]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Move Lexer to support/ directory (and lyx::support namespace)
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <inactive@inactive>\n"
16 "Language-Team: Galician (inactive) <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Fechar"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "A chave bibliográfica"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 msgid "Ke&y:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Literal"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Estilo de cita"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Formato de &data:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Variación:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "O&pcións:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Es&tilo de cita:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Reiniciar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografia"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Reiniciar"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matemática"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Impresora pre&definida:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Reiniciar"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Reler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "A chave bibliográfica"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&Protexer:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Escolle un ficheiro"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "O&pcións:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Reler"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "&Bancos de dados"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Sen directória de usuário"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "E&xaminar..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Engadir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Cancelar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "&Bancos de dados"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Engadir..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "E&liminar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Sobe"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #, fuzzy
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "&Baixa"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "Estilo BibTeX"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "&Estilo"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "&Contido:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "todas as referéncias citadas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "todas as referéncias sen citar"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
398 msgid "all references"
399 msgstr "todas as referéncias"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "O&pción:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "&OK"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 #, fuzzy
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr "Tamaño do papel"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Largura"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Altura:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Largura:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "Cadro &interior:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Insere nota"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 msgid "None"
476 msgstr "Nengun"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipáxina"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
493 #, fuzzy
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "salto de páxina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Altura"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Aliñamento"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Horizontal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Vertical"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "&Contido:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Cadro:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Superior"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Meio"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Inferior"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Estricar"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 msgid "Left"
578 msgstr "Esquerda"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 msgid "Center"
585 msgstr "Centro"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 msgid "Right"
592 msgstr "Direita"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Marco:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "LiñaGrosa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "LiñaGrosa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Estilo de cita"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Marco:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Marco:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "Ta&maño fonte:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Largura"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Cor"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "fundo"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Diapositivo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "&Polas disponíbeis:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Escoller pola"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Conversores"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Ficheiro"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Estilo de carácter non definido"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "Polas &disponíbeis:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Comutar a pola escollida"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Des)activar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Trocar c&or..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Eliminar a pola escollida"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Eliminar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Eliminar a pola escollida"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "&Renomear"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "E&liminar"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
757 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Cancelar"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Estilo de carácter non definido"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "&Fonte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "&Tamaño:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
817 msgid "Default"
818 msgstr "Predefinido"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Diminuta"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Pequenísima"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Pequeniña"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Pequena"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Normal"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Grande"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Grandona"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Grandísima"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Enorme"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Descomunal"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Marcas personalizadas:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Nível:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Mudanza:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 #, fuzzy
886 msgid "Go to previous change"
887 msgstr "Ir á próxima mudanza"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "&Próxima mudanza"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
895 msgid "Go to next change"
896 msgstr "Ir á próxima mudanza"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "&Next change"
900 msgstr "&Próxima mudanza"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
903 msgid "Accept this change"
904 msgstr "Aceitar esta mudanza"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 msgid "&Accept"
908 msgstr "&Aceitar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
911 msgid "Reject this change"
912 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 msgid "&Reject"
916 msgstr "&Rexeitar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 msgid "Font family"
921 msgstr "Família de Fontes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 msgid "&Family:"
925 msgstr "&Família:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 msgid "Font shape"
930 msgstr "Forma de fonte"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 msgid "S&hape:"
934 msgstr "&Forma:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
938 msgid "Font series"
939 msgstr "Séries de fontes"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
944 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
946 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
949 msgid "Language"
950 msgstr "Língua"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 msgid "Font color"
955 msgstr "Cor da fonte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 msgid "&Language:"
962 msgstr "&Língua:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 msgid "&Series:"
966 msgstr "&Série:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 msgid "&Color:"
970 msgstr "&Cor:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
973 msgid "Never Toggled"
974 msgstr "Nunca comutado"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 msgid "Font size"
979 msgstr "Tamaño fonte"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
983 msgid "Other font settings"
984 msgstr "Outras opcións de fonte"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
987 msgid "Always Toggled"
988 msgstr "Sempre comutado"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 msgid "&Misc:"
992 msgstr "&Outros:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
995 msgid "toggle font on all of the above"
996 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
999 msgid "&Toggle all"
1000 msgstr "Comutar &todo"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1003 msgid "Apply each change automatically"
1004 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Apply changes &immediately"
1009 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1022 msgid "&Apply"
1023 msgstr "&Aplicar"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1030 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Fechar"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Filter:"
1038 msgstr "&Ficheiro:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1041 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1045 #, fuzzy
1046 msgid "All fields"
1047 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1050 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1054 #, fuzzy
1055 msgid "All entry types"
1056 msgstr "Entrada:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1059 msgid "Click for more filter options"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1063 #, fuzzy
1064 msgid "O&ptions"
1065 msgstr "O&pcións:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1068 msgid "A&vailable Citations:"
1069 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1072 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1076 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1082 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1087 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Formato"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "Es&tilo de cita:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "Te&xto antes:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "Texto des&pois:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "Autor"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1162 msgid "&Restore"
1163 msgstr "&Restaurar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #, fuzzy
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplicar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Cor da fonte"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Texto simples"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predefinido"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "Resaltado en cincento"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Mudanza:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fundo"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Páxina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "Caixa sombreada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Revisión"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Revisions back"
1231 msgstr "Revisión"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Entre filas:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 msgid "Old:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New:"
1245 msgstr "&Nova:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Novo documento"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Documento fillo"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "E&xaminar..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Configuración do documento"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 #, fuzzy
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Novo documento"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Documento fillo"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Inserir delimitadores"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Inserir"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Código TeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Manter iguais"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pregueado"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Abrir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Frecha"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descrición:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "F&ile"
1393 msgstr "Ficheiro"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgid "Filename"
1400 msgstr "Ficheiro"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Ficheiro:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Escolle un ficheiro"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "&Rascuño"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Template"
1418 msgstr "Modelo"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Modelos disponíbeis"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTeX Options"
1432 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 msgid "O&ption:"
1436 msgstr "O&pción:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 msgid "Forma&t:"
1440 msgstr "F&ormato:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 msgid ""
