fuzzy
26234 msgid "DocBook (XML)"
26235 msgstr "Docbook (XML)"
26236
26237 #: lib/configure.py:645
26238 msgid "Graphviz Dot"
26239 msgstr "Graphviz Dot"
26240
26241 #: lib/configure.py:646
26242 #, fuzzy
26243 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26244 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26245
26246 #: lib/configure.py:647
26247 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26248 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26249
26250 #: lib/configure.py:648
26251 msgid "NoWeb"
26252 msgstr "NoWeb"
26253
26254 #: lib/configure.py:648
26255 msgid "NoWeb|N"
26256 msgstr "NoWeb|N"
26257
26258 #: lib/configure.py:650
26259 #, fuzzy
26260 msgid "Sweave (Japanese)"
26261 msgstr "O&pcións LaTeX:"
26262
26263 #: lib/configure.py:650
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26266 msgstr "Sweave|S"
26267
26268 #: lib/configure.py:651
26269 #, fuzzy
26270 msgid "R/S code"
26271 msgstr "Código"
26272
26273 #: lib/configure.py:653
26274 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: lib/configure.py:654
26278 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: lib/configure.py:655
26282 #, fuzzy
26283 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26284 msgstr "LilyPond"
26285
26286 #: lib/configure.py:656
26287 msgid "LaTeX (plain)"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: lib/configure.py:656
26291 msgid "LaTeX (plain)|L"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: lib/configure.py:657
26295 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26296 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26297
26298 #: lib/configure.py:658
26299 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26300 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26301
26302 #: lib/configure.py:659
26303 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26304 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26305
26306 #: lib/configure.py:660
26307 #, fuzzy
26308 msgid "LaTeX (clipboard)"
26309 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26310
26311 #: lib/configure.py:661
26312 msgid "Plain text"
26313 msgstr "Texto simples"
26314
26315 #: lib/configure.py:661
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Plain text|a"
26318 msgstr "Texto simples"
26319
26320 #: lib/configure.py:662
26321 #, fuzzy
26322 msgid "Plain text (pstotext)"
26323 msgstr "Texto simples"
26324
26325 #: lib/configure.py:663
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26328 msgstr "Texto simples"
26329
26330 #: lib/configure.py:664
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Plain text (catdvi)"
26333 msgstr "Texto simples"
26334
26335 #: lib/configure.py:665
26336 msgid "Plain Text, Join Lines"
26337 msgstr "Texto simples, une as liñas"
26338
26339 #: lib/configure.py:666
26340 msgid "Info (Beamer)"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: lib/configure.py:671
26344 #, fuzzy
26345 msgid "LilyPond music"
26346 msgstr "LilyPond"
26347
26348 #: lib/configure.py:674
26349 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/configure.py:675
26353 msgid "Excel spreadsheet"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/configure.py:676
26357 msgid "MS Excel Office Open XML"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: lib/configure.py:677
26361 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: lib/configure.py:678
26365 #, fuzzy
26366 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26367 msgstr "OpenDocument"
26368
26369 #: lib/configure.py:681
26370 msgid "LyXHTML"
26371 msgstr "LyXHTML"
26372
26373 #: lib/configure.py:681
26374 msgid "LyXHTML|y"
26375 msgstr "LyXHTML|y"
26376
26377 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26379 msgid "BibTeX"
26380 msgstr "BibTeX"
26381
26382 #: lib/configure.py:697
26383 msgid "EPS"
26384 msgstr "EPS"
26385
26386 #: lib/configure.py:698
26387 msgid "EPS (uncropped)"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: lib/configure.py:699
26391 msgid "EPS (cropped)"
26392 msgstr ""
26393
26394 #: lib/configure.py:700
26395 msgid "Postscript"
26396 msgstr "Postscript"
26397
26398 #: lib/configure.py:700
26399 msgid "Postscript|t"
26400 msgstr "Postscript|t"
26401
26402 #: lib/configure.py:709
26403 msgid "PDF (ps2pdf)"
26404 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26405
26406 #: lib/configure.py:709
26407 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26408 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26409
26410 #: lib/configure.py:710
26411 msgid "PDF (pdflatex)"
26412 msgstr "PDF (pdflatex)"
26413
26414 #: lib/configure.py:710
26415 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26416 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26417
26418 #: lib/configure.py:711
26419 msgid "PDF (dvipdfm)"
26420 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26421
26422 #: lib/configure.py:711
26423 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26424 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26425
26426 #: lib/configure.py:712
26427 msgid "PDF (XeTeX)"
26428 msgstr "PDF (XeTeX)"
26429
26430 #: lib/configure.py:712
26431 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26432 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26433
26434 #: lib/configure.py:713
26435 msgid "PDF (LuaTeX)"
26436 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26437
26438 #: lib/configure.py:713
26439 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26440 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26441
26442 #: lib/configure.py:714
26443 #, fuzzy
26444 msgid "PDF (graphics)"
26445 msgstr "Gráficos"
26446
26447 #: lib/configure.py:715
26448 #, fuzzy
26449 msgid "PDF (cropped)"
26450 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26451
26452 #: lib/configure.py:716
26453 #, fuzzy
26454 msgid "PDF (lower resolution)"
26455 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26456
26457 #: lib/configure.py:721
26458 msgid "DVI"
26459 msgstr "DVI"
26460
26461 #: lib/configure.py:721
26462 msgid "DVI|D"
26463 msgstr "DVI|D"
26464
26465 #: lib/configure.py:722
26466 msgid "DVI (LuaTeX)"
26467 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26468
26469 #: lib/configure.py:722
26470 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26471 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26472
26473 #: lib/configure.py:725
26474 #, fuzzy
26475 msgid "DraftDVI"
26476 msgstr "&Rascuño"
26477
26478 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26479 #, fuzzy
26480 msgid "htm"
26481 msgstr "hom"
26482
26483 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26484 #, fuzzy
26485 msgid "htm|HTML"
26486 msgstr "HTML"
26487
26488 #: lib/configure.py:731
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Noteedit"
26491 msgstr "NotaAoEditor"
26492
26493 #: lib/configure.py:734
26494 #, fuzzy
26495 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26496 msgstr "OpenDocument"
26497
26498 #: lib/configure.py:735
26499 #, fuzzy
26500 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26501 msgstr "OpenDocument"
26502
26503 #: lib/configure.py:736
26504 #, fuzzy
26505 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26506 msgstr "OpenDocument"
26507
26508 #: lib/configure.py:737
26509 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26510 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26511
26512 #: lib/configure.py:740
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Rich Text Format"
26515 msgstr "Fonte texto normal"
26516
26517 #: lib/configure.py:741
26518 msgid "MS Word"
26519 msgstr "MS Word"
26520
26521 #: lib/configure.py:741
26522 msgid "MS Word|W"
26523 msgstr "MS Word|W"
26524
26525 #: lib/configure.py:742
26526 msgid "MS Word Office Open XML"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/configure.py:742
26530 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/configure.py:745
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Table (CSV)"
26536 msgstr "Táboa"
26537
26538 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26539 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26540 msgid "LyX"
26541 msgstr "LyX"
26542
26543 #: lib/configure.py:748
26544 msgid "LyX 1.3.x"
26545 msgstr "LyX 1.3.x"
26546
26547 #: lib/configure.py:749
26548 msgid "LyX 1.4.x"
26549 msgstr "LyX 1.4.x"
26550
26551 #: lib/configure.py:750
26552 msgid "LyX 1.5.x"
26553 msgstr "LyX 1.5.x"
26554
26555 #: lib/configure.py:751
26556 msgid "LyX 1.6.x"
26557 msgstr "LyX 1.6.x"
26558
26559 #: lib/configure.py:752
26560 #, fuzzy
26561 msgid "LyX 2.0.x"
26562 msgstr "LyX 1.3.x"
26563
26564 #: lib/configure.py:753
26565 #, fuzzy
26566 msgid "LyX 2.1.x"
26567 msgstr "LyX 1.3.x"
26568
26569 #: lib/configure.py:754
26570 #, fuzzy
26571 msgid "LyX 2.2.x"
26572 msgstr "LyX 1.3.x"
26573
26574 #: lib/configure.py:755
26575 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26577
26578 #: lib/configure.py:756
26579 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26581
26582 #: lib/configure.py:757
26583 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26585
26586 #: lib/configure.py:758
26587 #, fuzzy
26588 msgid "LyX Preview"
26589 msgstr "Vista preliminar"
26590
26591 #: lib/configure.py:759
26592 msgid "pdf_tex"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: lib/configure.py:759
26596 #, fuzzy
26597 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26598 msgstr "PDFTEX"
26599
26600 #: lib/configure.py:760
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Program"
26603 msgstr "Código programación"
26604
26605 #: lib/configure.py:761
26606 msgid "ps_tex"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/configure.py:761
26610 msgid "ps_tex|PSTEX"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Windows Metafile"
26616 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26617
26618 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26619 msgid "Enhanced Metafile"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: lib/configure.py:883
26623 msgid "LyXBlogger"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: lib/configure.py:1089
26627 msgid "gnuplot"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: lib/configure.py:1089
26631 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: lib/configure.py:1162
26635 msgid "LyX Archive (zip)"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: lib/configure.py:1165
26639 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/Author.cpp:57
26643 #, c-format
26644 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26648 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26649 msgid "ERROR!"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26653 msgid "No year"
26654 msgstr "Sen ano"
26655
26656 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Bibliography entry not found!"
26659 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26660
26661 #: src/Buffer.cpp:420
26662 msgid "Disk Error: "
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:421
26666 #, fuzzy, c-format
26667 msgid ""
26668 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26669 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26670
26671 #: src/Buffer.cpp:549
26672 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Save failed! Document is lost."
26678 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:555
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Attempting to close changed document!"
26683 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:564
26686 #, c-format
26687 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26688 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26691 #, c-format
26692 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26693 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26694
26695 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26696 msgid "Document header error"
26697 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:980
26700 msgid "\\begin_header is missing"
26701 msgstr "\\begin_header falta"
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:1004
26704 msgid "\\begin_document is missing"
26705 msgstr "\\begin_document falta"
26706
26707 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26708 #: src/Buffer.cpp:2880
26709 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26710 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26711
26712 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26713 #, fuzzy
26714 msgid ""
26715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26716 "xcolor/ulem are installed.\n"
26717 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26718 "LaTeX preamble."
26719 msgstr ""
26720 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26721 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26722 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26723 "LaTeX."
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26726 #, fuzzy
26727 msgid ""
26728 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26729 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26730 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26731 "LaTeX preamble."
26732 msgstr ""
26733 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26734 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26735 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26736 "LaTeX."
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26740 msgid "Index"
26741 msgstr "Índice"
26742
26743 #: src/Buffer.cpp:1164
26744 #, fuzzy
26745 msgid "File Not Found"
26746 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26747
26748 #: src/Buffer.cpp:1165
26749 #, fuzzy, c-format
26750 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26751 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26754 msgid "Document format failure"
26755 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:1194
26758 #, c-format
26759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26760 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26761
26762 #: src/Buffer.cpp:1263
26763 #, fuzzy, c-format
26764 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26765 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:1290
26768 msgid "Conversion failed"
26769 msgstr "Fallou a conversión"
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:1291
26772 #, c-format
26773 msgid ""
26774 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26775 "it could not be created."
26776 msgstr ""
26777 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26778 "temporário para o converter."
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:1301
26781 msgid "Conversion script not found"
26782 msgstr "Non se achou script de conversión"
26783
26784 #: src/Buffer.cpp:1302
26785 #, c-format
26786 msgid ""
26787 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26788 "could not be found."
26789 msgstr ""
26790 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26791 "conversión lyx2lyx."
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26794 msgid "Conversion script failed"
26795 msgstr "Fallou o script de conversión"
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:1326
26798 #, fuzzy, c-format
26799 msgid ""
26800 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26801 "convert it."
26802 msgstr ""
26803 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26804 "converte-lo."
26805
26806 #: src/Buffer.cpp:1333
26807 #, fuzzy, c-format
26808 msgid ""
26809 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26810 "it."
26811 msgstr ""
26812 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26813 "converte-lo."
26814
26815 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26816 #, fuzzy
26817 msgid "File is read-only"
26818 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26819
26820 #: src/Buffer.cpp:1390
26821 #, c-format
26822 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/Buffer.cpp:1399
26826 #, c-format
26827 msgid ""
26828 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26829 "overwrite this file?"
26830 msgstr ""
26831 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26832 "escrebe-lo?"
26833
26834 #: src/Buffer.cpp:1401
26835 msgid "Overwrite modified file?"
26836 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26837
26838 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26841 msgid "&Overwrite"
26842 msgstr "&Sobreescreber"
26843
26844 #: src/Buffer.cpp:1464
26845 msgid "Backup failure"
26846 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:1465
26849 #, fuzzy, c-format
26850 msgid ""
26851 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26852 "Please check whether the directory exists and is writable."
26853 msgstr ""
26854 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26855 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26856
26857 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26858 #, fuzzy
26859 msgid "Write failure"
26860 msgstr "fallo de chktex"
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:1502
26863 #, c-format
26864 msgid ""
26865 "The file has successfully been saved as:\n"
26866 "  %1$s.\n"
26867 "But LyX could not move it to:\n"
26868 "  %2$s.\n"
26869 "Your original file has been backed up to:\n"
26870 "  %3$s"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/Buffer.cpp:1513
26874 #, c-format
26875 msgid ""
26876 "Cannot move saved file to:\n"
26877 "  %1$s.\n"
26878 "But the file has successfully been saved as:\n"
26879 "  %2$s."
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/Buffer.cpp:1529
26883 #, c-format
26884 msgid "Saving document %1$s..."
26885 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26886
26887 #: src/Buffer.cpp:1544
26888 #, fuzzy
26889 msgid " could not write file!"
26890 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:1552
26893 msgid " done."
26894 msgstr " feito."
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:1567
26897 #, fuzzy, c-format
26898 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26899 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26900
26901 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26902 #, fuzzy, c-format
26903 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26904 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26905
26906 #: src/Buffer.cpp:1580
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26909 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26910
26911 #: src/Buffer.cpp:1594
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26914 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26915
26916 #: src/Buffer.cpp:1699
26917 msgid "Iconv software exception Detected"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/Buffer.cpp:1699
26921 #, c-format
26922 msgid ""
26923 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26924 "installed"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: src/Buffer.cpp:1726
26928 #, c-format
26929 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: src/Buffer.cpp:1729
26933 msgid ""
26934 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26935 "chosen encoding.\n"
26936 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26937 msgstr ""
26938 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26939 "codificación escollida.\n"
26940 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26941
26942 #: src/Buffer.cpp:1736
26943 #, fuzzy
26944 msgid "iconv conversion failed"
26945 msgstr "Fallou a conversión"
26946
26947 #: src/Buffer.cpp:1741
26948 #, fuzzy
26949 msgid "conversion failed"
26950 msgstr "Fallou a conversión"
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:1857
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Uncodable character in file path"
26955 msgstr "carácter especial"
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:1859
26958 #, c-format
26959 msgid ""
26960 "The path of your document\n"
26961 "(%1$s)\n"
26962 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26963 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26964 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26965 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26966 "\n"
26967 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26968 "(such as utf8) or change the file path name."
26969 msgstr ""
26970
26971 #: src/Buffer.cpp:1926
26972 #, c-format
26973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/Buffer.cpp:1927
26977 #, c-format
26978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/Buffer.cpp:1937
26982 #, c-format
26983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:1938
26987 #, c-format
26988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:1944
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Incompatible Languages!"
26994 msgstr "Comando incompleto"
26995
26996 #: src/Buffer.cpp:1946
26997 #, c-format
26998 msgid ""
26999 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27000 "because they require conflicting language packages:\n"
27001 "%1$s%2$s"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/Buffer.cpp:2256
27005 msgid "Running chktex..."
27006 msgstr "Executando chktex..."
27007
27008 #: src/Buffer.cpp:2270
27009 msgid "chktex failure"
27010 msgstr "fallo de chktex"
27011
27012 #: src/Buffer.cpp:2271
27013 msgid "Could not run chktex successfully."
27014 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
27015
27016 #: src/Buffer.cpp:2566
27017 #, fuzzy, c-format
27018 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27019 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27020
27021 #: src/Buffer.cpp:2672
27022 #, fuzzy, c-format
27023 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27024 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:2681
27027 #, fuzzy
27028 msgid "Error generating literate programming code."
27029 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
27030
27031 #: src/Buffer.cpp:2761
27032 #, c-format
27033 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/Buffer.cpp:2796
27037 #, c-format
27038 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/Buffer.cpp:2853
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Error viewing the output file."
27044 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
27045
27046 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
27047 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
27048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
27049 msgid "Invalid filename"
27050 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
27051
27052 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
27053 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
27054 #, fuzzy
27055 msgid ""
27056 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27057 "through LaTeX: "
27058 msgstr ""
27059 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
27060 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
27061
27062 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
27063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
27064 msgid "Problematic filename for DVI"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
27068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
27069 #, fuzzy
27070 msgid ""
27071 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27072 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27073 msgstr ""
27074 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
27075 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
27076
27077 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
27078 msgid "Export Warning!"
27079 msgstr "Aviso de exportar!"
27080
27081 #: src/Buffer.cpp:3233
27082 msgid ""
27083 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27084 "BibTeX will be unable to find them."
27085 msgstr ""
27086 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
27087 "BibTeX non vai poder achá-las."
27088
27089 #: src/Buffer.cpp:3865
27090 #, c-format
27091 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27092 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
27093
27094 #: src/Buffer.cpp:3869
27095 #, c-format
27096 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27097 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
27098
27099 #: src/Buffer.cpp:3921
27100 msgid "Preview source code"
27101 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
27102
27103 #: src/Buffer.cpp:3923
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Preview preamble"
27106 msgstr "Vista preliminar lista"
27107
27108 #: src/Buffer.cpp:3925
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Preview body"
27111 msgstr "Vista preliminar lista"
27112
27113 #: src/Buffer.cpp:3940
27114 msgid "Plain text does not have a preamble."
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/Buffer.cpp:4045
27118 #, c-format
27119 msgid "Auto-saving %1$s"
27120 msgstr "Auto-gravar %1$s"
27121
27122 #: src/Buffer.cpp:4101
27123 msgid "Autosave failed!"
27124 msgstr "Fallou auto-gravar!"
27125
27126 #: src/Buffer.cpp:4162
27127 msgid "Autosaving current document..."
27128 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
27129
27130 #: src/Buffer.cpp:4287
27131 msgid "Couldn't export file"
27132 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
27133
27134 #: src/Buffer.cpp:4288
27135 #, c-format
27136 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27137 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27138
27139 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
27140 msgid "File name error"
27141 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
27142
27143 #: src/Buffer.cpp:4350
27144 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27145 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
27146
27147 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
27148 msgid "Document export cancelled."
27149 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
27150
27151 #: src/Buffer.cpp:4467
27152 #, c-format
27153 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27154 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
27155
27156 #: src/Buffer.cpp:4474
27157 #, c-format
27158 msgid "Document exported as %1$s"
27159 msgstr "Documento exportado como %1$s"
27160
27161 #: src/Buffer.cpp:4543
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27165 "\n"
27166 "Recover emergency save?"
27167 msgstr ""
27168 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
27169 "\n"
27170 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
27171
27172 #: src/Buffer.cpp:4546
27173 msgid "Load emergency save?"
27174 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27175
27176 #: src/Buffer.cpp:4547
27177 msgid "&Recover"
27178 msgstr "&Recuperar"
27179
27180 #: src/Buffer.cpp:4547
27181 msgid "&Load Original"
27182 msgstr "&Carregar orixinal"
27183
27184 #: src/Buffer.cpp:4558
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27188 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Buffer.cpp:4565
27192 msgid "Document was successfully recovered."
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Buffer.cpp:4567
27196 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Buffer.cpp:4568
27200 #, fuzzy, c-format
27201 msgid ""
27202 "Remove emergency file now?\n"
27203 "(%1$s)"
27204 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27205
27206 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Delete emergency file?"
27209 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
27210
27211 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27212 #, fuzzy
27213 msgid "&Keep"
27214 msgstr "Cap"
27215
27216 #: src/Buffer.cpp:4577
27217 msgid "Emergency file deleted"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/Buffer.cpp:4578
27221 msgid "Do not forget to save your file now!"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/Buffer.cpp:4585
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Remove emergency file now?"
27227 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27228
27229 #: src/Buffer.cpp:4608
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27233 "\n"
27234 "Load the backup instead?"
27235 msgstr ""
27236 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
27237 "\n"
27238 "Carregar a cópia de seguranza?"
27239
27240 #: src/Buffer.cpp:4610
27241 msgid "Load backup?"
27242 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
27243
27244 #: src/Buffer.cpp:4611
27245 msgid "&Load backup"
27246 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
27247
27248 #: src/Buffer.cpp:4611
27249 msgid "Load &original"
27250 msgstr "Carregar &orixinal"
27251
27252 #: src/Buffer.cpp:4621
27253 #, c-format
27254 msgid ""
27255 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27256 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27260 msgid "Senseless!!! "
27261 msgstr "Sen senso!! "
27262
27263 #: src/Buffer.cpp:5176
27264 #, fuzzy, c-format
27265 msgid "Document %1$s reloaded."
27266 msgstr "Documento %1$s aberto."
27267
27268 #: src/Buffer.cpp:5179
27269 #, fuzzy, c-format
27270 msgid "Could not reload document %1$s."
27271 msgstr "Non se pudo ler o documento"
27272
27273 #: src/BufferParams.cpp:508
27274 msgid ""
27275 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27276 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/BufferParams.cpp:510
27280 msgid ""
27281 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27282 "are inserted into formulas"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/BufferParams.cpp:512
27286 msgid ""
27287 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27288 "formulas"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/BufferParams.cpp:514
27292 msgid ""
27293 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27294 "inserted into formulas"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/BufferParams.cpp:516
27298 msgid ""
27299 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27300 "into formulas"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/BufferParams.cpp:518
27304 msgid ""
27305 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27306 "inserted into formulas"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/BufferParams.cpp:520
27310 msgid ""
27311 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27312 "inserted into formulas"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/BufferParams.cpp:522
27316 msgid ""
27317 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27318 "subscript is inserted into formulas"
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/BufferParams.cpp:524
27322 msgid ""
27323 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27324 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/BufferParams.cpp:526
27328 msgid ""
27329 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27330 "decoration 'utilde'"
27331 msgstr ""
27332
27333 #: src/BufferParams.cpp:731
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "The selected document class\n"
27337 "\t%1$s\n"
27338 "requires external files that are not available.\n"
27339 "The document class can still be used, but the\n"
27340 "document cannot be compiled until the following\n"
27341 "prerequisites are installed:\n"
27342 "\t%2$s\n"
27343 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27344 "User's Guide for more information."
27345 msgstr ""
27346
27347 #: src/BufferParams.cpp:740
27348 msgid "Document class not available"
27349 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27350
27351 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27352 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27353 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27354 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27355 #, fuzzy
27356 msgid "LyX Warning: "
27357 msgstr "Versión LyX "
27358
27359 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27360 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27361 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27362 #, fuzzy
27363 msgid "uncodable character"
27364 msgstr "carácter especial"
27365
27366 #: src/BufferParams.cpp:2171
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Uncodable character in user preamble"
27369 msgstr "carácter especial"
27370
27371 #: src/BufferParams.cpp:2173
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27375 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27376 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27377 "output.\n"
27378 "\n"
27379 "Please select an appropriate document encoding\n"
27380 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/BufferParams.cpp:2438
27384 #, c-format
27385 msgid ""
27386 "The layout file:\n"
27387 "%1$s\n"
27388 "could not be found. A default textclass with default\n"
27389 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27390 "correct output."
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/BufferParams.cpp:2444
27394 #, fuzzy
27395 msgid "Document class not found"
27396 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27397
27398 #: src/BufferParams.cpp:2451
27399 #, c-format
27400 msgid ""
27401 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27402 "%1$s\n"
27403 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27404 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27405 "correct output."
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Could not load class"
27411 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
27412
27413 #: src/BufferParams.cpp:2510
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Error reading internal layout information"
27416 msgstr "Información xeral"
27417
27418 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Read Error"
27421 msgstr "Procura erro"
27422
27423 #: src/BufferView.cpp:192
27424 msgid "No more insets"
27425 msgstr "Non máis recadros"
27426
27427 #: src/BufferView.cpp:769
27428 msgid "Save bookmark"
27429 msgstr "Gravar marcador"
27430
27431 #: src/BufferView.cpp:994
27432 msgid "Converting document to new document class..."
27433 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
27434
27435 #: src/BufferView.cpp:1039
27436 msgid "Document is read-only"
27437 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
27438
27439 #: src/BufferView.cpp:1041
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Document has been modified externally"
27442 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
27443
27444 #: src/BufferView.cpp:1050
27445 msgid "This portion of the document is deleted."
27446 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
27447
27448 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27450 #, fuzzy
27451 msgid "Absolute filename expected."
27452 msgstr "Espera-se un valor."
27453
27454 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27455 #, fuzzy, c-format
27456 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27457 msgstr ""
27458 "O documento especificado\n"
27459 "%1$s\n"
27460 "non se pudo ler."
27461
27462 #: src/BufferView.cpp:1364
27463 msgid "No further undo information"
27464 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
27465
27466 #: src/BufferView.cpp:1374
27467 msgid "No further redo information"
27468 msgstr "Non ha máis información de refacer"
27469
27470 #: src/BufferView.cpp:1595
27471 msgid "Mark off"
27472 msgstr "Marca desactivada"
27473
27474 #: src/BufferView.cpp:1601
27475 msgid "Mark on"
27476 msgstr "Marca activada"
27477
27478 #: src/BufferView.cpp:1608
27479 msgid "Mark removed"
27480 msgstr "Marca eliminada"
27481
27482 #: src/BufferView.cpp:1611
27483 msgid "Mark set"
27484 msgstr "Marca posta"
27485
27486 #: src/BufferView.cpp:1667
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Statistics for the selection:"
27489 msgstr "&Trocar ao documento"
27490
27491 #: src/BufferView.cpp:1669
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Statistics for the document:"
27494 msgstr "&Trocar ao documento"
27495
27496 #: src/BufferView.cpp:1672
27497 #, fuzzy, c-format
27498 msgid "%1$d words"
27499 msgstr "%1$d palabras verificadas."
27500
27501 #: src/BufferView.cpp:1674
27502 #, fuzzy
27503 msgid "One word"
27504 msgstr "Palabra chave"
27505
27506 #: src/BufferView.cpp:1677
27507 #, c-format
27508 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: src/BufferView.cpp:1680
27512 msgid "One character (including blanks)"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/BufferView.cpp:1683
27516 #, c-format
27517 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/BufferView.cpp:1686
27521 msgid "One character (excluding blanks)"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/BufferView.cpp:1688
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Statistics"
27527 msgstr "Estado"
27528
27529 #: src/BufferView.cpp:1883
27530 #, c-format
27531 msgid ""
27532 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27533 msgstr ""
27534
27535 #: src/BufferView.cpp:1885
27536 #, c-format
27537 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/BufferView.cpp:1893
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Branch name"
27543 msgstr "Polas"
27544
27545 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27546 msgid "Branch already exists"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/BufferView.cpp:2752
27550 #, c-format
27551 msgid "Inserting document %1$s..."
27552 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
27553
27554 #: src/BufferView.cpp:2763
27555 #, c-format
27556 msgid "Document %1$s inserted."
27557 msgstr "Documento %1$s inserido."
27558
27559 #: src/BufferView.cpp:2765
27560 #, c-format
27561 msgid "Could not insert document %1$s"
27562 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
27563
27564 #: src/BufferView.cpp:3169
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "Could not read the specified document\n"
27568 "%1$s\n"
27569 "due to the error: %2$s"
27570 msgstr ""
27571 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
27572 "%1$s\n"
27573 "por mor do erro: %2$s"
27574
27575 #: src/BufferView.cpp:3171
27576 msgid "Could not read file"
27577 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
27578
27579 #: src/BufferView.cpp:3178
27580 #, fuzzy, c-format
27581 msgid ""
27582 "%1$s\n"
27583 " is not readable."
27584 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
27585
27586 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27587 msgid "Could not open file"
27588 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
27589
27590 #: src/BufferView.cpp:3186
27591 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27592 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27593
27594 #: src/BufferView.cpp:3187
27595 msgid ""
27596 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27597 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27598 "If this does not give the correct result\n"
27599 "then please change the encoding of the file\n"
27600 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27601 msgstr ""
27602 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27603 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27604 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27605 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27606 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27607
27608 #: src/Changes.cpp:370
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Uncodable character in author name"
27611 msgstr "carácter especial"
27612
27613 #: src/Changes.cpp:371
27614 #, c-format
27615 msgid ""
27616 "The author name '%1$s',\n"
27617 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27618 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27619 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27620 "\n"
27621 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27622 "or change the spelling of the author name."
