]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/gl.po
de.po: correct 2 translations
[features.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205\r lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Fechar"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "A chave bibliográfica"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 msgid "Ke&y:"
73 msgstr ""
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 msgid "&Label:"
81 msgstr "&Etiqueta:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
84 msgid ""
85 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
86 "to enter LaTeX code."
87 msgstr ""
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "Li&teral"
96 msgstr "Literal"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Estilo de cita"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 #, fuzzy
104 msgid "Sty&le format:"
105 msgstr "Formato de &data:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 msgid ""
109 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
110 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
111 "Expand to get more information."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #, fuzzy
116 msgid "&Variant:"
117 msgstr "Variación:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
120 msgid "Provides available cite style variants."
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #, fuzzy
126 msgid "Opt&ions:"
127 msgstr "O&pcións:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
130 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
134 #, fuzzy
135 msgid "Biblatex &citation style:"
136 msgstr "Es&tilo de cita:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
139 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
144 msgid "Reset to the preset default"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
148 #, fuzzy
149 msgid "Rese&t"
150 msgstr "Reiniciar"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
153 #, fuzzy
154 msgid "Bibliography Style"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
158 #, fuzzy
159 msgid "Biblate&x bibliography style:"
160 msgstr "Bibliografia"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
163 msgid ""
164 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
170 #, fuzzy
171 msgid "R&eset"
172 msgstr "Reiniciar"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
175 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
179 #, fuzzy
180 msgid "&Match"
181 msgstr "Matemática"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
184 #, fuzzy
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "Impresora pre&definida:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
189 msgid ""
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 "by default"
192 msgstr ""
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
195 #, fuzzy
196 msgid "&Reset"
197 msgstr "Reiniciar"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
200 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
201 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 #, fuzzy
205 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 #, fuzzy
210 msgid "Rescan style files"
211 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #, fuzzy
215 msgid "Re&scan"
216 msgstr "&Reler"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 #, fuzzy
220 msgid "&Multiple bibliographies:"
221 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 #, fuzzy
225 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
226 msgstr "A chave bibliográfica"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 msgid ""
230 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
231 msgstr ""
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
235 #, fuzzy
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Cabezallo bibliografia"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #, fuzzy
242 msgid "&Processor:"
243 msgstr "&Protexer:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 #, fuzzy
247 msgid "Select a processor"
248 msgstr "Escolle un ficheiro"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
254 #, fuzzy
255 msgid "Op&tions:"
256 msgstr "O&pcións:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
259 msgid ""
260 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
264 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
265 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
268 msgid "&Databases found by LaTeX:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
272 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
278 msgid "&Rescan"
279 msgstr "&Reler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
282 msgid ""
283 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
287 #, fuzzy
288 msgid "&Local databases:"
289 msgstr "&Bancos de dados"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
292 #, fuzzy
293 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
294 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
297 #, fuzzy
298 msgid "Browse your local directory"
299 msgstr "Sen directória de usuário"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
307 msgid "&Browse..."
308 msgstr "E&xaminar..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
311 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:374
314 msgid "&Add"
315 msgstr "&Engadir"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
320 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
322 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Cancelar"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
327 msgid "BibTeX database to use"
328 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
331 #, fuzzy
332 msgid "Da&tabases"
333 msgstr "&Bancos de dados"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
336 msgid "Add a BibTeX database file"
337 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
340 msgid "&Add..."
341 msgstr "&Engadir..."
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
344 msgid "Remove the selected database"
345 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
348 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
349 msgid "&Delete"
350 msgstr "E&liminar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
353 #, fuzzy
354 msgid "Move the selected database upwards in the list"
355 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
359 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
360 msgid "&Up"
361 msgstr "&Sobe"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
364 #, fuzzy
365 msgid "Move the selected database downwards in the list"
366 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
370 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
371 #, fuzzy
372 msgid "Do&wn"
373 msgstr "&Baixa"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
376 msgid "Scan for new databases and styles"
377 msgstr ""
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
380 msgid "The BibTeX style"
381 msgstr "Estilo BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
384 msgid "St&yle"
385 msgstr "&Estilo"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
388 msgid "Choose a style file"
389 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
392 msgid "This bibliography section contains..."
393 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
396 msgid "&Content:"
397 msgstr "&Contido:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
401 msgid "all cited references"
402 msgstr "todas as referéncias citadas"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
406 msgid "all uncited references"
407 msgstr "todas as referéncias sen citar"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
411 msgid "all references"
412 msgstr "todas as referéncias"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
415 msgid "Add bibliography to the table of contents"
416 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
419 msgid "Add bibliography to &TOC"
420 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
423 #, fuzzy
424 msgid "O&ptions:"
425 msgstr "O&pción:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
428 msgid ""
429 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
430 "details."
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
435 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
437 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
438 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
442 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
446 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
453 msgid "&OK"
454 msgstr "&OK"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
457 #, fuzzy
458 msgid "Type and Size"
459 msgstr "Tamaño do papel"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgid "Width value"
463 msgstr "Largura"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
467 msgid "&Height:"
468 msgstr "&Altura:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
471 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
474 msgid "&Width:"
475 msgstr "&Largura:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
478 msgid "Inner Bo&x:"
479 msgstr "Cadro &interior:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
482 #, fuzzy
483 msgid "Inner box type"
484 msgstr "Insere nota"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
493 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
495 msgid "None"
496 msgstr "Nengun"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
500 msgid "Parbox"
501 msgstr "Parbox"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
504 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
505 msgid "Minipage"
506 msgstr "Minipáxina"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
509 msgid "Check this if the box should break across pages"
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
513 #, fuzzy
514 msgid "Allow &page breaks"
515 msgstr "salto de páxina"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
518 msgid "Height value"
519 msgstr "Altura"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
524 msgid "Alignment"
525 msgstr "Aliñamento"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
528 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
529 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
532 msgid "Horizontal"
533 msgstr "Horizontal"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
536 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
537 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
540 msgid "Vertical"
541 msgstr "Vertical"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
544 msgid "Co&ntent:"
545 msgstr "&Contido:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
548 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
549 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
552 msgid "&Box:"
553 msgstr "&Cadro:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:437
558 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
559 msgid "Top"
560 msgstr "Superior"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:438
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
566 msgid "Middle"
567 msgstr "Meio"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
587 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
588 msgid "Bottom"
589 msgstr "Inferior"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
592 msgid "Stretch"
593 msgstr "Estricar"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
600 msgid "Left"
601 msgstr "Esquerda"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
606 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
607 msgid "Center"
608 msgstr "Centro"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
615 msgid "Right"
616 msgstr "Direita"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
620 #, fuzzy
621 msgid "Decoration"
622 msgstr "&Marco:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
625 #, fuzzy
626 msgid "Decoration box types"
627 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
630 #, fuzzy
631 msgid "Thickness value"
632 msgstr "LiñaGrosa"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
635 #, fuzzy
636 msgid "&Line thickness:"
637 msgstr "LiñaGrosa"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
640 #, fuzzy
641 msgid "Separation value"
642 msgstr "Estilo de cita"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
645 #, fuzzy
646 msgid "Box s&eparation:"
647 msgstr "&Marco:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
650 msgid "&Decoration:"
651 msgstr "&Marco:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
654 #, fuzzy
655 msgid "&Shadow size:"
656 msgstr "Ta&maño fonte:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
659 #, fuzzy
660 msgid "Size value"
661 msgstr "Largura"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
664 msgid "Color"
665 msgstr "Cor"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
668 #, fuzzy
669 msgid "Back&ground:"
670 msgstr "fundo"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
673 #, fuzzy
674 msgid "&Frame:"
675 msgstr "Diapositivo"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
678 msgid "&Available branches:"
679 msgstr "&Polas disponíbeis:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
682 msgid "Select your branch"
683 msgstr "Escoller pola"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
686 #, fuzzy
687 msgid "Inverted"
688 msgstr "Conversores"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
691 msgid "&New:[[branch]]"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
695 msgid ""
696 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
697 "active."
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
701 #, fuzzy
702 msgid "Filename &Suffix"
703 msgstr "Ficheiro"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
706 msgid "Show undefined branches used in this document."
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
710 #, fuzzy
711 msgid "&Undefined Branches"
712 msgstr "Estilo de carácter non definido"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
715 msgid "A&vailable Branches:"
716 msgstr "Polas &disponíbeis:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
719 msgid "Toggle the selected branch"
720 msgstr "Comutar a pola escollida"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
723 msgid "(&De)activate"
724 msgstr "(&Des)activar"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
727 msgid "Add a new branch to the list"
728 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
731 msgid "Define or change background color"
732 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
735 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
736 msgid "Alter Co&lor..."
737 msgstr "Trocar c&or..."
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
740 msgid "Remove the selected branch"
741 msgstr "Eliminar a pola escollida"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
744 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4573
745 #: src/Buffer.cpp:4586
746 msgid "&Remove"
747 msgstr "&Eliminar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
750 #, fuzzy
751 msgid "Change the name of the selected branch"
752 msgstr "Eliminar a pola escollida"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
755 #, fuzzy
756 msgid "Re&name..."
757 msgstr "&Renomear"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
760 #, fuzzy
761 msgid "Add the selected branches to the list."
762 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
765 #, fuzzy
766 msgid "&Add Selected"
767 msgstr "E&liminar"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
770 #, fuzzy
771 msgid "Add all unknown branches to the list."
772 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
775 msgid "Add A&ll"
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
780 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108\r src/Buffer.cpp:1407
784 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
785 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
786 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
789 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
796 msgid "&Cancel"
797 msgstr "&Cancelar"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
801 msgid "Undefined branches used in this document."
802 msgstr ""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
805 #, fuzzy
806 msgid "&Undefined Branches:"
807 msgstr "Estilo de carácter non definido"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
810 msgid "&Font:"
811 msgstr "&Fonte:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
816 msgid "Si&ze:"
817 msgstr "&Tamaño:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
824 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
845 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
847 msgid "Default"
848 msgstr "Predefinido"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:72
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
852 msgid "Tiny"
853 msgstr "Diminuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:72
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
857 msgid "Smallest"
858 msgstr "Pequenísima"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:72
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
862 msgid "Smaller"
863 msgstr "Pequeniña"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
867 msgid "Small"
868 msgstr "Pequena"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:72
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
872 msgid "Normal"
873 msgstr "Normal"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:72
876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
877 msgid "Large"
878 msgstr "Grande"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:73
881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
882 msgid "Larger"
883 msgstr "Grandona"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:73
886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
887 msgid "Largest"
888 msgstr "Grandísima"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:73
891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
892 msgid "Huge"
893 msgstr "Enorme"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:73
896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
897 msgid "Huger"
898 msgstr "Descomunal"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
901 #, fuzzy
902 msgid "&Custom bullet:"
903 msgstr "&Marcas personalizadas:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
907 msgid "&Level:"
908 msgstr "&Nível:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
911 msgid "Change:"
912 msgstr "Mudanza:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
915 #, fuzzy
916 msgid "Go to previous change"
917 msgstr "Ir á próxima mudanza"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
920 #, fuzzy
921 msgid "&Previous change"
922 msgstr "&Próxima mudanza"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
925 msgid "Go to next change"
926 msgstr "Ir á próxima mudanza"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
929 msgid "&Next change"
930 msgstr "&Próxima mudanza"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
933 msgid "Accept this change"
934 msgstr "Aceitar esta mudanza"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
937 msgid "&Accept"
938 msgstr "&Aceitar"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
941 msgid "Reject this change"
942 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
945 msgid "&Reject"
946 msgstr "&Rexeitar"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
950 msgid "Font family"
951 msgstr "Família de Fontes"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
954 msgid "&Family:"
955 msgstr "&Família:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
959 msgid "Font shape"
960 msgstr "Forma de fonte"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
963 msgid "S&hape:"
964 msgstr "&Forma:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
968 msgid "Font series"
969 msgstr "Séries de fontes"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/bicaption.module:15
974 #: lib/layouts/europasscv.layout:340\r lib/layouts/europasscv.layout:373
975 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:246
976 #: lib/layouts/europecv.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:467
977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
979 msgid "Language"
980 msgstr "Língua"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Cor da fonte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
991 msgid "&Language:"
992 msgstr "&Língua:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
995 msgid "&Series:"
996 msgstr "&Série:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
999 msgid "&Color:"
1000 msgstr "&Cor:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1003 msgid "Never Toggled"
1004 msgstr "Nunca comutado"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1008 msgid "Font size"
1009 msgstr "Tamaño fonte"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1013 msgid "Other font settings"
1014 msgstr "Outras opcións de fonte"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1017 msgid "Always Toggled"
1018 msgstr "Sempre comutado"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1021 msgid "&Misc:"
1022 msgstr "&Outros:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1025 msgid "toggle font on all of the above"
1026 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1029 msgid "&Toggle all"
1030 msgstr "Comutar &todo"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1033 msgid "Apply each change automatically"
1034 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Apply changes &immediately"
1039 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1049 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1053 msgid "&Apply"
1054 msgstr "&Aplicar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1062 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1063 msgid "Close"
1064 msgstr "Fechar"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Filter:"
1069 msgstr "&Ficheiro:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1072 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1077 #, fuzzy
1078 msgid "All fields"
1079 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1082 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1086 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1087 #, fuzzy
1088 msgid "All entry types"
1089 msgstr "Entrada:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1092 msgid "Click for more filter options"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1096 #, fuzzy
1097 msgid "O&ptions"
1098 msgstr "O&pcións:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1101 msgid "A&vailable Citations:"
1102 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1105 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1109 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1115 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1120 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Selected &Citations:"
1125 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Formatting"
1130 msgstr "Formato"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1133 msgid "Citation st&yle:"
1134 msgstr "Es&tilo de cita:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Text befo&re:"
1140 msgstr "Te&xto antes:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1143 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1148 msgid ""
1149 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1150 "style supports this."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1154 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Text after:"
1157 msgstr "Texto des&pois:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1161 msgid ""
1162 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1163 "supports this."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1167 msgid ""
1168 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1169 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1173 msgid ""
1174 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1175 "citation style supports this."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Force upcas&ing"
1181 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1185 msgid ""
1186 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1187 "citation style supports this."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1191 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1192 #, fuzzy
1193 msgid "All aut&hors"
1194 msgstr "Autor"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1197 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1199 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1202 msgid "&Restore"
1203 msgstr "&Restaurar"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1206 #, fuzzy
1207 msgid "App&ly"
1208 msgstr "&Aplicar"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Font Colors"
1213 msgstr "Cor da fonte"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Main text:"
1218 msgstr "Texto simples"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Click to change the color"
1224 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Default..."
1229 msgstr "Predefinido"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1233 msgid "Revert the color to the default"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Greyed-out notes:"
1239 msgstr "Resaltado en cincento"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Change..."
1246 msgstr "Mudanza:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Background Colors"
1251 msgstr "fundo"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:126
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Page:"
1256 msgstr "Páxina: "
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Shaded boxes:"
1261 msgstr "Caixa sombreada"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Compare Revisions"
1266 msgstr "Revisión"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Revisions back"
1271 msgstr "Revisión"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Between revisions"
1276 msgstr "&Entre filas:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1279 msgid "Old:"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1283 #, fuzzy
1284 msgid "New:"
1285 msgstr "&Nova:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&New Document:"
1290 msgstr "Novo documento"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Old Document:"
1295 msgstr "Documento fillo"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1298 msgid "Bro&wse..."
1299 msgstr "E&xaminar..."
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Copy Document Settings from:"
1304 msgstr "Configuración do documento"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1307 #, fuzzy
1308 msgid "N&ew Document"
1309 msgstr "Novo documento"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Ol&d Document"
1314 msgstr "Documento fillo"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1317 msgid ""
1318 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1319 "resulting document"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1323 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1328 msgid "Insert the delimiters"
1329 msgstr "Inserir delimitadores"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1332 msgid "&Insert"
1333 msgstr "&Inserir"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1336 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1337 msgid "TeX Code: "
1338 msgstr "Código TeX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1341 msgid "Match delimiter types"
1342 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1345 msgid "&Keep matched"
1346 msgstr "&Manter iguais"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1349 msgid ""
1350 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1351 "direction)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1355 msgid "S&wap && Reverse"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1359 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1360 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1363 msgid "Use Class Defaults"
1364 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1367 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1368 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1371 msgid "Save as Document Defaults"
1372 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1375 msgid "Display"
1376 msgstr "Pantalla"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1379 msgid "Show ERT button only"
1380 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1383 msgid "&Collapsed"
1384 msgstr "&Pregueado"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1387 msgid "Show ERT contents"
1388 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1391 msgid "O&pen"
1392 msgstr "&Abrir"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1395 #, fuzzy
1396 msgid "For more information, refer to the complete log."
1397 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Errors:"
1402 msgstr "Frecha"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Description:"
1407 msgstr "&Descrición:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1410 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1414 msgid "View Complete &Log..."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1418 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1422 msgid "Show Output &Anyway"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1426 msgid ""
1427 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1428 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1432 #, fuzzy
1433 msgid "F&ile"
1434 msgstr "Ficheiro"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:542
1438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1440 msgid "Filename"
1441 msgstr "Ficheiro"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1446 msgid "&File:"
1447 msgstr "&Ficheiro:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1451 msgid "Select a file"
1452 msgstr "Escolle un ficheiro"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1455 msgid "&Draft"
1456 msgstr "&Rascuño"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Template"
1461 msgstr "Modelo"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1464 msgid "Available templates"
1465 msgstr "Modelos disponíbeis"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1469 msgid "LaTe&X and LyX options"
1470 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTeX Options"
1475 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1478 msgid "O&ption:"
1479 msgstr "O&pción:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1482 msgid "Forma&t:"
1483 msgstr "F&ormato:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1486 msgid ""
1487 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1488 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1492 msgid "&Show in LyX"
1493 msgstr "&Mostrar en LyX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1499 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1500 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1503 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1504 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Si&ze and Rotation"
1509 msgstr "Procurar cita"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1513 msgid "Rotate"
1514 msgstr "Rotar"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1520 msgid "Angle to rotate image by"
1521 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1527 msgid "The origin of the rotation"
1528 msgstr "Orixe da rotación"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Ori&gin:"
1533 msgstr "&Orixe:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1536 msgid "A&ngle:"
1537 msgstr "Á&ngulo:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1540 msgid "Scale"
1541 msgstr "Escala"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1546 msgid "Height of image in output"
1547 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1552 msgid "Width of image in output"
1553 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1556 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1557 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1561 msgid "&Maintain aspect ratio"
1562 msgstr "&Manter proporción"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1565 msgid "Crop"
1566 msgstr "Recortar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1570 msgid "Clip to bounding box values"
1571 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1575 msgid "Clip to &bounding box"
1576 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1580 msgid "&Left bottom:"
1581 msgstr "Esquerda &inferior:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1584 msgid "x"
1585 msgstr "x"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1589 msgid "Right &top:"
1590 msgstr "Direita &superior:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1594 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1595 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1599 msgid "&Get from File"
1600 msgstr "&Obter do ficheiro"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1603 msgid "y"
1604 msgstr "y"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1607 #, fuzzy
1608 msgid "TabWidget"
1609 msgstr "Largura"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Sear&ch"
1614 msgstr "Procura erro"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1618 msgid "&Find:"
1619 msgstr "&Procurar:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1623 msgid "Replace &with:"
1624 msgstr "Su&bstituir por:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1627 msgid "Perform a case-sensitive search"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1631 msgid "Case &sensitive"
1632 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1635 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1640 msgid "Find &Next"
1641 msgstr "Procurar se&guinte"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Restrict search to whole words only"
1646 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1649 #, fuzzy
1650 msgid "W&hole words"
1651 msgstr "Palabras chave."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1654 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1661 msgid "&Replace"
1662 msgstr "&Substituir"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1665 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1670 msgid "Search &backwards"
1671 msgstr "Proc&urar cara tras"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Replace all occurences at once"
1676 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1681 msgid "Replace &All"
1682 msgstr "Substituir &todo"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1685 #, fuzzy
1686 msgid "S&ettings"
1687 msgstr "Configuración"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1690 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1694 msgid "Scope"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1698 #, fuzzy
1699 msgid "C&urrent document"
1700 msgstr "Imprime documento"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1703 msgid ""
1704 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1705 "document"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Master document"
1711 msgstr "Documento mestre"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1714 #, fuzzy
1715 msgid "All open documents"
1716 msgstr "Abre documento"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Open documents"
1721 msgstr "Abre documento"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&All manuals"
1726 msgstr "marxe"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1729 msgid ""
1730 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1731 "and paragraph style"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1735 #, fuzzy
1736 msgid "I&gnore format"
1737 msgstr "A&o formato:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1740 msgid ""
1741 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1742 "first letter"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1746 msgid "&Preserve first case on replace"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Expand macros"
1752 msgstr "macro matemática"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Restrict search to math environments only"
1757 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Search on&ly in maths"
1762 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1767 msgid "Form"
1768 msgstr "Forma"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Float Type:"
1773 msgstr "Información TeX"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1776 msgid "Use &default placement"
1777 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1780 msgid "Advanced Placement Options"
1781 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1784 msgid "&Top of page"
1785 msgstr "&Início da páxina"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1788 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1789 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1792 msgid "Here de&finitely"
1793 msgstr "Aqui, &con certeza"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1796 msgid "&Here if possible"
1797 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1800 msgid "&Page of floats"
1801 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1804 msgid "&Bottom of page"
1805 msgstr "&Fin da páxina"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1808 msgid "&Span columns"
1809 msgstr "&Estender colunas"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1812 msgid "&Rotate sideways"
1813 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1816 msgid "FontUi"
1817 msgstr "FonteUi"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1820 msgid ""
1821 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1822 "LuaTeX)"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1826 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Default family:"
1832 msgstr "&Familia predefinida:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Select the default family for the document"
1837 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Base size:"
1842 msgstr "&Tamaño base:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&LaTeX font encoding:"
1847 msgstr "Codificación Te&X:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1850 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1854 msgid "&Roman:"
1855 msgstr "&Roman:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1858 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1862 msgid "&Sans Serif:"
1863 msgstr "&Sans Serif:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1866 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1870 msgid "S&cale (%):"
1871 msgstr "&Escala(%):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1874 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1878 msgid "&Typewriter:"
1879 msgstr "Fon&te_fixa:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1882 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1886 msgid "Sc&ale (%):"
1887 msgstr "Esc&ala(%):"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1890 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Math:"
1896 msgstr "Matemática"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Select the math typeface"
1901 msgstr "Seleccionar modelo"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1904 #, fuzzy
1905 msgid "C&JK:"
1906 msgstr "Cha&ve:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1909 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1913 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Use true s&mall caps"
1919 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1922 msgid "Use old style instead of lining figures"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Use &old style figures"
1928 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1931 msgid ""
1932 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1933 "microtype package"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1937 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1941 msgid ""
1942 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1943 "en- and em-dashes"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1947 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1951 msgid "&Graphics"
1952 msgstr "&Gráficos"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1955 msgid "Select an image file"
1956 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1959 msgid "Output Size"
1960 msgstr "Tamaño de saída"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1963 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1964 msgstr ""
1965 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1969 msgid "Set &height:"
1970 msgstr "Al&tura:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Scale graphics (%):"
1975 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1978 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1979 msgstr ""
1980 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1981
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1985 msgid "Set &width:"
1986 msgstr "&Largura:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1989 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1990 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1993 msgid "Rotate Graphics"
1994 msgstr "Rotar gráficos"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1997 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1998 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2001 msgid "Ro&tate after scaling"
2002 msgstr "Rota &despois de escalar"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2005 msgid "Or&igin:"
2006 msgstr "&Orixe:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2009 #, fuzzy
2010 msgid "A&ngle (degrees):"
2011 msgstr "&Ángulo (graus):"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2015 msgid "File name of image"
2016 msgstr "Ficheiro de imaxe"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2019 msgid "&Clipping"
2020 msgstr "&Recorte"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2024 msgid "y:"
2025 msgstr "y:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2029 msgid "x:"
2030 msgstr "x:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2034 msgid "Additional LaTeX options"
2035 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2038 msgid "LaTeX &options:"
2039 msgstr "O&pcións LaTeX:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2042 msgid ""
2043 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2044 "at application level (see Preferences dialog)."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2048 msgid "Sho&w in LyX"
2049 msgstr "&Mostrar en LyX"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Sca&le on screen (%):"
2054 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2057 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Graphics Group"
2063 msgstr "Gráficos"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2066 msgid "A&ssigned to group:"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2070 msgid "Click to define a new graphics group."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2074 msgid "O&pen new group..."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2078 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2082 msgid "Draft mode"
2083 msgstr "Modo rascuño"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2086 msgid "&Draft mode"
2087 msgstr "Modo &rascuño"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2090 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2094 msgid "..............."
2095 msgstr "..............."
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2098 msgid "________"
2099 msgstr "________"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2102 msgid "<-----------"
2103 msgstr "<-----------"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2106 msgid "----------->"
2107 msgstr "----------->"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2110 msgid "\\-----v-----/"
2111 msgstr "\\-----v-----/"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2114 msgid "/-----^-----\\"
2115 msgstr "/-----^-----\\"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2118 msgid "&Spacing:"
2119 msgstr "&Espazado:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2122 msgid "Supported spacing types"
2123 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2126 msgid "&Value:"
2127 msgstr "&Valor:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2132 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Fill Pattern:"
2137 msgstr "&Ficheiro:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2140 msgid "&Protect:"
2141 msgstr "&Protexer:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2146 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2149 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2150 #: lib/layouts/minimalistic.module:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2152 msgid "URL"
2153 msgstr "URL"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Target:"
2158 msgstr "Grandísima:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2162 msgid "Name associated with the URL"
2163 msgstr "Nome asociado coa URL"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2168 msgid "&Name:"
2169 msgstr "&Nome:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2172 msgid ""
2173 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2174 "to enter LaTeX code."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Specify the link target"
2180 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2183 msgid "Link type"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2187 msgid "Link to the web or to every other target"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2191 msgid "&Web"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Link to an email address"
2197 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2200 #, fuzzy
2201 msgid "E&mail"
2202 msgstr "CorreoE"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Link to a file"
2207 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2210 msgid "Fi&le"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2214 msgid "Listing Parameters"
2215 msgstr "Parámetros de listado"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2220 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2221 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2226 msgid "&Bypass validation"
2227 msgstr "&Evita validación"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2230 msgid "C&aption:"
2231 msgstr "&Lexenda:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2234 msgid "La&bel:"
2235 msgstr "&Etiqueta:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2238 msgid "Mo&re parameters"
2239 msgstr "Máis &parámetros"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2242 msgid "Underline spaces in generated output"
2243 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2246 msgid "&Mark spaces in output"
2247 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2250 msgid "Show LaTeX preview"
2251 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2254 msgid "&Show preview"
2255 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2258 msgid "File name to include"
2259 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2262 msgid "&Include Type:"
2263 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2266 msgid "Include"
2267 msgstr "Inserir"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2270 msgid "Input"
2271 msgstr "Entrada"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2274 msgid "Verbatim"
2275 msgstr "Literal"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2279 msgid "Program Listing"
2280 msgstr "Código programación"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2283 msgid "Edit the file"
2284 msgstr "Editar o ficheiro"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2287 msgid "&Edit"
2288 msgstr "&Editar"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2291 #, fuzzy
2292 msgid "A&vailable Indexes:"
2293 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2296 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2300 msgid ""
2301 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Index Generation"
2308 msgstr "&Identado"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2312 msgid "&Options:"
2313 msgstr "O&pcións:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2316 msgid "Define program options of the selected processor."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2320 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2324 #, fuzzy
2325 msgid "&Use multiple indexes"
2326 msgstr "Elimina todas as liñas"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2329 msgid "&New:[[index]]"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2333 msgid ""
2334 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Add a new index to the list"
2340 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2345 msgid "1"
2346 msgstr "1"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Remove the selected index"
2351 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Rename the selected index"
2356 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2359 #, fuzzy
2360 msgid "R&ename..."
2361 msgstr "&Renomear"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Define or change button color"
2366 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Information Type:"
2371 msgstr "Información TeX"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Information Name:"
2376 msgstr "Información TeX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inset Parameter Configuration"
2381 msgstr "Inserir fracción estándar"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2384 msgid "Update dialog when moving context"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2388 #, fuzzy
2389 msgid "S&ynchronize Dialog"
2390 msgstr "Actualiza PostScript"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Apply settings immediately"
2395 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2399 msgid "I&mmediate Apply"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2403 msgid "Restore initial values in dialog"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Push new inset into the document"
2409 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2412 #, fuzzy
2413 msgid "New Inset"
2414 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Document &Class"
2419 msgstr "Clase do documento"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2422 msgid "Click to select a local document class definition file"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Local Layout..."
2428 msgstr "Texto"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Class Options"
2433 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2436 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Predefined:"
2442 msgstr "I&mpresora:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2445 msgid ""
2446 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2447 "select/deselect."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Cus&tom:"
2453 msgstr "Cliente"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Graphics driver:"
2458 msgstr "&Gráficos"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2461 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Select de&fault master document"
2467 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Master:"
2472 msgstr "E&xterior:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Enter the name of the default master document"
2477 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2480 msgid "&Suppress default date on front page"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2484 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Quote style:"
2490 msgstr "&Estilo de cita:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Language pa&ckage:"
2495 msgstr "&Pacote de língua:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2499 msgid "Select which language package LyX should use"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2504 #, fuzzy
2505 msgid ""
2506 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2507 msgstr ""
2508 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2509 "\"\\usepackage{omega}\"."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Encoding"
2514 msgstr "&Codificación:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Lan&guage default"
2519 msgstr "Cabezallo de língua:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Othe&r:"
2524 msgstr "E&xterior:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2527 msgid ""
2528 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2529 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2530 "have been inserted with."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2534 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Of&fset:"
2540 msgstr "Compensacións"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Value of the vertical line offset."
2545 msgstr "Espazo &vertical"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Value of the line width."
2550 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Thickness:"
2555 msgstr "LiñaGrosa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Value of the line thickness."
2560 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Input here the listings parameters"
2565 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2569 msgid "Feedback window"
2570 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2574 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2575 msgid "Listing"
2576 msgstr "Lista"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2579 msgid "&Main Settings"
2580 msgstr "Opcións &principais"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2583 msgid "Placement"
2584 msgstr "Ubicación"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2587 msgid "Check for inline listings"
2588 msgstr "Seleccione para código inserido"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2591 msgid "&Inline listing"
2592 msgstr "&Inserido"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2595 msgid "Check for floating listings"
2596 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2599 msgid "&Float"
2600 msgstr "&Flutuante"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2603 msgid "&Placement:"
2604 msgstr "U&bicación:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2607 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2608 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2611 msgid "Line numbering"
2612 msgstr "Numeración das liñas"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2615 msgid "&Side:"
2616 msgstr "&Lado:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2619 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2620 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2623 msgid "S&tep:"
2624 msgstr "Pa&so:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2627 msgid "Difference between two numbered lines"
2628 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2631 msgid "Font si&ze:"
2632 msgstr "&Tamaño fonte:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2635 msgid "Choose the font size for line numbers"
2636 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2640 msgid "Style"
2641 msgstr "Estilo"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2644 msgid "F&ont size:"
2645 msgstr "Ta&maño fonte:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2648 msgid "The content's base font size"
2649 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2652 msgid "Font Famil&y:"
2653 msgstr "F&amília Fonte:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2656 msgid "The content's base font style"
2657 msgstr "Família da fonte base"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2660 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2661 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2664 msgid "&Break long lines"
2665 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2668 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2669 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2672 msgid "S&pace as symbol"
2673 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2677 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2680 msgid "Space i&n string as symbol"
2681 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Tab&ulator size:"
2686 msgstr "Táboa|T"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2689 msgid "Use extended character table"
2690 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2693 msgid "&Extended character table"
2694 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2697 msgid "Lan&guage:"
2698 msgstr "Lingua&xe:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2701 msgid "Select the programming language"
2702 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2705 msgid "&Dialect:"
2706 msgstr "&Dialecto:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2710 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2713 msgid "Range"
2714 msgstr "Intervalo impresión"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2717 msgid "Fi&rst line:"
2718 msgstr "Primeira li&ña:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2721 msgid "The first line to be printed"
2722 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2725 msgid "&Last line:"
2726 msgstr "&Ultima liña:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2729 msgid "The last line to be printed"
2730 msgstr "Última liña a ser impresa"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2733 msgid "Ad&vanced"
2734 msgstr "A&vanzadas"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2737 msgid "More Parameters"
2738 msgstr "Máis parámetros"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2742 msgstr ""
2743 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2744 "parámetros."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Document-specific layout information"
2749 msgstr "Información xeral"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Validate"
2754 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2757 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Errors reported in terminal."
2760 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Convert"
2765 msgstr "Conversores"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2768 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2772 msgid "Log &Type:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2776 msgid "Update the display"
2777 msgstr "Actualizar a vista"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2781 msgid "&Update"
2782 msgstr "&Actualizar"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&Open Containing Directory"
2787 msgstr "&Directória de traballo:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2790 msgid "&Go!"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2794 msgid "Jump to the next warning message."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Next &Warning"
2800 msgstr "Aviso de exportar!"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2803 msgid "Jump to the next error message."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Next &Error"
2809 msgstr "Procura erro"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2813 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Default margins"
2818 msgstr "&Marxes predefinidas"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2821 msgid "&Top:"
2822 msgstr "&Superior:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2825 msgid "&Bottom:"
2826 msgstr "&Inferior:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2829 msgid "&Inner:"
2830 msgstr "I&nterior:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2833 msgid "O&uter:"
2834 msgstr "E&xterior:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2837 msgid "Head &sep:"
2838 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2841 msgid "Head &height:"
2842 msgstr "Alto &cabezallo:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2845 msgid "&Foot skip:"
2846 msgstr "Salto do &pé:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Column sep:"
2851 msgstr "&Colunas:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Master Document Output"
2856 msgstr "Documento mestre"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2859 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2863 msgid "Include only &selected children"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2867 msgid ""
2868 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2869 "compilation)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Maintain counters and references"
2875 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2878 msgid "Include all subdocuments in the output"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Include all children"
2884 msgstr "Inclui ficheiro"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2890 msgid "Number of rows"
2891 msgstr "Número de filas"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2895 msgid "&Rows:"
2896 msgstr "&Filas:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2902 msgid "Number of columns"
2903 msgstr "Número de colunas"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2907 msgid "&Columns:"
2908 msgstr "&Colunas:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2912 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2913 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2917 msgid "Vertical alignment"
2918 msgstr "Aliñamento vertical"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2921 msgid "&Vertical:"
2922 msgstr "&Vertical:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2925 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2926 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2929 msgid "&Horizontal:"
2930 msgstr "&Horizontal:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Type:"
2935 msgstr "Tipo"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2938 msgid "decoration type / matrix border"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2942 #, fuzzy
2943 msgid "All packages:"
2944 msgstr "Espazo"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Load A&utomatically"
2949 msgstr "Actualización automática"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2952 msgid "Load Alwa&ys"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Do &Not Load"
2958 msgstr "Documento non carregado."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2961 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Indent &Formulas"
2967 msgstr "En liña|l"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Size of the indentation"
2973 msgstr "Procurar cita"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Formula numbering side:"
2978 msgstr "Formato en uso"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2981 msgid "Side where formulas are numbered"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2985 #, fuzzy
2986 msgid "A&vailable:"
2987 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2992 msgid "A&dd"
2993 msgstr "Enga&dir"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2996 #, fuzzy
2997 msgid "De&lete"
2998 msgstr "E&liminar"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3001 #, fuzzy
3002 msgid "S&elected:"
3003 msgstr "E&liminar"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
3006 msgid "Nomenclature"
3007 msgstr "Nomenclatura"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Sy&mbol:"
3012 msgstr "&Símbolo:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Des&cription:"
3017 msgstr "&Descrición:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3020 msgid "Sort &as:"
3021 msgstr "&Ordenar como:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3024 msgid ""
3025 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3026 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3030 msgid "Type"
3031 msgstr "Tipo"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3034 msgid "LyX internal only"
3035 msgstr "Só internamente no LyX"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3038 msgid "LyX &Note"
3039 msgstr "&Nota LyX"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3042 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3043 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3046 msgid "&Comment"
3047 msgstr "&Comentário"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3050 msgid "Print as grey text"
3051 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3054 msgid "&Greyed out"
3055 msgstr "&Resaltado en cincento"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3058 msgid "&List in Table of Contents"
3059 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3062 msgid "&Numbering"
3063 msgstr "&Numeración"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Output Format"
3068 msgstr "A saída está valeira"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3073 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3076 #, fuzzy
3077 msgid "De&fault output format:"
3078 msgstr "Impresora pre&definida:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3081 #, fuzzy
3082 msgid "LyX Format"
3083 msgstr "&Formato:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3086 msgid ""
3087 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3088 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3089 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3090 "in collaborative settings and with version control systems."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3094 msgid "Save &transient properties"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3098 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3102 #, fuzzy
3103 msgid "S&ynchronize with output"
3104 msgstr "Actualiza PostScript"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3107 #, fuzzy
3108 msgid "C&ustom macro:"
3109 msgstr "Cliente num.:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3114 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3117 #, fuzzy
3118 msgid "XHTML Output Options"
3119 msgstr "Matemáticas"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3122 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3126 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Math output:"
3132 msgstr "Saídas"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3135 msgid "Format to use for math output."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3139 #, fuzzy
3140 msgid "MathML"
3141 msgstr "Fórmulas|F"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3144 msgid "HTML"
3145 msgstr "HTML"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Images"
3150 msgstr "Páxinas"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3153 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:108
3154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3155 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3157 msgid "LaTeX"
3158 msgstr "LaTeX"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Math &image scaling:"
3163 msgstr "Espazados matemático"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3166 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Write CSS to File"
3172 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3175 msgid "&Use hyperref support"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&General"
3181 msgstr "Xeral"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Header Information"
3186 msgstr "Información TeX"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Title:"
3191 msgstr "Título:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Author:"
3196 msgstr "Autor:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Subject:"
3201 msgstr "Asunto:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Keywords:"
3206 msgstr "Palabra &chave:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3209 msgid ""
3210 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Automatically fi&ll header"
3216 msgstr "Actualización automática"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3219 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3223 msgid "Load in &fullscreen mode"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3227 #, fuzzy
3228 msgid "H&yperlinks"
3229 msgstr "&Xerar ligazón"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3232 msgid "Allows link text to break across lines."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3236 #, fuzzy
3237 msgid "B&reak links over lines"
3238 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3241 #, fuzzy
3242 msgid "No &frames around links"
3243 msgstr "Sen marco"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3246 #, fuzzy
3247 msgid "C&olor links"
3248 msgstr "Cores"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3251 msgid "Bibliographical backreferences"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3255 #, fuzzy
3256 msgid "B&ackreferences:"
3257 msgstr "Preferéncias"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Bookmarks"
3262 msgstr "Marcadores|M"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3265 #, fuzzy
3266 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3267 msgstr "Limpar marcadores|m"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Numbered bookmarks"
3272 msgstr "Numerada|N"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Open bookmark tree"
3277 msgstr "Gravar marcador"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Number of levels"
3282 msgstr "Número de cópias"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Additional O&ptions"
3287 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3290 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Paper Format"
3296 msgstr "Formato de data"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3300 msgid "&Format:"
3301 msgstr "&Formato:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3306 msgstr ""
3307 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3308 "\"Personalizado\""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Orientation:"
3313 msgstr "Orientación"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3316 msgid "&Portrait"
3317 msgstr "Re&trato"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3320 msgid "&Landscape"
3321 msgstr "A&paisado"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3325 msgid "Page Layout"
3326 msgstr "Páxina"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Page &style:"
3331 msgstr "&Estilo de páxina:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3334 msgid "Style used for the page header and footer"
3335 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3338 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3339 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3342 msgid "&Two-sided document"
3343 msgstr "Documento con &duas caras"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3346 msgid "Label Width"
3347 msgstr "Largura da etiqueta"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3351 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3352 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Lo&ngest label"
3357 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Line &spacing"
3362 msgstr "E&spazamento:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1928
3365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3366 msgid "Single"
3367 msgstr "Simples"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3370 msgid "1.5"
3371 msgstr "1.5"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1934
3374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3375 msgid "Double"
3376 msgstr "Duplo"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3392 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "Personalizado"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Indent Paragraph"
3399 msgstr "&Indentar parágrafo"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3402 msgid "&Justified"
3403 msgstr "&Xustificado"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3406 msgid "&Left"
3407 msgstr "&Esquerda"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3410 #, fuzzy
3411 msgid "C&enter"
3412 msgstr "Centro"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Ri&ght"
3417 msgstr "Direita"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3420 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3421 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Paragraph's &Default"
3426 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3429 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Phantom"
3435 msgstr "phantom"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3440 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Horizontal Phantom"
3445 msgstr "Liña horizontal"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Vertical space of the phantom content"
3450 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Vertical Phantom"
3455 msgstr "Aliñamento vertical"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3458 #, fuzzy
3459 msgid "A&lter..."
3460 msgstr "&Mudar..."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Use system colors"
3465 msgstr "Sen directória de sistema"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3468 #, fuzzy
3469 msgid "In Math"
3470 msgstr "Matemática"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3473 msgid ""
3474 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3475 "delay."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Automatic in&line completion"
3481 msgstr "&Inserido"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3484 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Automatic p&opup"
3490 msgstr "Actualización automática"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Autoco&rrection"
3495 msgstr "Auto-i&niciar"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3498 #, fuzzy
3499 msgid "In Text"
3500 msgstr "Texto simples"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3503 msgid ""
3504 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3505 "delay."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Automatic &inline completion"
3511 msgstr "&Inserido"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3514 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Automatic &popup"
3520 msgstr "Actualización automática"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3523 msgid ""
3524 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3525 "mode."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3529 msgid "Cursor i&ndicator"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3533 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3534 msgid "General"
3535 msgstr "Xeral"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3538 msgid ""
3539 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3540 "if it is available."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3544 #, fuzzy
3545 msgid "s inline completion dela&y"
3546 msgstr "&Inserido"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3549 msgid ""
3550 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3551 "if it is available."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3555 msgid "s popup d&elay"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3559 msgid ""
3560 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3561 "completed."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3565 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3569 msgid ""
3570 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3571 "It will be shown right away."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3575 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3579 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3583 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3587 msgid "Converter Defi&nitions"
3588 msgstr "Definicións de con&versores"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3591 msgid "C&onverter:"
3592 msgstr "&Conversor:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3595 msgid "E&xtra flag:"
3596 msgstr "Opción e&xtra:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3599 msgid "&From format:"
3600 msgstr "Do &formato:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3603 msgid "&To format:"
3604 msgstr "A&o formato:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3608 msgid "&Modify"
3609 msgstr "&Modificar"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3614 msgid "Remo&ve"
3615 msgstr "&Eliminar"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3618 msgid "Converter File Cache"
3619 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3622 msgid "&Enabled"
3623 msgstr "Ac&tivar"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3628 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3631 msgid "Security"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3635 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3639 msgid ""
3640 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Use need&auth option"
3646 msgstr "LexendaCentrada"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3649 msgid ""
3650 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3651 "'needauth' option."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Display &graphics"
3657 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Instant &preview:"
3662 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:77
3665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3666 msgid "Off"
3667 msgstr "Desactivada"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3670 msgid "No math"
3671 msgstr "Sen fórmulas"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:77
3674 msgid "On"
3675 msgstr "Activado"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Preview si&ze:"
3680 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Factor for the preview size"
3685 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3688 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3692 #, fuzzy
3693 msgid "&Mark end of paragraphs"
3694 msgstr "&Indentar parágrafo"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Session Handling"
3699 msgstr "Manexo de fontes"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3702 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3708 msgstr ""
3709 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Restore cursor &positions"
3714 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Load opened files from last session"
3719 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Clear all session information"
3724 msgstr "Información TeX"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Backup && Saving"
3729 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Backup &original documents when saving"
3734 msgstr "&Cópias de seguranza "
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3737 #, fuzzy
3738 msgid "&Backup documents, every"
3739 msgstr "&Cópias de seguranza "
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&minutes"
3744 msgstr "minutos"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3747 msgid ""
3748 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3749 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3750 "state (compressed or uncompressed)."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Save new documents compressed by default"
3756 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3759 msgid ""
3760 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3761 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3762 "included files."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Save the &document directory path"
3768 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3771 msgid "Windows && Work Area"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Open documents in &tabs"
3777 msgstr "Abre documento"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3780 msgid ""
3781 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3782 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Use s&ingle instance"
3788 msgstr "Aspas simples|A"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3791 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3795 msgid "Displa&y single close-tab button"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3799 msgid "Closing last &view:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Closes document"
3805 msgstr "Novo documento"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Hides document"
3810 msgstr "Novo documento"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3813 msgid "Ask the user"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Editing"
3819 msgstr "Saindo."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3824 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2995
3827 msgid ""
3828 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3829 "width used when set to 0."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3833 msgid "Cursor width (&pixels):"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Scroll &below end of document"
3839 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3842 msgid "Skip trailing non-word characters"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3848 msgstr "Comentário"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Sort &environments alphabetically"
3853 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3856 msgid "&Group environments by their category"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3860 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3864 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3868 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3872 msgid "Fullscreen"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Hide toolbars"
3878 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Hide scr&ollbar"
3883 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Hide &tabbar"
3888 msgstr "delta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Hide &menubar"
3893 msgstr "delta"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Hide sta&tusbar"
3898 msgstr "delta"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3901 msgid "&Limit text width"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3905 msgid "Screen used (&pixels):"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&New..."
3911 msgstr "&Nova:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Re&move"
3916 msgstr "&Eliminar"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3919 msgid "&Document format"
3920 msgstr "Formato de &documento"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3923 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3927 msgid "Sho&w in export menu"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Vector &graphics format"
3933 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3936 #, fuzzy
3937 msgid "S&hort name:"
3938 msgstr "&Ordenar como:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3941 #, fuzzy
3942 msgid "E&xtensions:"
3943 msgstr "E&xtensión:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3946 msgid "&MIME:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Shortc&ut:"
3952 msgstr "A&celerador:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3955 msgid "Ed&itor:"
3956 msgstr "&Editor:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3959 msgid "&Viewer:"
3960 msgstr "&Visor:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Co&pier:"
3965 msgstr "&Copiadora:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3970 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Default Output Formats"
3975 msgstr "Impresora pre&definida:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3978 msgid "With &TeX fonts:"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3982 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3986 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3990 #, fuzzy
3991 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3992 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3995 msgid "&E-mail:"
3996 msgstr "&Correo-e:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3999 msgid "Your name"
4000 msgstr "O seu nome"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4003 msgid "Your E-mail address"
4004 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4007 msgid "Keyboard"
4008 msgstr "Teclado"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4011 msgid "Use &keyboard map"
4012 msgstr "Usar &mapa do teclado"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4015 msgid "&Primary:"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4020 msgid "Br&owse..."
4021 msgstr "Exa&minar..."
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4024 #, fuzzy
4025 msgid "S&econdary:"
4026 msgstr "S&egundo:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4029 msgid ""
4030 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4031 "time LyX is launched."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4035 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Mouse"
4041 msgstr "Máis"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4044 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4048 msgid ""
4049 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4050 "speed it up, low values slow it down."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4054 msgid ""
4055 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4059 msgid "&Middle mouse button pasting"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4063 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Enable"
4069 msgstr "Ac&tivar"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Ctrl"
4074 msgstr "Entrada"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Shift"
4079 msgstr "infty"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Alt"
4084 msgstr "BlocoAlerta"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4087 #, fuzzy
4088 msgid "User &interface language:"
4089 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4092 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Language &package:"
4098 msgstr "&Pacote de língua:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Automatic"
4106 msgstr "Actualización automática"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Always Babel"
4112 msgstr "Sempre comutado"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4116 #, fuzzy
4117 msgid "None[[language package]]"
4118 msgstr "&Pacote de língua:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4121 msgid "Command s&tart:"
4122 msgstr "&Inicio do comando:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4127 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4130 msgid "Command e&nd:"
4131 msgstr "&Fin do comando:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4134 #, fuzzy
4135 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4136 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Default decimal &separator:"
4141 msgstr "Separador"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Default length &unit:"
4146 msgstr "&Língua predefinida:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4149 msgid ""
4150 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4151 "the language package)"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4155 msgid "Set languages &globally"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4159 msgid ""
4160 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4161 "command"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4165 msgid "Auto &begin"
4166 msgstr "Auto-i&niciar"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4169 msgid ""
4170 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4171 "switch command"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4175 msgid "Auto &end"
4176 msgstr "Auto-&terminar"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4179 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4183 msgid "Mark &foreign languages"
4184 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Right-to-Left Language Support"
4189 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Cursor movement:"
4194 msgstr "Comentário"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Logical"
4199 msgstr "Tópico"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4202 msgid "&Visual"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4206 msgid ""
4207 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4213 msgstr "Codificación Te&X:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4218 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4221 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4222 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4225 #, fuzzy
4226 msgid "P&rocessor:"
4227 msgstr "&Protexer:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4230 msgid "BibTeX command and options"
4231 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4235 msgid "Processor for &Japanese:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Options:"
4241 msgstr "O&pcións:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4246 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4249 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4250 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4255 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4260 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4263 msgid "CheckTeX start options and flags"
4264 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&CheckTeX command:"
4269 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Nomenclature command:"
4274 msgstr "Nomenclatura"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4277 msgid ""
4278 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4279 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4280 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4284 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4285 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4288 msgid "Set class options to default on class change"
4289 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4292 #, fuzzy
4293 msgid "R&eset class options when document class changes"
4294 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Forward Search"
4299 msgstr "Procura erro"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4302 #, fuzzy
4303 msgid "DV&I command:"
4304 msgstr "Comando índice:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&PDF command:"
4309 msgstr "Comando &roff:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Dvips Options"
4314 msgstr "Matemáticas"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4317 msgid "Paper t&ype:"
4318 msgstr "Tipo do pape&l:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4321 msgid "Paper si&ze:"
4322 msgstr "Tama&ño do papel:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4325 msgid "Lan&dscape:"
4326 msgstr "Apai&sado:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Other Options"
4331 msgstr "Matemáticas"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4334 msgid "Output &line length:"
4335 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2934
4338 msgid ""
4339 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4340 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4341 "paragraphs are separated by a blank line."
4342 msgstr ""
4343 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4344 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4345 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4348 msgid "&Date format:"
4349 msgstr "Formato de &data:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4352 msgid "Date format for strftime output"
4353 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Overwrite on export:"
4358 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4361 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4365 msgid "Ask permission"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4369 msgid "Main file only"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4373 #, fuzzy
4374 msgid "All files"
4375 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4378 msgid ""
4379 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4380 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4381 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4382 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4383 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4384 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4388 msgid "&PATH prefix:"
4389 msgstr "&Prefixo PATH:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4392 #, fuzzy
4393 msgid ""
4394 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4395 "variable. Use the OS native format."
4396 msgstr ""
4397 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4398 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4401 #, fuzzy
4402 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4403 msgstr "&Prefixo PATH:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4409 "environment variable. Use the OS native format."
4410 msgstr ""
4411 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4412 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4422 msgid "Browse..."
4423 msgstr "Examinar..."
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4426 #, fuzzy
4427 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4428 msgstr "Fallo do Tesouro"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4431 msgid "&Temporary directory:"
4432 msgstr "Directória &temporária:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4435 msgid "Ly&XServer pipe:"
4436 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4439 msgid "&Backup directory:"
4440 msgstr "&Copias de seguranza:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Example files:"
4445 msgstr "Exemplo #:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4448 msgid "&Document templates:"
4449 msgstr "&Modelos de documento:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4452 msgid "&Working directory:"
4453 msgstr "&Directória de traballo:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4456 #, fuzzy
4457 msgid "H&unspell dictionaries:"
4458 msgstr "&Dicionário persoal:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Sans Seri&f:"
4463 msgstr "&Sans Serif:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4466 msgid "T&ypewriter:"
4467 msgstr "&Fonte_fixa:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4470 #, fuzzy
4471 msgid "R&oman:"
4472 msgstr "&Roman:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Default &zoom %:"
4477 msgstr "Formato de data"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4480 msgid "Font Sizes"
4481 msgstr "Tamaños das fontes"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Large:"
4486 msgstr "Grande:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Larger:"
4491 msgstr "Grandona:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Largest:"
4496 msgstr "Grandísima:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4499 #, fuzzy
4500 msgid "&Huge:"
4501 msgstr "Enorme:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&Hugest:"
4506 msgstr "Descomunal:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4509 #, fuzzy
4510 msgid "S&mallest:"
4511 msgstr "Pequenísima:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4514 #, fuzzy
4515 msgid "S&maller:"
4516 msgstr "Pequeniña:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4519 #, fuzzy
4520 msgid "S&mall:"
4521 msgstr "Pequena:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&Normal:"
4526 msgstr "Normal:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Tiny:"
4531 msgstr "Diminuta:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4534 msgid ""
4535 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4536 "of fonts"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4540 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&New"
4546 msgstr "&Nova:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4549 msgid "&Bind file:"
4550 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4553 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4557 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4561 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Spellchecker engine:"
4567 msgstr "Corrector ortográfico"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4570 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4571 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4574 msgid "Accept compound &words"
4575 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4578 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4582 msgid "S&pellcheck continuously"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4586 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Escape characters:"
4592 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4595 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4596 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4599 msgid "Al&ternative language:"
4600 msgstr "&Língua alternativa:"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4603 #, fuzzy
4604 msgid "General Look && Feel"
4605 msgstr "Aparéncia"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4608 msgid "&User interface file:"
4609 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Icon set:"
4614 msgstr "&Colunas:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4617 msgid ""
4618 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4619 "save the preferences and restart LyX."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4623 msgid "Use icons from system's &theme"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Context Help"
4629 msgstr "Contidos"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4632 msgid ""
4633 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4634 "the main work area of an edited document"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4638 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4642 msgid "Menus"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4646 msgid "&Maximum last files:"
4647 msgstr "Documentos &recentes:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4651 msgid "&Save"
4652 msgstr "&Gravar"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Nomenclature settings"
4657 msgstr "Nomenclatura"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4661 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&List Indentation:"
4667 msgstr "&Identado"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Custom &Width:"
4672 msgstr "Largura da coluna"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4677 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Avai&lable indexes:"
4682 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4687 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4690 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Subindex"
4696 msgstr "&Lado:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4699 msgid ""
4700 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4701 "code in index names."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Output"
4708 msgstr "Saídas"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4711 msgid "Settings"
4712 msgstr "Configuración"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4715 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4719 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&Clear automatically"
4725 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Debug messages"
4730 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Display no debug messages"
4735 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&None"
4740 msgstr "Nengun"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4743 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4747 #, fuzzy
4748 msgid "S&elected"
4749 msgstr "E&liminar"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Display all debug messages"
4754 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4757 msgid "&All"
4758 msgstr "&Todo"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4761 msgid "Display statusbar messages?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Statusbar messages"
4767 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4770 #, fuzzy
4771 msgid "&In[[buffer]]:"
4772 msgstr "azul"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Filter case-sensitively"
4777 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Case Sensiti&ve"
4782 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4785 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4789 msgid "So&rt:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4793 msgid "Sorting of the list of available labels"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4797 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Grou&p"
4803 msgstr "&Nome:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Available &Labels:"
4808 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Sele&cted Label:"
4813 msgstr "E&liminar"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4816 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Jump to the selected label"
4822 msgstr "Salta á etiqueta"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4825 msgid "&Go to Label"
4826 msgstr "&Ir á etiqueta"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Reference For&mat:"
4831 msgstr "Referéncia:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4836 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4839 msgid "<reference>"
4840 msgstr "<referéncia>"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4843 msgid "(<reference>)"
4844 msgstr "(<referéncia>)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4847 msgid "<page>"
4848 msgstr "<páxina>"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4851 msgid "on page <page>"
4852 msgstr "na páxina <páxina>"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4855 msgid "<reference> on page <page>"
4856 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4859 msgid "Formatted reference"
4860 msgstr "Referéncia con formato"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Textual reference"
4865 msgstr "todas as referéncias"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Label only"
4870 msgstr "Cor"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4873 msgid "Update the label list"
4874 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4877 msgid ""
4878 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4879 "references, and only if you are using refstyle.)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Plural"
4885 msgstr "natural"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4888 msgid ""
4889 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4890 "references, and only if you are using refstyle.)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Capitalized"
4896 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Do not output part of label before \":\""
4901 msgstr "Non mostra o último pé"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4904 msgid "No Prefix"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4910 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Match w&hole words only"
4915 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4918 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4919 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4922 msgid "&Export formats:"
4923 msgstr "Formatos de &exportación:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4926 #, fuzzy
4927 msgid "&Send exported file to command:"
4928 msgstr "Enviar documento ao comando"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Edit shortcut"
4933 msgstr "A&celerador:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4936 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4940 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Delete Key"
4946 msgstr "E&liminar"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Clear current shortcut"
4951 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4955 msgid "C&lear"
4956 msgstr "&Limpar"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Shortcut:"
4961 msgstr "A&celerador:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&Function:"
4966 msgstr "Funcións"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4969 msgid ""
4970 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4971 "the 'Clear' button"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4977 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Spell Checker"
4980 msgstr "Corrector ortográfico"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4983 msgid ""
4984 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4988 msgid "Unknown word:"
4989 msgstr "Palabra descoñecida:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4992 msgid "Current word"
4993 msgstr "Palabra actual"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Find Next"
4998 msgstr "Procurar se&guinte"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Re&placement:"
5003 msgstr "Substituir por:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5006 msgid "Replace with selected word"
5007 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5010 msgid "Replace word with current choice"
5011 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5014 #, fuzzy
5015 msgid "S&uggestions:"
5016 msgstr "Suxestións:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5019 msgid "Ignore this word"
5020 msgstr "Ignora esta palabra"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5024 msgid "&Ignore"
5025 msgstr "&Ignorar"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5028 msgid "Ignore this word throughout this session"
5029 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5032 msgid "I&gnore All"
5033 msgstr "I&gnorar sempre"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5037 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5040 msgid ""
5041 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5042 "full range."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Ca&tegory:"
5048 msgstr "&Lexenda:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5051 msgid "Select this to display all available characters at once"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Display all"
5057 msgstr "&Pantalla:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5060 msgid "Current cell:"
5061 msgstr "Cela actual:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5064 msgid "Current row position"
5065 msgstr "Posición actual de fila"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5068 msgid "Current column position"
5069 msgstr "Posición actual de coluna"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5072 msgid "&Table Settings"
5073 msgstr "Configuración da &táboa"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Row setting"
5078 msgstr "Configuración do cadro"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5081 msgid "Merge cells of different rows"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5085 msgid "M&ultirow"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Vertical Offset:"
5091 msgstr "Espazo &vertical"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Optional vertical offset"
5096 msgstr "Espazo &vertical"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Cell setting"
5101 msgstr "Configuración de nota"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5104 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5105 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5109 #, fuzzy
5110 msgid "rotation angle"
5111 msgstr "Estilo de cita"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5115 #, fuzzy
5116 msgid "degrees"
5117 msgstr "verde"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Table-wide settings"
5122 msgstr "Configuración da táboa"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5125 #, fuzzy
5126 msgid "W&idth:"
5127 msgstr "&Largura:"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Verti&cal alignment:"
5132 msgstr "Aliñamento vertical"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Vertical alignment of the table"
5137 msgstr "Aliñamento vertical"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5140 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5141 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5144 #, fuzzy
5145 msgid "&Rotate"
5146 msgstr "Rotar"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Column settings"
5151 msgstr "Configuración do documento"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5154 msgid "&Horizontal alignment:"
5155 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5158 msgid "Horizontal alignment in column"
5159 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5163 msgid "Justified"
5164 msgstr "Xustificado"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5167 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5168 #, fuzzy
5169 msgid "At Decimal Separator"
5170 msgstr "Separador"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Decimal separator:"
5175 msgstr "Separador"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5178 msgid "Fixed width of the column"
5179 msgstr "Fixa largura da coluna"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5182 #, fuzzy
5183 msgid "&Vertical alignment in row:"
5184 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5187 #, fuzzy
5188 msgid ""
5189 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5190 "the row."
5191 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5194 msgid "Merge cells of different columns"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Mu&lticolumn"
5200 msgstr "&Multicoluna"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5203 msgid "LaTe&X argument:"
5204 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5207 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5208 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5211 msgid "&Borders"
5212 msgstr "&Bordos"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5215 msgid "Set Borders"
5216 msgstr "Debuxar bordos"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5219 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5220 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5223 msgid "All Borders"
5224 msgstr "Todos os bordos"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5227 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5228 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5231 msgid "&Set"
5232 msgstr "&Debuxar"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5235 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5236 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5239 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5240 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5243 msgid "Fo&rmal"
5244 msgstr "&Formal"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5247 msgid "Use default (grid-like) border style"
5248 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5251 msgid "De&fault"
5252 msgstr "&Predefinido"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5255 msgid "Additional Space"
5256 msgstr "Espazo adicional"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5259 msgid "T&op of row:"
5260 msgstr "&Sobre a fila:"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5263 msgid "Botto&m of row:"
5264 msgstr "&Baixo a fila:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5267 msgid "Bet&ween rows:"
5268 msgstr "&Entre filas:"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5271 #, fuzzy
5272 msgid "&Multi-page table"
5273 msgstr "Rota táboa"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5276 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5277 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5280 #, fuzzy
5281 msgid "&Use multi-page table"
5282 msgstr "&Usar táboa longa"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Row settings"
5287 msgstr "Configuración do cadro"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5290 msgid "Status"
5291 msgstr "Estado"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5294 msgid "Border above"
5295 msgstr "Bordo por riba"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5298 msgid "Border below"
5299 msgstr "Bordo por baixo"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5302 msgid "Contents"
5303 msgstr "Contidos"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5306 msgid "Header:"
5307 msgstr "Cabezallo:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5310 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5311 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5320 msgid "on"
5321 msgstr "activado"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5331 msgid "double"
5332 msgstr "duplo"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5335 msgid "First header:"
5336 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5339 msgid "This row is the header of the first page"
5340 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5343 msgid "Don't output the first header"
5344 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5348 msgid "is empty"
5349 msgstr "valeiro"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5352 msgid "Footer:"
5353 msgstr "Pé:"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5356 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5357 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5360 msgid "Last footer:"
5361 msgstr "Último pé:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5364 msgid "This row is the footer of the last page"
5365 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5368 msgid "Don't output the last footer"
5369 msgstr "Non mostra o último pé"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Caption:"
5374 msgstr "&Lexenda:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5377 msgid "Set a page break on the current row"
5378 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5381 msgid "Page &break on current row"
5382 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5387 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Multi-page table alignment"
5392 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5395 msgid "Close this dialog"
5396 msgstr "Fecha este diálogo"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5399 msgid "Rebuild the file lists"
5400 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5403 msgid ""
5404 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5405 msgstr ""
5406 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5407 "ficheiros"
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5410 msgid "&View"
5411 msgstr "&Ver"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5414 msgid "Selected classes or styles"
5415 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5418 msgid "LaTeX classes"
5419 msgstr "Clases LaTeX"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5422 msgid "LaTeX styles"
5423 msgstr "Estilos LaTeX"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5426 msgid "BibTeX styles"
5427 msgstr "Estilos BibTeX"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5430 #, fuzzy
5431 msgid "BibTeX databases"
5432 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Biblatex bibliography styles"
5437 msgstr "Bibliografia"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Biblatex citation styles"
5442 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5445 msgid "Toggles view of the file list"
5446 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5449 msgid "Show &path"
5450 msgstr "Mostrar &rota"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Paragraph Separation"
5455 msgstr "Configuración de parágrafo"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5458 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5459 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5462 #, fuzzy
5463 msgid "&Indentation:"
5464 msgstr "&Identado"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5467 #, fuzzy
5468 msgid "&Vertical space:"
5469 msgstr "Espazo &vertical"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Size of the vertical space"
5474 msgstr "Espazo &vertical"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5477 msgid "Spacing"
5478 msgstr "Espazado"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5481 msgid "&Line spacing:"
5482 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Spacing type"
5487 msgstr "Espazado"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Number of lines"
5492 msgstr "Número de cópias"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5495 msgid "Format text into two columns"
5496 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5499 msgid "Two-&column document"
5500 msgstr "Documento a &duas colunas"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5503 msgid ""
5504 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5505 "justified in the output)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5509 msgid "Use &justification in LyX work area"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Language of the thesaurus"
5515 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5518 msgid "Index entry"
5519 msgstr "Entrada de índice"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5522 msgid "&Keyword:"
5523 msgstr "Palabra &chave:"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5526 msgid "Word to look up"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5530 msgid "L&ookup"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5535 msgid "The selected entry"
5536 msgstr "A entrada seleccionada"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5539 msgid "&Selection:"
5540 msgstr "&Selección:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5543 msgid "Replace the entry with the selection"
5544 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5547 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Filter:"
5553 msgstr "&Ficheiro:"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5556 msgid "Enter string to filter contents"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5560 #, fuzzy
5561 msgid ""
5562 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5563 "tables, and others)"
5564 msgstr ""
5565 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5568 msgid "Update navigation tree"
5569 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5572 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5574 msgid "..."
5575 msgstr "..."
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5578 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5579 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5582 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5583 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5586 msgid "Move selected item down by one"
5587 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5590 msgid "Move selected item up by one"
5591 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Sort"
5596 msgstr "&Ordenar"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5599 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Keep"
5605 msgstr "Cap"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5608 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5609 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5612 msgid "LyX: Enter text"
5613 msgstr "LyX: Introducir texto"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5616 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5620 msgid "&Do not show this warning again!"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5624 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5625 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5628 msgid "DefSkip"
5629 msgstr "Mínimo"
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5632 msgid "SmallSkip"
5633 msgstr "Pequeno"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5636 msgid "MedSkip"
5637 msgstr "Meio"
5638
5639 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5640 msgid "BigSkip"
5641 msgstr "Grande"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5644 msgid "VFill"
5645 msgstr "RecheoVert"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5648 msgid "F&ormat:"
5649 msgstr "F&ormato:"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Select the output format"
5654 msgstr "Impresora pre&definida:"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5657 msgid "Show the source as the master document gets it"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5661 msgid "Master's perspective"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5665 msgid "Automatic update"
5666 msgstr "Actualización automática"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Current Paragraph"
5671 msgstr "&Indentar parágrafo"
5672
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Complete Source"
5676 msgstr "Código fonte ao completo"
5677
5678 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5679 msgid "Preamble Only"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Body Only"
5685 msgstr "Só"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5688 #, fuzzy
5689 msgid "&Reload"
5690 msgstr "&Substituir"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Unit of width value"
5695 msgstr "Unidades da largura"
5696
5697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5698 #, fuzzy
5699 msgid "number of needed lines"
5700 msgstr "Número de cópias"
5701
5702 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5703 #, fuzzy
5704 msgid "use number of lines"
5705 msgstr "Número de cópias"
5706
5707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5708 #, fuzzy
5709 msgid "&Line span:"
5710 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Outer (default)"
5715 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5716
5717 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Inner"
5720 msgstr "I&nterior:"
5721
5722 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5723 msgid "use overhang"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5727 msgid "Over&hang:"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Overhang value"
5733 msgstr "Altura"
5734
5735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Unit of overhang value"
5738 msgstr "Unidades da largura"
5739
5740 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5741 msgid "Check this to allow flexible placement"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5745 msgid "Allow &floating"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5749 msgid "American Economic Association (AEA)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5753 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5754 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aastex.layout:4
5755 #: lib/layouts/aastex6.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5756 #: lib/layouts/agums.layout:4\r lib/layouts/agutex.layout:4
5757 #: lib/layouts/amsart.layout:4\r lib/layouts/apa.layout:4
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:4\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5759 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4\r lib/layouts/article.layout:4
5760 #: lib/layouts/chess.layout:4\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5761 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5762 #: lib/layouts/dtk.layout:4\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5763 #: lib/layouts/egs.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5765 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5767 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5768 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5769 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5770 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:4\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5772 #: lib/layouts/mwart.layout:4\r lib/layouts/paper.layout:4
5773 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5774 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5776 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5777 #: lib/layouts/svjog.layout:4\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5778 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Articles"
5781 msgstr "Vertical"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5785 msgid "ShortTitle"
5786 msgstr "TítuloBreve"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5789 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5790 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5795 #: lib/layouts/InStar.module:18\r lib/layouts/InStar.module:25
5796 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5797 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5798 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5799 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:163
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r lib/layouts/aastex.layout:203
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:222\r lib/layouts/aastex.layout:296
5802 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5803 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/agutex.layout:60
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5810 #: lib/layouts/agutex.layout:142\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5813 #: lib/layouts/apa.layout:42\r lib/layouts/apa.layout:74
5814 #: lib/layouts/apa.layout:97\r lib/layouts/apa.layout:120
5815 #: lib/layouts/apa.layout:136\r lib/layouts/apa.layout:144
5816 #: lib/layouts/apa.layout:152\r lib/layouts/apa.layout:160
5817 #: lib/layouts/apa.layout:182\r lib/layouts/apa.layout:190
5818 #: lib/layouts/apa.layout:198\r lib/layouts/apa6.layout:39
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:52\r lib/layouts/apa6.layout:75
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:91\r lib/layouts/apa6.layout:99
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:107\r lib/layouts/apa6.layout:114
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:121\r lib/layouts/apa6.layout:128
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:150\r lib/layouts/apa6.layout:171
5824 #: lib/layouts/apa6.layout:178\r lib/layouts/apa6.layout:185
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:192\r lib/layouts/apa6.layout:199
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:207\r lib/layouts/apa6.layout:229
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:275
5828 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r lib/layouts/broadway.layout:190
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5832 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5833 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5839 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:192\r lib/layouts/foils.layout:166
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:63
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:137\r lib/layouts/iopart.layout:156
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:181\r lib/layouts/iopart.layout:210
5850 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178
5851 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5852 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5853 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5854 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5856 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5860 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:479\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5869 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5870 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5872 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5873 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5874 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/svmult.layout:49
5875 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5876 msgid "FrontMatter"
5877 msgstr "Preliminares"
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Publication Month"
5882 msgstr "SubVariación"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Publication Month:"
5887 msgstr "SubVariación"
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Publication Year"
5892 msgstr "SubVariación"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Publication Year:"
5897 msgstr "SubVariación"
5898
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Publication Volume"
5902 msgstr "SubVariación"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Publication Volume:"
5907 msgstr "SubVariación"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Publication Issue"
5912 msgstr "SubVariación"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Publication Issue:"
5917 msgstr "SubVariación"
5918
5919 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5920 msgid "JEL"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5924 msgid "JEL:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5929 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:290
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r lib/layouts/apa6.layout:250
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:64\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230\r lib/layouts/iopart.layout:206
5937 #: lib/layouts/isprs.layout:53\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5938 #: lib/layouts/jss.layout:87\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5939 #: lib/layouts/paper.layout:176\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:271\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:42
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:111\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:115\r lib/layouts/svjog.layout:118
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:145\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5947 msgid "Keywords"
5948 msgstr "Palabras chave"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5951 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5953 #: lib/layouts/apa6.layout:266\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5955 #: lib/layouts/iopart.layout:217\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5956 #: lib/layouts/jss.layout:100\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5957 #: lib/layouts/paper.layout:179\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:276\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5959 #: lib/layouts/spie.layout:49
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr "Palabras chave:"
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r lib/layouts/agutex.layout:138
5971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98\r lib/layouts/apa.layout:73
5972 #: lib/layouts/apa6.layout:228\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5975 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5978 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:177
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:194\r lib/layouts/isprs.layout:26
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5982 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211\r lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:427\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147\r lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23\r lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
5997 msgid "Abstract"
5998 msgstr "Resumo"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239\r lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552\r lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:543\r lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6021 msgstr "Agradecimento"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6028 msgstr "Agradecimento."
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Figure Notes"
6033 msgstr "Figuras"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6040 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
6041 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
6042 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1115\r lib/layouts/beamer.layout:1142
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1169\r lib/layouts/beamer.layout:1291
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1325\r lib/layouts/broadway.layout:177
6046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
6047 #: lib/layouts/dtk.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:20
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:49\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
6049 #: lib/layouts/europasscv.layout:60\r lib/layouts/europasscv.layout:216
6050 #: lib/layouts/europecv.layout:18\r lib/layouts/europecv.layout:159
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r lib/layouts/foils.layout:32
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32\r lib/layouts/hollywood.layout:282
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
6054 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/iopart.layout:36
6055 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
6056 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
6057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:33\r lib/layouts/memoir.layout:182
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:264\r lib/layouts/moderncv.layout:22
6060 #: lib/layouts/paper.layout:15\r lib/layouts/powerdot.layout:113
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:380\r lib/layouts/powerdot.layout:402
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:424\r lib/layouts/powerdot.layout:444
6063 #: lib/layouts/revtex.layout:24\r lib/layouts/revtex4.layout:46
6064 #: lib/layouts/rsphrase.module:43\r lib/layouts/scrclass.inc:18
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/siamltex.layout:38
6067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42\r lib/layouts/simplecv.layout:19
6068 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/stdclass.inc:29
6069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
6072 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
6073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6074 #, fuzzy
6075 msgid "MainText"
6076 msgstr "Texto simples"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Figure Note"
6081 msgstr "Figura"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6084 msgid "Text of a note in a figure"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1337\r lib/layouts/powerdot.layout:219
6089 msgid "Note:"
6090 msgstr "Nota:"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Table Notes"
6095 msgstr "liña tabular"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Table Note"
6100 msgstr "liña tabular"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Text of a note in a table"
6105 msgstr "(non instalado)"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1279
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224
6109 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358\r lib/layouts/llncs.layout:426
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6121 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46
6122 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
6123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27
6130 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69
6131 msgid "Theorem"
6132 msgstr "Teorema"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
6135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32\r lib/layouts/elsart.layout:358
6136 #: lib/layouts/powerdot.layout:540\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6137 #: lib/layouts/sciposter.layout:89\r lib/layouts/siamltex.layout:117
6138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6154 msgid "Algorithm"
6155 msgstr "Algoritmo"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6173 msgid "Axiom"
6174 msgstr "Axioma"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
6178 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6183 msgid "Case"
6184 msgstr "Caso"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Case \\thecase."
6189 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
6192 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414\r lib/layouts/llncs.layout:316
6194 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6214 msgid "Claim"
6215 msgstr "Afirmación"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6233 msgid "Conclusion"
6234 msgstr "Conclusión"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6252 msgid "Condition"
6253 msgstr "Condición"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6275 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6277 msgid "Conjecture"
6278 msgstr "Conxetura"
6279
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6281 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383\r lib/layouts/llncs.layout:330
6284 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75
6301 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88
6302 msgid "Corollary"
6303 msgstr "Corolário"
6304
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6321 msgid "Criterion"
6322 msgstr "Critério"
6323
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6325 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271
6326 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6336 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6346 msgid "Definition"
6347 msgstr "Definición"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199
6369 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6370 msgid "Example"
6371 msgstr "Exemplo"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6383 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6395 msgid "Exercise"
6396 msgstr "Exercício"
6397
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390\r lib/layouts/llncs.layout:365
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93
6419 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106
6420 msgid "Lemma"
6421 msgstr "Lema"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:165
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6440 msgid "Notation"
6441 msgstr "Notación"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6461 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6463 msgid "Problem"
6464 msgstr "Problema"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
6467 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397\r lib/layouts/llncs.layout:399
6469 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6488 msgid "Proposition"
6489 msgstr "Proposición"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6502 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6503 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6504 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6510 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276
6511 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6512 msgid "Remark"
6513 msgstr "Observación"
6514
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Remark \\theremark."
6521 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250
6540 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6541 msgid "Solution"
6542 msgstr "Solución"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Solution \\thesolution."