1444 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "&Mostrar en LyX"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1456 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1457 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1460 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1461 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Procurar cita"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Rotar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Orixe da rotación"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "&Orixe:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "Á&ngulo:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Escala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Manter proporción"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Recortar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "Esquerda &inferior:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1538 msgid "x"
1539 msgstr "x"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "Direita &superior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obter do ficheiro"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 #, fuzzy
1562 msgid "TabWidget"
1563 msgstr "Largura"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Procura erro"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Procurar:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Su&bstituir por:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Procurar se&guinte"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Palabras chave."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "&Substituir"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Proc&urar cara tras"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replace all occurrences at once"
1630 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substituir &todo"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&ettings"
1641 msgstr "Configuración"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 msgid "Scope"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 #, fuzzy
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprime documento"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 msgid ""
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "document"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Documento mestre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 #, fuzzy
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Abre documento"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Abre documento"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&All manuals"
1680 msgstr "marxe"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1683 msgid ""
1684 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1685 "and paragraph style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 #, fuzzy
1690 msgid "I&gnore format"
1691 msgstr "A&o formato:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 msgid ""
1695 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1696 "first letter"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1700 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Expand macros"
1706 msgstr "macro matemática"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Restrict search to math environments only"
1711 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1720 msgid "Form"
1721 msgstr "Forma"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Float Type:"
1726 msgstr "Información TeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1729 msgid "Use &default placement"
1730 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1733 msgid "Advanced Placement Options"
1734 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "&Início da páxina"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1741 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1742 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1745 msgid "Here de&finitely"
1746 msgstr "Aqui, &con certeza"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1753 msgid "&Page of floats"
1754 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1757 msgid "&Bottom of page"
1758 msgstr "&Fin da páxina"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1761 msgid "&Span columns"
1762 msgstr "&Estender colunas"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1765 msgid "&Rotate sideways"
1766 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1769 msgid "FontUi"
1770 msgstr "FonteUi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1773 msgid ""
1774 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1775 "LuaTeX)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1779 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default family:"
1785 msgstr "&Familia predefinida:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select the default family for the document"
1790 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Base size:"
1795 msgstr "&Tamaño base:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&LaTeX font encoding:"
1800 msgstr "Codificación Te&X:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1803 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 msgid "&Roman:"
1808 msgstr "&Roman:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1811 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1815 msgid "&Sans Serif:"
1816 msgstr "&Sans Serif:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1819 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1823 msgid "S&cale (%):"
1824 msgstr "&Escala(%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1827 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "Fon&te_fixa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgid "Sc&ale (%):"
1840 msgstr "Esc&ala(%):"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Math:"
1849 msgstr "Matemática"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select the math typeface"
1854 msgstr "Seleccionar modelo"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1857 #, fuzzy
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "Cha&ve:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1866 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Use true s&mall caps"
1872 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1875 msgid "Use old style instead of lining figures"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Use &old style figures"
1881 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1884 msgid ""
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 "microtype package"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1894 msgid ""
1895 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1896 "en- and em-dashes"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1900 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1904 msgid "&Graphics"
1905 msgstr "&Gráficos"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1908 msgid "Select an image file"
1909 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1912 msgid "Output Size"
1913 msgstr "Tamaño de saída"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1916 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr ""
1918 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1921 msgid "Set &height:"
1922 msgstr "Al&tura:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Scale graphics (%):"
1927 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1930 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1931 msgstr ""
1932 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1933
1934 #
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1936 msgid "Set &width:"
1937 msgstr "&Largura:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1940 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1941 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1944 msgid "Rotate Graphics"
1945 msgstr "Rotar gráficos"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1948 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1949 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Rota &despois de escalar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1956 msgid "Or&igin:"
1957 msgstr "&Orixe:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&ngle (degrees):"
1962 msgstr "&Ángulo (graus):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1966 msgid "File name of image"
1967 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1970 msgid "&Clipping"
1971 msgstr "&Recorte"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1975 msgid "y:"
1976 msgstr "y:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1980 msgid "x:"
1981 msgstr "x:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1985 msgid "Additional LaTeX options"
1986 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1989 msgid "LaTeX &options:"
1990 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "&Mostrar en LyX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Gráficos"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2017 msgid "A&ssigned to group:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Modo rascuño"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Modo &rascuño"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "&Espazado:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Valor:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Fill Pattern:"
2088 msgstr "&Ficheiro:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2091 msgid "&Protect:"
2092 msgstr "&Protexer:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Target:"
2110 msgstr "Grandísima:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2114 msgid "Name associated with the URL"
2115 msgstr "Nome asociado coa URL"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 msgid "&Name:"
2120 msgstr "&Nome:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 msgid ""
2124 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2125 "to enter LaTeX code."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "CorreoE"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Link to a file"
2158 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2161 msgid "Fi&le"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2165 msgid "Listing Parameters"
2166 msgstr "Parámetros de listado"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2171 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2172 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2177 msgid "&Bypass validation"
2178 msgstr "&Evita validación"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2181 msgid "C&aption:"
2182 msgstr "&Lexenda:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2185 msgid "La&bel:"
2186 msgstr "&Etiqueta:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2189 msgid "Mo&re parameters"
2190 msgstr "Máis &parámetros"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2193 msgid "Underline spaces in generated output"
2194 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2197 msgid "&Mark spaces in output"
2198 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2201 msgid "Show LaTeX preview"
2202 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2205 msgid "&Show preview"
2206 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2209 msgid "File name to include"
2210 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2213 msgid "&Include Type:"
2214 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2217 msgid "Include"
2218 msgstr "Inserir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2221 msgid "Input"
2222 msgstr "Entrada"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2225 msgid "Verbatim"
2226 msgstr "Literal"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2230 msgid "Program Listing"
2231 msgstr "Código programación"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2234 msgid "Edit the file"
2235 msgstr "Editar o ficheiro"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "&Editar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 #, fuzzy
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "&Identado"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "O&pcións:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr "Elimina todas as liñas"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Renomear"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Información TeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Information Name:"
2325 msgstr "Información TeX"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Inserir fracción estándar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "Actualiza PostScript"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "New Inset"
2363 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Clase do documento"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Local Layout..."
2377 msgstr "Texto"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Class Options"
2382 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2385 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Predefined:"
2391 msgstr "I&mpresora:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 msgid ""
2395 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2396 "select/deselect."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cus&tom:"
2402 msgstr "Cliente"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Gráficos"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Select de&fault master document"
2416 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Master:"
2421 msgstr "E&xterior:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enter the name of the default master document"
2426 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2429 msgid "&Suppress default date on front page"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2433 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Quote style:"
2439 msgstr "&Estilo de cita:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Language pa&ckage:"
2444 msgstr "&Pacote de língua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2448 msgid "Select which language package LyX should use"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2456 msgstr ""
2457 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2458 "\"\\usepackage{omega}\"."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Encoding"
2463 msgstr "&Codificación:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Lan&guage default"
2468 msgstr "Cabezallo de língua:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Othe&r:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2476 msgid ""
2477 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2478 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2479 "have been inserted with."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2483 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Of&fset:"
2489 msgstr "Compensacións"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Value of the vertical line offset."
2494 msgstr "Espazo &vertical"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Value of the line width."
2499 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Thickness:"
2504 msgstr "LiñaGrosa"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Value of the line thickness."