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Chktex.cpp:59
27626 #, fuzzy, c-format
27627 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27628 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27629
27630 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27632 msgid "none"
27633 msgstr "nengun"
27634
27635 #: src/Color.cpp:204
27636 msgid "black"
27637 msgstr "negro"
27638
27639 #: src/Color.cpp:205
27640 msgid "white"
27641 msgstr "branco"
27642
27643 #: src/Color.cpp:206
27644 msgid "blue"
27645 msgstr "azul"
27646
27647 #: src/Color.cpp:207
27648 #, fuzzy
27649 msgid "brown"
27650 msgstr "frown"
27651
27652 #: src/Color.cpp:208
27653 msgid "cyan"
27654 msgstr "cian"
27655
27656 #: src/Color.cpp:209
27657 msgid "darkgray"
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/Color.cpp:210
27661 msgid "gray"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/Color.cpp:211
27665 msgid "green"
27666 msgstr "verde"
27667
27668 #: src/Color.cpp:212
27669 #, fuzzy
27670 msgid "lightgray"
27671 msgstr "Aliña á direita"
27672
27673 #: src/Color.cpp:213
27674 msgid "lime"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: src/Color.cpp:214
27678 msgid "magenta"
27679 msgstr "maxenta"
27680
27681 #: src/Color.cpp:215
27682 msgid "olive"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: src/Color.cpp:216
27686 #, fuzzy
27687 msgid "orange"
27688 msgstr "Intervalo impresión"
27689
27690 #: src/Color.cpp:217
27691 msgid "pink"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: src/Color.cpp:218
27695 msgid "purple"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/Color.cpp:219
27699 msgid "red"
27700 msgstr "vermello"
27701
27702 #: src/Color.cpp:220
27703 msgid "teal"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/Color.cpp:221
27707 msgid "violet"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/Color.cpp:222
27711 msgid "yellow"
27712 msgstr "amarelo"
27713
27714 #: src/Color.cpp:223
27715 msgid "cursor"
27716 msgstr "cursor"
27717
27718 #: src/Color.cpp:224
27719 msgid "background"
27720 msgstr "fundo"
27721
27722 #: src/Color.cpp:225
27723 msgid "text"
27724 msgstr "texto"
27725
27726 #: src/Color.cpp:226
27727 msgid "selection"
27728 msgstr "selección"
27729
27730 #: src/Color.cpp:227
27731 #, fuzzy
27732 msgid "selected text"
27733 msgstr "texto eliminado"
27734
27735 #: src/Color.cpp:229
27736 msgid "LaTeX text"
27737 msgstr "texto LaTeX"
27738
27739 #: src/Color.cpp:230
27740 #, fuzzy
27741 msgid "inline completion"
27742 msgstr "&Inserido"
27743
27744 #: src/Color.cpp:232
27745 #, fuzzy
27746 msgid "non-unique inline completion"
27747 msgstr "&Inserido"
27748
27749 #: src/Color.cpp:234
27750 msgid "previewed snippet"
27751 msgstr "pedazo preliminar"
27752
27753 #: src/Color.cpp:235
27754 #, fuzzy
27755 msgid "note label"
27756 msgstr "nota de rodapé"
27757
27758 #: src/Color.cpp:236
27759 msgid "note background"
27760 msgstr "fundo de nota"
27761
27762 #: src/Color.cpp:237
27763 #, fuzzy
27764 msgid "comment label"
27765 msgstr "comentário"
27766
27767 #: src/Color.cpp:238
27768 msgid "comment background"
27769 msgstr "fundo do comentário"
27770
27771 #: src/Color.cpp:239
27772 #, fuzzy
27773 msgid "greyedout inset label"
27774 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27775
27776 #: src/Color.cpp:240
27777 #, fuzzy
27778 msgid "greyedout inset text"
27779 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27780
27781 #: src/Color.cpp:241
27782 msgid "greyedout inset background"
27783 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27784
27785 #: src/Color.cpp:242
27786 #, fuzzy
27787 msgid "phantom inset text"
27788 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27789
27790 #: src/Color.cpp:243
27791 msgid "shaded box"
27792 msgstr "Caixa sombreada"
27793
27794 #: src/Color.cpp:244
27795 #, fuzzy
27796 msgid "listings background"
27797 msgstr "fundo de recadro"
27798
27799 #: src/Color.cpp:245
27800 #, fuzzy
27801 msgid "branch label"
27802 msgstr "pola"
27803
27804 #: src/Color.cpp:246
27805 #, fuzzy
27806 msgid "footnote label"
27807 msgstr "nota de rodapé"
27808
27809 #: src/Color.cpp:247
27810 #, fuzzy
27811 msgid "index label"
27812 msgstr "Insere etiqueta"
27813
27814 #: src/Color.cpp:248
27815 #, fuzzy
27816 msgid "margin note label"
27817 msgstr "Salta á etiqueta"
27818
27819 #: src/Color.cpp:249
27820 #, fuzzy
27821 msgid "URL label"
27822 msgstr "Etiqueta"
27823
27824 #: src/Color.cpp:250
27825 #, fuzzy
27826 msgid "URL text"
27827 msgstr "texto"
27828
27829 #: src/Color.cpp:251
27830 msgid "depth bar"
27831 msgstr "barra de profundidade"
27832
27833 #: src/Color.cpp:252
27834 msgid "scroll indicator"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: src/Color.cpp:253
27838 msgid "language"
27839 msgstr "língua"
27840
27841 #: src/Color.cpp:254
27842 msgid "command inset"
27843 msgstr "recadro de comando"
27844
27845 #: src/Color.cpp:255
27846 msgid "command inset background"
27847 msgstr "fundo do recadro de comando"
27848
27849 #: src/Color.cpp:256
27850 msgid "command inset frame"
27851 msgstr "marco do recadro de comando"
27852
27853 #: src/Color.cpp:257
27854 msgid "special character"
27855 msgstr "carácter especial"
27856
27857 #: src/Color.cpp:258
27858 msgid "math"
27859 msgstr "ecuación"
27860
27861 #: src/Color.cpp:259
27862 msgid "math background"
27863 msgstr "fundo matemático"
27864
27865 #: src/Color.cpp:260
27866 msgid "graphics background"
27867 msgstr "fundo gráfico"
27868
27869 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27870 #, fuzzy
27871 msgid "math macro background"
27872 msgstr "fundo de macro matemática"
27873
27874 #: src/Color.cpp:262
27875 msgid "math frame"
27876 msgstr "marco matemático"
27877
27878 #: src/Color.cpp:263
27879 msgid "math corners"
27880 msgstr "canto matemático"
27881
27882 #: src/Color.cpp:264
27883 msgid "math line"
27884 msgstr "liña matemática"
27885
27886 #: src/Color.cpp:266
27887 #, fuzzy
27888 msgid "math macro hovered background"
27889 msgstr "fundo de macro matemática"
27890
27891 #: src/Color.cpp:267
27892 #, fuzzy
27893 msgid "math macro label"
27894 msgstr "macro matemática"
27895
27896 #: src/Color.cpp:268
27897 #, fuzzy
27898 msgid "math macro frame"
27899 msgstr "marco matemático"
27900
27901 #: src/Color.cpp:269
27902 #, fuzzy
27903 msgid "math macro blended out"
27904 msgstr "fundo de macro matemática"
27905
27906 #: src/Color.cpp:270
27907 #, fuzzy
27908 msgid "math macro old parameter"
27909 msgstr "marco matemático"
27910
27911 #: src/Color.cpp:271
27912 #, fuzzy
27913 msgid "math macro new parameter"
27914 msgstr "marco matemático"
27915
27916 #: src/Color.cpp:272
27917 msgid "collapsible inset text"
27918 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27919
27920 #: src/Color.cpp:273
27921 msgid "collapsible inset frame"
27922 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27923
27924 #: src/Color.cpp:274
27925 msgid "inset background"
27926 msgstr "fundo de recadro"
27927
27928 #: src/Color.cpp:275
27929 msgid "inset frame"
27930 msgstr "marco de recadro"
27931
27932 #: src/Color.cpp:276
27933 msgid "LaTeX error"
27934 msgstr "erro de LaTeX"
27935
27936 #: src/Color.cpp:277
27937 msgid "end-of-line marker"
27938 msgstr "marcador fin de liña"
27939
27940 #: src/Color.cpp:278
27941 msgid "appendix marker"
27942 msgstr "marcador do apéndice"
27943
27944 #: src/Color.cpp:279
27945 msgid "change bar"
27946 msgstr "barra de mudanzas"
27947
27948 #: src/Color.cpp:280
27949 #, fuzzy
27950 msgid "deleted text"
27951 msgstr "texto eliminado"
27952
27953 #: src/Color.cpp:281
27954 #, fuzzy
27955 msgid "added text"
27956 msgstr "texto engadido"
27957
27958 #: src/Color.cpp:282
27959 msgid "changed text 1st author"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/Color.cpp:283
27963 msgid "changed text 2nd author"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/Color.cpp:284
27967 msgid "changed text 3rd author"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/Color.cpp:285
27971 msgid "changed text 4th author"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/Color.cpp:286
27975 msgid "changed text 5th author"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/Color.cpp:287
27979 #, fuzzy
27980 msgid "deleted text modifier"
27981 msgstr "texto eliminado"
27982
27983 #: src/Color.cpp:288
27984 msgid "added space markers"
27985 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27986
27987 #: src/Color.cpp:289
27988 msgid "table line"
27989 msgstr "liña tabular"
27990
27991 #: src/Color.cpp:290
27992 msgid "table on/off line"
27993 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27994
27995 #: src/Color.cpp:292
27996 msgid "bottom area"
27997 msgstr "área inferior"
27998
27999 #: src/Color.cpp:293
28000 #, fuzzy
28001 msgid "new page"
28002 msgstr "na páxina <páxina>"
28003
28004 #: src/Color.cpp:294
28005 #, fuzzy
28006 msgid "page break / line break"
28007 msgstr "salto de páxina"
28008
28009 #: src/Color.cpp:295
28010 #, fuzzy
28011 msgid "button frame"
28012 msgstr "Sen marco"
28013
28014 #: src/Color.cpp:296
28015 msgid "button background"
28016 msgstr "fundo do botón"
28017
28018 #: src/Color.cpp:297
28019 msgid "button background under focus"
28020 msgstr "fundo do botón focado"
28021
28022 #: src/Color.cpp:298
28023 #, fuzzy
28024 msgid "paragraph marker"
28025 msgstr "Subparágrafo"
28026
28027 #: src/Color.cpp:299
28028 #, fuzzy
28029 msgid "preview frame"
28030 msgstr "Fallou a vista preliminar"
28031
28032 #: src/Color.cpp:300
28033 msgid "inherit"
28034 msgstr "herdar"
28035
28036 #: src/Color.cpp:301
28037 #, fuzzy
28038 msgid "regexp frame"
28039 msgstr "marco de recadro"
28040
28041 #: src/Color.cpp:302
28042 msgid "ignore"
28043 msgstr "ignorar"
28044
28045 #: src/Converter.cpp:294
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28049 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28050 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28051 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28052 "actually need it, instead.</p>"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/Converter.cpp:303
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Security Warning"
28058 msgstr "Aviso de exportar!"
28059
28060 #: src/Converter.cpp:316
28061 #, c-format
28062 msgid ""
28063 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28064 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28065 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28066 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/Converter.cpp:323
28070 #, c-format
28071 msgid ""
28072 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28073 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28074 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28075 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/Converter.cpp:333
28079 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/Converter.cpp:335
28083 msgid ""
28084 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28085 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
28086 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
28087 "i>.)"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/Converter.cpp:344
28091 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: src/Converter.cpp:345
28095 msgid "An external converter requires your authorization"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: src/Converter.cpp:348
28099 msgid ""
28100 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28101 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/Converter.cpp:351
28105 msgid ""
28106 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28107 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/Converter.cpp:355
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Do &not allow"
28113 msgstr "Documento non carregado."
28114
28115 #: src/Converter.cpp:355
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Do &not run"
28118 msgstr "Documento non carregado."
28119
28120 #: src/Converter.cpp:356
28121 #, fuzzy
28122 msgid "A&llow"
28123 msgstr "amarelo"
28124
28125 #: src/Converter.cpp:356
28126 msgid "&Run"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/Converter.cpp:358
28130 #, fuzzy
28131 msgid "&Always allow for this document"
28132 msgstr "Novo documento"
28133
28134 #: src/Converter.cpp:359
28135 #, fuzzy
28136 msgid "&Always run for this document"
28137 msgstr "Novo documento"
28138
28139 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
28140 #: src/Converter.cpp:748
28141 msgid "Cannot convert file"
28142 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
28143
28144 #: src/Converter.cpp:438
28145 #, c-format
28146 msgid ""
28147 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28148 "Define a converter in the preferences."
28149 msgstr ""
28150 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
28151 "Defina un conversor nas preferéncias."
28152
28153 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
28154 msgid "Pygments driver command not found!"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
28158 msgid ""
28159 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28160 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28161 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28162 "is named differently, to add the following line to the\n"
28163 "document preamble:\n"
28164 "\n"
28165 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28166 "\n"
28167 "where 'driver' is name of the driver command."
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28171 msgid "Executing command: "
28172 msgstr "Executando comando: "
28173
28174 #: src/Converter.cpp:677
28175 msgid "Build errors"
28176 msgstr "Erros de compilación"
28177
28178 #: src/Converter.cpp:678
28179 msgid "There were errors during the build process."
28180 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
28181
28182 #: src/Converter.cpp:683
28183 #, fuzzy, c-format
28184 msgid ""
28185 "An error occurred while running:\n"
28186 "%1$s"
28187 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28188
28189 #: src/Converter.cpp:706
28190 #, c-format
28191 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28192 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
28193
28194 #: src/Converter.cpp:750
28195 #, c-format
28196 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28197 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28198
28199 #: src/Converter.cpp:751
28200 #, c-format
28201 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28202 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28203
28204 #: src/Converter.cpp:793
28205 msgid "Running LaTeX..."
28206 msgstr "Rodando LaTeX..."
28207
28208 #: src/Converter.cpp:819
28209 #, c-format
28210 msgid ""
28211 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28212 "log %1$s."
28213 msgstr ""
28214 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
28215 "LaTeX %1$s."
28216
28217 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28218 msgid "LaTeX failed"
28219 msgstr "LaTeX fallou"
28220
28221 #: src/Converter.cpp:825
28222 #, c-format
28223 msgid ""
28224 "The external program\n"
28225 "%1$s\n"
28226 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28227 "program's error (check the logs). "
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/Converter.cpp:831
28231 msgid "Output is empty"
28232 msgstr "A saída está valeira"
28233
28234 #: src/Converter.cpp:832
28235 #, fuzzy
28236 msgid "No output file was generated."
28237 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
28238
28239 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28240 msgid ", Inset: "
28241 msgstr ", Recadro: "
28242
28243 #: src/Cursor.cpp:1075
28244 msgid ", Cell: "
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28248 msgid ", Position: "
28249 msgstr ", Posición: "
28250
28251 #: src/CutAndPaste.cpp:184
28252 #, c-format
28253 msgid ""
28254 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28255 "not been pasted."
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/CutAndPaste.cpp:188
28259 #, c-format
28260 msgid ""
28261 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28262 "not been pasted."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/CutAndPaste.cpp:231
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Uncodable content"
28268 msgstr "carácter especial"
28269
28270 #: src/CutAndPaste.cpp:405
28271 #, fuzzy, c-format
28272 msgid ""
28273 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28274 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28275 msgstr ""
28276 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
28277 "\n"
28278 "Desexa gravar o documento?"
28279
28280 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Unknown branch"
28283 msgstr "Acción descoñecida"
28284
28285 #: src/CutAndPaste.cpp:409
28286 msgid "&Don't Add"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
28290 #, fuzzy, c-format
28291 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28292 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28293
28294 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Layout Not Found"
28297 msgstr "Oculto."
28298
28299 #: src/CutAndPaste.cpp:824
28300 #, fuzzy, c-format
28301 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28302 msgstr ""
28303 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28304 "%2$s a %3$s"
28305
28306 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28307 #, fuzzy, c-format
28308 msgid ""
28309 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28310 "%3$s'."
28311 msgstr ""
28312 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28313 "%2$s a %3$s"
28314
28315 #: src/CutAndPaste.cpp:832
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Undefined flex inset"
28318 msgstr "Recadro de texto aberto"
28319
28320 #: src/Exporter.cpp:45
28321 #, c-format
28322 msgid ""
28323 "The file %1$s already exists.\n"
28324 "\n"
28325 "Do you want to overwrite that file?"
28326 msgstr ""
28327 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28328 "\n"
28329 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28330
28331 #: src/Exporter.cpp:48
28332 msgid "Overwrite file?"
28333 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28334
28335 #: src/Exporter.cpp:50
28336 #, fuzzy
28337 msgid "&Keep file"
28338 msgstr "&Manter iguais"
28339
28340 #: src/Exporter.cpp:51
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Overwrite &all"
28343 msgstr "Sobreescreber &todo"
28344
28345 #: src/Exporter.cpp:51
28346 msgid "&Cancel export"
28347 msgstr "&Cancelar exportar"
28348
28349 #: src/Exporter.cpp:97
28350 msgid "Couldn't copy file"
28351 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
28352
28353 #: src/Exporter.cpp:98
28354 #, c-format
28355 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28356 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
28357
28358 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28360 msgid "Roman"
28361 msgstr "Roman"
28362
28363 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28365 msgid "Sans Serif"
28366 msgstr "Sans Serif"
28367
28368 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28370 msgid "Typewriter"
28371 msgstr "Fonte_fixa"
28372
28373 #: src/Font.cpp:60
28374 msgid "Symbol"
28375 msgstr "Símbolo"
28376
28377 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28378 #: src/Font.cpp:77
28379 msgid "Inherit"
28380 msgstr "Herdar"
28381
28382 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28383 msgid "Medium"
28384 msgstr "Meio"
28385
28386 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28387 msgid "Upright"
28388 msgstr "Vertical"
28389
28390 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28391 msgid "Italic"
28392 msgstr "Itálica"
28393
28394 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28395 msgid "Slanted"
28396 msgstr "Inclinada"
28397
28398 #: src/Font.cpp:68
28399 msgid "Smallcaps"
28400 msgstr "Versalete"
28401
28402 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28403 msgid "Increase"
28404 msgstr "Aumentar"
28405
28406 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28407 msgid "Decrease"
28408 msgstr "Diminuir"
28409
28410 #: src/Font.cpp:77
28411 msgid "Toggle"
28412 msgstr "Conmutar"
28413
28414 #: src/Font.cpp:163
28415 #, c-format
28416 msgid "Emphasis %1$s, "
28417 msgstr "Énfase %1$s, "
28418
28419 #: src/Font.cpp:166
28420 #, c-format
28421 msgid "Underline %1$s, "
28422 msgstr "Subliñar %1$s, "
28423
28424 #: src/Font.cpp:169
28425 #, fuzzy, c-format
28426 msgid "Strike out %1$s, "
28427 msgstr "Versalete %1$s, "
28428
28429 #: src/Font.cpp:172
28430 #, fuzzy, c-format
28431 msgid "Cross out %1$s, "
28432 msgstr "Versalete %1$s, "
28433
28434 #: src/Font.cpp:175
28435 #, fuzzy, c-format
28436 msgid "Double underline %1$s, "
28437 msgstr "Subliñar %1$s, "
28438
28439 #: src/Font.cpp:178
28440 #, fuzzy, c-format
28441 msgid "Wavy underline %1$s, "
28442 msgstr "Subliñar %1$s, "
28443
28444 #: src/Font.cpp:181
28445 #, c-format
28446 msgid "Noun %1$s, "
28447 msgstr "Versalete %1$s, "
28448
28449 #: src/Font.cpp:195
28450 #, c-format
28451 msgid "Language: %1$s, "
28452 msgstr "Língua: %1$s, "
28453
28454 #: src/Font.cpp:198
28455 #, fuzzy, c-format
28456 msgid "Number %1$s"
28457 msgstr "  Número %1$s"
28458
28459 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28460 msgid "Cannot view file"
28461 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
28462
28463 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28464 #, c-format
28465 msgid "File does not exist: %1$s"
28466 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
28467
28468 #: src/Format.cpp:682
28469 #, c-format
28470 msgid "No information for viewing %1$s"
28471 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
28472
28473 #: src/Format.cpp:692
28474 #, c-format
28475 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28476 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
28477
28478 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28479 msgid "Cannot edit file"
28480 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
28481
28482 #: src/Format.cpp:751
28483 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28484 msgstr ""
28485
28486 #: src/Format.cpp:764
28487 #, c-format
28488 msgid "No information for editing %1$s"
28489 msgstr "Sen información para editar %1$s"
28490
28491 #: src/Format.cpp:775
28492 #, c-format
28493 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28494 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
28495
28496 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28497 #, fuzzy
28498 msgid "Could not find bind file"
28499 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28500
28501 #: src/KeyMap.cpp:230
28502 #, fuzzy, c-format
28503 msgid ""
28504 "Unable to find the bind file\n"
28505 "%1$s.\n"
28506 "Please check your installation."
28507 msgstr ""
28508 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28509 "%1$s.\n"
28510 "Comprobe a sua instalación."
28511
28512 #: src/KeyMap.cpp:237
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28515 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28516
28517 #: src/KeyMap.cpp:238
28518 #, fuzzy
28519 msgid ""
28520 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28521 "Please check your installation."
28522 msgstr ""
28523 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28524 "%1$s.\n"
28525 "Comprobe a sua instalación."
28526
28527 #: src/KeyMap.cpp:245
28528 #, c-format
28529 msgid ""
28530 "Unable to find the bind file\n"
28531 "%1$s.\n"
28532 "Falling back to default."
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/KeySequence.cpp:181
28536 msgid "   options: "
28537 msgstr "   opcións: "
28538
28539 #: src/LaTeX.cpp:58
28540 #, c-format
28541 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28542 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
28543
28544 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Running Index Processor."
28547 msgstr "Executando MakeIndex."
28548
28549 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28550 msgid "Running BibTeX."
28551 msgstr "Executando BibTeX."
28552
28553 #: src/LaTeX.cpp:481
28554 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28555 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
28556
28557 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28558 #, fuzzy
28559 msgid "BibTeX error: "
28560 msgstr "erro de LaTeX"
28561
28562 #: src/LaTeX.cpp:1370
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Biber error: "
28565 msgstr "Erros de compilación"
28566
28567 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Font not available"
28570 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28571
28572 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28573 #, c-format
28574 msgid ""
28575 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28576 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28577 msgstr ""
28578
28579 #: src/LyX.cpp:148
28580 msgid "Could not read configuration file"
28581 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28582
28583 #: src/LyX.cpp:149
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Error while reading the configuration file\n"
28587 "%1$s.\n"
28588 "Please check your installation."
28589 msgstr ""
28590 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28591 "%1$s.\n"
28592 "Comprobe a sua instalación."
28593
28594 #: src/LyX.cpp:402
28595 #, fuzzy
28596 msgid "The following files could not be loaded:"
28597 msgstr ""
28598 "O documento especificado\n"
28599 "%1$s\n"
28600 "non se pudo ler."
28601
28602 #: src/LyX.cpp:443
28603 #, fuzzy, c-format
28604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28605 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28606
28607 #: src/LyX.cpp:445
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Cannot remove temporary directory"
28610 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
28611
28612 #: src/LyX.cpp:450
28613 #, c-format
28614 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28615 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
28616
28617 #: src/LyX.cpp:479
28618 #, c-format
28619 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28620 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
28621
28622 #: src/LyX.cpp:497
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Missing filename for this operation."
28625 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28626
28627 #: src/LyX.cpp:546
28628 #, c-format
28629 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28630 msgstr ""
28631
28632 #: src/LyX.cpp:593
28633 msgid "No textclass is found"
28634 msgstr "Non se achou a clase de texto"
28635
28636 #: src/LyX.cpp:594
28637 #, fuzzy
28638 msgid ""
28639 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28640 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28641 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28642 msgstr ""
28643 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
28644 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
28645 "ou sair do LyX."
28646
28647 #: src/LyX.cpp:598
28648 msgid "&Reconfigure"
28649 msgstr "&Reconfigurar"
28650
28651 #: src/LyX.cpp:599
28652 #, fuzzy
28653 msgid "&Without LaTeX"
28654 msgstr "LaTeX"
28655
28656 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28657 #, fuzzy
28658 msgid "&Continue"
28659 msgstr "Continuación"
28660
28661 #: src/LyX.cpp:703
28662 msgid ""
28663 "SIGHUP signal caught!\n"
28664 "Bye."
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/LyX.cpp:707
28668 msgid ""
28669 "SIGFPE signal caught!\n"
28670 "Bye."
28671 msgstr ""
28672
28673 #: src/LyX.cpp:710
28674 msgid ""
28675 "SIGSEGV signal caught!\n"
28676 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28677 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28678 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28679 "Bye."
28680 msgstr ""
28681
28682 #: src/LyX.cpp:726
28683 msgid "LyX crashed!"
28684 msgstr ""
28685
28686 #: src/LyX.cpp:760
28687 msgid "LyX: "
28688 msgstr "LyX: "
28689
28690 #: src/LyX.cpp:1009
28691 msgid "Could not create temporary directory"
28692 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28693
28694 #: src/LyX.cpp:1010
28695 #, fuzzy, c-format
28696 msgid ""
28697 "Could not create a temporary directory in\n"
28698 "\"%1$s\"\n"
28699 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28700 msgstr ""
28701 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28702 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28703 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28704
28705 #: src/LyX.cpp:1074
28706 msgid "Missing user LyX directory"
28707 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28708
28709 #: src/LyX.cpp:1075
28710 #, c-format
28711 msgid ""
28712 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28713 "It is needed to keep your own configuration."
28714 msgstr ""
28715 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28716 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28717
28718 #: src/LyX.cpp:1080
28719 msgid "&Create directory"
28720 msgstr "&Criar directória"
28721
28722 #: src/LyX.cpp:1081
28723 msgid "&Exit LyX"
28724 msgstr "&Sair de LyX"
28725
28726 #: src/LyX.cpp:1082
28727 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28728 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28729
28730 #: src/LyX.cpp:1086
28731 #, c-format
28732 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28733 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28734
28735 #: src/LyX.cpp:1091
28736 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28737 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28738
28739 #: src/LyX.cpp:1164
28740 msgid "List of supported debug flags:"
28741 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28742
28743 #: src/LyX.cpp:1168
28744 #, c-format
28745 msgid "Setting debug level to %1$s"
28746 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28747
28748 #: src/LyX.cpp:1179
28749 #, fuzzy
28750 msgid ""
28751 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28752 "Command line switches (case sensitive):\n"
28753 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28754 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28755 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28756 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28758 "                  select the features to debug.\n"
28759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28760 "\t-x [--execute] command\n"
28761 "                  where command is a lyx command.\n"
28762 "\t-e [--export] fmt\n"
28763 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28764 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28765 "Name\n"
28766 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28767 "name\n"
28768 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28769 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28770 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28771 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28772 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28773 "                  and filename is the destination filename.\n"
28774 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28775 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28776 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28777 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28778 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28779 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28780 "files,\n"
28781 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28782 "export.\n"
28783 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28784 "consumed.\n"
28785 "\t--ignore-error-message which\n"
28786 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28787 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28788 "values:\n"
28789 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28790 "\t-n [--no-remote]\n"
28791 "                  open documents in a new instance\n"
28792 "\t-r [--remote]\n"
28793 "                  open documents in an already running instance\n"
28794 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28795 "\t-v [--verbose]\n"
28796 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28797 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28798 "\t-version  summarize version and build info\n"
28799 "Check the LyX man page for more details."
28800 msgstr ""
28801 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28802 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28803 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28804 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28805 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28806 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28807 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28808 "                 selecciona características a depurar\n"
28809 "\t-x [--execute] comando\n"
28810 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28811 "\t-e [--export] fmt\n"
28812 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28813 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28814 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28815 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28816 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28817 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28818
28819 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28820 msgid "  Git commit hash "
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28824 msgid "No system directory"
28825 msgstr "Sen directória de sistema"
28826
28827 #: src/LyX.cpp:1244
28828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28829 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28830
28831 #: src/LyX.cpp:1255
28832 msgid "No user directory"
28833 msgstr "Sen directória de usuário"
28834
28835 #: src/LyX.cpp:1256
28836 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28837 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28838
28839 #: src/LyX.cpp:1267
28840 msgid "Incomplete command"
28841 msgstr "Comando incompleto"
28842
28843 #: src/LyX.cpp:1268
28844 msgid "Missing command string after --execute switch"
28845 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28846
28847 #: src/LyX.cpp:1279
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28850 msgstr ""
28851 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28852
28853 #: src/LyX.cpp:1284
28854 #, fuzzy
28855 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28856 msgstr ""
28857 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28858
28859 #: src/LyX.cpp:1297
28860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28861 msgstr ""
28862 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28863
28864 #: src/LyX.cpp:1310
28865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28866 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28867
28868 #: src/LyX.cpp:1315
28869 msgid "Missing filename for --import"
28870 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28871
28872 #: src/LyXRC.cpp:3071
28873 msgid ""
28874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28875 "legal words?"
28876 msgstr ""
28877 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28878 "como correctas?"
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3075
28881 msgid ""
28882 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28883 "document."
28884 msgstr ""
28885 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28886 "documento."
28887
28888 #: src/LyXRC.cpp:3083
28889 msgid ""
28890 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28891 "automatically by what you type."
28892 msgstr ""
28893 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28894 "automáticamente polo que escreba."
28895
28896 #: src/LyXRC.cpp:3087
28897 msgid ""
28898 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28899 "class change."
28900 msgstr ""
28901 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28902 "predefinidos despois dun troco de clase."
28903
28904 #: src/LyXRC.cpp:3091
28905 msgid ""
28906 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28907 msgstr ""
28908 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28909 "autogravado."
28910
28911 #: src/LyXRC.cpp:3098
28912 msgid ""
28913 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28914 "the backup file in the same directory as the original file."
28915 msgstr ""
28916 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28917 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3102
28920 msgid ""
28921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28923 msgstr ""
28924 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28925 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28926
28927 #: src/LyXRC.cpp:3106
28928 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3110
28932 msgid ""
28933 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28934 "its global and local bind/ directories."
28935 msgstr ""
28936 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28937 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3114
28940 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28941 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3118
28944 msgid ""
28945 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28946 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28947 msgstr ""
28948 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28949 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28950
28951 #: src/LyXRC.cpp:3125
28952 msgid ""
28953 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28954 "undesired effects."
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/LyXRC.cpp:3129
28958 msgid ""
28959 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28960 "prevent undesired effects."
28961 msgstr ""
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3136
28964 msgid ""
28965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28967 msgstr ""
28968 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28969 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28970
28971 #: src/LyXRC.cpp:3144
28972 #, fuzzy
28973 msgid ""
28974 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28975 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28976 "the top of the screen"
28977 msgstr ""
28978 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28979 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28980
28981 #: src/LyXRC.cpp:3148
28982 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/LyXRC.cpp:3152
28986 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/LyXRC.cpp:3156
28990 msgid ""
28991 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28992 "inside."