6549 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6552 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:168\r lib/layouts/fixme.module:150
6554 #: lib/layouts/fixme.module:192\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:382\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6572 msgid "Summary"
6573 msgstr "Resumo"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6577 msgid "Caption"
6578 msgstr "Lexenda"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Caption: "
6583 msgstr "&Lexenda:"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1273\r lib/layouts/elsart.layout:302
6587 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:637\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:655\r lib/layouts/svmono.layout:87
6592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6593 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6594 msgid "Proof"
6595 msgstr "Demostración"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6598 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Standard in Title"
6605 msgstr "Normal"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6608 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Author Footnote"
6611 msgstr "nota de rodapé"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Author foot"
6616 msgstr "nota de rodapé"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6619 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6620 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6624 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6625 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6629 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6633 #, fuzzy
6634 msgid "IEEE Transactions"
6635 msgstr "Transición"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:61
6639 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6641 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6642 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6643 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6646 #: lib/layouts/dtk.layout:32\r lib/layouts/egs.layout:19
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:48\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6648 #: lib/layouts/europasscv.layout:59\r lib/layouts/europecv.layout:17
6649 #: lib/layouts/foils.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:347\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28\r lib/layouts/iopart.layout:35
6652 #: lib/layouts/iucr.layout:20\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:34\r lib/layouts/lettre.layout:35
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:24\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6655 #: lib/layouts/memoir.layout:32\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6656 #: lib/layouts/paper.layout:14\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6657 #: lib/layouts/revtex.layout:23\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6658 #: lib/layouts/sciposter.layout:78\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6660 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6661 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6662 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6663 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6665 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6666 msgid "Standard"
6667 msgstr "Normal"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:135\r lib/layouts/achemso.layout:53
6672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6674 #: lib/layouts/agutex.layout:56\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6675 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:913\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6679 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6680 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6681 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6683 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:59\r lib/layouts/isprs.layout:94
6686 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6687 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:114
6690 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6694 #: lib/layouts/simplecv.layout:133\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6695 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6696 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6698 msgid "Title"
6699 msgstr "Título"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6702 msgid "IEEE membership"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Lowercase"
6708 msgstr "Minusculas|n"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6711 #, fuzzy
6712 msgid "lowercase"
6713 msgstr "Minusculas|n"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:147\r lib/layouts/achemso.layout:80
6718 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54\r lib/layouts/apa.layout:119
6721 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:971
6722 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6724 #: lib/layouts/ectaart.layout:109\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6725 #: lib/layouts/ectaart.layout:188\r lib/layouts/egs.layout:310
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:115\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6727 #: lib/layouts/entcs.layout:51\r lib/layouts/foils.layout:138
6728 #: lib/layouts/hollywood.layout:320\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131\r lib/layouts/iopart.layout:133
6730 #: lib/layouts/isprs.layout:77\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6731 #: lib/layouts/jss.layout:47\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:183\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6733 #: lib/layouts/paper.layout:124\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6734 #: lib/layouts/revtex.layout:104\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6735 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6736 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6737 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6739 msgid "Author"
6740 msgstr "Autor"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:984
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Short Author|S"
6745 msgstr "A&celerador:"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6748 msgid "A short version of the author name"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Author Name"
6754 msgstr "InfoAutor:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Author name"
6759 msgstr "CorreoE_Autor"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Author Affiliation"
6764 msgstr "AltAfiliación"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Author affiliation"
6769 msgstr "AltAfiliación"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Author Mark"
6774 msgstr "CorreoE_Autor"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Author mark"
6779 msgstr "CorreoE_Autor"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Special Paper Notice"
6784 msgstr "Carácter especial|s"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6787 msgid "After Title Text"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Page headings"
6793 msgstr "con cabezallos"
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Left Side"
6798 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6801 msgid "Left side of the header line"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6806 msgid "MarkBoth"
6807 msgstr "MarcarAmbos"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Publication ID"
6812 msgstr "SubVariación"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6815 msgid "Abstract---"
6816 msgstr "Resumo---"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6819 msgid "Index Terms---"
6820 msgstr "Termos índice---"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Paragraph Start"
6825 msgstr "Configuración de parágrafo"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6828 #, fuzzy
6829 msgid "First Char"
6830 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6833 msgid "First character of first word"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6837 msgid "Appendices"
6838 msgstr "Apéndices"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:318\r lib/layouts/aastex.layout:382
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:414\r lib/layouts/achemso.layout:242
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302\r lib/layouts/agutex.layout:159
6846 #: lib/layouts/agutex.layout:169\r lib/layouts/agutex.layout:189
6847 #: lib/layouts/agutex.layout:212\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6848 #: lib/layouts/apa.layout:213\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6849 #: lib/layouts/egs.layout:527\r lib/layouts/egs.layout:578
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:293\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465\r lib/layouts/iopart.layout:250
6854 #: lib/layouts/iopart.layout:272\r lib/layouts/iopart.layout:296
6855 #: lib/layouts/isprs.layout:210\r lib/layouts/iucr.layout:235
6856 #: lib/layouts/iucr.layout:241\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6857 #: lib/layouts/jasatex.layout:273\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:270\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:357\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6860 #: lib/layouts/revtex4.layout:241\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6863 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6864 msgid "BackMatter"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Peer Review Title"
6870 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6873 #, fuzzy
6874 msgid "PeerReviewTitle"
6875 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:326\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6881 #: src/RowPainter.cpp:339
6882 msgid "Appendix"
6883 msgstr "Apéndice"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6886 #: lib/layouts/jss.layout:119
6887 msgid "Short Title"
6888 msgstr "Título breve"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6891 msgid "Short title for the appendix"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6895 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:174\r lib/layouts/agutex.layout:208
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6898 #: lib/layouts/book.layout:22\r lib/layouts/book.layout:24
6899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:577
6900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306\r lib/layouts/foils.layout:216
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6902 #: lib/layouts/jasatex.layout:269\r lib/layouts/latex8.layout:127
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:269\r lib/layouts/memoir.layout:250
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6905 #: lib/layouts/mwbk.layout:23\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6906 #: lib/layouts/mwrep.layout:14\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:356\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6908 #: lib/layouts/recipebook.layout:49\r lib/layouts/report.layout:13
6909 #: lib/layouts/report.layout:15\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6910 #: lib/layouts/scrbook.layout:32\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6911 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6912 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6913 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6916 msgid "Bibliography"
6917 msgstr "Bibliografia"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:410
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:424\r lib/layouts/agutex.layout:224
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122\r lib/layouts/egs.layout:593
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477\r lib/layouts/iopart.layout:284
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:299\r lib/layouts/iucr.layout:239
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:246\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6927 #: lib/layouts/kluwer.layout:347\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:285\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6929 #: lib/layouts/siamltex.layout:342\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6930 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6932 msgid "References"
6933 msgstr "Referéncias"
6934
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6936 msgid "Biography"
6937 msgstr "Biografia"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6940 msgid "Photo"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6944 msgid "Optional photo for biography"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6949 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6950 #: lib/layouts/g-brief.layout:40\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6958 msgid "Name"
6959 msgstr "Nome"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Name of the author"
6965 msgstr "Nome da impresora predefinida"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Biography without photo"
6970 msgstr "BiografiaSenFoto"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6973 #, fuzzy
6974 msgid "BiographyNoPhoto"
6975 msgstr "Biografia"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6979 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6980 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338\r lib/layouts/llncs.layout:295
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6986 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6987 #: lib/layouts/theorems-named.module:57\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Reasoning"
6992 msgstr "Apertura"
6993
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6995 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Alternative Proof String"
6998 msgstr "&Língua alternativa:"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
7001 #, fuzzy
7002 msgid "An alternative proof string"
7003 msgstr "&Língua alternativa:"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1276
7006 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388
7007 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:647
7008 #: lib/layouts/svmono.layout:88\r lib/layouts/svmono.layout:92
7009 #: lib/layouts/svmono.layout:96\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7010 msgid "Proof."
7011 msgstr "Demostración."
7012
7013 #: lib/layouts/InStar.module:2
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Title and Preamble Hacks"
7016 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7017
7018 #: lib/layouts/InStar.module:12
7019 msgid ""
7020 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7021 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7022 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7023 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7024 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7025 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7026 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/InStar.module:16
7030 #, fuzzy
7031 msgid "In Preamble"
7032 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7033
7034 #: lib/layouts/InStar.module:23
7035 #, fuzzy
7036 msgid "In Title"
7037 msgstr "Título"
7038
7039 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7040 #, fuzzy
7041 msgid "R Journal"
7042 msgstr "Xornal"
7043
7044 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
7045 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
7046 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
7047 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
7048 msgid "Reports"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:150
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112\r lib/layouts/egs.layout:519
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:275\r lib/layouts/llncs.layout:262
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:273\r lib/layouts/svglobal.layout:162
7055 #: lib/layouts/svjog.layout:166\r lib/layouts/svprobth.layout:196
7056 msgid "Abstract."
7057 msgstr "Resumo."
7058
7059 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
7060 #: lib/layouts/aapaper.inc:29\r lib/layouts/aapaper.layout:87
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
7062 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
7063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
7064 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
7065 #: lib/layouts/g-brief.layout:186\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:152\r lib/layouts/isprs.layout:112
7068 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
7069 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r lib/layouts/moderncv.layout:135
7070 #: lib/layouts/revtex.layout:122\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:180\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50\r lib/layouts/siamltex.layout:287
7073 msgid "Address"
7074 msgstr "Enderezo"
7075
7076 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
7077 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
7078 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/aapaper.layout:90
7079 #: lib/layouts/aastex.layout:198\r lib/layouts/achemso.layout:93
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7081 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r lib/layouts/ectaart.layout:73
7082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
7083 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:167
7084 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
7085 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:404
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
7088 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
7089 msgid "Email"
7090 msgstr "CorreoE"
7091
7092 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7093 #, fuzzy
7094 msgid "A0 Poster"
7095 msgstr "Postvermerk"
7096
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
7098 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Posters"
7101 msgstr "Postvermerk"
7102
7103 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
7105 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
7106 #: lib/layouts/sciposter.layout:130\r lib/layouts/sciposter.layout:133
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7108 msgid "Giant"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
7113 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:146\r lib/layouts/sciposter.layout:149
7115 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7116 msgid "More Giant"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
7120 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
7121 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
7122 #: lib/layouts/sciposter.layout:152\r lib/layouts/sciposter.layout:155
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7124 msgid "Most Giant"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
7128 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7129 msgid "Giant Snippet"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
7133 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7134 msgid "More Giant Snippet"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
7138 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7139 msgid "Most Giant Snippet"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:3
7143 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.inc:9
7147 #: lib/layouts/aapaper.layout:81\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:946\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
7149 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7151 #: lib/layouts/svcommon.inc:332\r lib/layouts/svprobth.layout:85
7152 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
7153 msgid "Subtitle"
7154 msgstr "Subtítulo"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.inc:63
7157 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7158 msgid "Offprint"
7159 msgstr "Separata"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
7162 msgid "Offprint Requests to:"
7163 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
7166 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
7167 msgid "Mail"
7168 msgstr "Correo"
7169
7170 #: lib/layouts/aa.layout:140
7171 msgid "Correspondence to:"
7172 msgstr "Correspondéncia a:"
7173
7174 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
7175 msgid "Acknowledgements."
7176 msgstr "Agradecimentos."
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:95
7180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
7181 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
7182 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7184 #: lib/layouts/egs.layout:32\r lib/layouts/europasscv.layout:187
7185 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r lib/layouts/isprs.layout:148
7186 #: lib/layouts/iucr.layout:46\r lib/layouts/jss.layout:25
7187 #: lib/layouts/kluwer.layout:62\r lib/layouts/latex8.layout:47
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
7189 #: lib/layouts/memoir.layout:87\r lib/layouts/moderncv.layout:234
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6\r lib/layouts/paper.layout:54
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
7192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/siamltex.layout:367
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:31\r lib/layouts/spie.layout:21
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:75\r lib/layouts/svcommon.inc:195
7196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7197 msgid "Section"
7198 msgstr "Sección"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
7201 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:108
7202 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
7203 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
7204 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:304\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7206 #: lib/layouts/egs.layout:55\r lib/layouts/isprs.layout:160
7207 #: lib/layouts/iucr.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:29
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:71\r lib/layouts/latex8.layout:56
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:57\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:102\r lib/layouts/moderncv.layout:267
7211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15\r lib/layouts/paper.layout:63
7212 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/scrclass.inc:88
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:378\r lib/layouts/simplecv.layout:58
7214 #: lib/layouts/stdsections.inc:105\r lib/layouts/svcommon.inc:204
7215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7216 msgid "Subsection"
7217 msgstr "Subsección"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
7220 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:121
7221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/amsart.layout:128
7222 #: lib/layouts/amsbook.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:326
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:426\r lib/layouts/beamer.layout:365
7224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r lib/layouts/isprs.layout:170
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
7227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/paper.layout:72
7229 #: lib/layouts/recipebook.layout:98\r lib/layouts/revtex.layout:61
7230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r lib/layouts/revtex4.layout:74
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:96\r lib/layouts/siamltex.layout:387
7232 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
7233 msgid "Subsubsection"
7234 msgstr "Subsubsección"
7235
7236 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
7237 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
7240 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
7241 #: lib/layouts/egs.layout:489\r lib/layouts/foils.layout:145
7242 #: lib/layouts/frletter.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:195
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
7244 #: lib/layouts/jasatex.layout:148\r lib/layouts/kluwer.layout:152
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:56\r lib/layouts/lettre.layout:219
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:551\r lib/layouts/powerdot.layout:90
7247 #: lib/layouts/revtex.layout:112\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:124\r lib/layouts/scrclass.inc:209
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
7251 #: lib/layouts/svcommon.inc:369\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
7252 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7253 msgid "Date"
7254 msgstr "Data"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:239
7257 #, fuzzy
7258 msgid "institutemark"
7259 msgstr "Instituto"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:1021
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Institute Mark"
7264 msgstr "Instituto"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:262
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Abstract (unstructured)"
7269 msgstr "(non instalado)"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
7272 msgid "ABSTRACT"
7273 msgstr "RESUMO"
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:296
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Abstract (structured)"
7278 msgstr "(non instalado)"
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:300
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Context"
7283 msgstr "Contidos"
7284
7285 #: lib/layouts/aa.layout:301
7286 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:305
7290 msgid "Aims"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/aa.layout:306
7294 msgid "Aims of your work"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/aa.layout:310
7298 msgid "Methods"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:311
7302 msgid "Methods used in your work"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:315
7306 msgid "Results"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:316
7310 msgid "Results of your work"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:337
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Key words."
7316 msgstr "Palabras chave:"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:994
7319 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7321 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7322 msgid "Institute"
7323 msgstr "Instituto"
7324
7325 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7327 msgid "E-Mail"
7328 msgstr "CorreoElectrónico"
7329
7330 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7331 msgid "email:"
7332 msgstr "correo-e:"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/aastex.layout:317
7335 #: lib/layouts/apa.layout:212\r lib/layouts/egs.layout:526
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:445\r lib/layouts/isprs.layout:209
7337 #: lib/layouts/iucr.layout:230\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7338 #: lib/layouts/kluwer.layout:317\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7339 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7340 msgid "Acknowledgements"
7341 msgstr "Agradecimentos"
7342
7343 #: lib/layouts/aapaper.inc:103\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7345 msgid "Thesaurus"
7346 msgstr "Tesouro"
7347
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7349 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7350 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7353 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/aapaper.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7357 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/elsart.layout:4
7359 #: lib/layouts/g-brief.layout:4\r lib/layouts/latex8.layout:4
7360 #: lib/layouts/revtex.layout:4\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7362 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7363 msgid "Obsolete"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7367 #: lib/layouts/apa.layout:357\r lib/layouts/apa6.layout:457
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:80\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7369 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7370 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7371 msgid "Itemize"
7372 msgstr "Listapontuada"
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7375 #: lib/layouts/apa.layout:380\r lib/layouts/apa6.layout:481
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:116\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7377 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7378 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7379 msgid "Enumerate"
7380 msgstr "Enumeración"
7381
7382 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:158\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7384 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7385 #: lib/layouts/paper.layout:97\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7387 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7389 msgid "Description"
7390 msgstr "Descrición"
7391
7392 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7393 #: lib/layouts/apa.layout:358\r lib/layouts/apa.layout:381
7394 #: lib/layouts/apa.layout:406\r lib/layouts/apa6.layout:458
7395 #: lib/layouts/apa6.layout:482\r lib/layouts/apa6.layout:507
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:81\r lib/layouts/beamer.layout:117
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r lib/layouts/egs.layout:138
7398 #: lib/layouts/egs.layout:156\r lib/layouts/egs.layout:180
7399 #: lib/layouts/enumitem.module:87\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7400 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7404 #: lib/layouts/scrclass.inc:52\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7406 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7407 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7408 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7409 msgid "List"
7410 msgstr "Lista"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7413 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:159\r lib/layouts/achemso.layout:102
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7418 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
7419 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7420 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:348\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7423 msgid "Affiliation"
7424 msgstr "Afiliación"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Altaffilation"
7429 msgstr "AltAfiliación"
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:185\r lib/layouts/agutex.layout:124
7432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7433 msgid "Number"
7434 msgstr "Número"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7437 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Alternative affiliation:"
7443 msgstr "&Língua alternativa:"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7446 msgid "And"
7447 msgstr "E"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:228\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7453 msgid "and"
7454 msgstr "e"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7457 #, fuzzy
7458 msgid "altaffilmark"
7459 msgstr "AltAfiliación"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7462 #, fuzzy
7463 msgid "altaffiliation mark"
7464 msgstr "AltAfiliación"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7467 msgid "Subject headings:"
7468 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7471 msgid "[Acknowledgements]"
7472 msgstr "[Agradecimentos]"
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7475 msgid "PlaceFigure"
7476 msgstr "ColocaFigura"
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7479 msgid "Place Figure here:"
7480 msgstr "Coloca figura aqui:"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7483 msgid "PlaceTable"
7484 msgstr "ColocaTaboa"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7487 msgid "Place Table here:"
7488 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7489
7490 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7491 msgid "[Appendix]"
7492 msgstr "[Apéndice]"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7495 msgid "MathLetters"
7496 msgstr "CartaMath"
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7499 msgid "NoteToEditor"
7500 msgstr "NotaAoEditor"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7503 msgid "Note to Editor:"
7504 msgstr "Nota ao editor:"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:459\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7507 msgid "TableRefs"
7508 msgstr "TaboaRefs"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7511 msgid "References. ---"
7512 msgstr "Referéncias. ---"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7515 msgid "TableComments"
7516 msgstr "TaboaComentarios"
7517
7518 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7519 msgid "Note. ---"
7520 msgstr "Nota. ---"
7521
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Table note"
7525 msgstr "liña tabular"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Table note:"
7530 msgstr "nota de rodapé"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7533 #, fuzzy
7534 msgid "tablenotemark"
7535 msgstr "liña tabular"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7538 msgid "tablenote mark"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7542 msgid "FigCaption"
7543 msgstr "FigTítulo"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7546 msgid "fig."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7550 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7554 msgid "Facility"
7555 msgstr "Instalación"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7558 msgid "Facility:"
7559 msgstr "Instalación:"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7562 msgid "Objectname"
7563 msgstr "Nome do obxecto"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7566 msgid "Obj:"
7567 msgstr "Obx:"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:598\r lib/layouts/aastex.layout:628
7570 msgid "Recognized Name"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7574 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7578 msgid "Dataset"
7579 msgstr "Conxunto de dados"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7582 msgid "Dataset:"
7583 msgstr "Conxunto de dados:"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7586 msgid "Separate the dataset ID from text"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7590 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7594 msgid "Software"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7598 msgid "Software:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7602 msgid "APPENDIX"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7606 #, fuzzy
7607 msgid "References-"
7608 msgstr "Referéncias"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Note-"
7613 msgstr "Nota"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7616 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7620 #: lib/layouts/apa.layout:257\r lib/layouts/apa6.layout:357
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:216\r lib/layouts/beamer.layout:270
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:331\r lib/layouts/beamer.layout:392
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:927\r lib/layouts/europecv.layout:137
7624 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7625 #: lib/layouts/memoir.layout:56\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:126\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7627 #: lib/layouts/scrclass.inc:148\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:309\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7629 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7630 #: lib/layouts/stdsections.inc:32\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7631 #: lib/layouts/stdsections.inc:93\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7633 msgid "Short Title|S"
7634 msgstr "Título breve|b"
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7637 msgid "Short title which will appear in the running header"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Short name"
7643 msgstr "&Ordenar como:"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7648 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Alt Affiliation"
7653 msgstr "AltAfiliación"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Also Affiliation"
7658 msgstr "AltAfiliación"
7659
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7661 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:46
7662 #: lib/layouts/lettre.layout:348\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196\r lib/configure.py:730
7664 msgid "Fax"
7665 msgstr "Fax"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:361
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Fax:"
7672 msgstr "Fax"
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:123\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7676 msgid "Phone"
7677 msgstr "Teléfono"
7678
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7681 msgid "Phone:"
7682 msgstr "Teléfono:"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Abbreviations"
7687 msgstr "Relacións AMS"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Abbreviations:"
7692 msgstr "Variación:"
7693
7694 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Schemes"
7697 msgstr "Cena"
7698
7699 #: lib/layouts/achemso.layout:166\r lib/layouts/achemso.layout:178
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Scheme"
7702 msgstr "Cena"
7703
7704 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7705 #, fuzzy
7706 msgid "List of Schemes"
7707 msgstr "Lista de táboas"
7708
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Charts"
7712 msgstr "hat"
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:190\r lib/layouts/achemso.layout:202
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Chart"
7717 msgstr "hat"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7720 #, fuzzy
7721 msgid "List of Charts"
7722 msgstr "Lista de táboas"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7727 msgstr "Gráficos"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r lib/layouts/achemso.layout:228
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Graph[[mathematical]]"
7732 msgstr "Gráficos"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7735 #, fuzzy
7736 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7737 msgstr "Lista de táboas"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7740 #, fuzzy
7741 msgid "SupplementalInfo"
7742 msgstr "Suplementário"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7745 msgid "Supporting Information Available"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7749 #, fuzzy
7750 msgid "TOC entry"
7751 msgstr "Autor Indice xeral"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7754 msgid "Graphical TOC Entry"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Bibnote"
7760 msgstr "nota"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7763 #, fuzzy
7764 msgid "bibnote"
7765 msgstr "nota"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Chemistry"
7770 msgstr "infty"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7773 msgid "chemistry"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/achemso.layout:305\r lib/layouts/achemso.layout:308
7777 #: lib/languages:791
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Latin"
7780 msgstr "LatinOn"
7781
7782 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7783 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Terms"
7789 msgstr "Teorema"
7790
7791 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7792 #, fuzzy
7793 msgid "General terms:"
7794 msgstr "Xeral"
7795
7796 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7797 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7801 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7805 msgid "TOG online ID"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Online ID:"
7811 msgstr "Laterais|L"
7812
7813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7814 #, fuzzy
7815 msgid "TOG volume"
7816 msgstr "Volume-AGU"
7817
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Volume number:"
7821 msgstr "Nengun número"
7822
7823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7824 #, fuzzy
7825 msgid "TOG number"
7826 msgstr "Nengun número"
7827
7828 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Article number:"
7831 msgstr "Número PACS:"
7832
7833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Set copyright"
7836 msgstr "Copyright"
7837
7838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Copyright type:"
7841 msgstr "Copyright:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Copyright year"
7846 msgstr "Copyright:"
7847
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Year of copyright:"
7851 msgstr "Copyright"
7852
7853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Conference info"
7856 msgstr "Referéncia"
7857
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Conference info:"
7861 msgstr "Referéncia:"
7862
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Conference name"
7866 msgstr "Referéncia"
7867
7868 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7869 msgid "ISBN"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7873 msgid "ISBN:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7878 #, fuzzy
7879 msgid "DOI"
7880 msgstr "DIA"
7881
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Article DOI:"
7887 msgstr "Vertical"
7888
7889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7890 msgid "TOG article DOI"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7895 #, fuzzy
7896 msgid "PDF author"
7897 msgstr "Autor Índice xeral:"
7898
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7901 #, fuzzy
7902 msgid "PDF author:"
7903 msgstr "Autor Índice xeral:"
7904
7905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Keyword list"
7909 msgstr "Palabras chave"
7910
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Concept list"
7915 msgstr "&Aceitar"
7916
7917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Print copyright"
7921 msgstr "Copyright"
7922
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Teaser"
7927 msgstr "Cabezallo"
7928
7929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Teaser image:"
7933 msgstr "Imaxe rasterizada"
7934
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7937 #, fuzzy
7938 msgid "CR categories"
7939 msgstr "&Lexenda:"
7940
7941 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7943 #, fuzzy
7944 msgid "CR Categories:"
7945 msgstr "&Lexenda:"
7946
7947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7949 #, fuzzy
7950 msgid "CRcat"
7951 msgstr "hat"
7952
7953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7955 #, fuzzy
7956 msgid "CR category"
7957 msgstr "&Lexenda:"
7958
7959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7961 #, fuzzy
7962 msgid "CR-number"
7963 msgstr "NúmeroMs"
7964
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Number of the category"
7969 msgstr "Número de cópias"
7970
7971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Subcategory"
7976 msgstr "&Lexenda:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7980 msgid "Third-level"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7985 msgid "Third-level of the category"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7990 #, fuzzy
7991 msgid "ShortCite"
7992 msgstr "TítuloBreve"
7993
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Short cite"
7998 msgstr "Título breve"
7999
8000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
8002 #: lib/layouts/elsart.layout:201\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
8003 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
8004 msgid "Thanks"
8005 msgstr "Grazas"
8006
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
8008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292\r lib/layouts/jss.layout:179
8009 #: lib/layouts/jss.layout:181
8010 #, fuzzy
8011 msgid "E-mail"
8012 msgstr "Correo-e:"
8013
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
8017 #: lib/layouts/agutex.layout:185\r lib/layouts/apa.layout:234
8018 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:246
8019 #: lib/layouts/iopart.layout:260\r lib/layouts/jasatex.layout:230
8020 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
8021 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
8022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
8023 #: lib/layouts/spie.layout:91
8024 msgid "Acknowledgments"
8025 msgstr "Agradecimentos"
8026
8027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8028 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8032 msgid "TOG project URL"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8036 msgid "Project URL:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8040 msgid "TOG video URL"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Video URL:"
8046 msgstr "URL do remitente:"
8047
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8049 msgid "TOG data URL"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Data URL:"
8055 msgstr "URL:"
8056
8057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8058 msgid "TOG code URL"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Code URL:"
8064 msgstr "URL do remitente:"
8065
8066 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8067 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
8071 msgid "Articles (DocBook)"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Firstname"
8078 msgstr "Nome"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Fname"
8083 msgstr "Diapositivo"
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r lib/layouts/ectaart.layout:202
8088 #: lib/layouts/iucr.layout:127\r lib/layouts/iucr.layout:128
8089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8090 msgid "Surname"
8091 msgstr "Apelidos"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8095 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8096 msgid "Literal"
8097 msgstr "Literal"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8101 msgid "Emph"
8102 msgstr "Énfase"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Abbrev"
8107 msgstr "breve"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8111 msgid "Citation-number"
8112 msgstr "Número-cita"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Volume"
8118 msgstr "Coluna"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Day"
8123 msgstr "Pantalla"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Month"
8128 msgstr "Matemática"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Year"
8133 msgstr "&Limpar"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Issue-number"
8138 msgstr "NúmeroMs"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8141 msgid "Issue-day"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8145 msgid "Issue-months"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r lib/layouts/article.layout:20
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:230
8150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/memoir.layout:54
8151 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:42
8152 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/scrclass.inc:61
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
8154 #: lib/layouts/svmult.layout:103\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8155 msgid "Part"
8156 msgstr "Parte"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8159 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
8160 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
8162 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r lib/layouts/svmult.layout:111
8163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8164 msgid "Chapter"
8165 msgstr "Capítulo"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r lib/layouts/aguplus.inc:59
8168 #: lib/layouts/agutex.layout:157\r lib/layouts/amsbook.layout:127
8169 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
8170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r lib/layouts/egs.layout:75
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:91\r lib/layouts/llncs.layout:75
8172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:132
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/paper.layout:81
8174 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8175 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/scrclass.inc:104
8176 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
8177 msgid "Paragraph"
8178 msgstr "Parágrafo"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r lib/layouts/apa.layout:346
8181 #: lib/layouts/apa6.layout:446\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8182 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
8183 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
8184 #: lib/layouts/paper.layout:90\r lib/layouts/scrclass.inc:112
8185 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
8186 msgid "Subparagraph"
8187 msgstr "Subparágrafo"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8190 msgid "Subsubparagraph"
8191 msgstr "Subsubparágrafo"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/moderncv.layout:317
8194 msgid "Header"
8195 msgstr "Cabezallo"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8198 msgid "-- Header --"
8199 msgstr "-- Cabezallo --"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8202 msgid "Special-section"
8203 msgstr "Sección-especial"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8206 msgid "Special-section:"
8207 msgstr "Sección-especial:"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8210 msgid "AGU-journal"
8211 msgstr "Revista-AGU"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8214 msgid "AGU-journal:"
8215 msgstr "Revista-AGU:"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8218 msgid "Citation-number:"
8219 msgstr "Número-cita:"
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8222 msgid "AGU-volume"
8223 msgstr "Volume-AGU"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8226 msgid "AGU-volume:"
8227 msgstr "Volume-AGU:"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8230 msgid "AGU-issue"
8231 msgstr "Edición-AGU"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8234 msgid "AGU-issue:"
8235 msgstr "Edición-AGU:"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8238 msgid "Copyright:"
8239 msgstr "Copyright:"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8242 msgid "Index-terms"
8243 msgstr "Índice-termos"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8246 msgid "Index-terms..."
8247 msgstr "Índice-termos..."
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8250 msgid "Index-term"
8251 msgstr "Índice-termo"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8254 msgid "Index-term:"
8255 msgstr "Índice-termo:"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8258 msgid "Cross-term"
8259 msgstr "Termo-cruzado"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8262 msgid "Cross-term:"
8263 msgstr "Termo-cruzado:"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r lib/layouts/apa.layout:172
8266 #: lib/layouts/apa6.layout:162\r lib/layouts/egs.layout:346
8267 #: lib/layouts/iucr.layout:179\r lib/layouts/jss.layout:78
8268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r lib/layouts/revtex4.layout:144
8269 msgid "Affiliation:"
8270 msgstr "Afiliación:"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8273 msgid "Supplementary"
8274 msgstr "Suplementário"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8277 msgid "Supplementary..."
8278 msgstr "Suplementário..."
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8281 msgid "Supp-note"
8282 msgstr "Sup-nota"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8285 msgid "Sup-mat-note:"
8286 msgstr "Sup-mat-nota:"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8289 msgid "Cite-other"
8290 msgstr "Cita-outra"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8293 msgid "Cite-other:"
8294 msgstr "Cita-outra:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r lib/layouts/europasscv.layout:84
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:40\r lib/layouts/g-brief.layout:51
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
8299 msgid "Name:"
8300 msgstr "Nome:"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r lib/layouts/aguplus.inc:111
8303 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
8305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8306 msgid "Received"
8307 msgstr "Recebido"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r lib/layouts/aguplus.inc:115
8310 #: lib/layouts/egs.layout:436
8311 msgid "Received:"
8312 msgstr "Recebido:"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
8316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
8317 msgid "Revised"
8318 msgstr "Revisado"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
8321 msgid "Revised:"
8322 msgstr "Revisado:"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r lib/layouts/aguplus.inc:127
8325 #: lib/layouts/egs.layout:445
8326 msgid "Accepted"
8327 msgstr "Aceitado"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r lib/layouts/aguplus.inc:131
8330 #: lib/layouts/egs.layout:458
8331 msgid "Accepted:"
8332 msgstr "Aceitado:"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8335 msgid "Ident-line"
8336 msgstr "Liña-ident"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8339 msgid "Ident-line:"
8340 msgstr "Liña-ident:"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8343 msgid "Runhead"
8344 msgstr "Runhead"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8347 msgid "Runhead:"
8348 msgstr "Runhead:"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8351 msgid "Published-online:"
8352 msgstr "Published-online:"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8355 msgid "Citation"
8356 msgstr "Citación"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8359 msgid "Citation:"
8360 msgstr "Citación:"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8363 msgid "Posting-order"
8364 msgstr "Posting-order"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8367 msgid "Posting-order:"
8368 msgstr "Posting-order:"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8371 msgid "AGU-pages"
8372 msgstr "Páxinas-AGU"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8375 msgid "AGU-pages:"
8376 msgstr "Páxinas-AGU:"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8379 msgid "Words"
8380 msgstr "Palabras"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8383 msgid "Words:"
8384 msgstr "Palabras:"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8387 msgid "Figures"
8388 msgstr "Figuras"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8391 msgid "Figures:"
8392 msgstr "Figuras:"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8395 msgid "Tables"
8396 msgstr "Táboas"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8399 msgid "Tables:"
8400 msgstr "Táboas:"
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8403 msgid "Datasets"
8404 msgstr "Conxunto de dados"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8407 msgid "Datasets:"
8408 msgstr "Conxunto de dados:"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8411 msgid "ISSN"
8412 msgstr "ISSN"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8415 #, fuzzy
8416 msgid "CODEN"
8417 msgstr "CENA"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8420 #, fuzzy
8421 msgid "SS-Code"
8422 msgstr "Código"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8425 #, fuzzy
8426 msgid "SS-Title"
8427 msgstr "Título"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CCC-Code"
8432 msgstr "CCC código:"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8435 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r lib/layouts/jss.layout:171
8436 #: lib/layouts/jss.layout:205\r lib/layouts/jss.layout:207
8437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8438 msgid "Code"
8439 msgstr "Código"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Dscr"
8444 msgstr "&Descartar"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8447 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8448 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
8449 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8450 msgid "Keyword"
8451 msgstr "Palabra chave"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Orgdiv"
8456 msgstr "div"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Orgname"
8461 msgstr "Apelidos"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8465 msgid "Street"
8466 msgstr "Rua"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8469 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:355\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8471 #, fuzzy
8472 msgid "City"
8473 msgstr "infty"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8476 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8477 msgid "State"
8478 msgstr "Estado"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Postcode"
8483 msgstr "Posting-order"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8486 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:360\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Country"
8490 msgstr "Entrada"
8491
8492 #: lib/layouts/agums.layout:3
8493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/amsart.layout:75
8497 #: lib/layouts/amsbook.layout:84\r lib/layouts/beamer.layout:286
8498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r lib/layouts/egs.layout:603
8499 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
8500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8501 msgid "Section*"
8502 msgstr "Sección*"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:52\r lib/layouts/amsart.layout:117
8505 #: lib/layouts/amsbook.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:347
8506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/egs.layout:623
8507 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8508 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8509 msgid "Subsection*"
8510 msgstr "Subsección*"
8511
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8514 msgid "Paragraph*"
8515 msgstr "Parágrafo*"
8516
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8518 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8519 msgid "Left Header"
8520 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8521
8522 #: lib/layouts/aguplus.inc:93\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8523 #: lib/layouts/foils.layout:195
8524 msgid "Left Header:"
8525 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8526
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8528 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8529 msgid "Right Header"
8530 msgstr "Cabezallo_Direito"
8531
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8533 #: lib/layouts/foils.layout:203
8534 msgid "Right Header:"
8535 msgstr "Cabezallo direito:"
8536
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8538 msgid "CCC"
8539 msgstr "CCC"
8540
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8542 msgid "CCC code:"
8543 msgstr "CCC código:"
8544
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8546 msgid "PaperId"
8547 msgstr "PapelId"
8548
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8550 msgid "Paper Id:"
8551 msgstr "Papel Id:"
8552
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8554 msgid "AuthorAddr"
8555 msgstr "AutorEnderezo"
8556
8557 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8558 msgid "Author Address:"
8559 msgstr "Enderezo autor:"
8560
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8562 msgid "SlugComment"
8563 msgstr "SlugComment"
8564
8565 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8566 msgid "Slug Comment:"
8567 msgstr "Slug Comment:"
8568
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Plates"
8572 msgstr "Lámina"
8573
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Planotables"
8577 msgstr "Planotable"
8578
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8580 msgid "Plate"
8581 msgstr "Lámina"
8582
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8584 msgid "Planotable"
8585 msgstr "Planotable"
8586
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:209\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8588 #: lib/layouts/powerdot.layout:506\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8589 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8590 #: src/insets/Inset.cpp:101
8591 msgid "Table"
8592 msgstr "Táboa"
8593
8594 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8595 #, fuzzy
8596 msgid "table"
8597 msgstr "Táboa"
8598
8599 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Authors"
8606 msgstr "Autor"
8607
8608 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Affiliation Mark"
8611 msgstr "Afiliación"
8612
8613 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8614 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Author affiliation:"
8620 msgstr "Afiliación:"
8621
8622 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Acknowledgments."
8625 msgstr "Agradecimentos."
8626
8627 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Algorithm2e"
8630 msgstr "Algoritmo"
8631
8632 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8633 msgid ""
8634 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8635 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8636 "algorithm."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8641 msgid "List of Algorithms"
8642 msgstr "Lista de algoritmos"
8643
8644 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8645 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8649 #, fuzzy
8650 msgid "SpecialSection"
8651 msgstr "Sección-especial"
8652
8653 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8654 #, fuzzy
8655 msgid "SpecialSection*"
8656 msgstr "Sección-especial"
8657
8658 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:288
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:349\r lib/layouts/beamer.layout:410
8660 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8661 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8663 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8664 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Unnumbered"
8667 msgstr "Numerado"
8668
8669 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:408\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8671 #: lib/layouts/isprs.layout:200\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8672 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8673 msgid "Subsubsection*"
8674 msgstr "Subsubsección*"
8675
8676 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8677 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
8681 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
8682 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8683 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8684 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8685 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
8686 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Books"
8689 msgstr "Marcadores|M"
8690
8691 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8692 msgid "Chapter Exercises"
8693 msgstr "Capítulo Exercicios"
8694
8695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8696 msgid "Short title which appears in the running headers"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8700 #: lib/layouts/g-brief.layout:198\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:232\r lib/layouts/revtex.layout:114
8702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8704 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8705 msgid "Date:"
8706 msgstr "Data:"
8707
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:70\r lib/layouts/elsart.layout:146
8710 #: lib/layouts/europasscv.layout:103\r lib/layouts/europecv.layout:68
8711 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:138\r lib/layouts/revtex.layout:134
8713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8715 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8716 msgid "Address:"
8717 msgstr "Enderezo:"
8718
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8720 msgid "Current Address"
8721 msgstr "Enderezo_Actual"
8722
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8724 msgid "Current address:"
8725 msgstr "Enderezo actual:"
8726
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8728 msgid "E-mail address:"
8729 msgstr "Enderezo correo-e:"
8730
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164\r lib/layouts/elsart.layout:189
8732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8733 msgid "URL:"
8734 msgstr "URL:"
8735
8736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8737 msgid "Key words and phrases:"
8738 msgstr "Palabras chave e expresións:"
8739
8740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8741 msgid "Thanks:"
8742 msgstr "Grazas:"
8743
8744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8745 msgid "Dedicatory"
8746 msgstr "Dedicatória"
8747
8748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8749 #: lib/layouts/svjog.layout:131\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8750 msgid "Dedication:"
8751 msgstr "Dedicatória:"
8752
8753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8754 msgid "Translator"
8755 msgstr "Tradutor"
8756
8757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8758 msgid "Translator:"
8759 msgstr "Tradutor:"
8760
8761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8762 msgid "Subjectclass"
8763 msgstr "Clasetema"
8764
8765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8766 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8767 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
8768
8769 #: lib/layouts/apa.layout:3
8770 msgid "American Psychological Association (APA)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/apa.layout:54
8774 msgid "RightHeader"
8775 msgstr "CabezalloDireito"
8776
8777 #: lib/layouts/apa.layout:63
8778 msgid "Right header:"
8779 msgstr "Cabezallo direito:"
8780
8781 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
8782 msgid "Abstract:"
8783 msgstr "Resumo:"
8784
8785 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
8786 msgid "Short title:"
8787 msgstr "Título breve:"
8788
8789 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
8790 msgid "TwoAuthors"
8791 msgstr "DousAutores"
8792
8793 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
8794 msgid "ThreeAuthors"
8795 msgstr "TresAutores"
8796
8797 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
8798 msgid "FourAuthors"
8799 msgstr "CatroAutores"
8800
8801 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
8802 msgid "TwoAffiliations"
8803 msgstr "DuasAfiliacións"
8804
8805 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
8806 msgid "ThreeAffiliations"
8807 msgstr "TresAfiliacións"
8808
8809 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
8810 msgid "FourAffiliations"
8811 msgstr "CatroAfiliacións"
8812
8813 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
8814 msgid "Acknowledgements:"
8815 msgstr "Agradecimentos:"
8816
8817 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
8818 msgid "ThickLine"
8819 msgstr "LiñaGrosa"
8820
8821 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Centered"
8824 msgstr "Centro"
8825
8826 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8828 #, fuzzy
8829 msgid "standard"
8830 msgstr "Normal"
8831
8832 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8835 #, fuzzy
8836 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8837 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8838
8839 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
8840 msgid "FitFigure"
8841 msgstr "AxusFigura"
8842
8843 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
8844 msgid "FitBitmap"
8845 msgstr "AxusMapaDeBits"
8846
8847 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
8848 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:133
8850 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
8851 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8853 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Custom Item|s"
8856 msgstr "Cliente"
8857
8858 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:94\r lib/layouts/beamer.layout:134
8861 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
8862 #: lib/layouts/europasscv.layout:332\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8864 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8865 msgid "A customized item string"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
8869 msgid "Seriate"
8870 msgstr "En série"
8871
8872 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
8873 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
8874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8875 msgid "(\\alph{enumii})"
8876 msgstr "\\alph{enumii})"
8877
8878 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8879 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8883 #, fuzzy
8884 msgid "FiveAuthors"
8885 msgstr "Autor"
8886
8887 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8888 #, fuzzy
8889 msgid "SixAuthors"
8890 msgstr "Autor"
8891
8892 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8893 #, fuzzy
8894 msgid "LeftHeader"
8895 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8896
8897 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Left header:"
8900 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8901
8902 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8903 #, fuzzy
8904 msgid "FiveAffiliations"
8905 msgstr "Afiliación"
8906
8907 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8908 #, fuzzy
8909 msgid "SixAffiliations"
8910 msgstr "Afiliación"
8911
8912 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/fixme.module:107
8914 #: lib/layouts/iopart.layout:102\r lib/layouts/llncs.layout:371
8915 #: lib/layouts/powerdot.layout:206\r lib/layouts/slides.layout:169
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8935 msgid "Note"
8936 msgstr "Nota"
8937
8938 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8939 #, fuzzy
8940 msgid "AuthorNote"
8941 msgstr "Autor"
8942
8943 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Author Note:"
8946 msgstr "InfoAutor:"
8947
8948 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
8949 msgid "Journal"
8950 msgstr "Xornal"
8951
8952 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
8953 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Preamble"
8956 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8957
8958 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8959 msgid "CopNum"
8960 msgstr "CopNum"
8961
8962 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8963 msgid "*"
8964 msgstr "*"
8965
8966 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Arabic Article"
8969 msgstr "Árabe (Arabi)"
8970
8971 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8972 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/article.layout:3
8976 msgid "Article (Standard Class)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8980 #: lib/layouts/mwart.layout:35\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8982 msgid "Part*"
8983 msgstr "Parte*"
8984
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8986 msgid "Beamer"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
8991 #: lib/layouts/slides.layout:4
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Presentations"
8994 msgstr "Orientación"
8995
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:122
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:164\r lib/layouts/beamer.layout:455
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r lib/layouts/beamer.layout:573
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:603\r lib/layouts/beamer.layout:808
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:837\r lib/layouts/beamer.layout:1133
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1158\r lib/layouts/beamer.layout:1185
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Overlay Specifications|v"
9005 msgstr "Selección|S"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:123
9008 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9009 msgid "Overlay specifications for this list"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:137
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:175\r lib/layouts/beamer.layout:731
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
9015 msgid "Item Overlay Specifications"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:138
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:176\r lib/layouts/beamer.layout:572
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:602\r lib/layouts/beamer.layout:732
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:807\r lib/layouts/beamer.layout:836
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:1132\r lib/layouts/beamer.layout:1157
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1184\r lib/layouts/beamer.layout:1344
9024 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
9025 #, fuzzy
9026 msgid "On Slide"
9027 msgstr "Transparéncia"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:99\r lib/layouts/beamer.layout:139
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:177\r lib/layouts/beamer.layout:733
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
9032 msgid "Overlay specifications for this item"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Mini Template"
9038 msgstr "Modelo"
9039
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9041 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Longest label|s"
9047 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9048
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9050 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:244
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:305\r lib/layouts/beamer.layout:366
9055 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:188\r lib/layouts/europecv.layout:130
9057 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
9058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207
9059 #: lib/layouts/moderncv.layout:235\r lib/layouts/powerdot.layout:235
9060 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/simplecv.layout:32
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
9062 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
9063 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
9064 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
9066 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Sectioning"
9069 msgstr "Sección"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:262
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:294\r lib/layouts/beamer.layout:323
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:355\r lib/layouts/beamer.layout:384
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9075 msgid "Mode"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:209\r lib/layouts/beamer.layout:263
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/beamer.layout:324
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:356\r lib/layouts/beamer.layout:385
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Mode Specification|S"
9084 msgstr "Fecha sección"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/beamer.layout:264
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:325
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:386
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9090 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:217\r lib/layouts/memoir.layout:57
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:127\r lib/layouts/stdsections.inc:33
9095 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9096 #, fuzzy
9097 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9098 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9099
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9101 msgid "Section \\arabic{section}"
9102 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9103
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:271\r lib/layouts/scrclass.inc:149
9105 #: lib/layouts/simplecv.layout:52\r lib/layouts/stdsections.inc:94
9106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9107 #, fuzzy
9108 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9109 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9110
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:282\r lib/layouts/numarticle.inc:10
9112 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9113 msgid "\\Alph{section}"
9114 msgstr "\\Alph{section}"
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9117 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9118 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9119
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9121 #, fuzzy
9122 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9123 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9124
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9126 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9127 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9128
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9130 #, fuzzy
9131 msgid ""
9132 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9133 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9134
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9136 msgid ""
9137 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9141 #, fuzzy
9142 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9143 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9144
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:431\r lib/layouts/beamer.layout:437
9146 msgid "Frame"
9147 msgstr "Diapositivo"
9148
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:432\r lib/layouts/beamer.layout:510
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:556\r lib/layouts/beamer.layout:587
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Frames"
9153 msgstr "Diapositivo"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:870
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1220\r lib/layouts/beamer.layout:1368
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1387\r lib/layouts/beamer.layout:1406
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1425\r lib/layouts/beamer.layout:1444
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1464\r lib/layouts/beamer.layout:1484
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1504\r lib/layouts/beamer.layout:1524
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1549\r lib/layouts/pdfform.module:123
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Action"
9164 msgstr "Sección"
9165
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:517
9167 msgid "Overlay specifications for this frame"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:462\r lib/layouts/beamer.layout:523
9171 msgid "Default Overlay Specifications"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r lib/layouts/beamer.layout:524
9175 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:469\r lib/layouts/beamer.layout:491
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:502\r lib/layouts/beamer.layout:530
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Frame Options"
9182 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9183
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:470\r lib/layouts/beamer.layout:492
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:503\r lib/layouts/beamer.layout:531
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:633\r lib/layouts/fixme.module:67
9187 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145
9188 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34
9189 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/litinsets.inc:45
9190 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/todonotes.module:78
9191 #: lib/layouts/todonotes.module:90\r lib/layouts/todonotes.module:107
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Options"
9194 msgstr "O&pcións:"
9195
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:471\r lib/layouts/beamer.layout:493
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:504\r lib/layouts/beamer.layout:532
9198 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Frame Title"
9204 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9207 msgid "Enter the frame title here"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9211 #, fuzzy
9212 msgid "PlainFrame"
9213 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Frame (plain)"
9218 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9219
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9221 #, fuzzy
9222 msgid "FragileFrame"
9223 msgstr "InicioDiapositivo"
9224
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Frame (fragile)"
9228 msgstr "Apelidos"
9229
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9231 msgid "AgainFrame"
9232 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:515\r lib/layouts/powerdot.layout:126
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:111\r lib/layouts/slides.layout:91
9236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9237 msgid "Slide"
9238 msgstr "Transparéncia"
9239
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Repeat frame with label"
9243 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9246 #, fuzzy
9247 msgid "FrameTitle"
9248 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:574\r lib/layouts/beamer.layout:604
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r lib/layouts/beamer.layout:838
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:872\r lib/layouts/beamer.layout:1134
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1186
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:1222\r lib/layouts/beamer.layout:1346
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:1370\r lib/layouts/beamer.layout:1389
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:1408\r lib/layouts/beamer.layout:1427
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:1446\r lib/layouts/beamer.layout:1466
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1486\r lib/layouts/beamer.layout:1506
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1526\r lib/layouts/beamer.layout:1551
9260 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Short Frame Title|S"
9266 msgstr "Título breve|b"
9267
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9269 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9273 msgid "FrameSubtitle"
9274 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:616\r lib/layouts/moderncv.layout:305
9277 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9278 msgid "Column"
9279 msgstr "Coluna"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:617\r lib/layouts/beamer.layout:643
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:644\r lib/layouts/beamer.layout:654
9283 #: lib/layouts/moderncv.layout:284\r lib/layouts/multicol.module:14
9284 msgid "Columns"
9285 msgstr "Colunas"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9288 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9289 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:632\r lib/layouts/powerdot.layout:457
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Column Options"
9294 msgstr "Configuración do documento"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9297 msgid "Column options (see beamer manual)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Column Placement Options"
9303 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9306 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9310 msgid "ColumnsCenterAligned"
9311 msgstr "ColunasCentradas"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9314 msgid "Columns (center aligned)"
9315 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9316
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9318 msgid "ColumnsTopAligned"
9319 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9322 msgid "Columns (top aligned)"
9323 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:471
9326 msgid "Pause"
9327 msgstr "Pausa"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:692\r lib/layouts/beamer.layout:720
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r lib/layouts/beamer.layout:788
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:817\r lib/layouts/powerdot.layout:472
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Overlays"
9334 msgstr "Superposto"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:698\r lib/layouts/powerdot.layout:478
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Pause number"
9339 msgstr "Número de páxina"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:699\r lib/layouts/powerdot.layout:479
9342 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r lib/layouts/powerdot.layout:490
9346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:719\r lib/layouts/beamer.layout:748
9350 msgid "Overprint"
9351 msgstr "Sobreimpreso"
9352
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Overprint Area Width"
9356 msgstr "Sobreimpreso"
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:727\r lib/layouts/europasscv.layout:176
9359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48\r lib/layouts/moderncv.layout:310
9360 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9361 msgid "Width"
9362 msgstr "Largura"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9365 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9369 msgid "OverlayArea"
9370 msgstr "AreaSuperposta"
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9373 msgid "Overlayarea"
9374 msgstr "Areasuperposta"
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Overlay Area Width"
9379 msgstr "AreaSuperposta"
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9382 #, fuzzy
9383 msgid "The width of the overlay area"
9384 msgstr "Fixa largura da coluna"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Overlay Area Height"
9389 msgstr "AreaSuperposta"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:781\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
9392 #: lib/layouts/moderncv.layout:210\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9393 msgid "Height"
9394 msgstr "Altura"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9397 msgid "The height of the overlay area"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:1455
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1457\r lib/layouts/powerdot.layout:605
9402 msgid "Uncover"
9403 msgstr "Destapar"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9406 msgid "Uncovered on slides"
9407 msgstr "Destapado nas transparéncias"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1435
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:1437\r lib/layouts/powerdot.layout:611
9411 msgid "Only"
9412 msgstr "Só"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9415 msgid "Only on slides"
9416 msgstr "Só nas transparéncias"
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9419 msgid "Block"
9420 msgstr "Bloco"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Blocks"
9425 msgstr "Bloco"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Block:"
9430 msgstr "Bloco"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Action Specification|S"
9435 msgstr "Selección|S"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Block Title"
9440 msgstr "Agradecimentos"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9443 msgid "Enter the block title here"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9447 msgid "ExampleBlock"
9448 msgstr "BlocoExemplo"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Example Block:"
9453 msgstr "BlocoExemplo"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9456 msgid "AlertBlock"
9457 msgstr "BlocoAlerta"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Alert Block:"
9462 msgstr "BlocoAlerta"
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:914\r lib/layouts/beamer.layout:947
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:972\r lib/layouts/beamer.layout:995
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:1039\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Titling"
9469 msgstr "Lista"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9472 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9476 msgid "Title (Plain Frame)"
9477 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Short Subtitle|S"
9482 msgstr "Título breve|b"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9485 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9489 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Short Institute|S"
9495 msgstr "Título breve|b"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9498 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9502 #, fuzzy
9503 msgid "InstituteMark"
9504 msgstr "Instituto"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Short Date|S"
9509 msgstr "Título breve|b"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9512 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1061\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9516 msgid "TitleGraphic"
9517 msgstr "TítuloGráfico"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:1114\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9520 #: lib/layouts/egs.layout:102\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9522 msgid "Quotation"
9523 msgstr "Citación"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:121
9526 #: lib/layouts/moderncv.layout:221\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9528 msgid "Quote"
9529 msgstr "Cita"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1166\r lib/layouts/egs.layout:224
9532 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9533 msgid "Verse"
9534 msgstr "Verso"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1208\r lib/layouts/foils.layout:316
9537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9538 msgid "Corollary."
9539 msgstr "Corolário."
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1388\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1426\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1465\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1505\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Action Specifications|S"
9549 msgstr "Selección|S"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9554 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9555 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Additional Theorem Text"
9558 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1229\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9563 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9564 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9565 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:1236\r lib/layouts/foils.layout:330
9569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9570 msgid "Definition."
9571 msgstr "Definición."
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9574 msgid "Definitions"
9575 msgstr "Definicións"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9578 msgid "Definitions."
9579 msgstr "Definicións."
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1248\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9582 msgid "Example."
9583 msgstr "Exemplo."
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9586 msgid "Examples"
9587 msgstr "Exemplos"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9590 msgid "Examples."
9591 msgstr "Exemplos."
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1261\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9608 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157
9609 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9610 msgid "Fact"
9611 msgstr "Facto"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1264\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9614 msgid "Fact."
9615 msgstr "Facto."
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1270\r lib/layouts/foils.layout:309
9618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9619 msgid "Lemma."
9620 msgstr "Lema."
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1282\r lib/layouts/foils.layout:302
9623 #: lib/layouts/theorems-named.module:17\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9624 msgid "Theorem."
9625 msgstr "Teorema."
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1290\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9628 #: lib/layouts/egs.layout:657\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9629 msgid "LyX-Code"
9630 msgstr "Código-LyX"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9633 msgid "NoteItem"
9634 msgstr "NotaÍtem"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9637 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9638 msgid "Bold"
9639 msgstr "Negrito"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Emphasize"
9644 msgstr "Énfase|E"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Emph."
9649 msgstr "Énfase"
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:1397\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Alert"
9654 msgstr "BlocoAlerta"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1416\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9657 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9658 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9659 msgid "Structure"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1475\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9663 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Visible"
9666 msgstr "TextoVisíbel"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Invisible"
9671 msgstr "TextoInvisíbel"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1515\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Alternative"
9676 msgstr "&Língua alternativa:"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Default Text"
9681 msgstr "Predefinido|P"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Enter the default text here"
9686 msgstr "Nome da impresora predefinida"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Beamer Note"
9691 msgstr "Nova nota:"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Note Options"
9696 msgstr "Matemáticas"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9699 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ArticleMode"
9705 msgstr "Vertical"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Article"
9710 msgstr "Vertical"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9713 #, fuzzy
9714 msgid "PresentationMode"
9715 msgstr "Orientación"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Presentation"
9720 msgstr "Orientación"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1599\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9723 #: lib/layouts/sciposter.layout:123\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9725 msgid "List of Tables"
9726 msgstr "Lista de táboas"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1607\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9729 #: lib/layouts/sciposter.layout:104\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9730 msgid "Figure"
9731 msgstr "Figura"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1612\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9734 #: lib/layouts/sciposter.layout:109\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9736 msgid "List of Figures"
9737 msgstr "Lista de figuras"
9738
9739 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Beamerposter"
9742 msgstr "Nova nota:"
9743
9744 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Multilingual Captions"
9747 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9748
9749 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9750 msgid ""
9751 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9752 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Caption setup"
9758 msgstr "Lexenda"
9759
9760 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9761 msgid ""
9762 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Caption setup:"
9768 msgstr "&Lexenda:"
9769
9770 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Bicaption"
9773 msgstr "Lexenda"
9774
9775 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9776 #, fuzzy
9777 msgid "bilingual"
9778 msgstr "Lista"
9779
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Main Language Short Title"
9783 msgstr "Título breve|b"
9784
9785 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Short title for the main(document) language"
9788 msgstr "&Trocar ao documento"
9789
9790 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Main Language Text"
9793 msgstr "Cabezallo de língua:"
9794
9795 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Text in the main(document) language"
9798 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
9799
9800 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9801 msgid "Second Language Short Title"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9805 msgid "Short title for the second language"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/book.layout:3
9809 msgid "Book (Standard Class)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/braille.module:2
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Braille"
9815 msgstr "parallel"
9816
9817 #: lib/layouts/braille.module:6
9818 msgid ""
9819 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9820 "in examples."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/braille.module:22
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Braille (default)"
9826 msgstr "Predefinida do LaTeX"
9827
9828 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Braille:"
9831 msgstr "Pequeniña:"
9832
9833 #: lib/layouts/braille.module:45
9834 msgid "Braille (textsize)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/braille.module:68
9838 msgid "Braille (dots on)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:83
9842 msgid "Braille_dots_on"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:92
9846 msgid "Braille (dots off)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/braille.module:107
9850 msgid "Braille_dots_off"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:116
9854 msgid "Braille (mirror on)"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:131
9858 msgid "Braille_mirror_on"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:140
9862 msgid "Braille (mirror off)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:155
9866 msgid "Braille_mirror_off"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/braille.module:163
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Braillebox"
9872 msgstr "parallel"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:167
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Braille box"
9877 msgstr "parallel"
9878
9879 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9880 msgid "Broadway"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Scripts"
9886 msgstr "Índice"
9887
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9889 msgid "Dialogue"
9890 msgstr "Diálogo"
9891
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9893 msgid "Narrative"
9894 msgstr "Narrativa"
9895
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9897 msgid "ACT"
9898 msgstr "ACTO"
9899
9900 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9901 msgid "ACT \\arabic{act}"
9902 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
9903
9904 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
9905 msgid "SCENE"
9906 msgstr "CENA"
9907
9908 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9910 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
9911
9912 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9913 msgid "SCENE*"
9914 msgstr "CENA*"
9915
9916 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
9917 msgid "AT RISE:"
9918 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
9919
9920 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9921 msgid "Speaker"
9922 msgstr "Voceiro"
9923
9924 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9925 msgid "Parenthetical"
9926 msgstr "EntreParéntese"
9927
9928 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9929 msgid "("
9930 msgstr "("
9931
9932 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9933 msgid ")"
9934 msgstr ")"
9935
9936 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
9937 msgid "CURTAIN"
9938 msgstr "CORTINA"
9939
9940 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
9941 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9942 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9943 msgid "Right Address"
9944 msgstr "Enderezo_dta"
9945
9946 #: lib/layouts/changebars.module:2
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Change bars"
9949 msgstr "barra de mudanzas"
9950
9951 #: lib/layouts/changebars.module:7
9952 msgid ""
9953 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9954 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/chess.layout:3
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Chess"
9960 msgstr "Tabuleiro"
9961
9962 #: lib/layouts/chess.layout:36
9963 msgid "Mainline"
9964 msgstr "LiñaPrincipal"
9965
9966 #: lib/layouts/chess.layout:43
9967 msgid "Mainline:"
9968 msgstr "Liña principal:"
9969
9970 #: lib/layouts/chess.layout:62
9971 msgid "Variation"
9972 msgstr "Variación"
9973
9974 #: lib/layouts/chess.layout:66
9975 msgid "Variation:"
9976 msgstr "Variación:"
9977
9978 #: lib/layouts/chess.layout:72
9979 msgid "SubVariation"
9980 msgstr "SubVariación"
9981
9982 #: lib/layouts/chess.layout:75
9983 msgid "Subvariation:"
9984 msgstr "Subvariación:"
9985
9986 #: lib/layouts/chess.layout:81
9987 msgid "SubVariation2"
9988 msgstr "SubVariación2"
9989
9990 #: lib/layouts/chess.layout:84
9991 msgid "Subvariation(2):"
9992 msgstr "Subvariación(2):"
9993
9994 #: lib/layouts/chess.layout:90
9995 msgid "SubVariation3"
9996 msgstr "SubVariación3"
9997
9998 #: lib/layouts/chess.layout:93
9999 msgid "Subvariation(3):"
10000 msgstr "Subvariación(3):"
10001
10002 #: lib/layouts/chess.layout:99
10003 msgid "SubVariation4"
10004 msgstr "SubVariación4"
10005
10006 #: lib/layouts/chess.layout:102
10007 msgid "Subvariation(4):"
10008 msgstr "Subvariación(4):"
10009
10010 #: lib/layouts/chess.layout:108
10011 msgid "SubVariation5"
10012 msgstr "SubVariación5"
10013
10014 #: lib/layouts/chess.layout:111
10015 msgid "Subvariation(5):"
10016 msgstr "Subvariación(5):"
10017
10018 #: lib/layouts/chess.layout:118
10019 msgid "HideMoves"
10020 msgstr "XogadasOcultas"
10021
10022 #: lib/layouts/chess.layout:123
10023 msgid "HideMoves:"
10024 msgstr "XogadasOcultas:"
10025
10026 #: lib/layouts/chess.layout:128
10027 msgid "ChessBoard"
10028 msgstr "Tabuleiro"
10029
10030 #: lib/layouts/chess.layout:132
10031 msgid "[chessboard]"
10032 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10033
10034 #: lib/layouts/chess.layout:141
10035 msgid "BoardCentered"
10036 msgstr "TabuleiroCentrado"
10037
10038 #: lib/layouts/chess.layout:146
10039 msgid "[centered board]"
10040 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10041
10042 #: lib/layouts/chess.layout:156
10043 msgid "HighLight"
10044 msgstr "Resaltado"
10045
10046 #: lib/layouts/chess.layout:161
10047 msgid "Highlights:"
10048 msgstr "Resaltados:"
10049
10050 #: lib/layouts/chess.layout:176
10051 msgid "Arrow"
10052 msgstr "Frecha"
10053
10054 #: lib/layouts/chess.layout:181
10055 msgid "Arrow:"
10056 msgstr "Frecha:"
10057
10058 #: lib/layouts/chess.layout:187
10059 msgid "KnightMove"
10060 msgstr "MoveCabalo"
10061
10062 #: lib/layouts/chess.layout:192
10063 msgid "KnightMove:"
10064 msgstr "MoverCabalo:"
10065
10066 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10067 msgid "Springer cl2emult"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10073 msgstr "Chinés (tradicional)"
10074
10075 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10076 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10080 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10084 msgid "Custom Header/Footerlines"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10088 msgid ""
10089 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10090 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10091 "Page Layout to 'fancy'!"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Header/Footer"
10097 msgstr "Pé Direito"
10098
10099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Even Header"
10102 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10103
10104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10105 msgid "Alternative text for the even header"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Center Header"
10111 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10112
10113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Center Header:"
10116 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10117
10118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Left Footer"
10121 msgstr "Carta"
10122
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Left Footer:"
10126 msgstr "Último pé:"
10127
10128 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Center Footer"
10131 msgstr "Pé Direito"
10132
10133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Center Footer:"
10136 msgstr "Pé:"
10137
10138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r lib/layouts/foils.layout:207
10139 msgid "Right Footer"
10140 msgstr "Pé Direito"
10141
10142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r lib/layouts/foils.layout:211
10143 msgid "Right Footer:"
10144 msgstr "Pé direito:"
10145
10146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Directory"
10149 msgstr "Directórias"
10150
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10152 #, fuzzy
10153 msgid "KeyCombo"
10154 msgstr "Teclado"
10155
10156 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10157 #, fuzzy
10158 msgid "KeyCap"
10159 msgstr "Cap"
10160
10161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10162 msgid "GuiMenu"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10166 msgid "GuiMenuItem"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10170 msgid "GuiButton"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10174 msgid "MenuChoice"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10178 msgid "SGML"
10179 msgstr "SGML"
10180
10181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/memoir.layout:78
10182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
10183 msgid "Chapter*"
10184 msgstr "Capítulo*"
10185
10186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10187 msgid "Subparagraph*"
10188 msgstr "Subparágrafo*"
10189
10190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10191 msgid "Authorgroup"
10192 msgstr "Autorgrupo"
10193
10194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10195 msgid "RevisionHistory"
10196 msgstr "RevisiónHistória"
10197
10198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10199 msgid "Revision History"
10200 msgstr "História de revisión"
10201
10202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10203 msgid "Revision"
10204 msgstr "Revisión"
10205
10206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10207 msgid "RevisionRemark"
10208 msgstr "RevisiónObservación"
10209
10210 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r lib/layouts/moderncv.layout:99
10211 msgid "FirstName"
10212 msgstr "Nome"
10213
10214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10215 msgid "DIN-Brief"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
10219 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
10220 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4\r lib/layouts/letter.layout:4
10221 #: lib/layouts/lettre.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Letters"
10224 msgstr "Carta"
10225
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10227 msgid "DinBrief"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:41
10232 #: lib/layouts/g-brief.layout:238\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:126
10234 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r lib/layouts/moderncv.layout:496
10235 #: lib/layouts/moderncv.layout:528\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
10236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
10237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150\r lib/layouts/stdletter.inc:53
10239 msgid "Letter"
10240 msgstr "Carta"
10241
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Addresses"
10245 msgstr "Enderezo"
10246
10247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
10249 #: lib/layouts/lettre.layout:145\r lib/layouts/stdletter.inc:26
10250 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Postal Data"
10253 msgstr "ComentárioPostal"
10254
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
10256 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:60
10257 #: lib/layouts/lettre.layout:487\r lib/layouts/stdletter.inc:37
10258 msgid "Send To Address"
10259 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10260
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
10262 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:38
10263 #: lib/layouts/lettre.layout:143\r lib/layouts/stdletter.inc:25
10264 msgid "My Address"
10265 msgstr "Meu_enderezo"
10266
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10268 msgid "Sender Address:"
10269 msgstr "Remite:"
10270
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Return address"
10274 msgstr "Remite"
10275
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
10277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10278 msgid "Backaddress:"
10279 msgstr "Remite:"
10280
10281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Postal comment"
10284 msgstr "ComentárioPostal"
10285
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Postal Remark:"
10289 msgstr "Postvermerk:"
10290
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Handling"
10294 msgstr "marxe"
10295
10296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Handling:"
10299 msgstr "marxe"
10300
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:109
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:64\r lib/layouts/lettre.layout:456
10304 msgid "YourRef"
10305 msgstr "SuaRef"
10306
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
10308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10309 msgid "Your ref.:"
10310 msgstr "Sua ref.:"
10311
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:102
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:66\r lib/layouts/lettre.layout:472
10315 msgid "MyRef"
10316 msgstr "MiñaRef"
10317
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
10319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10320 msgid "Our ref.:"
10321 msgstr "Nosa ref.:"
10322
10323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Writer"
10326 msgstr "Impresora"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Writer:"
10331 msgstr "Impresora"
10332
10333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:60\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
10335 #: lib/layouts/lettre.layout:72\r lib/layouts/lettre.layout:574
10336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10337 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10338 msgid "Signature"
10339 msgstr "Sinatura"
10340
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
10343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:522
10345 #: lib/layouts/lettre.layout:613\r lib/layouts/lettre.layout:656
10346 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Closings"
10349 msgstr "Feche"
10350
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:63
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:577
10353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10354 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10355 msgid "Signature:"
10356 msgstr "Sinatura:"
10357
10358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Bottomtext"
10361 msgstr "Esquerda inferior"
10362
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Bottom text:"
10366 msgstr "Esquerda inferior"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Area code"
10371 msgstr "Anrede"
10372
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Area Code:"
10376 msgstr "Anrede"
10377
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
10379 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:42
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:292\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
10381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188\r lib/layouts/stdletter.inc:131
10382 msgid "Telephone"
10383 msgstr "Teléfono"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
10386 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
10387 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10388 msgid "Telephone:"
10389 msgstr "Teléfono:"
10390
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:40
10392 #: lib/layouts/lettre.layout:262\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268\r lib/layouts/stdletter.inc:124
10394 msgid "Location"
10395 msgstr "Localización"
10396
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
10398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272\r lib/layouts/stdletter.inc:127
10399 msgid "Location:"
10400 msgstr "Localización:"
10401
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:62
10403 #: lib/layouts/lettre.layout:434\r lib/layouts/scrclass.inc:216
10404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10405 msgid "Subject"
10406 msgstr "Tema"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:439
10409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10410 msgid "Subject:"
10411 msgstr "Asunto:"
10412
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
10414 #: lib/layouts/g-brief.layout:211\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:68
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:547\r lib/layouts/moderncv.layout:563
10417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10418 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10419 msgid "Opening"
10420 msgstr "Apertura"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:216
10423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:551
10424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109\r lib/layouts/stdletter.inc:66
10425 msgid "Opening:"
10426 msgstr "Apertura:"
10427
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
10429 #: lib/layouts/g-brief.layout:237\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:70
10431 #: lib/layouts/lettre.layout:561\r lib/layouts/moderncv.layout:571
10432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10433 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10434 msgid "Closing"
10435 msgstr "Feche"
10436
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:243
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:565
10439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122\r lib/layouts/stdletter.inc:100
10440 msgid "Closing:"
10441 msgstr "Feche:"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Signature|S"
10446 msgstr "Sinatura"
10447
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10449 msgid "Here you can insert a signature scan"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:74
10453 #: lib/layouts/lettre.layout:611\r lib/layouts/stdletter.inc:116
10454 msgid "encl"
10455 msgstr "encl"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:616
10458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10459 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10460 msgid "encl:"
10461 msgstr "encl:"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:228
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:76
10465 #: lib/layouts/lettre.layout:634\r lib/layouts/stdletter.inc:104
10466 msgid "cc"
10467 msgstr "cc"
10468
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:638
10471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10472 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10473 msgid "cc:"
10474 msgstr "cc:"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10478 msgid "PS"
10479 msgstr "PS"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10482 msgid "Post Scriptum:"
10483 msgstr "Post Scriptum:"
10484
10485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10486 msgid "SenderAddress"
10487 msgstr "EnderezoRemitente"
10488
10489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10491 msgid "Backaddress"
10492 msgstr "Remite"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10495 msgid "RetourAdresse"
10496 msgstr "RetourAdresse"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10499 msgid "Adresse"
10500 msgstr "Adresse"
10501
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10503 msgid "Postvermerk"
10504 msgstr "Postvermerk"
10505
10506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10507 msgid "Zusatz"
10508 msgstr "Zusatz"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10511 msgid "IhrZeichen"
10512 msgstr "IhrZeichen"
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10516 msgid "YourMail"
10517 msgstr "SeuCorreo"
10518
10519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10520 msgid "IhrSchreiben"
10521 msgstr "IhrSchreiben"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10524 msgid "MeinZeichen"
10525 msgstr "MeinZeichen"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10528 msgid "Unterschrift"
10529 msgstr "Unterschrift"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10532 msgid "Telefon"
10533 msgstr "Telefon"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:52
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:163\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10538 msgid "Place"
10539 msgstr "Lugar"
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10542 msgid "Stadt"
10543 msgstr "Stadt"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10546 msgid "Town"
10547 msgstr "Cidade"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10550 msgid "Ort"
10551 msgstr "Ort"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10554 msgid "Datum"
10555 msgstr "Datum"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10559 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10560 msgid "Reference"
10561 msgstr "Referéncia"
10562
10563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10564 msgid "Betreff"
10565 msgstr "Betreff"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10568 msgid "Anrede"
10569 msgstr "Anrede"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10572 msgid "Brieftext"
10573 msgstr "TextoBreve"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10576 msgid "Gruss"
10577 msgstr "Gruss"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10580 msgid "ps"
10581 msgstr "ps"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10585 msgid "Encl."
10586 msgstr "Encl."
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10589 msgid "Anlagen"
10590 msgstr "Anlagen"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10594 msgid "CC"
10595 msgstr "CC"
10596
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10598 msgid "Verteiler"
10599 msgstr "Verteiler"
10600
10601 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10602 #, fuzzy
10603 msgid "DocBook Book (SGML)"
10604 msgstr "Docbook (XML)"
10605
10606 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10607 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Books (DocBook)"
10610 msgstr "DocBook"
10611
10612 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10613 #, fuzzy
10614 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10615 msgstr "Docbook (XML)"
10616
10617 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10618 #, fuzzy
10619 msgid "DocBook Section (SGML)"
10620 msgstr "Docbook (XML)"
10621
10622 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10623 #, fuzzy
10624 msgid "DocBook Article (SGML)"
10625 msgstr "Docbook (XML)"
10626
10627 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10628 msgid "Inderscience A4 Journals"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10632 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Econometrica"
10638 msgstr "Inglés Americano"
10639
10640 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10641 #, fuzzy
10642 msgid "RunTitle"
10643 msgstr "TítuloProposto"
10644
10645 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Running Title:"
10648 msgstr "Título proposto:"
10649
10650 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10651 #, fuzzy
10652 msgid "RunAuthor"
10653 msgstr "AutorProposto"
10654
10655 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Running Author:"
10658 msgstr "Autor proposto:"
10659
10660 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Address Option"
10663 msgstr "Enderezo para separatas:"
10664
10665 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Optional argument for the address"
10668 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10669
10670 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10671 #, fuzzy
10672 msgid "E-Mail Option"
10673 msgstr "Matemáticas"
10674
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Optional argument for the e-mail"
10678 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10679
10680 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10681 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
10682 msgid "E-mail:"
10683 msgstr "Correo-e:"
10684
10685 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Web Address"
10688 msgstr "Enderezo"
10689
10690 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Web address:"
10693 msgstr "Enderezo seguinte:"
10694
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Authors Block"
10698 msgstr "Autor"
10699
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Authors Block:"
10703 msgstr "BlocoAlerta"
10704
10705 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Thanks Text"
10708 msgstr "Grazas"
10709
10710 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10711 msgid "Thanks \\theThanks:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Thanks Reference"
10717 msgstr "Referéncia"
10718
10719 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Thanks Ref"
10722 msgstr "Grazas"
10723
10724 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Internet Address Reference"
10727 msgstr "Insere referéncia cruzada"
10728
10729 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10730 msgid "Internet Addess Ref"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Corresponding Author"
10736 msgstr "Correspondéncia a:"
10737
10738 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Name (First Name)"
10741 msgstr "Nome"
10742
10743 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10744 #, fuzzy
10745 msgid "First Name"
10746 msgstr "Nome"
10747
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Name (Surname)"
10751 msgstr "Apelidos"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10754 msgid "By Same Author (bib)"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10758 #, fuzzy
10759 msgid "bysame"
10760 msgstr "Nome"
10761
10762 #: lib/layouts/egs.layout:3
10763 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10767 msgid "00.00.0000"
10768 msgstr "00.00.0000"
10769
10770 #: lib/layouts/egs.layout:289
10771 msgid "LaTeX Title"
10772 msgstr "Título_LaTeX"
10773
10774 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
10775 msgid "Author:"
10776 msgstr "Autor:"
10777
10778 #: lib/layouts/egs.layout:333
10779 msgid "Affil"
10780 msgstr "Afil"
10781
10782 #: lib/layouts/egs.layout:368
10783 msgid "Journal:"
10784 msgstr "Revista:"
10785
10786 #: lib/layouts/egs.layout:377
10787 msgid "msnumber"
10788 msgstr "NúmeroMs"
10789
10790 #: lib/layouts/egs.layout:391
10791 msgid "MS_number:"
10792 msgstr "Número_MS:"
10793
10794 #: lib/layouts/egs.layout:401
10795 msgid "FirstAuthor"
10796 msgstr "PrimeiroAutor"
10797
10798 #: lib/layouts/egs.layout:414
10799 msgid "1st_author_surname:"
10800 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
10801
10802 #: lib/layouts/egs.layout:467
10803 msgid "Offsets"
10804 msgstr "Compensacións"
10805
10806 #: lib/layouts/egs.layout:480
10807 msgid "reprint_reqs_to:"
10808 msgstr "reprint_reqs_to:"
10809
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10811 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Author Option"
10817 msgstr "Matemáticas"
10818
10819 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Optional argument for the author"
10822 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10823
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10825 msgid "Author Address"
10826 msgstr "Enderezo_Autor"
10827
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10829 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10830 msgid "Author Email"
10831 msgstr "CorreoE_Autor"
10832
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:410
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10835 msgid "Email:"
10836 msgstr "Correo-e:"
10837
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10840 msgid "Author URL"
10841 msgstr "Autor_URL"
10842
10843 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Thanks Option"
10846 msgstr "Transición"
10847
10848 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10849 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10853 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10854 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10855
10856 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10857 msgid "PROOF."