2509 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Input here the listings parameters"
2514 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2518 msgid "Feedback window"
2519 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2522 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2526 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2532 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2533 msgid "Listing"
2534 msgstr "Lista"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2537 msgid "&Main Settings"
2538 msgstr "Opcións &principais"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2541 msgid "Placement"
2542 msgstr "Ubicación"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2545 msgid "Check for inline listings"
2546 msgstr "Seleccione para código inserido"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2549 msgid "&Inline listing"
2550 msgstr "&Inserido"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2553 msgid "Check for floating listings"
2554 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2557 msgid "&Float"
2558 msgstr "&Flutuante"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2561 msgid "&Placement:"
2562 msgstr "U&bicación:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2565 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2566 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2569 msgid "Line numbering"
2570 msgstr "Numeración das liñas"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2573 msgid "&Side:"
2574 msgstr "&Lado:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2578 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2581 msgid "S&tep:"
2582 msgstr "Pa&so:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2585 msgid "Difference between two numbered lines"
2586 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2589 msgid "Font si&ze:"
2590 msgstr "&Tamaño fonte:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2593 msgid "Choose the font size for line numbers"
2594 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2598 msgid "Style"
2599 msgstr "Estilo"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2602 msgid "F&ont size:"
2603 msgstr "Ta&maño fonte:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2606 msgid "The content's base font size"
2607 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2610 msgid "Font Famil&y:"
2611 msgstr "F&amília Fonte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2614 msgid "The content's base font style"
2615 msgstr "Família da fonte base"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2619 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2622 msgid "&Break long lines"
2623 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2626 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2627 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2630 msgid "S&pace as symbol"
2631 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2634 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2635 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2638 msgid "Space i&n string as symbol"
2639 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Tab&ulator size:"
2644 msgstr "Táboa|T"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2647 msgid "Use extended character table"
2648 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2651 msgid "&Extended character table"
2652 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2655 msgid "Lan&guage:"
2656 msgstr "Lingua&xe:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2659 msgid "Select the programming language"
2660 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2663 msgid "&Dialect:"
2664 msgstr "&Dialecto:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2668 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2671 msgid "Range"
2672 msgstr "Intervalo impresión"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2675 msgid "Fi&rst line:"
2676 msgstr "Primeira li&ña:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2679 msgid "The first line to be printed"
2680 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2683 msgid "&Last line:"
2684 msgstr "&Ultima liña:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2687 msgid "The last line to be printed"
2688 msgstr "Última liña a ser impresa"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2691 msgid "Ad&vanced"
2692 msgstr "A&vanzadas"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2695 msgid "More Parameters"
2696 msgstr "Máis parámetros"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2700 msgstr ""
2701 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2702 "parámetros."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Document-specific layout information"
2707 msgstr "Información xeral"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Validate"
2712 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Errors reported in terminal."
2718 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Convert"
2723 msgstr "Conversores"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2726 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2730 msgid "Log &Type:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2734 msgid "Update the display"
2735 msgstr "Actualizar a vista"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2739 msgid "&Update"
2740 msgstr "&Actualizar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Open Containing Directory"
2745 msgstr "&Directória de traballo:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2748 msgid "&Go!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2752 msgid "Jump to the next warning message."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Next &Warning"
2758 msgstr "Aviso de exportar!"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2761 msgid "Jump to the next error message."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Next &Error"
2767 msgstr "Procura erro"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2770 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2771 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Default margins"
2776 msgstr "&Marxes predefinidas"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2779 msgid "&Top:"
2780 msgstr "&Superior:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2783 msgid "&Bottom:"
2784 msgstr "&Inferior:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2787 msgid "&Inner:"
2788 msgstr "I&nterior:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2791 msgid "O&uter:"
2792 msgstr "E&xterior:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2795 msgid "Head &sep:"
2796 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2799 msgid "Head &height:"
2800 msgstr "Alto &cabezallo:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2803 msgid "&Foot skip:"
2804 msgstr "Salto do &pé:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Column sep:"
2809 msgstr "&Colunas:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Master Document Output"
2814 msgstr "Documento mestre"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2817 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2821 msgid "Include only &selected children"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2825 msgid ""
2826 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2827 "compilation)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Maintain counters and references"
2833 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2836 msgid "Include all subdocuments in the output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Include all children"
2842 msgstr "Inclui ficheiro"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2848 msgid "Number of rows"
2849 msgstr "Número de filas"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2853 msgid "&Rows:"
2854 msgstr "&Filas:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2860 msgid "Number of columns"
2861 msgstr "Número de colunas"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2865 msgid "&Columns:"
2866 msgstr "&Colunas:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2871 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2874 msgid "Vertical alignment"
2875 msgstr "Aliñamento vertical"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2878 msgid "&Vertical:"
2879 msgstr "&Vertical:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2882 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2883 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2886 msgid "&Horizontal:"
2887 msgstr "&Horizontal:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "Tipo"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2895 msgid "decoration type / matrix border"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2899 #, fuzzy
2900 msgid "All packages:"
2901 msgstr "Espazo"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Load A&utomatically"
2906 msgstr "Actualización automática"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2909 msgid "Load Alwa&ys"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Do &Not Load"
2915 msgstr "Documento non carregado."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2918 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Indent &Formulas"
2924 msgstr "En liña|l"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Size of the indentation"
2929 msgstr "Procurar cita"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Formula numbering side:"
2934 msgstr "Formato en uso"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2937 msgid "Side where formulas are numbered"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2941 #, fuzzy
2942 msgid "A&vailable:"
2943 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2948 msgid "A&dd"
2949 msgstr "Enga&dir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2952 #, fuzzy
2953 msgid "De&lete"
2954 msgstr "E&liminar"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2957 #, fuzzy
2958 msgid "S&elected:"
2959 msgstr "E&liminar"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2962 msgid "Nomenclature"
2963 msgstr "Nomenclatura"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Sy&mbol:"
2968 msgstr "&Símbolo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Des&cription:"
2973 msgstr "&Descrición:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2976 msgid "Sort &as:"
2977 msgstr "&Ordenar como:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2980 msgid ""
2981 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2982 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2986 msgid "Type"
2987 msgstr "Tipo"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2990 msgid "LyX internal only"
2991 msgstr "Só internamente no LyX"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2994 msgid "LyX &Note"
2995 msgstr "&Nota LyX"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2999 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3002 msgid "&Comment"
3003 msgstr "&Comentário"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3006 msgid "Print as grey text"
3007 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3010 msgid "&Greyed out"
3011 msgstr "&Resaltado en cincento"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3014 msgid "&List in Table of Contents"
3015 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3018 msgid "&Numbering"
3019 msgstr "&Numeración"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Output Format"
3024 msgstr "A saída está valeira"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3029 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3032 #, fuzzy
3033 msgid "De&fault output format:"
3034 msgstr "Impresora pre&definida:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3037 #, fuzzy
3038 msgid "LyX Format"
3039 msgstr "&Formato:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3042 msgid ""
3043 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3044 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3045 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3046 "in collaborative settings and with version control systems."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3050 msgid "Save &transient properties"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3054 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3058 #, fuzzy
3059 msgid "S&ynchronize with output"
3060 msgstr "Actualiza PostScript"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3063 #, fuzzy
3064 msgid "C&ustom macro:"
3065 msgstr "Cliente num.:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3070 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3073 #, fuzzy
3074 msgid "XHTML Output Options"
3075 msgstr "Matemáticas"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3078 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3082 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Math output:"
3088 msgstr "Saídas"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3091 msgid "Format to use for math output."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3095 #, fuzzy
3096 msgid "MathML"
3097 msgstr "Fórmulas|F"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3100 msgid "HTML"
3101 msgstr "HTML"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Images"
3106 msgstr "Páxinas"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3109 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3112 msgid "LaTeX"
3113 msgstr "LaTeX"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Math &image scaling:"
3118 msgstr "Espazados matemático"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3121 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Write CSS to File"
3127 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3130 msgid "&Use hyperref support"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&General"
3136 msgstr "Xeral"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Header Information"
3141 msgstr "Información TeX"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Title:"
3146 msgstr "Título:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Author:"
3151 msgstr "Autor:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Subject:"
3156 msgstr "Asunto:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Keywords:"