28993 msgstr ""
28994
28995 #: src/LyXRC.cpp:3161
28996 #, no-c-format
28997 msgid ""
28998 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28999 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
29000 msgstr ""
29001 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
29002 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
29003
29004 #: src/LyXRC.cpp:3165
29005 #, fuzzy
29006 msgid ""
29007 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29008 "look in its global and local commands/ directories."
29009 msgstr ""
29010 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
29011 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
29012
29013 #: src/LyXRC.cpp:3169
29014 msgid ""
29015 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/LyXRC.cpp:3173
29019 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3177
29023 msgid ""
29024 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29025 "shown after the change has been made.)"
29026 msgstr ""
29027 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
29028 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
29029
29030 #: src/LyXRC.cpp:3181
29031 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29032 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
29033
29034 #: src/LyXRC.cpp:3185
29035 msgid ""
29036 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29037 "LyX was started from."
29038 msgstr ""
29039 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
29040 "directória na que se iniciou LyX."
29041
29042 #: src/LyXRC.cpp:3189
29043 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29044 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
29045
29046 #: src/LyXRC.cpp:3193
29047 #, fuzzy
29048 msgid ""
29049 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29050 "value selects the directory LyX was started from."
29051 msgstr ""
29052 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29053 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3197
29056 msgid ""
29057 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
29058 "recommended for non-English languages."
29059 msgstr ""
29060 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
29061 "recomendado para línguas distintas do inglés."
29062
29063 #: src/LyXRC.cpp:3204
29064 msgid ""
29065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29068 msgstr ""
29069 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
29070 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
29071 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
29072
29073 #: src/LyXRC.cpp:3208
29074 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29075 msgstr ""
29076
29077 #: src/LyXRC.cpp:3212
29078 msgid ""
29079 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29080 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/LyXRC.cpp:3216
29084 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29085 msgstr ""
29086
29087 #: src/LyXRC.cpp:3225
29088 msgid ""
29089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29091 msgstr ""
29092 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
29093 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
29094 "americano."
29095
29096 #: src/LyXRC.cpp:3229
29097 msgid ""
29098 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29099 "document."
29100 msgstr ""
29101 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
29102 "documento."
29103
29104 #: src/LyXRC.cpp:3233
29105 msgid ""
29106 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29107 msgstr ""
29108 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
29109 "documento."
29110
29111 #: src/LyXRC.cpp:3237
29112 msgid ""
29113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29115 "name of the second language."
29116 msgstr ""
29117 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
29118 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
29119 "língua."
29120
29121 #: src/LyXRC.cpp:3241
29122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29123 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
29124
29125 #: src/LyXRC.cpp:3245
29126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29127 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
29128
29129 #: src/LyXRC.cpp:3249
29130 msgid ""
29131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29132 "\\documentclass."
29133 msgstr ""
29134 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
29135 "\\documentclass."
29136
29137 #: src/LyXRC.cpp:3253
29138 msgid ""
29139 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29140 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29141 msgstr ""
29142 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
29143 "\"\\usepackage{omega}\"."
29144
29145 #: src/LyXRC.cpp:3257
29146 msgid ""
29147 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29148 "document is the default language."
29149 msgstr ""
29150 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
29151 "é a predefinida."
29152
29153 #: src/LyXRC.cpp:3261
29154 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29155 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
29156
29157 #: src/LyXRC.cpp:3265
29158 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29159 msgstr ""
29160 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
29161 "Lyx."
29162
29163 #: src/LyXRC.cpp:3269
29164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29165 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
29166
29167 #: src/LyXRC.cpp:3273
29168 msgid ""
29169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29170 "of the document."
29171 msgstr ""
29172 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
29173 "do documento."
29174
29175 #: src/LyXRC.cpp:3277
29176 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/LyXRC.cpp:3281
29180 #, fuzzy
29181 msgid "The completion popup delay."
29182 msgstr "&Inserido"
29183
29184 #: src/LyXRC.cpp:3285
29185 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/LyXRC.cpp:3289
29189 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/LyXRC.cpp:3293
29193 msgid ""
29194 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/LyXRC.cpp:3297
29198 msgid ""
29199 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29200 "available."
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/LyXRC.cpp:3301
29204 #, fuzzy
29205 msgid "The inline completion delay."
29206 msgstr "&Inserido"
29207
29208 #: src/LyXRC.cpp:3305
29209 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/LyXRC.cpp:3309
29213 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/LyXRC.cpp:3313
29217 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/LyXRC.cpp:3317
29221 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/LyXRC.cpp:3321
29225 #, c-format
29226 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29227 msgstr ""
29228 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
29229 "%1$d."
29230
29231 #: src/LyXRC.cpp:3326
29232 #, fuzzy
29233 msgid ""
29234 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29235 "variable.\n"
29236 "Use the OS native format."
29237 msgstr ""
29238 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29239 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29240
29241 #: src/LyXRC.cpp:3332
29242 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29243 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
29244
29245 #: src/LyXRC.cpp:3336
29246 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29247 msgstr ""
29248 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
29249 "númerocorrespondente"
29250
29251 #: src/LyXRC.cpp:3340
29252 msgid "Scale the preview size to suit."
29253 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
29254
29255 #: src/LyXRC.cpp:3344
29256 msgid "The option to print out in landscape."
29257 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
29258
29259 #: src/LyXRC.cpp:3348
29260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29261 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
29262
29263 #: src/LyXRC.cpp:3352
29264 msgid "The option to specify paper type."
29265 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
29266
29267 #: src/LyXRC.cpp:3356
29268 msgid ""
29269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/LyXRC.cpp:3360
29273 msgid ""
29274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/LyXRC.cpp:3364
29279 msgid ""
29280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29281 "wrong, override the setting here."
29282 msgstr ""
29283 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
29284 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
29285
29286 #: src/LyXRC.cpp:3370
29287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29288 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
29289
29290 #: src/LyXRC.cpp:3379
29291 msgid ""
29292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29295 msgstr ""
29296 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
29297 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
29298 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
29299 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
29300
29301 #: src/LyXRC.cpp:3383
29302 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29303 msgstr ""
29304 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
29305
29306 #: src/LyXRC.cpp:3388
29307 #, no-c-format
29308 msgid ""
29309 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29310 "roughly the same size as on paper."
29311 msgstr ""
29312 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
29313 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
29314
29315 #: src/LyXRC.cpp:3392
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29318 msgstr ""
29319 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
29320
29321 #: src/LyXRC.cpp:3396
29322 msgid ""
29323 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29324 "\".out\". Only for advanced users."
29325 msgstr ""
29326 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
29327 "\".out\". Só para usuários avanzados."
29328
29329 #: src/LyXRC.cpp:3403
29330 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29331 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
29332
29333 #: src/LyXRC.cpp:3407
29334 msgid ""
29335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29336 "when you quit LyX."
29337 msgstr ""
29338 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
29339 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
29340
29341 #: src/LyXRC.cpp:3411
29342 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29343 msgstr ""
29344
29345 #: src/LyXRC.cpp:3415
29346 msgid ""
29347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29348 "value selects the directory LyX was started from."
29349 msgstr ""
29350 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29351 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29352
29353 #: src/LyXRC.cpp:3425
29354 #, fuzzy
29355 msgid ""
29356 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29357 "environment variable.\n"
29358 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29359 msgstr ""
29360 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29361 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29362
29363 #: src/LyXRC.cpp:3432
29364 msgid ""
29365 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29366 "will look in its global and local ui/ directories."
29367 msgstr ""
29368 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
29369 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
29370
29371 #: src/LyXRC.cpp:3442
29372 msgid ""
29373 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29374 "selection."
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/LyXRC.cpp:3446
29378 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/LyXRC.cpp:3450
29382 msgid ""
29383 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/LyXRC.cpp:3454
29387 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29388 msgstr ""
29389 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
29390 "\")"
29391
29392 #: src/LyXVC.cpp:49
29393 #, fuzzy, c-format
29394 msgid "%1$s lock"
29395 msgstr "%1$s e %2$s"
29396
29397 #: src/LyXVC.cpp:111
29398 #, c-format
29399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29400 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
29401
29402 #: src/LyXVC.cpp:113
29403 msgid "Retrieve from version control?"
29404 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
29405
29406 #: src/LyXVC.cpp:114
29407 msgid "&Retrieve"
29408 msgstr "&Recuperar"
29409
29410 #: src/LyXVC.cpp:148
29411 msgid "Document not saved"
29412 msgstr "Documento non gravado"
29413
29414 #: src/LyXVC.cpp:149
29415 msgid "You must save the document before it can be registered."
29416 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
29417
29418 #: src/LyXVC.cpp:185
29419 msgid "LyX VC: Initial description"
29420 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
29421
29422 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29423 msgid "(no initial description)"
29424 msgstr "(sen descrición inicial)"
29425
29426 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29427 #, fuzzy
29428 msgid "LyX VC: Log message"
29429 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29430
29431 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29432 #: src/LyXVC.cpp:242
29433 msgid "(no log message)"
29434 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
29435
29436 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29437 msgid "LyX VC: Log Message"
29438 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29439
29440 #: src/LyXVC.cpp:298
29441 #, fuzzy, c-format
29442 msgid ""
29443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29444 "changes.\n"
29445 "\n"
29446 "Do you want to revert to the older version?"
29447 msgstr ""
29448 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
29449 "actuais.\n"
29450 "\n"
29451 "Desxea reverter á versión gravada?"
29452
29453 #: src/LyXVC.cpp:303
29454 msgid "Revert to stored version of document?"
29455 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
29456
29457 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29458 msgid "&Revert"
29459 msgstr "&Reverter"
29460
29461 #: src/Paragraph.cpp:2058
29462 msgid "Senseless with this layout!"
29463 msgstr "Sen senso neste estilo!"
29464
29465 #: src/Paragraph.cpp:2119
29466 msgid "Alignment not permitted"
29467 msgstr "Aliñamento non permitido"
29468
29469 #: src/Paragraph.cpp:2120
29470 msgid ""
29471 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29472 "Setting to default."
29473 msgstr ""
29474 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
29475 "predefinido."
29476
29477 #: src/Text.cpp:420
29478 msgid "Unknown Inset"
29479 msgstr "recadro descoñecido"
29480
29481 #: src/Text.cpp:533
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Change tracking author index missing"
29484 msgstr "Muda erro de seguimento"
29485
29486 #: src/Text.cpp:534
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29490 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29491 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29492 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/Text.cpp:550
29496 msgid "Unknown token"
29497 msgstr "Símbolo descoñecido"
29498
29499 #: src/Text.cpp:921
29500 msgid ""
29501 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29502 "Tutorial."
29503 msgstr ""
29504 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
29505 "Tutorial."
29506
29507 #: src/Text.cpp:930
29508 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29509 msgstr ""
29510 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
29511
29512 #: src/Text.cpp:941
29513 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/Text.cpp:1904
29517 msgid "[Change Tracking] "
29518 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
29519
29520 #: src/Text.cpp:1912
29521 #, c-format
29522 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29526 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29527 #, c-format
29528 msgid "Font: %1$s"
29529 msgstr "Fonte: %1$s"
29530
29531 #: src/Text.cpp:1927
29532 #, c-format
29533 msgid ", Depth: %1$d"
29534 msgstr ", Profundidade: %1$d"
29535
29536 #: src/Text.cpp:1933
29537 msgid ", Spacing: "
29538 msgstr ", Espazado: "
29539
29540 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29541 msgid "OneHalf"
29542 msgstr "Un e meio"
29543
29544 #: src/Text.cpp:1945
29545 msgid "Other ("
29546 msgstr "Outro ("
29547
29548 #: src/Text.cpp:1955
29549 msgid ", Paragraph: "
29550 msgstr ", Parágrafo: "
29551
29552 #: src/Text.cpp:1956
29553 msgid ", Id: "
29554 msgstr ", Id: "
29555
29556 #: src/Text.cpp:1963
29557 msgid ", Char: 0x"
29558 msgstr "Car:0x"
29559
29560 #: src/Text.cpp:1965
29561 msgid ", Boundary: "
29562 msgstr ", Fronteira: "
29563
29564 #: src/Text2.cpp:409
29565 msgid "No font change defined."
29566 msgstr "Troca de fonte non definida."
29567
29568 #: src/Text2.cpp:449
29569 msgid "Nothing to index!"
29570 msgstr "Nada que indexar!"
29571
29572 #: src/Text2.cpp:451
29573 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29574 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
29575
29576 #: src/Text3.cpp:194
29577 msgid "Math editor mode"
29578 msgstr "Modo do editor matemático"
29579
29580 #: src/Text3.cpp:196
29581 msgid "No valid math formula"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Already in regular expression mode"
29587 msgstr "Expresión regu&lar"
29588
29589 #: src/Text3.cpp:217
29590 #, fuzzy
29591 msgid "Regexp editor mode"
29592 msgstr "Modo do editor matemático"
29593
29594 #: src/Text3.cpp:1445
29595 msgid "Layout "
29596 msgstr "Estilo "
29597
29598 #: src/Text3.cpp:1446
29599 msgid " not known"
29600 msgstr " descoñecido"
29601
29602 #: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29603 msgid "Missing argument"
29604 msgstr "Falta argumento"
29605
29606 #: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
29607 msgid "Character set"
29608 msgstr "Conxunto de caracteres"
29609
29610 #: src/Text3.cpp:2446
29611 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/Text3.cpp:2447
29615 msgid ""
29616 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29617 "The thesaurus is not functional.\n"
29618 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29619 "instructions."
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
29623 msgid "Paragraph layout set"
29624 msgstr "Estilo de parágrafo"
29625
29626 #: src/TextClass.cpp:141
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Plain Layout"
29629 msgstr "Páxina"
29630
29631 #: src/TextClass.cpp:892
29632 #, fuzzy
29633 msgid "Missing File"
29634 msgstr "Falta argumento"
29635
29636 #: src/TextClass.cpp:893
29637 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/TextClass.cpp:896
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Corrupt File"
29643 msgstr "Título breve"
29644
29645 #: src/TextClass.cpp:897
29646 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29647 msgstr ""
29648
29649 #: src/TextClass.cpp:1680
29650 #, c-format
29651 msgid ""
29652 "The module %1$s has been requested by\n"
29653 "this document but has not been found in the list of\n"
29654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: src/TextClass.cpp:1685
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Module not available"
29661 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29662
29663 #: src/TextClass.cpp:1691
29664 #, c-format
29665 msgid ""
29666 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29667 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29668 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29669 "Missing prerequisites:\n"
29670 "\t%2$s\n"
29671 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Package not available"
29677 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29678
29679 #: src/TextClass.cpp:1703
29680 #, c-format
29681 msgid "Error reading module %1$s\n"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/TextClass.cpp:1715
29685 #, c-format
29686 msgid ""
29687 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29688 "this document but has not been found in the list of\n"
29689 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29691 msgstr ""
29692
29693 #: src/TextClass.cpp:1720
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Cite Engine not available"
29696 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29697
29698 #: src/TextClass.cpp:1726
29699 #, c-format
29700 msgid ""
29701 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29702 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29703 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29704 "Missing prerequisites:\n"
29705 "\t%2$s\n"
29706 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/TextClass.cpp:1738
29710 #, c-format
29711 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29716 #, fuzzy
29717 msgid "unknown type!"
29718 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29719
29720 #: src/TocBackend.cpp:263
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "Index Entries (%1$s)"
29723 msgstr "Entrada de índice"
29724
29725 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29726 msgid "Table of Contents"
29727 msgstr "Índice xeral"
29728
29729 #: src/TocBackend.cpp:280
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Changes"
29732 msgstr "Mudanza:"
29733
29734 #: src/TocBackend.cpp:281
29735 #, fuzzy
29736 msgid "Senseless"
29737 msgstr "Sen senso!"
29738
29739 #: src/TocBackend.cpp:282
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Citations"
29742 msgstr "Citación"
29743
29744 #: src/TocBackend.cpp:283
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Labels and References"
29747 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29748
29749 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Child Documents"
29752 msgstr "Documento fillo"
29753
29754 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29755 msgid "Graphics"
29756 msgstr "Gráficos"
29757
29758 #: src/TocBackend.cpp:287
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Equations"
29761 msgstr "Ecuación"
29762
29763 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29764 msgid "External Material"
29765 msgstr "Material externo"
29766
29767 #: src/TocBackend.cpp:290
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Nomenclature Entries"
29770 msgstr "Entrada nomenclatura"
29771
29772 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29773 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29774 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29775 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Revision control error."
29779 msgstr "Controlo de versións"
29780
29781 #: src/VCBackend.cpp:64
29782 #, fuzzy, c-format
29783 msgid ""
29784 "Some problem occurred while running the command:\n"
29785 "'%1$s'."
29786 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29787
29788 #: src/VCBackend.cpp:636
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Up-to-date"
29791 msgstr "&Actualizar"
29792
29793 #: src/VCBackend.cpp:638
29794 #, fuzzy
29795 msgid "Locally Modified"
29796 msgstr "Texto"
29797
29798 #: src/VCBackend.cpp:640
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Locally Added"
29801 msgstr "Texto"
29802
29803 #: src/VCBackend.cpp:642
29804 msgid "Needs Merge"
29805 msgstr ""
29806
29807 #: src/VCBackend.cpp:644
29808 msgid "Needs Checkout"
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/VCBackend.cpp:646
29812 msgid "No CVS file"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/VCBackend.cpp:648
29816 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29817 msgstr ""
29818
29819 #: src/VCBackend.cpp:874
29820 msgid ""
29821 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29822 "You have to update from repository first or revert your changes."
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/VCBackend.cpp:879
29826 #, c-format
29827 msgid ""
29828 "Bad status when checking in changes.\n"
29829 "\n"
29830 "'%1$s'\n"
29831 "\n"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29835 #, c-format
29836 msgid ""
29837 "Error when updating from repository.\n"
29838 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29839 "'%1$s'.\n"
29840 "\n"
29841 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/VCBackend.cpp:962
29845 #, c-format
29846 msgid ""
29847 "There were detected changes in the working directory:\n"
29848 "%1$s\n"
29849 "\n"
29850 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29851 "revert back to the repository version."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29855 #: src/VCBackend.cpp:1531
29856 msgid "Changes detected"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29860 #, fuzzy
29861 msgid "&Abort"
29862 msgstr "importado."
29863
29864 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29865 msgid "View &Log ..."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/VCBackend.cpp:987
29869 #, c-format
29870 msgid ""
29871 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29872 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29873 "'%2$s'.\n"
29874 "\n"
29875 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29876 msgstr ""
29877
29878 #: src/VCBackend.cpp:1046
29879 #, c-format
29880 msgid ""
29881 "The document %1$s is not in repository.\n"
29882 "You have to check in the first revision before you can revert."
29883 msgstr ""
29884
29885 #: src/VCBackend.cpp:1054
29886 #, c-format
29887 msgid ""
29888 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29889 "The status '%2$s' is unexpected."
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29893 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Error: Could not generate logfile."
29896 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29897
29898 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29899 msgid ""
29900 "Error when committing to repository.\n"
29901 "You have to manually resolve the problem.\n"
29902 "LyX will reopen the document after you press OK."
29903 msgstr ""
29904
29905 #: src/VCBackend.cpp:1457
29906 msgid ""
29907 "Error while acquiring write lock.\n"
29908 "Another user is most probably editing\n"
29909 "the current document now!\n"
29910 "Also check the access to the repository."
29911 msgstr ""
29912
29913 #: src/VCBackend.cpp:1463
29914 msgid ""
29915 "Error while releasing write lock.\n"
29916 "Check the access to the repository."
29917 msgstr ""
29918
29919 #: src/VCBackend.cpp:1522
29920 #, c-format
29921 msgid ""
29922 "There were detected changes in the working directory:\n"
29923 "%1$s\n"
29924 "\n"
29925 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29926 "preferred.\n"
29927 "\n"
29928 "Continue?"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29933 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29934 msgid "&Yes"
29935 msgstr "&Sí"
29936
29937 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29939 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29940 msgid "&No"
29941 msgstr "&Non"
29942
29943 #: src/VCBackend.cpp:1591
29944 msgid "SVN File Locking"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29948 msgid "Locking property unset."
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29952 msgid "Locking property set."
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/VCBackend.cpp:1593
29956 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/VSpace.cpp:162
29960 msgid "Default skip"
29961 msgstr "Salto predefinido"
29962
29963 #: src/VSpace.cpp:165
29964 msgid "Small skip"
29965 msgstr "Salto pequeno"
29966
29967 #: src/VSpace.cpp:168
29968 msgid "Medium skip"
29969 msgstr "Salto meio"
29970
29971 #: src/VSpace.cpp:171
29972 msgid "Big skip"
29973 msgstr "Salto grande"
29974
29975 #: src/VSpace.cpp:174
29976 msgid "Vertical fill"
29977 msgstr "Recheo vertical"
29978
29979 #: src/VSpace.cpp:181
29980 msgid "protected"
29981 msgstr "protexido"
29982
29983 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29984 #, fuzzy, c-format
29985 msgid ""
29986 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29987 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29988 msgstr ""
29989 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29990 "\n"
29991 "Desexa reverter á versión gravada?"
29992
29993 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Reload saved document?"
29996 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29997
29998 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Yes, &Reload"
30001 msgstr "&Substituir"
30002
30003 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30004 #, fuzzy
30005 msgid "No, &Keep Changes"
30006 msgstr "Fundir mudanzas"
30007
30008 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30009 #, c-format
30010 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30014 #, fuzzy
30015 msgid "File not readable!"
30016 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
30017
30018 #: src/buffer_funcs.cpp:125
30019 #, c-format
30020 msgid ""
30021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30022 "\n"
30023 "Do you want to create a new document?"
30024 msgstr ""
30025 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
30026 "\n"
30027 "Desexa criar un novo documento?"
30028
30029 #: src/buffer_funcs.cpp:128
30030 msgid "Create new document?"
30031 msgstr "Criar un novo documento?"
30032
30033 #: src/buffer_funcs.cpp:129
30034 msgid "&Create"
30035 msgstr "&Criar"
30036
30037 #: src/buffer_funcs.cpp:157
30038 #, c-format
30039 msgid ""
30040 "The specified document template\n"
30041 "%1$s\n"
30042 "could not be read."
30043 msgstr ""
30044 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
30045 "%1$s\n"
30046 "especificado."
30047
30048 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30049 msgid "Could not read template"
30050 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
30053 msgid "Standard[[Bullets]]"
30054 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
30057 msgid "Maths"
30058 msgstr "Matemática"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
30061 msgid "Dings 1"
30062 msgstr "Dings 1"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
30065 msgid "Dings 2"
30066 msgstr "Dings 2"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
30069 msgid "Dings 3"
30070 msgstr "Dings 3"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
30073 msgid "Dings 4"
30074 msgstr "Dings 4"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
30077 #, fuzzy
30078 msgid "Unavailable:"
30079 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
30082 #, c-format
30083 msgid "Unavailable: %1$s"
30084 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
30087 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
30088 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Uncategorized"
30091 msgstr "&Lexenda:"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
30094 msgid "Directories"
30095 msgstr "Directórias"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
30098 #, fuzzy
30099 msgid "File"
30100 msgstr "Ficheiro"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
30103 #, fuzzy
30104 msgid "Master document"
30105 msgstr "Documento mestre"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Open files"
30110 msgstr "Exemplo #:"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Manuals"
30115 msgstr "marxe"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
30118 #, c-format
30119 msgid ""
30120 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30121 "Continue searching from the beginning?"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
30125 #, c-format
30126 msgid ""
30127 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30128 "Continue searching from the end?"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
30132 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
30136 msgid "Advanced search cancelled by user"
30137 msgstr ""
30138
30139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
30140 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
30141 msgid "Wrap search?"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Nothing to search"
30147 msgstr "Nada que facer"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
30150 #, fuzzy
30151 msgid "No open document(s) in which to search"
30152 msgstr "Abre documento"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Advanced Find and Replace"
30157 msgstr "Procurar e substituir"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Float Settings"
30162 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30165 #, fuzzy
30166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30167 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30171 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30175 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30178 #, fuzzy
30179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30180 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30183 #, fuzzy
30184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30185 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30190 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30193 msgid "for this version of LyX."
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30197 #, fuzzy
30198 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30199 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30202 #, c-format
30203 msgid ""
30204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30205 "1995--%1$s LyX Team"
30206 msgstr ""
30207 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
30208 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
30209 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30212 msgid ""
30213 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30214 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30215 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30216 "any later version."
30217 msgstr ""
30218 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
30219 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
30220 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
30221 "calquer versión posterior."
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30224 msgid ""
30225 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30226 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30227 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30228 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30230 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30231 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30232 msgstr ""
30233 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
30234 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
30235 "PARTICULAR.\n"
30236 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
30237 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
30238 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
30239 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30242 #, fuzzy
30243 msgid "not released yet"
30244 msgstr "Aumenta profundidade"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30247 #, fuzzy, c-format
30248 msgid ""
30249 "LyX Version %1$s\n"
30250 "(%2$s)"
30251 msgstr "Versión LyX "
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30254 msgid "Built from git commit hash "
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30258 msgid "Library directory: "
30259 msgstr "Directória de bibliotecas: "
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30262 msgid "User directory: "
30263 msgstr "Directória do usuário: "
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30266 #, c-format
30267 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30271 #, c-format
30272 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30276 msgid "About LyX"
30277 msgstr "Acerca de LyX"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30280 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30281 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30282 #, c-format
30283 msgid "LyX: %1$s"
30284 msgstr "LyX: %1$s"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30287 msgid "About %1"
30288 msgstr "Acerca %1"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
30291 msgid "Preferences"
30292 msgstr "Preferéncias"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30295 msgid "Reconfigure"
30296 msgstr "Reconfigura"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30299 msgid "Quit %1"
30300 msgstr "Sair de %1"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30303 msgid "Nothing to do"
30304 msgstr "Nada que facer"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30307 msgid "Unknown action"
30308 msgstr "Acción descoñecida"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Command not handled"
30313 msgstr "Comando desactivado"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30316 msgid "Command disabled"
30317 msgstr "Comando desactivado"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30322 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30325 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30326 msgstr ""
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30329 msgid "Running configure..."
30330 msgstr "Executando configurar..."
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30333 msgid "Reloading configuration..."
30334 msgstr "Recarregando configuración..."
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30337 #, fuzzy
30338 msgid "System reconfiguration failed"
30339 msgstr "Sistema reconfigurado"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30342 msgid ""
30343 "The system reconfiguration has failed.\n"
30344 "Default textclass is used but LyX may\n"
30345 "not be able to work properly.\n"
30346 "Please reconfigure again if needed."
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30350 msgid "System reconfigured"
30351 msgstr "Sistema reconfigurado"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30354 msgid ""
30355 "The system has been reconfigured.\n"
30356 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30357 "updated document class specifications."
30358 msgstr ""
30359 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
30360 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
30361 "especificación de clase de documento actualizada."
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30364 msgid "Exiting."
30365 msgstr "Saindo."
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30368 #, c-format
30369 msgid "Opening help file %1$s..."
30370 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30373 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30374 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30377 #, c-format
30378 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30379 msgstr ""
30380 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
30381 "redefinida"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30384 #, fuzzy, c-format
30385 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30386 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30389 #, c-format
30390 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30394 #, c-format
30395 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30396 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30399 msgid "Unable to save document defaults"
30400 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30404 msgid "Unknown function."
30405 msgstr "Función descoñecida."
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
30408 #, fuzzy
30409 msgid "The current document was closed."
30410 msgstr "Fallou a impresión do documento"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
30413 msgid ""
30414 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30415 "documents and exit.\n"
30416 "\n"
30417 "Exception: "
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
30422 msgid "Software exception Detected"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30426 msgid ""
30427 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30428 "unsaved documents and exit."
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
30432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Could not find UI definition file"
30435 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
30438 #, fuzzy, c-format
30439 msgid ""
30440 "Error while reading the included file\n"
30441 "%1$s\n"
30442 "Please check your installation."
30443 msgstr ""
30444 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30445 "%1$s.\n"
30446 "Comprobe a sua instalación."
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Could not find default UI file"
30451 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
30454 #, fuzzy
30455 msgid ""
30456 "LyX could not find the default UI file!\n"
30457 "Please check your installation."
30458 msgstr ""
30459 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30460 "%1$s.\n"
30461 "Comprobe a sua instalación."
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30464 #, c-format
30465 msgid ""
30466 "Error while reading the configuration file\n"
30467 "%1$s\n"
30468 "Falling back to default.\n"
30469 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30470 "check which User Interface file you are using."
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Bibliography Item Settings"
30476 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30479 msgid "BibTeX Bibliography"
30480 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30483 msgid ""
30484 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30485 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30486 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30487 "this is the place you should store it."
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Biblatex Bibliography"
30493 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30496 #, fuzzy
30497 msgid "all reference units"
30498 msgstr "todas as referéncias"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30501 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30507 msgid "Documents|#o#O"
30508 msgstr "Documentos|#o#O"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30511 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30512 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30515 msgid "Select a BibTeX database to add"
30516 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30519 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30520 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30523 msgid "Select a BibTeX style"
30524 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30527 #, fuzzy
30528 msgid "No frame"
30529 msgstr "Sen marco"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Simple rectangular frame"
30534 msgstr "marco de recadro"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Oval frame, thin"
30539 msgstr "Marco ovalado, fino"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Oval frame, thick"
30544 msgstr "Marco ovalado, groso"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30547 msgid "Drop shadow"
30548 msgstr ""
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30551 #, fuzzy
30552 msgid "Shaded background"
30553 msgstr "fundo de nota"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30556 #, fuzzy
30557 msgid "Double rectangular frame"
30558 msgstr "duplo"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30561 msgid "Depth"
30562 msgstr "Profundidade"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30565 msgid "Total Height"
30566 msgstr "Altura total"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30569 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Makebox"
30572 msgstr "Parbox"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Box Settings"
30577 msgstr "Configuración do cadro...|i"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30580 msgid "Branch Settings"
30581 msgstr "Configuración de pola"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30584 msgid "Branch"
30585 msgstr "Pola"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30588 msgid "Activated"
30589 msgstr "Activado"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30592 #, fuzzy
30593 msgid "Filename Suffix"
30594 msgstr "Ficheiro"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30599 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30602 msgid "Yes"
30603 msgstr "Sí"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30609 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30612 msgid "No"
30613 msgstr "Non"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30616 #, fuzzy
30617 msgid "Enter new branch name"
30618 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30621 #, fuzzy, c-format
30622 msgid ""
30623 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30624 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30625 msgstr ""
30626 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30627 "\n"
30628 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30631 #, fuzzy
30632 msgid "&Merge"
30633 msgstr "Grande:"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Renaming failed"
30638 msgstr "Fallou a conversión"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30641 #, fuzzy
30642 msgid "The branch could not be renamed."