10858 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
10859
10860 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10861 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10862 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10863
10864 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10865 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10866 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
10867
10868 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10869 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10870 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
10871
10872 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10873 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10874 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
10875
10876 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10877 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10878 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
10879
10880 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10881 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10882 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
10883
10884 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10885 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10886 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
10887
10888 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10889 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10890 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
10891
10892 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10893 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10894 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10895
10896 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10897 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10898 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
10899
10900 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10901 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10902 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10903
10904 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10905 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10906 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
10907
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10909 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10910 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
10911
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10913 msgid "Case \\arabic{case}"
10914 msgstr "Caso \\arabic{case}"
10915
10916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10917 msgid "Elsevier"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10921 #, fuzzy
10922 msgid "BeginFrontmatter"
10923 msgstr "Preliminares"
10924
10925 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Begin frontmatter"
10928 msgstr "Preliminares"
10929
10930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10931 #, fuzzy
10932 msgid "EndFrontmatter"
10933 msgstr "Preliminares"
10934
10935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10936 #, fuzzy
10937 msgid "End frontmatter"
10938 msgstr "Preliminares"
10939
10940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Titlenotemark"
10943 msgstr "nota de rodapé"
10944
10945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Titlenote mark"
10948 msgstr "nota de rodapé"
10949
10950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Title footnote"
10953 msgstr "nota de rodapé"
10954
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Footnote Label"
10958 msgstr "nota de rodapé"
10959
10960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10961 msgid "Label you refer to in the title"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Title footnote:"
10967 msgstr "nota de rodapé"
10968
10969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Author Label"
10972 msgstr "CorreoE_Autor"
10973
10974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10975 msgid "Label you will reference in the address"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Authormark"
10981 msgstr "Autor-ano"
10982
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Author footnote"
10986 msgstr "nota de rodapé"
10987
10988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Author footnote:"
10991 msgstr "InfoAutor:"
10992
10993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Author Footnote Label"
10996 msgstr "nota de rodapé"
10997
10998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10999 msgid "Label you refer to for an author"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11003 #, fuzzy
11004 msgid "CorAuthormark"
11005 msgstr "Corr Author:"
11006
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11008 #, fuzzy
11009 msgid "CorAuthor mark"
11010 msgstr "CorreoE_Autor"
11011
11012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Corresponding author"
11015 msgstr "Correspondéncia a:"
11016
11017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Corresponding author text:"
11020 msgstr "Correspondéncia a:"
11021
11022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Address Label"
11025 msgstr "Enderezo"
11026
11027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11028 msgid "Label of the author you refer to"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Internet"
11034 msgstr "InternetFilaA"
11035
11036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11037 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Endnote"
11043 msgstr "nota"
11044
11045 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11046 msgid ""
11047 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11048 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Endnote ##"
11054 msgstr "nota"
11055
11056 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11057 #, fuzzy
11058 msgid "endnote"
11059 msgstr "NotaCabezallo"
11060
11061 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11062 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
11066 msgid "Key words:"
11067 msgstr "Palabras chave:"
11068
11069 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11070 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11074 msgid ""
11075 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11076 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/enumitem.module:58\r lib/layouts/paralist.module:29
11080 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Itemize Options"
11083 msgstr "Lista pontuada"
11084
11085 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67
11086 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112
11087 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
11088 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/enumitem.module:66\r lib/layouts/enumitem.module:111
11092 #: lib/layouts/paralist.module:36\r lib/layouts/powerdot.layout:327
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Enumerate Options"
11095 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11096
11097 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Description Options"
11100 msgstr "&Descrición:"
11101
11102 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r lib/layouts/scrclass.inc:51
11103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11104 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11105 msgid "Labeling"
11106 msgstr "Etiquetado"
11107
11108 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Enumerate-Resume"
11111 msgstr "Enumeración"
11112
11113 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11114 msgid "Number Equations by Section"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11118 msgid ""
11119 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11120 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11124 #, fuzzy
11125 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11126 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11127
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11129 msgid "Europass CV (2013)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
11134 msgid "Curricula Vitae"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
11138 #, fuzzy
11139 msgid "FooterName"
11140 msgstr "Pé:"
11141
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Name (footer):"
11145 msgstr "Último pé:"
11146
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Mobile:"
11150 msgstr "&Ficheiro:"
11151
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Mobile phone number"
11155 msgstr "Numeración das liñas"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Homepage"
11161 msgstr "na páxina <páxina>"
11162
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Homepage:"
11166 msgstr "na páxina <páxina>"
11167
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11169 msgid "InstantMessaging"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Instant Messaging:"
11175 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11176
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11178 #, fuzzy
11179 msgid "IM Type:"
11180 msgstr "Tipo"
11181
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11183 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
11187 msgid "Birthday"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Date of birth:"
11193 msgstr "Formato de &data:"
11194
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Nationality"
11198 msgstr "Horizontal"
11199
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Nationality:"
11203 msgstr "Instalación:"
11204
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Gender"
11208 msgstr "Cabezallo:"
11209
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Gender:"
11213 msgstr "Cabezallo:"
11214
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
11216 #, fuzzy
11217 msgid "BeforePicture"
11218 msgstr "Conxetura"
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
11221 msgid "Space before picture:"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Picture"
11227 msgstr "Sinatura"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:174\r lib/layouts/europecv.layout:109
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Picture:"
11232 msgstr "Sinatura:"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11235 msgid "Resize photo to this width"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:181\r lib/layouts/europecv.layout:117
11239 #, fuzzy
11240 msgid "AfterPicture"
11241 msgstr "Conxetura"
11242
11243 #: lib/layouts/europasscv.layout:184\r lib/layouts/europecv.layout:120
11244 msgid "Space after picture:"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:161
11249 #: lib/layouts/europecv.layout:221\r src/insets/Inset.cpp:116
11250 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11251 msgid "Vertical Space"
11252 msgstr "Espazo vertical"
11253
11254 #: lib/layouts/europasscv.layout:196\r lib/layouts/europasscv.layout:219
11255 #: lib/layouts/europasscv.layout:255\r lib/layouts/europecv.layout:162
11256 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Additional vertical space"
11259 msgstr "Espazo &vertical"
11260
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:212\r lib/layouts/europecv.layout:155
11262 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11263 msgid "Item"
11264 msgstr "Item"
11265
11266 #: lib/layouts/europasscv.layout:225\r lib/layouts/europasscv.layout:261
11267 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/europasscv.layout:231\r lib/layouts/europecv.layout:175
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11272 msgid "Item:"
11273 msgstr "Item:"
11274
11275 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11276 #, fuzzy
11277 msgid "ItemInset"
11278 msgstr "Listapontuada"
11279
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11281 msgid "Subitems"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11285 #, fuzzy
11286 msgid "TitleItem"
11287 msgstr "nota de rodapé"
11288
11289 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Title item:"
11292 msgstr "Título:"
11293
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11295 #, fuzzy
11296 msgid "TitleLevel"
11297 msgstr "Título"
11298
11299 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Title level:"
11302 msgstr "Título:"
11303
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:285\r lib/layouts/europasscv.layout:286
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Text (right side)"
11307 msgstr "Liña direita"
11308
11309 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11310 #, fuzzy
11311 msgid "BlueItem"
11312 msgstr "Itemconmarca"
11313
11314 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Blue item:"
11317 msgstr "Item con marca:"
11318
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11320 #, fuzzy
11321 msgid "BlueItemInset"
11322 msgstr "Cliente"
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11325 msgid "Blue subitems"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11329 #, fuzzy
11330 msgid "BigItem"
11331 msgstr "Item"
11332
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Big Item:"
11336 msgstr "Item lista:"
11337
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11339 #, fuzzy
11340 msgid "EcvItemize"
11341 msgstr "Listapontuada"
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:336\r lib/layouts/europecv.layout:215
11344 msgid "MotherTongue"
11345 msgstr "Línguamaterna"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:345\r lib/layouts/europecv.layout:229
11348 msgid "Mother Tongue:"
11349 msgstr "Língua materna:"
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:355\r lib/layouts/europecv.layout:239
11352 msgid "LangHeader"
11353 msgstr "CabezalloLingua"
11354
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:359\r lib/layouts/europecv.layout:243
11356 msgid "Language Header:"
11357 msgstr "Cabezallo de língua:"
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:376\r lib/layouts/europecv.layout:249
11360 msgid "Language:"
11361 msgstr "Língua:"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:381\r lib/layouts/europecv.layout:253
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Name of the language"
11366 msgstr "Sen linguaxe"
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:257
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Listening"
11371 msgstr "Lista"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:387\r lib/layouts/europecv.layout:258
11374 msgid "Level how good you think you can listen"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:262
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Reading"
11380 msgstr "con cabezallos"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:393\r lib/layouts/europecv.layout:263
11383 msgid "Level how good you think you can read"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:267
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Interaction"
11389 msgstr "Introdución|I"
11390
11391 #: lib/layouts/europasscv.layout:399\r lib/layouts/europecv.layout:268
11392 msgid "Level how good you think you can conversate"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:272
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Production"
11398 msgstr "Introdución|I"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:405\r lib/layouts/europecv.layout:273
11401 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:409\r lib/layouts/europecv.layout:277
11405 msgid "LastLanguage"
11406 msgstr "UltimaLingua"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:412\r lib/layouts/europecv.layout:280
11409 msgid "Last Language:"
11410 msgstr "Última língua:"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:415\r lib/layouts/europecv.layout:283
11413 msgid "LangFooter"
11414 msgstr "PeLingua"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:418\r lib/layouts/europecv.layout:286
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Language Footer:"
11419 msgstr "PeLingua"
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:421\r lib/layouts/europecv.layout:289
11422 msgid "End"
11423 msgstr "Fin"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:432\r lib/layouts/europecv.layout:300
11426 msgid "End of CV"
11427 msgstr "Fin do CV"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:442\r lib/layouts/europasscv.layout:447
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Highlight"
11432 msgstr "Resaltados:"
11433
11434 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11435 msgid "Europe CV"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Footer name:"
11441 msgstr "Pé:"
11442
11443 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Mobile"
11446 msgstr "&Ficheiro:"
11447
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Size"
11451 msgstr "&Tamaño:"
11452
11453 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11454 msgid "Size the photo is resized to"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/europecv.layout:123\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Page"
11460 msgstr "Páxinas"
11461
11462 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11463 #, fuzzy
11464 msgid "The title as it appears in the header"
11465 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11466
11467 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11468 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11472 msgid "BulletedItem"
11473 msgstr "Itemconmarca"
11474
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11476 msgid "Bulleted Item:"
11477 msgstr "Item con marca:"
11478
11479 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11480 msgid "Begin"
11481 msgstr "Início"
11482
11483 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11484 msgid "Begin of CV"
11485 msgstr "Início de CV"
11486
11487 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11488 msgid "PersonalInfo"
11489 msgstr "Infopersoal"
11490
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11492 msgid "Personal Info"
11493 msgstr "Info persoal"
11494
11495 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11496 #, fuzzy
11497 msgid "VerticalSpace"
11498 msgstr "Espazo vertical"
11499
11500 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Vertical space"
11503 msgstr "Espazo &vertical"
11504
11505 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11506 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11510 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11514 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11518 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Number Figures by Section"
11524 msgstr "Teorema"
11525
11526 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11527 msgid ""
11528 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11529 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11533 msgid "Fix cm"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11537 msgid ""
11538 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11539 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11540 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Fix LaTeX"
11546 msgstr "LaTeX"
11547
11548 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11549 msgid ""
11550 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11551 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11552 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11553 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11554 "may provide more bugfixes in future versions."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/fixme.module:2
11558 msgid "FiXme"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/fixme.module:11
11562 msgid ""
11563 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11564 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11565 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11566 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11567 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11568 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11569 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11570 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55
11574 msgid "Fixme"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/layouts/fixme.module:23
11578 #, fuzzy
11579 msgid "List of FIXMEs"
11580 msgstr "Lista de %1$s"
11581
11582 #: lib/layouts/fixme.module:37
11583 #, fuzzy
11584 msgid "[List of FIXMEs]"
11585 msgstr "Lista de figuras"
11586
11587 #: lib/layouts/fixme.module:53
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Fixme Note"
11590 msgstr "Figura"
11591
11592 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103
11593 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Fixme Note Options|s"
11596 msgstr "Matemáticas"
11597
11598 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104
11599 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189
11600 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/fixme.module:74
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Fixme Warning"
11606 msgstr "Apertura"
11607
11608 #: lib/layouts/fixme.module:76
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Warning"
11611 msgstr "Aviso de exportar!"
11612
11613 #: lib/layouts/fixme.module:80
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Fixme Error"
11616 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
11617
11618 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Error"
11624 msgstr "Frecha"
11625
11626 #: lib/layouts/fixme.module:86
11627 msgid "Fixme Fatal"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/fixme.module:88
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Fatal"
11633 msgstr "Catalán"
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:97
11636 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:99
11640 msgid "Fixme (Targeted)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/fixme.module:109
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Fixme Note|x"
11646 msgstr "Figura"
11647
11648 #: lib/layouts/fixme.module:111
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert the FIXME note here"
11651 msgstr "Insere nota"
11652
11653 #: lib/layouts/fixme.module:116
11654 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/fixme.module:118
11658 msgid "Warning (Targeted)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/fixme.module:122
11662 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/fixme.module:124
11666 msgid "Error (Targeted)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/fixme.module:128
11670 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/fixme.module:130
11674 msgid "Fatal (Targeted)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/fixme.module:139
11678 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/fixme.module:141
11682 msgid "Fixme (Multipar)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Fixme Summary"
11688 msgstr "Resumo"
11689
11690 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196
11691 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/fixme.module:159
11695 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/fixme.module:161
11699 msgid "Warning (Multipar)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/fixme.module:165
11703 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/fixme.module:167
11707 msgid "Error (Multipar)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/fixme.module:171
11711 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/fixme.module:173
11715 msgid "Fatal (Multipar)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/fixme.module:182
11719 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/fixme.module:184
11723 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:200
11727 msgid "Annotated Text"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:202
11731 msgid "Annotated Text|x"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:203
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Insert the text to annotate here"
11737 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
11738
11739 #: lib/layouts/fixme.module:208
11740 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/fixme.module:210
11744 msgid "Warning (MP Targ.)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/fixme.module:214
11748 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:216
11752 msgid "Error (MP Targ.)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/fixme.module:220
11756 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:222
11760 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:232
11764 #, fuzzy
11765 msgid "FxNote"
11766 msgstr "Nota"
11767
11768 #: lib/layouts/fixme.module:236
11769 #, fuzzy
11770 msgid "FxNote*"
11771 msgstr "Nota*"
11772
11773 #: lib/layouts/fixme.module:240
11774 #, fuzzy
11775 msgid "FxWarning"
11776 msgstr "Aviso de exportar!"
11777
11778 #: lib/layouts/fixme.module:244
11779 #, fuzzy
11780 msgid "FxWarning*"
11781 msgstr "Aviso de exportar!"
11782
11783 #: lib/layouts/fixme.module:248
11784 #, fuzzy
11785 msgid "FxError"
11786 msgstr "Frecha"
11787
11788 #: lib/layouts/fixme.module:252
11789 #, fuzzy
11790 msgid "FxError*"
11791 msgstr "Frecha"
11792
11793 #: lib/layouts/fixme.module:256
11794 #, fuzzy
11795 msgid "FxFatal"
11796 msgstr "Catalán"
11797
11798 #: lib/layouts/fixme.module:260
11799 #, fuzzy
11800 msgid "FxFatal*"
11801 msgstr "Catalán"
11802
11803 #: lib/layouts/foils.layout:3
11804 #, fuzzy
11805 msgid "FoilTeX"
11806 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11807
11808 #: lib/layouts/foils.layout:44
11809 msgid "Foilhead"
11810 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11811
11812 #: lib/layouts/foils.layout:64
11813 msgid "ShortFoilhead"
11814 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
11815
11816 #: lib/layouts/foils.layout:70
11817 msgid "Rotatefoilhead"
11818 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
11819
11820 #: lib/layouts/foils.layout:76
11821 msgid "ShortRotatefoilhead"
11822 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
11823
11824 #: lib/layouts/foils.layout:85
11825 msgid "TickList"
11826 msgstr "ListaMarcas"
11827
11828 #: lib/layouts/foils.layout:101
11829 msgid "_/"
11830 msgstr "_/"
11831
11832 #: lib/layouts/foils.layout:105
11833 msgid "CrossList"
11834 msgstr "ListaCruzada"
11835
11836 #: lib/layouts/foils.layout:121
11837 msgid "><"
11838 msgstr "><"
11839
11840 #: lib/layouts/foils.layout:165
11841 msgid "My Logo"
11842 msgstr "Meu_Logotipo"
11843
11844 #: lib/layouts/foils.layout:174
11845 msgid "My Logo:"
11846 msgstr "Meu logotipo:"
11847
11848 #: lib/layouts/foils.layout:183
11849 msgid "Restriction"
11850 msgstr "Restrición"
11851
11852 #: lib/layouts/foils.layout:187
11853 msgid "Restriction:"
11854 msgstr "Restrición:"
11855
11856 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11857 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11858 msgid "Theorem #."
11859 msgstr "Teorema #."
11860
11861 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11862 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11863 msgid "Lemma #."
11864 msgstr "Lema #."
11865
11866 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11867 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11868 msgid "Corollary #."
11869 msgstr "Corolário #."
11870
11871 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402
11872 msgid "Proposition #."
11873 msgstr "Proposición #."
11874
11875 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11876 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11877 msgid "Definition #."
11878 msgstr "Definición #."
11879
11880 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11882 msgid "Theorem*"
11883 msgstr "Teorema*"
11884
11885 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11887 msgid "Lemma*"
11888 msgstr "Lema*"
11889
11890 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11892 msgid "Corollary*"
11893 msgstr "Corolário*"
11894
11895 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11897 msgid "Proposition*"
11898 msgstr "Proposición*"
11899
11900 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11901 msgid "Proposition."
11902 msgstr "Proposición."
11903
11904 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11906 msgid "Definition*"
11907 msgstr "Definición*"
11908
11909 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Foot to End"
11912 msgstr "Nota ao editor:"
11913
11914 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11915 msgid ""
11916 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11917 "code where you want the endnotes to appear."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11921 msgid "French Letter (frletter)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11925 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/g-brief.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11929 msgid "Letter:"
11930 msgstr "Carta:"
11931
11932 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11933 msgid "Street:"
11934 msgstr "Rua:"
11935
11936 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11937 msgid "Addition"
11938 msgstr "Engadido"
11939
11940 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11941 msgid "Addition:"
11942 msgstr "Engadido:"
11943
11944 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11945 msgid "Town:"
11946 msgstr "Cidade:"
11947
11948 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11949 msgid "State:"
11950 msgstr "Estado:"
11951
11952 #: lib/layouts/g-brief.layout:95\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11953 msgid "ReturnAddress"
11954 msgstr "Remite"
11955
11956 #: lib/layouts/g-brief.layout:98\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11957 msgid "ReturnAddress:"
11958 msgstr "Remite:"
11959
11960 #: lib/layouts/g-brief.layout:105\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11961 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11962 msgid "MyRef:"
11963 msgstr "MiñaRef:"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:112\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11966 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11967 msgid "YourRef:"
11968 msgstr "SuaRef:"
11969
11970 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11971 msgid "YourMail:"
11972 msgstr "SeuCorreo:"
11973
11974 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11975 msgid "Telefax"
11976 msgstr "Telefax"
11977
11978 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11979 msgid "Telefax:"
11980 msgstr "Telefax:"
11981
11982 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11983 msgid "Telex"
11984 msgstr "Telex"
11985
11986 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11987 msgid "Telex:"
11988 msgstr "Telex:"
11989
11990 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11991 msgid "EMail"
11992 msgstr "CorreoE"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11995 msgid "EMail:"
11996 msgstr "Correo-e:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11999 msgid "HTTP"
12000 msgstr "HTTP"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12003 msgid "HTTP:"
12004 msgstr "HTTP:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief.layout:158\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12007 msgid "Bank"
12008 msgstr "Bank"
12009
12010 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12011 msgid "Bank:"
12012 msgstr "Bank:"
12013
12014 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12015 msgid "BankCode"
12016 msgstr "CódigoBancário"
12017
12018 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12019 msgid "BankCode:"
12020 msgstr "CódigoBancário:"
12021
12022 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12023 msgid "BankAccount"
12024 msgstr "ContaBancária"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12027 msgid "BankAccount:"
12028 msgstr "ContaBancária:"
12029
12030 #: lib/layouts/g-brief.layout:179\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12032 msgid "PostalComment"
12033 msgstr "ComentárioPostal"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
12036 msgid "PostalComment:"
12037 msgstr "ComentárioPostal:"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
12040 msgid "Reference:"
12041 msgstr "Referéncia:"
12042
12043 #: lib/layouts/g-brief.layout:224\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
12044 msgid "Encl.:"
12045 msgstr "Encl.:"
12046
12047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12048 msgid "G-Brief (V. 2)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12052 msgid "NameRowA"
12053 msgstr "NomeFilaA"
12054
12055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12056 msgid "NameRowA:"
12057 msgstr "NomeFilaA:"
12058
12059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12060 msgid "NameRowB"
12061 msgstr "NomeFilaB"
12062
12063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12064 msgid "NameRowB:"
12065 msgstr "NomeFilaB:"
12066
12067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12068 msgid "NameRowC"
12069 msgstr "NomeFilaC"
12070
12071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12072 msgid "NameRowC:"
12073 msgstr "NomeFilaC:"
12074
12075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12076 msgid "NameRowD"
12077 msgstr "NomeFilaD"
12078
12079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12080 msgid "NameRowD:"
12081 msgstr "NomeFilaD:"
12082
12083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12084 msgid "NameRowE"
12085 msgstr "NomeFilaE"
12086
12087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12088 msgid "NameRowE:"
12089 msgstr "NomeFilaE:"
12090
12091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12092 msgid "NameRowF"
12093 msgstr "NomeFilaF"
12094
12095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12096 msgid "NameRowF:"
12097 msgstr "NomeFilaF:"
12098
12099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12100 msgid "NameRowG"
12101 msgstr "NomeFilaG"
12102
12103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12104 msgid "NameRowG:"
12105 msgstr "NomeFilaG:"
12106
12107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12108 msgid "AddressRowA"
12109 msgstr "EnderezoFilaA"
12110
12111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12112 msgid "AddressRowA:"
12113 msgstr "EnderezoFilaA:"
12114
12115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12116 msgid "AddressRowB"
12117 msgstr "EnderezoFilaB"
12118
12119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12120 msgid "AddressRowB:"
12121 msgstr "EnderezoFilaB:"
12122
12123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12124 msgid "AddressRowC"
12125 msgstr "EnderezoFilaC"
12126
12127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12128 msgid "AddressRowC:"
12129 msgstr "EnderezoFilaC:"
12130
12131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12132 msgid "AddressRowD"
12133 msgstr "EnderezoFilaD"
12134
12135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12136 msgid "AddressRowD:"
12137 msgstr "EnderezoFilaD:"
12138
12139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12140 msgid "AddressRowE"
12141 msgstr "EnderezoFilaE"
12142
12143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12144 msgid "AddressRowE:"
12145 msgstr "EnderezoFilaE:"
12146
12147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12148 msgid "AddressRowF"
12149 msgstr "EnderezoFilaF"
12150
12151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12152 msgid "AddressRowF:"
12153 msgstr "EnderezoFilaF:"
12154
12155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12156 msgid "TelephoneRowA"
12157 msgstr "TeléfonoFilaA"
12158
12159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12160 msgid "TelephoneRowA:"
12161 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12162
12163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12164 msgid "TelephoneRowB"
12165 msgstr "TeléfonoFilaB"
12166
12167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12168 msgid "TelephoneRowB:"
12169 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12172 msgid "TelephoneRowC"
12173 msgstr "TeléfonoFilaC"
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12176 msgid "TelephoneRowC:"
12177 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12180 msgid "TelephoneRowD"
12181 msgstr "TeléfonoFilaD"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12184 msgid "TelephoneRowD:"
12185 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12188 msgid "TelephoneRowE"
12189 msgstr "TeléfonoFilaE"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12192 msgid "TelephoneRowE:"
12193 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12196 msgid "TelephoneRowF"
12197 msgstr "TeléfonoFilaF"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12200 msgid "TelephoneRowF:"
12201 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12204 msgid "InternetRowA"
12205 msgstr "InternetFilaA"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12208 msgid "InternetRowA:"
12209 msgstr "InternetFilaA:"
12210
12211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12212 msgid "InternetRowB"
12213 msgstr "InternetFilaB"
12214
12215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12216 msgid "InternetRowB:"
12217 msgstr "InternetFilaB:"
12218
12219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12220 msgid "InternetRowC"
12221 msgstr "InternetFilaC"
12222
12223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12224 msgid "InternetRowC:"
12225 msgstr "InternetFilaC:"
12226
12227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12228 msgid "InternetRowD"
12229 msgstr "InternetFilaD"
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12232 msgid "InternetRowD:"
12233 msgstr "InternetFilaD:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12236 msgid "InternetRowE"
12237 msgstr "InternetFilaE"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12240 msgid "InternetRowE:"
12241 msgstr "InternetFilaE:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12244 msgid "InternetRowF"
12245 msgstr "InternetFilaF"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12248 msgid "InternetRowF:"
12249 msgstr "InternetFilaF:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12252 msgid "BankRowA"
12253 msgstr "BancoFilaA"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12256 msgid "BankRowA:"
12257 msgstr "BancoFilaA:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12260 msgid "BankRowB"
12261 msgstr "BancoFilaB"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12264 msgid "BankRowB:"
12265 msgstr "BancoFilaB:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12268 msgid "BankRowC"
12269 msgstr "BancoFilaC"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12272 msgid "BankRowC:"
12273 msgstr "BancoFilaC:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12276 msgid "BankRowD"
12277 msgstr "BancoFilaD"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12280 msgid "BankRowD:"
12281 msgstr "BancoFilaD:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12284 msgid "BankRowE"
12285 msgstr "BancoFilaE"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12288 msgid "BankRowE:"
12289 msgstr "BancoFilaE:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12292 msgid "BankRowF"
12293 msgstr "BancoFilaF"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12296 msgid "BankRowF:"
12297 msgstr "BancoFilaF:"
12298
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12300 #, fuzzy
12301 msgid "GraphicBoxes"
12302 msgstr "Gráficos"
12303
12304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12305 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Reflectbox"
12311 msgstr "selección"
12312
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Scalebox"
12316 msgstr "Escala"
12317
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12319 #, fuzzy
12320 msgid "H-Factor"
12321 msgstr "Facto"
12322
12323 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12324 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12328 #, fuzzy
12329 msgid "V-Factor"
12330 msgstr "Facto"
12331
12332 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12333 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
12337 msgid "Resizebox"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Width of the box"
12343 msgstr "Fixa largura da coluna"
12344
12345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12346 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Rotatebox"
12352 msgstr "Rotar"
12353
12354 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Origin"
12357 msgstr "&Orixe:"
12358
12359 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12360 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Angle"
12366 msgstr "Á&ngulo:"
12367
12368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12369 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Hanging"
12375 msgstr "marxe"
12376
12377 #: lib/layouts/hanging.module:6
12378 msgid ""
12379 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12380 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12381 "are indented."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Hebrew Article"
12387 msgstr "Vertical"
12388
12389 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12390 msgid "Claim #."
12391 msgstr "Afirmación #."
12392
12393 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12394 msgid "Remarks"
12395 msgstr "Observacións"
12396
12397 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12398 msgid "Remarks #."
12399 msgstr "Observacións #."
12400
12401 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
12402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12403 msgid "Proof:"
12404 msgstr "Demostración:"
12405
12406 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Hebrew Letter"
12409 msgstr "Carta"
12410
12411 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12412 msgid "Hollywood"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12416 msgid "More"
12417 msgstr "Máis"
12418
12419 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12420 msgid "(MORE)"
12421 msgstr "(MÁIS)"
12422
12423 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
12424 msgid "FADE IN:"
12425 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
12426
12427 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
12428 msgid "INT."
12429 msgstr "INT."
12430
12431 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
12432 msgid "EXT."
12433 msgstr "EXT."
12434
12435 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12436 msgid "Continuing"
12437 msgstr "Continuación"
12438
12439 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12440 msgid "(continuing)"
12441 msgstr "(continua)"
12442
12443 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12444 msgid "Transition"
12445 msgstr "Transición"
12446
12447 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
12448 msgid "TITLE OVER:"
12449 msgstr "TITULO_SOBRE:"
12450
12451 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12452 msgid "INTERCUT"
12453 msgstr "INTERCORTE"
12454
12455 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12456 msgid "INTERCUT WITH:"
12457 msgstr "INTERCORTE CON:"
12458
12459 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
12460 msgid "FADE OUT"
12461 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
12462
12463 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12464 msgid "Scene"
12465 msgstr "Cena"
12466
12467 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12468 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12472 msgid ""
12473 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12474 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12475 "in LyX's examples folder."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
12479 #, fuzzy
12480 msgid "H-P number"
12481 msgstr "Nengun número"
12482
12483 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
12484 #, fuzzy
12485 msgid "H-P statement"
12486 msgstr "Ubicación"
12487
12488 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Statement Text"
12491 msgstr "Referéncia+Texto: "
12492
12493 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12494 msgid "Text for statements that require some information"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12498 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Author Names"
12504 msgstr "InfoAutor:"
12505
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
12507 msgid "Author names that will appear in the header line"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
12511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
12512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Catchline"
12515 msgstr "liña matemática"
12516
12517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
12518 #, fuzzy
12519 msgid "History"
12520 msgstr "RevisiónHistória"
12521
12522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12523 msgid "Classification Codes"
12524 msgstr "Códigos de clasificación"
12525
12526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
12527 msgid "TableCaption"
12528 msgstr "LexendaTaboa"
12529
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Table caption"
12533 msgstr "Lexenda Táboa"
12534
12535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
12536 msgid "Refcite"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Cite reference"
12542 msgstr "todas as referéncias citadas"
12543
12544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12545 #, fuzzy
12546 msgid "ItemList"
12547 msgstr "Listapontuada"
12548
12549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12550 #, fuzzy
12551 msgid "RomanList"
12552 msgstr "Roman"
12553
12554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Numbering Scheme"
12557 msgstr "&Numeración"
12558
12559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12560 msgid ""
12561 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12562 "items"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Theorem \\thetheorem."
12571 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12572
12573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Corollary \\thecorollary."
12579 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
12580
12581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Lemma \\thelemma."
12587 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12588
12589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Proposition \\theproposition."
12595 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
12596
12597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12598 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12617 msgid "Question"
12618 msgstr "Pergunta"
12619
12620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Question \\thequestion."
12625 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
12626
12627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Claim \\theclaim."
12632 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
12633
12634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12640 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
12641
12642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12644 msgid "Prop"
12645 msgstr "Prop"
12646
12647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12649 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
12650
12651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12652 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Comby"
12658 msgstr "Teclado"
12659
12660 #: lib/layouts/initials.module:2
12661 msgid "Initials"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/initials.module:6
12665 msgid ""
12666 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12667 "manual for a detailed description."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
12671 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
12672 #: lib/layouts/initials.module:39
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Initial"
12675 msgstr "Itálica"
12676
12677 #: lib/layouts/initials.module:35
12678 msgid "Option(s) for the initial"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/layouts/initials.module:40
12682 msgid "Initial letter(s)"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/layouts/initials.module:44
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Rest of Initial"
12688 msgstr "Itálica"
12689
12690 #: lib/layouts/initials.module:45
12691 msgid "Rest of initial word or text"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12695 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/iopart.layout:67\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12699 msgid "Short title that will appear in header line"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12703 msgid "Review"
12704 msgstr "Revisión"
12705
12706 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12707 msgid "Topical"
12708 msgstr "Tópico"
12709
12710 #: lib/layouts/iopart.layout:96\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12712 msgid "Comment"
12713 msgstr "Comentário"
12714
12715 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12716 msgid "Paper"
12717 msgstr "Papel"
12718
12719 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12720 msgid "Prelim"
12721 msgstr "Prelim"
12722
12723 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12724 msgid "Rapid"
12725 msgstr "Rápido"
12726
12727 #: lib/layouts/iopart.layout:225\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12728 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12730 msgid "PACS"
12731 msgstr "PACS"
12732
12733 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12734 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12735 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
12736
12737 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12738 msgid "MSC"
12739 msgstr "MSC"
12740
12741 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12742 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12743 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
12744
12745 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12746 msgid "submitto"
12747 msgstr "submeter a"
12748
12749 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12750 msgid "submit to paper:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12754 msgid "Bibliography (plain)"
12755 msgstr "Bibliografia"
12756
12757 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12758 msgid "Bibliography heading"
12759 msgstr "Cabezallo bibliografia"
12760
12761 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12762 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12766 msgid "ABSTRACT:"
12767 msgstr "RESUMO:"
12768
12769 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12770 msgid "KEY WORDS:"
12771 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
12772
12773 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12774 msgid "Commission"
12775 msgstr "Comisión"
12776
12777 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12779 msgstr "AGRADECIMENTOS"
12780
12781 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12782 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
12786 #, fuzzy
12787 msgid "\\thesection."
12788 msgstr "selección"
12789
12790 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12791 #, fuzzy
12792 msgid "\\thesection"
12793 msgstr "selección"
12794
12795 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
12796 #, fuzzy
12797 msgid "\\thesubsection."
12798 msgstr "\\Alph{subsection}."
12799
12800 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12801 #, fuzzy
12802 msgid "\\thesubsubsection."
12803 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12804
12805 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Main Author"
12808 msgstr "Autor proposto:"
12809
12810 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Affiliation Key"
12814 msgstr "Afiliación"
12815
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Affiliation key of the author"
12819 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12820
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
12822 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Forename"
12825 msgstr "Diapositivo"
12826
12827 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Co Author"
12830 msgstr "Corr Author:"
12831
12832 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Co-author"
12835 msgstr "Autor"
12836
12837 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Affiliation key of the co-author"
12840 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12841
12842 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Short Author"
12845 msgstr "A&celerador:"
12846
12847 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Short author:"
12850 msgstr "A&celerador:"
12851
12852 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Affiliation key"
12855 msgstr "Afiliación"
12856
12857 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Keyword:"
12860 msgstr "Palabra &chave:"
12861
12862 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12863 msgid "Vita"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12867 msgid "Vita:"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12871 #, fuzzy
12872 msgid "PDB reference"
12873 msgstr "Preferéncias"
12874
12875 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12876 #, fuzzy
12877 msgid "PDB reference:"
12878 msgstr "Preferéncias"
12879
12880 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Optional name"
12883 msgstr "marco de lexendas"
12884
12885 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12886 #, fuzzy
12887 msgid "NDB reference"
12888 msgstr "<referéncia>"
12889
12890 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12891 #, fuzzy
12892 msgid "NDB reference:"
12893 msgstr "Referéncia:"
12894
12895 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
12896 msgid "Synopsis"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12900 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12904 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Alternative Affiliation"
12910 msgstr "&Língua alternativa:"
12911
12912 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Affiliation Prefix"
12915 msgstr "Afiliación"
12916
12917 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12918 msgid "A prefix like 'Also at '"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12922 #, fuzzy
12923 msgid "PACS numbers:"
12924 msgstr "Número PACS:"
12925
12926 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Preprint number"
12929 msgstr "Preprint"
12930
12931 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Preprint number:"
12934 msgstr "Preprint"
12935
12936 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Online citation"
12939 msgstr "Insere citación"
12940
12941 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Japanese Book (jbook)"
12944 msgstr "Xaponés"
12945
12946 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12947 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12951 msgid "Japanese Report (jreport)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12955 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12961 msgstr "Xaponés"
12962
12963 #: lib/layouts/jss.layout:3
12964 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/jss.layout:107
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Plain Keywords"
12970 msgstr "Palabras chave"
12971
12972 #: lib/layouts/jss.layout:110
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Plain Keywords:"
12975 msgstr "Palabras chave:"
12976
12977 #: lib/layouts/jss.layout:113
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Plain Title"
12980 msgstr "Título breve"
12981
12982 #: lib/layouts/jss.layout:116
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Plain Title:"
12985 msgstr "Título breve"
12986
12987 #: lib/layouts/jss.layout:122
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Short Title:"
12990 msgstr "Título breve"
12991
12992 #: lib/layouts/jss.layout:125
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Plain Author"
12995 msgstr "Autor proposto:"
12996
12997 #: lib/layouts/jss.layout:128
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Plain Author:"
13000 msgstr "Autor proposto:"
13001
13002 #: lib/layouts/jss.layout:131
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Pkg"
13005 msgstr "Espazo"
13006
13007 #: lib/layouts/jss.layout:133
13008 #, fuzzy
13009 msgid "pkg"
13010 msgstr "Espazo"
13011
13012 #: lib/layouts/jss.layout:156
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Proglang"
13015 msgstr "Código programación"
13016
13017 #: lib/layouts/jss.layout:158
13018 msgid "proglang"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
13022 #, fuzzy
13023 msgid "code"
13024 msgstr "Código"
13025
13026 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
13027 msgid "Code Chunk"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Code Input"
13033 msgstr "Entrada"
13034
13035 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Code Output"
13038 msgstr "Saídas"
13039
13040 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13041 msgid "Kluwer"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13045 msgid "AddressForOffprints"
13046 msgstr "EnderezoParaCopias"
13047
13048 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13049 msgid "Address for Offprints:"
13050 msgstr "Enderezo para separatas:"
13051
13052 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13053 msgid "RunningTitle"
13054 msgstr "TítuloProposto"
13055
13056 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
13057 msgid "Running title:"
13058 msgstr "Título proposto:"
13059
13060 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13061 msgid "RunningAuthor"
13062 msgstr "AutorProposto"
13063
13064 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
13065 msgid "Running author:"
13066 msgstr "Autor proposto:"
13067
13068 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:642
13069 msgid "Rnw (knitr)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/knitr.module:6
13073 msgid ""
13074 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13075 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13076 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
13080 #: lib/layouts/sweave.module:6
13081 #, fuzzy
13082 msgid "literate"
13083 msgstr "Literal"
13084
13085 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Sweave Options"
13088 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13089
13090 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Sweave opts"
13093 msgstr "Fontes de pantalla"
13094
13095 #: lib/layouts/knitr.module:44\r lib/layouts/sweave.module:54
13096 #, fuzzy
13097 msgid "S/R expression"
13098 msgstr "Expresión regu&lar"
13099
13100 #: lib/layouts/knitr.module:45\r lib/layouts/sweave.module:55
13101 #, fuzzy
13102 msgid "S/R expr"
13103 msgstr "exp"
13104
13105 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13106 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/letter.layout:3
13110 msgid "Letter (Standard Class)"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13114 msgid "French Letter (lettre)"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:322
13118 #, fuzzy
13119 msgid "NoTelephone"
13120 msgstr "Teléfono"
13121
13122 #: lib/layouts/lettre.layout:48\r lib/layouts/lettre.layout:378
13123 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13124 #, fuzzy
13125 msgid "NoFax"
13126 msgstr "Fax"
13127
13128 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:193
13129 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13130 #, fuzzy
13131 msgid "NoPlace"
13132 msgstr "Lugar"
13133
13134 #: lib/layouts/lettre.layout:58\r lib/layouts/lettre.layout:242
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13136 #, fuzzy
13137 msgid "NoDate"
13138 msgstr "Data"
13139
13140 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:655
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Post Scriptum"
13143 msgstr "Post Scriptum:"
13144
13145 #: lib/layouts/lettre.layout:80\r lib/layouts/lettre.layout:521
13146 msgid "EndOfMessage"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/layouts/lettre.layout:82\r lib/layouts/lettre.layout:541
13150 #, fuzzy
13151 msgid "EndOfFile"
13152 msgstr "FinalTransparéncia"
13153
13154 #: lib/layouts/lettre.layout:164\r lib/layouts/lettre.layout:194
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:220\r lib/layouts/lettre.layout:243
13156 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r lib/layouts/lettre.layout:293
13157 #: lib/layouts/lettre.layout:323\r lib/layouts/lettre.layout:349
13158 #: lib/layouts/lettre.layout:379\r lib/layouts/lettre.layout:405
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Headings"
13161 msgstr "con cabezallos"
13162
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13164 #, fuzzy
13165 msgid "City:"
13166 msgstr "infty"
13167
13168 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Office:"
13171 msgstr "Compensacións"
13172
13173 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Tel:"
13176 msgstr "Telex:"
13177
13178 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13179 #, fuzzy
13180 msgid "NoTel"
13181 msgstr "Nengun"
13182
13183 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13184 msgid "EndOfMessage."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13188 #, fuzzy
13189 msgid "EndOfFile."
13190 msgstr "FinalTransparéncia"
13191
13192 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13193 #, fuzzy
13194 msgid "P.S.:"
13195 msgstr "PS:"
13196
13197 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13198 #, fuzzy
13199 msgid "LilyPond Book"
13200 msgstr "LilyPond"
13201
13202 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13203 msgid ""
13204 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13205 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
13209 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13210 msgid "LilyPond"
13211 msgstr "LilyPond"
13212
13213 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13214 #, fuzzy
13215 msgid "LilyPond Options"
13216 msgstr "LilyPond"
13217
13218 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13219 msgid ""
13220 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13221 "options)."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:62
13225 msgid "Linguistics"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13229 msgid ""
13230 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13231 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13232 "examples."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13236 #, fuzzy
13237 msgid "(\\arabic{example})"
13238 msgstr "\\arabic{chapter}"
13239
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13241 #, fuzzy
13242 msgid "(\\arabic{examplei})"
13243 msgstr "\\arabic{enumi}."
13244
13245 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13246 #, fuzzy
13247 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13248 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13249
13250 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13251 #, fuzzy
13252 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13253 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13254
13255 #: lib/layouts/linguistics.module:32\r lib/layouts/linguistics.module:260
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Tableaux"
13258 msgstr "Táboa"
13259
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13261 msgid "Numbered Example (multiline)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13265 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Custom Numbering|s"
13271 msgstr "Comutar numeración|C"
13272
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Customize the numeration"
13276 msgstr "Personalización|P"
13277
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Subexample"
13281 msgstr "Exemplo"
13282
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:107\r lib/layouts/linguistics.module:109
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Glosse"
13286 msgstr "Fechar"
13287
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:134\r lib/layouts/linguistics.module:169
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Translation"
13291 msgstr "Tradutor"
13292
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:135\r lib/layouts/linguistics.module:170
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Glosse Translation|s"
13296 msgstr "Transición"
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:136\r lib/layouts/linguistics.module:171
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Add a translation for the glosse"
13301 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13302
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:142\r lib/layouts/linguistics.module:144
13304 msgid "Tri-Glosse"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Structure Tree"
13310 msgstr "Mudanza: "
13311
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13313 msgid "Tree"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Expression"
13319 msgstr "Expresión regu&lar"
13320
13321 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13322 #, fuzzy
13323 msgid "expr."
13324 msgstr "exp"
13325
13326 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Concepts"
13329 msgstr "&Aceitar"
13330
13331 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13332 #, fuzzy
13333 msgid "concept"
13334 msgstr "&Aceitar"
13335
13336 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Meaning"
13339 msgstr "Apertura"
13340
13341 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13342 #, fuzzy
13343 msgid "meaning"
13344 msgstr "Apertura"
13345
13346 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13347 msgid "GroupGlossedWords"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Group"
13353 msgstr "&Nome:"
13354
13355 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Tableau"
13358 msgstr "Táboa"
13359
13360 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13361 #, fuzzy
13362 msgid "List of Tableaux"
13363 msgstr "Lista de táboas"
13364
13365 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13366 msgid "Chunk ##"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Literate programming"
13372 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13373
13374 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18
13375 msgid "Chunk"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13379 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13383 msgid "Running LaTeX Title"
13384 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13385
13386 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
13387 msgid "TOC Title"
13388 msgstr "Título Índice"
13389
13390 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13391 #, fuzzy
13392 msgid "TOC Title:"
13393 msgstr "Título Índice"
13394
13395 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13396 msgid "Author Running"
13397 msgstr "Autor_Posto"
13398
13399 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13400 msgid "Author Running:"
13401 msgstr "Autor proposto:"
13402
13403 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
13404 msgid "TOC Author"
13405 msgstr "Autor Indice xeral"
13406
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13408 msgid "TOC Author:"
13409 msgstr "Autor Índice xeral:"
13410
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13412 msgid "Case #."
13413 msgstr "Caso #."
13414
13415 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
13416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13417 msgid "Claim."
13418 msgstr "Afirmación."
13419
13420 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13421 msgid "Conjecture #."
13422 msgstr "Conxetura #."
13423
13424 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13425 msgid "Example #."
13426 msgstr "Exemplo #."
13427
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13429 msgid "Exercise #."
13430 msgstr "Exercício #."
13431
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13433 msgid "Note #."
13434 msgstr "Nota #."
13435
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13437 msgid "Problem #."
13438 msgstr "Problema #."
13439
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13444 msgid "Property"
13445 msgstr "Propriedade"
13446
13447 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13448 msgid "Property #."
13449 msgstr "Propriedade #."
13450
13451 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13452 msgid "Question #."
13453 msgstr "Pergunta #."
13454
13455 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13456 msgid "Remark #."
13457 msgstr "Observación #."
13458
13459 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13460 msgid "Solution #."
13461 msgstr "Solución #."
13462
13463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Logical Markup"
13466 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
13467
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13469 msgid ""
13470 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13471 "code."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13475 #, fuzzy
13476 msgid "charstyles"
13477 msgstr "Mudanza: "
13478
13479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13480 msgid "Noun"
13481 msgstr "Nome próprio"
13482
13483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13484 #, fuzzy
13485 msgid "noun"
13486 msgstr "nengun"
13487
13488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13489 #, fuzzy
13490 msgid "emph"
13491 msgstr "Énfase"
13492
13493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Strong"
13496 msgstr "Lista"
13497
13498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13499 #, fuzzy
13500 msgid "strong"
13501 msgstr "Lista"
13502
13503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13504 msgid "TUGboat"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13508 msgid "Memoir"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
13512 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
13513 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
13514 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
13515 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Short Title (TOC)|S"
13518 msgstr "Título breve|b"
13519
13520 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
13521 #, fuzzy
13522 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13523 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13524
13525 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
13526 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
13527 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
13528 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Short Title (Header)"
13531 msgstr "Título breve"
13532
13533 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13534 #, fuzzy
13535 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13536 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13537
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13539 #, fuzzy
13540 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13541 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13542
13543 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13544 #, fuzzy
13545 msgid "The section as it appears in the running headers"
13546 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13547
13548 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13549 #, fuzzy
13550 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13551 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13552
13553 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13554 #, fuzzy
13555 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13556 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13557
13558 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13559 #, fuzzy
13560 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13561 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13562
13563 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13564 #, fuzzy
13565 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13566 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13567
13568 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13569 #, fuzzy
13570 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13571 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13572
13573 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13574 #, fuzzy
13575 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13576 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13577
13578 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13579 #, fuzzy
13580 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13581 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13582
13583 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13584 #, fuzzy
13585 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13586 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13587
13588 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13589 msgid "Chapterprecis"
13590 msgstr "CapítuloConciso"
13591
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13593 msgid "Epigraph"
13594 msgstr "Epígrafe"
13595
13596 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Epigraph Source|S"
13599 msgstr "Mostrar código fonte|M"
13600
13601 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Source"
13604 msgstr "Fonte LaTeX"
13605
13606 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13607 msgid "The source/author of this epigraph"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13611 msgid "Poemtitle"
13612 msgstr "TítuloPoema"
13613
13614 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
13615 #, fuzzy
13616 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13617 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13618
13619 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13620 #, fuzzy
13621 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13622 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13623
13624 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13625 msgid "Poemtitle*"
13626 msgstr "TítuloPoema*"
13627
13628 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13629 msgid "Legend"
13630 msgstr "Lexenda"
13631
13632 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Minimalistic"
13635 msgstr "MiniSec"
13636
13637 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13638 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13642 msgid "Modern CV"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13646 #, fuzzy
13647 msgid "CVStyle"
13648 msgstr "Estilo"
13649
13650 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13651 #, fuzzy
13652 msgid "CV Style:"
13653 msgstr "Es&tilo de cita:"
13654
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Style Options"
13658 msgstr "Matemáticas"
13659
13660 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13661 msgid "Options for the CV style"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13665 #, fuzzy
13666 msgid "CVColor"
13667 msgstr "Cor"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13670 #, fuzzy
13671 msgid "CV Color Scheme:"
13672 msgstr "Cor"
13673
13674 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13675 msgid "CVIcons"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13679 #, fuzzy
13680 msgid "CV Icon Set:"
13681 msgstr "&Colunas:"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13684 #, fuzzy
13685 msgid "CVColumnWidth"
13686 msgstr "Largura coluna %"
13687
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Column Width:"
13691 msgstr "Largura coluna %"
13692
13693 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13694 #, fuzzy
13695 msgid "PDF Page Mode"
13696 msgstr "Páxinas"
13697
13698 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13699 #, fuzzy
13700 msgid "PDF Page Mode:"
13701 msgstr "Páxinas"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13704 #, fuzzy
13705 msgid "First name"
13706 msgstr "Nome"
13707
13708 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13709 #, fuzzy
13710 msgid "FamilyName"
13711 msgstr "&Família:"
13712
13713 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Family Name:"
13716 msgstr "&Família:"
13717
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Line 1"
13721 msgstr "Liña superior|p"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13724 msgid "Optional address line"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Line 2"
13730 msgstr "Liña superior|p"
13731
13732 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Phone Type"
13735 msgstr "Teléfono"
13736
13737 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13738 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Social"
13744 msgstr "Correoespecial"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Social:"
13749 msgstr "Correoespecial"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Name of the social network"
13754 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13755
13756 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13757 #, fuzzy
13758 msgid "ExtraInfo"
13759 msgstr "Extra"
13760
13761 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Extra Info:"
13764 msgstr "Opción e&xtra:"
13765
13766 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13767 msgid "Photo:"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13771 msgid "Height the photo is resized to"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Thickness"
13777 msgstr "LiñaGrosa"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13780 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13784 msgid "EmptySection"
13785 msgstr "SecciónValeira"
13786
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13788 msgid "Empty Section"
13789 msgstr "Sección valeira"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13792 msgid "CloseSection"
13793 msgstr "FechaSección"
13794
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Columns:"
13798 msgstr "&Colunas:"
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Optional width"
13803 msgstr "Horizontal"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Header content"
13808 msgstr "ContidosTransparéncia"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13811 msgid "Entry"
13812 msgstr "Entrada"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:334\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13815 msgid "Time"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:339\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13819 msgid "What?"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13823 msgid "Entry:"
13824 msgstr "Entrada:"
13825
13826 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13827 #, fuzzy
13828 msgid "ItemWithComment"
13829 msgstr "Comentário"
13830
13831 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Item with Comment:"
13834 msgstr "Comentário"
13835
13836 #: lib/layouts/moderncv.layout:408\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Text"
13839 msgstr "Texto:"
13840
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13842 msgid "ListItem"
13843 msgstr "ListItem"
13844
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13846 msgid "List Item:"
13847 msgstr "Item lista:"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13850 msgid "DoubleItem"
13851 msgstr "Itemduplo"
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13854 msgid "Double Item:"
13855 msgstr "Item duplo:"
13856
13857 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Left Summary"
13860 msgstr "Resumo"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Left summary"
13865 msgstr "Resumo"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Left Text"
13870 msgstr "Referéncia+Texto: "
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Left text"
13875 msgstr "texto LaTeX"
13876
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Right Summary"
13880 msgstr "Resumo"
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Right summary"
13885 msgstr "Cabezallo_Direito"
13886
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13888 #, fuzzy
13889 msgid "DoubleListItem"
13890 msgstr "Itemduplo"
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Double List Item:"
13895 msgstr "Item duplo:"
13896
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13898 #, fuzzy
13899 msgid "First Item"
13900 msgstr "Item lista:"
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13903 #, fuzzy
13904 msgid "First item"
13905 msgstr "Primeira li&ña:"
13906
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13908 msgid "Computer"
13909 msgstr "Computador"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13912 #, fuzzy
13913 msgid "MakeCVtitle"
13914 msgstr "TítuloPoema"
13915
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Make CV Title"
13919 msgstr "Título índice:"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13922 #, fuzzy
13923 msgid "MakeLetterTitle"
13924 msgstr "CartaMath"
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Make Letter Title"
13929 msgstr "CartaMath"
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13932 #, fuzzy
13933 msgid "MakeLetterClosing"
13934 msgstr "CartaMath"
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Close Letter"
13939 msgstr "Carta"
13940
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Recipient"
13944 msgstr "Recebido"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Company Name"
13949 msgstr "Información TeX"
13950
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Company name"
13954 msgstr "Polas"
13955
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Enclosing"
13959 msgstr "Feche"
13960
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:581\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Alternative Name"
13964 msgstr "&Língua alternativa:"
13965
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13967 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Enclosing:"
13973 msgstr "Feche:"
13974
13975 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Multiple Columns"
13978 msgstr "&Multicoluna"
13979
13980 #: lib/layouts/multicol.module:7
13981 msgid ""
13982 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13983 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13984 "detailed description of multiple columns."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/multicol.module:19
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Number of Columns"
13990 msgstr "Número de colunas"
13991
13992 #: lib/layouts/multicol.module:20
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert the number of columns here"
13995 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
13996
13997 #: lib/layouts/multicol.module:26\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13998 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/svmult.layout:143
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Preface"
14001 msgstr "Lugar"
14002
14003 #: lib/layouts/multicol.module:27
14004 #, fuzzy
14005 msgid "An optional preface"
14006 msgstr "Espazo adicional"
14007
14008 #: lib/layouts/multicol.module:30
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Space Before Page Break"
14011 msgstr "marco de recadro"
14012
14013 #: lib/layouts/multicol.module:31
14014 msgid ""
14015 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14016 "this page"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14020 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14024 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14028 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Natbibapa"
14034 msgstr "&Natbib"
14035
14036 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14037 msgid ""
14038 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14039 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14040 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/noweb.module:2
14044 msgid "Noweb"
14045 msgstr "Noweb"
14046
14047 #: lib/layouts/noweb.module:5
14048 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/layouts/numarticle.inc:9\r lib/layouts/powerdot.layout:240
14052 msgid "\\arabic{section}"
14053 msgstr "\\arabic{section}"
14054
14055 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14056 msgid "\\arabic{chapter}"
14057 msgstr "\\arabic{chapter}"
14058
14059 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14060 msgid "\\Alph{chapter}"
14061 msgstr "\\Alph{chapter}"
14062
14063 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14064 msgid "\\arabic{footnote}"
14065 msgstr "\\arabic{footnote}"
14066
14067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14068 msgid "\\Roman{section}."
14069 msgstr "\\Roman{section}."
14070
14071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14072 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14073 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14074
14075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14076 msgid "\\Alph{subsection}."
14077 msgstr "\\Alph{subsection}."
14078
14079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14080 msgid "\\arabic{subsection}."
14081 msgstr "\\arabic{subsection}."
14082
14083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14084 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14085 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14086
14087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14088 msgid "\\alph{subsubsection}."
14089 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14090
14091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
14092 msgid "\\alph{paragraph}."
14093 msgstr "\\alph{paragraph}."
14094
14095 #: lib/layouts/paper.layout:3
14096 msgid "Paper (Standard Class)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/paper.layout:151
14100 msgid "SubTitle"
14101 msgstr "SubTítulo"
14102
14103 #: lib/layouts/paper.layout:163
14104 msgid "Institution"
14105 msgstr "Institución"
14106
14107 #: lib/layouts/paralist.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14110 msgstr "Configuración de parágrafo"
14111
14112 #: lib/layouts/paralist.module:9
14113 msgid ""
14114 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14115 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14116 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14117 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14118 "extended to use a similar optional argument."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37
14122 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61
14123 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82
14124 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103
14125 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121
14126 #: lib/layouts/paralist.module:133
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14129 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14130
14131 #: lib/layouts/paralist.module:47
14132 #, fuzzy
14133 msgid "AsParagraphItem"
14134 msgstr "Parágrafo"
14135
14136 #: lib/layouts/paralist.module:51
14137 #, fuzzy
14138 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14139 msgstr "Lista pontuada"
14140
14141 #: lib/layouts/paralist.module:56
14142 #, fuzzy
14143 msgid "InParagraphItem"
14144 msgstr "Parágrafo"
14145
14146 #: lib/layouts/paralist.module:60
14147 #, fuzzy
14148 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14149 msgstr "Lista pontuada"
14150
14151 #: lib/layouts/paralist.module:65
14152 #, fuzzy
14153 msgid "CompactItem"
14154 msgstr "NotaÍtem"
14155
14156 #: lib/layouts/paralist.module:72
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Compact Itemize Options"
14159 msgstr "Lista pontuada"
14160
14161 #: lib/layouts/paralist.module:77
14162 #, fuzzy
14163 msgid "AsParagraphEnum"
14164 msgstr "Parágrafo"
14165
14166 #: lib/layouts/paralist.module:81
14167 #, fuzzy
14168 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14169 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14170
14171 #: lib/layouts/paralist.module:86
14172 #, fuzzy
14173 msgid "InParagraphEnum"
14174 msgstr "Parágrafo"
14175
14176 #: lib/layouts/paralist.module:90
14177 #, fuzzy
14178 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14179 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14180
14181 #: lib/layouts/paralist.module:95
14182 #, fuzzy
14183 msgid "CompactEnum"
14184 msgstr "Información TeX"
14185
14186 #: lib/layouts/paralist.module:102
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Compact Enumerate Options"
14189 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14190
14191 #: lib/layouts/paralist.module:107
14192 #, fuzzy
14193 msgid "AsParagraphDescr"
14194 msgstr "Parágrafo"
14195
14196 #: lib/layouts/paralist.module:111
14197 #, fuzzy
14198 msgid "As Paragraph Description Options"
14199 msgstr "&Descrición:"
14200
14201 #: lib/layouts/paralist.module:116
14202 #, fuzzy
14203 msgid "InParagraphDescr"
14204 msgstr "Parágrafo"
14205
14206 #: lib/layouts/paralist.module:120
14207 #, fuzzy
14208 msgid "In Paragraph Description Options"
14209 msgstr "&Descrición:"
14210
14211 #: lib/layouts/paralist.module:125
14212 #, fuzzy
14213 msgid "CompactDescr"
14214 msgstr "Computador"
14215
14216 #: lib/layouts/paralist.module:132
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Compact Description Options"
14219 msgstr "&Descrición:"
14220
14221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14222 #, fuzzy
14223 msgid "PDF Comments"
14224 msgstr "Comentário"
14225
14226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14227 msgid ""
14228 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14229 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14230 "and the package documentation for details."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14234 msgid "Define Avatar"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14238 #, fuzzy
14239 msgid "PDF-comment"
14240 msgstr "comentário"
14241
14242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14243 msgid "PDF-comment avatar:"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Name of the Avatar"
14249 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14250
14251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14252 msgid "Define PDF-Comment Style"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14256 #, fuzzy
14257 msgid "PDF-comment style:"
14258 msgstr "comentário"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Name of the style"
14263 msgstr "Sen linguaxe"
14264
14265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14266 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14270 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Name of the list style"
14276 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14277
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14279 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14283 msgid "PDF-comment list style:"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14287 msgid "PDF-Comment-Setup"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14291 #, fuzzy
14292 msgid "PDF (Setup)"
14293 msgstr "PDF (XeTeX)"
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14296 #, fuzzy
14297 msgid "PDF-Comment setup options"
14298 msgstr "Configuración do documento"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
14301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14302 msgid "Opts"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14306 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDF-Annotation"
14312 msgstr "Notación"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14315 msgid "PDF"
14316 msgstr "PDF"
14317
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14319 #, fuzzy
14320 msgid "PDFComment Options"
14321 msgstr "Configuración do documento"
14322
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14324 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14328 #, fuzzy
14329 msgid "PDF-Margin"
14330 msgstr "Marxes"
14331
14332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14333 #, fuzzy
14334 msgid "PDF (Margin)"
14335 msgstr "Marxes"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14338 msgid "PDF-Markup"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14342 #, fuzzy
14343 msgid "PDF (Markup)"
14344 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14345
14346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14347 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14351 msgid "PDF-Freetext"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14355 #, fuzzy
14356 msgid "PDF (Freetext)"
14357 msgstr "PDF (pdflatex)"
14358
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14360 #, fuzzy
14361 msgid "PDF-Square"
14362 msgstr "square"
14363
14364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14365 #, fuzzy
14366 msgid "PDF (Square)"
14367 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14368
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14370 #, fuzzy
14371 msgid "PDF-Circle"
14372 msgstr "circledS"
14373
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14375 #, fuzzy
14376 msgid "PDF (Circle)"
14377 msgstr "circledS"
14378
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14380 msgid "PDF-Line"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14384 #, fuzzy
14385 msgid "PDF (Line)"
14386 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14387
14388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14389 #, fuzzy
14390 msgid "PDF-Sideline"
14391 msgstr "nota"
14392
14393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14394 #, fuzzy
14395 msgid "PDF (Sideline)"
14396 msgstr "PDF (pdflatex)"
14397
14398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Insert the comment here"
14401 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14402
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14404 msgid "PDF-Reply"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14408 #, fuzzy
14409 msgid "PDF (Reply)"
14410 msgstr "PDF (pdflatex)"
14411
14412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14413 msgid "PDF-Tooltip"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PDF (Tooltip)"
14419 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Tooltip Text"
14424 msgstr "Texto simples"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14427 msgid "Tooltip"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Insert the tooltip text here"
14433 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14436 #, fuzzy
14437 msgid "List of PDF Comments"
14438 msgstr "Lista de figuras"
14439
14440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14441 #, fuzzy
14442 msgid "[List of PDF Comments]"
14443 msgstr "Lista de figuras"
14444
14445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14446 #, fuzzy
14447 msgid "List Options|s"
14448 msgstr "Matemáticas"
14449
14450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14451 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14455 #, fuzzy
14456 msgid "PDF Form"
14457 msgstr "Forma"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14460 msgid ""
14461 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14462 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14463 "documentation of hyperref for details."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
14467 msgid "Begin PDF Form"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14471 #, fuzzy
14472 msgid "PDF form"
14473 msgstr "Autor Índice xeral:"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
14476 #, fuzzy
14477 msgid "PDF Form Parameters"
14478 msgstr "Máis parámetros"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
14481 msgid "Params"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Insert PDF form parameters here"
14487 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
14490 msgid "End PDF Form"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDF Link Setup"
14496 msgstr "PDF (XeTeX)"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14499 #, fuzzy
14500 msgid "PDF link setup"
14501 msgstr "PDF (XeTeX)"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
14504 #, fuzzy
14505 msgid "TextField"
14506 msgstr "Texto:"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
14509 #, fuzzy
14510 msgid "CheckBox"
14511 msgstr "check"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
14514 msgid "ChoiceMenu"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14518 msgid "Label"
14519 msgstr "Etiqueta"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Insert the label here"
14524 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
14527 msgid "PushButton"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
14531 #, fuzzy
14532 msgid "SubmitButton"
14533 msgstr "submeter a"
14534
14535 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
14536 #, fuzzy
14537 msgid "ResetButton"
14538 msgstr "Reiniciar"
14539
14540 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
14541 #, fuzzy
14542 msgid "PDFAction"
14543 msgstr "Sección"
14544
14545 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14546 #, fuzzy
14547 msgid "The name of the PDF action"
14548 msgstr "Orixe da rotación"
14549
14550 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Text Field Style"
14553 msgstr "Estilo do texto"
14554
14555 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Default text field style"
14558 msgstr "Impresora pre&definida:"
14559
14560 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Submit Button Style"
14563 msgstr "Estilo de cita"
14564
14565 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Default submit button style"
14568 msgstr "Impresora pre&definida:"
14569
14570 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Push Button Style"
14573 msgstr "Estilo de cita"
14574
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Default push button style"
14578 msgstr "Impresora pre&definida:"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Check Box Style"
14583 msgstr "Estilo do texto"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Default check box style"
14588 msgstr "Impresora pre&definida:"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Reset Button Style"
14593 msgstr "Estilo de cita"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Default reset button style"
14598 msgstr "Impresora pre&definida:"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14601 #, fuzzy
14602 msgid "List Box Style"
14603 msgstr "Lista de transparéncias"
14604
14605 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Default list box style"
14608 msgstr "Impresora pre&definida:"
14609
14610 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Combo Box Style"
14613 msgstr "Cores"
14614
14615 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Default combo box style"
14618 msgstr "Impresora pre&definida:"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14621 msgid "Popdown Box Style"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Default popdown box style"
14627 msgstr "Impresora pre&definida:"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Radio Box Style"
14632 msgstr "Estilo de cita"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Default radio box style"
14637 msgstr "Impresora pre&definida:"
14638
14639 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14640 msgid "Powerdot"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14644 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14645 #, fuzzy
14646 msgid "TitleSlide"
14647 msgstr "TransparénciaLarga"
14648
14649 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14650 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/seminar.layout:90
14651 #: lib/layouts/slides.layout:3
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Slides"
14654 msgstr "Transparéncia"
14655
14656 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14657 msgid "    "
14658 msgstr "    "
14659
14660 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Slide Option"
14663 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14664
14665 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14666 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14670 msgid "EndSlide"
14671 msgstr "FinalTransparéncia"
14672
14673 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14674 msgid "~=~"
14675 msgstr "~=~"
14676
14677 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14678 msgid "WideSlide"
14679 msgstr "TransparénciaLarga"
14680
14681 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14682 msgid "EmptySlide"
14683 msgstr "TransparénciaValeira"
14684
14685 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14686 msgid "Empty slide:"
14687 msgstr "Transparéncia valeira:"
14688
14689 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Section Option"
14692 msgstr "Sección"
14693
14694 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14695 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Itemize Type"
14701 msgstr "TipoListaPontuada1"
14702
14703 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14704 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14708 msgid "ItemizeType1"
14709 msgstr "TipoListaPontuada1"
14710
14711 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Enumerate Type"
14714 msgstr "TipoEnumeración1"
14715
14716 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14717 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14721 msgid "EnumerateType1"
14722 msgstr "TipoEnumeración1"
14723
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Twocolumn"
14727 msgstr "Coluna"
14728
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14730 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Left Column"
14736 msgstr "Coluna"
14737
14738 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14739 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Onslide"
14745 msgstr "Só nas transparéncias"
14746
14747 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14748 #, fuzzy
14749 msgid "On Slides"
14750 msgstr "Transparéncia"
14751
14752 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Overlay Specification|S"
14755 msgstr "Selección|S"
14756
14757 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14758 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Onslide+"
14764 msgstr "Só nas transparéncias"
14765
14766 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Onslide*"
14769 msgstr "Transparéncia*"
14770
14771 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Recipe Book"
14774 msgstr "Recebido"
14775
14776 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14777 msgid "\\thechapter"
14778 msgstr "\\thechapter"
14779
14780 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Recipe"
14783 msgstr "Recebido"
14784
14785 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Recipe:"
14788 msgstr "Recebido:"
14789
14790 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Ingredients"
14793 msgstr "Créditos"
14794
14795 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Ingredients Header"
14798 msgstr "Créditos"
14799
14800 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14801 msgid "Specify an optional ingredients header"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Ingredients:"
14807 msgstr "Créditos"
14808
14809 #: lib/layouts/report.layout:3
14810 msgid "Report (Standard Class)"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14814 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14818 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Affiliation (alternate)"
14824 msgstr "Afiliación"
14825
14826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Affiliation (alternate):"
14829 msgstr "Afiliación"
14830
14831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Alternate Affiliation Option"
14834 msgstr "&Língua alternativa:"
14835
14836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14837 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Affiliation (none)"
14843 msgstr "Afiliación"
14844
14845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14846 #, fuzzy
14847 msgid "No affiliation"
14848 msgstr "AltAfiliación"
14849
14850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14851 msgid "Electronic Address:"
14852 msgstr "Enderezo electrónico:"
14853
14854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Electronic Address Option|s"
14857 msgstr "Enderezo electrónico:"
14858
14859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14860 msgid "Optional argument to the email command"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Author URL Option"
14866 msgstr "Autor_URL"
14867
14868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14869 msgid "Optional argument to the homepage command"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Collaboration"
14875 msgstr "Variación"
14876
14877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Collaboration:"
14880 msgstr "Variación:"
14881
14882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14883 msgid "Preprint"
14884 msgstr "Preprint"
14885
14886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14889 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14890
14891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14892 msgid "acknowledgments"
14893 msgstr "agradecimentos"
14894
14895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Ruled Table"
14898 msgstr "ColocaTaboa"
14899
14900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Specials"
14904 msgstr "Correoespecial"
14905
14906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Turn Page"
14909 msgstr "Páxina nova limpa"
14910
14911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Wide Text"
14914 msgstr "Procurar se&guinte"
14915
14916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14917 msgid "Video"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14921 #, fuzzy
14922 msgid "List of Videos"
14923 msgstr "Lista de transparéncias"
14924
14925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Float Link"
14928 msgstr "Configuración do flutuante"
14929
14930 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Float link"
14933 msgstr "Configuración do flutuante"
14934
14935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14936 #, fuzzy
14937 msgid "lowercase text"
14938 msgstr "Minusculas|n"
14939
14940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Online cite"
14943 msgstr "Insere citación"
14944
14945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14946 #, fuzzy
14947 msgid "online cite"
14948 msgstr "Insere citación"
14949
14950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Text behind"
14953 msgstr "Largura texto %"
14954
14955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14956 msgid "text behind the cite"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14960 msgid "REVTeX (V. 4)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14964 msgid "AltAffiliation"
14965 msgstr "AltAfiliación"
14966
14967 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14968 msgid "PACS number:"
14969 msgstr "Número PACS:"
14970
14971 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14972 msgid "Risk and Safety Statements"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14976 msgid ""
14977 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14978 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14979 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14983 #, fuzzy
14984 msgid "R-S number"
14985 msgstr "Nengun número"
14986
14987 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14988 msgid "R-S phrase"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14992 msgid "Safety phrase"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Phrase Text"
14998 msgstr "Grazas"
14999
15000 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15001 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15005 msgid "S phrase:"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15009 #, fuzzy
15010 msgid "SciPoster"
15011 msgstr "Postvermerk"
15012
15013 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Conference"
15016 msgstr "Referéncia"
15017
15018 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15019 #, fuzzy
15020 msgid "LeftLogo"
15021 msgstr "Esquerda|E"
15022
15023 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Left logo:"
15026 msgstr "Último pé:"
15027
15028 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Logo Size"
15031 msgstr "Tamaños das fontes"
15032
15033 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15034 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15038 #, fuzzy
15039 msgid "RightLogo"
15040 msgstr "Direita"
15041
15042 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Right logo:"
15045 msgstr "Pé direito:"
15046
15047 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Caption Width"
15050 msgstr "Horizontal"
15051
15052 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15053 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15057 msgid "KOMA-Script Article"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15061 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15065 msgid "KOMA-Script Book"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15069 #, fuzzy
15070 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15071 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15072
15073 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15074 #, fuzzy
15075 msgid "\\alph{enumii})"
15076 msgstr "\\alph{enumii})"
15077
15078 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15079 msgid "Addpart"
15080 msgstr "EngadirParte"
15081
15082 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15083 msgid "Addchap"
15084 msgstr "EngadirCap"
15085
15086 #: lib/layouts/scrclass.inc:138\r lib/layouts/stdsections.inc:64
15087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15088 #, fuzzy
15089 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15090 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15091
15092 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15093 msgid "Addsec"
15094 msgstr "EngadirSec"
15095
15096 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15097 msgid "Addchap*"
15098 msgstr "EngadirCap*"
15099
15100 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15101 msgid "Addsec*"
15102 msgstr "EngadirSec*"
15103
15104 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15105 msgid "Minisec"
15106 msgstr "MiniSec"
15107
15108 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15109 msgid "Publishers"
15110 msgstr "Editores"
15111
15112 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
15113 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
15114 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
15115 msgid "Dedication"
15116 msgstr "Dedicatória"
15117
15118 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15119 msgid "Titlehead"
15120 msgstr "CabezalloTítulo"
15121
15122 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15123 msgid "Uppertitleback"
15124 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15125
15126 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15127 msgid "Lowertitleback"
15128 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15129
15130 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15131 msgid "Extratitle"
15132 msgstr "ExtraTítulo"
15133
15134 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15135 msgid "Above"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15139 msgid "above"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15143 msgid "Below"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15147 msgid "below"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15151 msgid "Dictum"
15152 msgstr "Senténcia"
15153
15154 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Dictum Author"
15157 msgstr "PrimeiroAutor"
15158
15159 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15160 msgid "The author of this dictum"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15164 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15168 msgid "L"
15169 msgstr "L"
15170
15171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15172 msgid "O"
15173 msgstr "O"
15174
15175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15176 msgid "Encl"
15177 msgstr "Encl"
15178
15179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15180 msgid "Place:"
15181 msgstr "Lugar:"
15182
15183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15184 msgid "Specialmail"
15185 msgstr "Correoespecial"
15186
15187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15188 msgid "Specialmail:"
15189 msgstr "Correoespecial:"
15190
15191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15192 msgid "Title:"
15193 msgstr "Título:"
15194
15195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15196 msgid "Yourref"
15197 msgstr "Suaref"
15198
15199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15200 msgid "Yourmail"
15201 msgstr "SeuCorreo"
15202
15203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15204 msgid "Your letter of:"
15205 msgstr "A sua carta de:"
15206
15207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15208 msgid "Myref"
15209 msgstr "Miñaref"
15210
15211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15212 msgid "Customer"
15213 msgstr "Cliente"
15214
15215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15216 msgid "Customer no.:"
15217 msgstr "Cliente num.:"
15218
15219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15220 msgid "Invoice"
15221 msgstr "Factura"
15222
15223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15224 msgid "Invoice no.:"
15225 msgstr "Factura num.:"
15226
15227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15228 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15232 msgid "NextAddress"
15233 msgstr "EnderezoSeguinte"
15234
15235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15236 msgid "Next Address:"
15237 msgstr "Enderezo seguinte:"
15238
15239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15240 msgid "Sender Name:"
15241 msgstr "Nome do remitente:"
15242
15243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15244 msgid "Sender Phone:"
15245 msgstr "Teléfono do remitente:"
15246
15247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15248 msgid "Sender Fax:"
15249 msgstr "Fax do remitente:"
15250
15251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15252 msgid "Sender E-Mail:"
15253 msgstr "Correo-e do remitente:"
15254
15255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15256 msgid "Sender URL:"
15257 msgstr "URL do remitente:"
15258
15259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15260 msgid "Logo"
15261 msgstr "Logotipo"
15262
15263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15264 msgid "Logo:"
15265 msgstr "Logotipo:"
15266
15267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15268 #, fuzzy
15269 msgid "EndLetter"
15270 msgstr "Carta"
15271
15272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15273 #, fuzzy
15274 msgid "End of letter"
15275 msgstr "Fin de oración|F"
15276
15277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15278 msgid "KOMA-Script Report"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Section Boxes"
15284 msgstr "Sección"
15285
15286 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15287 msgid ""
15288 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15292 #, fuzzy
15293 msgid "SectionBox"
15294 msgstr "Sección"
15295
15296 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Section Box"
15299 msgstr "Sección"
15300
15301 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Section Box Width|S"
15304 msgstr "Selección|S"
15305
15306 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Width of the section Box"
15309 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15310
15311 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:46
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Heading"
15314 msgstr "con cabezallos"
15315
15316 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Section Box Heading"
15319 msgstr "Sección"
15320
15321 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Insert the section box header here"
15324 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15325
15326 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15327 #, fuzzy
15328 msgid "SubsectionBox"
15329 msgstr "Subsección"
15330
15331 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Subsection Box"
15334 msgstr "Subsección"
15335
15336 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15337 #, fuzzy
15338 msgid "SubsubsectionBox"
15339 msgstr "Subsubsección"
15340
15341 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Subsubsection Box"
15344 msgstr "Subsubsección"
15345
15346 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15347 msgid "Seminar"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:89
15351 msgid "LandscapeSlide"
15352 msgstr "TransparénciaApaisada"
15353
15354 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Landscape Slide"
15357 msgstr "Transparéncia apaisada"
15358
15359 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:115
15360 msgid "PortraitSlide"
15361 msgstr "TransparénciaRetrato"
15362
15363 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Portrait Slide"
15366 msgstr "Transparéncia retrato"
15367
15368 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15369 msgid "SlideHeading"
15370 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15371
15372 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15373 msgid "SlideSubHeading"
15374 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15375
15376 #: lib/layouts/seminar.layout:61\r lib/layouts/seminar.layout:124
15377 msgid "ListOfSlides"
15378 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15379
15380 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15381 #, fuzzy
15382 msgid "List of Slides"
15383 msgstr "Lista de transparéncias"
15384
15385 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r lib/layouts/seminar.layout:145
15386 msgid "SlideContents"
15387 msgstr "ContidosTransparéncia"
15388
15389 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Slide Contents"
15392 msgstr "ContidosTransparéncia"
15393
15394 #: lib/layouts/seminar.layout:78\r lib/layouts/seminar.layout:151
15395 msgid "ProgressContents"
15396 msgstr "ContidosProgreso"
15397
15398 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Progress Contents"
15401 msgstr "ContidosProgreso"
15402
15403 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Landscape Slide:"
15406 msgstr "Transparéncia apaisada"
15407
15408 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Portrait Slide:"
15411 msgstr "Transparéncia retrato"
15412
15413 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15414 msgid "Slide*"
15415 msgstr "Transparéncia*"
15416
15417 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15418 #, fuzzy
15419 msgid "List/TOC"
15420 msgstr "Lista / Indice|i"
15421
15422 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15423 #, fuzzy
15424 msgid "[List Of Slides]"
15425 msgstr "Lista de transparéncias"
15426
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15428 #, fuzzy
15429 msgid "[Slide Contents]"
15430 msgstr "ContidosTransparéncia"
15431
15432 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15433 #, fuzzy
15434 msgid "[Progress Contents]"
15435 msgstr "Contidos progreso"
15436
15437 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15440 msgstr "&Indentar parágrafo"
15441
15442 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15443 msgid ""
15444 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15445 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15446 "standard Paragraph Shapes'."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15450 #, fuzzy
15451 msgid "CD label"
15452 msgstr "Etiqueta"
15453
15454 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15455 #, fuzzy
15456 msgid "ShapedParagraphs"
15457 msgstr "Parágrafo"
15458
15459 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Circle"
15462 msgstr "circledS"
15463
15464 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15465 msgid "Diamond"
15466 msgstr "Diamond"
15467
15468 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15469 msgid "Heart"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15473 msgid "Hexagon"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Nut"
15479 msgstr "Cortar"
15480
15481 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Square"
15484 msgstr "square"
15485
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15487 msgid "Star"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15491 msgid "Candle"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15495 msgid "Drop down"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15499 msgid "Drop up"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15503 msgid "TeX"
15504 msgstr "TeX"
15505
15506 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Triangle up"
15509 msgstr "bigtriangleup"
15510
15511 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Triangle down"
15514 msgstr "triangledown"
15515
15516 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Triangle left"
15519 msgstr "triangleleft"
15520
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Triangle right"
15524 msgstr "triangleright"
15525
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15527 msgid "shapepar"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15531 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Shape specification"
15537 msgstr "Sección-especial"
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15540 msgid "Specification of the shape"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Shapepar"
15546 msgstr "&Forma:"
15547
15548 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15549 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
15553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15554 msgid "Conjecture*"
15555 msgstr "Conxetura*"
15556
15557 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15561 msgid "Algorithm*"
15562 msgstr "Algoritmo*"
15563
15564 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15565 msgid "AMS"
15566 msgstr "AMS"
15567
15568 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15569 #, fuzzy
15570 msgid "The title as it appears in the running headers"
15571 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15572
15573 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15574 #, fuzzy
15575 msgid "AMS subject classifications:"
15576 msgstr "Clasificacións tema AMS."