3161 msgstr "Palabra &chave:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3164 msgid ""
3165 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatically fi&ll header"
3171 msgstr "Actualización automática"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3174 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3178 msgid "Load in &fullscreen mode"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3182 #, fuzzy
3183 msgid "H&yperlinks"
3184 msgstr "&Xerar ligazón"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3187 msgid "Allows link text to break across lines."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3191 #, fuzzy
3192 msgid "B&reak links over lines"
3193 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3196 #, fuzzy
3197 msgid "No &frames around links"
3198 msgstr "Sen marco"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3201 #, fuzzy
3202 msgid "C&olor links"
3203 msgstr "Cores"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3206 msgid "Bibliographical backreferences"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3210 #, fuzzy
3211 msgid "B&ackreferences:"
3212 msgstr "Preferéncias"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Bookmarks"
3217 msgstr "Marcadores|M"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3220 #, fuzzy
3221 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3222 msgstr "Limpar marcadores|m"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Numbered bookmarks"
3227 msgstr "Numerada|N"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Open bookmark tree"
3232 msgstr "Gravar marcador"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Number of levels"
3237 msgstr "Número de cópias"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Additional O&ptions"
3242 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3245 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Paper Format"
3251 msgstr "Formato de data"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3255 msgid "&Format:"
3256 msgstr "&Formato:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3261 msgstr ""
3262 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3263 "\"Personalizado\""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3266 #, fuzzy
3267 msgid "&Orientation:"
3268 msgstr "Orientación"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3271 msgid "&Portrait"
3272 msgstr "Re&trato"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3275 msgid "&Landscape"
3276 msgstr "A&paisado"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3280 msgid "Page Layout"
3281 msgstr "Páxina"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Page &style:"
3286 msgstr "&Estilo de páxina:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3289 msgid "Style used for the page header and footer"
3290 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3293 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3294 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3297 msgid "&Two-sided document"
3298 msgstr "Documento con &duas caras"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3301 msgid "Label Width"
3302 msgstr "Largura da etiqueta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3306 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3307 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Lo&ngest label"
3312 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Line &spacing"
3317 msgstr "E&spazamento:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3321 msgid "Single"
3322 msgstr "Simples"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3325 msgid "1.5"
3326 msgstr "1.5"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3330 msgid "Double"
3331 msgstr "Duplo"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3338 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3346 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3347 msgid "Custom"
3348 msgstr "Personalizado"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Indent Paragraph"
3353 msgstr "&Indentar parágrafo"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3356 msgid "&Justified"
3357 msgstr "&Xustificado"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3360 msgid "&Left"
3361 msgstr "&Esquerda"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3364 #, fuzzy
3365 msgid "C&enter"
3366 msgstr "Centro"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Ri&ght"
3371 msgstr "Direita"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3374 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3375 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Paragraph's &Default"
3380 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3383 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Phantom"
3389 msgstr "phantom"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3394 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Horizontal Phantom"
3399 msgstr "Liña horizontal"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Vertical space of the phantom content"
3404 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Vertical Phantom"
3409 msgstr "Aliñamento vertical"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3412 #, fuzzy
3413 msgid "A&lter..."
3414 msgstr "&Mudar..."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Use system colors"
3419 msgstr "Sen directória de sistema"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3422 #, fuzzy
3423 msgid "In Math"
3424 msgstr "Matemática"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3427 msgid ""
3428 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3429 "delay."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Automatic in&line completion"
3435 msgstr "&Inserido"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3438 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Automatic p&opup"
3444 msgstr "Actualización automática"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Autoco&rrection"
3449 msgstr "Auto-i&niciar"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3452 #, fuzzy
3453 msgid "In Text"
3454 msgstr "Texto simples"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3457 msgid ""
3458 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3459 "delay."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Automatic &inline completion"
3465 msgstr "&Inserido"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3468 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Automatic &popup"
3474 msgstr "Actualización automática"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3477 msgid ""
3478 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3479 "mode."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3483 msgid "Cursor i&ndicator"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3488 msgid "General"
3489 msgstr "Xeral"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3492 msgid ""
3493 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3494 "if it is available."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3498 #, fuzzy
3499 msgid "s inline completion dela&y"
3500 msgstr "&Inserido"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3503 msgid ""
3504 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3505 "if it is available."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3509 msgid "s popup d&elay"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3513 msgid ""
3514 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3515 "completed."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3519 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3523 msgid ""
3524 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3525 "It will be shown right away."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3529 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3533 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3537 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3541 msgid "Converter Defi&nitions"
3542 msgstr "Definicións de con&versores"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3545 msgid "C&onverter:"
3546 msgstr "&Conversor:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3549 msgid "E&xtra flag:"
3550 msgstr "Opción e&xtra:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3553 msgid "&From format:"
3554 msgstr "Do &formato:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3557 msgid "&To format:"
3558 msgstr "A&o formato:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3562 msgid "&Modify"
3563 msgstr "&Modificar"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3568 msgid "Remo&ve"
3569 msgstr "&Eliminar"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3572 msgid "Converter File Cache"
3573 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3576 msgid "&Enabled"
3577 msgstr "Ac&tivar"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3582 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3585 msgid "Security"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3589 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3593 msgid ""
3594 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Use need&auth option"
3600 msgstr "LexendaCentrada"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3603 msgid ""
3604 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3605 "'needauth' option."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Display &graphics"
3611 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Instant &preview:"
3616 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3620 msgid "Off"
3621 msgstr "Desactivada"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3624 msgid "No math"
3625 msgstr "Sen fórmulas"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3628 msgid "On"
3629 msgstr "Activado"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Preview si&ze:"
3634 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Factor for the preview size"
3639 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3642 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Mark end of paragraphs"
3648 msgstr "&Indentar parágrafo"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Session Handling"
3653 msgstr "Manexo de fontes"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3656 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3662 msgstr ""
3663 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Restore cursor &positions"
3668 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Load opened files from last session"
3673 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Clear all session information"
3678 msgstr "Información TeX"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Backup && Saving"
3683 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Backup &original documents when saving"
3688 msgstr "&Cópias de seguranza "
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Backup documents, every"
3693 msgstr "&Cópias de seguranza "
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&minutes"
3698 msgstr "minutos"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3701 msgid ""
3702 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3703 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3704 "state (compressed or uncompressed)."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Save new documents compressed by default"
3710 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3713 msgid ""
3714 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3715 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3716 "included files."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Save the &document directory path"
3722 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3725 msgid "Windows && Work Area"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Open documents in &tabs"
3731 msgstr "Abre documento"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3734 msgid ""
3735 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3736 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Use s&ingle instance"
3742 msgstr "Aspas simples|A"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3745 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3749 msgid "Displa&y single close-tab button"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3753 msgid "Closing last &view:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Closes document"
3759 msgstr "Novo documento"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Hides document"
3764 msgstr "Novo documento"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3767 msgid "Ask the user"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Editing"
3773 msgstr "Saindo."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3778 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3781 msgid ""
3782 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3783 "width used when set to 0."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3787 msgid "Cursor width (&pixels):"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Scroll &below end of document"
3793 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3796 msgid "Skip trailing non-word characters"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3802 msgstr "Comentário"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sort &environments alphabetically"
3807 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3810 msgid "&Group environments by their category"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3814 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3818 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3822 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3826 msgid "Fullscreen"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Hide toolbars"
3832 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Hide scr&ollbar"
3837 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Hide &tabbar"
3842 msgstr "delta"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Hide &menubar"
3847 msgstr "delta"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Hide sta&tusbar"
3852 msgstr "delta"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3855 msgid "&Limit text width"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3859 msgid "Screen used (&pixels):"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&New..."