30643 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30646 msgid "Merge Changes"
30647 msgstr "Fundir mudanzas"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30650 #, fuzzy
30651 msgid ""
30652 "Changed by %1\n"
30653 "\n"
30654 msgstr ""
30655 "Trocado por %1$s\n"
30656 "\n"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Change made on %1\n"
30661 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30668 msgid "No change"
30669 msgstr "Sen mudanzas"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30672 msgid "Small Caps"
30673 msgstr "Versalete"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30680 msgid "Reset"
30681 msgstr "Reiniciar"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30684 msgid "Underbar"
30685 msgstr "Subliñado"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Double underbar"
30690 msgstr "Marco duplo"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Wavy underbar"
30695 msgstr "Subliñado"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Strike out"
30700 msgstr "Rua"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Cross out"
30705 msgstr "ListaCruzada"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30708 msgid "No color"
30709 msgstr "Sen cor"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30712 msgid "Text Style"
30713 msgstr "Estilo do texto"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30716 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Clear text"
30719 msgstr "Páxina nova limpa"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30722 #, fuzzy
30723 msgid "All avail. citations"
30724 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Regular e&xpression"
30729 msgstr "Expresión regu&lar"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Case se&nsitive"
30734 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30737 msgid "Search as you &type"
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30741 #, fuzzy
30742 msgid "General text befo&re:"
30743 msgstr "Xeral"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30746 #, fuzzy
30747 msgid "General &text after:"
30748 msgstr "Xeral"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30751 msgid ""
30752 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30753 "individual items, double-click on the respective entry above."
30754 msgstr ""
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30757 msgid ""
30758 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30759 "items, double-click on the respective entry above."
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30763 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30764 msgstr ""
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30767 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30771 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30775 #, fuzzy
30776 msgid "Keys"
30777 msgstr "Cha&ve:"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30780 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30784 #, fuzzy
30785 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30786 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30789 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30793 msgid ""
30794 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Text before"
30800 msgstr "Te&xto antes:"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30803 msgid "Cite key"
30804 msgstr ""
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Text after"
30809 msgstr "Texto des&pois:"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30812 msgid "LinkBack PDF"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30816 msgid "JPEG"
30817 msgstr "JPEG"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30820 #, fuzzy
30821 msgid "pasted"
30822 msgstr "Colar"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30825 #, fuzzy, c-format
30826 msgid "%1$s Files"
30827 msgstr "%1$s e %2$s"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30832 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30838 msgid "Canceled."
30839 msgstr "Cancelado."
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Overwrite external file?"
30844 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30847 #, fuzzy, c-format
30848 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30849 msgstr ""
30850 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30851 "\n"
30852 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30855 #, fuzzy
30856 msgid "List of previous commands"
30857 msgstr "Comando anterior"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30860 msgid "Next command"
30861 msgstr "Comando seguinte"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30864 msgid "Compare LyX files"
30865 msgstr ""
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Select document"
30870 msgstr "Documento mestre"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30875 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30876 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Error while comparing documents."
30881 msgstr "Formatando documento..."
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30884 #, fuzzy
30885 msgid "Aborted"
30886 msgstr "importado."
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30889 #, fuzzy
30890 msgid "Finished"
30891 msgstr "Finlandés"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30894 #, fuzzy
30895 msgid "Aborting process..."
30896 msgstr "Formatando documento..."
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30899 #, fuzzy
30900 msgid "differences"
30901 msgstr "Referéncias"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30904 msgid "Compare different revisions"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30908 msgid "big[[delimiter size]]"
30909 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30912 msgid "Big[[delimiter size]]"
30913 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30916 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30917 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30920 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30921 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30924 msgid "Math Delimiter"
30925 msgstr "Delimitador matemático"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30931 msgid "(None)"
30932 msgstr "(Nengun)"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30935 msgid "Variable"
30936 msgstr "Variábel"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30939 #, fuzzy
30940 msgid "Module not found!"
30941 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30944 msgid "Press button to check validity..."
30945 msgstr ""
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30948 #, fuzzy
30949 msgid "Layout is valid!"
30950 msgstr "Estilo "
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30953 msgid "Layout is invalid!"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Conversion to current format impossible!"
30959 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30962 #, fuzzy
30963 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30964 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Convert to current format"
30969 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30972 msgid "Document Settings"
30973 msgstr "Configuración do documento"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30977 msgid "Child Document"
30978 msgstr "Documento fillo"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30981 #, fuzzy
30982 msgid "Include to Output"
30983 msgstr "Actualiza PostScript"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30986 msgid "10"
30987 msgstr "10"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30990 msgid "11"
30991 msgstr "11"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30994 msgid "12"
30995 msgstr "12"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30998 msgid "None (no fontenc)"
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
31002 msgid ""
31003 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31004 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
31008 msgid "empty"
31009 msgstr "valeira"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
31012 msgid "plain"
31013 msgstr "simples"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
31016 msgid "headings"
31017 msgstr "con cabezallos"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
31020 msgid "fancy"
31021 msgstr "fancy"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
31024 msgid "US letter"
31025 msgstr "US letter"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
31028 msgid "US legal"
31029 msgstr "US Legal"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
31032 msgid "US executive"
31033 msgstr "US executive"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
31036 msgid "A0"
31037 msgstr "A0"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
31040 msgid "A1"
31041 msgstr "A1"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
31044 msgid "A2"
31045 msgstr "A2"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
31048 msgid "A3"
31049 msgstr "A3"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
31052 msgid "A4"
31053 msgstr "A4"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
31056 msgid "A5"
31057 msgstr "A5"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
31060 msgid "A6"
31061 msgstr "A6"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
31064 msgid "B0"
31065 msgstr "B0"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
31068 msgid "B1"
31069 msgstr "B1"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
31072 msgid "B2"
31073 msgstr "B2"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
31076 msgid "B3"
31077 msgstr "B3"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
31080 msgid "B4"
31081 msgstr "B4"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
31084 msgid "B5"
31085 msgstr "B5"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
31088 msgid "B6"
31089 msgstr "B6"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
31092 msgid "C0"
31093 msgstr "C0"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
31096 msgid "C1"
31097 msgstr "C1"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
31100 msgid "C2"
31101 msgstr "C2"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
31104 msgid "C3"
31105 msgstr "C3"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
31108 msgid "C4"
31109 msgstr "C4"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
31112 msgid "C5"
31113 msgstr "C5"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
31116 msgid "C6"
31117 msgstr "C6"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
31120 msgid "JIS B0"
31121 msgstr "JIS B0"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
31124 msgid "JIS B1"
31125 msgstr "JIS B1"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
31128 msgid "JIS B2"
31129 msgstr "JIS B2"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
31132 msgid "JIS B3"
31133 msgstr "JIS B3"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
31136 msgid "JIS B4"
31137 msgstr "JIS B4"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
31140 msgid "JIS B5"
31141 msgstr "JIS B5"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
31144 msgid "JIS B6"
31145 msgstr "JIS B6"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Language Default (no inputenc)"
31150 msgstr "Cabezallo de língua:"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
31153 msgid "Numbered"
31154 msgstr "Numerado"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
31157 msgid "Appears in TOC"
31158 msgstr "Aparece no índice xeral"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Package"
31163 msgstr "Espazo"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Load automatically"
31168 msgstr "Actualización automática"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
31171 msgid "Load always"
31172 msgstr ""
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
31175 #, fuzzy
31176 msgid "Do not load"
31177 msgstr "Documento non carregado."
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
31180 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31181 msgstr ""
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
31184 #, c-format
31185 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31186 msgstr ""
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
31189 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
31193 #, c-format
31194 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
31198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
31199 #, fuzzy, c-format
31200 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31201 msgstr "%1$s e %2$s"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
31204 #, c-format
31205 msgid ""
31206 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31207 "all required packages (%2$s) installed."
31208 msgstr ""
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
31211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31214 msgstr ""
31215 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
31216 "parámetros."
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
31219 msgid "Document Class"
31220 msgstr "Clase do documento"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Modules"
31225 msgstr "Meio"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
31228 #, fuzzy
31229 msgid "Local Layout"
31230 msgstr "Texto"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
31233 msgid "Text Layout"
31234 msgstr "Texto"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
31237 msgid "Page Margins"
31238 msgstr "Marxes"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31241 msgid "Colors"
31242 msgstr "Cores"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
31245 msgid "Numbering & TOC"
31246 msgstr "Numeración e Índice"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Indexes"
31251 msgstr "Índice"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
31254 #, fuzzy
31255 msgid "PDF Properties"
31256 msgstr "Propriedade"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31259 msgid "Math Options"
31260 msgstr "Matemáticas"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
31263 msgid "Float Placement"
31264 msgstr "Flutuantes"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
31267 msgid "Bullets"
31268 msgstr "Marcas listas"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
31271 msgid "Formats[[output]]"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
31275 msgid "LaTeX Preamble"
31276 msgstr "Preámbulo LaTeX"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
31280 #, fuzzy
31281 msgid "&Default..."
31282 msgstr "Predefinido"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
31285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
31286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
31287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
31288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
31289 msgid " (not installed)"
31290 msgstr "(non instalado)"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
31293 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
31297 #, fuzzy
31298 msgid " (not available)"
31299 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
31302 #, fuzzy
31303 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31304 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
31307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
31308 #, fuzzy
31309 msgid "Class Default"
31310 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Layouts|#o#O"
31315 msgstr "Formato|F"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
31318 #, fuzzy
31319 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31320 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
31324 #, fuzzy
31325 msgid "Local layout file"
31326 msgstr "Texto"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
31329 msgid ""
31330 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31331 "file, not one in the system or user directory.\n"
31332 "Your document will not work with this layout if you\n"
31333 "move the layout file to a different directory."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31337 #, fuzzy
31338 msgid "&Set Layout"
31339 msgstr "Texto"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Unable to read local layout file."
31344 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
31347 #, fuzzy
31348 msgid "This is a local layout file."
31349 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Select master document"
31354 msgstr "Documento mestre"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31357 #, fuzzy
31358 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31359 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
31362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
31363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Unapplied changes"
31366 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
31369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
31370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
31371 msgid ""
31372 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31373 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
31377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
31378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
31379 msgid "&Dismiss"
31380 msgstr ""
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
31383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Unable to set document class."
31386 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
31389 #, fuzzy
31390 msgid "Basic numerical"
31391 msgstr "Numérico"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
31394 msgid "Author-year"
31395 msgstr "Autor-ano"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Author-number"
31400 msgstr "Autor-ano"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
31403 #, c-format
31404 msgid "%1$s and %2$s"
31405 msgstr "%1$s e %2$s"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
31408 #, c-format
31409 msgid "%1$s, %2$s"
31410 msgstr "%1$s, %2$s"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
31413 #, fuzzy, c-format
31414 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31415 msgstr "%1$s e %2$s"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31418 #, c-format
31419 msgid "%1$s (unavailable)"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
31423 #, fuzzy
31424 msgid "Module provided by document class."
31425 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
31428 #, fuzzy, c-format
31429 msgid "Category: %1$s."
31430 msgstr "&Lexenda:"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
31433 #, c-format
31434 msgid "Package(s) required: %1$s."
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
31438 #, fuzzy
31439 msgid "or"
31440 msgstr "Forma"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
31443 #, c-format
31444 msgid "Modules required: %1$s."
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31448 #, c-format
31449 msgid "Modules excluded: %1$s."
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
31453 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
31457 #, fuzzy
31458 msgid "per part"
31459 msgstr "Formato de data"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
31462 #, fuzzy
31463 msgid "per chapter"
31464 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
31467 #, fuzzy
31468 msgid "per section"
31469 msgstr "selección"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
31472 #, fuzzy
31473 msgid "per subsection"
31474 msgstr "\\Alph{subsection}."
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
31477 #, fuzzy
31478 msgid "per child document"
31479 msgstr "Documento fillo"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
31482 #, fuzzy
31483 msgid "[No options predefined]"
31484 msgstr "Troca de fonte non definida."
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
31487 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31488 msgstr ""
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
31491 msgid "&Use Hyperref Support"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Can't set layout!"
31497 msgstr "Formato trocado"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31500 #, fuzzy, c-format
31501 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31502 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Not Found"
31507 msgstr "Oculto."
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31510 msgid "Assigned master does not include this file"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31514 #, c-format
31515 msgid ""
31516 "You must include this file in the document\n"
31517 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31518 "feature."
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31522 #, fuzzy
31523 msgid "Could not load master"
31524 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31527 #, fuzzy, c-format
31528 msgid ""
31529 "The master document '%1$s'\n"
31530 "could not be loaded."
31531 msgstr ""
31532 "O documento especificado\n"
31533 "%1$s\n"
31534 "non se pudo ler."
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31537 msgid "(Module name: %1)"
31538 msgstr ""
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31541 #, fuzzy
31542 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31543 msgstr "Configuración do código TeX"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Literate"
31548 msgstr "Literal"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Error List"
31553 msgstr "Código programación"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31556 #, c-format
31557 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31558 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31561 msgid "Top left"
31562 msgstr "Esquerda superior"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31565 msgid "Bottom left"
31566 msgstr "Esquerda inferior"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31569 msgid "Baseline left"
31570 msgstr "Liña base esquerda"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31573 msgid "Top center"
31574 msgstr "Centro superior"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31577 msgid "Bottom center"
31578 msgstr "Centro inferior"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31581 msgid "Baseline center"
31582 msgstr "Liña base centro"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31585 msgid "Top right"
31586 msgstr "Direita superior"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31589 msgid "Bottom right"
31590 msgstr "Direita inferior"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31593 msgid "Baseline right"
31594 msgstr "Liña base direita"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31597 msgid "Scale%"
31598 msgstr "Escala%"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31601 msgid "Select external file"
31602 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31605 #, fuzzy
31606 msgid "automatically"
31607 msgstr "Actualización automática"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31610 msgid "Dissolve previous group?"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31614 #, c-format
31615 msgid ""
31616 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31617 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31618 "because this graphic was its only member.\n"
31619 "How do you want to proceed?"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31623 #, c-format
31624 msgid "Stick with group '%1$s'"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31628 #, c-format
31629 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31633 #, c-format
31634 msgid ""
31635 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31636 "the group will be dissolved,\n"
31637 "because this graphic was its only member.\n"
31638 "How do you want to proceed?"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31642 #, c-format
31643 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31647 msgid "Enter unique group name:"
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31651 #, fuzzy
31652 msgid "Group already defined!"
31653 msgstr "Troca de fonte non definida."
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31656 #, c-format
31657 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31658 msgstr ""
31659
31660 #
31661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Set max. &width:"
31664 msgstr "&Largura:"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Set max. &height:"
31669 msgstr "Al&tura:"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Maximal width of image in output"
31674 msgstr "Largura da imaxe na saída"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Maximal height of image in output"
31679 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31682 msgid "bp"
31683 msgstr "bp"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31686 msgid "cm"
31687 msgstr "cm"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31690 msgid "mm"
31691 msgstr "mm"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31694 msgid "in[[unit of measure]]"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31698 msgid "Select graphics file"
31699 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31702 msgid "Clipart|#C#c"
31703 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Interword Space"
31709 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31713 #, fuzzy
31714 msgid "Thin Space"
31715 msgstr "Espazo delgado|d"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31718 #, fuzzy
31719 msgid "Medium Space"
31720 msgstr "espazo medio\t\\:"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31723 #, fuzzy
31724 msgid "Thick Space"
31725 msgstr "Espazo delgado|d"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Negative Thin Space"
31731 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31735 #, fuzzy
31736 msgid "Negative Medium Space"
31737 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31741 #, fuzzy
31742 msgid "Negative Thick Space"
31743 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31746 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31750 msgid "Quad (1 em)"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31754 #, fuzzy
31755 msgid "Double Quad (2 em)"
31756 msgstr "Item duplo:"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31760 msgid "Horizontal Fill"
31761 msgstr "Recheo horizontal"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Visible Space"
31766 msgstr "TextoVisíbel"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31769 msgid ""
31770 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31771 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31772 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Horizontal Space Settings"
31778 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Hyperlink Settings"
31783 msgstr "&Xerar ligazón"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31788 msgid ""
31789 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31790 msgstr ""
31791 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31792 "parámetros."
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31795 msgid "Select document to include"
31796 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31799 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31800 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Index Entry Settings"
31805 msgstr "Entrada de índice"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Label Color"
31810 msgstr "Cor"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31813 #, fuzzy
31814 msgid "Cannot remove standard index"
31815 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31818 #, fuzzy
31819 msgid "The default index cannot be removed."
31820 msgstr "Última liña a ser impresa"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31823 #, fuzzy
31824 msgid "Enter new index name"
31825 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31828 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31832 #, fuzzy
31833 msgid "unknown"
31834 msgstr " descoñecido"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31837 #, fuzzy
31838 msgid "shortcut"
31839 msgstr "A&celerador:"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31842 #, fuzzy
31843 msgid "shortcuts"
31844 msgstr "A&celerador:"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31847 msgid "lyxrc"
31848 msgstr "lyxrc"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31851 #, fuzzy
31852 msgid "package"
31853 msgstr "Espazo"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31856 #, fuzzy
31857 msgid "textclass"
31858 msgstr "Clasetema"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31861 #, fuzzy
31862 msgid "menu"
31863 msgstr "mu"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31866 #, fuzzy
31867 msgid "icon"
31868 msgstr "cong"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31871 #, fuzzy
31872 msgid "buffer"
31873 msgstr "azul"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31876 #, fuzzy
31877 msgid "lyxinfo"
31878 msgstr "liminf"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Info Inset Settings"
31883 msgstr "Configuración do cadro"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31886 msgid "Shift-"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31890 #, fuzzy
31891 msgid "Control-"
31892 msgstr "Entrada"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31895 #, fuzzy
31896 msgid "Option-"
31897 msgstr "Opcións"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31900 #, fuzzy
31901 msgid "Command-"
31902 msgstr "&Comando:"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Label Settings"
31907 msgstr "Configuración da &táboa"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31910 #, fuzzy
31911 msgid "Line Settings"
31912 msgstr "Opcións &principais"
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31915 msgid "No language"
31916 msgstr "Sen linguaxe"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31919 msgid "Program Listing Settings"
31920 msgstr "Configuración de código de programa"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31923 msgid "No dialect"
31924 msgstr "Sen dialecto"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31927 msgid "LaTeX Log"
31928 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31931 msgid "Biber"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31935 #, fuzzy
31936 msgid "LyX2LyX"
31937 msgstr "LyX"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31940 msgid "Literate Programming Build Log"
31941 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31944 msgid "lyx2lyx Error Log"
31945 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31948 msgid "Version Control Log"
31949 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31952 #, fuzzy
31953 msgid "Log file not found."
31954 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31957 msgid "No literate programming build log file found."
31958 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31962 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31965 msgid "No version control log file found."
31966 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31969 msgid "[x]"
31970 msgstr "[x]"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31973 msgid "(x)"
31974 msgstr "(x)"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31977 msgid "{x}"
31978 msgstr "{x}"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31981 msgid "|x|"
31982 msgstr "|x|"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31985 msgid "||x||"
31986 msgstr "||x||"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31989 #, fuzzy
31990 msgid "bmatrix"
31991 msgstr "Inserir matriz"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31994 #, fuzzy
31995 msgid "pmatrix"
31996 msgstr "Inserir matriz"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31999 #, fuzzy
32000 msgid "Bmatrix"
32001 msgstr "Inserir matriz"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
32004 #, fuzzy
32005 msgid "vmatrix"
32006 msgstr "Inserir matriz"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
32009 #, fuzzy
32010 msgid "Vmatrix"
32011 msgstr "Inserir matriz"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
32014 msgid "Math Matrix"
32015 msgstr "Matriz matemática"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
32018 #, fuzzy
32019 msgid "Nomenclature Settings"
32020 msgstr "Nomenclatura"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
32023 msgid "Note Settings"
32024 msgstr "Configuración de nota"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
32027 msgid "Paragraph Settings"
32028 msgstr "Configuración de parágrafo"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
32031 msgid ""
32032 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32033 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32034 "\n"
32035 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32036 "the items is used."
32037 msgstr ""
32038 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
32039 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
32040 "Descripción.\n"
32041 "\n"
32042 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
32043 "larguras de etiqueta de todos os items."
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
32046 #, fuzzy
32047 msgid "Phantom Settings"
32048 msgstr "Opcións &principais"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
32051 msgid "System files|#S#s"
32052 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
32055 msgid "User files|#U#u"
32056 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
32059 #, fuzzy
32060 msgid "Look & Feel"
32061 msgstr "Aparéncia"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
32064 #, fuzzy
32065 msgid "Language Settings"
32066 msgstr "Configuración do idioma"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
32069 #, fuzzy
32070 msgid "File Handling"
32071 msgstr "Manexo de fontes"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Keyboard/Mouse"
32076 msgstr "Teclado"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Input Completion"
32081 msgstr "Lexenda"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
32084 #, fuzzy
32085 msgid "C&ommand:"
32086 msgstr "&Comando:"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
32089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
32090 #, fuzzy
32091 msgid "Co&mmand:"
32092 msgstr "&Comando:"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Screen Fonts"
32097 msgstr "Fontes de pantalla"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
32100 msgid "Paths"
32101 msgstr "Rotas"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
32104 #, fuzzy
32105 msgid "Select directory for example files"
32106 msgstr "Seleccionar modelo"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
32109 msgid "Select a document templates directory"
32110 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
32113 msgid "Select a temporary directory"
32114 msgstr "Seleccionar directória temporária"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
32117 msgid "Select a backups directory"
32118 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
32121 msgid "Select a document directory"
32122 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
32125 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32131 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
32134 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32135 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
32139 msgid "Spellchecker"
32140 msgstr "Corrector ortográfico"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Native"
32145 msgstr "acute"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Aspell"
32150 msgstr "aspell"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Enchant"
32155 msgstr "hat"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32158 #, fuzzy
32159 msgid "Hunspell"
32160 msgstr "hspell"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32163 msgid "Converters"
32164 msgstr "Conversores"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
32167 msgid "SECURITY WARNING!"
32168 msgstr ""
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
32171 msgid ""
32172 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
32173 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
32174 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
32175 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
32179 #, fuzzy
32180 msgid "File Formats"
32181 msgstr "Formatos de ficheiro"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
32184 msgid "Format in use"
32185 msgstr "Formato en uso"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
32188 #, fuzzy
32189 msgid ""
32190 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32191 "converter. Please remove the converter first."
32192 msgstr ""
32193 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32194 "primeiramente o conversor."
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
32197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32198 msgstr ""
32199 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32200 "primeiramente o conversor."
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
32203 msgid "LyX needs to be restarted!"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
32207 msgid ""
32208 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32209 "restart."
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
32213 #, fuzzy
32214 msgid "User Interface"
32215 msgstr "Interface de usuário"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
32218 #, fuzzy
32219 msgid "Classic"
32220 msgstr "Fechar|F"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
32223 msgid "Oxygen"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Document Handling"
32229 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
32232 #, fuzzy
32233 msgid "Control"
32234 msgstr "Entrada"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Shortcuts"
32239 msgstr "A&celerador:"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
32242 #, fuzzy
32243 msgid "Function"
32244 msgstr "Funcións"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
32247 #, fuzzy
32248 msgid "Shortcut"
32249 msgstr "A&celerador:"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
32252 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
32256 #, fuzzy
32257 msgid "Mathematical Symbols"
32258 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Document and Window"
32263 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32267 msgstr ""
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32270 #, fuzzy
32271 msgid "System and Miscellaneous"
32272 msgstr "Miscelánea AMS"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Res&tore"
32277 msgstr "&Restaurar"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32281 #, fuzzy
32282 msgid "Failed to create shortcut"
32283 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32286 #, fuzzy
32287 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32288 msgstr "Función descoñecida."
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32291 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32295 msgid "Invalid or empty key sequence"
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32299 #, c-format
32300 msgid ""
32301 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32302 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32306 #, fuzzy
32307 msgid "Redefine shortcut?"
32308 msgstr "A&celerador:"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32311 #, fuzzy
32312 msgid "&Redefine"
32313 msgstr "I&mpresora:"
32314
32315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32316 #, fuzzy
32317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32318 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32321 msgid "Identity"
32322 msgstr "Identidade"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32325 msgid "Choose bind file"
32326 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32330 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32333 msgid "Choose UI file"
32334 msgstr "Escoller ficheiro UI"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32338 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32341 msgid "Choose keyboard map"
32342 msgstr "Escoller mapa de teclado"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32346 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Longest label width"
32351 msgstr "Etiqueta máis &longa"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Nomenclature List Settings"
32356 msgstr "Nomenclatura"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32359 #, fuzzy
32360 msgid "Index Settings"
32361 msgstr "Configuración do cadro"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32364 #, fuzzy
32365 msgid "<All indexes>"
32366 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32369 msgid "Progress/Debug Messages"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32373 msgid "Debug Level"
32374 msgstr ""
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Set"
32379 msgstr "&Debuxar"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32382 msgid "Cross-reference"
32383 msgstr "Referéncia cruzada"
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32386 #, fuzzy
32387 msgid "All available labels"
32388 msgstr "Modelos disponíbeis"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32391 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32395 #, fuzzy
32396 msgid "By Occurrence"
32397 msgstr "Preferéncias"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32400 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32404 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32408 msgid "&Go Back"
32409 msgstr "&Recuar"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32412 msgid "Jump back to the original cursor location"
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32416 msgid "<No prefix>"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32420 msgid "Find and Replace"
32421 msgstr "Procurar e substituir"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32424 #, fuzzy
32425 msgid "Export or Send Document"
32426 msgstr "Abre documento"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32429 msgid "Show File"
32430 msgstr "Mostrar ficheiro"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Error -> Cannot load file!"
32435 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32438 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32439 msgstr ""
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32442 msgid ""
32443 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32444 "beginning?"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32448 #, fuzzy
32449 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32450 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32453 #, fuzzy
32454 msgid "Basic Latin"
32455 msgstr "Variación"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32458 #, fuzzy
32459 msgid "Latin-1 Supplement"
32460 msgstr "Suplementário"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32463 msgid "Latin Extended-A"
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32467 msgid "Latin Extended-B"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32471 #, fuzzy
32472 msgid "IPA Extensions"
32473 msgstr "E&xtensión:"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32476 msgid "Spacing Modifier Letters"
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32480 msgid "Combining Diacritical Marks"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32484 msgid "Cyrillic"
32485 msgstr ""
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32488 #, fuzzy
32489 msgid "Arabic"
32490 msgstr "Árabe (Arabi)"
32491
32492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32493 msgid "Devanagari"
32494 msgstr ""
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32497 #, fuzzy
32498 msgid "Bengali"
32499 msgstr "Início"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32502 msgid "Gurmukhi"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32506 #, fuzzy
32507 msgid "Gujarati"
32508 msgstr "SubVariación"
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32511 msgid "Oriya"
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32515 msgid "Malayalam"
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32519 msgid "Hangul Jamo"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32523 #, fuzzy
32524 msgid "Phonetic Extensions"
32525 msgstr "E&xtensión:"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32528 msgid "Latin Extended Additional"
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32532 msgid "Greek Extended"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32536 #, fuzzy
32537 msgid "General Punctuation"
32538 msgstr "Información xeral"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Superscripts and Subscripts"
32543 msgstr "Expoente|x"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Currency Symbols"
32548 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32555 #, fuzzy
32556 msgid "Letterlike Symbols"
32557 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Number Forms"
32562 msgstr "Número de filas"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Mathematical Operators"
32567 msgstr "Mathematica|a"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Miscellaneous Technical"
32572 msgstr "Outros símbolos"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Control Pictures"
32577 msgstr "Conxetura"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32580 msgid "Optical Character Recognition"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32584 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32588 #, fuzzy
32589 msgid "Box Drawing"
32590 msgstr "Configuración do cadro"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Block Elements"
32595 msgstr "Agradecimentos"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Geometric Shapes"
32600 msgstr "Forma itálica texto"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Miscellaneous Symbols"
32605 msgstr "Outros símbolos"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32608 #, fuzzy
32609 msgid "Dingbats"
32610 msgstr "Dings 1"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32615 msgstr "Outros símbolos"
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32618 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32622 msgid "Hiragana"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Katakana"
32628 msgstr "Catalán"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32631 #, fuzzy
32632 msgid "Bopomofo"
32633 msgstr "&Baixo a fila:"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32637 msgstr ""
32638
32639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Kanbun"
32642 msgstr "Inglés canadiense"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32645 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32646 msgstr ""
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32649 msgid "CJK Compatibility"
32650 msgstr ""
32651
32652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32653 msgid "CJK Unified Ideographs"
32654 msgstr ""
32655
32656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32657 msgid "Hangul Syllables"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32661 msgid "High Surrogates"
32662 msgstr ""
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32665 msgid "Private Use High Surrogates"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32669 msgid "Low Surrogates"
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32673 msgid "Private Use Area"
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32677 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32678 msgstr ""
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32681 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32685 #, fuzzy
32686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32687 msgstr "Orientación"
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32690 msgid "Combining Half Marks"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32694 msgid "CJK Compatibility Forms"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32698 msgid "Small Form Variants"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32702 #, fuzzy
32703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32704 msgstr "Orientación"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32708 msgstr ""
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Linear B Syllabary"
32713 msgstr "Corolário"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32716 msgid "Linear B Ideograms"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32720 #, fuzzy
32721 msgid "Aegean Numbers"
32722 msgstr "Número de páxina"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32725 #, fuzzy
32726 msgid "Ancient Greek Numbers"
32727 msgstr "Número de páxina"
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32730 #, fuzzy
32731 msgid "Old Italic"
32732 msgstr "Itálica"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32735 #, fuzzy
32736 msgid "Gothic"
32737 msgstr "coth"
32738
32739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32740 msgid "Ugaritic"
32741 msgstr ""
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32744 msgid "Old Persian"
32745 msgstr ""
32746
32747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32748 #, fuzzy
32749 msgid "Deseret"
32750 msgstr "Reiniciar"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32753 #, fuzzy
32754 msgid "Shavian"
32755 msgstr "Letón"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32758 msgid "Osmanya"
32759 msgstr ""
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32762 #, fuzzy
32763 msgid "Cypriot Syllabary"
32764 msgstr "Corolário"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Kharoshthi"
32769 msgstr "varnothing"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32772 #, fuzzy
32773 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32774 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32777 #, fuzzy
32778 msgid "Musical Symbols"
32779 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32783 msgstr ""
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32790 #, fuzzy
32791 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32792 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32795 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32799 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32803 #, fuzzy
32804 msgid "Tags"
32805 msgstr "Páxinas"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32808 #, fuzzy
32809 msgid "Variation Selectors Supplement"
32810 msgstr "Suplementário"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32813 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32817 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32821 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32822 msgstr ""
32823
32824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32825 #, fuzzy
32826 msgid "Symbols"
32827 msgstr "Símbolo"
32828
32829 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32830 #, fuzzy
32831 msgid "Tabular Settings"
32832 msgstr "Configuración da &táboa"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32835 msgid "Insert Table"
32836 msgstr "Inserir táboa"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32839 msgid "TeX Information"
32840 msgstr "Información TeX"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32843 msgid "No thesaurus available for this language!"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32847 msgid "Outline"
32848 msgstr "Índices"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32851 msgid "auto"
32852 msgstr "auto"
32853
32854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32856 msgid "off"
32857 msgstr "off"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32860 #, c-format
32861 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32862 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32865 #, fuzzy
32866 msgid "movable"
32867 msgstr "Táboa"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32870 msgid "immovable"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32874 msgid "Vertical Space Settings"
32875 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32878 #, fuzzy
32879 msgid "version "
32880 msgstr "Versión"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32883 msgid "unknown version"
32884 msgstr "versión descoñecida"
32885
32886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32887 msgid ""
32888 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32889 "Right click to change."