15577
15578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15579 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Name of the conference"
15585 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15586
15587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Conference:"
15590 msgstr "Referéncia:"
15591
15592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15593 #, fuzzy
15594 msgid "CopyrightYear"
15595 msgstr "Copyright"
15596
15597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Copyright year:"
15600 msgstr "Copyright:"
15601
15602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Copyrightdata"
15605 msgstr "Copyright"
15606
15607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Copyright data:"
15610 msgstr "Copyright:"
15611
15612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15613 #, fuzzy
15614 msgid "TitleBanner"
15615 msgstr "nota de rodapé"
15616
15617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Title banner:"
15620 msgstr "nota de rodapé"
15621
15622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15623 #, fuzzy
15624 msgid "PreprintFooter"
15625 msgstr "Preprint"
15626
15627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Preprint footer:"
15630 msgstr "Preprint"
15631
15632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15633 msgid "Digital Object Identifier:"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15637 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Terms:"
15643 msgstr "Teorema"
15644
15645 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Simple CV"
15648 msgstr "marco de recadro"
15649
15650 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15651 msgid "Topic"
15652 msgstr "Tema"
15653
15654 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15655 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15659 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/slides.layout:107
15663 msgid "New Slide:"
15664 msgstr "Nova transparéncia:"
15665
15666 #: lib/layouts/slides.layout:129
15667 msgid "Overlay"
15668 msgstr "Superposto"
15669
15670 #: lib/layouts/slides.layout:144
15671 msgid "New Overlay:"
15672 msgstr "Novo superposto:"
15673
15674 #: lib/layouts/slides.layout:184
15675 msgid "New Note:"
15676 msgstr "Nova nota:"
15677
15678 #: lib/layouts/slides.layout:209
15679 msgid "InvisibleText"
15680 msgstr "TextoInvisíbel"
15681
15682 #: lib/layouts/slides.layout:216
15683 msgid "<Invisible Text Follows>"
15684 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15685
15686 #: lib/layouts/slides.layout:233
15687 msgid "VisibleText"
15688 msgstr "TextoVisíbel"
15689
15690 #: lib/layouts/slides.layout:240
15691 msgid "<Visible Text Follows>"
15692 msgstr "<Visible Text Follows>"
15693
15694 #: lib/layouts/spie.layout:3
15695 msgid "SPIE Proceedings"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: lib/layouts/spie.layout:56
15699 msgid "Authorinfo"
15700 msgstr "InfoAutor"
15701
15702 #: lib/layouts/spie.layout:68
15703 msgid "Authorinfo:"
15704 msgstr "InfoAutor:"
15705
15706 #: lib/layouts/spie.layout:96
15707 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15708 msgstr "AGRADECIMENTOS"
15709
15710 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15711 msgid "UNDEFINED"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15715 msgid "pp."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15719 #, fuzzy
15720 msgid "ed."
15721 msgstr "vermello"
15722
15723 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15724 msgid "eds."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15728 msgid "vol."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15732 #, fuzzy
15733 msgid "no."
15734 msgstr "Desfai"
15735
15736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15737 msgid "in"
15738 msgstr "in"
15739
15740 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15741 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15745 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15749 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15753 msgid "\\Roman{part}"
15754 msgstr "\\Roman{part}"
15755
15756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15757 msgid "Part \\Roman{part}"
15758 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15759
15760 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Chapter ##"
15763 msgstr "Capítulo"
15764
15765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Section ##"
15769 msgstr "Sección"
15770
15771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Paragraph ##"
15774 msgstr "Parágrafo"
15775
15776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15777 msgid "\\arabic{enumi}."
15778 msgstr "\\arabic{enumi}."
15779
15780 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15781 msgid "\\roman{enumiii}."
15782 msgstr "\\arabic{enumiii})"
15783
15784 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15785 msgid "\\Alph{enumiv}."
15786 msgstr "\\alph{enumiv}'"
15787
15788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Equation ##"
15791 msgstr "Ecuación"
15792
15793 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Footnote ##"
15796 msgstr "Nota de rodapé"
15797
15798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15799 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Marginal notes"
15805 msgstr "Nota á marxe|m"
15806
15807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Footnotes"
15810 msgstr "Nota de rodapé|a"
15811
15812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Notes"
15815 msgstr "Nota"
15816
15817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15818 msgid "Branches"
15819 msgstr "Polas"
15820
15821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Index Entries"
15824 msgstr "Entrada de índice"
15825
15826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Listings"
15829 msgstr "Lista"
15830
15831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15832 msgid "margin"
15833 msgstr "marxe"
15834
15835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15836 msgid "foot"
15837 msgstr "rodapé"
15838
15839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Greyedout"
15842 msgstr "Resaltado en cincento"
15843
15844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15845 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15846 msgid "ERT"
15847 msgstr "ERT"
15848
15849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15852 msgstr "Lista de códigos de programación"
15853
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Listings[[inset]]"
15857 msgstr "Configuración listas"
15858
15859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Idx"
15862 msgstr "Idx: "
15863
15864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Argument"
15867 msgstr "Aliñamento"
15868
15869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15870 #, fuzzy
15871 msgid "unlabelled"
15872 msgstr "nota de rodapé"
15873
15874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15875 msgid "Preview"
15876 msgstr "Vista preliminar"
15877
15878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Verbatim*"
15881 msgstr "Literal"
15882
15883 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Part \\thepart"
15886 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15887
15888 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Chapter \\thechapter"
15891 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
15892
15893 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Appendix \\thechapter"
15896 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
15897
15898 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Front Matter"
15901 msgstr "Preliminares"
15902
15903 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15904 #, fuzzy
15905 msgid "--- Front Matter ---"
15906 msgstr "Preliminares"
15907
15908 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Main Matter"
15911 msgstr "Preliminares"
15912
15913 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15914 msgid "--- Main Matter ---"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15918 msgid "Back Matter"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15922 msgid "--- Back Matter ---"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: lib/layouts/svcommon.inc:116\r lib/layouts/svmult.layout:107
15926 msgid "PartBacktext"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Part Title"
15932 msgstr "Título breve"
15933
15934 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Title of this part"
15937 msgstr "nota de rodapé"
15938
15939 #: lib/layouts/svcommon.inc:155\r lib/layouts/svmult.layout:123
15940 #, fuzzy
15941 msgid "ChapSubtitle"
15942 msgstr "Subtítulo"
15943
15944 #: lib/layouts/svcommon.inc:168\r lib/layouts/svmult.layout:119
15945 #, fuzzy
15946 msgid "ChapAuthor"
15947 msgstr "Autor"
15948
15949 #: lib/layouts/svcommon.inc:180\r lib/layouts/svmult.layout:155
15950 #, fuzzy
15951 msgid "ChapMotto"
15952 msgstr "Capítulo"
15953
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Run-in headings"
15957 msgstr "con cabezallos"
15958
15959 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Sub-run-in headings"
15962 msgstr "Cabezallos de asunto:"
15963
15964 #: lib/layouts/svcommon.inc:313\r lib/layouts/svmult.layout:131
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Extrachap"
15967 msgstr "Extra"
15968
15969 #: lib/layouts/svcommon.inc:318\r lib/layouts/svmult.layout:127
15970 msgid "extrachap"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Author data:"
15976 msgstr "Autor:"
15977
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15979 msgid "TOC title:"
15980 msgstr "Título índice:"
15981
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15983 #, fuzzy
15984 msgid "TOC author:"
15985 msgstr "Autor Índice xeral:"
15986
15987 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Running Title"
15990 msgstr "Título proposto:"
15991
15992 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Running Author"
15995 msgstr "Autor proposto:"
15996
15997 #: lib/layouts/svcommon.inc:413\r lib/layouts/svmult.layout:115
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Running Chapter"
16000 msgstr "Autor proposto:"
16001
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Running chapter:"
16005 msgstr "Autor proposto:"
16006
16007 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Running Section"
16010 msgstr "Título proposto:"
16011
16012 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Running section:"
16015 msgstr "Título proposto:"
16016
16017 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Abstract*"
16020 msgstr "Resumo"
16021
16022 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Abstract* (not printed)"
16025 msgstr "(non instalado)"
16026
16027 #: lib/layouts/svcommon.inc:502\r lib/layouts/svcommon.inc:506
16028 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Foreword"
16031 msgstr "Palabra chave"
16032
16033 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Alternative name"
16036 msgstr "&Língua alternativa:"
16037
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Longest Description Label"
16041 msgstr "&Descrición:"
16042
16043 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Longest description label"
16046 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16047
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Petit"
16051 msgstr "TítuloPoema"
16052
16053 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16054 msgid "Svgraybox"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/svcommon.inc:659\r lib/layouts/svmono.layout:91
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Proof(QED)"
16060 msgstr "Demostración"
16061
16062 #: lib/layouts/svcommon.inc:668\r lib/layouts/svmono.layout:95
16063 msgid "Proof(smartQED)"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16067 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
16071 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16072 msgid "Headnote"
16073 msgstr "NotaCabezallo"
16074
16075 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
16076 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16077 msgid "Headnote (optional):"
16078 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16079
16080 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
16081 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
16082 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
16083 #, fuzzy
16084 msgid "thanks"
16085 msgstr "Grazas"
16086
16087 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
16088 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Inst"
16091 msgstr "&Inserir"
16092
16093 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
16094 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Institute #"
16097 msgstr "Instituto"
16098
16099 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
16100 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16101 msgid "Corr Author:"
16102 msgstr "Corr Author:"
16103
16104 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
16105 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16106 msgid "Offprints"
16107 msgstr "Separatas"
16108
16109 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
16110 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16111 msgid "Offprints:"
16112 msgstr "Separatas:"
16113
16114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16115 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Subclass"
16121 msgstr "Clasetema"
16122
16123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Mathematics Subject Classification"
16126 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16127
16128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16129 msgid "CRSC"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16133 #, fuzzy
16134 msgid "CR Subject Classification"
16135 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16136
16137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Solution \\thesolution"
16140 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16141
16142 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16143 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16147 msgid "Springer SV Mono"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16151 msgid "Springer SV Mult"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Title*"
16157 msgstr "Título"
16158
16159 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Title*: "
16162 msgstr "Título"
16163
16164 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Contributors"
16167 msgstr "Lista de táboas"
16168
16169 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16170 #, fuzzy
16171 msgid "List of Contributors"
16172 msgstr "Lista de táboas"
16173
16174 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Contributor List"
16177 msgstr "Lista de táboas"
16178
16179 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
16180 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
16181 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
16182 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
16183 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
16184 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
16185 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
16186 #, fuzzy
16187 msgid "For editors"
16188 msgstr "Créditos"
16189
16190 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16191 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:640
16195 msgid "Sweave"
16196 msgstr "Sweave"
16197
16198 #: lib/layouts/sweave.module:6
16199 msgid ""
16200 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16201 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/sweave.module:76\r lib/layouts/sweave.module:77
16205 msgid "Sweave Input File"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Number Tables by Section"
16211 msgstr "Teorema"
16212
16213 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16214 msgid ""
16215 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16216 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16220 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16224 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16228 msgid "Fancy Colored Boxes"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16232 msgid ""
16233 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16234 "the tcolorbox documentation for details."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Color Box"
16240 msgstr "Cor"
16241
16242 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Color Box Options"
16245 msgstr "Configuración do documento"
16246
16247 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16248 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16252 msgid "Dynamic Color Box"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16256 msgid "Color Box (Dynamic)"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Fit Color Box"
16262 msgstr "Cor da fonte"
16263
16264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16265 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Raster Color Box"
16271 msgstr "Cor da fonte"
16272
16273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Subtitle Options"
16276 msgstr "Matemáticas"
16277
16278 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Insert the options here"
16281 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16282
16283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Color Box Separator"
16286 msgstr "Separador"
16287
16288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Color Boxes"
16291 msgstr "Cores"
16292
16293 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16294 msgid "-----"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Color Box Line"
16300 msgstr "Cores"
16301
16302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
16303 msgid "Color Box Setup"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
16307 #, fuzzy
16308 msgid "New Color Box Type"
16309 msgstr "Cores"
16310
16311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16312 #, fuzzy
16313 msgid "New Box Options"
16314 msgstr "Configuración do documento"
16315
16316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16317 msgid "Options for the new box type (optional)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Name of the new box type"
16323 msgstr "Sen linguaxe"
16324
16325 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Arguments"
16328 msgstr "Aliñamento"
16329
16330 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16331 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Default Value"
16337 msgstr "Predefinido|P"
16338
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16340 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Custom Color Box 1"
16346 msgstr "Cor da fonte"
16347
16348 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16349 #, fuzzy
16350 msgid "More Color Box Options"
16351 msgstr "Configuración do documento"
16352
16353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Insert more color box options here"
16356 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16357
16358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Custom Color Box 2"
16361 msgstr "Cor da fonte"
16362
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Custom Color Box 3"
16366 msgstr "Cor da fonte"
16367
16368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Custom Color Box 4"
16371 msgstr "Cor da fonte"
16372
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Custom Color Box 5"
16376 msgstr "Cor da fonte"
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Definitions & Theorems"
16384 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16385
16386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Fact \\thefact."
16391 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16392
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Definition \\thedefinition."
16398 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16399
16400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Example \\theexample."
16405 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Problem \\theproblem."
16412 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16413
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Exercise \\theexercise."
16419 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16424 msgstr "Teorema"
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16427 msgid ""
16428 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16429 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16430 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16431 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16432 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16433 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16434 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16435 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16441 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16446 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
16447
16448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16451 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16456 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16461 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16466 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16471 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16476 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16481 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16486 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16487
16488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16491 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16492
16493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16496 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
16497
16498 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16501 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16506 msgstr "Teorema"
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16509 msgid ""
16510 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16511 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16512 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16513 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16514 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16515 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16516 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16520 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16524 msgid ""
16525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16528 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16529 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16530 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16531 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Criterion \\thecriterion."
16537 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
16538
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16542 msgid "Criterion*"
16543 msgstr "Critério*"
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16548 msgid "Criterion."
16549 msgstr "Critério."
16550
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16554 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16559 msgid "Algorithm."
16560 msgstr "Algoritmo."
16561
16562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Axiom \\theaxiom."
16565 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
16566
16567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16570 msgid "Axiom*"
16571 msgstr "Axioma*"
16572
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16576 msgid "Axiom."
16577 msgstr "Axioma."
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Condition \\thecondition."
16582 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16587 msgid "Condition*"
16588 msgstr "Condición*"
16589
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16593 msgid "Condition."
16594 msgstr "Condición."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Note \\thenote."
16600 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16605 msgid "Note*"
16606 msgstr "Nota*"
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16611 msgid "Note."
16612 msgstr "Nota."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Notation \\thenotation."
16617 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16622 msgid "Notation*"
16623 msgstr "Notación*"
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16628 msgid "Notation."
16629 msgstr "Notación."
16630
16631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Summary \\thesummary."
16634 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16635
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16639 msgid "Summary*"
16640 msgstr "Resumo*"
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16645 msgid "Summary."
16646 msgstr "Resumo."
16647
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16651 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16652
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16656 msgid "Acknowledgement*"
16657 msgstr "Agradecimento*"
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16662 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16667 msgid "Conclusion*"
16668 msgstr "Conclusión*"
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16673 msgid "Conclusion."
16674 msgstr "Conclusión."
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16691 msgid "Assumption"
16692 msgstr "Suposición"
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Assumption \\theassumption."
16697 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16702 msgid "Assumption*"
16703 msgstr "Suposición*"
16704
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16708 msgid "Assumption."
16709 msgstr "Suposición."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Question*"
16716 msgstr "Pergunta"
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Question."
16723 msgstr "Pergunta"
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16728 msgstr "Teorema"
16729
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16731 msgid ""
16732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16735 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16736 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16737 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16738 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16739 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16745 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
16746
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16750 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16755 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16760 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16765 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16770 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16775 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16780 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16785 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16790 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16795 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16798 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16802 msgid ""
16803 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16804 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16805 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16806 "in both numbered and non-numbered forms."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16812 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16813 #, fuzzy
16814 msgid "theorems"
16815 msgstr "Teorema"
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Criterion \\thetheorem."
16820 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16825 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16828 msgid "Axiom \\thetheorem."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Condition \\thetheorem."
16834 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Note \\thetheorem."
16839 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Notation \\thetheorem."
16844 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Summary \\thetheorem."
16849 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16854 msgstr "Agradecimento."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16859 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Assumption \\thetheorem."
16864 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Question \\thetheorem."
16869 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Corollary \\thetheorem."
16874 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Lemma \\thetheorem."
16879 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Proposition \\thetheorem."
16884 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16889 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151
16892 msgid "Fact \\thetheorem."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Definition \\thetheorem."
16898 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Example \\thetheorem."
16903 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Problem \\thetheorem."
16908 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Exercise \\thetheorem."
16913 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Solution \\thetheorem."
16918 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Remark \\thetheorem."
16923 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Claim \\thetheorem."
16928 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Theorems (AMS)"
16933 msgstr "Teorema"
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16936 msgid ""
16937 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16938 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16939 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16940 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16946 msgstr "Teorema"
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16949 msgid ""
16950 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16951 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16952 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16953 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16954 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16955 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16956 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Case \\arabic{casei}."
16962 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Case \\roman{caseii}."
16967 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16972 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16977 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16982 msgstr "Teorema"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16985 msgid ""
16986 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16987 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16990 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16996 msgstr "Teorema"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16999 msgid ""
17000 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17001 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17002 "chapter environment."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Named Theorems"
17008 msgstr "Teorema"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17011 msgid ""
17012 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17013 "'Additional Theorem Text' argument."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Named Theorem"
17019 msgstr "Teorema"
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Named Theorem."
17024 msgstr "Teorema."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17027 msgid "Example*"
17028 msgstr "Exemplo*"
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17031 msgid "Problem*"
17032 msgstr "Problema*"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17035 msgid "Exercise*"
17036 msgstr "Exercício*"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Solution*"
17041 msgstr "Solución"
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17044 msgid "Remark*"
17045 msgstr "Observación*"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17048 msgid "Claim*"
17049 msgstr "Afirmación*"
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Alternative proof string"
17054 msgstr "&Língua alternativa:"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17059 msgstr "Teorema"
17060
17061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17062 msgid ""
17063 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17064 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17065 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17066 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17067 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17073 msgstr "Teorema"
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17076 msgid ""
17077 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17078 "section start)."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17082 msgid "Conjecture."
17083 msgstr "Conxetura."
17084
17085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17086 msgid "Fact*"
17087 msgstr "Facto*"
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17090 msgid "Problem."
17091 msgstr "Problema."
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17094 msgid "Exercise."
17095 msgstr "Exercício."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Solution."
17100 msgstr "Solución"
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17103 msgid "Remark."
17104 msgstr "Observación."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17109 msgstr "Numerado"
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17112 msgid ""
17113 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17114 "using the extended AMS machinery."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Theorems"
17120 msgstr "Teorema"
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17123 msgid ""
17124 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17125 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17126 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Name/Title"
17132 msgstr "Título"
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17135 msgid "Alternative optional name or title"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Prop \\theprop."
17141 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Prob"
17146 msgstr "Problema"
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17149 msgid "\\theprob."
17150 msgstr "\\theprob."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Sol"
17155 msgstr "Símbolo"
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17158 #, fuzzy
17159 msgid "# [number of Prob]"
17160 msgstr "Número de filas"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Label of Problem"
17165 msgstr "Problema"
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17168 msgid "Label of the corresponding problem"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Property \\theproperty."
17174 msgstr "Prop \\theproperty"
17175
17176 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17177 #, fuzzy
17178 msgid "TODO Notes"
17179 msgstr "liña tabular"
17180
17181 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17182 msgid ""
17183 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17184 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17185 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17186 "suppresses the output of TODO notes."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/layouts/todonotes.module:14\r lib/layouts/todonotes.module:119
17190 msgid "TODO"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17194 #, fuzzy
17195 msgid "List of TODOs"
17196 msgstr "Lista de táboas"
17197
17198 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17199 #, fuzzy
17200 msgid "[List of TODOs]"
17201 msgstr "Lista de táboas"
17202
17203 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17204 #, fuzzy
17205 msgid "List of TODOs Heading|s"
17206 msgstr "Lista de códigos de programación"
17207
17208 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17209 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17213 msgid "TODO Note (Margin)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17217 msgid "TODO (Margin)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/layouts/todonotes.module:79\r lib/layouts/todonotes.module:91
17221 #, fuzzy
17222 msgid "TODO Note Options|s"
17223 msgstr "Matemáticas"
17224
17225 #: lib/layouts/todonotes.module:80\r lib/layouts/todonotes.module:109
17226 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17230 msgid "TODO Note (inline)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17234 #, fuzzy
17235 msgid "TODO (Inline)"
17236 msgstr "&Inserido"
17237
17238 #: lib/layouts/todonotes.module:101\r lib/layouts/todonotes.module:103
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Missing Figure"
17241 msgstr "Falta argumento"
17242
17243 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17244 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Todo[Inline]"
17250 msgstr "Laterais|L"
17251
17252 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Todo[margin]"
17255 msgstr "marxe"
17256
17257 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17258 #, fuzzy
17259 msgid "MissingFigure"
17260 msgstr "Falta argumento"
17261
17262 #: lib/layouts/treport.layout:3
17263 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17267 msgid "Tufte Book"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Sidenote"
17273 msgstr "nota"
17274
17275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17276 #, fuzzy
17277 msgid "sidenote"
17278 msgstr "nota"
17279
17280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Marginnote"
17283 msgstr "Nota á marxe|m"
17284
17285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17286 #, fuzzy
17287 msgid "marginnote"
17288 msgstr "marxe"
17289
17290 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17291 msgid "NewThought"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17295 msgid "new thought"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17299 #, fuzzy
17300 msgid "AllCaps"
17301 msgstr "Versalete"
17302
17303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17304 #, fuzzy
17305 msgid "allcaps"
17306 msgstr "Versalete"
17307
17308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17309 #, fuzzy
17310 msgid "SmallCaps"
17311 msgstr "Versalete"
17312
17313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17314 #, fuzzy
17315 msgid "smallcaps"
17316 msgstr "Versalete"
17317
17318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Full Width"
17321 msgstr "Largura da etiqueta"
17322
17323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17324 #, fuzzy
17325 msgid "MarginTable"
17326 msgstr "marxe"
17327
17328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17329 #, fuzzy
17330 msgid "MarginFigure"
17331 msgstr "AxusFigura"
17332
17333 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17334 msgid "Tufte Handout"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17338 msgid "Handouts"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Variable-width Minipages"
17344 msgstr "Configuración da táboa"
17345
17346 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17347 msgid ""
17348 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17349 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17350 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17351 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17352 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17356 msgid "Minipage (Var. Width)"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Minipage (var.)"
17362 msgstr "Minipáxina"
17363
17364 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Vert. Adjustment"
17367 msgstr "Imprime documento"
17368
17369 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17370 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Max. Width"
17376 msgstr "Largura da etiqueta"
17377
17378 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17379 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/languages:100\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17383 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17384 msgid "Ignore"
17385 msgstr "Ignorar"
17386
17387 #: lib/languages:119
17388 msgid "Afrikaans"
17389 msgstr "Africaner"
17390
17391 #: lib/languages:127
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Albanian"
17394 msgstr "Arménio"
17395
17396 #: lib/languages:136
17397 #, fuzzy
17398 msgid "English (USA)"
17399 msgstr "Inglés"
17400
17401 #: lib/languages:147
17402 msgid "Amharic"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/languages:156
17406 msgid "Greek (ancient)"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/languages:173
17410 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17411 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17412
17413 #: lib/languages:184
17414 msgid "Arabic (Arabi)"
17415 msgstr "Árabe (Arabi)"
17416
17417 #: lib/languages:197\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17418 msgid "Armenian"
17419 msgstr "Arménio"
17420
17421 #: lib/languages:206
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Asturian"
17424 msgstr "Alemán austriaco"
17425
17426 #: lib/languages:214
17427 #, fuzzy
17428 msgid "English (Australia)"
17429 msgstr "Inglés"
17430
17431 #: lib/languages:226
17432 #, fuzzy
17433 msgid "German (Austria, old spelling)"
17434 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17435
17436 #: lib/languages:238
17437 msgid "German (Austria)"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/languages:248
17441 msgid "Indonesian"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: lib/languages:258
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Malay"
17447 msgstr "Correo"
17448
17449 #: lib/languages:267
17450 msgid "Basque"
17451 msgstr "Euskera"
17452
17453 #: lib/languages:281
17454 msgid "Belarusian"
17455 msgstr "Bieloruso"
17456
17457 #: lib/languages:291
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Bosnian"
17460 msgstr "Estonio"
17461
17462 #: lib/languages:299
17463 msgid "Portuguese (Brazil)"
17464 msgstr "Portugués brasileiro"
17465
17466 #: lib/languages:309
17467 msgid "Breton"
17468 msgstr "Bretón"
17469
17470 #: lib/languages:318
17471 #, fuzzy
17472 msgid "English (UK)"
17473 msgstr "Inglés"
17474
17475 #: lib/languages:328
17476 msgid "Bulgarian"
17477 msgstr "Búlgaro"
17478
17479 #: lib/languages:339
17480 #, fuzzy
17481 msgid "English (Canada)"
17482 msgstr "Inglés"
17483
17484 #: lib/languages:352
17485 #, fuzzy
17486 msgid "French (Canada)"
17487 msgstr "Francés canadiense"
17488
17489 #: lib/languages:362
17490 msgid "Catalan"
17491 msgstr "Catalán"
17492
17493 #: lib/languages:374
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Chinese (simplified)"
17496 msgstr "Chinés (simplificado)"
17497
17498 #: lib/languages:384
17499 msgid "Chinese (traditional)"
17500 msgstr "Chinés (tradicional)"
17501
17502 #: lib/languages:394
17503 msgid "Coptic"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/languages:401
17507 msgid "Croatian"
17508 msgstr "Croata"
17509
17510 #: lib/languages:410
17511 msgid "Czech"
17512 msgstr "Checo"
17513
17514 #: lib/languages:420
17515 msgid "Danish"
17516 msgstr "Dinamarqués"
17517
17518 #: lib/languages:431
17519 msgid "Divehi (Maldivian)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/languages:438
17523 msgid "Dutch"
17524 msgstr "Holandés"
17525
17526 #: lib/languages:449
17527 msgid "English"
17528 msgstr "Inglés"
17529
17530 #: lib/languages:462
17531 msgid "Esperanto"
17532 msgstr "Esperanto"
17533
17534 #: lib/languages:471
17535 msgid "Estonian"
17536 msgstr "Estonio"
17537
17538 #: lib/languages:485
17539 msgid "Farsi"
17540 msgstr "Persa"
17541
17542 #: lib/languages:500
17543 msgid "Finnish"
17544 msgstr "Finlandés"
17545
17546 #: lib/languages:511
17547 msgid "French"
17548 msgstr "Francés"
17549
17550 #: lib/languages:527
17551 msgid "Friulian"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/languages:537
17555 msgid "Galician"
17556 msgstr "Galego"
17557
17558 #: lib/languages:550\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Georgian"
17561 msgstr "Alemán"
17562
17563 #: lib/languages:560
17564 #, fuzzy
17565 msgid "German (old spelling)"
17566 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17567
17568 #: lib/languages:571
17569 msgid "German"
17570 msgstr "Alemán"
17571
17572 #: lib/languages:586
17573 msgid "German (Switzerland)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/languages:599
17577 #, fuzzy
17578 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17579 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17580
17581 #: lib/languages:609\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17583 msgid "Greek"
17584 msgstr "Letras gregas"
17585
17586 #: lib/languages:622
17587 msgid "Greek (polytonic)"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: lib/languages:634\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17591 msgid "Hebrew"
17592 msgstr "Hebraico"
17593
17594 #: lib/languages:650
17595 msgid "Hindi"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/languages:669
17599 msgid "Icelandic"
17600 msgstr "Islandés"
17601
17602 #: lib/languages:680
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Interlingua"
17605 msgstr "Insere integral"
17606
17607 #: lib/languages:690
17608 msgid "Irish"
17609 msgstr "Irlandés"
17610
17611 #: lib/languages:699
17612 msgid "Italian"
17613 msgstr "Italiano"
17614
17615 #: lib/languages:714
17616 msgid "Japanese"
17617 msgstr "Xaponés"
17618
17619 #: lib/languages:728
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Japanese (CJK)"
17622 msgstr "Xaponés"
17623
17624 #: lib/languages:737\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Kannada"
17627 msgstr "Inglés canadiense"
17628
17629 #: lib/languages:746
17630 msgid "Kazakh"
17631 msgstr "Kazakho"
17632
17633 #: lib/languages:757
17634 msgid "Khmer"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: lib/languages:764
17638 msgid "Korean"
17639 msgstr "Coreano"
17640
17641 #: lib/languages:773
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Kurmanji"
17644 msgstr "SeuCorreo"
17645
17646 #: lib/languages:782\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Lao"
17649 msgstr "Estilo "
17650
17651 #: lib/languages:801
17652 msgid "Latvian"
17653 msgstr "Letón"
17654
17655 #: lib/languages:814
17656 msgid "Lithuanian"
17657 msgstr "Lituano"
17658
17659 #: lib/languages:825
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Lower Sorbian"
17662 msgstr "Sorábio"
17663
17664 #: lib/languages:834
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Hungarian"
17667 msgstr "Búlgaro"
17668
17669 #: lib/languages:845
17670 msgid "Macedonian"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/languages:855
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Marathi"
17676 msgstr "SubVariación"
17677
17678 #: lib/languages:865
17679 msgid "Mongolian"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/languages:874
17683 #, fuzzy
17684 msgid "English (New Zealand)"
17685 msgstr "Inglés"
17686
17687 #: lib/languages:884
17688 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/languages:894
17692 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/languages:905
17696 msgid "Occitan"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/languages:926
17700 msgid "Piedmontese"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/languages:936
17704 msgid "Polish"
17705 msgstr "Polaco"
17706
17707 #: lib/languages:947
17708 msgid "Portuguese"
17709 msgstr "Portugués"
17710
17711 #: lib/languages:957
17712 msgid "Romanian"
17713 msgstr "Romeno"
17714
17715 #: lib/languages:967
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Romansh"
17718 msgstr "Roman"
17719
17720 #: lib/languages:977
17721 msgid "Russian"
17722 msgstr "Ruso"
17723
17724 #: lib/languages:988
17725 msgid "North Sami"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/languages:997
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Sanskrit"
17731 msgstr "Sans Serif"
17732
17733 #: lib/languages:1004
17734 msgid "Scottish"
17735 msgstr "Escocés"
17736
17737 #: lib/languages:1015
17738 msgid "Serbian"
17739 msgstr "Servio"
17740
17741 #: lib/languages:1030
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Serbian (Latin)"
17744 msgstr "Servio"
17745
17746 #: lib/languages:1040
17747 msgid "Slovak"
17748 msgstr "Eslovaco"
17749
17750 #: lib/languages:1050
17751 msgid "Slovene"
17752 msgstr "Esloveno"
17753
17754 #: lib/languages:1059
17755 msgid "Spanish"
17756 msgstr "Castelán"
17757
17758 #: lib/languages:1073
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Spanish (Mexico)"
17761 msgstr "Castelán"
17762
17763 #: lib/languages:1085
17764 msgid "Swedish"
17765 msgstr "Sueco"
17766
17767 #: lib/languages:1096
17768 msgid "Syriac"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/languages:1105\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Tamil"
17774 msgstr "Correo"
17775
17776 #: lib/languages:1113\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17777 msgid "Telugu"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/languages:1120\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17781 msgid "Thai"
17782 msgstr "Tailandés"
17783
17784 #: lib/languages:1134\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Tibetan"
17787 msgstr "beta"
17788
17789 #: lib/languages:1141
17790 msgid "Turkish"
17791 msgstr "Turco"
17792
17793 #: lib/languages:1156
17794 msgid "Turkmen"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/languages:1166
17798 msgid "Ukrainian"
17799 msgstr "Ucraniano"
17800
17801 #: lib/languages:1177
17802 msgid "Upper Sorbian"
17803 msgstr "Sorábio"
17804
17805 #: lib/languages:1187
17806 msgid "Urdu"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/languages:1198
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Vietnamese"
17812 msgstr "Ficheiro"
17813
17814 #: lib/languages:1209
17815 msgid "Welsh"
17816 msgstr "Galés"
17817
17818 #: lib/latexfonts:82
17819 msgid "AE (Almost European)"
17820 msgstr "AE (Almost European)"
17821
17822 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
17823 msgid "Bera Serif"
17824 msgstr "Bera Serif"
17825
17826 #: lib/latexfonts:104
17827 msgid "Bookman"
17828 msgstr "Bookman"
17829
17830 #: lib/latexfonts:110
17831 msgid "Concrete Roman"
17832 msgstr "Concrete Roman"
17833
17834 #: lib/latexfonts:116
17835 msgid "Zapf Chancery"
17836 msgstr "Zapf Chancery"
17837
17838 #: lib/latexfonts:122
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17841 msgstr "Bitstream Charter"
17842
17843 #: lib/latexfonts:128
17844 msgid "Crimson (Cochineal)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: lib/latexfonts:136
17848 msgid "Crimson"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/latexfonts:142
17852 msgid "Computer Modern Roman"
17853 msgstr "Computer Modern Roman"
17854
17855 #: lib/latexfonts:154\r lib/latexfonts:163
17856 msgid "URW Garamond"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/latexfonts:170\r lib/latexfonts:179\r lib/latexfonts:187
17860 msgid "Libertine"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:201
17864 msgid "Latin Modern Roman"
17865 msgstr "Latin Modern Roman"
17866
17867 #: lib/latexfonts:208\r lib/latexfonts:221
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17870 msgstr "Bitstream Charter"
17871
17872 #: lib/latexfonts:228\r lib/latexfonts:241
17873 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/latexfonts:248\r lib/latexfonts:261
17877 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/latexfonts:268\r lib/latexfonts:278
17881 msgid "Minion Pro"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/latexfonts:287
17885 msgid "New Century Schoolbook"
17886 msgstr "New Century Schoolbook"
17887
17888 #: lib/latexfonts:293\r lib/latexfonts:301
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Noto Serif"
17891 msgstr "Bera Serif"
17892
17893 #: lib/latexfonts:307\r lib/latexfonts:319\r lib/latexfonts:326
17894 #: lib/latexfonts:332\r lib/latexfonts:339
17895 msgid "Palatino"
17896 msgstr "Palatino"
17897
17898 #: lib/latexfonts:345\r lib/latexfonts:354\r lib/latexfonts:361
17899 #: lib/latexfonts:367
17900 msgid "Times Roman"
17901 msgstr "Times Roman"
17902
17903 #: lib/latexfonts:373
17904 msgid "TeX Gyre Bonum"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: lib/latexfonts:379
17908 msgid "TeX Gyre Chorus"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/latexfonts:385
17912 msgid "TeX Gyre Pagella"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/latexfonts:391
17916 msgid "TeX Gyre Schola"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/latexfonts:397
17920 msgid "TeX Gyre Termes"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/latexfonts:405\r lib/latexfonts:416\r lib/latexfonts:422
17924 #: lib/latexfonts:429
17925 msgid "Utopia (Fourier)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/latexfonts:440
17929 msgid "Avant Garde"
17930 msgstr "Avant Garde"
17931
17932 #: lib/latexfonts:446
17933 msgid "Bera Sans"
17934 msgstr "Bera Sans"
17935
17936 #: lib/latexfonts:454\r lib/latexfonts:464
17937 msgid "Biolinum"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/latexfonts:472
17941 msgid "CM Bright"
17942 msgstr "CM Bright"
17943
17944 #: lib/latexfonts:479
17945 msgid "Computer Modern Sans"
17946 msgstr "Computer Modern Sans"
17947
17948 #: lib/latexfonts:485
17949 msgid "Helvetica"
17950 msgstr "Helvetica"
17951
17952 #: lib/latexfonts:493
17953 msgid "Iwona"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/latexfonts:500
17957 msgid "Iwona (Light)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:507
17961 msgid "Iwona (Condensed)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/latexfonts:514
17965 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/latexfonts:521
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Kurier"
17971 msgstr "Courier"
17972
17973 #: lib/latexfonts:528
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Kurier (Light)"
17976 msgstr "CM Typewriter Light"
17977
17978 #: lib/latexfonts:535
17979 msgid "Kurier (Condensed)"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/latexfonts:542
17983 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/latexfonts:549
17987 msgid "Latin Modern Sans"
17988 msgstr "Latin Modern Sans"
17989
17990 #: lib/latexfonts:556
17991 msgid "Noto Sans"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/latexfonts:563
17995 msgid "TeX Gyre Adventor"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: lib/latexfonts:569
17999 msgid "TeX Gyre Heros"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/latexfonts:575
18003 msgid "URW Classico (Optima)"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/latexfonts:587
18007 msgid "Bera Mono"
18008 msgstr "Bera Mono"
18009
18010 #: lib/latexfonts:595
18011 msgid "CM Typewriter Light"
18012 msgstr "CM Typewriter Light"
18013
18014 #: lib/latexfonts:602
18015 msgid "Computer Modern Typewriter"
18016 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18017
18018 #: lib/latexfonts:608
18019 msgid "Courier"
18020 msgstr "Courier"
18021
18022 #: lib/latexfonts:615
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Libertine Mono"
18025 msgstr "Bera Mono"
18026
18027 #: lib/latexfonts:622
18028 msgid "Latin Modern Typewriter"
18029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18030
18031 #: lib/latexfonts:629
18032 msgid "LuxiMono"
18033 msgstr "LuxiMono"
18034
18035 #: lib/latexfonts:636
18036 msgid "Noto Mono"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/latexfonts:643
18040 #, fuzzy
18041 msgid "TeX Gyre Cursor"
18042 msgstr "erro de LaTeX"
18043
18044 #: lib/latexfonts:649
18045 #, fuzzy
18046 msgid "TX Typewriter"
18047 msgstr "Fonte_fixa"
18048
18049 #: lib/latexfonts:661
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Crimson (New TX)"
18052 msgstr "Times Roman"
18053
18054 #: lib/latexfonts:669
18055 msgid "Euler VM"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/latexfonts:675
18059 msgid "URW Garamond (New TX)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/latexfonts:683
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Iwona (Math)"
18065 msgstr "Matemática"
18066
18067 #: lib/latexfonts:696
18068 msgid "Kurier (Math)"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/latexfonts:709
18072 msgid "Libertine (New TX)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/latexfonts:717
18076 msgid "Minion Pro (New TX)"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/latexfonts:726
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Times Roman (New TX)"
18082 msgstr "Times Roman"
18083
18084 #: lib/encodings:50
18085 msgid "Unicode (utf8)"
18086 msgstr "Unicode (utf8)"
18087
18088 #: lib/encodings:55
18089 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/encodings:59
18093 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/encodings:62
18097 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/encodings:65
18101 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/encodings:68
18105 #, fuzzy
18106 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18107 msgstr "Árabe (Arabi)"
18108
18109 #: lib/encodings:71
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18112 msgstr "Árabe (Arabi)"
18113
18114 #: lib/encodings:75
18115 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/encodings:79
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18121 msgstr "Árabe (Arabi)"
18122
18123 #: lib/encodings:83
18124 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/encodings:86
18128 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/encodings:89
18132 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/encodings:92
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18138 msgstr "Árabe (Arabi)"
18139
18140 #: lib/encodings:95
18141 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/encodings:98
18145 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: lib/encodings:101
18149 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/encodings:104
18153 msgid "DOS (CP 437)"
18154 msgstr "DOS (CP 437)"
18155
18156 #: lib/encodings:108
18157 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18158 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18159
18160 #: lib/encodings:111
18161 msgid "Western European (CP 850)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/encodings:114
18165 msgid "Central European (CP 852)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/encodings:118
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18171 msgstr "Árabe (Arabi)"
18172
18173 #: lib/encodings:123
18174 msgid "Western European (CP 858)"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/encodings:126
18178 msgid "Hebrew (CP 862)"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: lib/encodings:129
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18184 msgstr "Sen linguaxe"
18185
18186 #: lib/encodings:133
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18189 msgstr "Árabe (Arabi)"
18190
18191 #: lib/encodings:136
18192 msgid "Central European (CP 1250)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/encodings:140
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18198 msgstr "Árabe (Arabi)"
18199
18200 #: lib/encodings:144
18201 msgid "Western European (CP 1252)"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/encodings:147
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18207 msgstr "Árabe (Arabi)"
18208
18209 #: lib/encodings:151
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Arabic (CP 1256)"
18212 msgstr "Árabe (Arabi)"
18213
18214 #: lib/encodings:154
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Baltic (CP 1257)"
18217 msgstr "Árabe (Arabi)"
18218
18219 #: lib/encodings:158
18220 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/encodings:162
18224 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/encodings:166
18228 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/encodings:177
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18234 msgstr "Chinés (tradicional)"
18235
18236 #: lib/encodings:187
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18239 msgstr "Xaponés"
18240
18241 #: lib/encodings:194
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18244 msgstr "Chinés (simplificado)"
18245
18246 #: lib/encodings:198
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18249 msgstr "Chinés (simplificado)"
18250
18251 #: lib/encodings:202
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18254 msgstr "Xaponés"
18255
18256 #: lib/encodings:206
18257 msgid "Korean (EUC-KR)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/encodings:210
18261 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18262 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18263
18264 #: lib/encodings:214
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18267 msgstr "Chinés (tradicional)"
18268
18269 #: lib/encodings:218
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18272 msgstr "Xaponés"
18273
18274 #: lib/encodings:225
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18277 msgstr "Xaponés"
18278
18279 #: lib/encodings:227
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18282 msgstr "Xaponés"
18283
18284 #: lib/encodings:229
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18287 msgstr "Xaponés"
18288
18289 #: lib/encodings:231
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18292 msgstr "Xaponés"
18293
18294 #: lib/encodings:238
18295 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/encodings:243
18299 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18300 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18301
18302 #: lib/encodings:247
18303 msgid "ASCII"
18304 msgstr "ASCII"
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:461
18307 msgid "Array Environment|y"
18308 msgstr "Entorno Array|y"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:462
18311 msgid "Cases Environment|C"
18312 msgstr "Entorno Casos|C"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:463
18315 msgid "Aligned Environment|l"
18316 msgstr "Entorno Aligned|d"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:464
18319 msgid "AlignedAt Environment|v"
18320 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:465
18323 msgid "Gathered Environment|h"
18324 msgstr "Entorno Gathered|G"
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:466
18327 msgid "Split Environment|S"
18328 msgstr "Entorno Split|S"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:468
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Delimiters...|r"
18333 msgstr "Delimitadores|a"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:469
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Matrix...|x"
18338 msgstr "Matriz|z"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:470
18341 msgid "Macro|o"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:454
18345 msgid "AMS align Environment|a"
18346 msgstr "Entorno AMS align|r"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:455
18349 msgid "AMS alignat Environment|t"
18350 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:456
18353 msgid "AMS flalign Environment|f"
18354 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:325\r lib/ui/stdmenus.inc:457
18357 msgid "AMS gather Environment|g"
18358 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:458
18361 msgid "AMS multline Environment|m"
18362 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:450
18365 msgid "Inline Formula|I"
18366 msgstr "En liña|l"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:320
18369 msgid "Displayed Formula|D"
18370 msgstr "Independente|I"
18371
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:453
18373 msgid "Eqnarray Environment|E"
18374 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18375
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18377 #, fuzzy
18378 msgid "AMS Environment|A"
18379 msgstr "Entorno Align|A"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:237
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Number Whole Formula|N"
18384 msgstr "Numerada|N"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:238
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Number This Line|u"
18389 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Equation Label|L"
18394 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Copy as Reference|R"
18399 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:248
18402 msgid "Split Cell|C"
18403 msgstr "Divide cela|D"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Insert|s"
18408 msgstr "Inserir|I"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Add Line Above|o"
18413 msgstr "Engadir liña superior|s"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:251
18416 msgid "Add Line Below|B"
18417 msgstr "Engade liña inferior|n"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Delete Line Above|v"
18422 msgstr "Elimina liña superior|l"
18423
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Delete Line Below|w"
18427 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:255
18430 msgid "Add Line to Left"
18431 msgstr "Engade liña á esquerda"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:256
18434 msgid "Add Line to Right"
18435 msgstr "Engade liña á direita"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:257
18438 msgid "Delete Line to Left"
18439 msgstr "Elimina liña da esquerda"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:258
18442 msgid "Delete Line to Right"
18443 msgstr "Elimina liña da direita"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Show Math Toolbar"
18448 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18453 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Show Table Toolbar"
18458 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18463 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Next Cross-Reference|N"
18468 msgstr "Próxima referéncia|r"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Go to Label|G"
18473 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18476 #, fuzzy
18477 msgid "<Reference>|R"
18478 msgstr "<referéncia>"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18481 #, fuzzy
18482 msgid "(<Reference>)|e"
18483 msgstr "(<referéncia>)"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18486 #, fuzzy
18487 msgid "<Page>|P"
18488 msgstr "<páxina>"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18491 #, fuzzy
18492 msgid "On Page <Page>|O"
18493 msgstr "na páxina <páxina>"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18496 #, fuzzy
18497 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18498 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Formatted Reference|t"
18503 msgstr "Referéncia con formato"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Textual Reference|x"
18508 msgstr "Próxima referéncia|r"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:252
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:270\r lib/ui/stdcontext.inc:297
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:402\r lib/ui/stdcontext.inc:415
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r lib/ui/stdcontext.inc:492
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:516\r lib/ui/stdcontext.inc:527
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:535\r lib/ui/stdcontext.inc:545
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:553\r lib/ui/stdcontext.inc:561
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:569\r lib/ui/stdcontext.inc:582
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:592\r lib/ui/stdcontext.inc:613
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:621\r lib/ui/stdcontext.inc:667
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18524 msgid "Settings...|S"
18525 msgstr "Configuración...|C"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Go Back|G"
18530 msgstr "&Recuar"
18531
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:513
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Copy as Reference|C"
18535 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18540 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Open Inset|O"
18545 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Close Inset|C"
18550 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:169\r lib/ui/stdcontext.inc:629
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Dissolve Inset|D"
18556 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r lib/ui/stdcontext.inc:168
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Show Label|L"
18561 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:179\r lib/ui/stdmenus.inc:499
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Frameless|l"
18566 msgstr "Sen marco"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:180\r lib/ui/stdmenus.inc:500
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Simple Frame|F"
18571 msgstr "marco de recadro"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18576 msgstr "marco de recadro"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:182\r lib/ui/stdmenus.inc:501
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Oval, Thin|a"
18581 msgstr "Marco ovalado, fino"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:183\r lib/ui/stdmenus.inc:502
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Oval, Thick|v"
18586 msgstr "Marco ovalado, groso"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:184\r lib/ui/stdmenus.inc:503
18589 msgid "Drop Shadow|w"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:185\r lib/ui/stdmenus.inc:504
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Shaded Background|B"
18595 msgstr "fundo de nota"
18596
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:186\r lib/ui/stdmenus.inc:505
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Double Frame|u"
18600 msgstr "duplo"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:203\r lib/ui/stdmenus.inc:509
18603 msgid "LyX Note|N"
18604 msgstr "Nota LyX|N"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Comment|m"
18609 msgstr "Comentário|C"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:205\r lib/ui/stdmenus.inc:511
18612 msgid "Greyed Out|G"
18613 msgstr "Resaltado en cincento|R"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Open All Notes|A"
18618 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Close All Notes|l"
18623 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:216\r lib/ui/stdmenus.inc:521
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Phantom|P"
18628 msgstr "phantom"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:522
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Horizontal Phantom|H"
18633 msgstr "Liña horizontal"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r lib/ui/stdmenus.inc:523
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Vertical Phantom|V"
18638 msgstr "Aliñamento vertical"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r lib/ui/stdmenus.inc:429
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Interword Space|w"
18643 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Protected Space|o"
18648 msgstr "Espazo protexido|E"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Visible Space|a"
18653 msgstr "Espazo vertical"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:236\r lib/ui/stdcontext.inc:259
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18657 msgid "Thin Space|T"
18658 msgstr "Espazo delgado|d"
18659
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:237\r lib/ui/stdcontext.inc:262
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Negative Thin Space|N"
18663 msgstr "espazo negativo\t\\!"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:238\r lib/ui/stdcontext.inc:265
18666 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18672 msgstr "Espazo protexido|E"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:240\r lib/ui/stdcontext.inc:266
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Quad Space|Q"
18677 msgstr "Espazo"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:241\r lib/ui/stdcontext.inc:267
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Double Quad Space|u"
18682 msgstr "Espazo"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18685 msgid "Horizontal Fill|F"
18686 msgstr "Recheo horizontal|h"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18691 msgstr "Recheo horizontal"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18696 msgstr "Recheo horizontal"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18701 msgstr "Recheo horizontal"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18706 msgstr "Recheo horizontal"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18711 msgstr "Recheo horizontal"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18716 msgstr "Recheo horizontal"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18721 msgstr "Recheo horizontal"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:250\r lib/ui/stdcontext.inc:268
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Custom Length|C"
18726 msgstr "Comentário|C"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Medium Space|M"
18731 msgstr "espazo medio\t\\:"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Thick Space|h"
18736 msgstr "Espazo delgado|d"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Negative Medium Space|u"
18741 msgstr "espazo negativo\t\\!"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Negative Thick Space|i"
18746 msgstr "espazo negativo\t\\!"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18749 #, fuzzy
18750 msgid "DefSkip|D"
18751 msgstr "Mínimo"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18754 #, fuzzy
18755 msgid "SmallSkip|S"
18756 msgstr "Pequeno"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18759 #, fuzzy
18760 msgid "MedSkip|M"
18761 msgstr "Meio"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18764 #, fuzzy
18765 msgid "BigSkip|B"
18766 msgstr "Grande"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18769 #, fuzzy
18770 msgid "VFill|F"
18771 msgstr "RecheoVert"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Custom|C"
18776 msgstr "Personalizado"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Settings...|e"
18781 msgstr "Configuración...|C"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdcontext.inc:576
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Include|c"
18786 msgstr "Inserir"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdcontext.inc:577
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Input|p"
18791 msgstr "Entrada"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdcontext.inc:578
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Verbatim|V"
18796 msgstr "Literal"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:294\r lib/ui/stdcontext.inc:579
18799 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:295\r lib/ui/stdcontext.inc:580
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Listing|L"
18805 msgstr "Lista"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:299\r lib/ui/stdcontext.inc:584
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Edit Included File...|E"
18810 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:306\r lib/ui/stdmenus.inc:442
18813 #, fuzzy
18814 msgid "New Page|N"
18815 msgstr "Novo|N"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:307\r lib/ui/stdmenus.inc:443
18818 msgid "Page Break|a"
18819 msgstr "Salto de páxina|p"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r lib/ui/stdmenus.inc:444
18822 msgid "Clear Page|C"
18823 msgstr "Páxina nova limpa|a"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r lib/ui/stdmenus.inc:445
18826 msgid "Clear Double Page|D"
18827 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:316\r lib/ui/stdmenus.inc:439
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Ragged Line Break|R"
18832 msgstr "Salto de liña|S"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:440
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Justified Line Break|J"
18837 msgstr "Salto de liña|S"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Plain Separator|P"
18842 msgstr "Separador de menú|m"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Paragraph Break|B"
18847 msgstr "Parágrafo"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdmenus.inc:106
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1375
18851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18852 msgid "Cut"
18853 msgstr "Cortar"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:335\r lib/ui/stdmenus.inc:107
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1380
18857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18858 msgid "Copy"
18859 msgstr "Copiar"
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:108
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1321
18863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18864 msgid "Paste"
18865 msgstr "Colar"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:337\r lib/ui/stdmenus.inc:109
18868 msgid "Paste Recent|e"
18869 msgstr "Colar recente|c"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18874 msgstr "Gravar marcador 1|G"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:340\r lib/ui/stdmenus.inc:569
18877 msgid "Forward Search|F"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r lib/ui/stdmenus.inc:118
18881 msgid "Move Paragraph Up|o"
18882 msgstr "Sube parágrafo|S"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:119
18885 msgid "Move Paragraph Down|v"
18886 msgstr "Baixa parágrafo|B"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Promote Section|r"
18891 msgstr "Sección valeira"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Demote Section|m"
18896 msgstr "Sección valeira"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Move Section Down|D"
18901 msgstr "Fecha sección"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:350\r lib/ui/stdcontext.inc:649
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Move Section Up|U"
18906 msgstr "Fecha sección"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:352\r lib/ui/stdmenus.inc:381
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Insert Regular Expression"
18911 msgstr "Expresión regu&lar"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:354\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Accept Change|c"
18916 msgstr "Aceitar mudanza|A"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Reject Change|j"
18921 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Apply Last Text Style|A"
18926 msgstr "Estilo do texto|E"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Text Style|x"
18931 msgstr "Estilo do texto|E"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18934 msgid "Paragraph Settings...|P"
18935 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18938 msgid "Fullscreen Mode"
18939 msgstr ""
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Close Current View"
18944 msgstr "Novo documento"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Anything|A"
18949 msgstr "varnothing"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18952 msgid "Anything Non-Empty|o"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Any Word|W"
18958 msgstr "Contar palabras|p"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Any Number|N"
18963 msgstr "Nengun número"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18966 #, fuzzy
18967 msgid "User Defined|U"
18968 msgstr "I&mpresora:"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:384\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Append Argument"
18973 msgstr "Máis parámetros"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:385\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Remove Last Argument"
18978 msgstr "Parámetros de listado"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18983 msgstr "Parámetros de listado"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18988 msgstr "Parámetros de listado"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Insert Optional Argument"
18993 msgstr "Parámetros de listado"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:390\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Remove Optional Argument"
18998 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:392\r lib/ui/stdmenus.inc:270
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19003 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:393\r lib/ui/stdmenus.inc:271
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19008 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:394\r lib/ui/stdmenus.inc:272
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19013 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Reload|R"
19018 msgstr "&Substituir"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:405\r lib/ui/stdcontext.inc:417
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Edit Externally...|x"
19024 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:425\r lib/ui/stdmenus.inc:217
19027 msgid "Top|T"
19028 msgstr "Superior|S"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:426\r lib/ui/stdmenus.inc:219
19031 msgid "Bottom|B"
19032 msgstr "Inferior|I"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r lib/ui/stdmenus.inc:213
19035 msgid "Left|L"
19036 msgstr "Esquerda|E"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r lib/ui/stdmenus.inc:215
19039 msgid "Right|R"
19040 msgstr "Dereita|D"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Left|f"
19045 msgstr "Esquerda|E"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:214
19048 msgid "Center|C"
19049 msgstr "Centro|C"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Right|h"
19054 msgstr "Dereita|D"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Decimal"
19059 msgstr "correo-e:"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Multicolumn|u"
19064 msgstr "Multicoluna|M"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Multirow|w"
19069 msgstr "Multicoluna|M"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Append Row|A"
19074 msgstr "Engadir fila|g"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r lib/ui/stdmenus.inc:222
19077 msgid "Delete Row|D"
19078 msgstr "Eliminar fila|f"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r lib/ui/stdmenus.inc:223
19081 msgid "Copy Row|o"
19082 msgstr "Copiar fila|o"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r lib/ui/stdmenus.inc:224
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Move Row Up"
19087 msgstr "Fecha sección"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:450\r lib/ui/stdmenus.inc:225
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Move Row Down"
19092 msgstr "Fecha sección"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Append Column|p"
19097 msgstr "Engadir coluna|u"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:453\r lib/ui/stdmenus.inc:229
19100 msgid "Delete Column|e"
19101 msgstr "Eliminar coluna|l"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Copy Column|y"
19106 msgstr "Copiar coluna|p"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:455\r lib/ui/stdmenus.inc:231
19109 msgid "Move Column Right|v"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:456\r lib/ui/stdmenus.inc:232
19113 msgid "Move Column Left"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r lib/ui/stdmenus.inc:196
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Multi-page Table|g"
19119 msgstr "ColocaTaboa"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Formal Style|m"
19124 msgstr "Negrito|B"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Borders|d"
19129 msgstr "&Bordos"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19132 msgid "Alignment|i"
19133 msgstr "Aliñamento|A"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Columns/Rows|C"
19138 msgstr "Colunas"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r lib/ui/stdmenus.inc:30
19141 msgid "File|F"
19142 msgstr "Ficheiro|F"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Path|P"
19147 msgstr "Rotas"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Class|C"
19152 msgstr "Fechar|F"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19155 #, fuzzy
19156 msgid "File Revision|R"
19157 msgstr "Revisión"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Tree Revision|T"
19162 msgstr "Revisión"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Revision Author|A"
19167 msgstr "História de revisión"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Revision Date|D"
19172 msgstr "Revisión"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Revision Time|i"
19177 msgstr "Revisión"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX Version|X"
19182 msgstr "Versión"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Document Info|D"
19187 msgstr "Documento|D"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Copy Text|o"
19192 msgstr "Copiar|o"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:500\r lib/ui/stdcontext.inc:524
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Activate Branch|A"
19197 msgstr "Activado"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:501\r lib/ui/stdcontext.inc:525
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Deactivate Branch|e"
19202 msgstr "(&Des)activar"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Activate Branch in Master|M"
19207 msgstr "Activado"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19212 msgstr "(&Des)activar"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Invert Inset|I"
19217 msgstr "Insere nota"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Add Unknown Branch|w"
19222 msgstr "Acción descoñecida"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19225 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19229 #, fuzzy
19230 msgid "All Indexes|A"
19231 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19234 msgid "Subindex|b"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:639\r lib/ui/stdmenus.inc:554
19238 msgid "Reject Change|R"
19239 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Promote Section|P"
19244 msgstr "Sección valeira"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Demote Section|D"
19249 msgstr "Sección valeira"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Move Section Down|w"
19254 msgstr "Fecha sección"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Select Section|S"
19259 msgstr "Selección|S"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Wrap by Preview|y"
19264 msgstr "Vista preliminar"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:676\r lib/ui/stdmenus.inc:356
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Lock Toolbars|L"
19269 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:678\r lib/ui/stdmenus.inc:358
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Small-sized Icons"
19274 msgstr "Icones pequenos"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:679\r lib/ui/stdmenus.inc:359
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Normal-sized Icons"
19279 msgstr "Icones normais"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:680\r lib/ui/stdmenus.inc:360
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Big-sized Icons"
19284 msgstr "Icones grandes"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:681\r lib/ui/stdmenus.inc:361
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Huge-sized Icons"
19289 msgstr "Icones grandes"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:682\r lib/ui/stdmenus.inc:362
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Giant-sized Icons"
19294 msgstr "Icones grandes"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19297 msgid "Edit|E"
19298 msgstr "Editar|E"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19301 msgid "View|V"
19302 msgstr "Ver|V"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19305 msgid "Insert|I"
19306 msgstr "Inserir|I"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19309 msgid "Navigate|N"
19310 msgstr "Navegar|N"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19313 msgid "Document|D"
19314 msgstr "Documento|D"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19317 msgid "Tools|T"
19318 msgstr "Ferramentas|r"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19321 msgid "Help|H"
19322 msgstr "Axuda|x"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19325 msgid "New|N"
19326 msgstr "Novo|N"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19329 msgid "New from Template...|m"
19330 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19333 msgid "Open...|O"
19334 msgstr "Abrir...|A"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19337 msgid "Open Recent|t"
19338 msgstr "Abrir recente|t"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19341 msgid "Close|C"
19342 msgstr "Fechar|F"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Close All"
19347 msgstr "Fechar"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19350 msgid "Save|S"
19351 msgstr "Gravar|G"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19354 msgid "Save As...|A"
19355 msgstr "Gravar como...|c"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19358 msgid "Save All|l"
19359 msgstr "Gravar todo|d"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19362 msgid "Revert to Saved|R"
19363 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19366 msgid "Version Control|V"
19367 msgstr "Controlo de versións|v"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19370 msgid "Import|I"
19371 msgstr "Importar|I"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19374 msgid "Export|E"
19375 msgstr "Exportar|E"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19378 msgid "Fax...|F"
19379 msgstr "Fax...|x"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19382 msgid "New Window|W"
19383 msgstr "Nova xanela|o"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19386 msgid "Close Window|d"
19387 msgstr "Fechar xanela|h"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19390 msgid "Exit|x"
19391 msgstr "Sair|S"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19394 msgid "Register...|R"
19395 msgstr "Rexistar...|R"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19398 msgid "Check In Changes...|I"
19399 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19402 msgid "Check Out for Edit|O"
19403 msgstr "Comprobar para editar|O"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Copy|p"
19408 msgstr "Copiar|o"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Rename|R"
19413 msgstr "&Renomear"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19416 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Revert to Repository Version|v"
19422 msgstr "Volver á última versión|u"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19425 msgid "Undo Last Check In|U"
19426 msgstr "Desfacer última revisión|D"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19429 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Show History...|H"
19435 msgstr "Mostrar Histórial|H"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19438 msgid "Use Locking Property|L"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Export As...|s"
19444 msgstr "Importando %1$s..."