3865 msgstr "&Nova:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Re&move"
3870 msgstr "&Eliminar"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3873 msgid "&Document format"
3874 msgstr "Formato de &documento"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3877 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3881 msgid "Sho&w in export menu"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Vector &graphics format"
3887 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3890 #, fuzzy
3891 msgid "S&hort name:"
3892 msgstr "&Ordenar como:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3895 #, fuzzy
3896 msgid "E&xtensions:"
3897 msgstr "E&xtensión:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3900 msgid "&MIME:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Shortc&ut:"
3906 msgstr "A&celerador:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3909 msgid "Ed&itor:"
3910 msgstr "&Editor:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3913 msgid "&Viewer:"
3914 msgstr "&Visor:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Co&pier:"
3919 msgstr "&Copiadora:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3924 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default Output Formats"
3929 msgstr "Impresora pre&definida:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3932 msgid "With &TeX fonts:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3936 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3940 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3946 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3949 msgid "&E-mail:"
3950 msgstr "&Correo-e:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3953 msgid "Your name"
3954 msgstr "O seu nome"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3961 msgid "Keyboard"
3962 msgstr "Teclado"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3965 msgid "Use &keyboard map"
3966 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3969 msgid "&Primary:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3974 msgid "Br&owse..."
3975 msgstr "Exa&minar..."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3978 #, fuzzy
3979 msgid "S&econdary:"
3980 msgstr "S&egundo:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3983 msgid ""
3984 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3985 "time LyX is launched."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3989 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Mouse"
3995 msgstr "Máis"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3998 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4002 msgid ""
4003 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4004 "speed it up, low values slow it down."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4008 msgid ""
4009 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4013 msgid "&Middle mouse button pasting"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4017 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Enable"
4023 msgstr "Ac&tivar"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Ctrl"
4028 msgstr "Entrada"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Shift"
4033 msgstr "infty"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Alt"
4038 msgstr "BlocoAlerta"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4041 #, fuzzy
4042 msgid "User &interface language:"
4043 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4046 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Language &package:"
4052 msgstr "&Pacote de língua:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Automatic"
4060 msgstr "Actualización automática"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Always Babel"
4066 msgstr "Sempre comutado"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4070 #, fuzzy
4071 msgid "None[[language package]]"
4072 msgstr "&Pacote de língua:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4075 msgid "Command s&tart:"
4076 msgstr "&Inicio do comando:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4079 #, fuzzy
4080 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4081 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4084 msgid "Command e&nd:"
4085 msgstr "&Fin do comando:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4090 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Default decimal &separator:"
4095 msgstr "Separador"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Default length &unit:"
4100 msgstr "&Língua predefinida:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4103 msgid ""
4104 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4105 "the language package)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4109 msgid "Set languages &globally"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4113 msgid ""
4114 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4115 "command"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4119 msgid "Auto &begin"
4120 msgstr "Auto-i&niciar"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4123 msgid ""
4124 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4125 "switch command"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4129 msgid "Auto &end"
4130 msgstr "Auto-&terminar"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4133 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4137 msgid "Mark &foreign languages"
4138 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Right-to-Left Language Support"
4143 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Cursor movement:"
4148 msgstr "Comentário"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Logical"
4153 msgstr "Tópico"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4156 msgid "&Visual"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4160 msgid ""
4161 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4167 msgstr "Codificación Te&X:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4172 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4176 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rocessor:"
4181 msgstr "&Protexer:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4184 msgid "BibTeX command and options"
4185 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4189 msgid "Processor for &Japanese:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Options:"
4195 msgstr "O&pcións:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4200 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4204 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4209 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4214 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4217 msgid "CheckTeX start options and flags"
4218 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&CheckTeX command:"
4223 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Nomenclature command:"
4228 msgstr "Nomenclatura"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4231 msgid ""
4232 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4233 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4234 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4239 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4242 msgid "Set class options to default on class change"
4243 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4246 #, fuzzy
4247 msgid "R&eset class options when document class changes"
4248 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Forward Search"
4253 msgstr "Procura erro"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4256 #, fuzzy
4257 msgid "DV&I command:"
4258 msgstr "Comando índice:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&PDF command:"
4263 msgstr "Comando &roff:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Dvips Options"
4268 msgstr "Matemáticas"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4271 msgid "Paper t&ype:"
4272 msgstr "Tipo do pape&l:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4275 msgid "Paper si&ze:"
4276 msgstr "Tama&ño do papel:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4279 msgid "Lan&dscape:"
4280 msgstr "Apai&sado:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Other Options"
4285 msgstr "Matemáticas"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4288 msgid "Output &line length:"
4289 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4292 msgid ""
4293 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4294 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4295 "paragraphs are separated by a blank line."
4296 msgstr ""
4297 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4298 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4299 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4302 msgid "&Date format:"
4303 msgstr "Formato de &data:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4306 msgid "Date format for strftime output"
4307 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Overwrite on export:"
4312 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4315 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4319 msgid "Ask permission"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4323 msgid "Main file only"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4327 #, fuzzy
4328 msgid "All files"
4329 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4332 msgid ""
4333 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4334 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4335 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4336 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4337 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4338 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4342 msgid "&PATH prefix:"
4343 msgstr "&Prefixo PATH:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4349 "variable. Use the OS native format."
4350 msgstr ""
4351 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4352 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4355 #, fuzzy
4356 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4357 msgstr "&Prefixo PATH:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4363 "environment variable. Use the OS native format."
4364 msgstr ""
4365 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4366 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4376 msgid "Browse..."