32890 msgstr ""
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32893 #, fuzzy, c-format
32894 msgid "Successful export to format: %1$s"
32895 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32896
32897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32898 #, fuzzy, c-format
32899 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32900 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32901
32902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32903 #, fuzzy, c-format
32904 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32905 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32906
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32908 #, fuzzy, c-format
32909 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32910 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32911
32912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Exit LyX"
32915 msgstr "&Sair de LyX"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32918 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32922 #, fuzzy, c-format
32923 msgid "%1$s (modified externally)"
32924 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32925
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32927 msgid "Welcome to LyX!"
32928 msgstr "Benvindo a LyX!"
32929
32930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Automatic save done."
32933 msgstr "Actualización automática"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32936 #, fuzzy
32937 msgid "Automatic save failed!"
32938 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32939
32940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32941 msgid "Command not allowed without any document open"
32942 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32945 #, c-format
32946 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32947 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32950 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32954 msgid "Select template file"
32955 msgstr "Seleccionar modelo"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32958 msgid "Templates|#T#t"
32959 msgstr "Modelos|#M#m"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32962 msgid "Document not loaded."
32963 msgstr "Documento non carregado."
32964
32965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32966 msgid "Select document to open"
32967 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32968
32969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32971 msgid "Examples|#E#e"
32972 msgstr "Exemplos|#E#e"
32973
32974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32975 #, c-format
32976 msgid ""
32977 "The directory in the given path\n"
32978 "%1$s\n"
32979 "does not exist."
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32983 #, c-format
32984 msgid "Opening document %1$s..."
32985 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32986
32987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32988 #, c-format
32989 msgid "Document %1$s opened."
32990 msgstr "Documento %1$s aberto."
32991
32992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Version control detected."
32995 msgstr "Controlo de versións"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32998 #, c-format
32999 msgid "Could not open document %1$s"
33000 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
33003 msgid "Couldn't import file"
33004 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
33007 #, c-format
33008 msgid "No information for importing the format %1$s."
33009 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
33010
33011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
33012 #, c-format
33013 msgid "Select %1$s file to import"
33014 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33020 "Aborting import."
33021 msgstr ""
33022
33023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
33024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
33025 #, c-format
33026 msgid ""
33027 "The document %1$s already exists.\n"
33028 "\n"
33029 "Do you want to overwrite that document?"
33030 msgstr ""
33031 "O documento %1$s xa existe.\n"
33032 "\n"
33033 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
33034
33035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
33037 msgid "Overwrite document?"
33038 msgstr "Sobre-escreber documento?"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
33041 #, c-format
33042 msgid "Importing %1$s..."
33043 msgstr "Importando %1$s..."
33044
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
33046 msgid "imported."
33047 msgstr "importado."
33048
33049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
33050 #, fuzzy
33051 msgid "file not imported!"
33052 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33053
33054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
33055 #, fuzzy
33056 msgid "newfile"
33057 msgstr "Inclui ficheiro"
33058
33059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
33060 msgid "Select LyX document to insert"
33061 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
33062
33063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
33064 msgid "Choose a filename to save document as"
33065 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
33068 #, c-format
33069 msgid ""
33070 "The file\n"
33071 "%1$s\n"
33072 "is already open in your current session.\n"
33073 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33074 "Do you want to choose a new filename?"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
33078 msgid "Chosen File Already Open"
33079 msgstr ""
33080
33081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
33082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
33083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
33084 msgid "&Rename"
33085 msgstr "&Renomear"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
33088 #, fuzzy, c-format
33089 msgid ""
33090 "The document %1$s is already registered.\n"
33091 "\n"
33092 "Do you want to choose a new name?"
33093 msgstr ""
33094 "O documento %1$s xa existe.\n"
33095 "\n"
33096 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
33099 #, fuzzy
33100 msgid "Rename document?"
33101 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33102
33103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
33104 #, fuzzy
33105 msgid "Copy document?"
33106 msgstr "Novo documento"
33107
33108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
33109 #, fuzzy
33110 msgid "&Copy"
33111 msgstr "Copiar"
33112
33113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
33114 #, fuzzy
33115 msgid "Choose a filename to export the document as"
33116 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
33119 msgid "Guess from extension (*.*)"
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "The document %1$s could not be saved.\n"
33126 "\n"
33127 "Do you want to rename the document and try again?"
33128 msgstr ""
33129 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
33130 "\n"
33131 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
33132
33133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
33134 msgid "Rename and save?"
33135 msgstr "Renomear e gravar?"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
33138 #, fuzzy
33139 msgid "&Retry"
33140 msgstr "&Restaurar"
33141
33142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
33143 #, c-format
33144 msgid ""
33145 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33146 "Would you like to close or hide the document?\n"
33147 "\n"
33148 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33149 "the menu: View->Hidden->...\n"
33150 "\n"
33151 "To remove this question, set your preference in:\n"
33152 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33153 msgstr ""
33154
33155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
33156 #, fuzzy
33157 msgid "Close or hide document?"
33158 msgstr "Novo documento"
33159
33160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
33161 #, fuzzy
33162 msgid "&Hide"
33163 msgstr "delta"
33164
33165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
33166 #, fuzzy
33167 msgid "Close document"
33168 msgstr "Novo documento"
33169
33170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
33171 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
33175 #, fuzzy, c-format
33176 msgid ""
33177 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33178 "\n"
33179 "Do you want to save the document?"
33180 msgstr ""
33181 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33182 "\n"
33183 "Desexa gravar o documento?"
33184
33185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Save new document?"
33188 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33189
33190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
33191 #, c-format
33192 msgid ""
33193 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33194 "\n"
33195 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33196 msgstr ""
33197 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33198 "\n"
33199 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
33200
33201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
33202 #, fuzzy, c-format
33203 msgid ""
33204 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33205 "\n"
33206 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33207 msgstr ""
33208 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33209 "\n"
33210 "Desexa gravar o documento?"
33211
33212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
33213 msgid "Save changed document?"
33214 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33215
33216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Save document?"
33219 msgstr "Grava documento"
33220
33221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
33222 msgid "&Discard"
33223 msgstr "&Descartar"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
33226 #, c-format
33227 msgid ""
33228 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33229 "\n"
33230 "Do you want to save the document?"
33231 msgstr ""
33232 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33233 "\n"
33234 "Desexa gravar o documento?"
33235
33236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
33237 #, fuzzy, c-format
33238 msgid ""
33239 "Document \n"
33240 "%1$s\n"
33241 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33242 msgstr ""
33243 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
33244 "escrebe-lo?"
33245
33246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Reload externally changed document?"
33249 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33250
33251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
33252 #, fuzzy
33253 msgid "Document could not be checked in."
33254 msgstr "Non se pudo ler o documento"
33255
33256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
33257 msgid "Error when setting the locking property."
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Directory is not accessible."
33263 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
33264
33265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
33266 #, c-format
33267 msgid "Opening child document %1$s..."
33268 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
33269
33270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
33271 #, fuzzy, c-format
33272 msgid "No buffer for file: %1$s."
33273 msgstr "Entrada nomenclatura"
33274
33275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
33276 msgid "Inverse Search Failed"
33277 msgstr ""
33278
33279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
33280 msgid ""
33281 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33282 "You may need to update the viewed document."
33283 msgstr ""
33284
33285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Export Error"
33288 msgstr "Exportar|E"
33289
33290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
33291 #, fuzzy
33292 msgid "Error cloning the Buffer."
33293 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
33294
33295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33296 #, fuzzy
33297 msgid "Exporting ..."
33298 msgstr "Importando %1$s..."
33299
33300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33301 #, fuzzy
33302 msgid "Previewing ..."
33303 msgstr "Carregando vista preliminar"
33304
33305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33306 #, fuzzy
33307 msgid "Document not loaded"
33308 msgstr "Documento non carregado."
33309
33310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33311 msgid "Select file to insert"
33312 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
33313
33314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33315 #, fuzzy
33316 msgid "All Files (*)"
33317 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33318
33319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33320 #, fuzzy, c-format
33321 msgid ""
33322 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33323 "on disk of the document %1$s?"
33324 msgstr ""
33325 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33326 "do documento %1$s?"
33327
33328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33329 #, c-format
33330 msgid ""
33331 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33332 "version of the document %1$s?"
33333 msgstr ""
33334 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33335 "do documento %1$s?"
33336
33337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Revert to saved document?"
33340 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
33341
33342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33343 msgid "Saving all documents..."
33344 msgstr "Gravando todos os documentos..."
33345
33346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33347 msgid "All documents saved."
33348 msgstr "Gravados todos os documentos."
33349
33350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33351 msgid "Developer mode is now enabled."
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33355 msgid "Developer mode is now disabled."
33356 msgstr ""
33357
33358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33359 msgid "Toolbars unlocked."
33360 msgstr ""
33361
33362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33363 #, fuzzy
33364 msgid "Toolbars locked."
33365 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33366
33367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33368 #, c-format
33369 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33373 #, c-format
33374 msgid "%1$s unknown command!"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33378 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33382 #, fuzzy
33383 msgid "Please, preview the document first."
33384 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
33385
33386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33387 #, fuzzy
33388 msgid "Couldn't proceed."
33389 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
33390
33391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33392 msgid "Disable Shell Escape"
33393 msgstr ""
33394
33395 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33397 #, fuzzy
33398 msgid "Code Preview"
33399 msgstr "Vista preliminar"
33400
33401 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33402 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Close File"
33408 msgstr "Fechar"
33409
33410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
33411 #, fuzzy
33412 msgid "%1 (read only)"
33413 msgstr " (só leitura)"
33414
33415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
33416 #, fuzzy
33417 msgid "%1 (modified externally)"
33418 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
33419
33420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
33421 #, fuzzy
33422 msgid "Hide tab"
33423 msgstr "delta"
33424
33425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Close tab"
33428 msgstr "Fechar"
33429
33430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
33431 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33432 msgstr ""
33433
33434 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33435 #, fuzzy
33436 msgid "Wrap Float Settings"
33437 msgstr "Configuración do flutuante"
33438
33439 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33440 msgid "Click to detach"
33441 msgstr "Clique para separar"
33442
33443 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33444 #, c-format
33445 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33446 msgstr ""
33447
33448 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33449 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33450 msgstr ""
33451
33452 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33453 #, fuzzy, c-format
33454 msgid "%1$s (unknown)"
33455 msgstr " descoñecido"
33456
33457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33458 #, fuzzy
33459 msgid "More...|M"
33460 msgstr "Personalizado...|e"
33461
33462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33463 msgid "No Group"
33464 msgstr ""
33465
33466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33467 msgid "More Spelling Suggestions"
33468 msgstr ""
33469
33470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33471 #, fuzzy
33472 msgid "Add to personal dictionary|n"
33473 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33474
33475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33476 #, fuzzy
33477 msgid "Ignore all|I"
33478 msgstr "I&gnorar sempre"
33479
33480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33481 #, fuzzy
33482 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33483 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33484
33485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33486 #, fuzzy
33487 msgid "Language|L"
33488 msgstr "Língua"
33489
33490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33491 #, fuzzy
33492 msgid "More Languages ...|M"
33493 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
33494
33495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33496 msgid "Hidden|H"
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33500 #, fuzzy
33501 msgid "<No Documents Open>"
33502 msgstr "Nengun documento aberto!"
33503
33504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33505 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33509 msgid "View (Other Formats)|F"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33513 #, fuzzy
33514 msgid "Update (Other Formats)|p"
33515 msgstr "Actualizar a vista"
33516
33517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid "View [%1$s]|V"
33520 msgstr "Ver|V"
33521
33522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33523 #, fuzzy, c-format
33524 msgid "Update [%1$s]|U"
33525 msgstr "Actualizar|A"
33526
33527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33528 #, fuzzy
33529 msgid "No Custom Insets Defined!"
33530 msgstr "Troca de fonte non definida."
33531
33532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33533 #, fuzzy
33534 msgid "(No Document Open)"
33535 msgstr "Nengun documento aberto!"
33536
33537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33538 msgid "Master Document"
33539 msgstr "Documento mestre"
33540
33541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33542 #, fuzzy
33543 msgid "Other Lists"
33544 msgstr "Outros flutuantes"
33545
33546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33547 #, fuzzy
33548 msgid "(Empty Table of Contents)"
33549 msgstr "Índice xeral"
33550
33551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33552 #, fuzzy
33553 msgid "Open Outliner..."
33554 msgstr "Índices"
33555
33556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Other Toolbars"
33559 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33560
33561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33562 #, fuzzy
33563 msgid "No Branches Set for Document!"
33564 msgstr "Nengunha pola no documento!"
33565
33566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33567 msgid "Index List|I"
33568 msgstr "Índice analítico|a"
33569
33570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33571 msgid "Index Entry|d"
33572 msgstr "Entrada de índice|d"
33573
33574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33575 #, fuzzy, c-format
33576 msgid "Index: %1$s"
33577 msgstr "Fonte: %1$s"
33578
33579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33580 #, fuzzy, c-format
33581 msgid "Index Entry (%1$s)"
33582 msgstr "Entrada de índice"
33583
33584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33585 #, fuzzy
33586 msgid "No Citation in Scope!"
33587 msgstr "Troca de fonte non definida."
33588
33589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33590 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33591 #, fuzzy
33592 msgid "No citations selected!"
33593 msgstr "Troca de fonte non definida."
33594
33595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33596 #, fuzzy
33597 msgid "All authors|h"
33598 msgstr "Autor"
33599
33600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33601 #, fuzzy
33602 msgid "Force upper case|u"
33603 msgstr "&Forzar maiúsculas"
33604
33605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33606 #, fuzzy, c-format
33607 msgid "Caption (%1$s)"
33608 msgstr "Lexenda"
33609
33610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33611 #, fuzzy
33612 msgid "No Quote in Scope!"
33613 msgstr "Troca de fonte non definida."
33614
33615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33617 #, c-format
33618 msgid "%1$s (dynamic)"
33619 msgstr ""
33620
33621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33622 #, c-format
33623 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33627 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33631 msgid "static[[Quotes]]"
33632 msgstr ""
33633
33634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33635 #, fuzzy, c-format
33636 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33637 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
33638
33639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33640 #, c-format
33641 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33642 msgstr ""
33643
33644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33645 #, fuzzy, c-format
33646 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33647 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
33648
33649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Change Style|y"
33652 msgstr "Mudanza: "
33653
33654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33655 #, c-format
33656 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33657 msgstr ""
33658
33659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33660 #, fuzzy, c-format
33661 msgid "Separated %1$s Above"
33662 msgstr "Parámetro %1$s: "
33663
33664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33666 #, c-format
33667 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33672 #, fuzzy, c-format
33673 msgid "Separated %1$s Below"
33674 msgstr "Parámetro %1$s: "
33675
33676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33677 #, c-format
33678 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33682 #, fuzzy, c-format
33683 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33684 msgstr "Parámetro %1$s: "
33685
33686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33687 #, fuzzy, c-format
33688 msgid "Export [%1$s]|E"
33689 msgstr "Fonte: %1$s"
33690
33691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33692 #, fuzzy
33693 msgid "No Action Defined!"
33694 msgstr "Troca de fonte non definida."
33695
33696 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33697 #, fuzzy
33698 msgid "Search"
33699 msgstr "Procura erro"
33700
33701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33702 #, fuzzy, c-format
33703 msgid "Export %1$s"
33704 msgstr "Fonte: %1$s"
33705
33706 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33707 #, fuzzy, c-format
33708 msgid "Import %1$s"
33709 msgstr "Importando %1$s..."
33710
33711 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33712 #, fuzzy, c-format
33713 msgid "Update %1$s"
33714 msgstr "&Actualizar"
33715
33716 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33717 #, c-format
33718 msgid "View %1$s"
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33722 msgid "space"
33723 msgstr "espazo"
33724
33725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33726 msgid ""
33727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33728 "characters:\n"
33729 msgstr ""
33730 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
33731 "destes carácteres:\n"
33732
33733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33734 msgid "Could not update TeX information"
33735 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
33736
33737 # c-format
33738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33739 #, c-format
33740 msgid "The script `%1$s' failed."
33741 msgstr ""
33742
33743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33744 #, fuzzy
33745 msgid "All Files "
33746 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33747
33748 #: src/insets/Inset.cpp:89
33749 #, fuzzy
33750 msgid "Bibliography Entry"
33751 msgstr "Bibliografia"
33752
33753 #: src/insets/Inset.cpp:95
33754 #, fuzzy
33755 msgid "Float"
33756 msgstr "&Flutuante"
33757
33758 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33759 msgid "Box"
33760 msgstr "Cadro"
33761
33762 #: src/insets/Inset.cpp:115
33763 #, fuzzy
33764 msgid "Horizontal Space"
33765 msgstr "Espazo vertical...|v"
33766
33767 #: src/insets/Inset.cpp:164
33768 #, fuzzy
33769 msgid "Horizontal Math Space"
33770 msgstr "Espazo vertical...|v"
33771
33772 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33773 #, fuzzy
33774 msgid "Unknown Argument"
33775 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33776
33777 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33778 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33779 msgstr ""
33780
33781 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33782 msgid "Keys must be unique!"
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33786 #, c-format
33787 msgid ""
33788 "The key %1$s already exists,\n"
33789 "it will be changed to %2$s."
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33793 #, c-format
33794 msgid ""
33795 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33796 "If you proceed, all of them will be opened."
33797 msgstr ""
33798
33799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33800 #, fuzzy
33801 msgid "Open Databases?"
33802 msgstr "&Bancos de dados"
33803
33804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33805 msgid "&Proceed"
33806 msgstr ""
33807
33808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33809 #, fuzzy
33810 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33811 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33812
33813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33814 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33815 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33816
33817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33818 #, fuzzy
33819 msgid "Databases:"
33820 msgstr "&Bancos de dados"
33821
33822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33823 #, fuzzy
33824 msgid "Style File:"
33825 msgstr "Fechar"
33826
33827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Lists:"
33830 msgstr "Lista"
33831
33832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33833 msgid "included in TOC"
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33837 msgid ""
33838 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33839 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33840 "document'"
33841 msgstr ""
33842
33843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33844 #, fuzzy
33845 msgid "Options: "
33846 msgstr "O&pcións:"
33847
33848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33849 msgid ""
33850 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33851 "BibTeX will be unable to find it."
33852 msgstr ""
33853 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33854 "BibTeX non vai poder achá-las."
33855
33856 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33857 #, fuzzy
33858 msgid "simple frame"
33859 msgstr "marco de recadro"
33860
33861 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33862 #, fuzzy
33863 msgid "frameless"
33864 msgstr "Sen marco"
33865
33866 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33867 #, fuzzy
33868 msgid "simple frame, page breaks"
33869 msgstr "marco de recadro"
33870
33871 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33872 #, fuzzy
33873 msgid "oval, thin"
33874 msgstr "Marco ovalado, fino"
33875
33876 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33877 #, fuzzy
33878 msgid "oval, thick"
33879 msgstr "Marco ovalado, groso"
33880
33881 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33882 msgid "drop shadow"
33883 msgstr ""
33884
33885 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33886 #, fuzzy
33887 msgid "shaded background"
33888 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33889
33890 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33891 #, fuzzy
33892 msgid "double frame"
33893 msgstr "duplo"
33894
33895 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33896 #, c-format
33897 msgid "%1$s (%2$s)"
33898 msgstr "%1$s (%2$s)"
33899
33900 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33901 #, c-format
33902 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33903 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33904
33905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33906 #, fuzzy
33907 msgid "active"
33908 msgstr "acute"
33909
33910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33912 msgid "non-active"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33916 #, fuzzy, c-format
33917 msgid "master %1$s, child %2$s"
33918 msgstr "%1$s e %2$s"
33919
33920 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33921 #, c-format
33922 msgid ""
33923 "Branch Name: %1$s\n"
33924 "Branch Status: %2$s\n"
33925 "Inset Status: %3$s"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33929 msgid "Branch: "
33930 msgstr "Pola: "
33931
33932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Branch (child): "
33935 msgstr "underline"
33936
33937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33938 #, fuzzy
33939 msgid "Branch (master): "
33940 msgstr "underline"
33941
33942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33943 #, fuzzy
33944 msgid "Branch (undefined): "
33945 msgstr "underline"
33946
33947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33948 #, fuzzy
33949 msgid "Branch state changes in master document"
33950 msgstr "Documento mestre"
33951
33952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33953 #, c-format
33954 msgid ""
33955 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33956 "sure to save the master."
33957 msgstr ""
33958
33959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33960 #, c-format
33961 msgid "Sub-%1$s"
33962 msgstr ""
33963
33964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33965 #, fuzzy
33966 msgid "No bibliography defined!"
33967 msgstr "A chave bibliográfica"
33968
33969 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33970 #, c-format
33971 msgid "+ %1$d more entries."
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33975 msgid "LaTeX Command: "
33976 msgstr "Comando LaTeX: "
33977
33978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33979 #, fuzzy
33980 msgid "InsetCommand Error: "
33981 msgstr "Comando de recadro: "
33982
33983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33984 #, fuzzy
33985 msgid "Incompatible command name."
33986 msgstr "Comando incompleto"
33987
33988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33989 #, fuzzy
33990 msgid "InsetCommandParams Error: "
33991 msgstr "Comando de recadro: "
33992
33993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33994 #, fuzzy
33995 msgid "InsetCommandParams: "
33996 msgstr "Comando de recadro: "
33997
33998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33999 msgid "Unknown parameter name: "
34000 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
34001
34002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
34003 #, fuzzy
34004 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34005 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34006
34007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
34008 #, fuzzy
34009 msgid "Uncodable characters"
34010 msgstr "carácter especial"
34011
34012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
34013 #, c-format
34014 msgid ""
34015 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34016 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34017 "%2$s."
34018 msgstr ""
34019
34020 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
34021 #, c-format
34022 msgid "External template %1$s is not installed"
34023 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
34024
34025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
34026 #, fuzzy, c-format
34027 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
34028 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
34029
34030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
34031 msgid "float"
34032 msgstr "flutuante"
34033
34034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
34035 msgid "float: "
34036 msgstr "flutuante: "
34037
34038 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
34039 #, fuzzy
34040 msgid "subfloat: "
34041 msgstr "flutuante: "
34042
34043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
34044 msgid " (sideways)"
34045 msgstr " (de lado)"
34046
34047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
34048 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
34049 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
34050
34051 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
34052 #, c-format
34053 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
34054 msgstr ""
34055
34056 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
34057 msgid "footnote"
34058 msgstr "nota de rodapé"
34059
34060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
34061 #, c-format
34062 msgid ""
34063 "Could not copy the file\n"
34064 "%1$s\n"
34065 "into the temporary directory."
34066 msgstr ""
34067 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
34068 "%1$s\n"
34069 "na directória temporária."
34070
34071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
34072 #, c-format
34073 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
34074 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
34075
34076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
34077 #, c-format
34078 msgid "Graphics file: %1$s"
34079 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
34080
34081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
34082 #, fuzzy
34083 msgid "Hyperlink: "
34084 msgstr "&Xerar ligazón"
34085
34086 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
34087 msgid "www"
34088 msgstr ""
34089
34090 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
34091 #, fuzzy
34092 msgid "email"
34093 msgstr "correo-e:"
34094
34095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
34096 #, fuzzy
34097 msgid "file"
34098 msgstr "Inclui ficheiro"
34099
34100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
34101 #, fuzzy, c-format
34102 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
34103 msgstr "%1$s e %2$s"
34104
34105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
34106 msgid "Verbatim Input"
34107 msgstr "Entrada Literal"
34108
34109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
34110 msgid "Verbatim Input*"
34111 msgstr "Entrada Literal*"
34112
34113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
34114 #, fuzzy
34115 msgid "Include (excluded)"
34116 msgstr "Inclui ficheiro"
34117
34118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Unknown"
34121 msgstr " descoñecido"
34122
34123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
34124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
34125 msgid "Recursive input"
34126 msgstr "Entrada recursiva"
34127
34128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
34129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
34130 #, c-format
34131 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
34132 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
34133
34134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
34135 #, fuzzy, c-format
34136 msgid ""
34137 "Could not load included file\n"
34138 "`%1$s'\n"
34139 "Please, check whether it actually exists."
34140 msgstr ""
34141 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
34142 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
34143
34144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
34145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
34146 #, fuzzy
34147 msgid "Error: "
34148 msgstr "Frecha"
34149
34150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Included file `%1$s'\n"
34154 "has textclass `%2$s'\n"
34155 "while parent file has textclass `%3$s'."
34156 msgstr ""
34157 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34158 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34159 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34160
34161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
34162 msgid "Different textclasses"
34163 msgstr "Clases de texto diferentes"
34164
34165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
34166 #, fuzzy, c-format
34167 msgid ""
34168 "Included file `%1$s'\n"
34169 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
34170 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
34171 msgstr ""
34172 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34173 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34174 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34175
34176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
34177 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
34178 msgstr ""
34179
34180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
34181 #, fuzzy, c-format
34182 msgid ""
34183 "Included file `%1$s'\n"
34184 "uses module `%2$s'\n"
34185 "which is not used in parent file."
34186 msgstr ""
34187 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34188 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34189 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34190
34191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
34192 #, fuzzy
34193 msgid "Module not found"
34194 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34195
34196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
34197 #, c-format
34198 msgid ""
34199 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34200 " LaTeX export is probably incomplete."
34201 msgstr ""
34202
34203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
34204 msgid "Unsupported Inclusion"
34205 msgstr ""
34206
34207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
34208 #, c-format
34209 msgid ""
34210 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34211 "Offending file:\n"
34212 "%1$s"
34213 msgstr ""
34214
34215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34216 #, fuzzy
34217 msgid "Index sorting failed"
34218 msgstr "Fallou a conversión"
34219
34220 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34221 #, c-format
34222 msgid ""
34223 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34224 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34225 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34226 "explained in the User Guide."
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34230 msgid "Index Entry"
34231 msgstr "Entrada de índice"
34232
34233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34234 #, fuzzy
34235 msgid "Unknown index type!"
34236 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34237
34238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34239 #, fuzzy
34240 msgid "All indexes"
34241 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34242
34243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34244 #, fuzzy
34245 msgid "subindex"
34246 msgstr "Índice"
34247
34248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34249 #, fuzzy, c-format
34250 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34251 msgstr "Sen información para editar %1$s"
34252
34253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34254 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34255 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34256
34257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34259 #, fuzzy
34260 msgid "undefined"
34261 msgstr "underline"
34262
34263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34264 #, fuzzy
34265 msgid "yes"
34266 msgstr "Estilos"
34267
34268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34269 #, fuzzy
34270 msgid "no"
34271 msgstr "Desfai"
34272
34273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34274 #, fuzzy
34275 msgid "No version control"
34276 msgstr "Controlo de versións"
34277
34278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34279 msgid "Label names must be unique!"
34280 msgstr ""
34281
34282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34283 #, c-format
34284 msgid ""
34285 "The label %1$s already exists,\n"
34286 "it will be changed to %2$s."
34287 msgstr ""
34288
34289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
34290 msgid "DUPLICATE: "
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34294 #, fuzzy
34295 msgid "Horizontal line"
34296 msgstr "Liña horizontal"
34297
34298 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34299 msgid "no more lstline delimiters available"
34300 msgstr ""
34301
34302 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34303 #, fuzzy
34304 msgid "Running out of delimiters"
34305 msgstr "Inserir delimitadores"
34306
34307 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34308 msgid ""
34309 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34310 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34311 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34312 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34313 "must investigate!"