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19447 msgid "More Formats & Options...|r"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19451 msgid "Undo|U"
19452 msgstr "Desfacer|D"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19455 msgid "Redo|R"
19456 msgstr "Refacer|R"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19459 msgid "Paste Special"
19460 msgstr "Colar especial|l"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Select Whole Inset"
19465 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19468 msgid "Select All"
19469 msgstr "Seleccionar todo"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19474 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19479 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19482 msgid "Text Style|S"
19483 msgstr "Estilo do texto|E"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19486 msgid "Table|T"
19487 msgstr "Táboa|T"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:127\r lib/ui/stdmenus.inc:614
19490 msgid "Math|M"
19491 msgstr "Fórmulas|F"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19494 msgid "Rows & Columns|C"
19495 msgstr "Filas e colunas|F"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19498 msgid "Increase List Depth|I"
19499 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19502 msgid "Decrease List Depth|D"
19503 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Dissolve Inset"
19508 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19511 msgid "TeX Code Settings...|C"
19512 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19515 msgid "Float Settings...|a"
19516 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19519 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19520 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19523 msgid "Note Settings...|N"
19524 msgstr "Configuración de notas...|n"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Phantom Settings...|h"
19529 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19532 msgid "Branch Settings...|B"
19533 msgstr "Configuración da pola...|g"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19536 msgid "Box Settings...|x"
19537 msgstr "Configuración do cadro...|i"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Index Entry Settings...|y"
19542 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Index Settings...|x"
19547 msgstr "Configuración do cadro...|i"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Info Settings...|n"
19552 msgstr "Configuración do cadro...|i"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Listings Settings...|g"
19557 msgstr "Configuración listas"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19560 msgid "Table Settings...|a"
19561 msgstr "Configuración da táboa...|o"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19564 msgid "Paste from HTML|H"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19568 msgid "Paste from LaTeX|L"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19572 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Paste as PDF"
19578 msgstr "Colar|P"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Paste as PNG"
19583 msgstr "Colar|P"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Paste as JPEG"
19588 msgstr "Colar|P"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Paste as EMF"
19593 msgstr "Colar|P"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19596 msgid "Plain Text|T"
19597 msgstr "Texto simples|T"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19601 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19604 msgid "Selection|S"
19605 msgstr "Selección|S"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19608 msgid "Selection, Join Lines|i"
19609 msgstr "Selección, une liñas|l"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Dissolve Text Style"
19614 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19617 msgid "Customized...|C"
19618 msgstr "Personalizado...|P"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19621 msgid "Capitalize|a"
19622 msgstr "1ª Maiuscula|M"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19625 msgid "Uppercase|U"
19626 msgstr "Todo maiusculas|T"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19629 msgid "Lowercase|L"
19630 msgstr "Minusculas|n"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Formal Style|F"
19635 msgstr "Negrito|B"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19638 msgid "Multicolumn|M"
19639 msgstr "Multicoluna|M"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Multirow|u"
19644 msgstr "Multicoluna|M"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19647 msgid "Top Line|T"
19648 msgstr "Liña superior|s"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19651 msgid "Bottom Line|B"
19652 msgstr "Liña inferior|i"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19655 msgid "Left Line|L"
19656 msgstr "Liña esquerda|e"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19659 msgid "Right Line|R"
19660 msgstr "Liña direita|d"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Top|p"
19665 msgstr "Superior|S"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Middle|i"
19670 msgstr "Meio|M"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Bottom|o"
19675 msgstr "Inferior|I"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19678 msgid "Middle|M"
19679 msgstr "Meio|M"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19682 msgid "Add Row|A"
19683 msgstr "Engadir fila|g"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19686 msgid "Add Column|u"
19687 msgstr "Engadir coluna|u"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19690 msgid "Copy Column|p"
19691 msgstr "Copiar coluna|p"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19694 msgid "Change Limits Type|L"
19695 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Macro Definition"
19700 msgstr "Definición"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19703 msgid "Change Formula Type|F"
19704 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19707 msgid "Text Style|T"
19708 msgstr "Estilo do texto|E"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19711 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19712 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19715 msgid "Add Line Above|A"
19716 msgstr "Engadir liña superior|s"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19719 msgid "Delete Line Above|D"
19720 msgstr "Elimina liña superior|l"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19723 msgid "Delete Line Below|e"
19724 msgstr "Elimina liña inferior|i"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19729 msgstr "Parámetros de listado"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19734 msgstr "Parámetros de listado"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19737 msgid "Default|t"
19738 msgstr "Predefinido|P"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19741 msgid "Display|D"
19742 msgstr "Na vertical|v"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19745 msgid "Inline|I"
19746 msgstr "Laterais|L"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19749 msgid "Math Normal Font|N"
19750 msgstr "Fonte matemática normal|m"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19753 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19754 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Math Formal Script Family|o"
19759 msgstr "Família fraktur matemática|f"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19762 msgid "Math Fraktur Family|F"
19763 msgstr "Família fraktur matemática|f"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19766 msgid "Math Roman Family|R"
19767 msgstr "Família roman matemática|r"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19770 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19771 msgstr "Família sans serif matemática|s"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19774 msgid "Math Bold Series|B"
19775 msgstr "Série negrito matemática|n"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19778 msgid "Text Normal Font|T"
19779 msgstr "Fonte texto normal|t"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19782 msgid "Text Roman Family"
19783 msgstr "Família roman texto"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19786 msgid "Text Sans Serif Family"
19787 msgstr "Família sans serif texto"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19790 msgid "Text Typewriter Family"
19791 msgstr "Família fonte_fixa texto"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19794 msgid "Text Bold Series"
19795 msgstr "Série negrito texto"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19798 msgid "Text Medium Series"
19799 msgstr "Série media texto"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19802 msgid "Text Italic Shape"
19803 msgstr "Forma itálica texto"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19806 msgid "Text Small Caps Shape"
19807 msgstr "Forma versalete texto"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19810 msgid "Text Slanted Shape"
19811 msgstr "Forma inclinada texto"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19814 msgid "Text Upright Shape"
19815 msgstr "Forma vertical texto"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19818 msgid "Octave|O"
19819 msgstr "Octave|O"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19822 msgid "Maxima|M"
19823 msgstr "Máxima|M"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19826 msgid "Mathematica|a"
19827 msgstr "Mathematica|a"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Maple, Simplify|S"
19832 msgstr "Maple, simplify|s"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Maple, Factor|F"
19837 msgstr "Maple, factor|f"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Maple, Evalm|E"
19842 msgstr "Maple, evalm|e"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Maple, Evalf|v"
19847 msgstr "Maple, evalf|v"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19850 msgid "Open All Insets|O"
19851 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19854 msgid "Close All Insets|C"
19855 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Unfold Math Macro|n"
19860 msgstr "macro matemática"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Fold Math Macro|d"
19865 msgstr "macro matemática"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Outline Pane|u"
19870 msgstr "Índices|d"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Code Preview Pane|P"
19875 msgstr "Fallou a vista preliminar"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19878 msgid "Messages Pane|g"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19882 msgid "Toolbars|b"
19883 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19886 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19890 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19894 msgid "Close Current View|w"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19898 msgid "Fullscreen|l"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19902 msgid "Math|h"
19903 msgstr "Fórmula|F"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19906 msgid "Special Character|p"
19907 msgstr "Carácter especial|s"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19910 msgid "Formatting|o"
19911 msgstr "Formato especial|o"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19914 msgid "List / TOC|i"
19915 msgstr "Lista / Indice|i"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19918 msgid "Float|a"
19919 msgstr "Flutuante|l"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19922 msgid "Note|N"
19923 msgstr "Nota|N"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19926 msgid "Branch|B"
19927 msgstr "Pola|P"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Custom Insets"
19932 msgstr "Cliente"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19935 msgid "File|e"
19936 msgstr "Ficheiro|h"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Box[[Menu]]|x"
19941 msgstr "Cadro[[Menu]]"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19944 msgid "Citation...|C"
19945 msgstr "Citación...|C"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19948 msgid "Cross-Reference...|R"
19949 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19952 msgid "Label...|L"
19953 msgstr "Etiqueta...|E"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19956 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19957 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19960 msgid "Table...|T"
19961 msgstr "Táboa...|T"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19964 msgid "Graphics...|G"
19965 msgstr "Imaxe...|x"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19968 #, fuzzy
19969 msgid "URL|U"
19970 msgstr "URL...|U"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Hyperlink...|k"
19975 msgstr "&Xerar ligazón"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19978 msgid "Footnote|F"
19979 msgstr "Nota de rodapé|a"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19982 msgid "Marginal Note|M"
19983 msgstr "Nota á marxe|m"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r src/insets/Inset.cpp:92
19986 #, fuzzy
19987 msgid "TeX Code"
19988 msgstr "Código TeX"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19991 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19992 msgstr "Código programación[[Menu]]"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Preview|w"
19997 msgstr "Vista preliminar"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Symbols...|b"
20002 msgstr "Símbolo"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20005 msgid "Ellipsis|i"
20006 msgstr "Reticéncias|R"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20009 msgid "End of Sentence|E"
20010 msgstr "Fin de oración|F"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20015 msgstr "Afiliación"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20020 msgstr "Estilo de cita"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Protected Hyphen|y"
20025 msgstr "Espazo protexido|E"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20028 msgid "Breakable Slash|a"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Visible Space|V"
20034 msgstr "Espazo vertical"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20037 msgid "Menu Separator|M"
20038 msgstr "Separador de menú|m"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Phonetic Symbols|P"
20043 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Logos|L"
20048 msgstr "Logotipo"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20051 #, fuzzy
20052 msgid "LyX Logo|L"
20053 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20056 #, fuzzy
20057 msgid "TeX Logo|T"
20058 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20061 #, fuzzy
20062 msgid "LaTeX Logo|a"
20063 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20066 #, fuzzy
20067 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20068 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20071 msgid "Superscript|S"
20072 msgstr "Expoente|x"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20075 msgid "Subscript|u"
20076 msgstr "Índice|n"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20079 msgid "Protected Space|P"
20080 msgstr "Espazo protexido|E"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Horizontal Space...|o"
20085 msgstr "Espazo vertical...|v"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Horizontal Line...|L"
20090 msgstr "Liña horizontal|L"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20093 msgid "Vertical Space...|V"
20094 msgstr "Espazo vertical...|v"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Phantom|m"
20099 msgstr "phantom"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20102 msgid "Hyphenation Point|H"
20103 msgstr "Ponto guionado|g"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20106 msgid "Ligature Break|k"
20107 msgstr "Salto de ligadura|u"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Optional Line Break|B"
20112 msgstr "Salto de liña|S"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20115 msgid "Display Formula|D"
20116 msgstr "Independente|I"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20119 msgid "Numbered Formula|N"
20120 msgstr "Numerada|N"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Figure Wrap Float|F"
20125 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Table Wrap Float|T"
20130 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20133 msgid "Table of Contents|C"
20134 msgstr "Índice xeral|x"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20137 #, fuzzy
20138 msgid "List of Listings|L"
20139 msgstr "Lista de códigos de programación"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20142 msgid "Nomenclature|N"
20143 msgstr "Nomenclatura|N"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20148 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20151 msgid "LyX Document...|X"
20152 msgstr "Documento LyX...|X"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20155 msgid "Plain Text...|T"
20156 msgstr "Texto simples...|T"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20159 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20160 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20163 msgid "External Material...|M"
20164 msgstr "Material externo...|M"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20167 msgid "Child Document...|d"
20168 msgstr "Documento fillo...|D"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20171 msgid "Comment|C"
20172 msgstr "Comentário|C"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20175 msgid "Insert New Branch...|I"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20179 msgid "Change Tracking|C"
20180 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20183 msgid "Build Program|B"
20184 msgstr "Compilar programa|t"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20187 msgid "LaTeX Log|L"
20188 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Start Appendix Here|x"
20193 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20196 #, fuzzy
20197 msgid "View Master Document|M"
20198 msgstr "Documento mestre"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Update Master Document|a"
20203 msgstr "Documento mestre"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Compressed|o"
20208 msgstr "Comprimido|o"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20211 msgid "Disable Editing|E"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20215 msgid "Track Changes|T"
20216 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20219 msgid "Merge Changes...|M"
20220 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20223 msgid "Accept Change|A"
20224 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20227 msgid "Accept All Changes|c"
20228 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20231 msgid "Reject All Changes|e"
20232 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20235 msgid "Show Changes in Output|S"
20236 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20239 msgid "Bookmarks|B"
20240 msgstr "Marcadores|M"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20243 msgid "Next Note|N"
20244 msgstr "Nota seguinte|N"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20247 msgid "Next Change|C"
20248 msgstr "Próxima mudanza|P"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20251 msgid "Next Cross-Reference|R"
20252 msgstr "Próxima referéncia|r"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20255 msgid "Go to Label|L"
20256 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20259 msgid "Save Bookmark 1|S"
20260 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20263 msgid "Save Bookmark 2"
20264 msgstr "Gravar marcador 2"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20267 msgid "Save Bookmark 3"
20268 msgstr "Gravar marcador 3"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20271 msgid "Save Bookmark 4"
20272 msgstr "Gravar marcador 4"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20275 msgid "Save Bookmark 5"
20276 msgstr "Gravar marcador 5"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20279 msgid "Clear Bookmarks|C"
20280 msgstr "Limpar marcadores|m"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Navigate Back|B"
20285 msgstr "Navegar|N"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20288 msgid "Spellchecker...|S"
20289 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20292 msgid "Thesaurus...|T"
20293 msgstr "Tesouro...|e"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Statistics...|a"
20298 msgstr "Estado"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20301 msgid "Check TeX|h"
20302 msgstr "Comprobar TeX|T"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20305 msgid "TeX Information|I"
20306 msgstr "Información TeX|X"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Compare...|C"
20311 msgstr "Personalizado...|e"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20314 msgid "Reconfigure|R"
20315 msgstr "Reconfigurar|R"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20318 msgid "Preferences...|P"
20319 msgstr "Preferéncias...|f"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20322 msgid "Introduction|I"
20323 msgstr "Introdución|I"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20326 msgid "Tutorial|T"
20327 msgstr "Tutorial|T"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20330 msgid "User's Guide|U"
20331 msgstr "Guia do usuário|G"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Additional Features|F"
20336 msgstr "Espazo adicional"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Embedded Objects|O"
20341 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20344 msgid "Customization|C"
20345 msgstr "Personalización|P"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Shortcuts|S"
20350 msgstr "A&celerador:"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20353 #, fuzzy
20354 msgid "LyX Functions|y"
20355 msgstr "Funcións"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20358 msgid "LaTeX Configuration|L"
20359 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Specific Manuals|p"
20364 msgstr "Correoespecial"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20367 msgid "About LyX|X"
20368 msgstr "Acerca de LyX|A"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Beamer Presentations|B"
20373 msgstr "Orientación"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Braille|a"
20378 msgstr "parallel"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Colored boxes|r"
20383 msgstr "Cores"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20386 msgid "Feynman-diagram|F"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Knitr|K"
20392 msgstr "Correoespecial"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20395 #, fuzzy
20396 msgid "LilyPond|P"
20397 msgstr "LilyPond"
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Linguistics|L"
20402 msgstr "Lista"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20405 msgid "Multilingual Captions|C"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20409 msgid "Paralist|t"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20413 #, fuzzy
20414 msgid "PDF comments|D"
20415 msgstr "Comentário"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20418 #, fuzzy
20419 msgid "PDF forms|o"
20420 msgstr "Comentário"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20423 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:637\r lib/configure.py:640
20427 msgid "Sweave|S"
20428 msgstr "Sweave|S"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20431 #, fuzzy
20432 msgid "XY-pic|X"
20433 msgstr "Correoespecial"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20436 msgid "New document"
20437 msgstr "Novo documento"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20440 msgid "Open document"
20441 msgstr "Abre documento"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20444 msgid "Save document"
20445 msgstr "Grava documento"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20448 msgid "Check spelling"
20449 msgstr "Comproba ortografía"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Spellcheck continuously"
20454 msgstr "Corrector ortográfico"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1361
20457 msgid "Undo"
20458 msgstr "Desfai"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1381
20461 msgid "Redo"
20462 msgstr "Refai"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20465 msgid "Find and replace"
20466 msgstr "Procura e substitue"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Find and replace (advanced)"
20471 msgstr "Procura e substitue"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Navigate back"
20476 msgstr "Navegar|N"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20479 msgid "Toggle emphasis"
20480 msgstr "Troca énfase"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20483 msgid "Toggle noun"
20484 msgstr "Troca versalete"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20487 msgid "Apply last"
20488 msgstr "Aplica último"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20491 msgid "Insert math"
20492 msgstr "Insere fórmula"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20495 msgid "Insert graphics"
20496 msgstr "Insere imaxen"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20499 msgid "Insert table"
20500 msgstr "Insere táboa"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Toggle outline"
20505 msgstr "Comuta Índices"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Toggle math toolbar"
20510 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Toggle table toolbar"
20515 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Toggle review toolbar"
20520 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20523 msgid "View/Update"
20524 msgstr "Mostrar/Actualizar"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20527 #, fuzzy
20528 msgid "View"
20529 msgstr "&Ver"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Update"
20534 msgstr "&Actualizar"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20537 #, fuzzy
20538 msgid "View master document"
20539 msgstr "Documento mestre"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Update master document"
20544 msgstr "Documento mestre"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20547 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20551 #, fuzzy
20552 msgid "View other formats"
20553 msgstr "Formatos de ficheiro"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Update other formats"
20558 msgstr "Formato de data"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20561 msgid "Extra"
20562 msgstr "Extra"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20565 msgid "Numbered list"
20566 msgstr "Lista numerada"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20569 msgid "Itemized list"
20570 msgstr "Lista pontuada"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20573 msgid "Increase depth"
20574 msgstr "Aumenta profundidade"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20577 msgid "Decrease depth"
20578 msgstr "Diminui profundidade"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20581 msgid "Insert figure float"
20582 msgstr "Insere flutuante de figura"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20585 msgid "Insert table float"
20586 msgstr "Insere flutuante de táboa"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20589 msgid "Insert label"
20590 msgstr "Insere etiqueta"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20593 msgid "Insert cross-reference"
20594 msgstr "Insere referéncia cruzada"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20597 msgid "Insert citation"
20598 msgstr "Insere citación"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20601 msgid "Insert index entry"
20602 msgstr "Insere entrada de índice"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20605 msgid "Insert nomenclature entry"
20606 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20609 msgid "Insert footnote"
20610 msgstr "Insere nota de rodapé"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20613 msgid "Insert margin note"
20614 msgstr "Insere nota na marxe"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Insert LyX note"
20619 msgstr "Insere nota"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Insert box"
20624 msgstr "Insere nota"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Insert hyperlink"
20629 msgstr "&Xerar ligazón"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20632 msgid "Insert TeX code"
20633 msgstr "Insere código TeX"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Insert math macro"
20638 msgstr "Insere fórmula"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20641 msgid "Include file"
20642 msgstr "Inclui ficheiro"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20645 msgid "Text style"
20646 msgstr "Estilo do texto"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20649 msgid "Paragraph settings"
20650 msgstr "Configuración do parágrafo"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20653 msgid "Add row"
20654 msgstr "Engade fila"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20657 msgid "Add column"
20658 msgstr "Engade coluna"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20661 msgid "Delete row"
20662 msgstr "Elimina fila"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20665 msgid "Delete column"
20666 msgstr "Elimina coluna"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20669 msgid "Move row up"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20673 msgid "Move column left"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Move row down"
20679 msgstr "Fecha sección"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Move column right"
20684 msgstr "Direita inferior"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20687 msgid "Set top line"
20688 msgstr "Liña superior"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20691 msgid "Set bottom line"
20692 msgstr "Liña inferior"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20695 msgid "Set left line"
20696 msgstr "Liña esquerda"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20699 msgid "Set right line"
20700 msgstr "Liña direita"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Set border lines"
20705 msgstr "Debuxar bordos"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20708 msgid "Set all lines"
20709 msgstr "Todas as liñas"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20712 msgid "Unset all lines"
20713 msgstr "Elimina todas as liñas"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20716 msgid "Align left"
20717 msgstr "Aliña á esquerda"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20720 msgid "Align center"
20721 msgstr "Aliña no centro"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20724 msgid "Align right"
20725 msgstr "Aliña á direita"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20728 msgid "Align on decimal"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20732 msgid "Align top"
20733 msgstr "Aliñamento superior"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20736 msgid "Align middle"
20737 msgstr "Aliñar no meio"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20740 msgid "Align bottom"
20741 msgstr "Aliñamento inferior"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20746 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20751 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20754 msgid "Set multi-column"
20755 msgstr "Por multicoluna"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Set multi-row"
20760 msgstr "Por multicoluna"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20763 msgid "Math"
20764 msgstr "Matemática"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20767 msgid "Set display mode"
20768 msgstr "Modo presentación"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:63
20771 msgid "Subscript"
20772 msgstr "Índice"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r src/insets/InsetScript.cpp:64
20775 msgid "Superscript"
20776 msgstr "Expoente"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20779 msgid "Insert square root"
20780 msgstr "Insere raiz cadrada"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20783 msgid "Insert root"
20784 msgstr "Inserir raiz"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20787 msgid "Insert standard fraction"
20788 msgstr "Inserir fracción estándar"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20791 msgid "Insert sum"
20792 msgstr "Insere soma"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20795 msgid "Insert integral"
20796 msgstr "Insere integral"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20799 msgid "Insert product"
20800 msgstr "Insere produto"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20803 msgid "Insert ( )"
20804 msgstr "Insere ( )"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20807 msgid "Insert [ ]"
20808 msgstr "Insere [ ]"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20811 msgid "Insert { }"
20812 msgstr "Insere { }"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20815 msgid "Insert delimiters"
20816 msgstr "Inserir delimitadores"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20819 msgid "Insert matrix"
20820 msgstr "Inserir matriz"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20823 msgid "Insert cases environment"
20824 msgstr "Insere entorno casos"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Toggle math panels"
20829 msgstr "Conmuta painel matemático"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r src/TocBackend.cpp:289
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Math Macros"
20834 msgstr "macro matemática"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Remove last argument"
20839 msgstr "Parámetros de listado"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Append argument"
20844 msgstr "Máis parámetros"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Remove optional argument"
20857 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Insert optional argument"
20862 msgstr "Parámetros de listado"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20865 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Append argument eating from the right"
20871 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Append optional argument eating from the right"
20876 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Phonetic Symbols"
20881 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20884 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20888 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20892 msgid "IPA Vowels"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20896 #, fuzzy
20897 msgid "IPA Other Symbols"
20898 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20901 msgid "IPA Suprasegmentals"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20905 msgid "IPA Diacritics"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20909 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20913 msgid "Command Buffer"
20914 msgstr "Minibuffer"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20917 msgid "Review[[Toolbar]]"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20921 msgid "Track changes"
20922 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20925 msgid "Show changes in output"
20926 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20929 msgid "Next change"
20930 msgstr "Próxima mudanza"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Accept change inside selection"
20935 msgstr "Aceita mudanza"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Reject change inside selection"
20940 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20943 msgid "Merge changes"
20944 msgstr "Funde mudanzas"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20947 msgid "Accept all changes"
20948 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20951 msgid "Reject all changes"
20952 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20955 msgid "Insert note"
20956 msgstr "Insere nota"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20959 msgid "Next note"
20960 msgstr "Nota seguinte"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20963 #, fuzzy
20964 msgid "LyX Documentation Tools"
20965 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r src/insets/Inset.cpp:119
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Info"
20970 msgstr "Desfai"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Menu Separator"
20975 msgstr "Separador de menú|m"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20978 #, fuzzy
20979 msgid "LyX Logo"
20980 msgstr "Meu_Logotipo"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20983 #, fuzzy
20984 msgid "TeX Logo"
20985 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20988 #, fuzzy
20989 msgid "LaTeX Logo"
20990 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20993 #, fuzzy
20994 msgid "LaTeX2e Logo"
20995 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20998 #, fuzzy
20999 msgid "View Other Formats"
21000 msgstr "Outros flutuantes"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Update Other Formats"
21005 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Version Control"
21010 msgstr "Controlo de versións|v"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Register"
21015 msgstr "Rexistar...|R"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Check-out for edit"
21020 msgstr "Comprobar para editar|O"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Check-in changes"
21025 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21028 #, fuzzy
21029 msgid "View revision log"
21030 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Revert changes"
21035 msgstr "Rexeitar mudanza"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21038 msgid "Compare with older revision"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21042 msgid "Compare with last revision"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Insert Version Info"
21048 msgstr "Insere nota na marxe"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21051 msgid "Use SVN file locking property"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21055 msgid "Update local directory from repository"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21059 msgid "Math Panels"
21060 msgstr "Painel matemático"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Math spacings"
21065 msgstr "Espazados matemático"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Styles & classes"
21070 msgstr "Clases LaTeX"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21073 msgid "Fractions"
21074 msgstr "Fraccións"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
21078 msgid "Fonts"
21079 msgstr "Fontes"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21082 msgid "Functions"
21083 msgstr "Funcións"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Frame decorations"
21088 msgstr "Decoración superior/inferior"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Big operators"
21093 msgstr "Operadores grandes"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21096 msgid "Miscellaneous"
21097 msgstr "Outros símbolos"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21101 msgid "Arrows"
21102 msgstr "Frechas"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21105 msgid "Arrows (extended)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21109 msgid "Operators"
21110 msgstr "Operadores"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Operators (extended)"
21115 msgstr "Operadores"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21118 msgid "Relations"
21119 msgstr "Relacións"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Relations (extended)"
21124 msgstr "Relacións"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Negative relations (extended)"
21129 msgstr "Relacións negadas AMS"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21132 msgid "Dots"
21133 msgstr "Dots"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21136 msgid "Delimiters (fixed size)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Miscellaneous (extended)"
21142 msgstr "Outros símbolos"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21145 msgid "arccos"
21146 msgstr "arccos"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21149 msgid "arcsin"
21150 msgstr "arcsen"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21153 msgid "arctan"
21154 msgstr "arctan"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21157 msgid "arg"
21158 msgstr "arg"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21161 msgid "bmod"
21162 msgstr "bmod"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21165 msgid "cos"
21166 msgstr "cos"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21169 msgid "cosh"
21170 msgstr "cosh"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21173 msgid "cot"
21174 msgstr "cot"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21177 msgid "coth"
21178 msgstr "coth"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21181 msgid "csc"
21182 msgstr "csc"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21185 msgid "deg"
21186 msgstr "deg"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21189 msgid "det"
21190 msgstr "det"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21193 msgid "dim"
21194 msgstr "dim"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21197 msgid "exp"
21198 msgstr "exp"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21201 msgid "gcd"
21202 msgstr "gcd"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21205 msgid "hom"
21206 msgstr "hom"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21209 msgid "inf"
21210 msgstr "inf"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21213 msgid "ker"
21214 msgstr "ker"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21217 msgid "lg"
21218 msgstr "lg"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21221 msgid "lim"
21222 msgstr "lim"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21225 msgid "liminf"
21226 msgstr "liminf"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21229 msgid "limsup"
21230 msgstr "limsup"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21233 msgid "ln"
21234 msgstr "ln"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21237 msgid "log"
21238 msgstr "log"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21241 msgid "max"
21242 msgstr "max"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21245 msgid "min"
21246 msgstr "min"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21249 msgid "sec"
21250 msgstr "sec"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21253 msgid "sin"
21254 msgstr "sen"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21257 msgid "sinh"
21258 msgstr "senh"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21261 msgid "sup"
21262 msgstr "sup"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21265 msgid "tan"
21266 msgstr "tan"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21269 msgid "tanh"
21270 msgstr "tanh"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21273 msgid "Pr"
21274 msgstr "Pr"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21277 msgid "Spacings"
21278 msgstr "Espazados"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21281 msgid "Thin space\t\\,"
21282 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21285 msgid "Medium space\t\\:"
21286 msgstr "espazo medio\t\\:"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21289 msgid "Thick space\t\\;"
21290 msgstr "espazo groso\t\\;"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21294 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21298 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21301 msgid "Negative space\t\\!"
21302 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Phantom\t\\phantom"
21307 msgstr "hphantom"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21312 msgstr "Liña horizontal"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21317 msgstr "Aliñamento vertical"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21320 msgid "Smash\t\\smash"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21324 msgid "Top smash\t\\smasht"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21328 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21332 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21336 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21340 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21344 msgid "Roots"
21345 msgstr "Raices"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21348 msgid "Square root\t\\sqrt"
21349 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21352 msgid "Other root\t\\root"
21353 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21356 msgid "Styles & Classes"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21360 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21361 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21364 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21365 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21368 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21369 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21372 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21373 msgstr "Índice de índice (menor)"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21376 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21380 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21384 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21388 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21392 msgid "Standard\t\\frac"
21393 msgstr "Estándar\t\\frac"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21398 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21403 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21406 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21412 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21417 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21421 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21425 msgstr "Grande\t\\dfrac"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21430 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21435 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21440 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Binomial\t\\binom"
21445 msgstr "Binomial\t\\choose"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21448 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21452 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21456 msgid "Roman\t\\mathrm"
21457 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21460 msgid "Bold\t\\mathbf"
21461 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21464 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21465 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21468 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21469 msgstr "San serif\t\\mathsf"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21472 msgid "Italic\t\\mathit"
21473 msgstr "Itálica\t\\mathit"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21476 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21477 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21480 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21481 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21484 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21485 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21489 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21492 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21496 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21497 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21500 msgid "ldots"
21501 msgstr "ldots"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21504 msgid "cdots"
21505 msgstr "cdots "
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21508 msgid "vdots"
21509 msgstr "vdots"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21512 msgid "ddots"
21513 msgstr "ddots"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21516 msgid "iddots"
21517 msgstr "iddots"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21520 msgid "Frame Decorations"
21521 msgstr "Decoración superior/inferior"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21524 msgid "hat"
21525 msgstr "hat"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21528 msgid "tilde"
21529 msgstr "tilde"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21532 msgid "bar"
21533 msgstr "bar"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21536 msgid "grave"
21537 msgstr "grave"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21540 msgid "dot"
21541 msgstr "dot"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21544 msgid "check"
21545 msgstr "check"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21548 msgid "widehat"
21549 msgstr "widehat"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21552 msgid "widetilde"
21553 msgstr "widetilde"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21556 #, fuzzy
21557 msgid "utilde"
21558 msgstr "tilde"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21561 msgid "vec"
21562 msgstr "vec"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21565 msgid "acute"
21566 msgstr "acute"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21569 msgid "ddot"
21570 msgstr "ddot"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21573 msgid "dddot"
21574 msgstr "dddot"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21577 msgid "ddddot"
21578 msgstr "ddddot"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21581 msgid "breve"
21582 msgstr "breve"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21585 #, fuzzy
21586 msgid "mathring"
21587 msgstr "liña matemática"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21590 msgid "overline"
21591 msgstr "overline"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21594 msgid "overbrace"
21595 msgstr "overbrace"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21598 msgid "overleftarrow"
21599 msgstr "overleftarrow"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21602 msgid "overrightarrow"
21603 msgstr "overrightarrow"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21606 msgid "overleftrightarrow"
21607 msgstr "overleftrightarrow"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21610 msgid "underline"
21611 msgstr "underline"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21614 msgid "underbrace"
21615 msgstr "underbrace"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21618 msgid "underleftarrow"
21619 msgstr "underleftarrow"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21622 msgid "underrightarrow"
21623 msgstr "underrightarrow"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21626 msgid "underleftrightarrow"
21627 msgstr "underleftrightarrow"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21630 #, fuzzy
21631 msgid "cancel"
21632 msgstr "Cancelar"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21635 #, fuzzy
21636 msgid "bcancel"
21637 msgstr "Cancelar"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21640 #, fuzzy
21641 msgid "xcancel"
21642 msgstr "Cancelar"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21645 #, fuzzy
21646 msgid "cancelto"
21647 msgstr "Cancelar"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21650 msgid "Insert left/right side scripts"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Insert right side scripts"
21656 msgstr "Inserir delimitadores"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Insert left side scripts"
21661 msgstr "Inserir delimitadores"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Insert side scripts"
21666 msgstr "Inserir delimitadores"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21669 msgid "overset"
21670 msgstr "overset"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21673 msgid "underset"
21674 msgstr "underset"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21677 msgid "stackrel"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21681 msgid "stackrelthree"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21685 msgid "leftarrow"
21686 msgstr "leftarrow"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21689 msgid "rightarrow"
21690 msgstr "rightarrow"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21693 msgid "downarrow"
21694 msgstr "downarrow"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21697 msgid "uparrow"
21698 msgstr "uparrow"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21701 msgid "updownarrow"
21702 msgstr "updownarrow"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21705 msgid "leftrightarrow"
21706 msgstr "leftrightarrow"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21709 msgid "Leftarrow"
21710 msgstr "Leftarrow"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21713 msgid "Rightarrow"
21714 msgstr "Rightarrow"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21717 msgid "Downarrow"
21718 msgstr "Downarrow"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21721 msgid "Uparrow"
21722 msgstr "Uparrow"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21725 msgid "Updownarrow"
21726 msgstr "Updownarrow"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21729 msgid "Leftrightarrow"
21730 msgstr "Leftrightarrow"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21733 msgid "Longleftrightarrow"
21734 msgstr "Longleftrightarrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21737 msgid "Longleftarrow"
21738 msgstr "Longleftarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21741 msgid "Longrightarrow"
21742 msgstr "Longrightarrow"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21745 msgid "longleftrightarrow"
21746 msgstr "longleftrightarrow"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21749 msgid "longleftarrow"
21750 msgstr "longleftarrow"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21753 msgid "longrightarrow"
21754 msgstr "longrightarrow"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21757 msgid "leftharpoondown"
21758 msgstr "leftharpoondown"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21761 msgid "rightharpoondown"
21762 msgstr "rightharpoondown"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21765 msgid "mapsto"
21766 msgstr "mapsto"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21769 msgid "longmapsto"
21770 msgstr "longmapsto"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21773 msgid "nwarrow"
21774 msgstr "nwarrow"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21777 msgid "nearrow"
21778 msgstr "nearrow"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21781 msgid "leftharpoonup"
21782 msgstr "leftharpoonup"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21785 msgid "rightharpoonup"
21786 msgstr "rightharpoonup"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21789 msgid "hookleftarrow"
21790 msgstr "hookleftarrow"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21793 msgid "hookrightarrow"
21794 msgstr "hookrightarrow"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21797 msgid "swarrow"
21798 msgstr "swarrow"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21801 msgid "searrow"
21802 msgstr "searrow"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21805 msgid "rightleftharpoons"
21806 msgstr "rightleftharpoons"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21809 msgid "pm"
21810 msgstr "pm"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21813 msgid "cap"
21814 msgstr "cap"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21817 msgid "diamond"
21818 msgstr "diamond"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21821 msgid "oplus"
21822 msgstr "oplus"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21825 msgid "mp"
21826 msgstr "mp"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21829 msgid "cup"
21830 msgstr "cup"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21833 msgid "bigtriangleup"
21834 msgstr "bigtriangleup"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21837 msgid "ominus"
21838 msgstr "ominus"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21841 msgid "times"
21842 msgstr "times"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21845 msgid "uplus"
21846 msgstr "uplus"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21849 msgid "bigtriangledown"
21850 msgstr "bigtriangledown"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21853 msgid "otimes"
21854 msgstr "otimes"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21857 msgid "div"
21858 msgstr "div"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21861 msgid "sqcap"
21862 msgstr "sqcap"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21865 msgid "triangleright"
21866 msgstr "triangleright"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21869 msgid "oslash"
21870 msgstr "oslash"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21873 msgid "cdot"
21874 msgstr "cdot"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21877 msgid "sqcup"
21878 msgstr "sqcup"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21881 msgid "triangleleft"
21882 msgstr "triangleleft"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21885 msgid "odot"
21886 msgstr "odot"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21889 msgid "star"
21890 msgstr "star"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21893 #, fuzzy
21894 msgid "ast"
21895 msgstr "Colar"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21898 msgid "vee"
21899 msgstr "vee"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21902 msgid "amalg"
21903 msgstr "amalg"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21906 msgid "bigcirc"
21907 msgstr "bigcirc"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21910 msgid "setminus"
21911 msgstr "setminus"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21914 msgid "wedge"
21915 msgstr "wedge"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21918 msgid "dagger"
21919 msgstr "dagger"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21922 msgid "circ"
21923 msgstr "circ"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21926 msgid "bullet"
21927 msgstr "bullet"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21930 msgid "wr"
21931 msgstr "wr"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21934 msgid "ddagger"
21935 msgstr "ddagger"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21938 #, fuzzy
21939 msgid "smallint"
21940 msgstr "smallsmile"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21943 msgid "leq"
21944 msgstr "leq"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21947 msgid "geq"
21948 msgstr "geq"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21951 msgid "equiv"
21952 msgstr "equiv"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21955 msgid "models"
21956 msgstr "models"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21959 msgid "prec"
21960 msgstr "prec"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21963 msgid "succ"
21964 msgstr "succ"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21967 msgid "sim"
21968 msgstr "sim"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21971 msgid "perp"
21972 msgstr "perp"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21975 msgid "preceq"
21976 msgstr "preceq"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21979 msgid "succeq"
21980 msgstr "succeq"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21983 msgid "simeq"
21984 msgstr "simeq"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21987 msgid "mid"
21988 msgstr "mid"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21991 msgid "ll"
21992 msgstr "ll"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21995 msgid "gg"
21996 msgstr "gg"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21999 msgid "asymp"
22000 msgstr "asymp"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22003 msgid "parallel"
22004 msgstr "parallel"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22007 msgid "subset"
22008 msgstr "subset"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22011 msgid "supset"
22012 msgstr "supset"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22015 msgid "approx"
22016 msgstr "approx"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22019 msgid "smile"
22020 msgstr "smile"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22023 msgid "subseteq"
22024 msgstr "subseteq"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22027 msgid "supseteq"
22028 msgstr "supseteq"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22031 msgid "cong"
22032 msgstr "cong"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22035 msgid "frown"
22036 msgstr "frown"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22039 msgid "sqsubseteq"
22040 msgstr "sqsubseteq"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22043 msgid "sqsupseteq"
22044 msgstr "sqsupseteq"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22047 msgid "doteq"
22048 msgstr "doteq"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22051 msgid "neq"
22052 msgstr "neq"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22055 msgid "in[[math relation]]"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22059 msgid "ni"
22060 msgstr "ni"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22063 msgid "propto"
22064 msgstr "propto"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22067 msgid "notin"
22068 msgstr "notin"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22071 msgid "vdash"
22072 msgstr "vdash"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22075 msgid "dashv"
22076 msgstr "dashv"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22079 msgid "bowtie"
22080 msgstr "bowtie"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22083 #, fuzzy
22084 msgid "iff"
22085 msgstr "Desactivada"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22088 #, fuzzy
22089 msgid "not"
22090 msgstr "nota"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22093 #, fuzzy
22094 msgid "land"
22095 msgstr "Islandés"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22098 #, fuzzy
22099 msgid "lor"
22100 msgstr "Forma"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22103 msgid "lnot"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22107 msgid "alpha"
22108 msgstr "alpha"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22111 msgid "beta"
22112 msgstr "beta"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22115 msgid "gamma"
22116 msgstr "gamma"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22119 msgid "delta"
22120 msgstr "delta"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22123 msgid "epsilon"
22124 msgstr "epsilon"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22127 msgid "varepsilon"
22128 msgstr "varepsilon"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22131 msgid "zeta"
22132 msgstr "zeta"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22135 msgid "eta"
22136 msgstr "eta"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22139 msgid "theta"
22140 msgstr "theta"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22143 msgid "vartheta"
22144 msgstr "vartheta"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22147 msgid "iota"
22148 msgstr "iota"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22151 msgid "kappa"
22152 msgstr "kappa"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22155 msgid "lambda"
22156 msgstr "lambda"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22159 msgid "mu"
22160 msgstr "mu"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22163 msgid "nu"
22164 msgstr "nu"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22167 msgid "xi"
22168 msgstr "xi"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22171 msgid "pi"
22172 msgstr "pi"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22175 msgid "varpi"
22176 msgstr "varpi"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22179 msgid "rho"
22180 msgstr "rho"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22183 msgid "varrho"
22184 msgstr "varrho"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22187 msgid "sigma"
22188 msgstr "sigma"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22191 msgid "varsigma"
22192 msgstr "varsigma"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22195 msgid "tau"
22196 msgstr "tau"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22199 msgid "upsilon"
22200 msgstr "upsilon"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22203 msgid "phi"
22204 msgstr "phi"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22207 msgid "varphi"
22208 msgstr "varphi"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22211 msgid "chi"
22212 msgstr "chi"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22215 msgid "psi"
22216 msgstr "psi"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22219 msgid "omega"
22220 msgstr "omega"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22223 msgid "Gamma"
22224 msgstr "Gamma"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22227 msgid "Delta"
22228 msgstr "Delta"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22231 msgid "Theta"
22232 msgstr "Theta"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22235 msgid "Lambda"
22236 msgstr "Lambda"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22239 msgid "Xi"
22240 msgstr "Xi"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22243 msgid "Pi"
22244 msgstr "Pi"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22247 msgid "Sigma"
22248 msgstr "Sigma"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22251 msgid "Upsilon"
22252 msgstr "Upsilon"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22255 msgid "Phi"
22256 msgstr "Phi"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22259 msgid "Psi"
22260 msgstr "Psi"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22263 msgid "Omega"
22264 msgstr "Omega"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22267 #, fuzzy
22268 msgid "varGamma"
22269 msgstr "Gamma"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22272 #, fuzzy
22273 msgid "varDelta"
22274 msgstr "Delta"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22277 #, fuzzy
22278 msgid "varTheta"
22279 msgstr "vartheta"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22282 #, fuzzy
22283 msgid "varLambda"
22284 msgstr "Lambda"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22287 #, fuzzy
22288 msgid "varXi"
22289 msgstr "varpi"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22292 #, fuzzy
22293 msgid "varPi"
22294 msgstr "varpi"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22297 #, fuzzy
22298 msgid "varSigma"
22299 msgstr "varsigma"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22302 #, fuzzy
22303 msgid "varUpsilon"
22304 msgstr "varepsilon"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22307 #, fuzzy
22308 msgid "varPhi"
22309 msgstr "varphi"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22312 #, fuzzy
22313 msgid "varPsi"
22314 msgstr "Persa"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22317 #, fuzzy
22318 msgid "varOmega"
22319 msgstr "Omega"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22322 msgid "nabla"
22323 msgstr "abla"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22326 msgid "partial"
22327 msgstr "partial"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22330 msgid "infty"
22331 msgstr "infty"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22334 msgid "prime"
22335 msgstr "prime"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22338 msgid "ell"
22339 msgstr "ell"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22342 msgid "emptyset"
22343 msgstr "emptyset"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22346 msgid "exists"
22347 msgstr "exists"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22350 msgid "forall"
22351 msgstr "forall"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22354 msgid "imath"
22355 msgstr "imath"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22358 msgid "jmath"
22359 msgstr "jmath"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22362 msgid "Re"
22363 msgstr "Re"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22366 msgid "Im"
22367 msgstr "Im"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22370 msgid "aleph"
22371 msgstr "aleph"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22374 msgid "wp"
22375 msgstr "wp"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22378 msgid "hbar"
22379 msgstr "hbar"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22382 msgid "angle"
22383 msgstr "angle"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22386 msgid "top"
22387 msgstr "top"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22390 msgid "bot"
22391 msgstr "bot"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22394 msgid "Vert"
22395 msgstr "Vert"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22398 msgid "neg"
22399 msgstr "neg"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22402 msgid "flat"
22403 msgstr "flat"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22406 msgid "natural"
22407 msgstr "natural"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22410 msgid "sharp"
22411 msgstr "sharp"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22414 msgid "surd"
22415 msgstr "surd"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22418 msgid "lhook"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22422 msgid "rhook"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22426 msgid "triangle"
22427 msgstr "triangle"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22430 msgid "diamondsuit"
22431 msgstr "diamondsuit"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22434 msgid "heartsuit"
22435 msgstr "heartsuit"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22438 msgid "clubsuit"
22439 msgstr "clubsuit"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22442 msgid "spadesuit"
22443 msgstr "spadesuit"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22446 msgid "textrm \\AA"
22447 msgstr "textrm \\AA"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22450 msgid "textrm \\O"
22451 msgstr "textrm \\O"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22454 msgid "mathcircumflex"
22455 msgstr "mathcircumflex"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22458 msgid "_"
22459 msgstr "_"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22462 msgid "textdegree"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22466 #, fuzzy
22467 msgid "mathdollar"
22468 msgstr "macro matemática"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22471 #, fuzzy
22472 msgid "mathparagraph"
22473 msgstr "\\alph{paragraph}."
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22476 #, fuzzy
22477 msgid "mathsection"
22478 msgstr "selección"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22481 msgid "mathrm T"
22482 msgstr "mathrm T"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22485 msgid "mathbb N"
22486 msgstr "mathbb N"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22489 msgid "mathbb Z"
22490 msgstr "mathbb Z"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22493 msgid "mathbb Q"
22494 msgstr "mathbb Q"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22497 msgid "mathbb R"
22498 msgstr "mathbb R"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22501 msgid "mathbb C"
22502 msgstr "mathbb C"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22505 msgid "mathbb H"
22506 msgstr "mathbb H"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22509 msgid "mathcal F"
22510 msgstr "mathcal F"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22513 msgid "mathcal L"
22514 msgstr "mathcal L"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22517 msgid "mathcal H"
22518 msgstr "mathcal H"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22521 msgid "mathcal O"
22522 msgstr "mathcal O"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22525 msgid "Big Operators"
22526 msgstr "Operadores grandes"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22529 msgid "intop"
22530 msgstr "intop"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22533 msgid "int"
22534 msgstr "int"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22537 msgid "iint"
22538 msgstr "iint"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22541 msgid "iintop"
22542 msgstr "iintop"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22545 msgid "iiint"
22546 msgstr "iiint"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22549 msgid "iiintop"
22550 msgstr "iiintop"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22553 msgid "iiiint"
22554 msgstr "iiiint"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22557 msgid "iiiintop"
22558 msgstr "iiiintop"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22561 msgid "dotsint"
22562 msgstr "dotsint"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22565 msgid "dotsintop"
22566 msgstr "dotsintop"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22569 #, fuzzy
22570 msgid "idotsint"
22571 msgstr "dotsint"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22574 msgid "oint"
22575 msgstr "oint"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22578 msgid "ointop"
22579 msgstr "ointop"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22582 msgid "oiint"
22583 msgstr "oiint"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22586 msgid "oiintop"
22587 msgstr "oiintop"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22590 msgid "ointctrclockwiseop"
22591 msgstr "ointctrclockwiseop"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22594 msgid "ointctrclockwise"
22595 msgstr "ointctrclockwise"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22598 msgid "ointclockwiseop"
22599 msgstr "ointclockwiseop"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22602 msgid "ointclockwise"
22603 msgstr "ointclockwise"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22606 msgid "sqint"
22607 msgstr "sqint"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22610 msgid "sqintop"
22611 msgstr "sqintop"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22614 msgid "sqiint"
22615 msgstr "sqiint"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22618 msgid "sqiintop"
22619 msgstr "sqiintop"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22622 msgid "fint"
22623 msgstr "fint"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22626 msgid "fintop"
22627 msgstr "fintop"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22630 msgid "landupint"
22631 msgstr "landupint"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22634 msgid "landupintop"
22635 msgstr "landupintop"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22638 msgid "landdownint"
22639 msgstr "landdownint"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22642 msgid "landdownintop"
22643 msgstr "landdownintop"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22646 #, fuzzy
22647 msgid "varint"
22648 msgstr "&Imprimir"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22651 #, fuzzy
22652 msgid "varoint"
22653 msgstr "oint"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22656 #, fuzzy
22657 msgid "varoiint"
22658 msgstr "oiint"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22661 #, fuzzy
22662 msgid "varoiintop"
22663 msgstr "oiintop"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22666 #, fuzzy
22667 msgid "varointclockwise"
22668 msgstr "ointclockwise"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22671 #, fuzzy
22672 msgid "varointclockwiseop"
22673 msgstr "ointclockwiseop"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22676 #, fuzzy
22677 msgid "varointctrclockwise"
22678 msgstr "ointctrclockwise"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22681 #, fuzzy
22682 msgid "varointctrclockwiseop"
22683 msgstr "ointctrclockwiseop"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22686 msgid "sum"
22687 msgstr "sum"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22690 msgid "prod"
22691 msgstr "prod"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22694 msgid "coprod"
22695 msgstr "coprod"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22698 msgid "bigsqcup"
22699 msgstr "bigsqcup"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22702 msgid "bigotimes"
22703 msgstr "bigotimes"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22706 msgid "bigodot"
22707 msgstr "bigodot"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22710 msgid "bigoplus"
22711 msgstr "bigoplus"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22714 msgid "bigcap"
22715 msgstr "bigcap"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22718 msgid "bigcup"
22719 msgstr "bigcup"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22722 msgid "biguplus"
22723 msgstr "biguplus"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22726 msgid "bigvee"
22727 msgstr "bigvee"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22730 msgid "bigwedge"
22731 msgstr "bigwedge"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22734 msgid "digamma"
22735 msgstr "digamma"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22738 msgid "varkappa"
22739 msgstr "varkappa"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22742 msgid "beth"
22743 msgstr "beth"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22746 msgid "daleth"
22747 msgstr "daleth"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22750 msgid "gimel"
22751 msgstr "gimel"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22754 msgid "ulcorner"
22755 msgstr "ulcorner"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22758 msgid "urcorner"
22759 msgstr "urcorner"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22762 msgid "llcorner"
22763 msgstr "llcorner"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22766 msgid "lrcorner"
22767 msgstr "lrcorner"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22770 msgid "hslash"
22771 msgstr "hslash"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22774 msgid "vartriangle"
22775 msgstr "vartriangle"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22778 msgid "triangledown"
22779 msgstr "triangledown"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22782 msgid "square"
22783 msgstr "square"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22786 msgid "CheckedBox"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22790 msgid "XBox"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22794 msgid "lozenge"
22795 msgstr "lozenge"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22798 #, fuzzy
22799 msgid "wasylozenge"
22800 msgstr "lozenge"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22803 #, fuzzy
22804 msgid "circledR"
22805 msgstr "circledS"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22808 msgid "circledS"
22809 msgstr "circledS"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22812 msgid "measuredangle"
22813 msgstr "measuredangle"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22816 #, fuzzy
22817 msgid "varangle"
22818 msgstr "vartriangle"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22821 msgid "nexists"
22822 msgstr "nexists"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22825 msgid "mho"
22826 msgstr "mho"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22829 msgid "Finv"
22830 msgstr "Finv"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22833 msgid "Game"
22834 msgstr "Game"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22837 msgid "Bbbk"
22838 msgstr "Bbbk"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22841 msgid "backprime"
22842 msgstr "backprime"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22845 msgid "varnothing"
22846 msgstr "varnothing"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22849 msgid "blacktriangle"
22850 msgstr "blacktriangle"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22853 msgid "blacktriangledown"
22854 msgstr "blacktriangledown"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22857 msgid "blacksquare"
22858 msgstr "blacksquare"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22861 msgid "blacklozenge"
22862 msgstr "blacklozenge"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22865 msgid "bigstar"
22866 msgstr "bigstar"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22869 msgid "sphericalangle"
22870 msgstr "sphericalangle"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22873 msgid "complement"
22874 msgstr "complement"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22877 msgid "eth"
22878 msgstr "eth"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22881 msgid "diagup"
22882 msgstr "diagup"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22885 msgid "diagdown"
22886 msgstr "diagdown"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22889 #, fuzzy
22890 msgid "lightning"
22891 msgstr "Aliña á direita"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22894 #, fuzzy
22895 msgid "varcopyright"
22896 msgstr "Copyright"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Bowtie"
22901 msgstr "bowtie"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22904 msgid "diameter"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22908 msgid "invdiameter"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22912 msgid "bell"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22916 msgid "hexagon"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22920 msgid "varhexagon"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22924 #, fuzzy
22925 msgid "pentagon"
22926 msgstr "Orientación"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22929 msgid "octagon"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22933 #, fuzzy
22934 msgid "smiley"
22935 msgstr "smile"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22938 #, fuzzy
22939 msgid "blacksmiley"
22940 msgstr "backsimeq"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22943 #, fuzzy
22944 msgid "frownie"
22945 msgstr "frown"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22948 #, fuzzy
22949 msgid "sun"
22950 msgstr "sen"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22953 msgid "leadsto"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Leftcircle"
22959 msgstr "circledS"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Rightcircle"
22964 msgstr "bigcirc"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22967 msgid "CIRCLE"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22971 msgid "LEFTCIRCLE"
22972 msgstr ""
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22975 msgid "RIGHTCIRCLE"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22979 #, fuzzy
22980 msgid "LEFTcircle"
22981 msgstr "circledS"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22984 #, fuzzy
22985 msgid "RIGHTcircle"
22986 msgstr "circledS"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22989 msgid "leftturn"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22993 #, fuzzy
22994 msgid "rightturn"
22995 msgstr "rightarrow"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22998 #, fuzzy
22999 msgid "AC"
23000 msgstr "ACTO"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23003 msgid "HF"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23007 msgid "VHF"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23011 msgid "photon"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23015 msgid "gluon"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23019 msgid "permil"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23023 #, fuzzy
23024 msgid "cent"
23025 msgstr "centerdot"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23028 #, fuzzy
23029 msgid "yen"
23030 msgstr "Estilos"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23033 #, fuzzy
23034 msgid "hexstar"
23035 msgstr "star"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23038 msgid "varhexstar"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23042 msgid "davidsstar"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23046 msgid "maltese"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23050 msgid "kreuz"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23054 msgid "ataribox"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23058 #, fuzzy
23059 msgid "checked"
23060 msgstr "check"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23063 #, fuzzy
23064 msgid "checkmark"
23065 msgstr "check"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23068 #, fuzzy
23069 msgid "eighthnote"
23070 msgstr "Pé Direito"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23073 #, fuzzy
23074 msgid "quarternote"
23075 msgstr "Nota de rodapé"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23078 #, fuzzy
23079 msgid "halfnote"
23080 msgstr "liña tabular"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23083 #, fuzzy
23084 msgid "fullnote"
23085 msgstr "nota"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23088 #, fuzzy
23089 msgid "twonotes"
23090 msgstr "nota"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23093 msgid "female"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23097 msgid "male"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23101 #, fuzzy
23102 msgid "vernal"
23103 msgstr "Xornal"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23106 msgid "ascnode"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23110 msgid "descnode"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23114 msgid "fullmoon"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23118 msgid "newmoon"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23122 #, fuzzy
23123 msgid "leftmoon"
23124 msgstr "leftharpoonup"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23127 #, fuzzy
23128 msgid "rightmoon"
23129 msgstr "rightharpoonup"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23132 #, fuzzy
23133 msgid "astrosun"
23134 msgstr "Lista"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23137 msgid "mercury"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23141 msgid "venus"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23145 #, fuzzy
23146 msgid "earth"
23147 msgstr "vartheta"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23150 msgid "mars"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23154 #, fuzzy
23155 msgid "jupiter"
23156 msgstr "Impresora"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23159 #, fuzzy
23160 msgid "saturn"
23161 msgstr "natural"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23164 msgid "uranus"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23168 msgid "neptune"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23172 msgid "pluto"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23176 #, fuzzy
23177 msgid "aries"
23178 msgstr "&Série:"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23181 #, fuzzy
23182 msgid "taurus"
23183 msgstr "Tesouro"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23186 msgid "gemini"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23190 #, fuzzy
23191 msgid "cancer"
23192 msgstr "Cancelar"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23195 #, fuzzy
23196 msgid "leo"
23197 msgstr "log"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23200 msgid "virgo"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23204 msgid "libra"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23208 msgid "scorpio"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23212 msgid "sagittarius"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23216 msgid "capricornus"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23220 msgid "aquarius"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23224 msgid "pisces"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23228 msgid "APLbox"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23232 #, fuzzy
23233 msgid "APLcomment"
23234 msgstr "comentário"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23237 msgid "APLdown"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23241 #, fuzzy
23242 msgid "APLdownarrowbox"
23243 msgstr "downarrow"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23246 #, fuzzy
23247 msgid "APLinput"
23248 msgstr "Entrada"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23251 msgid "APLinv"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23255 #, fuzzy
23256 msgid "APLleftarrowbox"
23257 msgstr "Lleftarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23260 msgid "APLlog"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23264 #, fuzzy
23265 msgid "APLrightarrowbox"
23266 msgstr "rightarrow"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23269 #, fuzzy
23270 msgid "APLstar"
23271 msgstr "star"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23274 msgid "APLup"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23278 #, fuzzy
23279 msgid "APLuparrowbox"
23280 msgstr "uparrow"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23283 msgid "dashleftarrow"
23284 msgstr "dashleftarrow"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23287 msgid "dashrightarrow"
23288 msgstr "dashrightarrow"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23291 msgid "leftleftarrows"
23292 msgstr "leftleftarrows"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23295 msgid "leftrightarrows"
23296 msgstr "leftrightarrows"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23299 msgid "rightrightarrows"
23300 msgstr "rightrightarrows"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23303 msgid "rightleftarrows"
23304 msgstr "rightleftarrows"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23307 msgid "Lleftarrow"
23308 msgstr "Lleftarrow"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23311 msgid "Rrightarrow"
23312 msgstr "Rrightarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23315 msgid "twoheadleftarrow"
23316 msgstr "twoheadleftarrow"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23319 msgid "twoheadrightarrow"
23320 msgstr "twoheadrightarrow"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23323 msgid "leftarrowtail"
23324 msgstr "leftarrowtail"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23327 msgid "rightarrowtail"
23328 msgstr "rightarrowtail"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23331 msgid "looparrowleft"
23332 msgstr "looparrowleft"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23335 msgid "looparrowright"
23336 msgstr "looparrowright"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23339 msgid "curvearrowleft"
23340 msgstr "curvearrowleft"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23343 msgid "curvearrowright"
23344 msgstr "curvearrowright"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23347 msgid "circlearrowleft"
23348 msgstr "circlearrowleft"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23351 msgid "circlearrowright"
23352 msgstr "circlearrowright"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23355 msgid "Lsh"
23356 msgstr "Lsh"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23359 msgid "Rsh"
23360 msgstr "Rsh"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23363 msgid "upuparrows"
23364 msgstr "upuparrows"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23367 msgid "downdownarrows"
23368 msgstr "downdownarrows"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23371 msgid "upharpoonleft"
23372 msgstr "upharpoonleft"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23375 msgid "upharpoonright"
23376 msgstr "upharpoonright"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23379 msgid "downharpoonleft"
23380 msgstr "downharpoonleft"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23383 msgid "downharpoonright"
23384 msgstr "downharpoonright"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23387 msgid "leftrightharpoons"
23388 msgstr "leftrightharpoons"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23391 msgid "rightsquigarrow"
23392 msgstr "rightsquigarrow"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23395 msgid "leftrightsquigarrow"
23396 msgstr "leftrightsquigarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23399 msgid "nleftarrow"
23400 msgstr "nleftarrow"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23403 msgid "nrightarrow"
23404 msgstr "nrightarrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23407 msgid "nleftrightarrow"
23408 msgstr "nleftrightarrow"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23411 msgid "nLeftarrow"
23412 msgstr "nLeftarrow"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23415 msgid "nRightarrow"
23416 msgstr "nRightarrow"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23419 msgid "nLeftrightarrow"
23420 msgstr "nLeftrightarrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23423 msgid "multimap"
23424 msgstr "multimap"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23427 #, fuzzy
23428 msgid "shortleftarrow"
23429 msgstr "overleftarrow"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23432 #, fuzzy
23433 msgid "shortrightarrow"
23434 msgstr "overrightarrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23437 #, fuzzy
23438 msgid "shortuparrow"
23439 msgstr "uparrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23442 #, fuzzy
23443 msgid "shortdownarrow"
23444 msgstr "downarrow"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23447 #, fuzzy
23448 msgid "leftrightarroweq"
23449 msgstr "leftrightarrow"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23452 #, fuzzy
23453 msgid "curlyveedownarrow"
23454 msgstr "updownarrow"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23457 #, fuzzy
23458 msgid "curlyveeuparrow"
23459 msgstr "curlyvee"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23462 #, fuzzy
23463 msgid "nnwarrow"
23464 msgstr "nwarrow"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23467 #, fuzzy
23468 msgid "nnearrow"
23469 msgstr "nearrow"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23472 #, fuzzy
23473 msgid "sswarrow"
23474 msgstr "swarrow"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23477 #, fuzzy
23478 msgid "ssearrow"
23479 msgstr "searrow"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23482 #, fuzzy
23483 msgid "curlywedgeuparrow"
23484 msgstr "curlywedge"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23487 #, fuzzy
23488 msgid "curlywedgedownarrow"
23489 msgstr "curlywedge"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23492 #, fuzzy
23493 msgid "leftrightarrowtriangle"
23494 msgstr "leftrightarrow"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23497 #, fuzzy
23498 msgid "leftarrowtriangle"
23499 msgstr "leftarrowtail"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23502 #, fuzzy
23503 msgid "rightarrowtriangle"
23504 msgstr "rightarrowtail"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Mapsto"
23509 msgstr "mapsto"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23512 #, fuzzy
23513 msgid "mapsfrom"
23514 msgstr "mapsto"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23517 msgid "Mapsfrom"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Longmapsto"
23523 msgstr "longmapsto"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23526 #, fuzzy
23527 msgid "longmapsfrom"
23528 msgstr "longmapsto"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Longmapsfrom"
23533 msgstr "longmapsto"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23536 #, fuzzy
23537 msgid "xleftarrow"
23538 msgstr "leftarrow"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23541 #, fuzzy
23542 msgid "xrightarrow"
23543 msgstr "rightarrow"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23546 msgid "leqq"
23547 msgstr "leqq"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23550 msgid "geqq"
23551 msgstr "geqq"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23554 msgid "leqslant"
23555 msgstr "leqslant"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23558 msgid "geqslant"
23559 msgstr "geqslant"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23562 msgid "eqslantless"
23563 msgstr "eqslantless"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23566 msgid "eqslantgtr"
23567 msgstr "eqslantgtr"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23570 msgid "eqsim"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23574 msgid "lesssim"
23575 msgstr "lesssim"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23578 msgid "gtrsim"
23579 msgstr "gtrsim"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23582 #, fuzzy
23583 msgid "apprge"
23584 msgstr "approxeq"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23587 #, fuzzy
23588 msgid "apprle"
23589 msgstr "approxeq"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23592 msgid "lessapprox"
23593 msgstr "lessapprox"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23596 msgid "gtrapprox"
23597 msgstr "gtrapprox"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23600 msgid "approxeq"
23601 msgstr "approxeq"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23604 msgid "triangleq"
23605 msgstr "triangleq"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23608 msgid "lessdot"
23609 msgstr "lessdot"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23612 msgid "gtrdot"
23613 msgstr "gtrdot"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23616 msgid "lll"
23617 msgstr "lll"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23620 msgid "ggg"
23621 msgstr "ggg"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23624 msgid "lessgtr"
23625 msgstr "lessgtr"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23628 msgid "gtrless"
23629 msgstr "gtrless"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23632 msgid "lesseqgtr"
23633 msgstr "lesseqgtr"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23636 msgid "gtreqless"
23637 msgstr "gtreqless"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23640 msgid "lesseqqgtr"
23641 msgstr "lesseqqgtr"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23644 msgid "gtreqqless"
23645 msgstr "gtreqqless"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23648 msgid "eqcirc"
23649 msgstr "eqcirc"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23652 msgid "circeq"
23653 msgstr "circeq"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23656 msgid "thicksim"
23657 msgstr "thicksim"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23660 msgid "thickapprox"
23661 msgstr "thickapprox"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23664 msgid "backsim"
23665 msgstr "backsim"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23668 msgid "backsimeq"
23669 msgstr "backsimeq"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23672 msgid "subseteqq"
23673 msgstr "subseteqq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23676 msgid "supseteqq"
23677 msgstr "supseteqq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23680 msgid "Subset"
23681 msgstr "Subset"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23684 msgid "Supset"
23685 msgstr "Supset"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23688 msgid "sqsubset"
23689 msgstr "sqsubset"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23692 msgid "sqsupset"
23693 msgstr "sqsupset"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23696 msgid "preccurlyeq"
23697 msgstr "preccurlyeq"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23700 msgid "succcurlyeq"
23701 msgstr "succcurlyeq"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23704 msgid "curlyeqprec"
23705 msgstr "curlyeqprec"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23708 msgid "curlyeqsucc"
23709 msgstr "curlyeqsucc"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23712 msgid "precsim"
23713 msgstr "precsim"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23716 msgid "succsim"
23717 msgstr "succsim"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23720 msgid "precapprox"
23721 msgstr "precapprox"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23724 msgid "succapprox"
23725 msgstr "succapprox"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23728 msgid "vartriangleleft"
23729 msgstr "vartriangleleft"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23732 msgid "vartriangleright"
23733 msgstr "vartriangleright"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23736 msgid "trianglelefteq"
23737 msgstr "trianglelefteq"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23740 msgid "trianglerighteq"
23741 msgstr "trianglerighteq"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23744 msgid "bumpeq"
23745 msgstr "bumpeq"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23748 msgid "Bumpeq"
23749 msgstr "Bumpeq"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23752 msgid "doteqdot"
23753 msgstr "doteqdot"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23756 msgid "risingdotseq"
23757 msgstr "risingdotseq"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23760 msgid "fallingdotseq"
23761 msgstr "fallingdotseq"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23764 msgid "vDash"
23765 msgstr "vDash"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23768 msgid "Vvdash"
23769 msgstr "Vvdash"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23772 msgid "Vdash"
23773 msgstr "Vdash"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23776 msgid "shortmid"
23777 msgstr "shortmid"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23780 msgid "shortparallel"
23781 msgstr "shortparallel"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23784 msgid "smallsmile"
23785 msgstr "smallsmile"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23788 msgid "smallfrown"
23789 msgstr "smallfrown"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23792 msgid "blacktriangleleft"
23793 msgstr "blacktriangleleft"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23796 msgid "blacktriangleright"
23797 msgstr "blacktriangleright"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23800 msgid "because"
23801 msgstr "because"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23804 msgid "therefore"
23805 msgstr "therefore"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23808 #, fuzzy
23809 msgid "wasytherefore"
23810 msgstr "therefore"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23813 msgid "backepsilon"
23814 msgstr "backepsilon"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23817 msgid "varpropto"
23818 msgstr "varpropto"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23821 msgid "between"
23822 msgstr "between"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23825 msgid "pitchfork"
23826 msgstr "pitchfork"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23829 #, fuzzy
23830 msgid "trianglelefteqslant"
23831 msgstr "trianglelefteq"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23834 #, fuzzy
23835 msgid "trianglerighteqslant"
23836 msgstr "trianglerighteq"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23839 #, fuzzy
23840 msgid "inplus"
23841 msgstr "oplus"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23844 #, fuzzy
23845 msgid "niplus"
23846 msgstr "oplus"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23849 #, fuzzy
23850 msgid "subsetplus"
23851 msgstr "subset"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23854 #, fuzzy
23855 msgid "supsetplus"
23856 msgstr "supset"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23859 #, fuzzy
23860 msgid "subsetpluseq"
23861 msgstr "subseteq"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23864 #, fuzzy
23865 msgid "supsetpluseq"
23866 msgstr "supseteq"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23869 #, fuzzy
23870 msgid "minuso"
23871 msgstr "ominus"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23874 msgid "baro"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23878 #, fuzzy
23879 msgid "sslash"
23880 msgstr "oslash"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23883 #, fuzzy
23884 msgid "bbslash"
23885 msgstr "oslash"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23888 #, fuzzy
23889 msgid "moo"
23890 msgstr "mho"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23893 #, fuzzy
23894 msgid "merge"
23895 msgstr "Grande:"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23898 msgid "invneg"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23902 msgid "lbag"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23906 msgid "rbag"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23910 #, fuzzy
23911 msgid "interleave"
23912 msgstr "intercal"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23915 #, fuzzy
23916 msgid "leftslice"
23917 msgstr "Liña esquerda"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23920 #, fuzzy
23921 msgid "rightslice"
23922 msgstr "Liña direita"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23925 msgid "oblong"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23929 msgid "talloblong"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23933 msgid "fatsemi"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23937 #, fuzzy
23938 msgid "fatslash"
23939 msgstr "oslash"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23942 #, fuzzy
23943 msgid "fatbslash"
23944 msgstr "oslash"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23947 #, fuzzy
23948 msgid "ldotp"
23949 msgstr "ldots"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23952 #, fuzzy
23953 msgid "cdotp"
23954 msgstr "cdot"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23957 #, fuzzy
23958 msgid "colon"
23959 msgstr "Sen cor"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23962 msgid "dblcolon"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23966 #, fuzzy
23967 msgid "vcentcolon"
23968 msgstr "Cor da fonte"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23971 #, fuzzy
23972 msgid "colonapprox"
23973 msgstr "lnapprox"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Colonapprox"
23978 msgstr "lnapprox"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23981 msgid "coloneq"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Coloneq"
23987 msgstr "Cor"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23990 #, fuzzy
23991 msgid "coloneqq"
23992 msgstr "lneqq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Coloneqq"
23997 msgstr "lneqq"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24000 #, fuzzy
24001 msgid "colonsim"
24002 msgstr "lnsim"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Colonsim"
24007 msgstr "lnsim"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24010 msgid "eqcolon"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24014 msgid "Eqcolon"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24018 msgid "eqqcolon"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24022 msgid "Eqqcolon"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24026 #, fuzzy
24027 msgid "wasypropto"
24028 msgstr "propto"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24031 msgid "logof"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24035 msgid "Join"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Negative Relations (extended)"
24041 msgstr "Relacións negadas AMS"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24044 msgid "nless"
24045 msgstr "nless"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24048 msgid "ngtr"
24049 msgstr "ngtr"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24052 msgid "nleq"
24053 msgstr "nleq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24056 msgid "ngeq"
24057 msgstr "ngeq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24060 msgid "nleqslant"
24061 msgstr "nleqslant"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24064 msgid "ngeqslant"
24065 msgstr "ngeqslant"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24068 msgid "nleqq"
24069 msgstr "nleqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24072 msgid "ngeqq"
24073 msgstr "ngeqq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24076 msgid "lneq"
24077 msgstr "lneq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24080 msgid "gneq"
24081 msgstr "gneq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24084 msgid "lneqq"
24085 msgstr "lneqq"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24088 msgid "gneqq"
24089 msgstr "gneqq"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24092 msgid "lvertneqq"
24093 msgstr "lvertneqq"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24096 msgid "gvertneqq"
24097 msgstr "gvertneqq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24100 msgid "lnsim"
24101 msgstr "lnsim"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24104 msgid "gnsim"
24105 msgstr "gnsim"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24108 msgid "lnapprox"
24109 msgstr "lnapprox"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24112 msgid "gnapprox"
24113 msgstr "gnapprox"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24116 msgid "nprec"
24117 msgstr "nprec"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24120 msgid "nsucc"
24121 msgstr "nsucc"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24124 msgid "npreceq"
24125 msgstr "npreceq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24128 msgid "nsucceq"
24129 msgstr "nsucceq"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24132 #, fuzzy
24133 msgid "precneqq"
24134 msgstr "preceq"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24137 #, fuzzy
24138 msgid "succneqq"
24139 msgstr "succeq"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24142 msgid "precnsim"
24143 msgstr "precnsim"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24146 msgid "succnsim"
24147 msgstr "succnsim"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24150 msgid "precnapprox"
24151 msgstr "precnapprox"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24154 msgid "succnapprox"
24155 msgstr "succnapprox"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24158 msgid "subsetneq"
24159 msgstr "subsetneq"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24162 msgid "supsetneq"
24163 msgstr "supsetneq"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24166 msgid "subsetneqq"
24167 msgstr "subsetneqq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24170 msgid "supsetneqq"
24171 msgstr "supsetneqq"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24174 msgid "nsubseteq"
24175 msgstr "nsubseteq"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24178 #, fuzzy
24179 msgid "nsubseteqq"
24180 msgstr "subseteqq"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24183 msgid "nsupseteq"
24184 msgstr "nsupseteq"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24187 msgid "nsupseteqq"
24188 msgstr "nsupseteqq"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24191 msgid "nvdash"
24192 msgstr "nvdash"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24195 msgid "nvDash"
24196 msgstr "nvDash"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24199 msgid "nVDash"
24200 msgstr "nVDash"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24203 #, fuzzy
24204 msgid "nVdash"
24205 msgstr "Vdash"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24208 msgid "varsubsetneq"
24209 msgstr "varsubsetneq"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24212 msgid "varsupsetneq"
24213 msgstr "varsupsetneq"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24216 msgid "varsubsetneqq"
24217 msgstr "varsubsetneqq"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24220 msgid "varsupsetneqq"
24221 msgstr "varsupsetneqq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24224 msgid "ntriangleleft"
24225 msgstr "ntriangleleft"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24228 msgid "ntriangleright"
24229 msgstr "ntriangleright"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24232 msgid "ntrianglelefteq"
24233 msgstr "ntrianglelefteq"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24236 msgid "ntrianglerighteq"
24237 msgstr "ntrianglerighteq"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24240 msgid "ncong"
24241 msgstr "ncong"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24244 msgid "nsim"
24245 msgstr "nsim"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24248 msgid "nmid"
24249 msgstr "nmid"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24252 msgid "nshortmid"
24253 msgstr "nshortmid"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24256 msgid "nparallel"
24257 msgstr "nparallel"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24260 msgid "nshortparallel"
24261 msgstr "nshortparallel"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24264 #, fuzzy
24265 msgid "ntrianglelefteqslant"
24266 msgstr "ntrianglelefteq"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24269 #, fuzzy
24270 msgid "ntrianglerighteqslant"
24271 msgstr "ntrianglerighteq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24274 msgid "dotplus"
24275 msgstr "dotplus"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24278 msgid "smallsetminus"
24279 msgstr "smallsetminus"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24282 msgid "Cap"
24283 msgstr "Cap"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24286 msgid "Cup"
24287 msgstr "Cup"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24290 msgid "barwedge"
24291 msgstr "barwedge"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24294 msgid "veebar"
24295 msgstr "veebar"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24298 msgid "doublebarwedge"
24299 msgstr "doublebarwedge"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24302 msgid "boxminus"
24303 msgstr "boxminus"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24306 msgid "boxtimes"
24307 msgstr "boxtimes"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24310 msgid "boxdot"
24311 msgstr "boxdot"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24314 msgid "boxplus"
24315 msgstr "boxplus"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24318 msgid "boxast"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24322 msgid "boxbar"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24326 #, fuzzy
24327 msgid "boxslash"
24328 msgstr "oslash"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24331 #, fuzzy
24332 msgid "boxbslash"
24333 msgstr "oslash"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24336 #, fuzzy
24337 msgid "boxcircle"
24338 msgstr "circledS"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24341 msgid "boxbox"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24345 #, fuzzy
24346 msgid "boxempty"
24347 msgstr "valeira"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24350 msgid "divideontimes"
24351 msgstr "divideontimes"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24354 msgid "ltimes"
24355 msgstr "ltimes"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24358 msgid "rtimes"
24359 msgstr "rtimes"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24362 msgid "leftthreetimes"
24363 msgstr "leftthreetimes"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24366 msgid "rightthreetimes"
24367 msgstr "rightthreetimes"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24370 msgid "curlywedge"
24371 msgstr "curlywedge"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24374 msgid "curlyvee"
24375 msgstr "curlyvee"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24378 msgid "circleddash"
24379 msgstr "circleddash"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24382 msgid "circledast"
24383 msgstr "circledast"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24386 msgid "circledcirc"
24387 msgstr "circledcirc"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24390 msgid "centerdot"
24391 msgstr "centerdot"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24394 msgid "intercal"
24395 msgstr "intercal"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24398 msgid "implies"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24402 msgid "impliedby"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24406 #, fuzzy
24407 msgid "bigcurlyvee"
24408 msgstr "curlyvee"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24411 #, fuzzy
24412 msgid "bigcurlywedge"
24413 msgstr "curlywedge"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24416 #, fuzzy
24417 msgid "bigsqcap"
24418 msgstr "bigsqcup"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24421 msgid "bigbox"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24425 #, fuzzy
24426 msgid "bigparallel"
24427 msgstr "parallel"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24430 msgid "biginterleave"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24434 #, fuzzy
24435 msgid "bignplus"
24436 msgstr "bigoplus"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24439 #, fuzzy
24440 msgid "nplus"
24441 msgstr "oplus"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Yup"
24446 msgstr "sup"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Ydown"
24451 msgstr "diagdown"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Yleft"
24456 msgstr "Esquerda superior"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Yright"
24461 msgstr "Vertical"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24464 msgid "obar"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24468 #, fuzzy
24469 msgid "obslash"
24470 msgstr "oslash"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24473 #, fuzzy
24474 msgid "ocircle"
24475 msgstr "circledS"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24478 #, fuzzy
24479 msgid "olessthan"
24480 msgstr "lessdot"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24483 msgid "ogreaterthan"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24487 msgid "ovee"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24491 #, fuzzy
24492 msgid "owedge"
24493 msgstr "wedge"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24496 #, fuzzy
24497 msgid "varcurlyvee"
24498 msgstr "curlyvee"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24501 #, fuzzy
24502 msgid "varcurlywedge"
24503 msgstr "curlywedge"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24506 #, fuzzy
24507 msgid "vartimes"
24508 msgstr "rtimes"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24511 #, fuzzy
24512 msgid "varotimes"
24513 msgstr "otimes"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24516 msgid "varoast"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24520 msgid "varobar"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24524 #, fuzzy
24525 msgid "varodot"
24526 msgstr "odot"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24529 #, fuzzy
24530 msgid "varoslash"
24531 msgstr "oslash"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24534 #, fuzzy
24535 msgid "varobslash"
24536 msgstr "oslash"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24539 #, fuzzy
24540 msgid "varocircle"
24541 msgstr "circledS"
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24544 #, fuzzy
24545 msgid "varoplus"
24546 msgstr "oplus"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24549 #, fuzzy
24550 msgid "varominus"
24551 msgstr "ominus"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24554 msgid "varovee"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24558 #, fuzzy
24559 msgid "varowedge"
24560 msgstr "barwedge"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24563 msgid "varolessthan"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24567 msgid "varogreaterthan"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24571 #, fuzzy
24572 msgid "varbigcirc"
24573 msgstr "bigcirc"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24576 #, fuzzy
24577 msgid "brokenvert"
24578 msgstr "Conversores"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24581 msgid "lfloor"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24585 msgid "rfloor"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24589 msgid "lceil"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24593 msgid "rceil"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24597 msgid "llbracket"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24601 #, fuzzy
24602 msgid "rrbracket"
24603 msgstr "overbrace"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24606 msgid "llfloor"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24610 msgid "rrfloor"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24614 msgid "llceil"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24618 msgid "rrceil"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24622 msgid "Lbag"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24626 msgid "Rbag"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24630 #, fuzzy
24631 msgid "llparenthesis"
24632 msgstr "EntreParéntese"
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24635 #, fuzzy
24636 msgid "rrparenthesis"
24637 msgstr "EntreParéntese"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24640 msgid "binampersand"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24644 msgid "bindnasrepma"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24648 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24652 msgid "Voiced bilabial plosive"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24656 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24660 msgid "Voiced alveolar plosive"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24664 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24668 msgid "Voiced retroflex plosive"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24672 msgid "Voiceless palatal plosive"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24676 msgid "Voiced palatal plosive"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24680 msgid "Voiceless velar plosive"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24684 msgid "Voiced velar plosive"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24688 msgid "Voiceless uvular plosive"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24692 msgid "Voiced uvular plosive"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24696 msgid "Glottal plosive"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24700 msgid "Voiced bilabial nasal"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24704 msgid "Voiced labiodental nasal"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24708 msgid "Voiced alveolar nasal"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24712 msgid "Voiced retroflex nasal"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24716 msgid "Voiced palatal nasal"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24720 msgid "Voiced velar nasal"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24724 msgid "Voiced uvular nasal"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24728 msgid "Voiced bilabial trill"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24732 msgid "Voiced alveolar trill"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24736 msgid "Voiced uvular trill"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24740 msgid "Voiced alveolar tap"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24744 msgid "Voiced retroflex flap"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24748 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24752 msgid "Voiced bilabial fricative"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24756 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24760 msgid "Voiced labiodental fricative"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24764 msgid "Voiceless dental fricative"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24768 msgid "Voiced dental fricative"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24772 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24776 msgid "Voiced alveolar fricative"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24780 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24784 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24788 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24792 msgid "Voiced retroflex fricative"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24796 msgid "Voiceless palatal fricative"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24800 msgid "Voiced palatal fricative"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24804 msgid "Voiceless velar fricative"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24808 msgid "Voiced velar fricative"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24812 msgid "Voiceless uvular fricative"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24816 msgid "Voiced uvular fricative"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24820 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24824 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24828 msgid "Voiceless glottal fricative"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24832 msgid "Voiced glottal fricative"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24836 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24840 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24844 msgid "Voiced labiodental approximant"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24848 msgid "Voiced alveolar approximant"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24852 msgid "Voiced retroflex approximant"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24856 msgid "Voiced palatal approximant"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24860 msgid "Voiced velar approximant"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24864 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24868 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24872 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24876 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24880 msgid "Bilabial click"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24884 msgid "Dental click"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24888 msgid "(Post)alveolar click"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24892 msgid "Palatoalveolar click"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24896 msgid "Alveolar lateral click"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24900 msgid "Voiced bilabial implosive"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24904 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24908 msgid "Voiced palatal implosive"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24912 msgid "Voiced velar implosive"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24916 msgid "Voiced uvular implosive"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24920 msgid "Ejective mark"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24924 msgid "Close front unrounded vowel"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24928 msgid "Close front rounded vowel"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24932 msgid "Close central unrounded vowel"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24936 msgid "Close central rounded vowel"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24940 msgid "Close back unrounded vowel"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Close back rounded vowel"
24946 msgstr "fundo de nota"
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24949 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24953 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24957 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24961 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24965 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24969 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24973 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24977 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24981 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24985 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24989 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24993 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24997 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25001 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25005 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25009 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25013 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25017 msgid "Near-open vowel"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25021 msgid "Open front unrounded vowel"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25025 msgid "Open front rounded vowel"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25029 msgid "Open back unrounded vowel"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25033 msgid "Open back rounded vowel"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25037 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25041 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25045 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25049 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25053 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25057 msgid "Epiglottal plosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25061 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25065 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25069 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25073 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Top tie bar"
25079 msgstr "Centro superior"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Bottom tie bar"
25084 msgstr "Centro inferior"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25087 msgid "Long"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25091 msgid "Half-long"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Extra short"
25097 msgstr "A&celerador:"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25100 msgid "Primary stress"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Secondary stress"
25106 msgstr "Remite:"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25109 msgid "Minor (foot) group"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25113 msgid "Major (intonation) group"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Syllable break"
25119 msgstr "Salto de liña|S"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25122 msgid "Linking (absence of a break)"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25126 msgid "Voiceless"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25130 msgid "Voiceless (above)"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Voiced"
25136 msgstr "Factura"
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25139 msgid "Breathy voiced"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25143 msgid "Creaky voiced"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25147 msgid "Linguolabial"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Dental"
25153 msgstr "maxenta"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Apical"
25158 msgstr "Tópico"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25161 msgid "Laminal"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Aspirated"
25167 msgstr "Activado"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25170 msgid "More rounded"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25174 msgid "Less rounded"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Advanced"
25180 msgstr "A&vanzadas"
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25183 msgid "Retracted"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Centralized"
25189 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25192 msgid "Mid-centralized"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25196 msgid "Syllabic"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25200 msgid "Non-syllabic"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25204 msgid "Rhoticity"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25208 #, fuzzy
25209 msgid "Labialized"
25210 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Palatized"
25215 msgstr "Palatino"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25218 msgid "Velarized"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25222 msgid "Pharyngialized"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25226 msgid "Velarized or pharyngialized"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Raised"
25232 msgstr "Revisado"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Lowered"
25237 msgstr "Minusculas|n"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25240 msgid "Advanced tongue root"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25244 msgid "Retracted tongue root"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25248 msgid "Nasalized"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25252 msgid "Nasal release"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25256 msgid "Lateral release"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25260 #, fuzzy
25261 msgid "No audible release"
25262 msgstr "duplo"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25265 msgid "Extra high (accent)"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25269 msgid "Extra high (tone letter)"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25273 msgid "High (accent)"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25277 msgid "High (tone letter)"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25281 msgid "Mid (accent)"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Mid (tone letter)"
25287 msgstr "Fin de oración|F"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25290 msgid "Low (accent)"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Low (tone letter)"
25296 msgstr "Fin de oración|F"
25297
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25299 msgid "Extra low (accent)"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25303 msgid "Extra low (tone letter)"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Downstep"
25309 msgstr "&Baixa"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25312 msgid "Upstep"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Rising (accent)"
25318 msgstr "Falta argumento"
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Rising (tone letter)"
25323 msgstr "Fin de oración|F"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25326 msgid "Falling (accent)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25330 msgid "Falling (tone letter)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25334 msgid "High rising (accent)"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25338 msgid "High rising (tone letter)"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25342 msgid "Low rising (accent)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25346 msgid "Low rising (tone letter)"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25350 msgid "Rising-falling (accent)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25354 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Global rise"
25360 msgstr "&Global"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Global fall"
25365 msgstr "&Global"
25366
25367 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25368 msgid "ChessDiagram"
25369 msgstr "TabuleiroXedrez"
25370
25371 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Chess diagram"
25374 msgstr "TabuleiroXedrez"
25375
25376 # fuzzy
25377 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25378 msgid ""
25379 "A chess position diagram.\n"
25380 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25381 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25382 "the position that you want to display.\n"
25383 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25384 "and remember to type in a relative path\n"
25385 "to the LyX document location.\n"
25386 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25387 "to enable general editing of the board.\n"
25388 "You might also check out the\n"
25389 "'Options->Test legality' option, and\n"
25390 "remember to middle and right click to\n"
25391 "insert new material in the board.\n"
25392 "In order for this to work, you have to\n"
25393 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25394 "that TeX will find it, and you will need\n"
25395 "to install the skak package from CTAN.\n"
25396 msgstr ""
25397 "Un diagrama de xadrez.\n"
25398 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25399 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25400 "a posición que quer mostrar.\n"
25401 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25402 "e un camiño (path) relativo a\n"
25403 "ubicación do documento LyX.\n"
25404 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25405 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25406 "Tamén pode marcar a opción\n"
25407 "Options->Test legality, e\n"
25408 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25409 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25410 "Para que isto funcione ten que\n"
25411 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25412 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25413 "no que o TeX o atope.\n"
25414
25415 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25416 msgid "Dia"
25417 msgstr "Dia"
25418
25419 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Dia diagram"
25422 msgstr "TabuleiroXedrez"
25423
25424 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25425 msgid "Dia diagram.\n"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25429 msgid "GnumericSpreadsheet"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25433 msgid "Spreadsheet"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25437 msgid ""
25438 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25439 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25440 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25441 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25442 "both for gnumeric and excel files.\n"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Inkscape"
25448 msgstr "A&paisado"
25449
25450 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25451 #, fuzzy
25452 msgid "Inkscape figure"
25453 msgstr "Insere flutuante de figura"
25454
25455 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25456 msgid ""
25457 "An Inkscape figure.\n"
25458 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25459 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25460 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25461 "see Embedded Objects manual.\n"
25462 "Note that using this template automatically uses the \n"
25463 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25467 msgid "Lilypond typeset music"
25468 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
25469
25470 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25471 msgid ""
25472 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25473 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25474 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25475 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25476 msgstr ""
25477 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
25478 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
25479 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
25480 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
25481
25482 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25483 #, fuzzy
25484 msgid "PDFPages"
25485 msgstr "Páxinas"
25486
25487 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25488 #, fuzzy
25489 msgid "PDF pages"
25490 msgstr "Páxinas"
25491
25492 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25493 msgid ""
25494 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25495 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25496 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25497 "Examples:\n"
25498 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25499 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25500 "* pages=- (to include all pages)\n"
25501 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25502 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25503 "inserted in their original size.\n"
25504 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25505 "for further options and details.\n"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25509 msgid "RasterImage"
25510 msgstr "Imaxe rasterizada"
25511
25512 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25513 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Raster image"
25516 msgstr "Imaxe rasterizada"
25517
25518 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25519 msgid ""
25520 "A bitmap file.\n"
25521 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25525 #, fuzzy
25526 msgid "VectorGraphics"
25527 msgstr "Gráficos"
25528
25529 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25530 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Vector graphics"
25533 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
25534
25535 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25536 msgid ""
25537 "A vector graphics file.\n"
25538 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25539 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25540 "the final output.\n"
25541 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25542 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25543 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25547 msgid "XFig"
25548 msgstr "XFig "
25549
25550 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Xfig figure"
25553 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
25554
25555 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25556 msgid "An Xfig figure.\n"
25557 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
25558
25559 #: lib/configure.py:589
25560 #, fuzzy
25561 msgid "tgo"
25562 msgstr "top"
25563
25564 #: lib/configure.py:589
25565 #, fuzzy
25566 msgid "tgo|Tgif"
25567 msgstr "Tgif"
25568
25569 #: lib/configure.py:592
25570 msgid "FIG"
25571 msgstr "FIG"
25572
25573 #: lib/configure.py:595
25574 msgid "DIA"
25575 msgstr "DIA"
25576
25577 #: lib/configure.py:598
25578 msgid "sxd"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/configure.py:598
25582 #, fuzzy
25583 msgid "sxd|OpenDocument"
25584 msgstr "OpenDocument"
25585
25586 #: lib/configure.py:601
25587 msgid "Grace"
25588 msgstr "Grace"
25589
25590 #: lib/configure.py:604
25591 msgid "FEN"
25592 msgstr "FEN"
25593
25594 #: lib/configure.py:607
25595 msgid "SVG"
25596 msgstr "SVG"
25597
25598 #: lib/configure.py:608
25599 #, fuzzy
25600 msgid "SVG (compressed)"
25601 msgstr "Comprimido|o"
25602
25603 #: lib/configure.py:611
25604 msgid "BMP"
25605 msgstr "BMP"
25606
25607 #: lib/configure.py:612
25608 msgid "GIF"
25609 msgstr "GIF"
25610
25611 #: lib/configure.py:613
25612 msgid "jpeg"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/configure.py:613
25616 #, fuzzy
25617 msgid "jpeg|JPEG"
25618 msgstr "JPEG"
25619
25620 #: lib/configure.py:614
25621 msgid "PBM"
25622 msgstr "PBM"
25623
25624 #: lib/configure.py:615
25625 msgid "PGM"
25626 msgstr "PGM"
25627
25628 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25629 msgid "PNG"
25630 msgstr "PNG"
25631
25632 #: lib/configure.py:617
25633 msgid "PPM"
25634 msgstr "PPM"
25635
25636 #: lib/configure.py:618
25637 msgid "TIFF"
25638 msgstr "TIFF"
25639
25640 #: lib/configure.py:619
25641 msgid "XBM"
25642 msgstr "XBM"
25643
25644 #: lib/configure.py:620
25645 msgid "XPM"
25646 msgstr "XPM"
25647
25648 #: lib/configure.py:633
25649 msgid "Plain text (chess output)"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: lib/configure.py:634\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25654 msgid "DocBook"
25655 msgstr "DocBook"
25656
25657 #: lib/configure.py:634
25658 msgid "DocBook|B"
25659 msgstr "DocBook|B"
25660
25661 #: lib/configure.py:635
25662 #, fuzzy
25663 msgid "DocBook (XML)"
25664 msgstr "Docbook (XML)"
25665
25666 #: lib/configure.py:636
25667 msgid "Graphviz Dot"
25668 msgstr "Graphviz Dot"
25669
25670 #: lib/configure.py:637
25671 #, fuzzy
25672 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25673 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25674
25675 #: lib/configure.py:638
25676 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25677 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25678
25679 #: lib/configure.py:639
25680 msgid "NoWeb"
25681 msgstr "NoWeb"
25682
25683 #: lib/configure.py:639
25684 msgid "NoWeb|N"
25685 msgstr "NoWeb|N"
25686
25687 #: lib/configure.py:641
25688 #, fuzzy
25689 msgid "R/S code"
25690 msgstr "Código"
25691
25692 #: lib/configure.py:643
25693 #, fuzzy
25694 msgid "LilyPond music"
25695 msgstr "LilyPond"
25696
25697 #: lib/configure.py:644
25698 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/configure.py:645
25702 msgid "LaTeX (plain)"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: lib/configure.py:645
25706 msgid "LaTeX (plain)|L"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/configure.py:646
25710 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25711 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25712
25713 #: lib/configure.py:647
25714 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25715 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25716
25717 #: lib/configure.py:648
25718 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25719 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25720
25721 #: lib/configure.py:649
25722 #, fuzzy
25723 msgid "LaTeX (clipboard)"
25724 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25725
25726 #: lib/configure.py:650
25727 msgid "Plain text"
25728 msgstr "Texto simples"
25729
25730 #: lib/configure.py:650
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Plain text|a"
25733 msgstr "Texto simples"
25734
25735 #: lib/configure.py:651
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Plain text (pstotext)"
25738 msgstr "Texto simples"
25739
25740 #: lib/configure.py:652
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25743 msgstr "Texto simples"
25744
25745 #: lib/configure.py:653
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Plain text (catdvi)"
25748 msgstr "Texto simples"
25749
25750 #: lib/configure.py:654
25751 msgid "Plain Text, Join Lines"
25752 msgstr "Texto simples, une as liñas"
25753
25754 #: lib/configure.py:655
25755 msgid "Info (Beamer)"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: lib/configure.py:658
25759 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/configure.py:659
25763 msgid "Excel spreadsheet"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/configure.py:660
25767 msgid "MS Excel Office Open XML"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: lib/configure.py:661
25771 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/configure.py:662
25775 #, fuzzy
25776 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25777 msgstr "OpenDocument"
25778
25779 #: lib/configure.py:665
25780 msgid "LyXHTML"
25781 msgstr "LyXHTML"
25782
25783 #: lib/configure.py:665
25784 msgid "LyXHTML|y"
25785 msgstr "LyXHTML|y"
25786
25787 #: lib/configure.py:673\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25789 msgid "BibTeX"
25790 msgstr "BibTeX"
25791
25792 #: lib/configure.py:681
25793 msgid "EPS"
25794 msgstr "EPS"
25795
25796 #: lib/configure.py:682
25797 msgid "EPS (uncropped)"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/configure.py:683
25801 msgid "EPS (cropped)"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: lib/configure.py:684
25805 msgid "Postscript"
25806 msgstr "Postscript"
25807
25808 #: lib/configure.py:684
25809 msgid "Postscript|t"
25810 msgstr "Postscript|t"
25811
25812 #: lib/configure.py:693
25813 msgid "PDF (ps2pdf)"
25814 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25815
25816 #: lib/configure.py:693
25817 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25818 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25819
25820 #: lib/configure.py:694
25821 msgid "PDF (pdflatex)"
25822 msgstr "PDF (pdflatex)"
25823
25824 #: lib/configure.py:694
25825 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25826 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25827
25828 #: lib/configure.py:695
25829 msgid "PDF (dvipdfm)"
25830 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25831
25832 #: lib/configure.py:695
25833 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25834 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25835
25836 #: lib/configure.py:696
25837 msgid "PDF (XeTeX)"
25838 msgstr "PDF (XeTeX)"
25839
25840 #: lib/configure.py:696
25841 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25842 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25843
25844 #: lib/configure.py:697
25845 msgid "PDF (LuaTeX)"
25846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25847
25848 #: lib/configure.py:697
25849 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25850 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25851
25852 #: lib/configure.py:698
25853 #, fuzzy
25854 msgid "PDF (graphics)"
25855 msgstr "Gráficos"
25856
25857 #: lib/configure.py:699
25858 #, fuzzy
25859 msgid "PDF (cropped)"
25860 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25861
25862 #: lib/configure.py:700
25863 #, fuzzy
25864 msgid "PDF (lower resolution)"
25865 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25866
25867 #: lib/configure.py:705
25868 msgid "DVI"
25869 msgstr "DVI"
25870
25871 #: lib/configure.py:705
25872 msgid "DVI|D"
25873 msgstr "DVI|D"
25874
25875 #: lib/configure.py:706
25876 msgid "DVI (LuaTeX)"
25877 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25878
25879 #: lib/configure.py:706
25880 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25881 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25882
25883 #: lib/configure.py:709
25884 #, fuzzy
25885 msgid "DraftDVI"
25886 msgstr "&Rascuño"
25887
25888 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25889 #, fuzzy
25890 msgid "htm"
25891 msgstr "hom"
25892
25893 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25894 #, fuzzy
25895 msgid "htm|HTML"
25896 msgstr "HTML"
25897
25898 #: lib/configure.py:715
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Noteedit"
25901 msgstr "NotaAoEditor"
25902
25903 #: lib/configure.py:718
25904 #, fuzzy
25905 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25906 msgstr "OpenDocument"
25907
25908 #: lib/configure.py:719
25909 #, fuzzy
25910 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25911 msgstr "OpenDocument"
25912
25913 #: lib/configure.py:720
25914 #, fuzzy
25915 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25916 msgstr "OpenDocument"
25917
25918 #: lib/configure.py:721
25919 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25920 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25921
25922 #: lib/configure.py:724
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Rich Text Format"
25925 msgstr "Fonte texto normal"
25926
25927 #: lib/configure.py:725
25928 msgid "MS Word"
25929 msgstr "MS Word"
25930
25931 #: lib/configure.py:725
25932 msgid "MS Word|W"
25933 msgstr "MS Word|W"
25934
25935 #: lib/configure.py:726
25936 msgid "MS Word Office Open XML"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: lib/configure.py:726
25940 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: lib/configure.py:729
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Table (CSV)"
25946 msgstr "Táboa"
25947
25948 #: lib/configure.py:731\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25950 msgid "LyX"
25951 msgstr "LyX"
25952
25953 #: lib/configure.py:732
25954 msgid "LyX 1.3.x"
25955 msgstr "LyX 1.3.x"
25956
25957 #: lib/configure.py:733
25958 msgid "LyX 1.4.x"
25959 msgstr "LyX 1.4.x"
25960
25961 #: lib/configure.py:734
25962 msgid "LyX 1.5.x"
25963 msgstr "LyX 1.5.x"
25964
25965 #: lib/configure.py:735
25966 msgid "LyX 1.6.x"
25967 msgstr "LyX 1.6.x"
25968
25969 #: lib/configure.py:736
25970 #, fuzzy
25971 msgid "LyX 2.0.x"
25972 msgstr "LyX 1.3.x"
25973
25974 #: lib/configure.py:737
25975 #, fuzzy
25976 msgid "LyX 2.1.x"
25977 msgstr "LyX 1.3.x"
25978
25979 #: lib/configure.py:738
25980 #, fuzzy
25981 msgid "LyX 2.2.x"
25982 msgstr "LyX 1.3.x"
25983
25984 #: lib/configure.py:739
25985 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25986 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25987
25988 #: lib/configure.py:740
25989 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25990 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25991
25992 #: lib/configure.py:741
25993 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25994 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25995
25996 #: lib/configure.py:742
25997 #, fuzzy
25998 msgid "LyX Preview"
25999 msgstr "Vista preliminar"
26000
26001 #: lib/configure.py:743
26002 msgid "pdf_tex"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: lib/configure.py:743
26006 #, fuzzy
26007 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26008 msgstr "PDFTEX"
26009
26010 #: lib/configure.py:744
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Program"
26013 msgstr "Código programación"
26014
26015 #: lib/configure.py:745
26016 msgid "ps_tex"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: lib/configure.py:745
26020 msgid "ps_tex|PSTEX"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: lib/configure.py:746\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Windows Metafile"
26026 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26027
26028 #: lib/configure.py:747\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26029 msgid "Enhanced Metafile"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: lib/configure.py:863
26033 msgid "LyXBlogger"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: lib/configure.py:1058
26037 msgid "gnuplot"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/configure.py:1058
26041 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: lib/configure.py:1130
26045 msgid "LyX Archive (zip)"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: lib/configure.py:1133
26049 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26050 msgstr ""
26051
26052 #: src/Author.cpp:57
26053 #, c-format
26054 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26058 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26059 msgid "ERROR!"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26063 msgid "No year"
26064 msgstr "Sen ano"
26065
26066 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Bibliography entry not found!"