4377 msgstr "Examinar..."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4380 #, fuzzy
4381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4382 msgstr "Fallo do Tesouro"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4385 msgid "&Temporary directory:"
4386 msgstr "Directória &temporária:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4389 msgid "Ly&XServer pipe:"
4390 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4393 msgid "&Backup directory:"
4394 msgstr "&Copias de seguranza:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Example files:"
4399 msgstr "Exemplo #:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4402 msgid "&Document templates:"
4403 msgstr "&Modelos de documento:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4406 msgid "&Working directory:"
4407 msgstr "&Directória de traballo:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4410 #, fuzzy
4411 msgid "H&unspell dictionaries:"
4412 msgstr "&Dicionário persoal:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Sans Seri&f:"
4417 msgstr "&Sans Serif:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4420 msgid "T&ypewriter:"
4421 msgstr "&Fonte_fixa:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4424 #, fuzzy
4425 msgid "R&oman:"
4426 msgstr "&Roman:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Default &zoom %:"
4431 msgstr "Formato de data"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4434 msgid "Font Sizes"
4435 msgstr "Tamaños das fontes"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Large:"
4440 msgstr "Grande:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Larger:"
4445 msgstr "Grandona:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Largest:"
4450 msgstr "Grandísima:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Huge:"
4455 msgstr "Enorme:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Hugest:"
4460 msgstr "Descomunal:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4463 #, fuzzy
4464 msgid "S&mallest:"
4465 msgstr "Pequenísima:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4468 #, fuzzy
4469 msgid "S&maller:"
4470 msgstr "Pequeniña:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4473 #, fuzzy
4474 msgid "S&mall:"
4475 msgstr "Pequena:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Normal:"
4480 msgstr "Normal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Tiny:"
4485 msgstr "Diminuta:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4488 msgid ""
4489 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4490 "of fonts"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4494 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&New"
4500 msgstr "&Nova:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4503 msgid "&Bind file:"
4504 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4507 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4511 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4515 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Spellchecker engine:"
4521 msgstr "Corrector ortográfico"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4525 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4528 msgid "Accept compound &words"
4529 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4532 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4536 msgid "S&pellcheck continuously"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4540 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Escape characters:"
4546 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4549 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4550 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4553 msgid "Al&ternative language:"
4554 msgstr "&Língua alternativa:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4557 #, fuzzy
4558 msgid "General Look && Feel"
4559 msgstr "Aparéncia"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4562 msgid "&User interface file:"
4563 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Icon set:"
4568 msgstr "&Colunas:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4571 msgid ""
4572 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4573 "save the preferences and restart LyX."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4577 msgid "Use icons from system's &theme"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Context Help"
4583 msgstr "Contidos"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4586 msgid ""
4587 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4588 "the main work area of an edited document"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4592 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4596 msgid "Menus"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4600 msgid "&Maximum last files:"
4601 msgstr "Documentos &recentes:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4605 msgid "&Save"
4606 msgstr "&Gravar"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Nomenclature settings"
4611 msgstr "Nomenclatura"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4615 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&List Indentation:"
4621 msgstr "&Identado"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Custom &Width:"
4626 msgstr "Largura da coluna"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4631 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Avai&lable indexes:"
4636 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4641 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4644 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4648 #, fuzzy
4649 msgid "&Subindex"
4650 msgstr "&Lado:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4653 msgid ""
4654 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4655 "code in index names."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Output"
4661 msgstr "Saídas"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4664 msgid "Settings"
4665 msgstr "Configuración"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4668 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4672 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Clear automatically"
4678 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Debug messages"
4683 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Display no debug messages"
4688 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&None"
4693 msgstr "Nengun"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4696 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4700 #, fuzzy
4701 msgid "S&elected"
4702 msgstr "E&liminar"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4710 msgid "&All"
4711 msgstr "&Todo"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Statusbar messages"
4720 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&In[[buffer]]:"
4725 msgstr "azul"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Filter case-sensitively"
4730 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Case Sensiti&ve"
4735 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4738 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4742 msgid "So&rt:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4746 msgid "Sorting of the list of available labels"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4750 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Grou&p"
4756 msgstr "&Nome:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Available &Labels:"
4761 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Sele&cted Label:"
4766 msgstr "E&liminar"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4769 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Jump to the selected label"
4775 msgstr "Salta á etiqueta"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4778 msgid "&Go to Label"
4779 msgstr "&Ir á etiqueta"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Reference For&mat:"
4784 msgstr "Referéncia:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4789 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4792 msgid "<reference>"
4793 msgstr "<referéncia>"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4796 msgid "(<reference>)"
4797 msgstr "(<referéncia>)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4800 msgid "<page>"
4801 msgstr "<páxina>"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4804 msgid "on page <page>"
4805 msgstr "na páxina <páxina>"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4808 msgid "<reference> on page <page>"
4809 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4812 msgid "Formatted reference"
4813 msgstr "Referéncia con formato"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Textual reference"
4818 msgstr "todas as referéncias"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Label only"
4823 msgstr "Cor"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4826 msgid "Update the label list"
4827 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4830 msgid ""
4831 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4832 "references, and only if you are using refstyle.)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Plural"
4838 msgstr "natural"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4841 msgid ""
4842 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4843 "references, and only if you are using refstyle.)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Capitalized"
4849 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Do not output part of label before \":\""
4854 msgstr "Non mostra o último pé"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4857 msgid "No Prefix"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4863 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Match w&hole words only"
4868 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4871 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4872 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4875 msgid "&Export formats:"
4876 msgstr "Formatos de &exportación:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Send exported file to command:"
4881 msgstr "Enviar documento ao comando"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Edit shortcut"
4886 msgstr "A&celerador:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4889 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4893 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Delete Key"
4899 msgstr "E&liminar"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Clear current shortcut"
4904 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4908 msgid "C&lear"
4909 msgstr "&Limpar"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Shortcut:"
4914 msgstr "A&celerador:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Function:"
4919 msgstr "Funcións"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4922 msgid ""
4923 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4924 "the 'Clear' button"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Spell Checker"
4933 msgstr "Corrector ortográfico"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4936 msgid ""
4937 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4941 msgid "Unknown word:"
4942 msgstr "Palabra descoñecida:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4945 msgid "Current word"
4946 msgstr "Palabra actual"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Find Next"
4951 msgstr "Procurar se&guinte"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Re&placement:"
4956 msgstr "Substituir por:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4959 msgid "Replace with selected word"
4960 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4963 msgid "Replace word with current choice"
4964 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4967 #, fuzzy
4968 msgid "S&uggestions:"
4969 msgstr "Suxestións:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4972 msgid "Ignore this word"
4973 msgstr "Ignora esta palabra"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4977 msgid "&Ignore"
4978 msgstr "&Ignorar"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4981 msgid "Ignore this word throughout this session"
4982 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4985 msgid "I&gnore All"
4986 msgstr "I&gnorar sempre"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4993 msgid ""
4994 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4995 "full range."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Ca&tegory:"
5001 msgstr "&Lexenda:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5004 msgid "Select this to display all available characters at once"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Display all"
5010 msgstr "&Pantalla:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5013 msgid "Current cell:"
5014 msgstr "Cela actual:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5017 msgid "Current row position"
5018 msgstr "Posición actual de fila"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5021 msgid "Current column position"
5022 msgstr "Posición actual de coluna"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5025 msgid "&Table Settings"
5026 msgstr "Configuración da &táboa"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Row setting"
5031 msgstr "Configuración do cadro"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5034 msgid "Merge cells of different rows"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5038 msgid "M&ultirow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Vertical Offset:"
5044 msgstr "Espazo &vertical"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Optional vertical offset"
5049 msgstr "Espazo &vertical"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Cell setting"
5054 msgstr "Configuración de nota"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5058 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5061 #, fuzzy
5062 msgid "rotation angle"
5063 msgstr "Estilo de cita"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5066 #, fuzzy
5067 msgid "degrees"
5068 msgstr "verde"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Table-wide settings"
5073 msgstr "Configuración da táboa"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5076 #, fuzzy
5077 msgid "W&idth:"
5078 msgstr "&Largura:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Verti&cal alignment:"
5083 msgstr "Aliñamento vertical"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Vertical alignment of the table"
5088 msgstr "Aliñamento vertical"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5091 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5092 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Rotate"
5097 msgstr "Rotar"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Column settings"
5102 msgstr "Configuración do documento"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5105 msgid "&Horizontal alignment:"
5106 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5109 msgid "Horizontal alignment in column"
5110 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5114 msgid "Justified"
5115 msgstr "Xustificado"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5118 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5119 #, fuzzy
5120 msgid "At Decimal Separator"
5121 msgstr "Separador"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Decimal separator:"
5126 msgstr "Separador"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5129 msgid "Fixed width of the column"
5130 msgstr "Fixa largura da coluna"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Vertical alignment in row:"
5135 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5141 "the row."