34314 msgstr ""
34315
34316 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34317 #, fuzzy
34318 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34319 msgstr "carácter especial"
34320
34321 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34322 #, c-format
34323 msgid ""
34324 "The following characters in one of the program listings are\n"
34325 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34326 "%1$s.\n"
34327 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34328 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34329 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34330 "might help."
34331 msgstr ""
34332
34333 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34334 #, c-format
34335 msgid ""
34336 "The following characters in one of the program listings are\n"
34337 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34338 "%1$s."
34339 msgstr ""
34340
34341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34342 msgid "A value is expected."
34343 msgstr "Espera-se un valor."
34344
34345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34352 msgid "Unbalanced braces!"
34353 msgstr "Chaves desequilibradas!"
34354
34355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34356 msgid "Please specify true or false."
34357 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
34358
34359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34360 msgid "Only true or false is allowed."
34361 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
34362
34363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34364 msgid "Please specify an integer value."
34365 msgstr "Especifique un valor inteiro."
34366
34367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34368 msgid "An integer is expected."
34369 msgstr "Espera-se un inteiro."
34370
34371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34372 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34373 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34374
34375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34376 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34377 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34378
34379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34380 #, fuzzy, c-format
34381 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34382 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34383
34384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34385 #, fuzzy
34386 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34387 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34388
34389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34390 #, c-format
34391 msgid "Please specify one of %1$s."
34392 msgstr "Especifique un de %1$s."
34393
34394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34395 #, c-format
34396 msgid "Try one of %1$s."
34397 msgstr "Probe un de %1$s."
34398
34399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34400 #, c-format
34401 msgid "I guess you mean %1$s."
34402 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
34403
34404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34405 #, c-format
34406 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34407 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
34408
34409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34410 #, c-format
34411 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34412 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
34413
34414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34415 msgid ""
34416 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34417 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
34418
34419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34420 #, fuzzy
34421 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34422 msgstr ""
34423 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34424 "subconxunto de  trblTRBL"
34425
34426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34427 msgid ""
34428 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34429 "trblTRBL"
34430 msgstr ""
34431 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34432 "subconxunto de  trblTRBL"
34433
34434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34435 msgid ""
34436 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34437 "right, bottom left and top left corner."
34438 msgstr ""
34439 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
34440 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
34441
34442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34443 msgid "Previously defined color name as a string"
34444 msgstr ""
34445
34446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34447 msgid "Enter something like \\color{white}"
34448 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
34449
34450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34451 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34452 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
34453
34454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34456 msgid "auto, last or a number"
34457 msgstr "auto, último ou un número"
34458
34459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34461 msgid ""
34462 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34463 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34464 "defining a listing inset)"
34465 msgstr ""
34466 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
34467 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
34468 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
34469
34470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34472 msgid ""
34473 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34475 "a listing inset)"
34476 msgstr ""
34477 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
34478 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
34479 "(ao definir un cadro de código)"
34480
34481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34482 msgid "default: _minted-<jobname>"
34483 msgstr ""
34484
34485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34486 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34490 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34491 msgstr ""
34492
34493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34494 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34495 msgstr ""
34496
34497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34498 msgid "A latex name such as \\small"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34502 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34503 msgstr ""
34504
34505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34506 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34507 msgstr ""
34508
34509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34510 msgid ""
34511 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34512 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34513 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34514 msgstr ""
34515
34516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34517 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34518 msgstr ""
34519
34520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34521 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34525 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34526 msgstr ""
34527
34528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34529 msgid "For PHP only"
34530 msgstr ""
34531
34532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34533 msgid "The style used by Pygments"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34537 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34538 msgstr ""
34539
34540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34542 msgid "Enables latex code in comments"
34543 msgstr ""
34544
34545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34546 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34547 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
34548
34549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34550 #, c-format
34551 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34552 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
34553
34554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34555 #, c-format
34556 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34557 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
34558
34559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34560 #, c-format
34561 msgid "Parameter %1$s: "
34562 msgstr "Parámetro %1$s: "
34563
34564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34565 #, c-format
34566 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34567 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
34568
34569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34570 #, c-format
34571 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34572 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
34573
34574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34575 #, fuzzy
34576 msgid "New Page"
34577 msgstr "Páxina nova limpa"
34578
34579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34580 msgid "Page Break"
34581 msgstr "Salto de páxina"
34582
34583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34584 msgid "Clear Page"
34585 msgstr "Páxina nova limpa"
34586
34587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34588 msgid "Clear Double Page"
34589 msgstr "Páxina nova en duas caras"
34590
34591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34592 #, fuzzy
34593 msgid "Nom: "
34594 msgstr "Nom"
34595
34596 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34597 #, fuzzy
34598 msgid "Nomenclature Symbol: "
34599 msgstr "Nomenclatura"
34600
34601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34602 #, fuzzy
34603 msgid "Description: "
34604 msgstr "&Descrición:"
34605
34606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34607 #, fuzzy
34608 msgid "Sorting: "
34609 msgstr "Formato"
34610
34611 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34612 msgid "note"
34613 msgstr "nota"
34614
34615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34616 #, fuzzy
34617 msgid "Phantom"
34618 msgstr "phantom"
34619
34620 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34621 #, fuzzy
34622 msgid "HPhantom"
34623 msgstr "phantom"
34624
34625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34626 #, fuzzy
34627 msgid "VPhantom"
34628 msgstr "phantom"
34629
34630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34631 msgid "phantom"
34632 msgstr "phantom"
34633
34634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34635 msgid "hphantom"
34636 msgstr "hphantom"
34637
34638 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34639 msgid "vphantom"
34640 msgstr "vphantom"
34641
34642 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34643 #, c-format
34644 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34645 msgstr ""
34646
34647 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34648 #, c-format
34649 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34653 #, fuzzy, c-format
34654 msgid "%1$stext"
34655 msgstr "texto"
34656
34657 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34658 #, fuzzy, c-format
34659 msgid "text%1$s"
34660 msgstr "texto"
34661
34662 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34663 msgid "BROKEN: "
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34667 msgid "Ref: "
34668 msgstr "Ref: "
34669
34670 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34671 msgid "Equation"
34672 msgstr "Ecuación"
34673
34674 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34675 msgid "EqRef: "
34676 msgstr "EqRef: "
34677
34678 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34679 msgid "Page Number"
34680 msgstr "Número de páxina"
34681
34682 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34683 msgid "Page: "
34684 msgstr "Páxina: "
34685
34686 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34687 msgid "Textual Page Number"
34688 msgstr "Número de páxina textual"
34689
34690 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34691 msgid "TextPage: "
34692 msgstr "Páxina de texto: "
34693
34694 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34695 msgid "Standard+Textual Page"
34696 msgstr "Estándar+páxina de texto"
34697
34698 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34699 msgid "Ref+Text: "
34700 msgstr "Referéncia+Texto: "
34701
34702 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34703 #, fuzzy
34704 msgid "Formatted"
34705 msgstr "Formato"
34706
34707 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34708 #, fuzzy
34709 msgid "Format: "
34710 msgstr "F&ormato:"
34711
34712 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34713 #, fuzzy
34714 msgid "Reference to Name"
34715 msgstr "Referéncia"
34716
34717 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34718 #, fuzzy
34719 msgid "NameRef: "
34720 msgstr "Nome:"
34721
34722 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34723 #, fuzzy
34724 msgid "Label Only"
34725 msgstr "Cor"
34726
34727 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34728 #, fuzzy
34729 msgid "Label: "
34730 msgstr "&Etiqueta:"
34731
34732 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34733 #, fuzzy
34734 msgid "subscript"
34735 msgstr "Índice"
34736
34737 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34738 #, fuzzy
34739 msgid "superscript"
34740 msgstr "Expoente"
34741
34742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34743 #, fuzzy
34744 msgid "Protected Space"
34745 msgstr "Espazo protexido|E"
34746
34747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34748 #, fuzzy
34749 msgid "Quad Space"
34750 msgstr "Espazo"
34751
34752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34753 #, fuzzy
34754 msgid "Double Quad Space"
34755 msgstr "Espazo"
34756
34757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34758 #, fuzzy
34759 msgid "Enspace"
34760 msgstr "espazo"
34761
34762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34763 #, fuzzy
34764 msgid "Enskip"
34765 msgstr "nsim"
34766
34767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34768 #, fuzzy
34769 msgid "Protected Horizontal Fill"
34770 msgstr "Recheo horizontal"
34771
34772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34773 #, fuzzy
34774 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34775 msgstr "Recheo horizontal"
34776
34777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34778 #, fuzzy
34779 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34780 msgstr "Recheo horizontal"
34781
34782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34783 #, fuzzy
34784 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34785 msgstr "Recheo horizontal"
34786
34787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34790 msgstr "Recheo horizontal"
34791
34792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34793 #, fuzzy
34794 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34795 msgstr "Recheo horizontal"
34796
34797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34798 #, fuzzy
34799 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34800 msgstr "Recheo horizontal"
34801
34802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34803 #, fuzzy, c-format
34804 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34805 msgstr "Liña horizontal"
34806
34807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34808 #, fuzzy, c-format
34809 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34810 msgstr "Espazo protexido|E"
34811
34812 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34813 msgid "Unknown TOC type"
34814 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34815
34816 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34817 #, fuzzy
34818 msgid "Selections not supported."
34819 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34820
34821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34822 msgid "Multi-column in current or destination column."
34823 msgstr ""
34824
34825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34826 msgid "Multi-row in current or destination row."
34827 msgstr ""
34828
34829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34830 msgid "Selection size should match clipboard content."
34831 msgstr ""
34832
34833 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34834 msgid "wrap: "
34835 msgstr "envolucro: "
34836
34837 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34838 msgid "wrap"
34839 msgstr "envolucro"
34840
34841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34842 msgid "Not shown."
34843 msgstr "Oculto."
34844
34845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34846 msgid "Loading..."
34847 msgstr "Carregando..."
34848
34849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34850 msgid "Converting to loadable format..."
34851 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34852
34853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34854 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34855 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34856
34857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34858 msgid "Scaling etc..."
34859 msgstr "Escalando etc..."
34860
34861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34862 msgid "Ready to display"
34863 msgstr "Listo para mostrar"
34864
34865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34866 msgid "No file found!"
34867 msgstr "Ficheiro non achado!"
34868
34869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34870 msgid "Error converting to loadable format"
34871 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34872
34873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34874 msgid "Error loading file into memory"
34875 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34876
34877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34878 msgid "Error generating the pixmap"
34879 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34880
34881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34882 msgid "No image"
34883 msgstr "Sen imaxes"
34884
34885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34886 msgid "Preview loading"
34887 msgstr "Carregando vista preliminar"
34888
34889 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34890 msgid "Preview ready"
34891 msgstr "Vista preliminar lista"
34892
34893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34894 msgid "Preview failed"
34895 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34896
34897 #: src/lengthcommon.cpp:41
34898 msgid "cc[[unit of measure]]"
34899 msgstr ""
34900
34901 #: src/lengthcommon.cpp:41
34902 msgid "dd"
34903 msgstr "dd"
34904
34905 #: src/lengthcommon.cpp:41
34906 msgid "em"
34907 msgstr "em"
34908
34909 #: src/lengthcommon.cpp:42
34910 msgid "ex"
34911 msgstr "ex"
34912
34913 #: src/lengthcommon.cpp:42
34914 msgid "mu[[unit of measure]]"
34915 msgstr ""
34916
34917 #: src/lengthcommon.cpp:42
34918 msgid "pc"
34919 msgstr "pc"
34920
34921 #: src/lengthcommon.cpp:43
34922 msgid "pt"
34923 msgstr "pt"
34924
34925 #: src/lengthcommon.cpp:43
34926 msgid "sp"
34927 msgstr "sp"
34928
34929 #: src/lengthcommon.cpp:43
34930 msgid "Text Width %"
34931 msgstr "Largura texto %"
34932
34933 #: src/lengthcommon.cpp:44
34934 msgid "Column Width %"
34935 msgstr "Largura coluna %"
34936
34937 #: src/lengthcommon.cpp:44
34938 msgid "Page Width %"
34939 msgstr "Largura páxina %"
34940
34941 #: src/lengthcommon.cpp:44
34942 msgid "Line Width %"
34943 msgstr "Largura liña %"
34944
34945 #: src/lengthcommon.cpp:45
34946 msgid "Text Height %"
34947 msgstr "Altura texto %"
34948
34949 #: src/lengthcommon.cpp:45
34950 msgid "Page Height %"
34951 msgstr "Altura páxina %"
34952
34953 #: src/lengthcommon.cpp:45
34954 #, fuzzy
34955 msgid "Line Distance %"
34956 msgstr "Largura liña %"
34957
34958 #: src/lyxfind.cpp:128
34959 msgid "Search error"
34960 msgstr "Procura erro"
34961
34962 #: src/lyxfind.cpp:128
34963 msgid "Search string is empty"
34964 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34965
34966 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34967 msgid ""
34968 "End of file reached while searching forward.\n"
34969 "Continue searching from the beginning?"
34970 msgstr ""
34971
34972 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34973 msgid ""
34974 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34975 "Continue searching from the end?"
34976 msgstr ""
34977
34978 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34979 #, fuzzy
34980 msgid "String not found."
34981 msgstr "Non se achou a cadea!"
34982
34983 #: src/lyxfind.cpp:400
34984 #, fuzzy
34985 msgid "String found."
34986 msgstr "Non se achou a cadea!"
34987
34988 #: src/lyxfind.cpp:402
34989 msgid "String has been replaced."
34990 msgstr "Cadea susbtituida."
34991
34992 #: src/lyxfind.cpp:405
34993 #, fuzzy, c-format
34994 msgid "%1$d strings have been replaced."
34995 msgstr " cadeas foron substituidas."
34996
34997 #: src/lyxfind.cpp:1535
34998 #, fuzzy
34999 msgid "Invalid regular expression!"
35000 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
35001
35002 #: src/lyxfind.cpp:1540
35003 #, fuzzy
35004 msgid "Match not found!"
35005 msgstr "Non se achou a cadea!"
35006
35007 #: src/lyxfind.cpp:1544
35008 #, fuzzy
35009 msgid "Match found!"
35010 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35011
35012 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
35013 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
35014 #, c-format
35015 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
35016 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
35017
35018 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
35019 #, fuzzy, c-format
35020 msgid "Box: %1$s"
35021 msgstr "Fonte: %1$s"
35022
35023 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
35024 #, c-format
35025 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
35026 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
35027
35028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
35029 #, fuzzy, c-format
35030 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
35031 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
35032
35033 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
35034 #, fuzzy, c-format
35035 msgid "Color: %1$s"
35036 msgstr "Cores"
35037
35038 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
35039 #, fuzzy, c-format
35040 msgid "Decoration: %1$s"
35041 msgstr "&Marco:"
35042
35043 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
35044 #, fuzzy, c-format
35045 msgid "Environment: %1$s"
35046 msgstr "Entorno Gather|G"
35047
35048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
35049 #, fuzzy
35050 msgid "Cursor not in table"
35051 msgstr "(non instalado)"
35052
35053 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
35054 msgid "Only one row"
35055 msgstr "Só unha fila"
35056
35057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
35058 msgid "Only one column"
35059 msgstr "Só unha coluna"
35060
35061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
35062 msgid "No hline to delete"
35063 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
35064
35065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
35066 msgid "No vline to delete"
35067 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
35068
35069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
35070 #, c-format
35071 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
35072 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
35073
35074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
35075 #, fuzzy, c-format
35076 msgid "Type: %1$s"
35077 msgstr "LyX: %1$s"
35078
35079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Bad math environment"
35082 msgstr "Entorno Gather|G"
35083
35084 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
35085 msgid ""
35086 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
35087 "Change the math formula type and try again."
35088 msgstr ""
35089
35090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
35091 msgid "No number"
35092 msgstr "Nengun número"
35093
35094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
35095 #, c-format
35096 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
35097 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
35098
35099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
35100 #, c-format
35101 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
35102 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
35103
35104 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
35105 #, fuzzy, c-format
35106 msgid "Macro: %1$s"
35107 msgstr " Macro: %1$s: "
35108
35109 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
35110 #, fuzzy
35111 msgid "optional"
35112 msgstr "Horizontal"
35113
35114 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
35115 msgid "math macro"
35116 msgstr "macro matemática"
35117
35118 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
35119 #, fuzzy, c-format
35120 msgid "Math Macro: \\%1$s"
35121 msgstr "macro matemática"
35122
35123 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
35124 #, c-format
35125 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
35126 msgstr ""
35127
35128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
35129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
35130 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
35131 msgstr ""
35132
35133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
35134 msgid "create new math text environment ($...$)"
35135 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
35136
35137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
35138 msgid "entered math text mode (textrm)"
35139 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
35140
35141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
35142 #, fuzzy
35143 msgid "Regular expression editor mode"
35144 msgstr "Expresión regu&lar"
35145
35146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
35147 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
35148 msgstr ""
35149
35150 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
35151 msgid "Standard[[mathref]]"
35152 msgstr "Estándar[[mathref]]"
35153
35154 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35155 msgid "PrettyRef"
35156 msgstr "PrettyRef"
35157
35158 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35159 msgid "FormatRef: "
35160 msgstr "FormatoRef: "
35161
35162 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
35163 #, fuzzy, c-format
35164 msgid "Size: %1$s"
35165 msgstr "Fonte: %1$s"
35166
35167 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
35168 #, fuzzy, c-format
35169 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
35170 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35171
35172 #: src/output.cpp:37
35173 #, c-format
35174 msgid ""
35175 "Could not open the specified document\n"
35176 "%1$s."
35177 msgstr ""
35178 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
35179 "%1$s."
35180
35181 #: src/output_latex.cpp:1368
35182 #, fuzzy
35183 msgid "Error in latexParagraphs"
35184 msgstr "&Indentar parágrafo"
35185
35186 #: src/output_latex.cpp:1369
35187 #, c-format
35188 msgid ""
35189 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
35190 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
35191 msgstr ""
35192
35193 #: src/output_plaintext.cpp:144
35194 msgid "Abstract: "
35195 msgstr "Resumo: "
35196
35197 #: src/output_plaintext.cpp:156
35198 msgid "References: "
35199 msgstr "Referéncias: "
35200
35201 #: src/support/Package.cpp:169
35202 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35203 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
35204
35205 #: src/support/Package.cpp:173
35206 msgid "Done!"
35207 msgstr "Feito!"
35208
35209 #: src/support/Package.cpp:528
35210 msgid "LyX binary not found"
35211 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
35212
35213 #: src/support/Package.cpp:529
35214 #, c-format
35215 msgid ""
35216 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35217 msgstr ""
35218 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
35219 "%1$s"
35220
35221 #: src/support/Package.cpp:648
35222 #, fuzzy, c-format
35223 msgid ""
35224 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35225 "\t%1$s\n"
35226 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35227 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35228 msgstr ""
35229 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
35230 "\t%1$s\n"
35231 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
35232 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
35233 "`chkconfig.ltx'."
35234
35235 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
35236 msgid "File not found"
35237 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35238
35239 #: src/support/Package.cpp:718
35240 #, c-format
35241 msgid ""
35242 "Invalid %1$s switch.\n"
35243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35244 msgstr ""
35245 "Opción %1$s non válida.\n"
35246 "A directória %2$s non contén %3$s."
35247
35248 #: src/support/Package.cpp:745
35249 #, c-format
35250 msgid ""
35251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35253 msgstr ""
35254 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35255 "A directória %2$s non contén %3$s."
35256
35257 #: src/support/Package.cpp:769
35258 #, c-format
35259 msgid ""
35260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35261 "%2$s is not a directory."
35262 msgstr ""
35263 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35264 "%2$s non é unha directória."
35265
35266 #: src/support/Package.cpp:771
35267 msgid "Directory not found"
35268 msgstr "Non se achou a directória"
35269
35270 #: src/support/Systemcall.cpp:406
35271 #, fuzzy, c-format
35272 msgid ""
35273 "The command\n"
35274 "%1$s\n"
35275 "has not yet completed.\n"
35276 "\n"
35277 "Do you want to stop it?"
35278 msgstr ""
35279 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
35280 "\n"
35281 "Desexa gravar o documento?"
35282
35283 #: src/support/Systemcall.cpp:408
35284 #, fuzzy
35285 msgid "Stop command?"
35286 msgstr "Comando seguinte"
35287
35288 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35289 #, fuzzy
35290 msgid "&Stop it"
35291 msgstr "&Manter iguais"
35292
35293 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35294 msgid "Let it &run"
35295 msgstr ""
35296
35297 #: src/support/debug.cpp:41
35298 #, fuzzy
35299 msgid "No debugging messages"
35300 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
35301
35302 #: src/support/debug.cpp:42
35303 msgid "General information"
35304 msgstr "Información xeral"
35305
35306 #: src/support/debug.cpp:43
35307 msgid "Program initialisation"
35308 msgstr "Inicialización do programa"
35309
35310 #: src/support/debug.cpp:44
35311 msgid "Keyboard events handling"
35312 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35313
35314 #: src/support/debug.cpp:45
35315 msgid "GUI handling"
35316 msgstr "Manexo de interface"
35317
35318 #: src/support/debug.cpp:46
35319 msgid "Lyxlex grammar parser"
35320 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
35321
35322 #: src/support/debug.cpp:47
35323 msgid "Configuration files reading"
35324 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
35325
35326 #: src/support/debug.cpp:48
35327 msgid "Custom keyboard definition"
35328 msgstr "Definición do teclado personalizado"
35329
35330 #: src/support/debug.cpp:49
35331 msgid "LaTeX generation/execution"
35332 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
35333
35334 #: src/support/debug.cpp:50
35335 msgid "Math editor"
35336 msgstr "Editor matemático"
35337
35338 #: src/support/debug.cpp:51
35339 msgid "Font handling"
35340 msgstr "Manexo de fontes"
35341
35342 #: src/support/debug.cpp:52
35343 msgid "Textclass files reading"
35344 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
35345
35346 #: src/support/debug.cpp:53
35347 msgid "Version control"
35348 msgstr "Controlo de versións"
35349
35350 #: src/support/debug.cpp:54
35351 msgid "External control interface"
35352 msgstr "Interface de controlo externa"
35353
35354 #: src/support/debug.cpp:55
35355 msgid "Undo/Redo mechanism"
35356 msgstr ""
35357
35358 #: src/support/debug.cpp:56
35359 msgid "User commands"
35360 msgstr "Comandos do usuário"
35361
35362 #: src/support/debug.cpp:57
35363 #, fuzzy
35364 msgid "The LyX Lexer"
35365 msgstr "O Lexxer de LyX"
35366
35367 #: src/support/debug.cpp:58
35368 msgid "Dependency information"
35369 msgstr "Información de dependéncias"
35370
35371 #: src/support/debug.cpp:59
35372 msgid "LyX Insets"
35373 msgstr "recadros de LyX"
35374
35375 #: src/support/debug.cpp:60
35376 msgid "Files used by LyX"
35377 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
35378
35379 #: src/support/debug.cpp:61
35380 msgid "Workarea events"
35381 msgstr "Eventos da área de traballo"
35382
35383 #: src/support/debug.cpp:62
35384 #, fuzzy
35385 msgid "Clipboard handling"
35386 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35387
35388 #: src/support/debug.cpp:63
35389 msgid "Graphics conversion and loading"
35390 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
35391
35392 #: src/support/debug.cpp:64
35393 msgid "Change tracking"
35394 msgstr "Seguimento de mudanzas"
35395
35396 #: src/support/debug.cpp:65
35397 msgid "External template/inset messages"
35398 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
35399
35400 #: src/support/debug.cpp:66
35401 msgid "RowPainter profiling"
35402 msgstr "perfilado de RowPainter"
35403
35404 #: src/support/debug.cpp:67
35405 #, fuzzy
35406 msgid "Scrolling debugging"
35407 msgstr "Desprazamento"
35408
35409 #: src/support/debug.cpp:68
35410 #, fuzzy
35411 msgid "Math macros"
35412 msgstr "macro matemática"
35413
35414 #: src/support/debug.cpp:69
35415 msgid "RTL/Bidi"
35416 msgstr ""
35417
35418 #: src/support/debug.cpp:70
35419 msgid "Locale/Internationalisation"
35420 msgstr ""
35421
35422 #: src/support/debug.cpp:71
35423 #, fuzzy
35424 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35425 msgstr "Selección como liñas|l"
35426
35427 #: src/support/debug.cpp:72
35428 #, fuzzy
35429 msgid "Find and replace mechanism"
35430 msgstr "Procura e substitue"
35431
35432 #: src/support/debug.cpp:73
35433 msgid "Developers' general debug messages"
35434 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
35435
35436 #: src/support/debug.cpp:74
35437 msgid "All debugging messages"
35438 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
35439
35440 #: src/support/debug.cpp:153
35441 #, c-format
35442 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35443 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
35444
35445 #: src/support/lassert.cpp:60
35446 #, c-format
35447 msgid ""
35448 "Assertion %1$s violated in\n"
35449 "file: %2$s, line: %3$s"
35450 msgstr ""
35451
35452 #: src/support/lassert.cpp:70
35453 msgid ""
35454 "It should be safe to continue, but you\n"
35455 "may wish to save your work and restart LyX."
35456 msgstr ""
35457
35458 #: src/support/lassert.cpp:73
35459 #, fuzzy
35460 msgid "Warning!"
35461 msgstr "Aviso de exportar!"
35462
35463 #: src/support/lassert.cpp:80
35464 msgid ""
35465 "There has been an error with this document.\n"
35466 "LyX will attempt to close it safely."
35467 msgstr ""
35468
35469 #: src/support/lassert.cpp:83
35470 #, fuzzy
35471 msgid "Buffer Error!"
35472 msgstr "Procura erro"
35473
35474 #: src/support/lassert.cpp:90
35475 msgid ""
35476 "LyX has encountered an application error\n"
35477 "and will now shut down."
35478 msgstr ""
35479
35480 #: src/support/lassert.cpp:93
35481 #, fuzzy
35482 msgid "Fatal Exception!"
35483 msgstr "Lexenda Táboa"
35484
35485 #: src/support/os_win32.cpp:504
35486 msgid "System file not found"
35487 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
35488
35489 #: src/support/os_win32.cpp:505
35490 msgid ""
35491 "Unable to load shfolder.dll\n"
35492 "Please install."
35493 msgstr ""
35494 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
35495 "Instale-a, por favor."
35496
35497 #: src/support/os_win32.cpp:510
35498 msgid "System function not found"
35499 msgstr "Non se achou a función do sistema"
35500
35501 #: src/support/os_win32.cpp:511
35502 msgid ""
35503 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35504 "Don't know how to proceed. Sorry."
35505 msgstr ""
35506 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
35507 "Non sei que facer. Sinto-o."
35508
35509 #: src/support/userinfo.cpp:45
35510 msgid "Unknown user"
35511 msgstr "Usuário descoñecido"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Caption: "
35515 #~ msgstr "&Lexenda:"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Author Note: "
35519 #~ msgstr "InfoAutor:"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "ACM Volume: "
35523 #~ msgstr "Coluna"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "ACM Number: "
35527 #~ msgstr "Número PACS:"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "ACM Article: "
35531 #~ msgstr "Vertical"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "ACM Month: "
35535 #~ msgstr "Matemática"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35539 #~ msgstr "Xaponés"
35540
35541 #~ msgid "    "
35542 #~ msgstr "    "
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35546 #~ msgstr "Entorno Gather|G"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35550 #~ msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Use &minted"
35554 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "Number floats by chapter"
35558 #~ msgstr "Número de cópias"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Number floats by section"
35562 #~ msgstr "Teorema"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35566 #~ msgstr "auto, último ou un número"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35570 #~ msgstr "Reverter ao documento gravado?"
35571
35572 #~ msgid "&Key:"
35573 #~ msgstr "Cha&ve:"
35574
35575 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35576 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
35577
35578 #~ msgid "&Default (numerical)"
35579 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
35580
35581 #, fuzzy
35582 #~ msgid ""
35583 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35584 #~ "parameters in document class options."
35585 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
35586
35587 #~ msgid "&Natbib"
35588 #~ msgstr "&Natbib"
35589
35590 #~ msgid "Natbib &style:"
35591 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
35592
35593 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35594 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
35595
35596 #~ msgid "&Jurabib"
35597 #~ msgstr "&Jurabib"
35598
35599 #, fuzzy
35600 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35601 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
35602
35603 #~ msgid "Databa&ses"
35604 #~ msgstr "&Bancos de dados"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "&Search Citation"
35608 #~ msgstr "Procurar cita"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "Searc&h:"
35612 #~ msgstr "Procura erro"
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "&Search"
35616 #~ msgstr "Procura erro"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Search &field:"
35620 #~ msgstr "Procura erro"
35621
35622 #, fuzzy
35623 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35624 #~ msgstr "Entrada:"
35625
35626 #~ msgid "Text to place before citation"
35627 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
35628
35629 #~ msgid "Text to place after citation"
35630 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
35631
35632 #~ msgid "List all authors"
35633 #~ msgstr "Lista todos os autores"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "&Full author list"
35637 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
35638
35639 #~ msgid "Force upper case in citation"
35640 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
35641
35642 #~ msgid "&Size:"
35643 #~ msgstr "&Tamaño:"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "&Email"
35647 #~ msgstr "CorreoE"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "&File"
35651 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35652
35653 #~ msgid "&Description:"
35654 #~ msgstr "&Descrición:"
35655
35656 #~ msgid "&Zoom %:"
35657 #~ msgstr "&Zoom %:"
35658
35659 #~ msgid "La&bels in:"
35660 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "&References"
35664 #~ msgstr "Referéncias"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Fil&ter:"
35668 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35669
35670 #~ msgid "&Sort"
35671 #~ msgstr "&Ordenar"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35675 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35679 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
35680
35681 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35682 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "Default (basic)"
35686 #~ msgstr "Salto predefinido"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Citation engine"
35690 #~ msgstr "Citación"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Jurabib"
35694 #~ msgstr "&Jurabib"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "Example:"
35698 #~ msgstr "Exemplo"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Examples:"
35702 #~ msgstr "Exemplos"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Subexample:"
35706 #~ msgstr "Exemplo"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Natbib"
35710 #~ msgstr "&Natbib"
35711
35712 #, fuzzy
35713 #~ msgid "Source Pane|S"
35714 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
35715
35716 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35717 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
35718
35719 #~ msgid "Single Quote|S"
35720 #~ msgstr "Aspas simples|A"
35721
35722 #~ msgid "Styles"
35723 #~ msgstr "Estilos"
35724
35725 #~ msgid ""
35726 #~ "Today's date.\n"
35727 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35728 #~ msgstr ""
35729 #~ "Data de hoxe.\n"
35730 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Plain text (image)"
35734 #~ msgstr "Texto simples"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "date (output)"
35738 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "date command"
35742 #~ msgstr "Comando seguinte"
35743
35744 #~ msgid "PSTEX"
35745 #~ msgstr "PSTEX"
35746
35747 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35748 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
35749
35750 #~ msgid "frame of button"
35751 #~ msgstr "marco de botón"
35752
35753 #~ msgid "Change: "
35754 #~ msgstr "Mudanza: "
35755
35756 #~ msgid " at "
35757 #~ msgstr " en "
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Conversion Failed!"