26069 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26070
26071 #: src/Buffer.cpp:425
26072 msgid "Disk Error: "
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:426
26076 #, fuzzy, c-format
26077 msgid ""
26078 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26079 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26080
26081 #: src/Buffer.cpp:555
26082 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Save failed! Document is lost."
26088 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:561
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Attempting to close changed document!"
26093 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:570
26096 #, c-format
26097 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26098 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
26101 #, c-format
26102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26103 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
26106 msgid "Document header error"
26107 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:986
26110 msgid "\\begin_header is missing"
26111 msgstr "\\begin_header falta"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1008
26114 msgid "\\begin_document is missing"
26115 msgstr "\\begin_document falta"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
26118 #: src/Buffer.cpp:2884
26119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26120 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26121
26122 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
26123 #, fuzzy
26124 msgid ""
26125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26126 "xcolor/ulem are installed.\n"
26127 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26128 "LaTeX preamble."
26129 msgstr ""
26130 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26131 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26132 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26133 "LaTeX."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
26136 #, fuzzy
26137 msgid ""
26138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26139 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26140 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26141 "LaTeX preamble."
26142 msgstr ""
26143 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26144 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26145 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26146 "LaTeX."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
26149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26150 msgid "Index"
26151 msgstr "Índice"
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:1168
26154 #, fuzzy
26155 msgid "File Not Found"
26156 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:1169
26159 #, fuzzy, c-format
26160 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26161 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
26164 msgid "Document format failure"
26165 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1198
26168 #, c-format
26169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26170 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1267
26173 #, fuzzy, c-format
26174 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26175 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1294
26178 msgid "Conversion failed"
26179 msgstr "Fallou a conversión"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:1295
26182 #, c-format
26183 msgid ""
26184 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26185 "it could not be created."
26186 msgstr ""
26187 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26188 "temporário para o converter."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:1305
26191 msgid "Conversion script not found"
26192 msgstr "Non se achou script de conversión"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1306
26195 #, c-format
26196 msgid ""
26197 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26198 "could not be found."
26199 msgstr ""
26200 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26201 "conversión lyx2lyx."
26202
26203 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26204 msgid "Conversion script failed"
26205 msgstr "Fallou o script de conversión"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1330
26208 #, fuzzy, c-format
26209 msgid ""
26210 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26211 "convert it."
26212 msgstr ""
26213 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26214 "converte-lo."
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1337
26217 #, fuzzy, c-format
26218 msgid ""
26219 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26220 "it."
26221 msgstr ""
26222 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26223 "converte-lo."
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26226 #, fuzzy
26227 msgid "File is read-only"
26228 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:1395
26231 #, c-format
26232 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:1404
26236 #, c-format
26237 msgid ""
26238 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26239 "overwrite this file?"
26240 msgstr ""
26241 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26242 "escrebe-lo?"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1406
26245 msgid "Overwrite modified file?"
26246 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26251 msgid "&Overwrite"
26252 msgstr "&Sobreescreber"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:1469
26255 msgid "Backup failure"
26256 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1470
26259 #, fuzzy, c-format
26260 msgid ""
26261 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26262 "Please check whether the directory exists and is writable."
26263 msgstr ""
26264 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26265 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Write failure"
26270 msgstr "fallo de chktex"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:1507
26273 #, c-format
26274 msgid ""
26275 "The file has successfully been saved as:\n"
26276 "  %1$s.\n"
26277 "But LyX could not move it to:\n"
26278 "  %2$s.\n"
26279 "Your original file has been backed up to:\n"
26280 "  %3$s"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:1518
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "Cannot move saved file to:\n"
26287 "  %1$s.\n"
26288 "But the file has successfully been saved as:\n"
26289 "  %2$s."
26290 msgstr ""
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1534
26293 #, c-format
26294 msgid "Saving document %1$s..."
26295 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:1549
26298 #, fuzzy
26299 msgid " could not write file!"
26300 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:1557
26303 msgid " done."
26304 msgstr " feito."
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:1572
26307 #, fuzzy, c-format
26308 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26309 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26312 #, fuzzy, c-format
26313 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26314 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1585
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26319 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26320
26321 #: src/Buffer.cpp:1599
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26324 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:1704
26327 msgid "Iconv software exception Detected"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1704
26331 #, c-format
26332 msgid ""
26333 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26334 "installed"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:1731
26338 #, c-format
26339 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:1734
26343 msgid ""
26344 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26345 "chosen encoding.\n"
26346 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26347 msgstr ""
26348 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26349 "codificación escollida.\n"
26350 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:1741
26353 #, fuzzy
26354 msgid "iconv conversion failed"
26355 msgstr "Fallou a conversión"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1746
26358 #, fuzzy
26359 msgid "conversion failed"
26360 msgstr "Fallou a conversión"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:1862
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Uncodable character in file path"
26365 msgstr "carácter especial"
26366
26367 #: src/Buffer.cpp:1864
26368 #, c-format
26369 msgid ""
26370 "The path of your document\n"
26371 "(%1$s)\n"
26372 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26373 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26374 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26375 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26376 "\n"
26377 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26378 "(such as utf8) or change the file path name."
26379 msgstr ""
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1931
26382 #, c-format
26383 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:1932
26387 #, c-format
26388 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:1942
26392 #, c-format
26393 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1943
26397 #, c-format
26398 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:1949
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Incompatible Languages!"
26404 msgstr "Comando incompleto"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:1951
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26410 "because they require conflicting language packages:\n"
26411 "%1$s%2$s"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:2261
26415 msgid "Running chktex..."
26416 msgstr "Executando chktex..."
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:2275
26419 msgid "chktex failure"
26420 msgstr "fallo de chktex"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:2276
26423 msgid "Could not run chktex successfully."
26424 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:2570
26427 #, fuzzy, c-format
26428 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26429 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:2676
26432 #, fuzzy, c-format
26433 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26434 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:2685
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Error generating literate programming code."
26439 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:2765
26442 #, c-format
26443 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26444 msgstr ""
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:2800
26447 #, c-format
26448 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:2857
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Error viewing the output file."
26454 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26459 msgid "Invalid filename"
26460 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26464 #, fuzzy
26465 msgid ""
26466 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26467 "through LaTeX: "
26468 msgstr ""
26469 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26470 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26471
26472 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26474 msgid "Problematic filename for DVI"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26478 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26479 #, fuzzy
26480 msgid ""
26481 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26482 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26483 msgstr ""
26484 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26485 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26488 msgid "Export Warning!"
26489 msgstr "Aviso de exportar!"
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:3237
26492 msgid ""
26493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26494 "BibTeX will be unable to find them."
26495 msgstr ""
26496 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
26497 "BibTeX non vai poder achá-las."
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:3865
26500 #, c-format
26501 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26502 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:3869
26505 #, c-format
26506 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26507 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:3921
26510 msgid "Preview source code"
26511 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:3923
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Preview preamble"
26516 msgstr "Vista preliminar lista"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:3925
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Preview body"
26521 msgstr "Vista preliminar lista"
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:3940
26524 msgid "Plain text does not have a preamble."
26525 msgstr ""
26526
26527 #: src/Buffer.cpp:4045
26528 #, c-format
26529 msgid "Auto-saving %1$s"
26530 msgstr "Auto-gravar %1$s"
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:4101
26533 msgid "Autosave failed!"
26534 msgstr "Fallou auto-gravar!"
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:4162
26537 msgid "Autosaving current document..."
26538 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:4287
26541 msgid "Couldn't export file"
26542 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
26543
26544 #: src/Buffer.cpp:4288
26545 #, c-format
26546 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26547 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26548
26549 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26550 msgid "File name error"
26551 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:4350
26554 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26555 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
26556
26557 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26558 msgid "Document export cancelled."
26559 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:4467
26562 #, c-format
26563 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26564 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:4474
26567 #, c-format
26568 msgid "Document exported as %1$s"
26569 msgstr "Documento exportado como %1$s"
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:4543
26572 #, c-format
26573 msgid ""
26574 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26575 "\n"
26576 "Recover emergency save?"
26577 msgstr ""
26578 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
26579 "\n"
26580 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
26581
26582 #: src/Buffer.cpp:4546
26583 msgid "Load emergency save?"
26584 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:4547
26587 msgid "&Recover"
26588 msgstr "&Recuperar"
26589
26590 #: src/Buffer.cpp:4547
26591 msgid "&Load Original"
26592 msgstr "&Carregar orixinal"
26593
26594 #: src/Buffer.cpp:4558
26595 #, c-format
26596 msgid ""
26597 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26598 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:4565
26602 msgid "Document was successfully recovered."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:4567
26606 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:4568
26610 #, fuzzy, c-format
26611 msgid ""
26612 "Remove emergency file now?\n"
26613 "(%1$s)"
26614 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26617 #, fuzzy
26618 msgid "Delete emergency file?"
26619 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26622 #, fuzzy
26623 msgid "&Keep"
26624 msgstr "Cap"
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:4577
26627 msgid "Emergency file deleted"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:4578
26631 msgid "Do not forget to save your file now!"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:4585
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Remove emergency file now?"
26637 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:4608
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26643 "\n"
26644 "Load the backup instead?"
26645 msgstr ""
26646 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
26647 "\n"
26648 "Carregar a cópia de seguranza?"
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:4610
26651 msgid "Load backup?"
26652 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
26653
26654 #: src/Buffer.cpp:4611
26655 msgid "&Load backup"
26656 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:4611
26659 msgid "Load &original"
26660 msgstr "Carregar &orixinal"
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:4621
26663 #, c-format
26664 msgid ""
26665 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26666 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26670 msgid "Senseless!!! "
26671 msgstr "Sen senso!! "
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:5173
26674 #, fuzzy, c-format
26675 msgid "Document %1$s reloaded."
26676 msgstr "Documento %1$s aberto."
26677
26678 #: src/Buffer.cpp:5176
26679 #, fuzzy, c-format
26680 msgid "Could not reload document %1$s."
26681 msgstr "Non se pudo ler o documento"
26682
26683 #: src/BufferParams.cpp:506
26684 msgid ""
26685 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26686 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/BufferParams.cpp:508
26690 msgid ""
26691 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26692 "are inserted into formulas"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/BufferParams.cpp:510
26696 msgid ""
26697 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26698 "formulas"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/BufferParams.cpp:512
26702 msgid ""
26703 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26704 "inserted into formulas"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/BufferParams.cpp:514
26708 msgid ""
26709 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26710 "into formulas"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: src/BufferParams.cpp:516
26714 msgid ""
26715 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26716 "inserted into formulas"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/BufferParams.cpp:518
26720 msgid ""
26721 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26722 "inserted into formulas"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/BufferParams.cpp:520
26726 msgid ""
26727 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26728 "subscript is inserted into formulas"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/BufferParams.cpp:522
26732 msgid ""
26733 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26734 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/BufferParams.cpp:524
26738 msgid ""
26739 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26740 "decoration 'utilde'"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/BufferParams.cpp:729
26744 #, c-format
26745 msgid ""
26746 "The selected document class\n"
26747 "\t%1$s\n"
26748 "requires external files that are not available.\n"
26749 "The document class can still be used, but the\n"
26750 "document cannot be compiled until the following\n"
26751 "prerequisites are installed:\n"
26752 "\t%2$s\n"
26753 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26754 "User's Guide for more information."
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/BufferParams.cpp:738
26758 msgid "Document class not available"
26759 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26760
26761 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26762 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26763 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26764 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26765 #, fuzzy
26766 msgid "LyX Warning: "
26767 msgstr "Versión LyX "
26768
26769 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26770 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26771 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26772 #, fuzzy
26773 msgid "uncodable character"
26774 msgstr "carácter especial"
26775
26776 #: src/BufferParams.cpp:2162
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Uncodable character in user preamble"
26779 msgstr "carácter especial"
26780
26781 #: src/BufferParams.cpp:2164
26782 #, c-format
26783 msgid ""
26784 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26785 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26786 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26787 "output.\n"
26788 "\n"
26789 "Please select an appropriate document encoding\n"
26790 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/BufferParams.cpp:2419
26794 #, c-format
26795 msgid ""
26796 "The layout file:\n"
26797 "%1$s\n"
26798 "could not be found. A default textclass with default\n"
26799 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26800 "correct output."
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/BufferParams.cpp:2425
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Document class not found"
26806 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26807
26808 #: src/BufferParams.cpp:2432
26809 #, c-format
26810 msgid ""
26811 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26812 "%1$s\n"
26813 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26814 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26815 "correct output."
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Could not load class"
26821 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
26822
26823 #: src/BufferParams.cpp:2491
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Error reading internal layout information"
26826 msgstr "Información xeral"
26827
26828 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Read Error"
26831 msgstr "Procura erro"
26832
26833 #: src/BufferView.cpp:192
26834 msgid "No more insets"
26835 msgstr "Non máis recadros"
26836
26837 #: src/BufferView.cpp:769
26838 msgid "Save bookmark"
26839 msgstr "Gravar marcador"
26840
26841 #: src/BufferView.cpp:994
26842 msgid "Converting document to new document class..."
26843 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
26844
26845 #: src/BufferView.cpp:1039
26846 msgid "Document is read-only"
26847 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26848
26849 #: src/BufferView.cpp:1041
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Document has been modified externally"
26852 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
26853
26854 #: src/BufferView.cpp:1050
26855 msgid "This portion of the document is deleted."
26856 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
26857
26858 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26860 #, fuzzy
26861 msgid "Absolute filename expected."
26862 msgstr "Espera-se un valor."
26863
26864 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26867 msgstr ""
26868 "O documento especificado\n"
26869 "%1$s\n"
26870 "non se pudo ler."
26871
26872 #: src/BufferView.cpp:1364
26873 msgid "No further undo information"
26874 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
26875
26876 #: src/BufferView.cpp:1384
26877 msgid "No further redo information"
26878 msgstr "Non ha máis información de refacer"
26879
26880 #: src/BufferView.cpp:1608
26881 msgid "Mark off"
26882 msgstr "Marca desactivada"
26883
26884 #: src/BufferView.cpp:1614
26885 msgid "Mark on"
26886 msgstr "Marca activada"
26887
26888 #: src/BufferView.cpp:1621
26889 msgid "Mark removed"
26890 msgstr "Marca eliminada"
26891
26892 #: src/BufferView.cpp:1624
26893 msgid "Mark set"
26894 msgstr "Marca posta"
26895
26896 #: src/BufferView.cpp:1680
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Statistics for the selection:"
26899 msgstr "&Trocar ao documento"
26900
26901 #: src/BufferView.cpp:1682
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Statistics for the document:"
26904 msgstr "&Trocar ao documento"
26905
26906 #: src/BufferView.cpp:1685
26907 #, fuzzy, c-format
26908 msgid "%1$d words"
26909 msgstr "%1$d palabras verificadas."
26910
26911 #: src/BufferView.cpp:1687
26912 #, fuzzy
26913 msgid "One word"
26914 msgstr "Palabra chave"
26915
26916 #: src/BufferView.cpp:1690
26917 #, c-format
26918 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/BufferView.cpp:1693
26922 msgid "One character (including blanks)"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: src/BufferView.cpp:1696
26926 #, c-format
26927 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/BufferView.cpp:1699
26931 msgid "One character (excluding blanks)"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/BufferView.cpp:1701
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Statistics"
26937 msgstr "Estado"
26938
26939 #: src/BufferView.cpp:1896
26940 #, c-format
26941 msgid ""
26942 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/BufferView.cpp:1898
26946 #, c-format
26947 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/BufferView.cpp:1906
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Branch name"
26953 msgstr "Polas"
26954
26955 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26956 msgid "Branch already exists"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/BufferView.cpp:2765
26960 #, c-format
26961 msgid "Inserting document %1$s..."
26962 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
26963
26964 #: src/BufferView.cpp:2776
26965 #, c-format
26966 msgid "Document %1$s inserted."
26967 msgstr "Documento %1$s inserido."
26968
26969 #: src/BufferView.cpp:2778
26970 #, c-format
26971 msgid "Could not insert document %1$s"
26972 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
26973
26974 #: src/BufferView.cpp:3182
26975 #, c-format
26976 msgid ""
26977 "Could not read the specified document\n"
26978 "%1$s\n"
26979 "due to the error: %2$s"
26980 msgstr ""
26981 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
26982 "%1$s\n"
26983 "por mor do erro: %2$s"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:3184
26986 msgid "Could not read file"
26987 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:3191
26990 #, fuzzy, c-format
26991 msgid ""
26992 "%1$s\n"
26993 " is not readable."
26994 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
26995
26996 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26997 msgid "Could not open file"
26998 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
26999
27000 #: src/BufferView.cpp:3199
27001 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27002 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27003
27004 #: src/BufferView.cpp:3200
27005 msgid ""
27006 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27007 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27008 "If this does not give the correct result\n"
27009 "then please change the encoding of the file\n"
27010 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27011 msgstr ""
27012 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27013 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27014 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27015 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27016 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27017
27018 #: src/Changes.cpp:370
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Uncodable character in author name"
27021 msgstr "carácter especial"
27022
27023 #: src/Changes.cpp:371
27024 #, c-format
27025 msgid ""
27026 "The author name '%1$s',\n"
27027 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27028 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27029 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27030 "\n"
27031 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27032 "or change the spelling of the author name."
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/Chktex.cpp:59
27036 #, fuzzy, c-format
27037 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27038 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27039
27040 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27042 msgid "none"
27043 msgstr "nengun"
27044
27045 #: src/Color.cpp:204
27046 msgid "black"
27047 msgstr "negro"
27048
27049 #: src/Color.cpp:205
27050 msgid "white"
27051 msgstr "branco"
27052
27053 #: src/Color.cpp:206
27054 msgid "blue"
27055 msgstr "azul"
27056
27057 #: src/Color.cpp:207
27058 #, fuzzy
27059 msgid "brown"
27060 msgstr "frown"
27061
27062 #: src/Color.cpp:208
27063 msgid "cyan"
27064 msgstr "cian"
27065
27066 #: src/Color.cpp:209
27067 msgid "darkgray"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/Color.cpp:210
27071 msgid "gray"
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/Color.cpp:211
27075 msgid "green"
27076 msgstr "verde"
27077
27078 #: src/Color.cpp:212
27079 #, fuzzy
27080 msgid "lightgray"
27081 msgstr "Aliña á direita"
27082
27083 #: src/Color.cpp:213
27084 msgid "lime"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: src/Color.cpp:214
27088 msgid "magenta"
27089 msgstr "maxenta"
27090
27091 #: src/Color.cpp:215
27092 msgid "olive"
27093 msgstr ""
27094
27095 #: src/Color.cpp:216
27096 #, fuzzy
27097 msgid "orange"
27098 msgstr "Intervalo impresión"
27099
27100 #: src/Color.cpp:217
27101 msgid "pink"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/Color.cpp:218
27105 msgid "purple"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/Color.cpp:219
27109 msgid "red"
27110 msgstr "vermello"
27111
27112 #: src/Color.cpp:220
27113 msgid "teal"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Color.cpp:221
27117 msgid "violet"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Color.cpp:222
27121 msgid "yellow"
27122 msgstr "amarelo"
27123
27124 #: src/Color.cpp:223
27125 msgid "cursor"
27126 msgstr "cursor"
27127
27128 #: src/Color.cpp:224
27129 msgid "background"
27130 msgstr "fundo"
27131
27132 #: src/Color.cpp:225
27133 msgid "text"
27134 msgstr "texto"
27135
27136 #: src/Color.cpp:226
27137 msgid "selection"
27138 msgstr "selección"
27139
27140 #: src/Color.cpp:227
27141 #, fuzzy
27142 msgid "selected text"
27143 msgstr "texto eliminado"
27144
27145 #: src/Color.cpp:229
27146 msgid "LaTeX text"
27147 msgstr "texto LaTeX"
27148
27149 #: src/Color.cpp:230
27150 #, fuzzy
27151 msgid "inline completion"
27152 msgstr "&Inserido"
27153
27154 #: src/Color.cpp:232
27155 #, fuzzy
27156 msgid "non-unique inline completion"
27157 msgstr "&Inserido"
27158
27159 #: src/Color.cpp:234
27160 msgid "previewed snippet"
27161 msgstr "pedazo preliminar"
27162
27163 #: src/Color.cpp:235
27164 #, fuzzy
27165 msgid "note label"
27166 msgstr "nota de rodapé"
27167
27168 #: src/Color.cpp:236
27169 msgid "note background"
27170 msgstr "fundo de nota"
27171
27172 #: src/Color.cpp:237
27173 #, fuzzy
27174 msgid "comment label"
27175 msgstr "comentário"
27176
27177 #: src/Color.cpp:238
27178 msgid "comment background"
27179 msgstr "fundo do comentário"
27180
27181 #: src/Color.cpp:239
27182 #, fuzzy
27183 msgid "greyedout inset label"
27184 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27185
27186 #: src/Color.cpp:240
27187 #, fuzzy
27188 msgid "greyedout inset text"
27189 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27190
27191 #: src/Color.cpp:241
27192 msgid "greyedout inset background"
27193 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27194
27195 #: src/Color.cpp:242
27196 #, fuzzy
27197 msgid "phantom inset text"
27198 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27199
27200 #: src/Color.cpp:243
27201 msgid "shaded box"
27202 msgstr "Caixa sombreada"
27203
27204 #: src/Color.cpp:244
27205 #, fuzzy
27206 msgid "listings background"
27207 msgstr "fundo de recadro"
27208
27209 #: src/Color.cpp:245
27210 #, fuzzy
27211 msgid "branch label"
27212 msgstr "pola"
27213
27214 #: src/Color.cpp:246
27215 #, fuzzy
27216 msgid "footnote label"
27217 msgstr "nota de rodapé"
27218
27219 #: src/Color.cpp:247
27220 #, fuzzy
27221 msgid "index label"
27222 msgstr "Insere etiqueta"
27223
27224 #: src/Color.cpp:248
27225 #, fuzzy
27226 msgid "margin note label"
27227 msgstr "Salta á etiqueta"
27228
27229 #: src/Color.cpp:249
27230 #, fuzzy
27231 msgid "URL label"
27232 msgstr "Etiqueta"
27233
27234 #: src/Color.cpp:250
27235 #, fuzzy
27236 msgid "URL text"
27237 msgstr "texto"
27238
27239 #: src/Color.cpp:251
27240 msgid "depth bar"
27241 msgstr "barra de profundidade"
27242
27243 #: src/Color.cpp:252
27244 msgid "scroll indicator"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Color.cpp:253
27248 msgid "language"
27249 msgstr "língua"
27250
27251 #: src/Color.cpp:254
27252 msgid "command inset"
27253 msgstr "recadro de comando"
27254
27255 #: src/Color.cpp:255
27256 msgid "command inset background"
27257 msgstr "fundo do recadro de comando"
27258
27259 #: src/Color.cpp:256
27260 msgid "command inset frame"
27261 msgstr "marco do recadro de comando"
27262
27263 #: src/Color.cpp:257
27264 msgid "special character"
27265 msgstr "carácter especial"
27266
27267 #: src/Color.cpp:258
27268 msgid "math"
27269 msgstr "ecuación"
27270
27271 #: src/Color.cpp:259
27272 msgid "math background"
27273 msgstr "fundo matemático"
27274
27275 #: src/Color.cpp:260
27276 msgid "graphics background"
27277 msgstr "fundo gráfico"
27278
27279 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27280 #, fuzzy
27281 msgid "math macro background"
27282 msgstr "fundo de macro matemática"
27283
27284 #: src/Color.cpp:262
27285 msgid "math frame"
27286 msgstr "marco matemático"
27287
27288 #: src/Color.cpp:263
27289 msgid "math corners"
27290 msgstr "canto matemático"
27291
27292 #: src/Color.cpp:264
27293 msgid "math line"
27294 msgstr "liña matemática"
27295
27296 #: src/Color.cpp:266
27297 #, fuzzy
27298 msgid "math macro hovered background"
27299 msgstr "fundo de macro matemática"
27300
27301 #: src/Color.cpp:267
27302 #, fuzzy
27303 msgid "math macro label"
27304 msgstr "macro matemática"
27305
27306 #: src/Color.cpp:268
27307 #, fuzzy
27308 msgid "math macro frame"
27309 msgstr "marco matemático"
27310
27311 #: src/Color.cpp:269
27312 #, fuzzy
27313 msgid "math macro blended out"
27314 msgstr "fundo de macro matemática"
27315
27316 #: src/Color.cpp:270
27317 #, fuzzy
27318 msgid "math macro old parameter"
27319 msgstr "marco matemático"
27320
27321 #: src/Color.cpp:271
27322 #, fuzzy
27323 msgid "math macro new parameter"
27324 msgstr "marco matemático"
27325
27326 #: src/Color.cpp:272
27327 msgid "collapsable inset text"
27328 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27329
27330 #: src/Color.cpp:273
27331 msgid "collapsable inset frame"
27332 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27333
27334 #: src/Color.cpp:274
27335 msgid "inset background"
27336 msgstr "fundo de recadro"
27337
27338 #: src/Color.cpp:275
27339 msgid "inset frame"
27340 msgstr "marco de recadro"
27341
27342 #: src/Color.cpp:276
27343 msgid "LaTeX error"
27344 msgstr "erro de LaTeX"
27345
27346 #: src/Color.cpp:277
27347 msgid "end-of-line marker"
27348 msgstr "marcador fin de liña"
27349
27350 #: src/Color.cpp:278
27351 msgid "appendix marker"
27352 msgstr "marcador do apéndice"
27353
27354 #: src/Color.cpp:279
27355 msgid "change bar"
27356 msgstr "barra de mudanzas"
27357
27358 #: src/Color.cpp:280
27359 #, fuzzy
27360 msgid "deleted text"
27361 msgstr "texto eliminado"
27362
27363 #: src/Color.cpp:281
27364 #, fuzzy
27365 msgid "added text"
27366 msgstr "texto engadido"
27367
27368 #: src/Color.cpp:282
27369 msgid "changed text 1st author"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: src/Color.cpp:283
27373 msgid "changed text 2nd author"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/Color.cpp:284
27377 msgid "changed text 3rd author"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/Color.cpp:285
27381 msgid "changed text 4th author"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/Color.cpp:286
27385 msgid "changed text 5th author"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/Color.cpp:287
27389 #, fuzzy
27390 msgid "deleted text modifier"
27391 msgstr "texto eliminado"
27392
27393 #: src/Color.cpp:288
27394 msgid "added space markers"
27395 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27396
27397 #: src/Color.cpp:289
27398 msgid "table line"
27399 msgstr "liña tabular"
27400
27401 #: src/Color.cpp:290
27402 msgid "table on/off line"
27403 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27404
27405 #: src/Color.cpp:292
27406 msgid "bottom area"
27407 msgstr "área inferior"
27408
27409 #: src/Color.cpp:293
27410 #, fuzzy
27411 msgid "new page"
27412 msgstr "na páxina <páxina>"
27413
27414 #: src/Color.cpp:294
27415 #, fuzzy
27416 msgid "page break / line break"
27417 msgstr "salto de páxina"
27418
27419 #: src/Color.cpp:295
27420 #, fuzzy
27421 msgid "button frame"
27422 msgstr "Sen marco"
27423
27424 #: src/Color.cpp:296
27425 msgid "button background"
27426 msgstr "fundo do botón"
27427
27428 #: src/Color.cpp:297
27429 msgid "button background under focus"
27430 msgstr "fundo do botón focado"
27431
27432 #: src/Color.cpp:298
27433 #, fuzzy
27434 msgid "paragraph marker"
27435 msgstr "Subparágrafo"
27436
27437 #: src/Color.cpp:299
27438 #, fuzzy
27439 msgid "preview frame"
27440 msgstr "Fallou a vista preliminar"
27441
27442 #: src/Color.cpp:300
27443 msgid "inherit"
27444 msgstr "herdar"
27445
27446 #: src/Color.cpp:301
27447 #, fuzzy
27448 msgid "regexp frame"
27449 msgstr "marco de recadro"
27450
27451 #: src/Color.cpp:302
27452 msgid "ignore"
27453 msgstr "ignorar"
27454
27455 #: src/Converter.cpp:287
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27459 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27460 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27461 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Converter.cpp:297
27465 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Converter.cpp:299
27469 msgid ""
27470 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27471 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27472 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27473 "i>.)"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Converter.cpp:308
27477 msgid "An external converter requires your authorization"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/Converter.cpp:311
27481 msgid ""
27482 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27483 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Do &not run"
27489 msgstr "Documento non carregado."
27490
27491 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27492 msgid "&Run"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: src/Converter.cpp:319
27496 #, fuzzy
27497 msgid "&Always run for this document"
27498 msgstr "Novo documento"
27499
27500 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27501 #: src/Converter.cpp:655
27502 msgid "Cannot convert file"
27503 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
27504
27505 #: src/Converter.cpp:384
27506 #, c-format
27507 msgid ""
27508 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27509 "Define a converter in the preferences."
27510 msgstr ""
27511 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
27512 "Defina un conversor nas preferéncias."
27513
27514 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27515 msgid "Executing command: "
27516 msgstr "Executando comando: "
27517
27518 #: src/Converter.cpp:584
27519 msgid "Build errors"
27520 msgstr "Erros de compilación"
27521
27522 #: src/Converter.cpp:585
27523 msgid "There were errors during the build process."
27524 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
27525
27526 #: src/Converter.cpp:590
27527 #, fuzzy, c-format
27528 msgid ""
27529 "An error occurred while running:\n"
27530 "%1$s"
27531 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
27532
27533 #: src/Converter.cpp:613
27534 #, c-format
27535 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27536 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
27537
27538 #: src/Converter.cpp:657
27539 #, c-format
27540 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27541 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
27542
27543 #: src/Converter.cpp:658
27544 #, c-format
27545 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27546 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
27547
27548 #: src/Converter.cpp:714
27549 msgid "Running LaTeX..."
27550 msgstr "Rodando LaTeX..."
27551
27552 #: src/Converter.cpp:736
27553 #, c-format
27554 msgid ""
27555 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27556 "log %1$s."
27557 msgstr ""
27558 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
27559 "LaTeX %1$s."
27560
27561 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27562 msgid "LaTeX failed"
27563 msgstr "LaTeX fallou"
27564
27565 #: src/Converter.cpp:742
27566 #, c-format
27567 msgid ""
27568 "The external program\n"
27569 "%1$s\n"
27570 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27571 "program's error (check the logs). "
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/Converter.cpp:748
27575 msgid "Output is empty"
27576 msgstr "A saída está valeira"
27577
27578 #: src/Converter.cpp:749
27579 #, fuzzy
27580 msgid "No output file was generated."
27581 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
27582
27583 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27584 msgid ", Inset: "
27585 msgstr ", Recadro: "
27586
27587 #: src/Cursor.cpp:2118
27588 msgid ", Cell: "
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27592 msgid ", Position: "
27593 msgstr ", Posición: "
27594
27595 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27596 #, fuzzy, c-format
27597 msgid ""
27598 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27599 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27600 msgstr ""
27601 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
27602 "\n"
27603 "Desexa gravar o documento?"
27604
27605 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Unknown branch"
27608 msgstr "Acción descoñecida"
27609
27610 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27611 msgid "&Don't Add"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27615 #, fuzzy, c-format
27616 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27617 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27618
27619 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Layout Not Found"
27622 msgstr "Oculto."
27623
27624 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27625 #, fuzzy, c-format
27626 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27627 msgstr ""
27628 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
27629 "%2$s a %3$s"
27630
27631 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27632 #, fuzzy, c-format
27633 msgid ""
27634 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27635 "%3$s'."
27636 msgstr ""
27637 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
27638 "%2$s a %3$s"
27639
27640 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Undefined flex inset"
27643 msgstr "Recadro de texto aberto"
27644
27645 #: src/Exporter.cpp:45
27646 #, c-format
27647 msgid ""
27648 "The file %1$s already exists.\n"
27649 "\n"
27650 "Do you want to overwrite that file?"
27651 msgstr ""
27652 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
27653 "\n"
27654 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
27655
27656 #: src/Exporter.cpp:48
27657 msgid "Overwrite file?"
27658 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
27659
27660 #: src/Exporter.cpp:50
27661 #, fuzzy
27662 msgid "&Keep file"
27663 msgstr "&Manter iguais"
27664
27665 #: src/Exporter.cpp:51
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Overwrite &all"
27668 msgstr "Sobreescreber &todo"
27669
27670 #: src/Exporter.cpp:51
27671 msgid "&Cancel export"
27672 msgstr "&Cancelar exportar"
27673
27674 #: src/Exporter.cpp:97
27675 msgid "Couldn't copy file"
27676 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
27677
27678 #: src/Exporter.cpp:98
27679 #, c-format
27680 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27681 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
27682
27683 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27686 msgid "Roman"
27687 msgstr "Roman"
27688
27689 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27692 msgid "Sans Serif"
27693 msgstr "Sans Serif"
27694
27695 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27698 msgid "Typewriter"
27699 msgstr "Fonte_fixa"
27700
27701 #: src/Font.cpp:60
27702 msgid "Symbol"
27703 msgstr "Símbolo"
27704
27705 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27706 #: src/Font.cpp:77
27707 msgid "Inherit"
27708 msgstr "Herdar"
27709
27710 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27711 msgid "Medium"
27712 msgstr "Meio"
27713
27714 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27715 msgid "Upright"
27716 msgstr "Vertical"
27717
27718 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27719 msgid "Italic"
27720 msgstr "Itálica"
27721
27722 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27723 msgid "Slanted"
27724 msgstr "Inclinada"
27725
27726 #: src/Font.cpp:68
27727 msgid "Smallcaps"
27728 msgstr "Versalete"
27729
27730 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27731 msgid "Increase"
27732 msgstr "Aumentar"
27733
27734 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27735 msgid "Decrease"
27736 msgstr "Diminuir"
27737
27738 #: src/Font.cpp:77
27739 msgid "Toggle"
27740 msgstr "Conmutar"
27741
27742 #: src/Font.cpp:163
27743 #, c-format
27744 msgid "Emphasis %1$s, "
27745 msgstr "Énfase %1$s, "
27746
27747 #: src/Font.cpp:166
27748 #, c-format
27749 msgid "Underline %1$s, "
27750 msgstr "Subliñar %1$s, "
27751
27752 #: src/Font.cpp:169
27753 #, fuzzy, c-format
27754 msgid "Strike out %1$s, "
27755 msgstr "Versalete %1$s, "
27756
27757 #: src/Font.cpp:172
27758 #, fuzzy, c-format
27759 msgid "Cross out %1$s, "
27760 msgstr "Versalete %1$s, "
27761
27762 #: src/Font.cpp:175
27763 #, fuzzy, c-format
27764 msgid "Double underline %1$s, "
27765 msgstr "Subliñar %1$s, "
27766
27767 #: src/Font.cpp:178
27768 #, fuzzy, c-format
27769 msgid "Wavy underline %1$s, "
27770 msgstr "Subliñar %1$s, "
27771
27772 #: src/Font.cpp:181
27773 #, c-format
27774 msgid "Noun %1$s, "
27775 msgstr "Versalete %1$s, "
27776
27777 #: src/Font.cpp:195
27778 #, c-format
27779 msgid "Language: %1$s, "
27780 msgstr "Língua: %1$s, "
27781
27782 #: src/Font.cpp:198
27783 #, fuzzy, c-format
27784 msgid "Number %1$s"
27785 msgstr "  Número %1$s"
27786
27787 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27788 msgid "Cannot view file"
27789 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
27790
27791 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27792 #, c-format
27793 msgid "File does not exist: %1$s"
27794 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
27795
27796 #: src/Format.cpp:682
27797 #, c-format
27798 msgid "No information for viewing %1$s"
27799 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
27800
27801 #: src/Format.cpp:692
27802 #, c-format
27803 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27804 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
27805
27806 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27807 msgid "Cannot edit file"
27808 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
27809
27810 #: src/Format.cpp:751
27811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/Format.cpp:764
27815 #, c-format
27816 msgid "No information for editing %1$s"
27817 msgstr "Sen información para editar %1$s"
27818
27819 #: src/Format.cpp:775
27820 #, c-format
27821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27822 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
27823
27824 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Could not find bind file"
27827 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
27828
27829 #: src/KeyMap.cpp:230
27830 #, fuzzy, c-format
27831 msgid ""
27832 "Unable to find the bind file\n"
27833 "%1$s.\n"
27834 "Please check your installation."
27835 msgstr ""
27836 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
27837 "%1$s.\n"
27838 "Comprobe a sua instalación."
27839
27840 #: src/KeyMap.cpp:237
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27843 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
27844
27845 #: src/KeyMap.cpp:238
27846 #, fuzzy
27847 msgid ""
27848 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27849 "Please check your installation."
27850 msgstr ""
27851 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
27852 "%1$s.\n"
27853 "Comprobe a sua instalación."
27854
27855 #: src/KeyMap.cpp:245
27856 #, c-format
27857 msgid ""
27858 "Unable to find the bind file\n"
27859 "%1$s.\n"
27860 "Falling back to default."
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/KeySequence.cpp:181
27864 msgid "   options: "
27865 msgstr "   opcións: "
27866
27867 #: src/LaTeX.cpp:58
27868 #, c-format
27869 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27870 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
27871
27872 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Running Index Processor."
27875 msgstr "Executando MakeIndex."
27876
27877 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27878 msgid "Running BibTeX."
27879 msgstr "Executando BibTeX."
27880
27881 #: src/LaTeX.cpp:481
27882 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27883 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
27884
27885 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27886 #, fuzzy
27887 msgid "BibTeX error: "
27888 msgstr "erro de LaTeX"
27889
27890 #: src/LaTeX.cpp:1342
27891 #, fuzzy
27892 msgid "Biber error: "
27893 msgstr "Erros de compilación"
27894
27895 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27896 #, fuzzy
27897 msgid "Font not available"
27898 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27899
27900 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27904 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/LyX.cpp:148
27908 msgid "Could not read configuration file"
27909 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
27910
27911 #: src/LyX.cpp:149
27912 #, c-format
27913 msgid ""
27914 "Error while reading the configuration file\n"
27915 "%1$s.\n"
27916 "Please check your installation."
27917 msgstr ""
27918 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
27919 "%1$s.\n"
27920 "Comprobe a sua instalación."
27921
27922 #: src/LyX.cpp:402
27923 #, fuzzy
27924 msgid "The following files could not be loaded:"
27925 msgstr ""
27926 "O documento especificado\n"
27927 "%1$s\n"
27928 "non se pudo ler."
27929
27930 #: src/LyX.cpp:439
27931 #, fuzzy, c-format
27932 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27933 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
27934
27935 #: src/LyX.cpp:441
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Cannot remove temporary directory"
27938 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
27939
27940 #: src/LyX.cpp:446
27941 #, c-format
27942 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27943 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
27944
27945 #: src/LyX.cpp:475
27946 #, c-format
27947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27948 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
27949
27950 #: src/LyX.cpp:493
27951 #, fuzzy
27952 msgid "Missing filename for this operation."
27953 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27954
27955 #: src/LyX.cpp:542
27956 #, c-format
27957 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/LyX.cpp:589
27961 msgid "No textclass is found"
27962 msgstr "Non se achou a clase de texto"
27963
27964 #: src/LyX.cpp:590
27965 #, fuzzy
27966 msgid ""
27967 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27968 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27969 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27970 msgstr ""
27971 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
27972 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
27973 "ou sair do LyX."
27974
27975 #: src/LyX.cpp:594
27976 msgid "&Reconfigure"
27977 msgstr "&Reconfigurar"
27978
27979 #: src/LyX.cpp:595
27980 #, fuzzy
27981 msgid "&Without LaTeX"
27982 msgstr "LaTeX"
27983
27984 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27985 #, fuzzy
27986 msgid "&Continue"
27987 msgstr "Continuación"
27988
27989 #: src/LyX.cpp:699
27990 msgid ""
27991 "SIGHUP signal caught!\n"
27992 "Bye."
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/LyX.cpp:703
27996 msgid ""
27997 "SIGFPE signal caught!\n"
27998 "Bye."
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/LyX.cpp:706
28002 msgid ""
28003 "SIGSEGV signal caught!\n"
28004 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28005 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28006 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28007 "Bye."
28008 msgstr ""
28009
28010 #: src/LyX.cpp:722
28011 msgid "LyX crashed!"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/LyX.cpp:756
28015 msgid "LyX: "
28016 msgstr "LyX: "
28017
28018 #: src/LyX.cpp:1005
28019 msgid "Could not create temporary directory"
28020 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:1006
28023 #, fuzzy, c-format
28024 msgid ""
28025 "Could not create a temporary directory in\n"
28026 "\"%1$s\"\n"
28027 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28028 msgstr ""
28029 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28030 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28031 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28032
28033 #: src/LyX.cpp:1070
28034 msgid "Missing user LyX directory"
28035 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28036
28037 #: src/LyX.cpp:1071
28038 #, c-format
28039 msgid ""
28040 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28041 "It is needed to keep your own configuration."
28042 msgstr ""
28043 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28044 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28045
28046 #: src/LyX.cpp:1076
28047 msgid "&Create directory"
28048 msgstr "&Criar directória"
28049
28050 #: src/LyX.cpp:1077
28051 msgid "&Exit LyX"
28052 msgstr "&Sair de LyX"
28053
28054 #: src/LyX.cpp:1078
28055 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28056 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28057
28058 #: src/LyX.cpp:1082
28059 #, c-format
28060 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28061 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:1087
28064 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28065 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28066
28067 #: src/LyX.cpp:1160
28068 msgid "List of supported debug flags:"
28069 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28070
28071 #: src/LyX.cpp:1164
28072 #, c-format
28073 msgid "Setting debug level to %1$s"
28074 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28075
28076 #: src/LyX.cpp:1175
28077 #, fuzzy
28078 msgid ""
28079 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28080 "Command line switches (case sensitive):\n"
28081 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28082 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28083 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28084 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28085 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28086 "                  select the features to debug.\n"
28087 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28088 "\t-x [--execute] command\n"
28089 "                  where command is a lyx command.\n"
28090 "\t-e [--export] fmt\n"
28091 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28092 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28093 "Name\n"
28094 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28095 "name\n"
28096 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28097 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28098 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28099 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28100 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28101 "                  and filename is the destination filename.\n"
28102 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28103 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28104 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28105 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28106 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28107 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28108 "files,\n"
28109 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28110 "export.\n"
28111 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28112 "consumed.\n"
28113 "\t--ignore-error-message which\n"
28114 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28115 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28116 "values:\n"
28117 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28118 "\t-n [--no-remote]\n"
28119 "                  open documents in a new instance\n"
28120 "\t-r [--remote]\n"
28121 "                  open documents in an already running instance\n"
28122 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28123 "\t-v [--verbose]\n"
28124 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28125 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28126 "\t-version  summarize version and build info\n"
28127 "Check the LyX man page for more details."
28128 msgstr ""
28129 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28130 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28131 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28132 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28133 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28134 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28135 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28136 "                 selecciona características a depurar\n"
28137 "\t-x [--execute] comando\n"
28138 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28139 "\t-e [--export] fmt\n"
28140 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28141 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28142 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28143 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28144 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28145 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28146
28147 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28148 msgid "  Git commit hash "
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28152 msgid "No system directory"
28153 msgstr "Sen directória de sistema"
28154
28155 #: src/LyX.cpp:1240
28156 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28157 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28158
28159 #: src/LyX.cpp:1251
28160 msgid "No user directory"
28161 msgstr "Sen directória de usuário"
28162
28163 #: src/LyX.cpp:1252
28164 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28165 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28166
28167 #: src/LyX.cpp:1263
28168 msgid "Incomplete command"
28169 msgstr "Comando incompleto"
28170
28171 #: src/LyX.cpp:1264
28172 msgid "Missing command string after --execute switch"
28173 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28174
28175 #: src/LyX.cpp:1275
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28178 msgstr ""
28179 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28180
28181 #: src/LyX.cpp:1280
28182 #, fuzzy
28183 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28184 msgstr ""
28185 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28186
28187 #: src/LyX.cpp:1293
28188 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28189 msgstr ""
28190 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28191
28192 #: src/LyX.cpp:1306
28193 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28194 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28195
28196 #: src/LyX.cpp:1311
28197 msgid "Missing filename for --import"
28198 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:2926
28201 msgid ""
28202 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28203 "legal words?"
28204 msgstr ""
28205 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28206 "como correctas?"
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:2930
28209 msgid ""
28210 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28211 "document."
28212 msgstr ""
28213 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28214 "documento."
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:2938
28217 msgid ""
28218 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28219 "automatically by what you type."
28220 msgstr ""
28221 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28222 "automáticamente polo que escreba."
28223
28224 #: src/LyXRC.cpp:2942
28225 msgid ""
28226 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28227 "class change."
28228 msgstr ""
28229 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28230 "predefinidos despois dun troco de clase."
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:2946
28233 msgid ""
28234 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28235 msgstr ""
28236 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28237 "autogravado."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:2953
28240 msgid ""
28241 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28242 "the backup file in the same directory as the original file."
28243 msgstr ""
28244 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28245 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:2957
28248 msgid ""
28249 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28250 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28251 msgstr ""
28252 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28253 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:2961
28256 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:2965
28260 msgid ""
28261 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28262 "its global and local bind/ directories."
28263 msgstr ""
28264 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28265 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:2969
28268 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28269 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:2973
28272 msgid ""
28273 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28274 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28275 msgstr ""
28276 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28277 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:2980
28280 msgid ""
28281 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28282 "undesired effects."
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:2984
28286 msgid ""
28287 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28288 "prevent undesired effects."
28289 msgstr ""
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:2991
28292 msgid ""
28293 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28294 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28295 msgstr ""
28296 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28297 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:2999
28300 #, fuzzy
28301 msgid ""
28302 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28303 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28304 "the top of the screen"
28305 msgstr ""
28306 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28307 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3003
28310 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3007
28314 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3011
28318 msgid ""
28319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28320 "inside."
28321 msgstr ""
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3016
28324 #, no-c-format
28325 msgid ""
28326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28328 msgstr ""
28329 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
28330 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3020
28333 #, fuzzy
28334 msgid ""
28335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28336 "look in its global and local commands/ directories."
28337 msgstr ""
28338 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28339 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3024
28342 msgid ""
28343 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3028
28347 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3032
28351 msgid ""
28352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28353 "shown after the change has been made.)"
28354 msgstr ""
28355 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
28356 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
28357
28358 #: src/LyXRC.cpp:3036
28359 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28360 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3040
28363 msgid ""
28364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28365 "LyX was started from."
28366 msgstr ""
28367 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
28368 "directória na que se iniciou LyX."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3044
28371 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28372 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3048
28375 #, fuzzy
28376 msgid ""
28377 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28378 "value selects the directory LyX was started from."
28379 msgstr ""
28380 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28381 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3052
28384 msgid ""
28385 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28386 "recommended for non-English languages."
28387 msgstr ""
28388 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
28389 "recomendado para línguas distintas do inglés."
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3059
28392 msgid ""
28393 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28394 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28395 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28396 msgstr ""
28397 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
28398 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
28399 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3063
28402 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3067
28406 msgid ""
28407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28408 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3076
28412 msgid ""
28413 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28414 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28415 msgstr ""
28416 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
28417 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
28418 "americano."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3080
28421 msgid ""
28422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28423 "document."
28424 msgstr ""
28425 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
28426 "documento."
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3084
28429 msgid ""
28430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28431 msgstr ""
28432 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
28433 "documento."
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3088
28436 msgid ""
28437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28439 "name of the second language."
28440 msgstr ""
28441 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
28442 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
28443 "língua."
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3092
28446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28447 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
28448
28449 #: src/LyXRC.cpp:3096
28450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28451 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3100
28454 msgid ""
28455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28456 "\\documentclass."
28457 msgstr ""
28458 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
28459 "\\documentclass."
28460
28461 #: src/LyXRC.cpp:3104
28462 msgid ""
28463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28465 msgstr ""
28466 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
28467 "\"\\usepackage{omega}\"."
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3108
28470 msgid ""
28471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28472 "document is the default language."
28473 msgstr ""
28474 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
28475 "é a predefinida."
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3112
28478 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28479 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3116
28482 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28483 msgstr ""
28484 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
28485 "Lyx."
28486
28487 #: src/LyXRC.cpp:3120
28488 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28489 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3124
28492 msgid ""
28493 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28494 "of the document."
28495 msgstr ""
28496 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
28497 "do documento."
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3128
28500 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3132
28504 #, fuzzy
28505 msgid "The completion popup delay."
28506 msgstr "&Inserido"
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3136
28509 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28510 msgstr ""
28511
28512 #: src/LyXRC.cpp:3140
28513 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3144
28517 msgid ""
28518 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3148
28522 msgid ""
28523 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28524 "available."
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3152
28528 #, fuzzy
28529 msgid "The inline completion delay."
28530 msgstr "&Inserido"
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3156
28533 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28534 msgstr ""
28535
28536 #: src/LyXRC.cpp:3160
28537 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3164
28541 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3168
28545 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/LyXRC.cpp:3172
28549 #, c-format
28550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28551 msgstr ""
28552 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
28553 "%1$d."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3177
28556 #, fuzzy
28557 msgid ""
28558 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28559 "variable.\n"
28560 "Use the OS native format."
28561 msgstr ""
28562 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
28563 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3183
28566 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28567 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
28568
28569 #: src/LyXRC.cpp:3187
28570 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28571 msgstr ""
28572 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
28573 "númerocorrespondente"
28574
28575 #: src/LyXRC.cpp:3191
28576 msgid "Scale the preview size to suit."
28577 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3195
28580 msgid "The option to print out in landscape."
28581 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3199
28584 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28585 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:3203
28588 msgid "The option to specify paper type."
28589 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3207
28592 msgid ""
28593 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/LyXRC.cpp:3211
28597 msgid ""
28598 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28599 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3215
28603 msgid ""
28604 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28605 "wrong, override the setting here."
28606 msgstr ""
28607 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
28608 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3221
28611 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28612 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3230
28615 msgid ""
28616 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28617 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28618 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28619 msgstr ""
28620 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
28621 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
28622 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
28623 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3234
28626 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28627 msgstr ""
28628 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3239
28631 #, no-c-format
28632 msgid ""
28633 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28634 "roughly the same size as on paper."
28635 msgstr ""
28636 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
28637 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
28638
28639 #: src/LyXRC.cpp:3243
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28642 msgstr ""
28643 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
28644
28645 #: src/LyXRC.cpp:3247
28646 msgid ""
28647 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28648 "\".out\". Only for advanced users."
28649 msgstr ""
28650 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
28651 "\".out\". Só para usuários avanzados."
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3254
28654 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28655 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
28656
28657 #: src/LyXRC.cpp:3258
28658 msgid ""
28659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28660 "when you quit LyX."
28661 msgstr ""
28662 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
28663 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3262
28666 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3266
28670 msgid ""
28671 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28672 "value selects the directory LyX was started from."
28673 msgstr ""
28674 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28675 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3276
28678 #, fuzzy
28679 msgid ""
28680 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28681 "environment variable.\n"
28682 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28683 msgstr ""
28684 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
28685 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3283
28688 msgid ""
28689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28690 "will look in its global and local ui/ directories."
28691 msgstr ""
28692 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
28693 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3293
28696 msgid ""
28697 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28698 "selection."
28699 msgstr ""
28700
28701 #: src/LyXRC.cpp:3297
28702 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3301
28706 msgid ""
28707 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3305
28711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28712 msgstr ""
28713 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
28714 "\")"
28715
28716 #: src/LyXVC.cpp:49
28717 #, fuzzy, c-format
28718 msgid "%1$s lock"
28719 msgstr "%1$s e %2$s"
28720
28721 #: src/LyXVC.cpp:111
28722 #, c-format
28723 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28724 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
28725
28726 #: src/LyXVC.cpp:113
28727 msgid "Retrieve from version control?"
28728 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
28729
28730 #: src/LyXVC.cpp:114
28731 msgid "&Retrieve"
28732 msgstr "&Recuperar"
28733
28734 #: src/LyXVC.cpp:148
28735 msgid "Document not saved"
28736 msgstr "Documento non gravado"
28737
28738 #: src/LyXVC.cpp:149
28739 msgid "You must save the document before it can be registered."
28740 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
28741
28742 #: src/LyXVC.cpp:185
28743 msgid "LyX VC: Initial description"
28744 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
28745
28746 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28747 msgid "(no initial description)"
28748 msgstr "(sen descrición inicial)"
28749
28750 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28751 #, fuzzy
28752 msgid "LyX VC: Log message"
28753 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
28754
28755 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28756 #: src/LyXVC.cpp:242
28757 msgid "(no log message)"
28758 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28761 msgid "LyX VC: Log Message"
28762 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
28763
28764 #: src/LyXVC.cpp:298
28765 #, fuzzy, c-format
28766 msgid ""
28767 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28768 "changes.\n"
28769 "\n"
28770 "Do you want to revert to the older version?"
28771 msgstr ""
28772 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
28773 "actuais.\n"
28774 "\n"
28775 "Desxea reverter á versión gravada?"
28776
28777 #: src/LyXVC.cpp:303
28778 msgid "Revert to stored version of document?"
28779 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
28780
28781 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28782 msgid "&Revert"
28783 msgstr "&Reverter"
28784
28785 #: src/Paragraph.cpp:2008
28786 msgid "Senseless with this layout!"
28787 msgstr "Sen senso neste estilo!"
28788
28789 #: src/Paragraph.cpp:2069
28790 msgid "Alignment not permitted"
28791 msgstr "Aliñamento non permitido"
28792
28793 #: src/Paragraph.cpp:2070
28794 msgid ""
28795 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28796 "Setting to default."
28797 msgstr ""
28798 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
28799 "predefinido."
28800
28801 #: src/Text.cpp:420
28802 msgid "Unknown Inset"
28803 msgstr "recadro descoñecido"
28804
28805 #: src/Text.cpp:533
28806 #, fuzzy
28807 msgid "Change tracking author index missing"
28808 msgstr "Muda erro de seguimento"
28809
28810 #: src/Text.cpp:534
28811 #, c-format
28812 msgid ""
28813 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28814 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28815 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28816 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/Text.cpp:550
28820 msgid "Unknown token"
28821 msgstr "Símbolo descoñecido"
28822
28823 #: src/Text.cpp:1021
28824 msgid ""
28825 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28826 "Tutorial."
28827 msgstr ""
28828 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
28829 "Tutorial."
28830
28831 #: src/Text.cpp:1030
28832 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28833 msgstr ""
28834 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
28835
28836 #: src/Text.cpp:1044
28837 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/Text.cpp:1896
28841 msgid "[Change Tracking] "
28842 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
28843
28844 #: src/Text.cpp:1904
28845 #, c-format
28846 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28850 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28851 #, c-format
28852 msgid "Font: %1$s"
28853 msgstr "Fonte: %1$s"
28854
28855 #: src/Text.cpp:1919
28856 #, c-format
28857 msgid ", Depth: %1$d"
28858 msgstr ", Profundidade: %1$d"
28859
28860 #: src/Text.cpp:1925
28861 msgid ", Spacing: "
28862 msgstr ", Espazado: "
28863
28864 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28865 msgid "OneHalf"
28866 msgstr "Un e meio"
28867
28868 #: src/Text.cpp:1937
28869 msgid "Other ("
28870 msgstr "Outro ("
28871
28872 #: src/Text.cpp:1947
28873 msgid ", Paragraph: "
28874 msgstr ", Parágrafo: "
28875
28876 #: src/Text.cpp:1948
28877 msgid ", Id: "
28878 msgstr ", Id: "
28879
28880 #: src/Text.cpp:1955
28881 msgid ", Char: 0x"
28882 msgstr "Car:0x"
28883
28884 #: src/Text.cpp:1957
28885 msgid ", Boundary: "
28886 msgstr ", Fronteira: "
28887
28888 #: src/Text2.cpp:409
28889 msgid "No font change defined."
28890 msgstr "Troca de fonte non definida."
28891
28892 #: src/Text2.cpp:449
28893 msgid "Nothing to index!"
28894 msgstr "Nada que indexar!"
28895
28896 #: src/Text2.cpp:451
28897 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28898 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
28899
28900 #: src/Text3.cpp:194
28901 msgid "Math editor mode"
28902 msgstr "Modo do editor matemático"
28903
28904 #: src/Text3.cpp:196
28905 msgid "No valid math formula"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Already in regular expression mode"
28911 msgstr "Expresión regu&lar"
28912
28913 #: src/Text3.cpp:217
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Regexp editor mode"
28916 msgstr "Modo do editor matemático"
28917
28918 #: src/Text3.cpp:1440
28919 msgid "Layout "
28920 msgstr "Estilo "
28921
28922 #: src/Text3.cpp:1441
28923 msgid " not known"
28924 msgstr " descoñecido"
28925
28926 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28927 msgid "Missing argument"
28928 msgstr "Falta argumento"
28929
28930 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28931 msgid "Character set"
28932 msgstr "Conxunto de caracteres"
28933
28934 #: src/Text3.cpp:2390
28935 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/Text3.cpp:2391
28939 msgid ""
28940 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28941 "The thesaurus is not functional.\n"
28942 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28943 "instructions."
28944 msgstr ""
28945
28946 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28947 msgid "Paragraph layout set"
28948 msgstr "Estilo de parágrafo"
28949
28950 #: src/TextClass.cpp:141
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Plain Layout"
28953 msgstr "Páxina"
28954
28955 #: src/TextClass.cpp:892
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Missing File"
28958 msgstr "Falta argumento"
28959
28960 #: src/TextClass.cpp:893
28961 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/TextClass.cpp:896
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Corrupt File"
28967 msgstr "Título breve"
28968
28969 #: src/TextClass.cpp:897
28970 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/TextClass.cpp:1680
28974 #, c-format
28975 msgid ""
28976 "The module %1$s has been requested by\n"
28977 "this document but has not been found in the list of\n"
28978 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28979 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28980 msgstr ""
28981
28982 #: src/TextClass.cpp:1685
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Module not available"
28985 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28986
28987 #: src/TextClass.cpp:1691
28988 #, c-format
28989 msgid ""
28990 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28991 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28992 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28993 "Missing prerequisites:\n"
28994 "\t%2$s\n"
28995 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Package not available"
29001 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29002
29003 #: src/TextClass.cpp:1703
29004 #, c-format
29005 msgid "Error reading module %1$s\n"
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/TextClass.cpp:1715
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29012 "this document but has not been found in the list of\n"
29013 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/TextClass.cpp:1720
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Cite Engine not available"
29020 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29021
29022 #: src/TextClass.cpp:1726
29023 #, c-format
29024 msgid ""
29025 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29026 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29027 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29028 "Missing prerequisites:\n"
29029 "\t%2$s\n"
29030 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/TextClass.cpp:1738
29034 #, c-format
29035 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29039 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29040 #, fuzzy
29041 msgid "unknown type!"
29042 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29043
29044 #: src/TocBackend.cpp:263
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid "Index Entries (%1$s)"
29047 msgstr "Entrada de índice"
29048
29049 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29050 msgid "Table of Contents"
29051 msgstr "Índice xeral"
29052
29053 #: src/TocBackend.cpp:280
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Changes"
29056 msgstr "Mudanza:"
29057
29058 #: src/TocBackend.cpp:281
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Senseless"
29061 msgstr "Sen senso!"
29062
29063 #: src/TocBackend.cpp:282
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Citations"
29066 msgstr "Citación"
29067
29068 #: src/TocBackend.cpp:283
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Labels and References"
29071 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29072
29073 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Child Documents"
29076 msgstr "Documento fillo"
29077
29078 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29079 msgid "Graphics"
29080 msgstr "Gráficos"
29081
29082 #: src/TocBackend.cpp:287
29083 #, fuzzy
29084 msgid "Equations"
29085 msgstr "Ecuación"
29086
29087 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29088 msgid "External Material"
29089 msgstr "Material externo"
29090
29091 #: src/TocBackend.cpp:290
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Nomenclature Entries"
29094 msgstr "Entrada nomenclatura"
29095
29096 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29097 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29098 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29099 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
29101 #, fuzzy
29102 msgid "Revision control error."
29103 msgstr "Controlo de versións"
29104
29105 #: src/VCBackend.cpp:64
29106 #, fuzzy, c-format
29107 msgid ""
29108 "Some problem occurred while running the command:\n"
29109 "'%1$s'."
29110 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29111
29112 #: src/VCBackend.cpp:635
29113 #, fuzzy
29114 msgid "Up-to-date"
29115 msgstr "&Actualizar"
29116
29117 #: src/VCBackend.cpp:637
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Locally Modified"
29120 msgstr "Texto"
29121
29122 #: src/VCBackend.cpp:639
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Locally Added"
29125 msgstr "Texto"
29126
29127 #: src/VCBackend.cpp:641
29128 msgid "Needs Merge"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:643
29132 msgid "Needs Checkout"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: src/VCBackend.cpp:645
29136 msgid "No CVS file"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:647
29140 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:873
29144 msgid ""
29145 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29146 "You have to update from repository first or revert your changes."
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/VCBackend.cpp:878
29150 #, c-format
29151 msgid ""
29152 "Bad status when checking in changes.\n"
29153 "\n"
29154 "'%1$s'\n"
29155 "\n"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29159 #, c-format
29160 msgid ""
29161 "Error when updating from repository.\n"
29162 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29163 "'%1$s'.\n"
29164 "\n"
29165 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/VCBackend.cpp:961
29169 #, c-format
29170 msgid ""
29171 "There were detected changes in the working directory:\n"
29172 "%1$s\n"
29173 "\n"
29174 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29175 "revert back to the repository version."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29179 #: src/VCBackend.cpp:1529
29180 msgid "Changes detected"
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29184 #, fuzzy
29185 msgid "&Abort"
29186 msgstr "importado."
29187
29188 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29189 msgid "View &Log ..."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/VCBackend.cpp:986
29193 #, c-format
29194 msgid ""
29195 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29196 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29197 "'%2$s'.\n"
29198 "\n"
29199 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29200 msgstr ""
29201
29202 #: src/VCBackend.cpp:1045
29203 #, c-format
29204 msgid ""
29205 "The document %1$s is not in repository.\n"
29206 "You have to check in the first revision before you can revert."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/VCBackend.cpp:1053
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29213 "The status '%2$s' is unexpected."
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29217 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Error: Could not generate logfile."