5142 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5145 msgid "Merge cells of different columns"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Mu&lticolumn"
5151 msgstr "&Multicoluna"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5154 msgid "LaTe&X argument:"
5155 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5159 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5162 msgid "&Borders"
5163 msgstr "&Bordos"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5166 msgid "Set Borders"
5167 msgstr "Debuxar bordos"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5171 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5174 msgid "All Borders"
5175 msgstr "Todos os bordos"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5179 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5182 msgid "&Set"
5183 msgstr "&Debuxar"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5187 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5190 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5191 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5194 msgid "Fo&rmal"
5195 msgstr "&Formal"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5198 msgid "Use default (grid-like) border style"
5199 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5202 msgid "De&fault"
5203 msgstr "&Predefinido"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5206 msgid "Additional Space"
5207 msgstr "Espazo adicional"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5210 msgid "T&op of row:"
5211 msgstr "&Sobre a fila:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5214 msgid "Botto&m of row:"
5215 msgstr "&Baixo a fila:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5218 msgid "Bet&ween rows:"
5219 msgstr "&Entre filas:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Multi-page table"
5224 msgstr "Rota táboa"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5227 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5228 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Use multi-page table"
5233 msgstr "&Usar táboa longa"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Row settings"
5238 msgstr "Configuración do cadro"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5241 msgid "Status"
5242 msgstr "Estado"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "Bordo por riba"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5249 msgid "Border below"
5250 msgstr "Bordo por baixo"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5253 msgid "Contents"
5254 msgstr "Contidos"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5257 msgid "Header:"
5258 msgstr "Cabezallo:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5271 msgid "on"
5272 msgstr "activado"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5282 msgid "double"
5283 msgstr "duplo"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5286 msgid "First header:"
5287 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5290 msgid "This row is the header of the first page"
5291 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5294 msgid "Don't output the first header"
5295 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5299 msgid "is empty"
5300 msgstr "valeiro"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5303 msgid "Footer:"
5304 msgstr "Pé:"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5307 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5308 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5311 msgid "Last footer:"
5312 msgstr "Último pé:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5315 msgid "This row is the footer of the last page"
5316 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5319 msgid "Don't output the last footer"
5320 msgstr "Non mostra o último pé"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Caption:"
5325 msgstr "&Lexenda:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5328 msgid "Set a page break on the current row"
5329 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5332 msgid "Page &break on current row"
5333 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5338 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Multi-page table alignment"
5343 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5346 msgid "Close this dialog"
5347 msgstr "Fecha este diálogo"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5350 msgid "Rebuild the file lists"
5351 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5354 msgid ""
5355 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5356 msgstr ""
5357 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5358 "ficheiros"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5361 msgid "&View"
5362 msgstr "&Ver"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5365 msgid "Selected classes or styles"
5366 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5369 msgid "LaTeX classes"
5370 msgstr "Clases LaTeX"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5373 msgid "LaTeX styles"
5374 msgstr "Estilos LaTeX"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5377 msgid "BibTeX styles"
5378 msgstr "Estilos BibTeX"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5381 #, fuzzy
5382 msgid "BibTeX databases"
5383 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Biblatex bibliography styles"
5388 msgstr "Bibliografia"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Biblatex citation styles"
5393 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5396 msgid "Toggles view of the file list"
5397 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5400 msgid "Show &path"
5401 msgstr "Mostrar &rota"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Paragraph Separation"
5406 msgstr "Configuración de parágrafo"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5409 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5410 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5413 #, fuzzy
5414 msgid "&Indentation:"
5415 msgstr "&Identado"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&Vertical space:"
5420 msgstr "Espazo &vertical"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Size of the vertical space"
5425 msgstr "Espazo &vertical"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5428 msgid "Spacing"
5429 msgstr "Espazado"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5432 msgid "&Line spacing:"
5433 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Spacing type"
5438 msgstr "Espazado"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Number of lines"
5443 msgstr "Número de cópias"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5446 msgid "Format text into two columns"
5447 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5450 msgid "Two-&column document"
5451 msgstr "Documento a &duas colunas"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5454 msgid ""
5455 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5456 "justified in the output)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5460 msgid "Use &justification in LyX work area"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Language of the thesaurus"
5466 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5469 msgid "Index entry"
5470 msgstr "Entrada de índice"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5473 msgid "&Keyword:"
5474 msgstr "Palabra &chave:"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5477 msgid "Word to look up"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5481 msgid "L&ookup"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5486 msgid "The selected entry"
5487 msgstr "A entrada seleccionada"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5490 msgid "&Selection:"
5491 msgstr "&Selección:"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5494 msgid "Replace the entry with the selection"
5495 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5498 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Filter:"
5504 msgstr "&Ficheiro:"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5507 msgid "Enter string to filter contents"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5514 "tables, and others)"
5515 msgstr ""
5516 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5525 msgid "..."
5526 msgstr "..."
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Sort"
5547 msgstr "&Ordenar"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5550 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Keep"
5556 msgstr "Cap"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5560 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5563 msgid "LyX: Enter text"
5564 msgstr "LyX: Introducir texto"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5567 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5579 msgid "DefSkip"
5580 msgstr "Mínimo"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5583 msgid "SmallSkip"
5584 msgstr "Pequeno"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5587 msgid "MedSkip"
5588 msgstr "Meio"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5591 msgid "BigSkip"
5592 msgstr "Grande"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5595 msgid "VFill"
5596 msgstr "RecheoVert"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5599 msgid "F&ormat:"
5600 msgstr "F&ormato:"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Select the output format"
5605 msgstr "Impresora pre&definida:"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5608 msgid "Show the source as the master document gets it"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5612 msgid "Master's perspective"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5616 msgid "Automatic update"
5617 msgstr "Actualización automática"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Current Paragraph"
5622 msgstr "&Indentar parágrafo"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Complete Source"
5627 msgstr "Código fonte ao completo"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5630 msgid "Preamble Only"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Body Only"
5636 msgstr "Só"
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5640 #, fuzzy
5641 msgid "&Reload"
5642 msgstr "&Substituir"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Unit of width value"
5647 msgstr "Unidades da largura"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5650 #, fuzzy
5651 msgid "number of needed lines"
5652 msgstr "Número de cópias"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5655 #, fuzzy
5656 msgid "use number of lines"
5657 msgstr "Número de cópias"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Line span:"
5662 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Outer (default)"
5667 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5668
5669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Inner"
5672 msgstr "I&nterior:"
5673
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5675 msgid "use overhang"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5679 msgid "Over&hang:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Overhang value"
5685 msgstr "Altura"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Unit of overhang value"
5690 msgstr "Unidades da largura"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5693 msgid "Check this to allow flexible placement"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5697 msgid "Allow &floating"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Basic (BibTeX)"
5703 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5704
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5706 msgid ""
5707 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5708 "styles primarily suitable for science and maths."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5715 #, fuzzy
5716 msgid "not cited"
5717 msgstr "protexido"
5718
5719 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5722 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Add to bibliography only."