35761 #~ msgstr "Fallou a conversión"
35762
35763 #~ msgid "``text''"
35764 #~ msgstr "“texto”"
35765
35766 #~ msgid "''text''"
35767 #~ msgstr "”texto”"
35768
35769 #~ msgid ",,text``"
35770 #~ msgstr "„texto“"
35771
35772 #~ msgid ",,text''"
35773 #~ msgstr "„texto”"
35774
35775 #~ msgid "<<text>>"
35776 #~ msgstr "«texto»"
35777
35778 #~ msgid ">>text<<"
35779 #~ msgstr "»texto«"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "pLaTeX"
35783 #~ msgstr "LaTeX"
35784
35785 #~ msgid "Jump back"
35786 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
35787
35788 #~ msgid "Jump to label"
35789 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Character: "
35793 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
35794
35795 #~ msgid "LaTeX Source"
35796 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "DocBook Source"
35800 #~ msgstr "Marcadores|M"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Literate Source"
35804 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid " (version control, locking)"
35808 #~ msgstr "Controlo de versións"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid " (version control)"
35812 #~ msgstr "Controlo de versións"
35813
35814 #~ msgid " (changed)"
35815 #~ msgstr " (modificado)"
35816
35817 #~ msgid " (read only)"
35818 #~ msgstr " (só leitura)"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "External material"
35822 #~ msgstr "Material externo"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35826 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
35827
35828 #~ msgid "Undef: "
35829 #~ msgstr "Undef: "
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Missing included file"
35833 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Export failure"
35837 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "DVI-PS Options"
35841 #~ msgstr "O&pcións:"
35842
35843 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35844 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35845
35846 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35847 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
35848
35849 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35850 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
35851
35852 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35853 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Document &class"
35857 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35858
35859 #~ msgid "Printer Command Options"
35860 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35861
35862 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35863 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35864
35865 #~ msgid "File ex&tension:"
35866 #~ msgstr "&Extensión:"
35867
35868 #~ msgid "Option used to print to a file."
35869 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35870
35871 #~ msgid "Print to &file:"
35872 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35873
35874 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35875 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Set &printer:"
35879 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35880
35881 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35882 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Spool &printer:"
35886 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35890 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35891
35892 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35893 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35894
35895 #~ msgid "Re&verse pages:"
35896 #~ msgstr "In&verter:"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "&Number of copies:"
35900 #~ msgstr "Número de cópias"
35901
35902 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35903 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35904
35905 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35906 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35907
35908 #~ msgid "Co&llated:"
35909 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35910
35911 #~ msgid "Pa&ge range:"
35912 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35913
35914 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35915 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35916
35917 #~ msgid "&Odd pages:"
35918 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35919
35920 #~ msgid "&Even pages:"
35921 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35922
35923 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35924 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35925
35926 #~ msgid "E&xtra options:"
35927 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35928
35929 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35930 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35931
35932 #~ msgid ""
35933 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35934 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35935 #~ "your printers."
35936 #~ msgstr ""
35937 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35938 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35939 #~ "cada unha das suas impresora."
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35943 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35944
35945 #~ msgid "Name of the default printer"
35946 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35947
35948 #~ msgid "Default &printer:"
35949 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35950
35951 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35952 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35953
35954 #~ msgid "Pages"
35955 #~ msgstr "Páxinas"
35956
35957 #~ msgid "Page number to print from"
35958 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35959
35960 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35961 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35962
35963 #~ msgid "Page number to print to"
35964 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35965
35966 #~ msgid "Print all pages"
35967 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35968
35969 #~ msgid "Fro&m"
35970 #~ msgstr "&Desde"
35971
35972 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35973 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35974
35975 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35976 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35977
35978 #~ msgid "Print in reverse order"
35979 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35980
35981 #~ msgid "Re&verse order"
35982 #~ msgstr "&Orde inversa"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Copie&s"
35986 #~ msgstr "Cópias"
35987
35988 #~ msgid "Number of copies"
35989 #~ msgstr "Número de cópias"
35990
35991 #~ msgid "Collate copies"
35992 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35993
35994 #~ msgid "&Collate"
35995 #~ msgstr "&Encadeadas"
35996
35997 #~ msgid "Send output to the printer"
35998 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35999
36000 #~ msgid "P&rinter:"
36001 #~ msgstr "I&mpresora:"
36002
36003 #~ msgid "Send output to the given printer"
36004 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
36005
36006 #~ msgid "Send output to a file"
36007 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
36008
36009 #~ msgid "&Longtable"
36010 #~ msgstr "Táboa &longa"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Separate paragraphs with"
36014 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
36018 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Lists"
36022 #~ msgstr "Lista"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Top Line|n"
36026 #~ msgstr "Liña superior|s"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Bottom Line|i"
36030 #~ msgstr "Liña inferior|i"
36031
36032 #~ msgid "Print...|P"
36033 #~ msgstr "Imprimir...|p"
36034
36035 #~ msgid "A bitmap file.\n"
36036 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
36037
36038 #~ msgid ""
36039 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
36040 #~ "Check that your printer is set up correctly."
36041 #~ msgstr ""
36042 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
36043 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
36044
36045 #~ msgid "Print document failed"
36046 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
36047
36048 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
36049 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
36050
36051 #~ msgid "Unknown document class"
36052 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
36053
36054 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
36055 #~ msgstr ""
36056 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
36057 #~ "descoñecida."
36058
36059 #, fuzzy
36060 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
36061 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
36062
36063 #, fuzzy
36064 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
36065 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
36066
36067 #, fuzzy
36068 #~ msgid "Error exporting to DVI."
36069 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
36070
36071 #, fuzzy
36072 #~ msgid "Included File Invalid"
36073 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36074
36075 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
36076 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
36077
36078 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
36079 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
36080
36081 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
36082 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
36083
36084 #~ msgid ""
36085 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
36086 #~ "environment variable PRINTER."
36087 #~ msgstr ""
36088 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
36089 #~ "variábel de entorno PRINTER."
36090
36091 #~ msgid "The option to print only even pages."
36092 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
36093
36094 #~ msgid ""
36095 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
36096 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
36097 #~ msgstr ""
36098 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
36099 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
36100
36101 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
36102 #~ msgstr ""
36103 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
36104 #~ "\"."
36105
36106 #~ msgid "The option to print only odd pages."
36107 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
36108
36109 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
36110 #~ msgstr ""
36111 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
36112 #~ "imprimir."
36113
36114 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
36115 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
36116
36117 #~ msgid ""
36118 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
36119 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
36120 #~ "and arguments."
36121 #~ msgstr ""
36122 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
36123 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
36124 #~ "de impresión."
36125
36126 #~ msgid ""
36127 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
36128 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
36129 #~ msgstr ""
36130 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
36131 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
36132 #~ "impresión."
36133
36134 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
36135 #~ msgstr ""
36136 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
36137
36138 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
36139 #~ msgstr ""
36140 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
36141 #~ "impresora específica."
36142
36143 #~ msgid ""
36144 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
36145 #~ "command."
36146 #~ msgstr ""
36147 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
36148 #~ "de impresión."
36149
36150 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
36151 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
36152
36153 #, fuzzy
36154 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
36155 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
36156
36157 #~ msgid "Black"
36158 #~ msgstr "Negro"
36159
36160 #~ msgid "White"
36161 #~ msgstr "Branco"
36162
36163 #~ msgid "Red"
36164 #~ msgstr "Vemello"
36165
36166 #~ msgid "Green"
36167 #~ msgstr "Verde"
36168
36169 #~ msgid "Blue"
36170 #~ msgstr "Azul"
36171
36172 #~ msgid "Cyan"
36173 #~ msgstr "Cian"
36174
36175 #~ msgid "Magenta"
36176 #~ msgstr "Maxenta"
36177
36178 #~ msgid "Yellow"
36179 #~ msgstr "Amarelo"
36180
36181 #~ msgid "Printer"
36182 #~ msgstr "Impresora"
36183
36184 #~ msgid "Print Document"
36185 #~ msgstr "Imprimir documento"
36186
36187 #~ msgid "Print to file"
36188 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
36189
36190 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
36191 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
36192
36193 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
36194 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "Scaling"
36198 #~ msgstr "Escalando etc..."
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "&Vertical factor:"
36202 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36206 #~ msgstr "Liña horizontal"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Rotation"
36210 #~ msgstr "Notación"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "&Rotation:"
36214 #~ msgstr "Notación"
36215
36216 #~ msgid ""
36217 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36218 #~ msgstr ""
36219 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
36220 #~ "árabe)."
36221
36222 #~ msgid "___"
36223 #~ msgstr "___"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "EndOfSlide"
36227 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
36228
36229 #~ msgid "--Separator--"
36230 #~ msgstr "--Separador--"
36231
36232 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36233 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
36234
36235 #~ msgid "TeX Code|X"
36236 #~ msgstr "Código TeX|g"
36237
36238 #~ msgid "."
36239 #~ msgstr "."
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36243 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36247 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36251 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36255 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Sco&pe"
36259 #~ msgstr "&Forma:"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36263 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36267 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
36268
36269 #~ msgid "&Down"
36270 #~ msgstr "&Baixa"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "Split Environment|l"
36274 #~ msgstr "Entorno Split|S"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36278 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36282 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Alternative theorem string"
36286 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Key Words."
36290 #~ msgstr "Palabras chave."
36291
36292 #~ msgid "Scrap"
36293 #~ msgstr "Fragmento"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "End Multiple Columns"
36297 #~ msgstr "&Multicoluna"
36298
36299 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36300 #~ msgstr "gl"
36301
36302 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36303 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36304
36305 #~ msgid "Use AMS &math package"
36306 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36307
36308 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36309 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36310
36311 #~ msgid "Use &esint package"
36312 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36313
36314 #, fuzzy
36315 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36316 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36320 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36324 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Use mh&chem package"
36328 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36329
36330 #~ msgid "&First:"
36331 #~ msgstr "&Primeiro:"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36335 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36336
36337 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36338 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
36339
36340 #~ msgid ""
36341 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36342 #~ "actually to print."
36343 #~ msgstr ""
36344 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
36345 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
36346
36347 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36348 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
36349
36350 #, fuzzy
36351 #~ msgid "Table w&idth:"
36352 #~ msgstr "nota de rodapé"
36353
36354 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36355 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "institute mark"
36359 #~ msgstr "Instituto"
36360
36361 #~ msgid "Fig. ---"
36362 #~ msgstr "Fig. ---"
36363
36364 #~ msgid "LatinOn"
36365 #~ msgstr "LatinOn"
36366
36367 #~ msgid "Latin on"
36368 #~ msgstr "Latin on"
36369
36370 #~ msgid "LatinOff"
36371 #~ msgstr "LatinOff"
36372
36373 #~ msgid "Latin off"
36374 #~ msgstr "Latin off"
36375
36376 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36377 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
36378
36379 #~ msgid "EndFrame"
36380 #~ msgstr "FinDiapositivo"
36381
36382 #~ msgid "________________________________"
36383 #~ msgstr "________________________________"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Institute mark"
36387 #~ msgstr "Instituto"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Maintext"
36391 #~ msgstr "Texto simples"
36392
36393 #~ msgid "Space"
36394 #~ msgstr "Espazo"
36395
36396 #~ msgid "Space:"
36397 #~ msgstr "Espazo:"
36398
36399 #~ msgid "Computer:"
36400 #~ msgstr "Computador:"
36401
36402 #~ msgid "Close Section"
36403 #~ msgstr "Fecha sección"
36404
36405 #~ msgid "Table Caption"
36406 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
36407
36408 #~ msgid "Captionabove"
36409 #~ msgstr "LexendaSup"
36410
36411 #~ msgid "Captionbelow"
36412 #~ msgstr "LexendaInf"
36413
36414 #~ msgid "opt"
36415 #~ msgstr "opt"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36419 #~ msgstr "Xaponés"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36423 #~ msgstr "Xaponés"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36427 #~ msgstr "Xaponés"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Settings...|g"
36431 #~ msgstr "Configuración...|C"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Braille Manual|B"
36435 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36439 #~ msgstr "LilyPond"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36443 #~ msgstr "Multicoluna|M"
36444
36445 #~ msgid "Rotate cell"
36446 #~ msgstr "Rota cela"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "AMS arrows"
36450 #~ msgstr "Frechas AMS"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "AMS relations"
36454 #~ msgstr "Relacións AMS"
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "AMS operators"
36458 #~ msgstr "Operadores AMS"
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36462 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36463
36464 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36465 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36466
36467 #~ msgid "AMS Arrows"
36468 #~ msgstr "Frechas AMS"
36469
36470 #~ msgid "AMS Relations"
36471 #~ msgstr "Relacións AMS"
36472
36473 #~ msgid "AMS Operators"
36474 #~ msgstr "Operadores AMS"
36475
36476 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36477 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36478
36479 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36480 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36481
36482 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36483 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36484
36485 #, fuzzy
36486 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36487 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36488
36489 #, fuzzy
36490 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36491 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36492
36493 #~ msgid "HTML|H"
36494 #~ msgstr "HTML|H"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36498 #~ msgstr "Vista preliminar"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36502 #~ msgstr "Vista preliminar"
36503
36504 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36505 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36506
36507 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36508 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
36509
36510 #~ msgid "Specify the default paper size."
36511 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
36512
36513 #~ msgid "Utopia"
36514 #~ msgstr "Utopia"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid " (unknown)"
36518 #~ msgstr " descoñecido"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "List of Graphics"
36522 #~ msgstr "Lista de táboas"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "List of Equations"
36526 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "List of Index Entries"
36530 #~ msgstr "Lista de táboas"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "List of Marginal notes"
36534 #~ msgstr "Lista de táboas"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "List of Notes"
36538 #~ msgstr "Lista de táboas"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "List of Citations"
36542 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "List of Branches"
36546 #~ msgstr "Lista de táboas"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "List of Changes"
36550 #~ msgstr "Lista de táboas"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Automatic help"
36554 #~ msgstr "Actualización automática"
36555
36556 #~ msgid "Session"
36557 #~ msgstr "Sesión"
36558
36559 #~ msgid "Documents"
36560 #~ msgstr "Documentos"
36561
36562 #, fuzzy
36563 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36564 #~ msgstr "Xaponés"
36565
36566 #, fuzzy
36567 #~ msgid "elsewhere"
36568 #~ msgstr "Reiniciar"
36569
36570 #, fuzzy
36571 #~ msgid "&Output Format:"
36572 #~ msgstr "A saída está valeira"
36573
36574 #~ msgid "MM"
36575 #~ msgstr "MM"
36576
36577 #~ msgid "MMMMM"
36578 #~ msgstr "MMMMM"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36582 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36586 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36590 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36594 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36598 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36602 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36606 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36610 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Remark \\theremark"
36614 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Case \\thecase"
36618 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Question \\thequestion"
36622 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "Note \\thenote"
36626 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
36627
36628 #~ msgid "&New:"
36629 #~ msgstr "&Nova:"
36630
36631 #, fuzzy
36632 #~ msgid "Preface:"
36633 #~ msgstr "Lugar:"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36637 #~ msgstr "Instituto"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36641 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36642
36643 #~ msgid "branch"
36644 #~ msgstr "pola"
36645
36646 #~ msgid "Step"
36647 #~ msgstr "Paso"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "Step \\thestep."
36651 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
36652
36653 #~ msgid "Appendices Section"
36654 #~ msgstr "Sección apéndices"
36655
36656 #~ msgid "--- Appendices ---"
36657 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
36658
36659 #~ msgid ""
36660 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36661 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36662 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36663 #~ msgstr ""
36664 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
36665 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
36666 #~ "canto do teTeX Cygwin."
36667
36668 #~ msgid "Layout|L"
36669 #~ msgstr "Formato|F"
36670
36671 #~ msgid "Documents|D"
36672 #~ msgstr "Documentos|D"
36673
36674 #~ msgid "New from Template...|T"
36675 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
36676
36677 #~ msgid "Revert|R"
36678 #~ msgstr "Reverter|R"
36679
36680 #~ msgid "Custom...|C"
36681 #~ msgstr "Personalizado...|e"
36682
36683 #~ msgid "Redo|d"
36684 #~ msgstr "Refacer|R"
36685
36686 #~ msgid "Cut|C"
36687 #~ msgstr "Cortar|C"
36688
36689 #~ msgid "Paste|a"
36690 #~ msgstr "Colar|P"
36691
36692 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36693 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
36694
36695 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36696 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
36697
36698 #~ msgid "Tabular|T"
36699 #~ msgstr "Táboa|T"
36700
36701 #~ msgid "Thesaurus..."
36702 #~ msgstr "Tesouro..."
36703
36704 #, fuzzy
36705 #~ msgid "Statistics...|i"
36706 #~ msgstr "Estado"
36707
36708 #~ msgid "Change Tracking|g"
36709 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
36710
36711 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36712 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
36713
36714 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36715 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
36716
36717 #~ msgid "Line Bottom|B"
36718 #~ msgstr "Liña inferior|f"
36719
36720 #~ msgid "Line Left|L"
36721 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
36722
36723 #~ msgid "Line Right|R"
36724 #~ msgstr "Liña direita|d"
36725
36726 #~ msgid "Delete Row|w"
36727 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
36728
36729 #~ msgid "Copy Row"
36730 #~ msgstr "Copiar fila"
36731
36732 #~ msgid "Swap Rows"
36733 #~ msgstr "Permutar filas"
36734
36735 #~ msgid "Delete Column|D"
36736 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
36737
36738 #~ msgid "Copy Column"
36739 #~ msgstr "Copiar coluna"
36740
36741 #~ msgid "Swap Columns"
36742 #~ msgstr "Permutar colunas"
36743
36744 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36745 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
36746
36747 #~ msgid "Alignment|A"
36748 #~ msgstr "Aliñamento|A"
36749
36750 #~ msgid "Add Row|R"
36751 #~ msgstr "Engadir fila|A"
36752
36753 #~ msgid "Add Column|C"
36754 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
36755
36756 #~ msgid "Octave"
36757 #~ msgstr "Octave"
36758
36759 #~ msgid "Maxima"
36760 #~ msgstr "Máxima"
36761
36762 #~ msgid "Mathematica"
36763 #~ msgstr "Mathematica"
36764
36765 #~ msgid "Maple, simplify"
36766 #~ msgstr "Maple, simplify"
36767
36768 #~ msgid "Maple, factor"
36769 #~ msgstr "Maple, factor"
36770
36771 #~ msgid "Maple, evalm"
36772 #~ msgstr "Maple, evalm"
36773
36774 #~ msgid "Maple, evalf"
36775 #~ msgstr "Maple, evalf"
36776
36777 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36778 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
36779
36780 #~ msgid "Align Environment|A"
36781 #~ msgstr "Entorno Align|A"
36782
36783 #~ msgid "AlignAt Environment"
36784 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
36785
36786 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36787 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
36788
36789 #~ msgid "Multline Environment"
36790 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
36791
36792 #~ msgid "Special Character|S"
36793 #~ msgstr "Carácter especial|s"
36794
36795 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36796 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
36797
36798 #~ msgid "Index Entry|I"
36799 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
36800
36801 #~ msgid "URL...|U"
36802 #~ msgstr "URL...|U"
36803
36804 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36805 #~ msgstr "Listas e índices|t"
36806
36807 #~ msgid "TeX Code|T"
36808 #~ msgstr "Código TeX|g"
36809
36810 #~ msgid "Minipage|p"
36811 #~ msgstr "Minipáxina|n"
36812
36813 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36814 #~ msgstr "Táboa...|b"
36815
36816 #~ msgid "Floats|a"
36817 #~ msgstr "Flutuantes|a"
36818
36819 #~ msgid "Include File...|d"
36820 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36821
36822 #~ msgid "Insert File|e"
36823 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
36824
36825 #~ msgid "External Material...|x"
36826 #~ msgstr "Material externo...|x"
36827
36828 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36829 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
36830
36831 #~ msgid "Protected Space|r"
36832 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36833
36834 #~ msgid "Vertical Space..."
36835 #~ msgstr "Espazo vertical..."
36836
36837 #~ msgid "Line Break|L"
36838 #~ msgstr "Salto de liña|S"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "Protected Dash|D"
36842 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36843
36844 #~ msgid "Single Quote|Q"
36845 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36846
36847 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36848 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36849
36850 #~ msgid "Horizontal Line"
36851 #~ msgstr "Liña horizontal"
36852
36853 #~ msgid "Font Change|o"
36854 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36855
36856 #~ msgid "Math Normal Font"
36857 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36858
36859 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36860 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36861
36862 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36863 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36864
36865 #~ msgid "Math Roman Family"
36866 #~ msgstr "Família roman matemática"
36867
36868 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36869 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36870
36871 #~ msgid "Math Bold Series"
36872 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36873
36874 #~ msgid "Text Normal Font"
36875 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36876
36877 #~ msgid "Floatflt Figure"
36878 #~ msgstr "Figura floatflt"
36879
36880 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36881 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36882
36883 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36884 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36885
36886 #~ msgid "Character...|C"
36887 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36888
36889 #~ msgid "Paragraph...|P"
36890 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36891
36892 #~ msgid "Document...|D"
36893 #~ msgstr "Documento...|D"
36894
36895 #~ msgid "Tabular...|T"
36896 #~ msgstr "Táboa...|T"
36897
36898 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36899 #~ msgstr "Énfase|E"
36900
36901 #~ msgid "Noun Style|N"
36902 #~ msgstr "Versalete|V"
36903
36904 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36905 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36906
36907 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36908 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36909
36910 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36911 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36912
36913 #~ msgid "Update|U"
36914 #~ msgstr "Actualizar|A"
36915
36916 #~ msgid "TeX Information|X"
36917 #~ msgstr "Información TeX|X"
36918
36919 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36920 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36921
36922 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36923 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36924
36925 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36926 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36927
36928 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36929 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36930
36931 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36932 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36933
36934 #~ msgid "Extended Features|E"
36935 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36936
36937 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36938 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36939
36940 #~ msgid "Preferences..."
36941 #~ msgstr "Preferéncias..."
36942
36943 #~ msgid "Quit LyX"
36944 #~ msgstr "Sair de LyX"
36945
36946 #~ msgid "%1$d words checked."
36947 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36948
36949 #~ msgid "One word checked."
36950 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36951
36952 #~ msgid "Spelling check completed"
36953 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "Search text is empty!"
36957 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36958
36959 #~ msgid ""
36960 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36961 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36962 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36963 #~ msgstr ""
36964 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36965 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36966 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36967
36968 #, fuzzy
36969 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36970 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36971
36972 #~ msgid "Affilation:"
36973 #~ msgstr "Afiliación:"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "DockWidget"
36977 #~ msgstr "Largura"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36981 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "greyedout"
36985 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36986
36987 #, fuzzy
36988 #~ msgid "Open Target...|O"
36989 #~ msgstr "Abrir...|A"
36990
36991 #, fuzzy
36992 #~ msgid "&Use Defaults"
36993 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36994
36995 #, fuzzy
36996 #~ msgid "&Use babel"
36997 #~ msgstr "Usar &babel"
36998
36999 #, fuzzy
37000 #~ msgid "Flex:Institute"
37001 #~ msgstr "Instituto"
37002
37003 #, fuzzy
37004 #~ msgid "Flex:E-Mail"
37005 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
37006
37007 #, fuzzy
37008 #~ msgid "chart"
37009 #~ msgstr "hat"
37010
37011 #, fuzzy
37012 #~ msgid "graph"
37013 #~ msgstr "Epígrafe"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "Flex:Alert"
37017 #~ msgstr "BlocoAlerta"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
37021 #~ msgstr "Vertical"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
37025 #~ msgstr "Orientación"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "Flex:Firstname"
37029 #~ msgstr "Nome"
37030
37031 #, fuzzy
37032 #~ msgid "Flex:Fname"
37033 #~ msgstr "Ficheiro"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "Flex:Surname"
37037 #~ msgstr "Apelidos"
37038
37039 #, fuzzy
37040 #~ msgid "Flex:Filename"
37041 #~ msgstr "Ficheiro"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "Flex:Literal"
37045 #~ msgstr "Literal"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Flex:Emph"
37049 #~ msgstr "U&bicación:"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Flex:Abbrev"
37053 #~ msgstr "breve"
37054
37055 #, fuzzy
37056 #~ msgid "Flex:Citation-number"
37057 #~ msgstr "Número-cita"
37058
37059 #, fuzzy
37060 #~ msgid "Flex:Volume"
37061 #~ msgstr "Coluna"
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "Flex:Day"
37065 #~ msgstr "Suplementário"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid "Flex:Month"
37069 #~ msgstr "Matemática"
37070
37071 #, fuzzy
37072 #~ msgid "Flex:Year"
37073 #~ msgstr "Suplementário"
37074
37075 #, fuzzy
37076 #~ msgid "Flex:Issue-number"
37077 #~ msgstr "NúmeroMs"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "Flex:ISSN"
37081 #~ msgstr "U&bicación:"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "Flex:CODEN"
37085 #~ msgstr "CENA"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Flex:SS-Code"
37089 #~ msgstr "Código"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Flex:SS-Title"
37093 #~ msgstr "Título"
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
37097 #~ msgstr "CCC código:"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid "Flex:Code"
37101 #~ msgstr "U&bicación:"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Flex:Dscr"
37105 #~ msgstr "Agradecimentos"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Flex:Keyword"
37109 #~ msgstr "Palabra chave"
37110
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
37113 #~ msgstr "div"
37114
37115 #, fuzzy
37116 #~ msgid "Flex:Orgname"
37117 #~ msgstr "Apelidos"
37118
37119 #, fuzzy
37120 #~ msgid "Flex:Street"
37121 #~ msgstr "Rua"
37122
37123 #, fuzzy
37124 #~ msgid "Flex:City"
37125 #~ msgstr "U&bicación:"
37126
37127 #, fuzzy
37128 #~ msgid "Flex:State"
37129 #~ msgstr "Estado"
37130
37131 #, fuzzy
37132 #~ msgid "Flex:Postcode"
37133 #~ msgstr "Posting-order"
37134
37135 #, fuzzy
37136 #~ msgid "Flex:Country"
37137 #~ msgstr "Entrada"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Flex:Directory"
37141 #~ msgstr "Directórias"
37142
37143 #, fuzzy
37144 #~ msgid "Flex:Email"
37145 #~ msgstr "CorreoE"
37146
37147 #, fuzzy
37148 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
37149 #~ msgstr "Teclado"
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "Flex:KeyCap"
37153 #~ msgstr "Cap"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "Flex"
37157 #~ msgstr "Ficheiro"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "Note:Note"
37161 #~ msgstr "Nota:"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Note:Greyedout"
37165 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
37166
37167 #, fuzzy
37168 #~ msgid "Box:Shaded"
37169 #~ msgstr "Sombreado"
37170
37171 #, fuzzy
37172 #~ msgid "Wrap"
37173 #~ msgstr "envolucro"
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "Info:menu"
37177 #~ msgstr "mu"
37178
37179 #, fuzzy
37180 #~ msgid "Info:shortcut"
37181 #~ msgstr "A&celerador:"
37182
37183 #, fuzzy
37184 #~ msgid "Info:shortcuts"
37185 #~ msgstr "A&celerador:"
37186
37187 #, fuzzy
37188 #~ msgid "Flex:Endnote"
37189 #~ msgstr "nota"
37190
37191 #, fuzzy
37192 #~ msgid "Flex:Initial"
37193 #~ msgstr "Itálica"
37194
37195 #, fuzzy
37196 #~ msgid "Flex:Glosse"
37197 #~ msgstr "Fechar"
37198
37199 #, fuzzy
37200 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
37201 #~ msgstr "Cliente"
37202
37203 #, fuzzy
37204 #~ msgid "Flex:Expression"
37205 #~ msgstr "Mudanza: "
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "Flex:Concepts"
37209 #~ msgstr "Mudanza: "
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "Flex:Meaning"
37213 #~ msgstr "Mudanza: "
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Flex:Noun"
37217 #~ msgstr "Nome próprio"
37218
37219 #, fuzzy
37220 #~ msgid "Flex:Strong"
37221 #~ msgstr "Mudanza: "
37222
37223 #~ msgid "Norsk"
37224 #~ msgstr "Noruego"
37225
37226 #~ msgid "Nynorsk"
37227 #~ msgstr "NoviNoruego"
37228
37229 #, fuzzy
37230 #~ msgid "master document[[scope]]"
37231 #~ msgstr "Documento mestre"
37232
37233 #, fuzzy
37234 #~ msgid "Keywordsr"
37235 #~ msgstr "Palabras chave"
37236
37237 #, fuzzy
37238 #~ msgid "A&vailable indices:"
37239 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
37240
37241 #, fuzzy
37242 #~ msgid "Vert. Phantom"
37243 #~ msgstr "phantom"
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "All indices"
37247 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
37248
37249 #, fuzzy
37250 #~ msgid "&Ok"
37251 #~ msgstr "&OK"
37252
37253 #, fuzzy
37254 #~ msgid "Cust&om:"
37255 #~ msgstr "Personalizado"
37256
37257 #, fuzzy
37258 #~ msgid ""
37259 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37260 #~ "lyx2lyx script."