29220 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29221
29222 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29223 msgid ""
29224 "Error when committing to repository.\n"
29225 "You have to manually resolve the problem.\n"
29226 "LyX will reopen the document after you press OK."
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/VCBackend.cpp:1455
29230 msgid ""
29231 "Error while acquiring write lock.\n"
29232 "Another user is most probably editing\n"
29233 "the current document now!\n"
29234 "Also check the access to the repository."
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/VCBackend.cpp:1461
29238 msgid ""
29239 "Error while releasing write lock.\n"
29240 "Check the access to the repository."
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:1520
29244 #, c-format
29245 msgid ""
29246 "There were detected changes in the working directory:\n"
29247 "%1$s\n"
29248 "\n"
29249 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29250 "preferred.\n"
29251 "\n"
29252 "Continue?"
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29256 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29257 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29258 msgid "&Yes"
29259 msgstr "&Sí"
29260
29261 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29263 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29264 msgid "&No"
29265 msgstr "&Non"
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:1589
29268 msgid "SVN File Locking"
29269 msgstr ""
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29272 msgid "Locking property unset."
29273 msgstr ""
29274
29275 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29276 msgid "Locking property set."
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/VCBackend.cpp:1591
29280 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/VSpace.cpp:162
29284 msgid "Default skip"
29285 msgstr "Salto predefinido"
29286
29287 #: src/VSpace.cpp:165
29288 msgid "Small skip"
29289 msgstr "Salto pequeno"
29290
29291 #: src/VSpace.cpp:168
29292 msgid "Medium skip"
29293 msgstr "Salto meio"
29294
29295 #: src/VSpace.cpp:171
29296 msgid "Big skip"
29297 msgstr "Salto grande"
29298
29299 #: src/VSpace.cpp:174
29300 msgid "Vertical fill"
29301 msgstr "Recheo vertical"
29302
29303 #: src/VSpace.cpp:181
29304 msgid "protected"
29305 msgstr "protexido"
29306
29307 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29308 #, fuzzy, c-format
29309 msgid ""
29310 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29311 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29312 msgstr ""
29313 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29314 "\n"
29315 "Desexa reverter á versión gravada?"
29316
29317 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Reload saved document?"
29320 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29321
29322 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Yes, &Reload"
29325 msgstr "&Substituir"
29326
29327 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29328 #, fuzzy
29329 msgid "No, &Keep Changes"
29330 msgstr "Fundir mudanzas"
29331
29332 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29333 #, c-format
29334 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29335 msgstr ""
29336
29337 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29338 #, fuzzy
29339 msgid "File not readable!"
29340 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29341
29342 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29343 #, c-format
29344 msgid ""
29345 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29346 "\n"
29347 "Do you want to create a new document?"
29348 msgstr ""
29349 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
29350 "\n"
29351 "Desexa criar un novo documento?"
29352
29353 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29354 msgid "Create new document?"
29355 msgstr "Criar un novo documento?"
29356
29357 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29358 msgid "&Create"
29359 msgstr "&Criar"
29360
29361 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29362 #, c-format
29363 msgid ""
29364 "The specified document template\n"
29365 "%1$s\n"
29366 "could not be read."
29367 msgstr ""
29368 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
29369 "%1$s\n"
29370 "especificado."
29371
29372 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29373 msgid "Could not read template"
29374 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29377 msgid "Standard[[Bullets]]"
29378 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29381 msgid "Maths"
29382 msgstr "Matemática"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29385 msgid "Dings 1"
29386 msgstr "Dings 1"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29389 msgid "Dings 2"
29390 msgstr "Dings 2"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29393 msgid "Dings 3"
29394 msgstr "Dings 3"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29397 msgid "Dings 4"
29398 msgstr "Dings 4"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Unavailable:"
29403 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29406 #, c-format
29407 msgid "Unavailable: %1$s"
29408 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29411 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29412 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Uncategorized"
29415 msgstr "&Lexenda:"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29418 msgid "Directories"
29419 msgstr "Directórias"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29422 #, fuzzy
29423 msgid "File"
29424 msgstr "Ficheiro"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Master document"
29429 msgstr "Documento mestre"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Open files"
29434 msgstr "Exemplo #:"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Manuals"
29439 msgstr "marxe"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29442 #, c-format
29443 msgid ""
29444 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29445 "Continue searching from the beginning?"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29452 "Continue searching from the end?"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29456 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29460 msgid "Advanced search cancelled by user"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29464 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29465 msgid "Wrap search?"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29469 #, fuzzy
29470 msgid "Nothing to search"
29471 msgstr "Nada que facer"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29474 #, fuzzy
29475 msgid "No open document(s) in which to search"
29476 msgstr "Abre documento"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Advanced Find and Replace"
29481 msgstr "Procurar e substituir"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Float Settings"
29486 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29489 #, fuzzy
29490 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29491 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29494 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29495 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29498 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29499 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29502 #, fuzzy
29503 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29504 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29507 #, fuzzy
29508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29509 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29514 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29517 msgid "for this version of LyX."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29521 #, fuzzy
29522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29523 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29526 #, c-format
29527 msgid ""
29528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29529 "1995--%1$s LyX Team"
29530 msgstr ""
29531 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
29532 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
29533 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29536 msgid ""
29537 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29538 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29539 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29540 "any later version."
29541 msgstr ""
29542 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
29543 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
29544 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
29545 "calquer versión posterior."
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29548 msgid ""
29549 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29550 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29551 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29552 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29553 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29554 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29555 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29556 msgstr ""
29557 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
29558 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
29559 "PARTICULAR.\n"
29560 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
29561 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
29562 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
29563 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29566 #, fuzzy
29567 msgid "not released yet"
29568 msgstr "Aumenta profundidade"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29571 #, fuzzy, c-format
29572 msgid ""
29573 "LyX Version %1$s\n"
29574 "(%2$s)"
29575 msgstr "Versión LyX "
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29578 msgid "Built from git commit hash "
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29582 msgid "Library directory: "
29583 msgstr "Directória de bibliotecas: "
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29586 msgid "User directory: "
29587 msgstr "Directória do usuário: "
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29590 #, c-format
29591 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29595 #, c-format
29596 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29600 msgid "About LyX"
29601 msgstr "Acerca de LyX"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29606 #, c-format
29607 msgid "LyX: %1$s"
29608 msgstr "LyX: %1$s"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29611 msgid "About %1"
29612 msgstr "Acerca %1"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29616 msgid "Preferences"
29617 msgstr "Preferéncias"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29620 msgid "Reconfigure"
29621 msgstr "Reconfigura"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29624 msgid "Quit %1"
29625 msgstr "Sair de %1"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29628 msgid "Nothing to do"
29629 msgstr "Nada que facer"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29632 msgid "Unknown action"
29633 msgstr "Acción descoñecida"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Command not handled"
29638 msgstr "Comando desactivado"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29641 msgid "Command disabled"
29642 msgstr "Comando desactivado"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29647 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29650 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29651 msgstr ""
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29654 msgid "Running configure..."
29655 msgstr "Executando configurar..."
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29658 msgid "Reloading configuration..."
29659 msgstr "Recarregando configuración..."
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29662 #, fuzzy
29663 msgid "System reconfiguration failed"
29664 msgstr "Sistema reconfigurado"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29667 msgid ""
29668 "The system reconfiguration has failed.\n"
29669 "Default textclass is used but LyX may\n"
29670 "not be able to work properly.\n"
29671 "Please reconfigure again if needed."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29675 msgid "System reconfigured"
29676 msgstr "Sistema reconfigurado"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29679 msgid ""
29680 "The system has been reconfigured.\n"
29681 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29682 "updated document class specifications."
29683 msgstr ""
29684 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
29685 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
29686 "especificación de clase de documento actualizada."
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29689 msgid "Exiting."
29690 msgstr "Saindo."
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29693 #, c-format
29694 msgid "Opening help file %1$s..."
29695 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29698 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29699 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29702 #, c-format
29703 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29704 msgstr ""
29705 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
29706 "redefinida"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29709 #, fuzzy, c-format
29710 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29711 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29714 #, c-format
29715 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29719 #, c-format
29720 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29721 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29724 msgid "Unable to save document defaults"
29725 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29729 msgid "Unknown function."
29730 msgstr "Función descoñecida."
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29733 #, fuzzy
29734 msgid "The current document was closed."
29735 msgstr "Fallou a impresión do documento"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29738 msgid ""
29739 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29740 "documents and exit.\n"
29741 "\n"
29742 "Exception: "
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29747 msgid "Software exception Detected"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29751 msgid ""
29752 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29753 "unsaved documents and exit."
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Could not find UI definition file"
29760 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29763 #, fuzzy, c-format
29764 msgid ""
29765 "Error while reading the included file\n"
29766 "%1$s\n"
29767 "Please check your installation."
29768 msgstr ""
29769 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
29770 "%1$s.\n"
29771 "Comprobe a sua instalación."
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Could not find default UI file"
29776 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29779 #, fuzzy
29780 msgid ""
29781 "LyX could not find the default UI file!\n"
29782 "Please check your installation."
29783 msgstr ""
29784 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
29785 "%1$s.\n"
29786 "Comprobe a sua instalación."
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "Error while reading the configuration file\n"
29792 "%1$s\n"
29793 "Falling back to default.\n"
29794 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29795 "check which User Interface file you are using."
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Bibliography Item Settings"
29801 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29804 msgid "BibTeX Bibliography"
29805 msgstr "Bibliografia BibTeX"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29808 msgid ""
29809 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29810 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29811 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29812 "this is the place you should store it."
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29816 #, fuzzy
29817 msgid "all reference units"
29818 msgstr "todas as referéncias"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29828 msgid "Documents|#o#O"
29829 msgstr "Documentos|#o#O"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29832 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29833 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29836 msgid "Select a BibTeX database to add"
29837 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29840 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29841 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29844 msgid "Select a BibTeX style"
29845 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29848 #, fuzzy
29849 msgid "No frame"
29850 msgstr "Sen marco"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Simple rectangular frame"
29855 msgstr "marco de recadro"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Oval frame, thin"
29860 msgstr "Marco ovalado, fino"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Oval frame, thick"
29865 msgstr "Marco ovalado, groso"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29868 msgid "Drop shadow"
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Shaded background"
29874 msgstr "fundo de nota"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29877 #, fuzzy
29878 msgid "Double rectangular frame"
29879 msgstr "duplo"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29882 msgid "Depth"
29883 msgstr "Profundidade"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29886 msgid "Total Height"
29887 msgstr "Altura total"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29890 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Makebox"
29893 msgstr "Parbox"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Box Settings"
29898 msgstr "Configuración do cadro...|i"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29901 msgid "Branch Settings"
29902 msgstr "Configuración de pola"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29905 msgid "Branch"
29906 msgstr "Pola"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29909 msgid "Activated"
29910 msgstr "Activado"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Filename Suffix"
29915 msgstr "Ficheiro"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29923 msgid "Yes"
29924 msgstr "Sí"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29932 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29933 msgid "No"
29934 msgstr "Non"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29937 #, fuzzy
29938 msgid "Enter new branch name"
29939 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29942 #, fuzzy, c-format
29943 msgid ""
29944 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29945 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29946 msgstr ""
29947 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
29948 "\n"
29949 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29952 #, fuzzy
29953 msgid "&Merge"
29954 msgstr "Grande:"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Renaming failed"
29959 msgstr "Fallou a conversión"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29962 #, fuzzy
29963 msgid "The branch could not be renamed."
29964 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29967 msgid "Merge Changes"
29968 msgstr "Fundir mudanzas"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29971 #, fuzzy
29972 msgid ""
29973 "Changed by %1\n"
29974 "\n"
29975 msgstr ""
29976 "Trocado por %1$s\n"
29977 "\n"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Change made on %1\n"
29982 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29990 msgid "No change"
29991 msgstr "Sen mudanzas"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29994 msgid "Small Caps"
29995 msgstr "Versalete"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30003 msgid "Reset"
30004 msgstr "Reiniciar"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30007 msgid "Underbar"
30008 msgstr "Subliñado"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Double underbar"
30013 msgstr "Marco duplo"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30016 #, fuzzy
30017 msgid "Wavy underbar"
30018 msgstr "Subliñado"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Strike out"
30023 msgstr "Rua"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30026 #, fuzzy
30027 msgid "Cross out"
30028 msgstr "ListaCruzada"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30031 msgid "No color"
30032 msgstr "Sen cor"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30035 msgid "Text Style"
30036 msgstr "Estilo do texto"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30039 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Clear text"
30042 msgstr "Páxina nova limpa"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30045 #, fuzzy
30046 msgid "All avail. citations"
30047 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Regular e&xpression"
30052 msgstr "Expresión regu&lar"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Case se&nsitive"
30057 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30060 msgid "Search as you &type"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
30064 #, fuzzy
30065 msgid "General text befo&re:"
30066 msgstr "Xeral"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
30069 #, fuzzy
30070 msgid "General &text after:"
30071 msgstr "Xeral"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
30074 msgid ""
30075 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30076 "individual items, double-click on the respective entry above."
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
30080 msgid ""
30081 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30082 "items, double-click on the respective entry above."
30083 msgstr ""
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30086 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
30090 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30091 msgstr ""
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
30094 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
30098 #, fuzzy
30099 msgid "Keys"
30100 msgstr "Cha&ve:"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
30103 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30109 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
30112 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
30116 msgid ""
30117 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Text before"
30123 msgstr "Te&xto antes:"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
30126 msgid "Cite key"
30127 msgstr ""
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Text after"
30132 msgstr "Texto des&pois:"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30135 msgid "LinkBack PDF"
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30139 msgid "JPEG"
30140 msgstr "JPEG"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30143 #, fuzzy
30144 msgid "pasted"
30145 msgstr "Colar"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30148 #, fuzzy, c-format
30149 msgid "%1$s Files"
30150 msgstr "%1$s e %2$s"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30155 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
30158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
30161 msgid "Canceled."
30162 msgstr "Cancelado."
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Overwrite external file?"
30167 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30170 #, fuzzy, c-format
30171 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30172 msgstr ""
30173 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30174 "\n"
30175 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30178 #, fuzzy
30179 msgid "List of previous commands"
30180 msgstr "Comando anterior"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30183 msgid "Next command"
30184 msgstr "Comando seguinte"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30187 msgid "Compare LyX files"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Select document"
30193 msgstr "Documento mestre"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
30196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30198 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30199 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Error while comparing documents."
30204 msgstr "Formatando documento..."
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Aborted"
30209 msgstr "importado."
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30212 #, fuzzy
30213 msgid "Finished"
30214 msgstr "Finlandés"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Aborting process..."
30219 msgstr "Formatando documento..."
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30222 #, fuzzy
30223 msgid "differences"
30224 msgstr "Referéncias"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30227 msgid "Compare different revisions"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30231 msgid "big[[delimiter size]]"
30232 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30235 msgid "Big[[delimiter size]]"
30236 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30239 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30240 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30243 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30244 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30247 msgid "Math Delimiter"
30248 msgstr "Delimitador matemático"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30254 msgid "(None)"
30255 msgstr "(Nengun)"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30258 msgid "Variable"
30259 msgstr "Variábel"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Module not found!"
30264 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
30267 msgid "Press button to check validity..."
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Layout is valid!"
30273 msgstr "Estilo "
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
30276 msgid "Layout is invalid!"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Conversion to current format impossible!"
30282 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30287 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Convert to current format"
30292 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30295 msgid "Document Settings"
30296 msgstr "Configuración do documento"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30300 msgid "Child Document"
30301 msgstr "Documento fillo"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Include to Output"
30306 msgstr "Actualiza PostScript"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30309 msgid "10"
30310 msgstr "10"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30313 msgid "11"
30314 msgstr "11"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30317 msgid "12"
30318 msgstr "12"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30321 msgid "None (no fontenc)"
30322 msgstr ""
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30325 msgid ""
30326 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30327 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30331 msgid "empty"
30332 msgstr "valeira"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30335 msgid "plain"
30336 msgstr "simples"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30339 msgid "headings"
30340 msgstr "con cabezallos"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30343 msgid "fancy"
30344 msgstr "fancy"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30347 msgid "US letter"
30348 msgstr "US letter"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30351 msgid "US legal"
30352 msgstr "US Legal"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30355 msgid "US executive"
30356 msgstr "US executive"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30359 msgid "A0"
30360 msgstr "A0"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30363 msgid "A1"
30364 msgstr "A1"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30367 msgid "A2"
30368 msgstr "A2"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30371 msgid "A3"
30372 msgstr "A3"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30375 msgid "A4"
30376 msgstr "A4"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30379 msgid "A5"
30380 msgstr "A5"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30383 msgid "A6"
30384 msgstr "A6"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30387 msgid "B0"
30388 msgstr "B0"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30391 msgid "B1"
30392 msgstr "B1"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30395 msgid "B2"
30396 msgstr "B2"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30399 msgid "B3"
30400 msgstr "B3"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30403 msgid "B4"
30404 msgstr "B4"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30407 msgid "B5"
30408 msgstr "B5"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30411 msgid "B6"
30412 msgstr "B6"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30415 msgid "C0"
30416 msgstr "C0"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30419 msgid "C1"
30420 msgstr "C1"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30423 msgid "C2"
30424 msgstr "C2"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30427 msgid "C3"
30428 msgstr "C3"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30431 msgid "C4"
30432 msgstr "C4"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30435 msgid "C5"
30436 msgstr "C5"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30439 msgid "C6"
30440 msgstr "C6"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30443 msgid "JIS B0"
30444 msgstr "JIS B0"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30447 msgid "JIS B1"
30448 msgstr "JIS B1"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30451 msgid "JIS B2"
30452 msgstr "JIS B2"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30455 msgid "JIS B3"
30456 msgstr "JIS B3"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30459 msgid "JIS B4"
30460 msgstr "JIS B4"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30463 msgid "JIS B5"
30464 msgstr "JIS B5"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30467 msgid "JIS B6"
30468 msgstr "JIS B6"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Language Default (no inputenc)"
30473 msgstr "Cabezallo de língua:"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30476 msgid "Numbered"
30477 msgstr "Numerado"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30480 msgid "Appears in TOC"
30481 msgstr "Aparece no índice xeral"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Package"
30486 msgstr "Espazo"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Load automatically"
30491 msgstr "Actualización automática"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30494 msgid "Load always"
30495 msgstr ""
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Do not load"
30500 msgstr "Documento non carregado."
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30503 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30507 #, c-format
30508 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30509 msgstr ""
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30512 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30516 #, c-format
30517 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30522 #, fuzzy, c-format
30523 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30524 msgstr "%1$s e %2$s"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30527 #, c-format
30528 msgid ""
30529 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30530 "all required packages (%2$s) installed."
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30537 msgstr ""
30538 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
30539 "parámetros."
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30542 msgid "Document Class"
30543 msgstr "Clase do documento"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Modules"
30548 msgstr "Meio"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30551 #, fuzzy
30552 msgid "Local Layout"
30553 msgstr "Texto"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30556 msgid "Text Layout"
30557 msgstr "Texto"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30560 msgid "Page Margins"
30561 msgstr "Marxes"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30564 msgid "Colors"
30565 msgstr "Cores"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30568 msgid "Numbering & TOC"
30569 msgstr "Numeración e Índice"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30572 #, fuzzy
30573 msgid "Indexes"
30574 msgstr "Índice"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30577 #, fuzzy
30578 msgid "PDF Properties"
30579 msgstr "Propriedade"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30582 msgid "Math Options"
30583 msgstr "Matemáticas"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30586 msgid "Float Placement"
30587 msgstr "Flutuantes"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30590 msgid "Bullets"
30591 msgstr "Marcas listas"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30594 msgid "Formats[[output]]"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30598 msgid "LaTeX Preamble"
30599 msgstr "Preámbulo LaTeX"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30603 #, fuzzy
30604 msgid "&Default..."
30605 msgstr "Predefinido"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30612 msgid " (not installed)"
30613 msgstr "(non instalado)"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30616 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30617 msgstr ""
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30620 #, fuzzy
30621 msgid " (not available)"
30622 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30625 #, fuzzy
30626 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30627 msgstr "Usar predefinidos da clase"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Class Default"
30633 msgstr "Usar predefinidos da clase"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Layouts|#o#O"
30638 msgstr "Formato|F"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30641 #, fuzzy
30642 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30643 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30647 #, fuzzy
30648 msgid "Local layout file"
30649 msgstr "Texto"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30652 msgid ""
30653 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30654 "file, not one in the system or user directory.\n"
30655 "Your document will not work with this layout if you\n"
30656 "move the layout file to a different directory."
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30660 #, fuzzy
30661 msgid "&Set Layout"
30662 msgstr "Texto"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Unable to read local layout file."
30667 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30670 #, fuzzy
30671 msgid "This is a local layout file."
30672 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30675 #, fuzzy
30676 msgid "Select master document"
30677 msgstr "Documento mestre"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30680 #, fuzzy
30681 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30682 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Unapplied changes"
30689 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30694 msgid ""
30695 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30696 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30702 msgid "&Dismiss"
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Unable to set document class."
30709 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Basic numerical"
30714 msgstr "Numérico"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30717 msgid "Author-year"
30718 msgstr "Autor-ano"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Author-number"
30723 msgstr "Autor-ano"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30726 #, c-format
30727 msgid "%1$s and %2$s"
30728 msgstr "%1$s e %2$s"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30731 #, c-format
30732 msgid "%1$s, %2$s"
30733 msgstr "%1$s, %2$s"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30736 #, fuzzy, c-format
30737 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30738 msgstr "%1$s e %2$s"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30741 #, c-format
30742 msgid "%1$s (unavailable)"
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Module provided by document class."
30748 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30751 #, fuzzy, c-format
30752 msgid "Category: %1$s."
30753 msgstr "&Lexenda:"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30756 #, c-format
30757 msgid "Package(s) required: %1$s."
30758 msgstr ""
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30761 #, fuzzy
30762 msgid "or"
30763 msgstr "Forma"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30766 #, c-format
30767 msgid "Modules required: %1$s."
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30771 #, c-format
30772 msgid "Modules excluded: %1$s."
30773 msgstr ""
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30776 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30780 #, fuzzy
30781 msgid "per part"
30782 msgstr "Formato de data"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30785 #, fuzzy
30786 msgid "per chapter"
30787 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30790 #, fuzzy
30791 msgid "per section"
30792 msgstr "selección"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30795 #, fuzzy
30796 msgid "per subsection"
30797 msgstr "\\Alph{subsection}."
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30800 #, fuzzy
30801 msgid "per child document"
30802 msgstr "Documento fillo"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30805 #, fuzzy
30806 msgid "[No options predefined]"
30807 msgstr "Troca de fonte non definida."
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30810 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30814 msgid "&Use Hyperref Support"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30818 #, fuzzy
30819 msgid "Can't set layout!"
30820 msgstr "Formato trocado"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30823 #, fuzzy, c-format
30824 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30825 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Not Found"
30830 msgstr "Oculto."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30833 msgid "Assigned master does not include this file"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30837 #, c-format
30838 msgid ""
30839 "You must include this file in the document\n"
30840 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30841 "feature."
30842 msgstr ""
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Could not load master"
30847 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30850 #, fuzzy, c-format
30851 msgid ""
30852 "The master document '%1$s'\n"
30853 "could not be loaded."
30854 msgstr ""
30855 "O documento especificado\n"
30856 "%1$s\n"
30857 "non se pudo ler."
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30860 msgid "(Module name: %1)"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30864 #, fuzzy
30865 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30866 msgstr "Configuración do código TeX"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30869 #, fuzzy
30870 msgid "Literate"
30871 msgstr "Literal"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30874 #, fuzzy
30875 msgid "Error List"
30876 msgstr "Código programación"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30879 #, c-format
30880 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30881 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30884 msgid "Top left"
30885 msgstr "Esquerda superior"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30888 msgid "Bottom left"
30889 msgstr "Esquerda inferior"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30892 msgid "Baseline left"
30893 msgstr "Liña base esquerda"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30896 msgid "Top center"
30897 msgstr "Centro superior"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30900 msgid "Bottom center"
30901 msgstr "Centro inferior"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30904 msgid "Baseline center"
30905 msgstr "Liña base centro"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30908 msgid "Top right"
30909 msgstr "Direita superior"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30912 msgid "Bottom right"
30913 msgstr "Direita inferior"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30916 msgid "Baseline right"
30917 msgstr "Liña base direita"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30920 msgid "Scale%"
30921 msgstr "Escala%"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30924 msgid "Select external file"
30925 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30928 #, fuzzy
30929 msgid "automatically"
30930 msgstr "Actualización automática"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30933 msgid "Dissolve previous group?"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30937 #, c-format
30938 msgid ""
30939 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30940 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30941 "because this graphic was its only member.\n"
30942 "How do you want to proceed?"
30943 msgstr ""
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30946 #, c-format
30947 msgid "Stick with group '%1$s'"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30951 #, c-format
30952 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30956 #, c-format
30957 msgid ""
30958 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30959 "the group will be dissolved,\n"
30960 "because this graphic was its only member.\n"
30961 "How do you want to proceed?"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30965 #, c-format
30966 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30970 msgid "Enter unique group name:"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Group already defined!"
30976 msgstr "Troca de fonte non definida."
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30979 #, c-format
30980 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30981 msgstr ""
30982
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30985 #, fuzzy
30986 msgid "Set max. &width:"
30987 msgstr "&Largura:"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Set max. &height:"
30992 msgstr "Al&tura:"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Maximal width of image in output"
30997 msgstr "Largura da imaxe na saída"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31000 #, fuzzy
31001 msgid "Maximal height of image in output"
31002 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31005 msgid "bp"
31006 msgstr "bp"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31009 msgid "cm"
31010 msgstr "cm"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31013 msgid "mm"
31014 msgstr "mm"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31017 msgid "in[[unit of measure]]"
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31021 msgid "Select graphics file"
31022 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31025 msgid "Clipart|#C#c"
31026 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31030 #, fuzzy
31031 msgid "Interword Space"
31032 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Thin Space"
31038 msgstr "Espazo delgado|d"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Medium Space"
31043 msgstr "espazo medio\t\\:"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Thick Space"
31048 msgstr "Espazo delgado|d"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31052 #, fuzzy
31053 msgid "Negative Thin Space"
31054 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Negative Medium Space"
31060 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Negative Thick Space"
31066 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31069 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31070 msgstr ""
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31073 msgid "Quad (1 em)"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31077 #, fuzzy
31078 msgid "Double Quad (2 em)"
31079 msgstr "Item duplo:"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31083 msgid "Horizontal Fill"
31084 msgstr "Recheo horizontal"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31087 #, fuzzy
31088 msgid "Visible Space"
31089 msgstr "TextoVisíbel"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31092 msgid ""
31093 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31094 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31095 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Horizontal Space Settings"
31101 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Hyperlink Settings"
31106 msgstr "&Xerar ligazón"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
31109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
31110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
31111 msgid ""
31112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31113 msgstr ""
31114 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31115 "parámetros."
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
31118 msgid "Select document to include"
31119 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31122 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31123 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Index Entry Settings"
31128 msgstr "Entrada de índice"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Label Color"
31133 msgstr "Cor"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Cannot remove standard index"
31138 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31141 #, fuzzy
31142 msgid "The default index cannot be removed."
31143 msgstr "Última liña a ser impresa"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Enter new index name"
31148 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31151 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31152 msgstr ""
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31155 #, fuzzy
31156 msgid "unknown"
31157 msgstr " descoñecido"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31160 #, fuzzy
31161 msgid "shortcut"
31162 msgstr "A&celerador:"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31165 #, fuzzy
31166 msgid "shortcuts"
31167 msgstr "A&celerador:"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31170 msgid "lyxrc"
31171 msgstr "lyxrc"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31174 #, fuzzy
31175 msgid "package"
31176 msgstr "Espazo"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31179 #, fuzzy
31180 msgid "textclass"
31181 msgstr "Clasetema"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31184 #, fuzzy
31185 msgid "menu"
31186 msgstr "mu"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31189 #, fuzzy
31190 msgid "icon"
31191 msgstr "cong"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31194 #, fuzzy
31195 msgid "buffer"
31196 msgstr "azul"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31199 #, fuzzy
31200 msgid "lyxinfo"
31201 msgstr "liminf"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31204 #, fuzzy
31205 msgid "Info Inset Settings"
31206 msgstr "Configuración do cadro"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31209 msgid "Shift-"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31213 #, fuzzy
31214 msgid "Control-"
31215 msgstr "Entrada"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Option-"
31220 msgstr "Opcións"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Command-"
31225 msgstr "&Comando:"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31228 #, fuzzy
31229 msgid "Label Settings"
31230 msgstr "Configuración da &táboa"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Line Settings"
31235 msgstr "Opcións &principais"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
31238 msgid "No language"
31239 msgstr "Sen linguaxe"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
31242 msgid "Program Listing Settings"
31243 msgstr "Configuración de código de programa"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
31246 msgid "No dialect"
31247 msgstr "Sen dialecto"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31250 msgid "LaTeX Log"
31251 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31254 msgid "Biber"
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31258 #, fuzzy
31259 msgid "LyX2LyX"
31260 msgstr "LyX"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31263 msgid "Literate Programming Build Log"
31264 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31267 msgid "lyx2lyx Error Log"
31268 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31271 msgid "Version Control Log"
31272 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Log file not found."
31277 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31280 msgid "No literate programming build log file found."
31281 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31284 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31285 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31288 msgid "No version control log file found."
31289 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31292 msgid "[x]"
31293 msgstr "[x]"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31296 msgid "(x)"
31297 msgstr "(x)"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31300 msgid "{x}"
31301 msgstr "{x}"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31304 msgid "|x|"
31305 msgstr "|x|"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31308 msgid "||x||"
31309 msgstr "||x||"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31312 #, fuzzy
31313 msgid "bmatrix"
31314 msgstr "Inserir matriz"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31317 #, fuzzy
31318 msgid "pmatrix"
31319 msgstr "Inserir matriz"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31322 #, fuzzy
31323 msgid "Bmatrix"
31324 msgstr "Inserir matriz"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31327 #, fuzzy
31328 msgid "vmatrix"
31329 msgstr "Inserir matriz"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31332 #, fuzzy
31333 msgid "Vmatrix"
31334 msgstr "Inserir matriz"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31337 msgid "Math Matrix"
31338 msgstr "Matriz matemática"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Nomenclature Settings"
31343 msgstr "Nomenclatura"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31346 msgid "Note Settings"
31347 msgstr "Configuración de nota"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31350 msgid "Paragraph Settings"
31351 msgstr "Configuración de parágrafo"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31354 msgid ""
31355 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31356 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31357 "\n"
31358 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31359 "the items is used."
31360 msgstr ""
31361 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
31362 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
31363 "Descripción.\n"
31364 "\n"
31365 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
31366 "larguras de etiqueta de todos os items."
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Phantom Settings"
31371 msgstr "Opcións &principais"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31374 msgid "System files|#S#s"
31375 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31378 msgid "User files|#U#u"
31379 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Look & Feel"
31384 msgstr "Aparéncia"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31387 #, fuzzy
31388 msgid "Language Settings"
31389 msgstr "Configuración do idioma"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31392 #, fuzzy
31393 msgid "File Handling"
31394 msgstr "Manexo de fontes"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31397 #, fuzzy
31398 msgid "Keyboard/Mouse"
31399 msgstr "Teclado"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31402 #, fuzzy
31403 msgid "Input Completion"
31404 msgstr "Lexenda"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31407 #, fuzzy
31408 msgid "C&ommand:"
31409 msgstr "&Comando:"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Co&mmand:"
31415 msgstr "&Comando:"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31418 #, fuzzy
31419 msgid "Screen Fonts"
31420 msgstr "Fontes de pantalla"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31423 msgid "Paths"
31424 msgstr "Rotas"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Select directory for example files"
31429 msgstr "Seleccionar modelo"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31432 msgid "Select a document templates directory"
31433 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31436 msgid "Select a temporary directory"
31437 msgstr "Seleccionar directória temporária"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31440 msgid "Select a backups directory"
31441 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31444 msgid "Select a document directory"
31445 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31448 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31449 msgstr ""
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31452 #, fuzzy
31453 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31454 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31457 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31458 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31462 msgid "Spellchecker"
31463 msgstr "Corrector ortográfico"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Native"
31468 msgstr "acute"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31471 #, fuzzy
31472 msgid "Aspell"
31473 msgstr "aspell"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31476 #, fuzzy
31477 msgid "Enchant"
31478 msgstr "hat"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31481 #, fuzzy
31482 msgid "Hunspell"
31483 msgstr "hspell"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31486 msgid "Converters"
31487 msgstr "Conversores"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31490 #, fuzzy
31491 msgid "File Formats"
31492 msgstr "Formatos de ficheiro"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31495 msgid "Format in use"
31496 msgstr "Formato en uso"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31499 #, fuzzy
31500 msgid ""
31501 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31502 "converter. Please remove the converter first."
31503 msgstr ""
31504 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
31505 "primeiramente o conversor."
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31508 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31509 msgstr ""
31510 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
31511 "primeiramente o conversor."
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31514 msgid "LyX needs to be restarted!"
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31518 msgid ""
31519 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31520 "restart."
31521 msgstr ""
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31524 #, fuzzy
31525 msgid "User Interface"
31526 msgstr "Interface de usuário"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31529 #, fuzzy
31530 msgid "Classic"
31531 msgstr "Fechar|F"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31534 msgid "Oxygen"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Document Handling"
31540 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Control"
31545 msgstr "Entrada"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Shortcuts"
31550 msgstr "A&celerador:"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Function"
31555 msgstr "Funcións"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Shortcut"
31560 msgstr "A&celerador:"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31563 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31564 msgstr ""
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31567 #, fuzzy
31568 msgid "Mathematical Symbols"
31569 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31572 #, fuzzy
31573 msgid "Document and Window"
31574 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31577 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31581 #, fuzzy
31582 msgid "System and Miscellaneous"
31583 msgstr "Miscelánea AMS"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31586 #, fuzzy
31587 msgid "Res&tore"
31588 msgstr "&Restaurar"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31592 #, fuzzy
31593 msgid "Failed to create shortcut"
31594 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31597 #, fuzzy
31598 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31599 msgstr "Función descoñecida."
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31602 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31606 msgid "Invalid or empty key sequence"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31610 #, c-format
31611 msgid ""
31612 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31613 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Redefine shortcut?"
31619 msgstr "A&celerador:"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31622 #, fuzzy
31623 msgid "&Redefine"
31624 msgstr "I&mpresora:"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31627 #, fuzzy
31628 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31629 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31632 msgid "Identity"
31633 msgstr "Identidade"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31636 msgid "Choose bind file"
31637 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31640 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31641 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31644 msgid "Choose UI file"
31645 msgstr "Escoller ficheiro UI"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31648 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31649 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31652 msgid "Choose keyboard map"
31653 msgstr "Escoller mapa de teclado"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31656 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31657 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Longest label width"
31662 msgstr "Etiqueta máis &longa"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Index Settings"
31667 msgstr "Configuración do cadro"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31670 #, fuzzy
31671 msgid "<All indexes>"
31672 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31675 msgid "Progress/Debug Messages"
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31679 msgid "Debug Level"
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Set"
31685 msgstr "&Debuxar"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31688 msgid "Cross-reference"
31689 msgstr "Referéncia cruzada"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31692 #, fuzzy
31693 msgid "All available labels"
31694 msgstr "Modelos disponíbeis"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31697 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31701 #, fuzzy
31702 msgid "By Occurrence"
31703 msgstr "Preferéncias"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31706 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31710 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31714 msgid "&Go Back"
31715 msgstr "&Recuar"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31718 msgid "Jump back to the original cursor location"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31722 msgid "<No prefix>"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31726 msgid "Find and Replace"
31727 msgstr "Procurar e substituir"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Export or Send Document"
31732 msgstr "Abre documento"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31735 msgid "Show File"
31736 msgstr "Mostrar ficheiro"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31739 #, fuzzy
31740 msgid "Error -> Cannot load file!"
31741 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31744 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31748 msgid ""
31749 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31750 "beginning?"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31754 #, fuzzy
31755 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31756 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31759 #, fuzzy
31760 msgid "Basic Latin"
31761 msgstr "Variación"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Latin-1 Supplement"
31766 msgstr "Suplementário"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31769 msgid "Latin Extended-A"
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31773 msgid "Latin Extended-B"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31777 #, fuzzy
31778 msgid "IPA Extensions"
31779 msgstr "E&xtensión:"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31782 msgid "Spacing Modifier Letters"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31786 msgid "Combining Diacritical Marks"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31790 msgid "Cyrillic"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31794 #, fuzzy
31795 msgid "Arabic"
31796 msgstr "Árabe (Arabi)"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31799 msgid "Devanagari"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Bengali"
31805 msgstr "Início"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31808 msgid "Gurmukhi"
31809 msgstr ""
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31812 #, fuzzy
31813 msgid "Gujarati"
31814 msgstr "SubVariación"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31817 msgid "Oriya"
31818 msgstr ""
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31821 msgid "Malayalam"
31822 msgstr ""
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31825 msgid "Hangul Jamo"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31829 #, fuzzy
31830 msgid "Phonetic Extensions"
31831 msgstr "E&xtensión:"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31834 msgid "Latin Extended Additional"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31838 msgid "Greek Extended"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31842 #, fuzzy
31843 msgid "General Punctuation"
31844 msgstr "Información xeral"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31847 #, fuzzy
31848 msgid "Superscripts and Subscripts"
31849 msgstr "Expoente|x"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Currency Symbols"
31854 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31857 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31861 #, fuzzy
31862 msgid "Letterlike Symbols"
31863 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31866 #, fuzzy
31867 msgid "Number Forms"
31868 msgstr "Número de filas"
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31871 #, fuzzy
31872 msgid "Mathematical Operators"
31873 msgstr "Mathematica|a"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31876 #, fuzzy
31877 msgid "Miscellaneous Technical"
31878 msgstr "Outros símbolos"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Control Pictures"
31883 msgstr "Conxetura"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31886 msgid "Optical Character Recognition"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31890 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31894 #, fuzzy
31895 msgid "Box Drawing"
31896 msgstr "Configuración do cadro"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Block Elements"
31901 msgstr "Agradecimentos"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31904 #, fuzzy
31905 msgid "Geometric Shapes"
31906 msgstr "Forma itálica texto"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31909 #, fuzzy
31910 msgid "Miscellaneous Symbols"
31911 msgstr "Outros símbolos"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31914 #, fuzzy
31915 msgid "Dingbats"
31916 msgstr "Dings 1"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31921 msgstr "Outros símbolos"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31924 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31928 msgid "Hiragana"
31929 msgstr ""
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31932 #, fuzzy
31933 msgid "Katakana"
31934 msgstr "Catalán"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Bopomofo"
31939 msgstr "&Baixo a fila:"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31942 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31943 msgstr ""
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31946 #, fuzzy
31947 msgid "Kanbun"
31948 msgstr "Inglés canadiense"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31951 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31955 msgid "CJK Compatibility"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31959 msgid "CJK Unified Ideographs"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31963 msgid "Hangul Syllables"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31967 msgid "High Surrogates"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31971 msgid "Private Use High Surrogates"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31975 msgid "Low Surrogates"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31979 msgid "Private Use Area"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31983 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31987 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31991 #, fuzzy
31992 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31993 msgstr "Orientación"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31996 msgid "Combining Half Marks"
31997 msgstr ""
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32000 msgid "CJK Compatibility Forms"
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32004 msgid "Small Form Variants"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32008 #, fuzzy
32009 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32010 msgstr "Orientación"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32013 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32017 #, fuzzy
32018 msgid "Linear B Syllabary"
32019 msgstr "Corolário"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32022 msgid "Linear B Ideograms"
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32026 #, fuzzy
32027 msgid "Aegean Numbers"
32028 msgstr "Número de páxina"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32031 #, fuzzy
32032 msgid "Ancient Greek Numbers"
32033 msgstr "Número de páxina"
32034
32035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Old Italic"
32038 msgstr "Itálica"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32041 #, fuzzy
32042 msgid "Gothic"
32043 msgstr "coth"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32046 msgid "Ugaritic"
32047 msgstr ""
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32050 msgid "Old Persian"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32054 #, fuzzy
32055 msgid "Deseret"
32056 msgstr "Reiniciar"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32059 #, fuzzy
32060 msgid "Shavian"
32061 msgstr "Letón"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32064 msgid "Osmanya"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32068 #, fuzzy
32069 msgid "Cypriot Syllabary"
32070 msgstr "Corolário"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32073 #, fuzzy
32074 msgid "Kharoshthi"
32075 msgstr "varnothing"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32078 #, fuzzy
32079 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32080 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Musical Symbols"
32085 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32088 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32092 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32098 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32101 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32105 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Tags"
32111 msgstr "Páxinas"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32114 #, fuzzy
32115 msgid "Variation Selectors Supplement"
32116 msgstr "Suplementário"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32119 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32123 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32127 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Symbols"
32133 msgstr "Símbolo"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Tabular Settings"
32138 msgstr "Configuración da &táboa"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32141 msgid "Insert Table"
32142 msgstr "Inserir táboa"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32145 msgid "TeX Information"
32146 msgstr "Información TeX"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32149 msgid "No thesaurus available for this language!"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32153 msgid "Outline"
32154 msgstr "Índices"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32157 msgid "auto"
32158 msgstr "auto"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32162 msgid "off"
32163 msgstr "off"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32166 #, c-format
32167 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32168 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32171 #, fuzzy
32172 msgid "movable"
32173 msgstr "Táboa"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32176 msgid "immovable"
32177 msgstr ""
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32180 msgid "Vertical Space Settings"
32181 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32184 #, fuzzy
32185 msgid "version "
32186 msgstr "Versión"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32189 msgid "unknown version"
32190 msgstr "versión descoñecida"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
32193 #, fuzzy, c-format
32194 msgid "Successful export to format: %1$s"
32195 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
32198 #, fuzzy, c-format
32199 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32200 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
32203 #, fuzzy, c-format
32204 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32205 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
32208 #, fuzzy, c-format
32209 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32210 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Exit LyX"
32215 msgstr "&Sair de LyX"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32218 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32219 msgstr ""
32220
32221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
32222 #, fuzzy, c-format
32223 msgid "%1$s (modified externally)"
32224 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
32227 msgid "Welcome to LyX!"
32228 msgstr "Benvindo a LyX!"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Automatic save done."
32233 msgstr "Actualización automática"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Automatic save failed!"
32238 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
32241 msgid "Command not allowed without any document open"
32242 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
32245 #, c-format
32246 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32247 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
32250 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
32254 msgid "Select template file"
32255 msgstr "Seleccionar modelo"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32258 msgid "Templates|#T#t"
32259 msgstr "Modelos|#M#m"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32262 msgid "Document not loaded."
32263 msgstr "Documento non carregado."
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32266 msgid "Select document to open"
32267 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32271 msgid "Examples|#E#e"
32272 msgstr "Exemplos|#E#e"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32275 #, c-format
32276 msgid ""
32277 "The directory in the given path\n"
32278 "%1$s\n"
32279 "does not exist."
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32283 #, c-format
32284 msgid "Opening document %1$s..."
32285 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32288 #, c-format
32289 msgid "Document %1$s opened."
32290 msgstr "Documento %1$s aberto."
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32293 #, fuzzy
32294 msgid "Version control detected."
32295 msgstr "Controlo de versións"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32298 #, c-format
32299 msgid "Could not open document %1$s"
32300 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32303 msgid "Couldn't import file"
32304 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32307 #, c-format
32308 msgid "No information for importing the format %1$s."
32309 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32312 #, c-format
32313 msgid "Select %1$s file to import"
32314 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32317 #, c-format
32318 msgid ""
32319 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32320 "Aborting import."
32321 msgstr ""
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32325 #, c-format
32326 msgid ""
32327 "The document %1$s already exists.\n"
32328 "\n"
32329 "Do you want to overwrite that document?"
32330 msgstr ""
32331 "O documento %1$s xa existe.\n"
32332 "\n"
32333 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32337 msgid "Overwrite document?"
32338 msgstr "Sobre-escreber documento?"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32341 #, c-format
32342 msgid "Importing %1$s..."
32343 msgstr "Importando %1$s..."
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32346 msgid "imported."
32347 msgstr "importado."
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32350 #, fuzzy
32351 msgid "file not imported!"
32352 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32355 #, fuzzy
32356 msgid "newfile"
32357 msgstr "Inclui ficheiro"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32360 msgid "Select LyX document to insert"
32361 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32364 msgid "Choose a filename to save document as"
32365 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32368 #, c-format
32369 msgid ""
32370 "The file\n"
32371 "%1$s\n"
32372 "is already open in your current session.\n"
32373 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32374 "Do you want to choose a new filename?"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32378 msgid "Chosen File Already Open"
32379 msgstr ""
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32384 msgid "&Rename"
32385 msgstr "&Renomear"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32388 #, fuzzy, c-format
32389 msgid ""
32390 "The document %1$s is already registered.\n"
32391 "\n"
32392 "Do you want to choose a new name?"
32393 msgstr ""
32394 "O documento %1$s xa existe.\n"
32395 "\n"
32396 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32399 #, fuzzy
32400 msgid "Rename document?"
32401 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32404 #, fuzzy
32405 msgid "Copy document?"
32406 msgstr "Novo documento"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32409 #, fuzzy
32410 msgid "&Copy"
32411 msgstr "Copiar"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32414 #, fuzzy
32415 msgid "Choose a filename to export the document as"
32416 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32419 msgid "Guess from extension (*.*)"
32420 msgstr ""
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32423 #, c-format
32424 msgid ""
32425 "The document %1$s could not be saved.\n"
32426 "\n"
32427 "Do you want to rename the document and try again?"
32428 msgstr ""
32429 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
32430 "\n"
32431 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32434 msgid "Rename and save?"
32435 msgstr "Renomear e gravar?"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32438 #, fuzzy
32439 msgid "&Retry"
32440 msgstr "&Restaurar"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32443 #, c-format
32444 msgid ""
32445 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32446 "Would you like to close or hide the document?\n"
32447 "\n"
32448 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32449 "the menu: View->Hidden->...\n"
32450 "\n"
32451 "To remove this question, set your preference in:\n"
32452 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Close or hide document?"
32458 msgstr "Novo documento"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32461 #, fuzzy
32462 msgid "&Hide"
32463 msgstr "delta"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32466 #, fuzzy
32467 msgid "Close document"
32468 msgstr "Novo documento"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32471 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32475 #, fuzzy, c-format
32476 msgid ""
32477 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32478 "\n"
32479 "Do you want to save the document?"
32480 msgstr ""
32481 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
32482 "\n"
32483 "Desexa gravar o documento?"
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Save new document?"
32488 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32491 #, c-format
32492 msgid ""
32493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32494 "\n"
32495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32496 msgstr ""
32497 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
32498 "\n"
32499 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32502 msgid "Save changed document?"
32503 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32506 msgid "&Discard"
32507 msgstr "&Descartar"
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32510 #, c-format
32511 msgid ""
32512 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32513 "\n"
32514 "Do you want to save the document?"
32515 msgstr ""
32516 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
32517 "\n"
32518 "Desexa gravar o documento?"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32521 #, fuzzy, c-format
32522 msgid ""
32523 "Document \n"
32524 "%1$s\n"
32525 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32526 msgstr ""
32527 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
32528 "escrebe-lo?"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Reload externally changed document?"
32533 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Document could not be checked in."
32538 msgstr "Non se pudo ler o documento"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32541 msgid "Error when setting the locking property."
32542 msgstr ""
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Directory is not accessible."
32547 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32550 #, c-format
32551 msgid "Opening child document %1$s..."
32552 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32555 #, fuzzy, c-format
32556 msgid "No buffer for file: %1$s."
32557 msgstr "Entrada nomenclatura"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32560 msgid "Inverse Search Failed"
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32564 msgid ""
32565 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32566 "You may need to update the viewed document."
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Export Error"
32572 msgstr "Exportar|E"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Error cloning the Buffer."
32577 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Exporting ..."
32582 msgstr "Importando %1$s..."
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Previewing ..."
32587 msgstr "Carregando vista preliminar"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Document not loaded"
32592 msgstr "Documento non carregado."
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32595 msgid "Select file to insert"
32596 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32599 #, fuzzy
32600 msgid "All Files (*)"
32601 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32604 #, fuzzy, c-format
32605 msgid ""
32606 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32607 "of the document %1$s?"
32608 msgstr ""
32609 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
32610 "do documento %1$s?"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32613 #, c-format
32614 msgid ""
32615 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32616 "version of the document %1$s?"
32617 msgstr ""
32618 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
32619 "do documento %1$s?"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32622 #, fuzzy
32623 msgid "Revert to file on disk?"
32624 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
32625
32626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32627 msgid "Saving all documents..."
32628 msgstr "Gravando todos os documentos..."
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32631 msgid "All documents saved."
32632 msgstr "Gravados todos os documentos."
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32635 msgid "Toolbars unlocked."
32636 msgstr ""
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32639 #, fuzzy
32640 msgid "Toolbars locked."
32641 msgstr "Barras de ferramentas|B"
32642
32643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32644 #, c-format
32645 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32646 msgstr ""
32647
32648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32649 #, c-format
32650 msgid "%1$s unknown command!"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32654 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32655 msgstr ""
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Please, preview the document first."
32660 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Couldn't proceed."
32665 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32668 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Code Preview"
32671 msgstr "Vista preliminar"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32674 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32675 msgstr ""
32676
32677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32678 #, fuzzy
32679 msgid "Close File"
32680 msgstr "Fechar"
32681
32682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32683 #, fuzzy
32684 msgid "%1 (read only)"
32685 msgstr " (só leitura)"
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32688 #, fuzzy
32689 msgid "%1 (modified externally)"
32690 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32693 #, fuzzy
32694 msgid "Hide tab"
32695 msgstr "delta"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32698 #, fuzzy
32699 msgid "Close tab"
32700 msgstr "Fechar"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32703 #, fuzzy
32704 msgid "Wrap Float Settings"
32705 msgstr "Configuración do flutuante"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32708 msgid "Click to detach"
32709 msgstr "Clique para separar"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32712 #, c-format
32713 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32714 msgstr ""
32715
32716 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32717 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32718 msgstr ""
32719
32720 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32721 #, fuzzy, c-format
32722 msgid "%1$s (unknown)"
32723 msgstr " descoñecido"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32726 #, fuzzy
32727 msgid "More...|M"
32728 msgstr "Personalizado...|e"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32731 msgid "No Group"
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32735 msgid "More Spelling Suggestions"
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Add to personal dictionary|n"
32741 msgstr "Escoller dicionário persoal"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32744 #, fuzzy
32745 msgid "Ignore all|I"
32746 msgstr "I&gnorar sempre"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32749 #, fuzzy
32750 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32751 msgstr "Escoller dicionário persoal"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Language|L"
32756 msgstr "Língua"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32759 #, fuzzy
32760 msgid "More Languages ...|M"
32761 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32764 msgid "Hidden|H"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32768 #, fuzzy
32769 msgid "<No Documents Open>"
32770 msgstr "Nengun documento aberto!"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32773 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32774 msgstr ""
32775
32776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32777 msgid "View (Other Formats)|F"
32778 msgstr ""
32779
32780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Update (Other Formats)|p"
32783 msgstr "Actualizar a vista"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32786 #, fuzzy, c-format
32787 msgid "View [%1$s]|V"
32788 msgstr "Ver|V"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32791 #, fuzzy, c-format
32792 msgid "Update [%1$s]|U"
32793 msgstr "Actualizar|A"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32796 #, fuzzy
32797 msgid "No Custom Insets Defined!"
32798 msgstr "Troca de fonte non definida."
32799
32800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32801 #, fuzzy
32802 msgid "(No Document Open)"
32803 msgstr "Nengun documento aberto!"
32804
32805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32806 msgid "Master Document"
32807 msgstr "Documento mestre"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32810 #, fuzzy
32811 msgid "Other Lists"
32812 msgstr "Outros flutuantes"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32815 #, fuzzy
32816 msgid "(Empty Table of Contents)"
32817 msgstr "Índice xeral"
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32820 #, fuzzy
32821 msgid "Open Outliner..."
32822 msgstr "Índices"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32825 #, fuzzy
32826 msgid "Other Toolbars"
32827 msgstr "Barras de ferramentas|B"
32828
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32830 #, fuzzy
32831 msgid "No Branches Set for Document!"
32832 msgstr "Nengunha pola no documento!"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32835 msgid "Index List|I"
32836 msgstr "Índice analítico|a"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32839 msgid "Index Entry|d"
32840 msgstr "Entrada de índice|d"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32843 #, fuzzy, c-format
32844 msgid "Index: %1$s"
32845 msgstr "Fonte: %1$s"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32848 #, fuzzy, c-format
32849 msgid "Index Entry (%1$s)"
32850 msgstr "Entrada de índice"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32853 #, fuzzy
32854 msgid "No Citation in Scope!"
32855 msgstr "Troca de fonte non definida."
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32859 #, fuzzy
32860 msgid "No citations selected!"
32861 msgstr "Troca de fonte non definida."
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32864 #, fuzzy
32865 msgid "All authors|h"
32866 msgstr "Autor"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32869 #, fuzzy
32870 msgid "Force upper case|u"
32871 msgstr "&Forzar maiúsculas"
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32874 #, fuzzy, c-format
32875 msgid "Caption (%1$s)"
32876 msgstr "Lexenda"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32879 #, fuzzy
32880 msgid "No Quote in Scope!"
32881 msgstr "Troca de fonte non definida."
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32885 #, c-format
32886 msgid "%1$s (dynamic)"
32887 msgstr ""
32888
32889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32890 #, c-format
32891 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32892 msgstr ""
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32895 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32899 msgid "static[[Quotes]]"
32900 msgstr ""
32901
32902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32903 #, fuzzy, c-format
32904 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32905 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32908 #, c-format
32909 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32910 msgstr ""
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32913 #, fuzzy, c-format
32914 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32915 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
32916
32917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32918 #, fuzzy
32919 msgid "Change Style|y"
32920 msgstr "Mudanza: "
32921
32922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32923 #, fuzzy, c-format
32924 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32925 msgstr "Entorno Gather|G"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32928 #, fuzzy, c-format
32929 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32930 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32933 #, fuzzy, c-format
32934 msgid "Export [%1$s]|E"
32935 msgstr "Fonte: %1$s"
32936
32937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32938 #, fuzzy
32939 msgid "No Action Defined!"
32940 msgstr "Troca de fonte non definida."
32941
32942 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32943 #, fuzzy
32944 msgid "Search"
32945 msgstr "Procura erro"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32948 #, fuzzy, c-format
32949 msgid "Export %1$s"
32950 msgstr "Fonte: %1$s"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32953 #, fuzzy, c-format
32954 msgid "Import %1$s"
32955 msgstr "Importando %1$s..."
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32958 #, fuzzy, c-format
32959 msgid "Update %1$s"
32960 msgstr "&Actualizar"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32963 #, c-format
32964 msgid "View %1$s"
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32968 msgid "space"
32969 msgstr "espazo"
32970
32971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32972 msgid ""
32973 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32974 "characters:\n"
32975 msgstr ""
32976 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
32977 "destes carácteres:\n"
32978
32979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32980 msgid "Could not update TeX information"
32981 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
32982
32983 # c-format
32984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32985 #, c-format
32986 msgid "The script `%1$s' failed."
32987 msgstr ""
32988
32989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32990 #, fuzzy
32991 msgid "All Files "
32992 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32993
32994 #: src/insets/Inset.cpp:89
32995 #, fuzzy
32996 msgid "Bibliography Entry"
32997 msgstr "Bibliografia"
32998
32999 #: src/insets/Inset.cpp:95
33000 #, fuzzy
33001 msgid "Float"
33002 msgstr "&Flutuante"
33003
33004 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33005 msgid "Box"
33006 msgstr "Cadro"
33007
33008 #: src/insets/Inset.cpp:115
33009 #, fuzzy
33010 msgid "Horizontal Space"
33011 msgstr "Espazo vertical...|v"
33012
33013 #: src/insets/Inset.cpp:164
33014 #, fuzzy
33015 msgid "Horizontal Math Space"
33016 msgstr "Espazo vertical...|v"
33017
33018 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33019 #, fuzzy
33020 msgid "Unknown Argument"
33021 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33022
33023 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33024 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
33025 msgstr ""
33026
33027 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33028 msgid "Keys must be unique!"
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33032 #, c-format
33033 msgid ""
33034 "The key %1$s already exists,\n"
33035 "it will be changed to %2$s."
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Biblatex"
33041 msgstr "Lámina"
33042
33043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33044 #, c-format
33045 msgid ""
33046 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33047 "If you proceed, all of them will be opened."
33048 msgstr ""
33049
33050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Open Databases?"
33053 msgstr "&Bancos de dados"
33054
33055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33056 msgid "&Proceed"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33060 #, fuzzy
33061 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33062 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33063
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33066 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33067
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33069 #, fuzzy
33070 msgid "Databases:"
33071 msgstr "&Bancos de dados"
33072
33073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33074 #, fuzzy
33075 msgid "Style File:"
33076 msgstr "Fechar"
33077
33078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33079 #, fuzzy
33080 msgid "Lists:"
33081 msgstr "Lista"
33082
33083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33084 msgid "included in TOC"
33085 msgstr ""
33086
33087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33088 msgid ""
33089 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33090 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33091 "document'"
33092 msgstr ""
33093
33094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33095 #, fuzzy
33096 msgid "Options: "
33097 msgstr "O&pcións:"
33098
33099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33100 msgid ""
33101 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33102 "BibTeX will be unable to find it."
33103 msgstr ""
33104 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33105 "BibTeX non vai poder achá-las."
33106
33107 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33108 #, fuzzy
33109 msgid "simple frame"
33110 msgstr "marco de recadro"
33111
33112 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33113 #, fuzzy
33114 msgid "frameless"
33115 msgstr "Sen marco"
33116
33117 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33118 #, fuzzy
33119 msgid "simple frame, page breaks"
33120 msgstr "marco de recadro"
33121
33122 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33123 #, fuzzy
33124 msgid "oval, thin"
33125 msgstr "Marco ovalado, fino"
33126
33127 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33128 #, fuzzy
33129 msgid "oval, thick"
33130 msgstr "Marco ovalado, groso"
33131
33132 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33133 msgid "drop shadow"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33137 #, fuzzy
33138 msgid "shaded background"
33139 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33140
33141 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33142 #, fuzzy
33143 msgid "double frame"
33144 msgstr "duplo"
33145
33146 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33147 #, c-format
33148 msgid "%1$s (%2$s)"
33149 msgstr "%1$s (%2$s)"
33150
33151 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33152 #, c-format
33153 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33154 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33155
33156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33157 #, fuzzy
33158 msgid "active"
33159 msgstr "acute"
33160
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33163 msgid "non-active"
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33167 #, fuzzy, c-format
33168 msgid "master %1$s, child %2$s"
33169 msgstr "%1$s e %2$s"
33170
33171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33172 #, c-format
33173 msgid ""
33174 "Branch Name: %1$s\n"
33175 "Branch Status: %2$s\n"
33176 "Inset Status: %3$s"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33180 msgid "Branch: "
33181 msgstr "Pola: "
33182
33183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33184 #, fuzzy
33185 msgid "Branch (child): "
33186 msgstr "underline"
33187
33188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33189 #, fuzzy
33190 msgid "Branch (master): "
33191 msgstr "underline"
33192
33193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Branch (undefined): "
33196 msgstr "underline"
33197
33198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33199 #, fuzzy
33200 msgid "Branch state changes in master document"
33201 msgstr "Documento mestre"
33202
33203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33207 "sure to save the master."
33208 msgstr ""
33209
33210 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33211 #, c-format
33212 msgid "Sub-%1$s"
33213 msgstr ""
33214
33215 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33216 #, fuzzy
33217 msgid "No bibliography defined!"
33218 msgstr "A chave bibliográfica"
33219
33220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33221 #, c-format
33222 msgid "+ %1$d more entries."
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
33226 msgid "LaTeX Command: "
33227 msgstr "Comando LaTeX: "
33228
33229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33230 #, fuzzy
33231 msgid "InsetCommand Error: "
33232 msgstr "Comando de recadro: "
33233
33234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33235 #, fuzzy
33236 msgid "Incompatible command name."
33237 msgstr "Comando incompleto"
33238
33239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33240 #, fuzzy
33241 msgid "InsetCommandParams Error: "
33242 msgstr "Comando de recadro: "
33243
33244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33245 #, fuzzy
33246 msgid "InsetCommandParams: "
33247 msgstr "Comando de recadro: "
33248
33249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33250 msgid "Unknown parameter name: "
33251 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
33252
33253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33254 #, fuzzy
33255 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33256 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33257
33258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33259 #, fuzzy
33260 msgid "Uncodable characters"
33261 msgstr "carácter especial"
33262
33263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33264 #, c-format
33265 msgid ""
33266 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33267 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33268 "%2$s."
33269 msgstr ""
33270
33271 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
33272 #, c-format
33273 msgid "External template %1$s is not installed"
33274 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
33275
33276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33279 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33280
33281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33282 msgid "float"
33283 msgstr "flutuante"
33284
33285 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33286 msgid "float: "
33287 msgstr "flutuante: "
33288
33289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33290 #, fuzzy
33291 msgid "subfloat: "
33292 msgstr "flutuante: "
33293
33294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33295 msgid " (sideways)"
33296 msgstr " (de lado)"
33297
33298 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33299 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33300 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33301
33302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33303 #, c-format
33304 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33305 msgstr ""
33306
33307 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33308 msgid "footnote"
33309 msgstr "nota de rodapé"
33310
33311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
33312 #, c-format
33313 msgid ""
33314 "Could not copy the file\n"
33315 "%1$s\n"
33316 "into the temporary directory."
33317 msgstr ""
33318 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
33319 "%1$s\n"
33320 "na directória temporária."
33321
33322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33323 #, c-format
33324 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33325 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
33326
33327 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33328 #, c-format
33329 msgid "Graphics file: %1$s"
33330 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
33331
33332 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33333 #, fuzzy
33334 msgid "Hyperlink: "
33335 msgstr "&Xerar ligazón"
33336
33337 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33338 msgid "www"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33342 #, fuzzy
33343 msgid "email"
33344 msgstr "correo-e:"
33345
33346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33347 #, fuzzy
33348 msgid "file"
33349 msgstr "Inclui ficheiro"
33350
33351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33352 #, fuzzy, c-format
33353 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33354 msgstr "%1$s e %2$s"
33355
33356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33357 msgid "Verbatim Input"
33358 msgstr "Entrada Literal"
33359
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33361 msgid "Verbatim Input*"
33362 msgstr "Entrada Literal*"
33363
33364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33365 #, fuzzy
33366 msgid "Include (excluded)"
33367 msgstr "Inclui ficheiro"
33368
33369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Unknown"
33372 msgstr " descoñecido"
33373
33374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
33376 msgid "Recursive input"
33377 msgstr "Entrada recursiva"
33378
33379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
33381 #, c-format
33382 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33383 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
33384
33385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
33386 #, fuzzy, c-format
33387 msgid ""
33388 "Could not load included file\n"
33389 "`%1$s'\n"
33390 "Please, check whether it actually exists."
33391 msgstr ""
33392 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
33393 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
33394
33395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
33396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33397 #, fuzzy
33398 msgid "Error: "
33399 msgstr "Frecha"
33400
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
33402 #, c-format
33403 msgid ""
33404 "Included file `%1$s'\n"
33405 "has textclass `%2$s'\n"
33406 "while parent file has textclass `%3$s'."
33407 msgstr ""
33408 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33409 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33410 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33411
33412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
33413 msgid "Different textclasses"
33414 msgstr "Clases de texto diferentes"
33415
33416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
33417 #, fuzzy, c-format
33418 msgid ""
33419 "Included file `%1$s'\n"
33420 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33421 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33422 msgstr ""
33423 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33424 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33425 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33426
33427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
33428 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
33432 #, fuzzy, c-format
33433 msgid ""
33434 "Included file `%1$s'\n"
33435 "uses module `%2$s'\n"
33436 "which is not used in parent file."
33437 msgstr ""
33438 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33439 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33440 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33441
33442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Module not found"
33445 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33446
33447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33448 #, c-format
33449 msgid ""
33450 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33451 " LaTeX export is probably incomplete."
33452 msgstr ""
33453
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33455 msgid "Unsupported Inclusion"
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33459 #, c-format
33460 msgid ""
33461 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33462 "Offending file:\n"
33463 "%1$s"
33464 msgstr ""
33465
33466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33467 #, fuzzy
33468 msgid "Index sorting failed"
33469 msgstr "Fallou a conversión"
33470
33471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33472 #, c-format
33473 msgid ""
33474 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33475 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33476 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33477 "explained in the User Guide."
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33481 msgid "Index Entry"
33482 msgstr "Entrada de índice"
33483
33484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33485 #, fuzzy
33486 msgid "Unknown index type!"
33487 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
33488
33489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33490 #, fuzzy
33491 msgid "All indexes"
33492 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33493
33494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33495 #, fuzzy
33496 msgid "subindex"
33497 msgstr "Índice"
33498
33499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33500 #, fuzzy, c-format
33501 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33502 msgstr "Sen información para editar %1$s"
33503
33504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33505 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33506 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33507
33508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33510 #, fuzzy
33511 msgid "undefined"
33512 msgstr "underline"
33513
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33515 #, fuzzy
33516 msgid "yes"
33517 msgstr "Estilos"
33518
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33520 #, fuzzy
33521 msgid "no"
33522 msgstr "Desfai"
33523
33524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33525 #, fuzzy
33526 msgid "No version control"
33527 msgstr "Controlo de versións"
33528
33529 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33530 msgid "Label names must be unique!"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33534 #, c-format
33535 msgid ""
33536 "The label %1$s already exists,\n"
33537 "it will be changed to %2$s."
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33541 msgid "DUPLICATE: "
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33545 #, fuzzy
33546 msgid "Horizontal line"
33547 msgstr "Liña horizontal"
33548
33549 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33550 msgid "no more lstline delimiters available"
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33554 #, fuzzy
33555 msgid "Running out of delimiters"
33556 msgstr "Inserir delimitadores"
33557
33558 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33559 msgid ""
33560 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33561 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33562 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33563 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33564 "must investigate!"
33565 msgstr ""
33566
33567 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33568 #, fuzzy
33569 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33570 msgstr "carácter especial"
33571
33572 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33573 #, c-format
33574 msgid ""
33575 "The following characters in one of the program listings are\n"
33576 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33577 "%1$s.\n"
33578 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33579 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33580 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33581 "might help."
33582 msgstr ""
33583
33584 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33585 #, c-format
33586 msgid ""
33587 "The following characters in one of the program listings are\n"
33588 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33589 "%1$s."
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33593 msgid "A value is expected."
33594 msgstr "Espera-se un valor."
33595
33596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33603 msgid "Unbalanced braces!"
33604 msgstr "Chaves desequilibradas!"
33605
33606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33607 msgid "Please specify true or false."
33608 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
33609
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33611 msgid "Only true or false is allowed."
33612 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
33613
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33615 msgid "Please specify an integer value."
33616 msgstr "Especifique un valor inteiro."
33617
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33619 msgid "An integer is expected."
33620 msgstr "Espera-se un inteiro."
33621
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33623 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33624 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
33625
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33627 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33628 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
33629
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33631 #, fuzzy, c-format
33632 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33633 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
33634
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33636 #, fuzzy
33637 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33638 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
33639
33640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33641 #, c-format
33642 msgid "Please specify one of %1$s."
33643 msgstr "Especifique un de %1$s."
33644
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33646 #, c-format
33647 msgid "Try one of %1$s."
33648 msgstr "Probe un de %1$s."
33649
33650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33651 #, c-format
33652 msgid "I guess you mean %1$s."
33653 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
33654
33655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33656 #, c-format
33657 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33658 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33661 #, c-format
33662 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33663 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
33664
33665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33666 msgid ""
33667 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33668 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33671 msgid ""
33672 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33673 "trblTRBL"
33674 msgstr ""
33675 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
33676 "subconxunto de  trblTRBL"
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33679 msgid ""
33680 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33681 "right, bottom left and top left corner."
33682 msgstr ""
33683 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
33684 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33687 msgid "Enter something like \\color{white}"
33688 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33692 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
33693
33694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33695 msgid "auto, last or a number"
33696 msgstr "auto, último ou un número"
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33699 msgid ""
33700 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33702 "defining a listing inset)"
33703 msgstr ""
33704 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
33705 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
33706 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33709 msgid ""
33710 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33712 "a listing inset)"
33713 msgstr ""
33714 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
33715 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
33716 "(ao definir un cadro de código)"
33717
33718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33719 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33720 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
33721
33722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33723 #, c-format
33724 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33725 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33728 #, c-format
33729 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33730 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
33731
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33733 #, c-format
33734 msgid "Parameter %1$s: "
33735 msgstr "Parámetro %1$s: "
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33738 #, c-format
33739 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33740 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
33741
33742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33743 #, c-format
33744 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33745 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
33746
33747 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33748 #, fuzzy
33749 msgid "New Page"
33750 msgstr "Páxina nova limpa"
33751
33752 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33753 msgid "Page Break"
33754 msgstr "Salto de páxina"
33755
33756 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33757 msgid "Clear Page"
33758 msgstr "Páxina nova limpa"
33759
33760 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33761 msgid "Clear Double Page"
33762 msgstr "Páxina nova en duas caras"
33763
33764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Nom: "
33767 msgstr "Nom"
33768
33769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33770 #, fuzzy
33771 msgid "Nomenclature Symbol: "
33772 msgstr "Nomenclatura"
33773
33774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33775 #, fuzzy
33776 msgid "Description: "
33777 msgstr "&Descrición:"
33778
33779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33780 #, fuzzy
33781 msgid "Sorting: "
33782 msgstr "Formato"
33783
33784 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33785 msgid "note"
33786 msgstr "nota"
33787
33788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Phantom"
33791 msgstr "phantom"
33792
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33794 #, fuzzy
33795 msgid "HPhantom"
33796 msgstr "phantom"
33797
33798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33799 #, fuzzy
33800 msgid "VPhantom"
33801 msgstr "phantom"
33802
33803 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33804 msgid "phantom"
33805 msgstr "phantom"
33806
33807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33808 msgid "hphantom"
33809 msgstr "hphantom"
33810
33811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33812 msgid "vphantom"
33813 msgstr "vphantom"
33814
33815 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33816 #, c-format
33817 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33818 msgstr ""
33819
33820 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33821 #, c-format
33822 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33823 msgstr ""
33824
33825 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33826 #, fuzzy, c-format
33827 msgid "%1$stext"
33828 msgstr "texto"
33829
33830 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33831 #, fuzzy, c-format
33832 msgid "text%1$s"
33833 msgstr "texto"
33834
33835 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33836 msgid "BROKEN: "
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33840 msgid "Ref: "
33841 msgstr "Ref: "
33842
33843 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33844 msgid "Equation"
33845 msgstr "Ecuación"
33846
33847 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33848 msgid "EqRef: "
33849 msgstr "EqRef: "
33850
33851 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33852 msgid "Page Number"
33853 msgstr "Número de páxina"
33854
33855 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33856 msgid "Page: "
33857 msgstr "Páxina: "
33858
33859 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33860 msgid "Textual Page Number"
33861 msgstr "Número de páxina textual"
33862
33863 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33864 msgid "TextPage: "
33865 msgstr "Páxina de texto: "
33866
33867 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33868 msgid "Standard+Textual Page"
33869 msgstr "Estándar+páxina de texto"
33870
33871 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33872 msgid "Ref+Text: "
33873 msgstr "Referéncia+Texto: "
33874
33875 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33876 #, fuzzy
33877 msgid "Formatted"
33878 msgstr "Formato"
33879
33880 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33881 #, fuzzy
33882 msgid "Format: "
33883 msgstr "F&ormato:"
33884
33885 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33886 #, fuzzy
33887 msgid "Reference to Name"
33888 msgstr "Referéncia"
33889
33890 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33891 #, fuzzy
33892 msgid "NameRef: "
33893 msgstr "Nome:"
33894
33895 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33896 #, fuzzy
33897 msgid "Label Only"
33898 msgstr "Cor"
33899
33900 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33901 #, fuzzy
33902 msgid "Label: "
33903 msgstr "&Etiqueta:"
33904
33905 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33906 #, fuzzy
33907 msgid "subscript"
33908 msgstr "Índice"
33909
33910 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33911 #, fuzzy
33912 msgid "superscript"
33913 msgstr "Expoente"
33914
33915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33916 #, fuzzy
33917 msgid "Protected Space"
33918 msgstr "Espazo protexido|E"
33919
33920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33921 #, fuzzy
33922 msgid "Quad Space"
33923 msgstr "Espazo"
33924
33925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33926 #, fuzzy
33927 msgid "Double Quad Space"
33928 msgstr "Espazo"
33929
33930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33931 #, fuzzy
33932 msgid "Enspace"
33933 msgstr "espazo"
33934
33935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33936 #, fuzzy
33937 msgid "Enskip"
33938 msgstr "nsim"
33939
33940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33941 #, fuzzy
33942 msgid "Protected Horizontal Fill"
33943 msgstr "Recheo horizontal"
33944
33945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33946 #, fuzzy
33947 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33948 msgstr "Recheo horizontal"
33949
33950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33951 #, fuzzy
33952 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33953 msgstr "Recheo horizontal"
33954
33955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33956 #, fuzzy
33957 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33958 msgstr "Recheo horizontal"
33959
33960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33961 #, fuzzy
33962 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33963 msgstr "Recheo horizontal"
33964
33965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33968 msgstr "Recheo horizontal"
33969
33970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33973 msgstr "Recheo horizontal"
33974
33975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33976 #, fuzzy, c-format
33977 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33978 msgstr "Liña horizontal"
33979
33980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33981 #, fuzzy, c-format
33982 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33983 msgstr "Espazo protexido|E"
33984
33985 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33986 #, fuzzy
33987 msgid "List of Listings"
33988 msgstr "Lista de códigos de programación"
33989
33990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33991 msgid "Unknown TOC type"
33992 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
33993
33994 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33995 #, fuzzy
33996 msgid "Selections not supported."
33997 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33998
33999 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34000 msgid "Multi-column in current or destination column."
34001 msgstr ""
34002
34003 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34004 msgid "Multi-row in current or destination row."
34005 msgstr ""
34006
34007 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34008 msgid "Selection size should match clipboard content."
34009 msgstr ""
34010
34011 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34012 msgid "wrap: "
34013 msgstr "envolucro: "
34014
34015 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34016 msgid "wrap"
34017 msgstr "envolucro"
34018
34019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34020 msgid "Not shown."
34021 msgstr "Oculto."
34022
34023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34024 msgid "Loading..."
34025 msgstr "Carregando..."
34026
34027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34028 msgid "Converting to loadable format..."
34029 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34030
34031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34033 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34034
34035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34036 msgid "Scaling etc..."
34037 msgstr "Escalando etc..."
34038
34039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34040 msgid "Ready to display"
34041 msgstr "Listo para mostrar"
34042
34043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34044 msgid "No file found!"
34045 msgstr "Ficheiro non achado!"