37261 #~ msgstr ""
37262 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
37263 #~ "converte-lo."
37264
37265 #~ msgid ""
37266 #~ "The specified document\n"
37267 #~ "%1$s\n"
37268 #~ "could not be read."
37269 #~ msgstr ""
37270 #~ "O documento especificado\n"
37271 #~ "%1$s\n"
37272 #~ "non se pudo ler."
37273
37274 #~ msgid "Could not read document"
37275 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37276
37277 #, fuzzy
37278 #~ msgid "Cannot view URL"
37279 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37280
37281 #, fuzzy
37282 #~ msgid "Height:"
37283 #~ msgstr "&Altura:"
37284
37285 #, fuzzy
37286 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37287 #~ msgstr "Mudanza: "
37288
37289 #, fuzzy
37290 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37291 #~ msgstr "Mudanza: "
37292
37293 #, fuzzy
37294 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37295 #~ msgstr "Mudanza: "
37296
37297 #, fuzzy
37298 #~ msgid "Element:Firstname"
37299 #~ msgstr "Nome"
37300
37301 #, fuzzy
37302 #~ msgid "Element:Filename"
37303 #~ msgstr "Ficheiro"
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "Element:Citation-number"
37307 #~ msgstr "Número-cita"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "Element:Issue-number"
37311 #~ msgstr "NúmeroMs"
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid "Element:SS-Title"
37315 #~ msgstr "Título"
37316
37317 #, fuzzy
37318 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37319 #~ msgstr "CCC código:"
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid "Element:Postcode"
37323 #~ msgstr "Posting-order"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Element:Directory"
37327 #~ msgstr "Directórias"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37331 #~ msgstr "Teclado"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid "Custom:Endnote"
37335 #~ msgstr "nota"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37339 #~ msgstr "Mudanza: "
37340
37341 #, fuzzy
37342 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37343 #~ msgstr "Mudanza: "
37344
37345 #, fuzzy
37346 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37347 #~ msgstr "Mudanza: "
37348
37349 #, fuzzy
37350 #~ msgid "CharStyle:Code"
37351 #~ msgstr "Mudanza: "
37352
37353 #, fuzzy
37354 #~ msgid "FrmtRef: "
37355 #~ msgstr "FormatoRef: "
37356
37357 #, fuzzy
37358 #~ msgid "Glossary term"
37359 #~ msgstr "Fechar"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "Middle|d"
37363 #~ msgstr "Meio|M"
37364
37365 #~ msgid "top/bottom line"
37366 #~ msgstr "liña superior/inferior"
37367
37368 #, fuzzy
37369 #~ msgid "Decimal point:"
37370 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
37371
37372 #~ msgid "Screen &DPI:"
37373 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37377 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "ColorUi"
37381 #~ msgstr "Cor"
37382
37383 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37384 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
37385
37386 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37387 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
37388
37389 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37390 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
37391
37392 #, fuzzy
37393 #~ msgid "Publisher ID"
37394 #~ msgstr "Editores"
37395
37396 #~ msgid "TheoremTemplate"
37397 #~ msgstr "ModeloTeorema"
37398
37399 #~ msgid "Theorem #:"
37400 #~ msgstr "Teorema #:"
37401
37402 #~ msgid "Lemma #:"
37403 #~ msgstr "Lema #:"
37404
37405 #~ msgid "Corollary #:"
37406 #~ msgstr "Corolário #:"
37407
37408 #~ msgid "Proposition #:"
37409 #~ msgstr "Proposición #:"
37410
37411 #~ msgid "Conjecture #:"
37412 #~ msgstr "Conxetura #:"
37413
37414 #~ msgid "Criterion #:"
37415 #~ msgstr "Critério #:"
37416
37417 #~ msgid "Fact #:"
37418 #~ msgstr "Facto #:"
37419
37420 #~ msgid "Axiom #:"
37421 #~ msgstr "Axioma #:"
37422
37423 #~ msgid "Definition #:"
37424 #~ msgstr "Definición #:"
37425
37426 #~ msgid "Example #:"
37427 #~ msgstr "Exemplo #:"
37428
37429 #~ msgid "Condition #:"
37430 #~ msgstr "Condición #:"
37431
37432 #~ msgid "Problem #:"
37433 #~ msgstr "Problema #:"
37434
37435 #~ msgid "Exercise #:"
37436 #~ msgstr "Exercício #:"
37437
37438 #~ msgid "Remark #:"
37439 #~ msgstr "Observación #:"
37440
37441 #~ msgid "Claim #:"
37442 #~ msgstr "Afirmación #:"
37443
37444 #~ msgid "Note #:"
37445 #~ msgstr "Nota #:"
37446
37447 #~ msgid "Notation #:"
37448 #~ msgstr "Notación #:"
37449
37450 #~ msgid "Case #:"
37451 #~ msgstr "Caso #:"
37452
37453 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37454 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37455
37456 #, fuzzy
37457 #~ msgid "Overwrite all files?"
37458 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37459
37460 #, fuzzy
37461 #~ msgid "Continue &asking"
37462 #~ msgstr "Continuación"
37463
37464 #, fuzzy
37465 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37466 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
37467
37468 #, fuzzy
37469 #~ msgid "Thin space"
37470 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
37471
37472 #, fuzzy
37473 #~ msgid "Medium space"
37474 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
37475
37476 #, fuzzy
37477 #~ msgid "Thick space"
37478 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
37479
37480 #, fuzzy
37481 #~ msgid "Negative thin space"
37482 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37483
37484 #, fuzzy
37485 #~ msgid "Negative medium space"
37486 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37487
37488 #, fuzzy
37489 #~ msgid "Negative thick space"
37490 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37491
37492 #, fuzzy
37493 #~ msgid "Inter-word space"
37494 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37495
37496 #~ msgid "Date format"
37497 #~ msgstr "Formato de data"
37498
37499 #, fuzzy
37500 #~ msgid "Unknown buffer info"
37501 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
37502
37503 #, fuzzy
37504 #~ msgid "QQuad Space"
37505 #~ msgstr "Espazo"
37506
37507 #, fuzzy
37508 #~ msgid "Preview\t"
37509 #~ msgstr "Vista preliminar"
37510
37511 #, fuzzy
37512 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37513 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
37514
37515 #, fuzzy
37516 #~ msgid "&Replace with..."
37517 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
37518
37519 #, fuzzy
37520 #~ msgid "Ne&xt"
37521 #~ msgstr "texto"
37522
37523 #, fuzzy
37524 #~ msgid "Pre&vious"
37525 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37526
37527 #, fuzzy
37528 #~ msgid "&Keep case"
37529 #~ msgstr "&Manter iguais"
37530
37531 #, fuzzy
37532 #~ msgid "&Find..."
37533 #~ msgstr "&Procurar:"
37534
37535 #, fuzzy
37536 #~ msgid "&Next"
37537 #~ msgstr "&Nova:"
37538
37539 #, fuzzy
37540 #~ msgid "&Previous"
37541 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37542
37543 #~ msgid ""
37544 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37545 #~ "%1$s.layout,\n"
37546 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37547 #~ "class or style file required by it is not\n"
37548 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37549 #~ "for more information.\n"
37550 #~ msgstr ""
37551 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
37552 #~ "%1$s.layout,\n"
37553 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
37554 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
37555 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
37556 #~ "para obter máis información.\n"
37557
37558 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37559 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
37560
37561 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37562 #~ msgstr ""
37563 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
37564
37565 #, fuzzy
37566 #~ msgid "Any &word"
37567 #~ msgstr "Palabra chave"
37568
37569 #~ msgid "&Dummy"
37570 #~ msgstr "&Postizo"
37571
37572 #~ msgid "F&ind:"
37573 #~ msgstr "Proc&urar:"
37574
37575 #~ msgid "D&elete"
37576 #~ msgstr "Apa&gar"
37577
37578 #, fuzzy
37579 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37580 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
37581
37582 #~ msgid "&BibTeX command:"
37583 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
37584
37585 #, fuzzy
37586 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37587 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
37588
37589 #, fuzzy
37590 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37591 #~ msgstr "Comando índice:"
37592
37593 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37594 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
37595
37596 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37597 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
37598
37599 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37600 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
37601
37602 #~ msgid "Merge cells"
37603 #~ msgstr "Une celas"
37604
37605 #~ msgid "Strasse"
37606 #~ msgstr "Strasse"
37607
37608 #~ msgid "Land"
37609 #~ msgstr "Land"
37610
37611 #~ msgid "BLZ"
37612 #~ msgstr "BLZ"
37613
37614 #~ msgid "Konto"
37615 #~ msgstr "Konto"
37616
37617 #, fuzzy
37618 #~ msgid "Insert|n"
37619 #~ msgstr "Inserir|I"
37620
37621 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37622 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
37623
37624 #~ msgid "View DVI"
37625 #~ msgstr "Mostra DVI"
37626
37627 #~ msgid "Update DVI"
37628 #~ msgstr "Actualiza DVI"
37629
37630 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37631 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
37632
37633 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37634 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
37635
37636 #~ msgid "View PostScript"
37637 #~ msgstr "Mostra PostScript"
37638
37639 #~ msgid "Update PostScript"
37640 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
37641
37642 #, fuzzy
37643 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37644 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
37645
37646 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37647 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37648
37649 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37650 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37651
37652 #~ msgid ""
37653 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37654 #~ "You may not have the right languages installed."
37655 #~ msgstr ""
37656 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
37657 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
37658
37659 #~ msgid ""
37660 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37661 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37662 #~ msgstr ""
37663 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
37664 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
37665
37666 #~ msgid ""
37667 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37668 #~ "`%2$s'."
37669 #~ msgstr ""
37670 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37671 #~ "codificación `%2$s'."
37672
37673 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37674 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
37675
37676 #~ msgid ""
37677 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37678 #~ "encoding `%2$s'."
37679 #~ msgstr ""
37680 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37681 #~ "codificación `%2$s'."
37682
37683 #~ msgid ""
37684 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37685 #~ "encoding `%2$s'."
37686 #~ msgstr ""
37687 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37688 #~ "codificación `%2$s'."
37689
37690 #~ msgid ""
37691 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37692 #~ msgstr ""
37693 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
37694
37695 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37696 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
37697
37698 #~ msgid ""
37699 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37700 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37701 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37702 #~ msgstr ""
37703 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
37704 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
37705 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
37706
37707 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37708 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
37709
37710 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37711 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
37712
37713 #~ msgid ""
37714 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37715 #~ "\n"
37716 #~ "%1$s."
37717 #~ msgstr ""
37718 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
37719 #~ "%1$s."
37720
37721 #~ msgid ""
37722 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37723 #~ msgstr ""
37724 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
37725 #~ "de parámetros."
37726
37727 #~ msgid "Length"
37728 #~ msgstr "Longura"
37729
37730 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37731 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
37732
37733 #~ msgid "ispell"
37734 #~ msgstr "ispell"
37735
37736 #~ msgid "pspell (library)"
37737 #~ msgstr "pspell (library)"
37738
37739 #~ msgid "aspell (library)"
37740 #~ msgstr "aspell (library)"
37741
37742 #~ msgid "*.pws"
37743 #~ msgstr "*.pws"
37744
37745 #~ msgid "*.ispell"
37746 #~ msgstr "*.ispell"
37747
37748 #~ msgid "Spellchecker error"
37749 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
37750
37751 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37752 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
37753
37754 #~ msgid ""
37755 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37756 #~ "Maybe it has been killed."
37757 #~ msgstr ""
37758 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
37759 #~ "Se cadra matou o proceso."
37760
37761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37762 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
37763
37764 #~ msgid "No Table of contents"
37765 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
37766
37767 #~ msgid "Opened inset"
37768 #~ msgstr "Recadro aberto"
37769
37770 #, fuzzy
37771 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37772 #~ msgstr "carácter especial"
37773
37774 #~ msgid "Opened Box Inset"
37775 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
37776
37777 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37778 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
37779
37780 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37781 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
37782
37783 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37784 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
37785
37786 #, fuzzy
37787 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37788 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37789
37790 #~ msgid "Opened Float Inset"
37791 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
37792
37793 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37794 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
37795
37796 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37797 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
37798
37799 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37800 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
37801
37802 #~ msgid "Opened Note Inset"
37803 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37804
37805 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37806 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37807
37808 #~ msgid "Opened table"
37809 #~ msgstr "Táboa aberta"
37810
37811 #~ msgid "Opened Text Inset"
37812 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37813
37814 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37815 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
37816
37817 #, fuzzy
37818 #~ msgid "Anschrift:"
37819 #~ msgstr "Unterschrift:"
37820
37821 #~ msgid "Briefkopf:"
37822 #~ msgstr "Briefkopf:"
37823
37824 #~ msgid "Zusatz:"
37825 #~ msgstr "Zusatz:"
37826
37827 #, fuzzy
37828 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37829 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37833 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37834
37835 #~ msgid "Unterschrift:"
37836 #~ msgstr "Unterschrift:"
37837
37838 #, fuzzy
37839 #~ msgid "Vorwahl:"
37840 #~ msgstr "Normal:"
37841
37842 #~ msgid "Telefon:"
37843 #~ msgstr "Telefon:"
37844
37845 #~ msgid "Ort:"
37846 #~ msgstr "Ort:"
37847
37848 #~ msgid "Datum:"
37849 #~ msgstr "Datum:"
37850
37851 #~ msgid "Betreff:"
37852 #~ msgstr "Betreff:"
37853
37854 #~ msgid "Anrede:"
37855 #~ msgstr "Anrede:"
37856
37857 #~ msgid "Gruss:"
37858 #~ msgstr "Gruss:"
37859
37860 #, fuzzy
37861 #~ msgid "Anlage(n):"
37862 #~ msgstr "Anlagen:"
37863
37864 #~ msgid "Verteiler:"
37865 #~ msgstr "Verteiler:"
37866
37867 #~ msgid "Strasse:"
37868 #~ msgstr "Strasse:"
37869
37870 #~ msgid "Land:"
37871 #~ msgstr "Land:"
37872
37873 #~ msgid "RetourAdresse:"
37874 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37875
37876 #~ msgid "MeinZeichen:"
37877 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37878
37879 #~ msgid "IhrZeichen:"
37880 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37881
37882 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37883 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37884
37885 #~ msgid "BLZ:"
37886 #~ msgstr "BLZ:"
37887
37888 #~ msgid "Konto:"
37889 #~ msgstr "Konto:"
37890
37891 #~ msgid "Adresse:"
37892 #~ msgstr "Adresse:"
37893
37894 #~ msgid "Anlagen:"
37895 #~ msgstr "Anlagen:"
37896
37897 #, fuzzy
37898 #~ msgid "Latex"
37899 #~ msgstr "Data"
37900
37901 #, fuzzy
37902 #~ msgid "No file open!"
37903 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37904
37905 #, fuzzy
37906 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37907 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37908
37909 #, fuzzy
37910 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37911 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37912
37913 #, fuzzy
37914 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37915 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37919 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "Toggle Label|L"
37923 #~ msgstr "Comutar &todo"
37924
37925 #~ msgid "B&rowse..."
37926 #~ msgstr "E&xaminar..."
37927
37928 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37929 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37930
37931 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37932 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "Ne&w"
37936 #~ msgstr "&Nova:"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "&Postscript driver:"
37940 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37941
37942 #, fuzzy
37943 #~ msgid "Append Parameter"
37944 #~ msgstr "Máis parámetros"
37945
37946 #, fuzzy
37947 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37948 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37949
37950 #, fuzzy
37951 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37952 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37956 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37957
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid "figure"
37960 #~ msgstr "Figura"
37961
37962 #, fuzzy
37963 #~ msgid "algorithm"
37964 #~ msgstr "Algoritmo"
37965
37966 #, fuzzy
37967 #~ msgid "tableau"
37968 #~ msgstr "Táboa"
37969
37970 #, fuzzy
37971 #~ msgid "keywords"
37972 #~ msgstr "Palabras chave"
37973
37974 #~ msgid "Table of Contents|a"
37975 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37976
37977 #~ msgid "FAQ|F"
37978 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37979
37980 #~ msgid "LinuxDoc"
37981 #~ msgstr "LinuxDoc"
37982
37983 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37984 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37985
37986 #, fuzzy
37987 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37988 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37989
37990 #, fuzzy
37991 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37992 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37993
37994 #~ msgid "British"
37995 #~ msgstr "Inglés británico"
37996
37997 #~ msgid "Canadian"
37998 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37999
38000 #, fuzzy
38001 #~ msgid "Gruß:"
38002 #~ msgstr "Gruss:"
38003
38004 #, fuzzy
38005 #~ msgid "Reference\t"
38006 #~ msgstr "Referéncia"
38007
38008 #, fuzzy
38009 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
38010 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
38011
38012 #, fuzzy
38013 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
38014 #~ msgstr "Remite"
38015
38016 #, fuzzy
38017 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
38018 #~ msgstr "RetourAdresse"
38019
38020 #, fuzzy
38021 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
38022 #~ msgstr "Postvermerk"
38023
38024 #, fuzzy
38025 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
38026 #~ msgstr "IhrZeichen"
38027
38028 #, fuzzy
38029 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
38030 #~ msgstr "IhrSchreiben"
38031
38032 #, fuzzy
38033 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
38034 #~ msgstr "MeinZeichen"
38035
38036 #, fuzzy
38037 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
38038 #~ msgstr "Unterschrift"
38039
38040 #~ msgid "Stadt:"
38041 #~ msgstr "Stadt:"
38042
38043 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
38044 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
38045
38046 #~ msgid "LaTeX default"
38047 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
38048
38049 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
38050 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
38051
38052 #, fuzzy
38053 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
38054 #~ msgstr ""
38055 #~ "O documento especificado\n"
38056 #~ "%1$s\n"
38057 #~ "non se pudo ler."
38058
38059 #~ msgid ""
38060 #~ "Layout had to be changed from\n"
38061 #~ "%1$s to %2$s\n"
38062 #~ "because of class conversion from\n"
38063 #~ "%3$s to %4$s"
38064 #~ msgstr ""
38065 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
38066 #~ "%1$s a %2$s\n"
38067 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
38068 #~ "%3$s a %4$s"
38069
38070 #~ msgid "Changed Layout"
38071 #~ msgstr "Formato trocado"
38072
38073 #~ msgid "Unknown layout"
38074 #~ msgstr "Formato descoñecido"
38075
38076 #~ msgid ""
38077 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
38078 #~ "Trying to use the default instead.\n"
38079 #~ msgstr ""
38080 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
38081 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
38082
38083 #, fuzzy
38084 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
38085 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
38086
38087 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
38088 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
38089
38090 #~ msgid "Display image in LyX"
38091 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
38092
38093 #~ msgid "Monochrome"
38094 #~ msgstr "Monocromo"
38095
38096 #~ msgid "Grayscale"
38097 #~ msgstr "Escala de cincentos"
38098
38099 #~ msgid "%"
38100 #~ msgstr "%"
38101
38102 #~ msgid "&Display:"
38103 #~ msgstr "&Pantalla:"
38104
38105 #~ msgid "Sca&le:"
38106 #~ msgstr "Esca&la:"
38107
38108 #, fuzzy
38109 #~ msgid "Scr&een Display:"
38110 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
38111
38112 #~ msgid "Do not display"
38113 #~ msgstr "Non mostrar"
38114
38115 #, fuzzy
38116 #~ msgid "Unknown Info: "
38117 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
38118
38119 #, fuzzy
38120 #~ msgid "Unknown action %1$s"
38121 #~ msgstr "Acción descoñecida"
38122
38123 #, fuzzy
38124 #~ msgid "Clear group"
38125 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
38126
38127 #~ msgid " (auto)"
38128 #~ msgstr "(auto)"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "Toggle tabba&r"
38132 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
38133
38134 #~ msgid "&Edit File..."
38135 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
38136
38137 #~ msgid "LyX View"
38138 #~ msgstr "Vista LyX"
38139
38140 #, fuzzy
38141 #~ msgid "Movie"
38142 #~ msgstr "Máis"
38143
38144 #, fuzzy
38145 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38146 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38147
38148 #~ msgid "<- C&lear"
38149 #~ msgstr "<- &Limpar"
38150
38151 #~ msgid "A&pply"
38152 #~ msgstr "&Aplicar"
38153
38154 #, fuzzy
38155 #~ msgid "Clear"
38156 #~ msgstr "&Limpar"
38157
38158 #, fuzzy
38159 #~ msgid "EmbeddedFiles"
38160 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38161
38162 #, fuzzy
38163 #~ msgid "Add"
38164 #~ msgstr "&Engadir"
38165
38166 #, fuzzy
38167 #~ msgid "E&mbed"
38168 #~ msgstr "&Enmarcada"
38169
38170 #~ msgid "&Center"
38171 #~ msgstr "&Centro"
38172
38173 #, fuzzy
38174 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
38175 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
38176
38177 #, fuzzy
38178 #~ msgid "Failed to read embedded files"
38179 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38180
38181 #, fuzzy
38182 #~ msgid " writing embedded files."
38183 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38184
38185 #, fuzzy
38186 #~ msgid " could not write embedded files!"
38187 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38188
38189 #, fuzzy
38190 #~ msgid "Failed to extract file"
38191 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
38192
38193 #, fuzzy
38194 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
38195 #~ msgstr ""
38196 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
38197 #~ "\n"
38198 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
38199
38200 #, fuzzy
38201 #~ msgid "Copy file failure"
38202 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
38203
38204 #, fuzzy
38205 #~ msgid ""
38206 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
38207 #~ "Please check whether the path is writeable."
38208 #~ msgstr ""
38209 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38210 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38211
38212 #, fuzzy
38213 #~ msgid ""
38214 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
38215 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38216 #~ msgstr ""
38217 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38218 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38219
38220 #, fuzzy
38221 #~ msgid "Failed to embed file"
38222 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38223
38224 #, fuzzy
38225 #~ msgid ""
38226 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38227 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
38228 #~ msgstr ""
38229 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38230 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38231
38232 #, fuzzy
38233 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
38234 #~ msgstr ""
38235 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
38236 #~ "\n"
38237 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
38238
38239 #, fuzzy
38240 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
38241 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid ""
38245 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38246 #~ "Please check whether the source file is available"
38247 #~ msgstr ""
38248 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38249 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Sync file failure"
38253 #~ msgstr "fallo de chktex"
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "Packing all files"
38257 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "Failed to write file"
38261 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
38262
38263 #, fuzzy
38264 #~ msgid "Save failure"
38265 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
38266
38267 #, fuzzy
38268 #~ msgid ""
38269 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
38270 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38271 #~ msgstr ""
38272 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38273 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38274
38275 #, fuzzy
38276 #~ msgid "Embedded Files"
38277 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38278
38279 #, fuzzy
38280 #~ msgid "Embedded layout"
38281 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38282
38283 #, fuzzy
38284 #~ msgid "Extra embedded file"
38285 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38286
38287 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38288 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
38289
38290 #, fuzzy
38291 #~ msgid "Enspace|E"
38292 #~ msgstr "espazo"
38293
38294 #, fuzzy
38295 #~ msgid "Enskip|k"
38296 #~ msgstr "nsim"
38297
38298 #, fuzzy
38299 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38300 #~ msgstr "Comando de recadro: "
38301
38302 #, fuzzy
38303 #~ msgid "Properties...|P"
38304 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
38305
38306 #, fuzzy
38307 #~ msgid "New Line|e"
38308 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
38309
38310 #, fuzzy
38311 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38312 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
38313
38314 #, fuzzy
38315 #~ msgid "Links"
38316 #~ msgstr "Lista"
38317
38318 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38319 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
38320
38321 #~ msgid "Swap Rows|S"
38322 #~ msgstr "Permutar filas|t"
38323
38324 #~ msgid "Swap Columns|w"
38325 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
38326
38327 #, fuzzy
38328 #~ msgid "true"
38329 #~ msgstr "Rua"
38330
38331 #, fuzzy
38332 #~ msgid "false"
38333 #~ msgstr "Caso"
38334
38335 #, fuzzy
38336 #~ msgid "&float"
38337 #~ msgstr "flutuante"
38338
38339 #~ msgid "S&ubfigure"
38340 #~ msgstr "Su&bfigura"
38341
38342 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38343 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
38344
38345 #~ msgid "Ca&ption:"
38346 #~ msgstr "&Lexenda:"
38347
38348 #~ msgid "Show ERT inline"
38349 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
38350
38351 #~ msgid "&Shaded"
38352 #~ msgstr "&Colorida"
38353
38354 #~ msgid "&Colors"
38355 #~ msgstr "&Cores"
38356
38357 #~ msgid "C&opiers"
38358 #~ msgstr "C&opiadoras"
38359
38360 #~ msgid "&File formats"
38361 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
38362
38363 #~ msgid "&GUI name:"
38364 #~ msgstr "&Nome GUI:"
38365
38366 #~ msgid "External Applications"
38367 #~ msgstr "Programas externos"
38368
38369 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38370 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
38371
38372 #~ msgid "Save/restore window position"
38373 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
38374
38375 #~ msgid " every"
38376 #~ msgstr " cada"
38377
38378 #~ msgid "&URL:"
38379 #~ msgstr "&URL:"
38380
38381 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
38382 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
38383
38384 #~ msgid "&Units:"
38385 #~ msgstr "&Unidades:"
38386
38387 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38388 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
38389
38390 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38391 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
38392
38393 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38394 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
38395
38396 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38397 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
38398
38399 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38400 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
38401
38402 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38403 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
38404
38405 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38406 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
38407
38408 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38409 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
38410
38411 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38412 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38413
38414 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38415 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
38416
38417 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38418 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
38419
38420 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38421 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
38422
38423 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38424 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
38425
38426 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38427 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
38428
38429 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38430 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
38431
38432 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38433 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
38434
38435 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38436 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
38437
38438 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38439 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
38440
38441 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38442 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
38443
38444 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38445 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
38446
38447 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38448 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
38449
38450 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38451 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
38452
38453 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38454 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
38455
38456 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38457 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
38458
38459 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38460 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
38461
38462 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38463 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
38464
38465 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38466 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
38467
38468 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38469 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
38470
38471 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38472 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
38473
38474 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38475 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
38476
38477 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38478 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
38479
38480 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38481 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38482
38483 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38484 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38485
38486 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38487 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38488
38489 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38490 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38491
38492 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38493 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38494
38495 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38496 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38497
38498 #~ msgid "Bahasa"
38499 #~ msgstr "Bahasa"
38500
38501 #~ msgid "Magyar"
38502 #~ msgstr "Húngaro"
38503
38504 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38505 #~ msgstr "Servo-Croata"
38506
38507 #~ msgid "Framed|F"
38508 #~ msgstr "Enmarcado|E"
38509
38510 #~ msgid "Shaded|S"
38511 #~ msgstr "Sombreado|S"
38512
38513 #~ msgid "Insert URL"
38514 #~ msgstr "Insere URL"
38515
38516 #~ msgid "Can't load document class"
38517 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
38518
38519 #~ msgid ""
38520 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38521 #~ "loaded."
38522 #~ msgstr ""
38523 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
38524 #~ "clase %1$s ."
38525
38526 #~ msgid ""
38527 #~ "The document could not be converted\n"
38528 #~ "into the document class %1$s."
38529 #~ msgstr ""
38530 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
38531 #~ "á clase de documento %1$s."
38532
38533 #~ msgid ""
38534 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
38535 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
38536 #~ msgstr ""
38537 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
38538 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
38539 #~ "anterior)."
38540
38541 #~ msgid "&Switch to document"
38542 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
38543
38544 #~ msgid ""
38545 #~ "Could not open the specified document\n"
38546 #~ "%1$s\n"
38547 #~ "due to the error: %2$s"
38548 #~ msgstr ""
38549 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
38550 #~ "%1$s\n"
38551 #~ "por mor do error: %2$s"
38552
38553 #~ msgid "Rectangular box"
38554 #~ msgstr "Marco rectangular"
38555
38556 #~ msgid "Shadow box"
38557 #~ msgstr "Marco con sombra"
38558
38559 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38560 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
38561
38562 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38563 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
38564
38565 #~ msgid "Copiers"
38566 #~ msgstr "Copiadoras"
38567
38568 #~ msgid "Boxed"
38569 #~ msgstr "Encuadrado"
38570
38571 #~ msgid "ovalbox"
38572 #~ msgstr "Marco ovalado"
38573
38574 #~ msgid "Ovalbox"
38575 #~ msgstr "Marco Ovalado"
38576
38577 #~ msgid "Shadowbox"
38578 #~ msgstr "Marco sombreado"
38579
38580 #~ msgid "Doublebox"
38581 #~ msgstr "Marco duplo"
38582
38583 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38584 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
38585
38586 #~ msgid "Unknown inset name: "
38587 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
38588
38589 #~ msgid "Program Listing "
38590 #~ msgstr "Código de programa"
38591
38592 #~ msgid "Framed"
38593 #~ msgstr "Enmarcado"
38594
38595 #, fuzzy
38596 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38597 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
38598
38599 #~ msgid "Url: "
38600 #~ msgstr "URL: "
38601
38602 #~ msgid "HtmlUrl: "
38603 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38604
38605 #~ msgid "Default (outer)"
38606 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
38607
38608 #~ msgid "Outer"
38609 #~ msgstr "Exterior"
38610
38611 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38612 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
38613
38614 #~ msgid "%1$d words in selection."
38615 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
38616
38617 #~ msgid "%1$d words in document."
38618 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
38619
38620 #~ msgid "One word in selection."
38621 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
38622
38623 #~ msgid "One word in document."
38624 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
38625
38626 #~ msgid "Count words"
38627 #~ msgstr "Contar palabras"
38628
38629 #~ msgid "Encoding error"
38630 #~ msgstr "Erro de codificación"
38631
38632 #, fuzzy
38633 #~ msgid "Placeholders"
38634 #~ msgstr "ColocaTaboa"
38635
38636 #~ msgid "&Right"
38637 #~ msgstr "&Direita"