34046
34047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34048 msgid "Error converting to loadable format"
34049 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34050
34051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34052 msgid "Error loading file into memory"
34053 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34054
34055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34056 msgid "Error generating the pixmap"
34057 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34058
34059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34060 msgid "No image"
34061 msgstr "Sen imaxes"
34062
34063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
34064 msgid "Preview loading"
34065 msgstr "Carregando vista preliminar"
34066
34067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
34068 msgid "Preview ready"
34069 msgstr "Vista preliminar lista"
34070
34071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
34072 msgid "Preview failed"
34073 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34074
34075 #: src/lengthcommon.cpp:41
34076 msgid "cc[[unit of measure]]"
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/lengthcommon.cpp:41
34080 msgid "dd"
34081 msgstr "dd"
34082
34083 #: src/lengthcommon.cpp:41
34084 msgid "em"
34085 msgstr "em"
34086
34087 #: src/lengthcommon.cpp:42
34088 msgid "ex"
34089 msgstr "ex"
34090
34091 #: src/lengthcommon.cpp:42
34092 msgid "mu[[unit of measure]]"
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/lengthcommon.cpp:42
34096 msgid "pc"
34097 msgstr "pc"
34098
34099 #: src/lengthcommon.cpp:43
34100 msgid "pt"
34101 msgstr "pt"
34102
34103 #: src/lengthcommon.cpp:43
34104 msgid "sp"
34105 msgstr "sp"
34106
34107 #: src/lengthcommon.cpp:43
34108 msgid "Text Width %"
34109 msgstr "Largura texto %"
34110
34111 #: src/lengthcommon.cpp:44
34112 msgid "Column Width %"
34113 msgstr "Largura coluna %"
34114
34115 #: src/lengthcommon.cpp:44
34116 msgid "Page Width %"
34117 msgstr "Largura páxina %"
34118
34119 #: src/lengthcommon.cpp:44
34120 msgid "Line Width %"
34121 msgstr "Largura liña %"
34122
34123 #: src/lengthcommon.cpp:45
34124 msgid "Text Height %"
34125 msgstr "Altura texto %"
34126
34127 #: src/lengthcommon.cpp:45
34128 msgid "Page Height %"
34129 msgstr "Altura páxina %"
34130
34131 #: src/lengthcommon.cpp:45
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Line Distance %"
34134 msgstr "Largura liña %"
34135
34136 #: src/lyxfind.cpp:128
34137 msgid "Search error"
34138 msgstr "Procura erro"
34139
34140 #: src/lyxfind.cpp:128
34141 msgid "Search string is empty"
34142 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34143
34144 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34145 msgid ""
34146 "End of file reached while searching forward.\n"
34147 "Continue searching from the beginning?"
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34151 msgid ""
34152 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34153 "Continue searching from the end?"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34157 #, fuzzy
34158 msgid "String not found."
34159 msgstr "Non se achou a cadea!"
34160
34161 #: src/lyxfind.cpp:400
34162 #, fuzzy
34163 msgid "String found."
34164 msgstr "Non se achou a cadea!"
34165
34166 #: src/lyxfind.cpp:402
34167 msgid "String has been replaced."
34168 msgstr "Cadea susbtituida."
34169
34170 #: src/lyxfind.cpp:405
34171 #, fuzzy, c-format
34172 msgid "%1$d strings have been replaced."
34173 msgstr " cadeas foron substituidas."
34174
34175 #: src/lyxfind.cpp:1535
34176 #, fuzzy
34177 msgid "Invalid regular expression!"
34178 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34179
34180 #: src/lyxfind.cpp:1540
34181 #, fuzzy
34182 msgid "Match not found!"
34183 msgstr "Non se achou a cadea!"
34184
34185 #: src/lyxfind.cpp:1544
34186 #, fuzzy
34187 msgid "Match found!"
34188 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34189
34190 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34191 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34192 #, c-format
34193 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34194 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
34195
34196 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34197 #, fuzzy, c-format
34198 msgid "Box: %1$s"
34199 msgstr "Fonte: %1$s"
34200
34201 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34202 #, c-format
34203 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34204 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
34205
34206 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34207 #, fuzzy, c-format
34208 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34209 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34210
34211 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34212 #, fuzzy, c-format
34213 msgid "Color: %1$s"
34214 msgstr "Cores"
34215
34216 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34217 #, fuzzy, c-format
34218 msgid "Decoration: %1$s"
34219 msgstr "&Marco:"
34220
34221 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34222 #, fuzzy, c-format
34223 msgid "Environment: %1$s"
34224 msgstr "Entorno Gather|G"
34225
34226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34227 #, fuzzy
34228 msgid "Cursor not in table"
34229 msgstr "(non instalado)"
34230
34231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34232 msgid "Only one row"
34233 msgstr "Só unha fila"
34234
34235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34236 msgid "Only one column"
34237 msgstr "Só unha coluna"
34238
34239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34240 msgid "No hline to delete"
34241 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
34242
34243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34244 msgid "No vline to delete"
34245 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
34246
34247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34248 #, c-format
34249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34250 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
34251
34252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34253 #, fuzzy, c-format
34254 msgid "Type: %1$s"
34255 msgstr "LyX: %1$s"
34256
34257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34258 #, fuzzy
34259 msgid "Bad math environment"
34260 msgstr "Entorno Gather|G"
34261
34262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34263 msgid ""
34264 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34265 "Change the math formula type and try again."
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34269 msgid "No number"
34270 msgstr "Nengun número"
34271
34272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34273 #, c-format
34274 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34275 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
34276
34277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34278 #, c-format
34279 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34280 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34281
34282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34284 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34285 msgstr ""
34286
34287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34288 msgid "create new math text environment ($...$)"
34289 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
34290
34291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34292 msgid "entered math text mode (textrm)"
34293 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
34294
34295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34296 #, fuzzy
34297 msgid "Regular expression editor mode"
34298 msgstr "Expresión regu&lar"
34299
34300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34301 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34305 msgid "Standard[[mathref]]"
34306 msgstr "Estándar[[mathref]]"
34307
34308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34309 msgid "PrettyRef"
34310 msgstr "PrettyRef"
34311
34312 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34313 msgid "FormatRef: "
34314 msgstr "FormatoRef: "
34315
34316 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34317 #, fuzzy, c-format
34318 msgid "Size: %1$s"
34319 msgstr "Fonte: %1$s"
34320
34321 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34322 #, fuzzy, c-format
34323 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34324 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
34325
34326 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34327 #, fuzzy, c-format
34328 msgid "Macro: %1$s"
34329 msgstr " Macro: %1$s: "
34330
34331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34332 #, fuzzy
34333 msgid "optional"
34334 msgstr "Horizontal"
34335
34336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34337 msgid "math macro"
34338 msgstr "macro matemática"
34339
34340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34341 #, fuzzy, c-format
34342 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34343 msgstr "macro matemática"
34344
34345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34346 #, c-format
34347 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34348 msgstr ""
34349
34350 #: src/output.cpp:37
34351 #, c-format
34352 msgid ""
34353 "Could not open the specified document\n"
34354 "%1$s."
34355 msgstr ""
34356 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
34357 "%1$s."
34358
34359 #: src/output_latex.cpp:1360
34360 #, fuzzy
34361 msgid "Error in latexParagraphs"
34362 msgstr "&Indentar parágrafo"
34363
34364 #: src/output_latex.cpp:1361
34365 #, c-format
34366 msgid ""
34367 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34368 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34369 msgstr ""
34370
34371 #: src/output_plaintext.cpp:144
34372 msgid "Abstract: "
34373 msgstr "Resumo: "
34374
34375 #: src/output_plaintext.cpp:156
34376 msgid "References: "
34377 msgstr "Referéncias: "
34378
34379 #: src/support/Package.cpp:169
34380 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34381 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
34382
34383 #: src/support/Package.cpp:173
34384 msgid "Done!"
34385 msgstr "Feito!"
34386
34387 #: src/support/Package.cpp:526
34388 msgid "LyX binary not found"
34389 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
34390
34391 #: src/support/Package.cpp:527
34392 #, c-format
34393 msgid ""
34394 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34395 msgstr ""
34396 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
34397 "%1$s"
34398
34399 #: src/support/Package.cpp:646
34400 #, fuzzy, c-format
34401 msgid ""
34402 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34403 "\t%1$s\n"
34404 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34405 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34406 msgstr ""
34407 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
34408 "\t%1$s\n"
34409 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
34410 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
34411 "`chkconfig.ltx'."
34412
34413 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34414 msgid "File not found"
34415 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34416
34417 #: src/support/Package.cpp:716
34418 #, c-format
34419 msgid ""
34420 "Invalid %1$s switch.\n"
34421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34422 msgstr ""
34423 "Opción %1$s non válida.\n"
34424 "A directória %2$s non contén %3$s."
34425
34426 #: src/support/Package.cpp:743
34427 #, c-format
34428 msgid ""
34429 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34431 msgstr ""
34432 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
34433 "A directória %2$s non contén %3$s."
34434
34435 #: src/support/Package.cpp:767
34436 #, c-format
34437 msgid ""
34438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34439 "%2$s is not a directory."
34440 msgstr ""
34441 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
34442 "%2$s non é unha directória."
34443
34444 #: src/support/Package.cpp:769
34445 msgid "Directory not found"
34446 msgstr "Non se achou a directória"
34447
34448 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34449 #, fuzzy, c-format
34450 msgid ""
34451 "The command\n"
34452 "%1$s\n"
34453 "has not yet completed.\n"
34454 "\n"
34455 "Do you want to stop it?"
34456 msgstr ""
34457 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
34458 "\n"
34459 "Desexa gravar o documento?"
34460
34461 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Stop command?"
34464 msgstr "Comando seguinte"
34465
34466 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34467 #, fuzzy
34468 msgid "&Stop it"
34469 msgstr "&Manter iguais"
34470
34471 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34472 msgid "Let it &run"
34473 msgstr ""
34474
34475 #: src/support/debug.cpp:42
34476 #, fuzzy
34477 msgid "No debugging messages"
34478 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
34479
34480 #: src/support/debug.cpp:43
34481 msgid "General information"
34482 msgstr "Información xeral"
34483
34484 #: src/support/debug.cpp:44
34485 msgid "Program initialisation"
34486 msgstr "Inicialización do programa"
34487
34488 #: src/support/debug.cpp:45
34489 msgid "Keyboard events handling"
34490 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
34491
34492 #: src/support/debug.cpp:46
34493 msgid "GUI handling"
34494 msgstr "Manexo de interface"
34495
34496 #: src/support/debug.cpp:47
34497 msgid "Lyxlex grammar parser"
34498 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
34499
34500 #: src/support/debug.cpp:48
34501 msgid "Configuration files reading"
34502 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
34503
34504 #: src/support/debug.cpp:49
34505 msgid "Custom keyboard definition"
34506 msgstr "Definición do teclado personalizado"
34507
34508 #: src/support/debug.cpp:50
34509 msgid "LaTeX generation/execution"
34510 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
34511
34512 #: src/support/debug.cpp:51
34513 msgid "Math editor"
34514 msgstr "Editor matemático"
34515
34516 #: src/support/debug.cpp:52
34517 msgid "Font handling"
34518 msgstr "Manexo de fontes"
34519
34520 #: src/support/debug.cpp:53
34521 msgid "Textclass files reading"
34522 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
34523
34524 #: src/support/debug.cpp:54
34525 msgid "Version control"
34526 msgstr "Controlo de versións"
34527
34528 #: src/support/debug.cpp:55
34529 msgid "External control interface"
34530 msgstr "Interface de controlo externa"
34531
34532 #: src/support/debug.cpp:56
34533 msgid "Undo/Redo mechanism"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/support/debug.cpp:57
34537 msgid "User commands"
34538 msgstr "Comandos do usuário"
34539
34540 #: src/support/debug.cpp:58
34541 #, fuzzy
34542 msgid "The LyX Lexer"
34543 msgstr "O Lexxer de LyX"
34544
34545 #: src/support/debug.cpp:59
34546 msgid "Dependency information"
34547 msgstr "Información de dependéncias"
34548
34549 #: src/support/debug.cpp:60
34550 msgid "LyX Insets"
34551 msgstr "recadros de LyX"
34552
34553 #: src/support/debug.cpp:61
34554 msgid "Files used by LyX"
34555 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
34556
34557 #: src/support/debug.cpp:62
34558 msgid "Workarea events"
34559 msgstr "Eventos da área de traballo"
34560
34561 #: src/support/debug.cpp:63
34562 #, fuzzy
34563 msgid "Clipboard handling"
34564 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
34565
34566 #: src/support/debug.cpp:64
34567 msgid "Graphics conversion and loading"
34568 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
34569
34570 #: src/support/debug.cpp:65
34571 msgid "Change tracking"
34572 msgstr "Seguimento de mudanzas"
34573
34574 #: src/support/debug.cpp:66
34575 msgid "External template/inset messages"
34576 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
34577
34578 #: src/support/debug.cpp:67
34579 msgid "RowPainter profiling"
34580 msgstr "perfilado de RowPainter"
34581
34582 #: src/support/debug.cpp:68
34583 #, fuzzy
34584 msgid "Scrolling debugging"
34585 msgstr "Desprazamento"
34586
34587 #: src/support/debug.cpp:69
34588 #, fuzzy
34589 msgid "Math macros"
34590 msgstr "macro matemática"
34591
34592 #: src/support/debug.cpp:70
34593 msgid "RTL/Bidi"
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/support/debug.cpp:71
34597 msgid "Locale/Internationalisation"
34598 msgstr ""
34599
34600 #: src/support/debug.cpp:72
34601 #, fuzzy
34602 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34603 msgstr "Selección como liñas|l"
34604
34605 #: src/support/debug.cpp:73
34606 #, fuzzy
34607 msgid "Find and replace mechanism"
34608 msgstr "Procura e substitue"
34609
34610 #: src/support/debug.cpp:74
34611 msgid "Developers' general debug messages"
34612 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
34613
34614 #: src/support/debug.cpp:75
34615 msgid "All debugging messages"
34616 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
34617
34618 #: src/support/debug.cpp:154
34619 #, c-format
34620 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34621 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
34622
34623 #: src/support/lassert.cpp:60
34624 #, c-format
34625 msgid ""
34626 "Assertion %1$s violated in\n"
34627 "file: %2$s, line: %3$s"
34628 msgstr ""
34629
34630 #: src/support/lassert.cpp:70
34631 msgid ""
34632 "It should be safe to continue, but you\n"
34633 "may wish to save your work and restart LyX."
34634 msgstr ""
34635
34636 #: src/support/lassert.cpp:73
34637 #, fuzzy
34638 msgid "Warning!"
34639 msgstr "Aviso de exportar!"
34640
34641 #: src/support/lassert.cpp:80
34642 msgid ""
34643 "There has been an error with this document.\n"
34644 "LyX will attempt to close it safely."
34645 msgstr ""
34646
34647 #: src/support/lassert.cpp:83
34648 #, fuzzy
34649 msgid "Buffer Error!"
34650 msgstr "Procura erro"
34651
34652 #: src/support/lassert.cpp:90
34653 msgid ""
34654 "LyX has encountered an application error\n"
34655 "and will now shut down."
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/support/lassert.cpp:93
34659 #, fuzzy
34660 msgid "Fatal Exception!"
34661 msgstr "Lexenda Táboa"
34662
34663 #: src/support/os_win32.cpp:504
34664 msgid "System file not found"
34665 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
34666
34667 #: src/support/os_win32.cpp:505
34668 msgid ""
34669 "Unable to load shfolder.dll\n"
34670 "Please install."
34671 msgstr ""
34672 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
34673 "Instale-a, por favor."
34674
34675 #: src/support/os_win32.cpp:510
34676 msgid "System function not found"
34677 msgstr "Non se achou a función do sistema"
34678
34679 #: src/support/os_win32.cpp:511
34680 msgid ""
34681 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34682 "Don't know how to proceed. Sorry."
34683 msgstr ""
34684 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
34685 "Non sei que facer. Sinto-o."
34686
34687 #: src/support/userinfo.cpp:45
34688 msgid "Unknown user"
34689 msgstr "Usuário descoñecido"
34690
34691 #~ msgid "&Key:"
34692 #~ msgstr "Cha&ve:"
34693
34694 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34695 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
34696
34697 #~ msgid "&Default (numerical)"
34698 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid ""
34702 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34703 #~ "parameters in document class options."
34704 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
34705
34706 #~ msgid "&Natbib"
34707 #~ msgstr "&Natbib"
34708
34709 #~ msgid "Natbib &style:"
34710 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
34711
34712 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34713 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
34714
34715 #~ msgid "&Jurabib"
34716 #~ msgstr "&Jurabib"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34720 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
34721
34722 #~ msgid "Databa&ses"
34723 #~ msgstr "&Bancos de dados"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid "&Search Citation"
34727 #~ msgstr "Procurar cita"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "Searc&h:"
34731 #~ msgstr "Procura erro"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "&Search"
34735 #~ msgstr "Procura erro"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "Search &field:"
34739 #~ msgstr "Procura erro"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34743 #~ msgstr "Entrada:"
34744
34745 #~ msgid "Text to place before citation"
34746 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
34747
34748 #~ msgid "Text to place after citation"
34749 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
34750
34751 #~ msgid "List all authors"
34752 #~ msgstr "Lista todos os autores"
34753
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "&Full author list"
34756 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
34757
34758 #~ msgid "Force upper case in citation"
34759 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
34760
34761 #~ msgid "&Size:"
34762 #~ msgstr "&Tamaño:"
34763
34764 #, fuzzy
34765 #~ msgid "&Email"
34766 #~ msgstr "CorreoE"
34767
34768 #, fuzzy
34769 #~ msgid "&File"
34770 #~ msgstr "&Ficheiro:"
34771
34772 #~ msgid "&Description:"
34773 #~ msgstr "&Descrición:"
34774
34775 #~ msgid "&Zoom %:"
34776 #~ msgstr "&Zoom %:"
34777
34778 #~ msgid "La&bels in:"
34779 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "&References"
34783 #~ msgstr "Referéncias"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Fil&ter:"
34787 #~ msgstr "&Ficheiro:"
34788
34789 #~ msgid "&Sort"
34790 #~ msgstr "&Ordenar"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34794 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
34795
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34798 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
34799
34800 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34801 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
34802
34803 #, fuzzy
34804 #~ msgid "Default (basic)"
34805 #~ msgstr "Salto predefinido"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "Citation engine"
34809 #~ msgstr "Citación"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "not cited"
34813 #~ msgstr "protexido"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "Add to bibliography only."
34817 #~ msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
34818
34819 #, fuzzy
34820 #~ msgid "Jurabib"
34821 #~ msgstr "&Jurabib"
34822
34823 #, fuzzy
34824 #~ msgid "bibliography entry"
34825 #~ msgstr "Bibliografia"
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid "Bibliography entry."
34829 #~ msgstr "Bibliografia"
34830
34831 #~ msgid "before"
34832 #~ msgstr "antes"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "short title"
34836 #~ msgstr "Título breve:"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Example:"
34840 #~ msgstr "Exemplo"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Examples:"
34844 #~ msgstr "Exemplos"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Subexample:"
34848 #~ msgstr "Exemplo"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Natbib"
34852 #~ msgstr "&Natbib"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Source Pane|S"
34856 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
34857
34858 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34859 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
34860
34861 #~ msgid "Single Quote|S"
34862 #~ msgstr "Aspas simples|A"
34863
34864 #~ msgid "Styles"
34865 #~ msgstr "Estilos"
34866
34867 #~ msgid ""
34868 #~ "Today's date.\n"
34869 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34870 #~ msgstr ""
34871 #~ "Data de hoxe.\n"
34872 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Plain text (image)"
34876 #~ msgstr "Texto simples"
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "date (output)"
34880 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "date command"
34884 #~ msgstr "Comando seguinte"
34885
34886 #~ msgid "PSTEX"
34887 #~ msgstr "PSTEX"
34888
34889 #~ msgid "%1$s et al."
34890 #~ msgstr "%1$s et al."
34891
34892 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34893 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
34894
34895 #~ msgid "frame of button"
34896 #~ msgstr "marco de botón"
34897
34898 #~ msgid "Change: "
34899 #~ msgstr "Mudanza: "
34900
34901 #~ msgid " at "
34902 #~ msgstr " en "
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Conversion Failed!"
34906 #~ msgstr "Fallou a conversión"
34907
34908 #~ msgid "``text''"
34909 #~ msgstr "“texto”"
34910
34911 #~ msgid "''text''"
34912 #~ msgstr "”texto”"
34913
34914 #~ msgid ",,text``"
34915 #~ msgstr "„texto“"
34916
34917 #~ msgid ",,text''"
34918 #~ msgstr "„texto”"
34919
34920 #~ msgid "<<text>>"
34921 #~ msgstr "«texto»"
34922
34923 #~ msgid ">>text<<"
34924 #~ msgstr "»texto«"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "pLaTeX"
34928 #~ msgstr "LaTeX"
34929
34930 #~ msgid "Jump back"
34931 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
34932
34933 #~ msgid "Jump to label"
34934 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
34935
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Character: "
34938 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
34939
34940 #~ msgid "LaTeX Source"
34941 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
34942
34943 #, fuzzy
34944 #~ msgid "DocBook Source"
34945 #~ msgstr "Marcadores|M"
34946
34947 #, fuzzy
34948 #~ msgid "Literate Source"
34949 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid " (version control, locking)"
34953 #~ msgstr "Controlo de versións"
34954
34955 #, fuzzy
34956 #~ msgid " (version control)"
34957 #~ msgstr "Controlo de versións"
34958
34959 #~ msgid " (changed)"
34960 #~ msgstr " (modificado)"
34961
34962 #~ msgid " (read only)"
34963 #~ msgstr " (só leitura)"
34964
34965 #, fuzzy
34966 #~ msgid "External material"
34967 #~ msgstr "Material externo"
34968
34969 #, fuzzy
34970 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34971 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
34972
34973 #~ msgid "Undef: "
34974 #~ msgstr "Undef: "
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Missing included file"
34978 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Export failure"
34982 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "DVI-PS Options"
34986 #~ msgstr "O&pcións:"
34987
34988 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34989 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
34990
34991 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34992 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
34993
34994 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34995 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
34996
34997 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34998 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
34999
35000 #, fuzzy
35001 #~ msgid "Document &class"
35002 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35003
35004 #~ msgid "Printer Command Options"
35005 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35006
35007 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35008 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35009
35010 #~ msgid "File ex&tension:"
35011 #~ msgstr "&Extensión:"
35012
35013 #~ msgid "Option used to print to a file."
35014 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35015
35016 #~ msgid "Print to &file:"
35017 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35018
35019 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35020 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Set &printer:"
35024 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35025
35026 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35027 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Spool &printer:"
35031 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35035 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35036
35037 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35038 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35039
35040 #~ msgid "Re&verse pages:"
35041 #~ msgstr "In&verter:"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "&Number of copies:"
35045 #~ msgstr "Número de cópias"
35046
35047 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35048 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35049
35050 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35051 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35052
35053 #~ msgid "Co&llated:"
35054 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35055
35056 #~ msgid "Pa&ge range:"
35057 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35058
35059 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35060 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35061
35062 #~ msgid "&Odd pages:"
35063 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35064
35065 #~ msgid "&Even pages:"
35066 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35067
35068 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35069 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35070
35071 #~ msgid "E&xtra options:"
35072 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35073
35074 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35075 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35076
35077 #~ msgid ""
35078 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35079 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35080 #~ "your printers."
35081 #~ msgstr ""
35082 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35083 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35084 #~ "cada unha das suas impresora."
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35088 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35089
35090 #~ msgid "Name of the default printer"
35091 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35092
35093 #~ msgid "Default &printer:"
35094 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35095
35096 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35097 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35098
35099 #~ msgid "Pages"
35100 #~ msgstr "Páxinas"
35101
35102 #~ msgid "Page number to print from"
35103 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35104
35105 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35106 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35107
35108 #~ msgid "Page number to print to"
35109 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35110
35111 #~ msgid "Print all pages"
35112 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35113
35114 #~ msgid "Fro&m"
35115 #~ msgstr "&Desde"
35116
35117 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35118 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35119
35120 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35121 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35122
35123 #~ msgid "Print in reverse order"
35124 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35125
35126 #~ msgid "Re&verse order"
35127 #~ msgstr "&Orde inversa"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "Copie&s"
35131 #~ msgstr "Cópias"
35132
35133 #~ msgid "Number of copies"
35134 #~ msgstr "Número de cópias"
35135
35136 #~ msgid "Collate copies"
35137 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35138
35139 #~ msgid "&Collate"
35140 #~ msgstr "&Encadeadas"
35141
35142 #~ msgid "&Print"
35143 #~ msgstr "&Imprimir"
35144
35145 #~ msgid "Print Destination"
35146 #~ msgstr "Destino de impresión"
35147
35148 #~ msgid "Send output to the printer"
35149 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35150
35151 #~ msgid "P&rinter:"
35152 #~ msgstr "I&mpresora:"
35153
35154 #~ msgid "Send output to the given printer"
35155 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
35156
35157 #~ msgid "Send output to a file"
35158 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
35159
35160 #~ msgid "&Longtable"
35161 #~ msgstr "Táboa &longa"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35165 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35169 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Lists"
35173 #~ msgstr "Lista"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "Top Line|n"
35177 #~ msgstr "Liña superior|s"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Bottom Line|i"
35181 #~ msgstr "Liña inferior|i"
35182
35183 #~ msgid "Print...|P"
35184 #~ msgstr "Imprimir...|p"
35185
35186 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35187 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
35188
35189 #~ msgid ""
35190 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35191 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35192 #~ msgstr ""
35193 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
35194 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
35195
35196 #~ msgid "Print document failed"
35197 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
35198
35199 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35200 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
35201
35202 #~ msgid "Unknown document class"
35203 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
35204
35205 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35206 #~ msgstr ""
35207 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
35208 #~ "descoñecida."
35209
35210 #, fuzzy
35211 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35212 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35216 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35220 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Error running external commands."
35224 #~ msgstr "Información xeral"
35225
35226 #, fuzzy
35227 #~ msgid "Included File Invalid"
35228 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
35229
35230 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35231 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
35232
35233 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35234 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
35235
35236 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35237 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35238
35239 #~ msgid ""
35240 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35241 #~ "environment variable PRINTER."
35242 #~ msgstr ""
35243 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
35244 #~ "variábel de entorno PRINTER."
35245
35246 #~ msgid "The option to print only even pages."
35247 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
35248
35249 #~ msgid ""
35250 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35251 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35252 #~ msgstr ""
35253 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
35254 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
35255
35256 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35257 #~ msgstr ""
35258 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
35259 #~ "\"."
35260
35261 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35262 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
35263
35264 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35265 #~ msgstr ""
35266 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
35267 #~ "imprimir."
35268
35269 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35270 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
35271
35272 #~ msgid ""
35273 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35274 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35275 #~ "and arguments."
35276 #~ msgstr ""
35277 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
35278 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
35279 #~ "de impresión."
35280
35281 #~ msgid ""
35282 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35283 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35284 #~ msgstr ""
35285 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
35286 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
35287 #~ "impresión."
35288
35289 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35290 #~ msgstr ""
35291 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
35292
35293 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35294 #~ msgstr ""
35295 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
35296 #~ "impresora específica."
35297
35298 #~ msgid ""
35299 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35300 #~ "command."
35301 #~ msgstr ""
35302 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
35303 #~ "de impresión."
35304
35305 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35306 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35310 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
35311
35312 #~ msgid "Black"
35313 #~ msgstr "Negro"
35314
35315 #~ msgid "White"
35316 #~ msgstr "Branco"
35317
35318 #~ msgid "Red"
35319 #~ msgstr "Vemello"
35320
35321 #~ msgid "Green"
35322 #~ msgstr "Verde"
35323
35324 #~ msgid "Blue"
35325 #~ msgstr "Azul"
35326
35327 #~ msgid "Cyan"
35328 #~ msgstr "Cian"
35329
35330 #~ msgid "Magenta"
35331 #~ msgstr "Maxenta"
35332
35333 #~ msgid "Yellow"
35334 #~ msgstr "Amarelo"
35335
35336 #~ msgid "Printer"
35337 #~ msgstr "Impresora"
35338
35339 #~ msgid "Print Document"
35340 #~ msgstr "Imprimir documento"
35341
35342 #~ msgid "Print to file"
35343 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
35344
35345 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35346 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
35347
35348 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35349 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Scaling"
35353 #~ msgstr "Escalando etc..."
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "&Vertical factor:"
35357 #~ msgstr "Espazo &vertical"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35361 #~ msgstr "Liña horizontal"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Rotation"
35365 #~ msgstr "Notación"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "&Rotation:"
35369 #~ msgstr "Notación"
35370
35371 #~ msgid ""
35372 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35373 #~ msgstr ""
35374 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
35375 #~ "árabe)."
35376
35377 #~ msgid "___"
35378 #~ msgstr "___"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "EndOfSlide"
35382 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
35383
35384 #~ msgid "--Separator--"
35385 #~ msgstr "--Separador--"
35386
35387 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35388 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
35389
35390 #~ msgid "TeX Code|X"
35391 #~ msgstr "Código TeX|g"
35392
35393 #~ msgid "."
35394 #~ msgstr "."
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35398 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35402 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35406 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35410 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Sco&pe"
35414 #~ msgstr "&Forma:"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35418 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35422 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
35423
35424 #~ msgid "&Down"
35425 #~ msgstr "&Baixa"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Split Environment|l"
35429 #~ msgstr "Entorno Split|S"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35433 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35437 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Alternative theorem string"
35441 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Key Words."
35445 #~ msgstr "Palabras chave."
35446
35447 #~ msgid "Scrap"
35448 #~ msgstr "Fragmento"
35449
35450 #, fuzzy
35451 #~ msgid "End Multiple Columns"
35452 #~ msgstr "&Multicoluna"
35453
35454 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35455 #~ msgstr "gl"
35456
35457 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35458 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
35459
35460 #~ msgid "Use AMS &math package"
35461 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
35462
35463 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35464 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
35465
35466 #~ msgid "Use &esint package"
35467 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35471 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35475 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
35476
35477 #, fuzzy
35478 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35479 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
35480
35481 #, fuzzy
35482 #~ msgid "Use mh&chem package"
35483 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
35484
35485 #~ msgid "&First:"
35486 #~ msgstr "&Primeiro:"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35490 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35491
35492 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35493 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
35494
35495 #~ msgid ""
35496 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35497 #~ "actually to print."
35498 #~ msgstr ""
35499 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
35500 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
35501
35502 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35503 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Table w&idth:"
35507 #~ msgstr "nota de rodapé"
35508
35509 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35510 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "institute mark"
35514 #~ msgstr "Instituto"
35515
35516 #~ msgid "Fig. ---"
35517 #~ msgstr "Fig. ---"
35518
35519 #~ msgid "LatinOn"
35520 #~ msgstr "LatinOn"
35521
35522 #~ msgid "Latin on"
35523 #~ msgstr "Latin on"
35524
35525 #~ msgid "LatinOff"
35526 #~ msgstr "LatinOff"
35527
35528 #~ msgid "Latin off"
35529 #~ msgstr "Latin off"
35530
35531 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35532 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
35533
35534 #~ msgid "EndFrame"
35535 #~ msgstr "FinDiapositivo"
35536
35537 #~ msgid "________________________________"
35538 #~ msgstr "________________________________"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Institute mark"
35542 #~ msgstr "Instituto"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Maintext"
35546 #~ msgstr "Texto simples"
35547
35548 #~ msgid "Space"
35549 #~ msgstr "Espazo"
35550
35551 #~ msgid "Space:"
35552 #~ msgstr "Espazo:"
35553
35554 #~ msgid "Computer:"
35555 #~ msgstr "Computador:"
35556
35557 #~ msgid "Close Section"
35558 #~ msgstr "Fecha sección"
35559
35560 #~ msgid "Table Caption"
35561 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
35562
35563 #~ msgid "Captionabove"
35564 #~ msgstr "LexendaSup"
35565
35566 #~ msgid "Captionbelow"
35567 #~ msgstr "LexendaInf"
35568
35569 #~ msgid "opt"
35570 #~ msgstr "opt"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35574 #~ msgstr "Xaponés"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35578 #~ msgstr "Xaponés"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35582 #~ msgstr "Xaponés"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "Settings...|g"
35586 #~ msgstr "Configuración...|C"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Braille Manual|B"
35590 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35594 #~ msgstr "LilyPond"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35598 #~ msgstr "Multicoluna|M"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35602 #~ msgstr "Sweave|S"
35603
35604 #~ msgid "Rotate cell"
35605 #~ msgstr "Rota cela"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "AMS arrows"
35609 #~ msgstr "Frechas AMS"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "AMS relations"
35613 #~ msgstr "Relacións AMS"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "AMS operators"
35617 #~ msgstr "Operadores AMS"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35621 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
35622
35623 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35624 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
35625
35626 #~ msgid "AMS Arrows"
35627 #~ msgstr "Frechas AMS"
35628
35629 #~ msgid "AMS Relations"
35630 #~ msgstr "Relacións AMS"
35631
35632 #~ msgid "AMS Operators"
35633 #~ msgstr "Operadores AMS"
35634
35635 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35636 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35637
35638 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35639 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35640
35641 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35642 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35643
35644 #, fuzzy
35645 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35646 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35647
35648 #, fuzzy
35649 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35650 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35651
35652 #~ msgid "HTML|H"
35653 #~ msgstr "HTML|H"
35654
35655 #, fuzzy
35656 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35657 #~ msgstr "Vista preliminar"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35661 #~ msgstr "Vista preliminar"
35662
35663 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35664 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35665
35666 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35667 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
35668
35669 #~ msgid "Specify the default paper size."
35670 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
35671
35672 #~ msgid "Utopia"
35673 #~ msgstr "Utopia"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid " (unknown)"
35677 #~ msgstr " descoñecido"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "List of Graphics"
35681 #~ msgstr "Lista de táboas"
35682
35683 #, fuzzy
35684 #~ msgid "List of Equations"
35685 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
35686
35687 #, fuzzy
35688 #~ msgid "List of Index Entries"
35689 #~ msgstr "Lista de táboas"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "List of Marginal notes"
35693 #~ msgstr "Lista de táboas"
35694
35695 #, fuzzy
35696 #~ msgid "List of Notes"
35697 #~ msgstr "Lista de táboas"
35698
35699 #, fuzzy
35700 #~ msgid "List of Citations"
35701 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
35702
35703 #, fuzzy
35704 #~ msgid "List of Branches"
35705 #~ msgstr "Lista de táboas"
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "List of Changes"
35709 #~ msgstr "Lista de táboas"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "Automatic help"
35713 #~ msgstr "Actualización automática"
35714
35715 #~ msgid "Session"
35716 #~ msgstr "Sesión"
35717
35718 #~ msgid "Documents"
35719 #~ msgstr "Documentos"
35720
35721 #, fuzzy
35722 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35723 #~ msgstr "Xaponés"
35724
35725 #, fuzzy
35726 #~ msgid "elsewhere"
35727 #~ msgstr "Reiniciar"
35728
35729 #, fuzzy
35730 #~ msgid "&Output Format:"
35731 #~ msgstr "A saída está valeira"
35732
35733 #~ msgid "MM"
35734 #~ msgstr "MM"
35735
35736 #~ msgid "MMMMM"
35737 #~ msgstr "MMMMM"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35741 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35745 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35749 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
35750
35751 #, fuzzy
35752 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35753 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35757 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35761 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35765 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35769 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Remark \\theremark"
35773 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Case \\thecase"
35777 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Question \\thequestion"
35781 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Note \\thenote"
35785 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
35786
35787 #~ msgid "&New:"
35788 #~ msgstr "&Nova:"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Preface:"
35792 #~ msgstr "Lugar:"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35796 #~ msgstr "Instituto"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35800 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
35801
35802 #~ msgid "branch"
35803 #~ msgstr "pola"
35804
35805 #~ msgid "Step"
35806 #~ msgstr "Paso"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Step \\thestep."
35810 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
35811
35812 #~ msgid "Appendices Section"
35813 #~ msgstr "Sección apéndices"
35814
35815 #~ msgid "--- Appendices ---"
35816 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
35817
35818 #~ msgid ""
35819 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35820 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35821 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35822 #~ msgstr ""
35823 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
35824 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
35825 #~ "canto do teTeX Cygwin."
35826
35827 #~ msgid "Layout|L"
35828 #~ msgstr "Formato|F"
35829
35830 #~ msgid "Documents|D"
35831 #~ msgstr "Documentos|D"
35832
35833 #~ msgid "New from Template...|T"
35834 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
35835
35836 #~ msgid "Revert|R"
35837 #~ msgstr "Reverter|R"
35838
35839 #~ msgid "Custom...|C"
35840 #~ msgstr "Personalizado...|e"
35841
35842 #~ msgid "Redo|d"
35843 #~ msgstr "Refacer|R"
35844
35845 #~ msgid "Cut|C"
35846 #~ msgstr "Cortar|C"
35847
35848 #~ msgid "Paste|a"
35849 #~ msgstr "Colar|P"
35850
35851 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35852 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
35853
35854 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35855 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
35856
35857 #~ msgid "Tabular|T"
35858 #~ msgstr "Táboa|T"
35859
35860 #~ msgid "Thesaurus..."
35861 #~ msgstr "Tesouro..."
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Statistics...|i"
35865 #~ msgstr "Estado"
35866
35867 #~ msgid "Change Tracking|g"
35868 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
35869
35870 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35871 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
35872
35873 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35874 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
35875
35876 #~ msgid "Line Bottom|B"
35877 #~ msgstr "Liña inferior|f"
35878
35879 #~ msgid "Line Left|L"
35880 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
35881
35882 #~ msgid "Line Right|R"
35883 #~ msgstr "Liña direita|d"
35884
35885 #~ msgid "Delete Row|w"
35886 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
35887
35888 #~ msgid "Copy Row"
35889 #~ msgstr "Copiar fila"
35890
35891 #~ msgid "Swap Rows"
35892 #~ msgstr "Permutar filas"
35893
35894 #~ msgid "Delete Column|D"
35895 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
35896
35897 #~ msgid "Copy Column"
35898 #~ msgstr "Copiar coluna"
35899
35900 #~ msgid "Swap Columns"
35901 #~ msgstr "Permutar colunas"
35902
35903 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35904 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
35905
35906 #~ msgid "Alignment|A"
35907 #~ msgstr "Aliñamento|A"
35908
35909 #~ msgid "Add Row|R"
35910 #~ msgstr "Engadir fila|A"
35911
35912 #~ msgid "Add Column|C"
35913 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
35914
35915 #~ msgid "Octave"
35916 #~ msgstr "Octave"
35917
35918 #~ msgid "Maxima"
35919 #~ msgstr "Máxima"
35920
35921 #~ msgid "Mathematica"
35922 #~ msgstr "Mathematica"
35923
35924 #~ msgid "Maple, simplify"
35925 #~ msgstr "Maple, simplify"
35926
35927 #~ msgid "Maple, factor"
35928 #~ msgstr "Maple, factor"
35929
35930 #~ msgid "Maple, evalm"
35931 #~ msgstr "Maple, evalm"
35932
35933 #~ msgid "Maple, evalf"
35934 #~ msgstr "Maple, evalf"
35935
35936 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35937 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
35938
35939 #~ msgid "Align Environment|A"
35940 #~ msgstr "Entorno Align|A"
35941
35942 #~ msgid "AlignAt Environment"
35943 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
35944
35945 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35946 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
35947
35948 #~ msgid "Multline Environment"
35949 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
35950
35951 #~ msgid "Special Character|S"
35952 #~ msgstr "Carácter especial|s"
35953
35954 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35955 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
35956
35957 #~ msgid "Index Entry|I"
35958 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
35959
35960 #~ msgid "URL...|U"
35961 #~ msgstr "URL...|U"
35962
35963 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35964 #~ msgstr "Listas e índices|t"
35965
35966 #~ msgid "TeX Code|T"
35967 #~ msgstr "Código TeX|g"
35968
35969 #~ msgid "Minipage|p"
35970 #~ msgstr "Minipáxina|n"
35971
35972 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35973 #~ msgstr "Táboa...|b"
35974
35975 #~ msgid "Floats|a"
35976 #~ msgstr "Flutuantes|a"
35977
35978 #~ msgid "Include File...|d"
35979 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
35980
35981 #~ msgid "Insert File|e"
35982 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
35983
35984 #~ msgid "External Material...|x"
35985 #~ msgstr "Material externo...|x"
35986
35987 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35988 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
35989
35990 #~ msgid "Protected Space|r"
35991 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
35992
35993 #~ msgid "Vertical Space..."
35994 #~ msgstr "Espazo vertical..."
35995
35996 #~ msgid "Line Break|L"
35997 #~ msgstr "Salto de liña|S"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Protected Dash|D"
36001 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36002
36003 #~ msgid "Single Quote|Q"
36004 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36005
36006 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36007 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36008
36009 #~ msgid "Horizontal Line"
36010 #~ msgstr "Liña horizontal"
36011
36012 #~ msgid "Font Change|o"
36013 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36014
36015 #~ msgid "Math Normal Font"
36016 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36017
36018 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36019 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36020
36021 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36022 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36023
36024 #~ msgid "Math Roman Family"
36025 #~ msgstr "Família roman matemática"
36026
36027 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36028 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36029
36030 #~ msgid "Math Bold Series"
36031 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36032
36033 #~ msgid "Text Normal Font"
36034 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36035
36036 #~ msgid "Floatflt Figure"
36037 #~ msgstr "Figura floatflt"
36038
36039 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36040 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36041
36042 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36043 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36044
36045 #~ msgid "Character...|C"
36046 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36047
36048 #~ msgid "Paragraph...|P"
36049 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36050
36051 #~ msgid "Document...|D"
36052 #~ msgstr "Documento...|D"
36053
36054 #~ msgid "Tabular...|T"
36055 #~ msgstr "Táboa...|T"
36056
36057 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36058 #~ msgstr "Énfase|E"
36059
36060 #~ msgid "Noun Style|N"
36061 #~ msgstr "Versalete|V"
36062
36063 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36064 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36065
36066 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36067 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36068
36069 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36070 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36071
36072 #~ msgid "Update|U"
36073 #~ msgstr "Actualizar|A"
36074
36075 #~ msgid "TeX Information|X"
36076 #~ msgstr "Información TeX|X"
36077
36078 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36079 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36080
36081 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36082 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36083
36084 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36085 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36086
36087 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36088 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36089
36090 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36091 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36092
36093 #~ msgid "Extended Features|E"
36094 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36095
36096 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36097 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36098
36099 #~ msgid "Preferences..."
36100 #~ msgstr "Preferéncias..."
36101
36102 #~ msgid "Quit LyX"
36103 #~ msgstr "Sair de LyX"
36104
36105 #~ msgid "%1$d words checked."
36106 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36107
36108 #~ msgid "One word checked."
36109 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36110
36111 #~ msgid "Spelling check completed"
36112 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "Search text is empty!"
36116 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36117
36118 #~ msgid ""
36119 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36120 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36121 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36122 #~ msgstr ""
36123 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36124 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36125 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36129 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36130
36131 #~ msgid "Affilation:"
36132 #~ msgstr "Afiliación:"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "DockWidget"
36136 #~ msgstr "Largura"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36140 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "greyedout"
36144 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "Open Target...|O"
36148 #~ msgstr "Abrir...|A"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "&Use Defaults"
36152 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "&Use babel"
36156 #~ msgstr "Usar &babel"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Flex:Institute"
36160 #~ msgstr "Instituto"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36164 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "chart"
36168 #~ msgstr "hat"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "graph"
36172 #~ msgstr "Epígrafe"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Flex:Alert"
36176 #~ msgstr "BlocoAlerta"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36180 #~ msgstr "Vertical"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36184 #~ msgstr "Orientación"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Flex:Firstname"
36188 #~ msgstr "Nome"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Flex:Fname"
36192 #~ msgstr "Ficheiro"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Flex:Surname"
36196 #~ msgstr "Apelidos"
36197
36198 #, fuzzy
36199 #~ msgid "Flex:Filename"
36200 #~ msgstr "Ficheiro"
36201
36202 #, fuzzy
36203 #~ msgid "Flex:Literal"
36204 #~ msgstr "Literal"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Flex:Emph"
36208 #~ msgstr "U&bicación:"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36212 #~ msgstr "breve"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36216 #~ msgstr "Número-cita"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Flex:Volume"
36220 #~ msgstr "Coluna"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Flex:Day"
36224 #~ msgstr "Suplementário"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Flex:Month"
36228 #~ msgstr "Matemática"
36229
36230 #, fuzzy
36231 #~ msgid "Flex:Year"
36232 #~ msgstr "Suplementário"
36233
36234 #, fuzzy
36235 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36236 #~ msgstr "NúmeroMs"
36237
36238 #, fuzzy
36239 #~ msgid "Flex:ISSN"
36240 #~ msgstr "U&bicación:"
36241
36242 #, fuzzy
36243 #~ msgid "Flex:CODEN"
36244 #~ msgstr "CENA"
36245
36246 #, fuzzy
36247 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36248 #~ msgstr "Código"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36252 #~ msgstr "Título"
36253
36254 #, fuzzy
36255 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36256 #~ msgstr "CCC código:"
36257
36258 #, fuzzy
36259 #~ msgid "Flex:Code"
36260 #~ msgstr "U&bicación:"
36261
36262 #, fuzzy
36263 #~ msgid "Flex:Dscr"
36264 #~ msgstr "Agradecimentos"
36265
36266 #, fuzzy
36267 #~ msgid "Flex:Keyword"
36268 #~ msgstr "Palabra chave"
36269
36270 #, fuzzy
36271 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36272 #~ msgstr "div"
36273
36274 #, fuzzy
36275 #~ msgid "Flex:Orgname"
36276 #~ msgstr "Apelidos"
36277
36278 #, fuzzy
36279 #~ msgid "Flex:Street"
36280 #~ msgstr "Rua"
36281
36282 #, fuzzy
36283 #~ msgid "Flex:City"
36284 #~ msgstr "U&bicación:"
36285
36286 #, fuzzy
36287 #~ msgid "Flex:State"
36288 #~ msgstr "Estado"
36289
36290 #, fuzzy
36291 #~ msgid "Flex:Postcode"
36292 #~ msgstr "Posting-order"
36293
36294 #, fuzzy
36295 #~ msgid "Flex:Country"
36296 #~ msgstr "Entrada"
36297
36298 #, fuzzy
36299 #~ msgid "Flex:Directory"
36300 #~ msgstr "Directórias"
36301
36302 #, fuzzy
36303 #~ msgid "Flex:Email"
36304 #~ msgstr "CorreoE"
36305
36306 #, fuzzy
36307 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36308 #~ msgstr "Teclado"
36309
36310 #, fuzzy
36311 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36312 #~ msgstr "Cap"
36313
36314 #, fuzzy
36315 #~ msgid "Flex"
36316 #~ msgstr "Ficheiro"
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Foot"
36320 #~ msgstr "rodapé"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Note:Note"
36324 #~ msgstr "Nota:"
36325
36326 #, fuzzy
36327 #~ msgid "Note:Greyedout"
36328 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36329
36330 #, fuzzy
36331 #~ msgid "Box:Shaded"
36332 #~ msgstr "Sombreado"
36333
36334 #, fuzzy
36335 #~ msgid "Wrap"
36336 #~ msgstr "envolucro"
36337
36338 #, fuzzy
36339 #~ msgid "Info:menu"
36340 #~ msgstr "mu"
36341
36342 #, fuzzy
36343 #~ msgid "Info:shortcut"
36344 #~ msgstr "A&celerador:"
36345
36346 #, fuzzy
36347 #~ msgid "Info:shortcuts"
36348 #~ msgstr "A&celerador:"
36349
36350 #, fuzzy
36351 #~ msgid "Flex:Endnote"
36352 #~ msgstr "nota"
36353
36354 #, fuzzy
36355 #~ msgid "Flex:Initial"
36356 #~ msgstr "Itálica"
36357
36358 #, fuzzy
36359 #~ msgid "Flex:Glosse"
36360 #~ msgstr "Fechar"
36361
36362 #, fuzzy
36363 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36364 #~ msgstr "Cliente"
36365
36366 #, fuzzy
36367 #~ msgid "Flex:Expression"
36368 #~ msgstr "Mudanza: "
36369
36370 #, fuzzy
36371 #~ msgid "Flex:Concepts"
36372 #~ msgstr "Mudanza: "
36373
36374 #, fuzzy
36375 #~ msgid "Flex:Meaning"
36376 #~ msgstr "Mudanza: "
36377
36378 #, fuzzy
36379 #~ msgid "Flex:Noun"
36380 #~ msgstr "Nome próprio"
36381
36382 #, fuzzy
36383 #~ msgid "Flex:Strong"
36384 #~ msgstr "Mudanza: "
36385
36386 #~ msgid "Norsk"
36387 #~ msgstr "Noruego"
36388
36389 #~ msgid "Nynorsk"
36390 #~ msgstr "NoviNoruego"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "master document[[scope]]"
36394 #~ msgstr "Documento mestre"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "Keywordsr"
36398 #~ msgstr "Palabras chave"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "A&vailable indices:"
36402 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "Vert. Phantom"
36406 #~ msgstr "phantom"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "All indices"
36410 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
36411
36412 #, fuzzy
36413 #~ msgid "&Ok"
36414 #~ msgstr "&OK"
36415
36416 #, fuzzy
36417 #~ msgid "Cust&om:"
36418 #~ msgstr "Personalizado"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid ""
36422 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36423 #~ "lyx2lyx script."
36424 #~ msgstr ""
36425 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
36426 #~ "converte-lo."
36427
36428 #~ msgid ""
36429 #~ "The specified document\n"
36430 #~ "%1$s\n"
36431 #~ "could not be read."
36432 #~ msgstr ""
36433 #~ "O documento especificado\n"
36434 #~ "%1$s\n"
36435 #~ "non se pudo ler."
36436
36437 #~ msgid "Could not read document"
36438 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
36439
36440 #, fuzzy
36441 #~ msgid "Cannot view URL"
36442 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
36443
36444 #, fuzzy
36445 #~ msgid "Height:"
36446 #~ msgstr "&Altura:"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36450 #~ msgstr "Mudanza: "
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36454 #~ msgstr "Mudanza: "
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36458 #~ msgstr "Mudanza: "
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "Element:Firstname"
36462 #~ msgstr "Nome"
36463
36464 #, fuzzy
36465 #~ msgid "Element:Filename"
36466 #~ msgstr "Ficheiro"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Element:Citation-number"
36470 #~ msgstr "Número-cita"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "Element:Issue-number"
36474 #~ msgstr "NúmeroMs"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid "Element:SS-Title"
36478 #~ msgstr "Título"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36482 #~ msgstr "CCC código:"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Element:Postcode"
36486 #~ msgstr "Posting-order"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "Element:Directory"
36490 #~ msgstr "Directórias"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36494 #~ msgstr "Teclado"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "Custom:Endnote"
36498 #~ msgstr "nota"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36502 #~ msgstr "Mudanza: "
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36506 #~ msgstr "Mudanza: "
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36510 #~ msgstr "Mudanza: "
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "CharStyle:Code"
36514 #~ msgstr "Mudanza: "
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "FrmtRef: "
36518 #~ msgstr "FormatoRef: "
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Glossary term"
36522 #~ msgstr "Fechar"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Middle|d"
36526 #~ msgstr "Meio|M"
36527
36528 #~ msgid "top/bottom line"
36529 #~ msgstr "liña superior/inferior"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Decimal point:"
36533 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36534
36535 #~ msgid "Screen &DPI:"
36536 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36540 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "ColorUi"
36544 #~ msgstr "Cor"
36545
36546 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36547 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
36548
36549 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36550 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
36551
36552 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36553 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Publisher ID"
36557 #~ msgstr "Editores"
36558
36559 #~ msgid "TheoremTemplate"
36560 #~ msgstr "ModeloTeorema"
36561
36562 #~ msgid "Theorem #:"
36563 #~ msgstr "Teorema #:"
36564
36565 #~ msgid "Lemma #:"
36566 #~ msgstr "Lema #:"
36567
36568 #~ msgid "Corollary #:"
36569 #~ msgstr "Corolário #:"
36570
36571 #~ msgid "Proposition #:"
36572 #~ msgstr "Proposición #:"
36573
36574 #~ msgid "Conjecture #:"
36575 #~ msgstr "Conxetura #:"
36576
36577 #~ msgid "Criterion #:"
36578 #~ msgstr "Critério #:"
36579
36580 #~ msgid "Fact #:"
36581 #~ msgstr "Facto #:"
36582
36583 #~ msgid "Axiom #:"
36584 #~ msgstr "Axioma #:"
36585
36586 #~ msgid "Definition #:"
36587 #~ msgstr "Definición #:"
36588
36589 #~ msgid "Example #:"
36590 #~ msgstr "Exemplo #:"
36591
36592 #~ msgid "Condition #:"
36593 #~ msgstr "Condición #:"
36594
36595 #~ msgid "Problem #:"
36596 #~ msgstr "Problema #:"
36597
36598 #~ msgid "Exercise #:"
36599 #~ msgstr "Exercício #:"
36600
36601 #~ msgid "Remark #:"
36602 #~ msgstr "Observación #:"
36603
36604 #~ msgid "Claim #:"
36605 #~ msgstr "Afirmación #:"
36606
36607 #~ msgid "Note #:"
36608 #~ msgstr "Nota #:"
36609
36610 #~ msgid "Notation #:"
36611 #~ msgstr "Notación #:"
36612
36613 #~ msgid "Case #:"
36614 #~ msgstr "Caso #:"
36615
36616 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36617 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
36618
36619 #, fuzzy
36620 #~ msgid "Overwrite all files?"
36621 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
36622
36623 #, fuzzy
36624 #~ msgid "Continue &asking"
36625 #~ msgstr "Continuación"
36626
36627 #, fuzzy
36628 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36629 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
36630
36631 #, fuzzy
36632 #~ msgid "Thin space"
36633 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Medium space"
36637 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "Thick space"
36641 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
36642
36643 #, fuzzy
36644 #~ msgid "Negative thin space"
36645 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
36646
36647 #, fuzzy
36648 #~ msgid "Negative medium space"
36649 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "Negative thick space"
36653 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
36654
36655 #, fuzzy
36656 #~ msgid "Inter-word space"
36657 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
36658
36659 #~ msgid "Date format"
36660 #~ msgstr "Formato de data"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Unknown buffer info"
36664 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "QQuad Space"
36668 #~ msgstr "Espazo"
36669
36670 #, fuzzy
36671 #~ msgid "Preview\t"
36672 #~ msgstr "Vista preliminar"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36676 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "&Replace with..."
36680 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
36681
36682 #, fuzzy
36683 #~ msgid "Ne&xt"
36684 #~ msgstr "texto"
36685
36686 #, fuzzy
36687 #~ msgid "Pre&vious"
36688 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
36689
36690 #, fuzzy
36691 #~ msgid "&Keep case"
36692 #~ msgstr "&Manter iguais"
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "&Find..."
36696 #~ msgstr "&Procurar:"
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "&Next"
36700 #~ msgstr "&Nova:"
36701
36702 #, fuzzy
36703 #~ msgid "&Previous"
36704 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
36705
36706 #~ msgid ""
36707 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36708 #~ "%1$s.layout,\n"
36709 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36710 #~ "class or style file required by it is not\n"
36711 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36712 #~ "for more information.\n"
36713 #~ msgstr ""
36714 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
36715 #~ "%1$s.layout,\n"
36716 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
36717 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
36718 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
36719 #~ "para obter máis información.\n"
36720
36721 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36722 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
36723
36724 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36725 #~ msgstr ""
36726 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
36727
36728 #, fuzzy
36729 #~ msgid "Any &word"
36730 #~ msgstr "Palabra chave"
36731
36732 #~ msgid "&Dummy"
36733 #~ msgstr "&Postizo"
36734
36735 #~ msgid "F&ind:"
36736 #~ msgstr "Proc&urar:"
36737
36738 #~ msgid "D&elete"
36739 #~ msgstr "Apa&gar"
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36743 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
36744
36745 #~ msgid "&BibTeX command:"
36746 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
36747
36748 #, fuzzy
36749 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36750 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
36751
36752 #, fuzzy
36753 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36754 #~ msgstr "Comando índice:"
36755
36756 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36757 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
36758
36759 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36760 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
36761
36762 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36763 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
36764
36765 #~ msgid "Use input encod&ing"
36766 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
36767
36768 #~ msgid "Merge cells"
36769 #~ msgstr "Une celas"
36770
36771 #~ msgid "Strasse"
36772 #~ msgstr "Strasse"
36773
36774 #~ msgid "Land"
36775 #~ msgstr "Land"
36776
36777 #~ msgid "BLZ"
36778 #~ msgstr "BLZ"
36779
36780 #~ msgid "Konto"
36781 #~ msgstr "Konto"
36782
36783 #, fuzzy
36784 #~ msgid "Insert|n"
36785 #~ msgstr "Inserir|I"
36786
36787 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36788 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
36789
36790 #~ msgid "View DVI"
36791 #~ msgstr "Mostra DVI"
36792
36793 #~ msgid "Update DVI"
36794 #~ msgstr "Actualiza DVI"
36795
36796 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36797 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
36798
36799 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36800 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
36801
36802 #~ msgid "View PostScript"
36803 #~ msgstr "Mostra PostScript"
36804
36805 #~ msgid "Update PostScript"
36806 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36810 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
36811
36812 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36813 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
36814
36815 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36816 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
36817
36818 #~ msgid ""
36819 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36820 #~ "You may not have the right languages installed."
36821 #~ msgstr ""
36822 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
36823 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
36824
36825 #~ msgid ""
36826 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36827 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36828 #~ msgstr ""
36829 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
36830 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
36831
36832 #~ msgid ""
36833 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36834 #~ "`%2$s'."
36835 #~ msgstr ""
36836 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
36837 #~ "codificación `%2$s'."
36838
36839 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36840 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
36841
36842 #~ msgid ""
36843 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36844 #~ "encoding `%2$s'."
36845 #~ msgstr ""
36846 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
36847 #~ "codificación `%2$s'."
36848
36849 #~ msgid ""
36850 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36851 #~ "encoding `%2$s'."
36852 #~ msgstr ""
36853 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
36854 #~ "codificación `%2$s'."
36855
36856 #~ msgid ""
36857 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36858 #~ msgstr ""
36859 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
36860
36861 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36862 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
36863
36864 #~ msgid ""
36865 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36866 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36867 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36868 #~ msgstr ""
36869 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
36870 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
36871 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
36872
36873 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36874 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
36875
36876 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36877 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
36878
36879 #~ msgid ""
36880 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36881 #~ "\n"
36882 #~ "%1$s."
36883 #~ msgstr ""
36884 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
36885 #~ "%1$s."
36886
36887 #~ msgid ""
36888 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36889 #~ msgstr ""
36890 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
36891 #~ "de parámetros."
36892
36893 #~ msgid "Length"
36894 #~ msgstr "Longura"
36895
36896 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36897 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
36898
36899 #~ msgid "ispell"
36900 #~ msgstr "ispell"
36901
36902 #~ msgid "pspell (library)"
36903 #~ msgstr "pspell (library)"
36904
36905 #~ msgid "aspell (library)"
36906 #~ msgstr "aspell (library)"
36907
36908 #~ msgid "*.pws"
36909 #~ msgstr "*.pws"
36910
36911 #~ msgid "*.ispell"
36912 #~ msgstr "*.ispell"
36913
36914 #~ msgid "Spellchecker error"
36915 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
36916
36917 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36918 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
36919
36920 #~ msgid ""
36921 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36922 #~ "Maybe it has been killed."
36923 #~ msgstr ""
36924 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
36925 #~ "Se cadra matou o proceso."
36926
36927 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36928 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
36929
36930 #~ msgid "No Table of contents"
36931 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
36932
36933 #~ msgid "Opened inset"
36934 #~ msgstr "Recadro aberto"
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36938 #~ msgstr "carácter especial"
36939
36940 #~ msgid "Opened Box Inset"
36941 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
36942
36943 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36944 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
36945
36946 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36947 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
36948
36949 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36950 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
36951
36952 #, fuzzy
36953 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36954 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
36955
36956 #~ msgid "Opened Float Inset"
36957 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
36958
36959 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36960 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
36961
36962 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36963 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
36964
36965 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36966 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
36967
36968 #~ msgid "Opened Note Inset"
36969 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
36970
36971 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36972 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
36973
36974 #~ msgid "Opened table"
36975 #~ msgstr "Táboa aberta"
36976
36977 #~ msgid "Opened Text Inset"
36978 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
36979
36980 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36981 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "Anschrift:"
36985 #~ msgstr "Unterschrift:"
36986
36987 #~ msgid "Briefkopf:"
36988 #~ msgstr "Briefkopf:"
36989
36990 #~ msgid "Zusatz:"
36991 #~ msgstr "Zusatz:"
36992
36993 #, fuzzy
36994 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36995 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36996
36997 #, fuzzy
36998 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36999 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37000
37001 #~ msgid "Unterschrift:"
37002 #~ msgstr "Unterschrift:"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "Vorwahl:"
37006 #~ msgstr "Normal:"
37007
37008 #~ msgid "Telefon:"
37009 #~ msgstr "Telefon:"
37010
37011 #~ msgid "Ort:"
37012 #~ msgstr "Ort:"
37013
37014 #~ msgid "Datum:"
37015 #~ msgstr "Datum:"
37016
37017 #~ msgid "Betreff:"
37018 #~ msgstr "Betreff:"
37019
37020 #~ msgid "Anrede:"
37021 #~ msgstr "Anrede:"
37022
37023 #~ msgid "Gruss:"
37024 #~ msgstr "Gruss:"
37025
37026 #, fuzzy
37027 #~ msgid "Anlage(n):"
37028 #~ msgstr "Anlagen:"
37029
37030 #~ msgid "Verteiler:"
37031 #~ msgstr "Verteiler:"
37032
37033 #~ msgid "Strasse:"
37034 #~ msgstr "Strasse:"
37035
37036 #~ msgid "Land:"
37037 #~ msgstr "Land:"
37038
37039 #~ msgid "RetourAdresse:"
37040 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37041
37042 #~ msgid "MeinZeichen:"
37043 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37044
37045 #~ msgid "IhrZeichen:"
37046 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37047
37048 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37049 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37050
37051 #~ msgid "BLZ:"
37052 #~ msgstr "BLZ:"
37053
37054 #~ msgid "Konto:"
37055 #~ msgstr "Konto:"
37056
37057 #~ msgid "Adresse:"
37058 #~ msgstr "Adresse:"
37059
37060 #~ msgid "Anlagen:"
37061 #~ msgstr "Anlagen:"
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "Latex"
37065 #~ msgstr "Data"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid "No file open!"
37069 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37070
37071 #, fuzzy
37072 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37073 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37074
37075 #, fuzzy
37076 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37077 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37081 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37085 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Toggle Label|L"
37089 #~ msgstr "Comutar &todo"
37090
37091 #~ msgid "B&rowse..."
37092 #~ msgstr "E&xaminar..."
37093
37094 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37095 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37096
37097 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37098 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37099
37100 #, fuzzy
37101 #~ msgid "Ne&w"
37102 #~ msgstr "&Nova:"
37103
37104 #, fuzzy
37105 #~ msgid "&Postscript driver:"
37106 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37107
37108 #, fuzzy
37109 #~ msgid "Append Parameter"
37110 #~ msgstr "Máis parámetros"
37111
37112 #, fuzzy
37113 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37114 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37115
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37118 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37119
37120 #, fuzzy
37121 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37122 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37123
37124 #, fuzzy
37125 #~ msgid "figure"
37126 #~ msgstr "Figura"
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "algorithm"
37130 #~ msgstr "Algoritmo"
37131
37132 #, fuzzy
37133 #~ msgid "tableau"
37134 #~ msgstr "Táboa"
37135
37136 #, fuzzy
37137 #~ msgid "keywords"
37138 #~ msgstr "Palabras chave"
37139
37140 #~ msgid "Table of Contents|a"
37141 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37142
37143 #~ msgid "FAQ|F"
37144 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37145
37146 #~ msgid "LinuxDoc"
37147 #~ msgstr "LinuxDoc"
37148
37149 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37150 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37154 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37155
37156 #, fuzzy
37157 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37158 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37159
37160 #~ msgid "British"
37161 #~ msgstr "Inglés británico"
37162
37163 #~ msgid "Canadian"
37164 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "Gruß:"
37168 #~ msgstr "Gruss:"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "Reference\t"
37172 #~ msgstr "Referéncia"
37173
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37176 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
37177
37178 #, fuzzy
37179 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37180 #~ msgstr "Remite"
37181
37182 #, fuzzy
37183 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37184 #~ msgstr "RetourAdresse"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37188 #~ msgstr "Postvermerk"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37192 #~ msgstr "IhrZeichen"
37193
37194 #, fuzzy
37195 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37196 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37197
37198 #, fuzzy
37199 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37200 #~ msgstr "MeinZeichen"
37201
37202 #, fuzzy
37203 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37204 #~ msgstr "Unterschrift"
37205
37206 #~ msgid "Stadt:"
37207 #~ msgstr "Stadt:"
37208
37209 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37210 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
37211
37212 #~ msgid "LaTeX default"
37213 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
37214
37215 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37216 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
37217
37218 #, fuzzy
37219 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37220 #~ msgstr ""
37221 #~ "O documento especificado\n"
37222 #~ "%1$s\n"
37223 #~ "non se pudo ler."
37224
37225 #~ msgid ""
37226 #~ "Layout had to be changed from\n"
37227 #~ "%1$s to %2$s\n"
37228 #~ "because of class conversion from\n"
37229 #~ "%3$s to %4$s"
37230 #~ msgstr ""
37231 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
37232 #~ "%1$s a %2$s\n"
37233 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
37234 #~ "%3$s a %4$s"
37235
37236 #~ msgid "Changed Layout"
37237 #~ msgstr "Formato trocado"
37238
37239 #~ msgid "Unknown layout"
37240 #~ msgstr "Formato descoñecido"
37241
37242 #~ msgid ""
37243 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
37244 #~ "Trying to use the default instead.\n"
37245 #~ msgstr ""
37246 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
37247 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
37248
37249 #, fuzzy
37250 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37251 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
37252
37253 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37254 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
37255
37256 #~ msgid "Display image in LyX"
37257 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
37258
37259 #~ msgid "Screen display"
37260 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
37261
37262 #~ msgid "Monochrome"
37263 #~ msgstr "Monocromo"
37264
37265 #~ msgid "Grayscale"
37266 #~ msgstr "Escala de cincentos"
37267
37268 #~ msgid "%"
37269 #~ msgstr "%"
37270
37271 #~ msgid "&Display:"
37272 #~ msgstr "&Pantalla:"
37273
37274 #~ msgid "Sca&le:"
37275 #~ msgstr "Esca&la:"
37276
37277 #, fuzzy
37278 #~ msgid "Scr&een Display:"
37279 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
37280
37281 #~ msgid "Do not display"
37282 #~ msgstr "Non mostrar"
37283
37284 #, fuzzy
37285 #~ msgid "Unknown Info: "
37286 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
37287
37288 #, fuzzy
37289 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37290 #~ msgstr "Acción descoñecida"
37291
37292 #, fuzzy
37293 #~ msgid "Clear group"
37294 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
37295
37296 #~ msgid " (auto)"
37297 #~ msgstr "(auto)"
37298
37299 #, fuzzy
37300 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37301 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
37302
37303 #~ msgid "&Edit File..."
37304 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
37305
37306 #~ msgid "LyX View"
37307 #~ msgstr "Vista LyX"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "Movie"
37311 #~ msgstr "Máis"
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37315 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37316
37317 #~ msgid "<- C&lear"
37318 #~ msgstr "<- &Limpar"
37319
37320 #~ msgid "A&pply"
37321 #~ msgstr "&Aplicar"
37322
37323 #, fuzzy
37324 #~ msgid "Clear"
37325 #~ msgstr "&Limpar"
37326
37327 #, fuzzy
37328 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37329 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37330
37331 #, fuzzy
37332 #~ msgid "Add"
37333 #~ msgstr "&Engadir"
37334
37335 #, fuzzy
37336 #~ msgid "E&mbed"
37337 #~ msgstr "&Enmarcada"
37338
37339 #~ msgid "&Center"
37340 #~ msgstr "&Centro"
37341
37342 #, fuzzy
37343 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37344 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37345
37346 #, fuzzy
37347 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37348 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37349
37350 #, fuzzy
37351 #~ msgid " writing embedded files."
37352 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid " could not write embedded files!"
37356 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "Failed to extract file"
37360 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
37361
37362 #, fuzzy
37363 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37364 #~ msgstr ""
37365 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37366 #~ "\n"
37367 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37368
37369 #, fuzzy
37370 #~ msgid "Copy file failure"
37371 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37372
37373 #, fuzzy
37374 #~ msgid ""
37375 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
37376 #~ "Please check whether the path is writeable."
37377 #~ msgstr ""
37378 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37379 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37380
37381 #, fuzzy
37382 #~ msgid ""
37383 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
37384 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
37385 #~ msgstr ""
37386 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37387 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37388
37389 #, fuzzy
37390 #~ msgid "Failed to embed file"
37391 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37392
37393 #, fuzzy
37394 #~ msgid ""
37395 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37396 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
37397 #~ msgstr ""
37398 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37399 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37400
37401 #, fuzzy
37402 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37403 #~ msgstr ""
37404 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37405 #~ "\n"
37406 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37407
37408 #, fuzzy
37409 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37410 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37411
37412 #, fuzzy
37413 #~ msgid ""
37414 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37415 #~ "Please check whether the source file is available"
37416 #~ msgstr ""
37417 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37418 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37419
37420 #, fuzzy
37421 #~ msgid "Sync file failure"
37422 #~ msgstr "fallo de chktex"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Packing all files"
37426 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Failed to write file"
37430 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Save failure"
37434 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid ""
37438 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
37439 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
37440 #~ msgstr ""
37441 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37442 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Embedded Files"
37446 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "Embedded layout"
37450 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37451
37452 #, fuzzy
37453 #~ msgid "Extra embedded file"
37454 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37455
37456 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37457 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
37458
37459 #, fuzzy
37460 #~ msgid "Enspace|E"
37461 #~ msgstr "espazo"
37462
37463 #, fuzzy
37464 #~ msgid "Enskip|k"
37465 #~ msgstr "nsim"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37469 #~ msgstr "Comando de recadro: "
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "Properties...|P"
37473 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
37474
37475 #, fuzzy
37476 #~ msgid "New Line|e"
37477 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
37478
37479 #, fuzzy
37480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37481 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
37482
37483 #, fuzzy
37484 #~ msgid "Links"
37485 #~ msgstr "Lista"
37486
37487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37488 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
37489
37490 #~ msgid "Swap Rows|S"
37491 #~ msgstr "Permutar filas|t"
37492
37493 #~ msgid "Swap Columns|w"
37494 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
37495
37496 #, fuzzy
37497 #~ msgid "true"
37498 #~ msgstr "Rua"
37499
37500 #, fuzzy
37501 #~ msgid "false"
37502 #~ msgstr "Caso"
37503
37504 #, fuzzy
37505 #~ msgid "&float"
37506 #~ msgstr "flutuante"
37507
37508 #~ msgid "S&ubfigure"
37509 #~ msgstr "Su&bfigura"
37510
37511 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37512 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
37513
37514 #~ msgid "Ca&ption:"
37515 #~ msgstr "&Lexenda:"
37516
37517 #~ msgid "Show ERT inline"
37518 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
37519
37520 #~ msgid "&Shaded"
37521 #~ msgstr "&Colorida"
37522
37523 #~ msgid "&Colors"
37524 #~ msgstr "&Cores"
37525
37526 #~ msgid "C&opiers"
37527 #~ msgstr "C&opiadoras"
37528
37529 #~ msgid "&File formats"
37530 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
37531
37532 #~ msgid "&GUI name:"
37533 #~ msgstr "&Nome GUI:"
37534
37535 #~ msgid "External Applications"
37536 #~ msgstr "Programas externos"
37537
37538 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37539 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
37540
37541 #~ msgid "Save/restore window position"
37542 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
37543
37544 #~ msgid " every"
37545 #~ msgstr " cada"
37546
37547 #~ msgid "&URL:"
37548 #~ msgstr "&URL:"
37549
37550 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37551 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
37552
37553 #~ msgid "&Units:"
37554 #~ msgstr "&Unidades:"
37555
37556 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37557 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
37558
37559 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37560 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
37561
37562 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37563 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
37564
37565 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37566 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
37567
37568 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37569 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
37570
37571 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37572 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
37573
37574 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37575 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
37576
37577 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37578 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
37579
37580 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37581 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37582
37583 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37584 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
37585
37586 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37587 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
37588
37589 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37590 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
37591
37592 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37593 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
37594
37595 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37596 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
37597
37598 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37599 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
37600
37601 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37602 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
37603
37604 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37605 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
37606
37607 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37608 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
37609
37610 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37611 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
37612
37613 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37614 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
37615
37616 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37617 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
37618
37619 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37620 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
37621
37622 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37623 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
37624
37625 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37626 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
37627
37628 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37629 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
37630
37631 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37632 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
37633
37634 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37635 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
37636
37637 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37638 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
37639
37640 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37641 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
37642
37643 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37644 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
37645
37646 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37647 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
37648
37649 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37650 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37651
37652 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37653 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37654
37655 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37656 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37657
37658 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37659 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37660
37661 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37662 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37663
37664 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37665 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37666
37667 #~ msgid "Bahasa"
37668 #~ msgstr "Bahasa"
37669
37670 #~ msgid "Magyar"
37671 #~ msgstr "Húngaro"
37672
37673 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37674 #~ msgstr "Servo-Croata"
37675
37676 #~ msgid "Framed|F"
37677 #~ msgstr "Enmarcado|E"
37678
37679 #~ msgid "Shaded|S"
37680 #~ msgstr "Sombreado|S"
37681
37682 #~ msgid "Insert URL"
37683 #~ msgstr "Insere URL"
37684
37685 #~ msgid "Can't load document class"
37686 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
37687
37688 #~ msgid ""
37689 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37690 #~ "loaded."
37691 #~ msgstr ""
37692 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
37693 #~ "clase %1$s ."
37694
37695 #~ msgid ""
37696 #~ "The document could not be converted\n"
37697 #~ "into the document class %1$s."
37698 #~ msgstr ""
37699 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
37700 #~ "á clase de documento %1$s."
37701
37702 #~ msgid ""
37703 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
37704 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
37705 #~ msgstr ""
37706 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
37707 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
37708 #~ "anterior)."
37709
37710 #~ msgid "&Switch to document"
37711 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
37712
37713 #~ msgid ""
37714 #~ "Could not open the specified document\n"
37715 #~ "%1$s\n"
37716 #~ "due to the error: %2$s"
37717 #~ msgstr ""
37718 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
37719 #~ "%1$s\n"
37720 #~ "por mor do error: %2$s"
37721
37722 #~ msgid "Rectangular box"
37723 #~ msgstr "Marco rectangular"
37724
37725 #~ msgid "Shadow box"
37726 #~ msgstr "Marco con sombra"
37727
37728 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37729 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
37730
37731 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37732 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
37733
37734 #~ msgid "Copiers"
37735 #~ msgstr "Copiadoras"
37736
37737 #~ msgid "Boxed"
37738 #~ msgstr "Encuadrado"
37739
37740 #~ msgid "ovalbox"
37741 #~ msgstr "Marco ovalado"
37742
37743 #~ msgid "Ovalbox"
37744 #~ msgstr "Marco Ovalado"
37745
37746 #~ msgid "Shadowbox"
37747 #~ msgstr "Marco sombreado"
37748
37749 #~ msgid "Doublebox"
37750 #~ msgstr "Marco duplo"
37751
37752 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
37753 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
37754
37755 #~ msgid "Unknown inset name: "
37756 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
37757
37758 #~ msgid "Program Listing "
37759 #~ msgstr "Código de programa"
37760
37761 #~ msgid "Framed"
37762 #~ msgstr "Enmarcado"
37763
37764 #, fuzzy
37765 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37766 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37767
37768 #~ msgid "Url: "
37769 #~ msgstr "URL: "
37770
37771 #~ msgid "HtmlUrl: "
37772 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37773
37774 #~ msgid "Default (outer)"
37775 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
37776
37777 #~ msgid "Outer"
37778 #~ msgstr "Exterior"
37779
37780 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37781 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
37782
37783 #~ msgid "%1$d words in selection."
37784 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
37785
37786 #~ msgid "%1$d words in document."
37787 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
37788
37789 #~ msgid "One word in selection."
37790 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
37791
37792 #~ msgid "One word in document."
37793 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
37794
37795 #~ msgid "Count words"
37796 #~ msgstr "Contar palabras"
37797
37798 #~ msgid "Encoding error"
37799 #~ msgstr "Erro de codificación"
37800
37801 #, fuzzy
37802 #~ msgid "Placeholders"
37803 #~ msgstr "ColocaTaboa"
37804
37805 #~ msgid "&Right"
37806 #~ msgstr "&Direita"