5725 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
5726
5727 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5730 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Key only."
5733 msgstr "Cor"
5734
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Key"
5741 msgstr "Cha&ve:"
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5746 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5747
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5749 msgid ""
5750 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5751 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5752 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5753 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5754 "Bibliography processor is advised."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5758 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Footnote"
5761 msgstr "Nota de rodapé|a"
5762
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Foot"
5767 msgstr "rodapé"
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5772 #, fuzzy
5773 msgid "bibliography entry"
5774 msgstr "Bibliografia"
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Full bibliography entry."
5780 msgstr "Bibliografia"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5784 msgid "Autocite"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Auto"
5791 msgstr "Actualización automática"
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5795 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5800 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5805 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5806 #, fuzzy
5807 msgid " et al."
5808 msgstr "%1$s et al."
5809
5810 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5811 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5812 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5813 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5818 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5819 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5825 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5829 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Super"
5832 msgstr "Expoente"
5833
5834 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5835 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5836 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5837 msgid "Superscript"
5838 msgstr "Expoente"
5839
5840 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Biblatex"
5843 msgstr "Lámina"
5844
5845 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5846 msgid ""
5847 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5848 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5849 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5850 "bibliography processor is advised."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5854 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5858 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5864 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5865
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5867 msgid ""
5868 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5869 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5870 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Bibliography entry."
5876 msgstr "Bibliografia"
5877
5878 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5879 msgid "before"
5880 msgstr "antes"
5881
5882 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5883 #, fuzzy
5884 msgid "short title"
5885 msgstr "Título breve:"
5886
5887 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5888 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5889 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5890 #, fuzzy
5891 msgid "/"
5892 msgstr "_/"
5893
5894 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Natbib (BibTeX)"
5897 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5898
5899 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5900 msgid ""
5901 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5902 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5903 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5904 "names, shortened and full author lists, and more."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5908 msgid "American Economic Association (AEA)"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5912 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5913 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5914 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5915 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5917 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5918 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5919 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5921 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5922 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5924 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5929 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5932 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5934 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5935 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Articles"
5940 msgstr "Vertical"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5944 msgid "ShortTitle"
5945 msgstr "TítuloBreve"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5954 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5955 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5956 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5957 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5962 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5963 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5964 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5965 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5974 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5975 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5976 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5977 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5978 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5979 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5980 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5988 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5989 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5992 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5993 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5994 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6000 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6011 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6012 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6013 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6014 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6015 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6027 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6031 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6032 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6033 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6036 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6037 msgid "FrontMatter"
6038 msgstr "Preliminares"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Publication Month"
6043 msgstr "SubVariación"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Publication Month:"
6048 msgstr "SubVariación"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Publication Year"
6053 msgstr "SubVariación"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Publication Year:"
6058 msgstr "SubVariación"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Publication Volume"
6063 msgstr "SubVariación"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Publication Volume:"
6068 msgstr "SubVariación"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Publication Issue"
6073 msgstr "SubVariación"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Publication Issue:"
6078 msgstr "SubVariación"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6081 msgid "JEL"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6085 msgid "JEL:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6090 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6092 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6099 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6100 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6103 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6104 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6106 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6107 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6108 msgid "Keywords"
6109 msgstr "Palabras chave"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6112 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6114 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6117 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6118 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6120 #: lib/layouts/spie.layout:49
6121 msgid "Keywords:"
6122 msgstr "Palabras chave:"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6126 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6133 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6134 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6135 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6136 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6143 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6144 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6145 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6147 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6151 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6152 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6153 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6154 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6155 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6156 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6158 msgid "Abstract"
6159 msgstr "Resumo"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6164 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6181 msgid "Acknowledgement"
6182 msgstr "Agradecimento"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6188 msgid "Acknowledgement."
6189 msgstr "Agradecimento."
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Figure Notes"
6194 msgstr "Figuras"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6203 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6209 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6211 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6213 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6216 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6219 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6229 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6230 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6233 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6235 #, fuzzy
6236 msgid "MainText"
6237 msgstr "Texto simples"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Figure Note"
6242 msgstr "Figura"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6245 msgid "Text of a note in a figure"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6250 msgid "Note:"
6251 msgstr "Nota:"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Table Notes"
6256 msgstr "liña tabular"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Table Note"
6261 msgstr "liña tabular"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Text of a note in a table"
6266 msgstr "(non instalado)"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6270 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6283 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6284 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6292 msgid "Theorem"
6293 msgstr "Teorema"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6296 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6298 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6315 msgid "Algorithm"
6316 msgstr "Algoritmo"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6334 msgid "Axiom"
6335 msgstr "Axioma"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6344 msgid "Case"
6345 msgstr "Caso"
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Case \\thecase."
6350 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6355 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6373 msgid "Claim"
6374 msgstr "Afirmación"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6392 msgid "Conclusion"
6393 msgstr "Conclusión"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6411 msgid "Condition"
6412 msgstr "Condición"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6434 msgid "Conjecture"
6435 msgstr "Conxetura"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6439 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6459 msgid "Corollary"
6460 msgstr "Corolário"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6478 msgid "Criterion"
6479 msgstr "Critério"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6483 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6502 msgid "Definition"
6503 msgstr "Definición"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6525 msgid "Example"
6526 msgstr "Exemplo"
6527
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6548 msgid "Exercise"
6549 msgstr "Exercício"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6553 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6572 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6573 msgid "Lemma"
6574 msgstr "Lema"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6593 msgid "Notation"
6594 msgstr "Notación"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6614 msgid "Problem"
6615 msgstr "Problema"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6638 msgid "Proposition"
6639 msgstr "Proposición"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6660 msgid "Remark"
6661 msgstr "Observación"
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Remark \\theremark."
6669 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6687 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6688 msgid "Solution"
6689 msgstr "Solución"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Solution \\thesolution."
6696 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6699 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6700 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6701 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6719 msgid "Summary"
6720 msgstr "Resumo"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6724 msgid "Caption"
6725 msgstr "Lexenda"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Caption: "
6730 msgstr "&Lexenda:"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6734 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6737 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6740 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6741 msgid "Proof"
6742 msgstr "Demostración"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6745 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6749 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Standard in Title"
6752 msgstr "Normal"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6755 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Author Footnote"
6758 msgstr "nota de rodapé"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Author foot"
6763 msgstr "nota de rodapé"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6767 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6772 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6776 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6780 #, fuzzy
6781 msgid "IEEE Transactions"
6782 msgstr "Transición"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6785 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6786 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6789 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6790 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6792 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6793 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6794 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6800 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6801 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6809 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6811 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6813 msgid "Standard"
6814 msgstr "Normal"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6817 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6819 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6821 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6822 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6826 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6827 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6829 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6830 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6833 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6834 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6836 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6837 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6842 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6843 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6844 msgid "Title"
6845 msgstr "Título"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6848 msgid "IEEE membership"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Lowercase"
6854 msgstr "Minusculas|n"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6857 #, fuzzy
6858 msgid "lowercase"
6859 msgstr "Minusculas|n"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6862 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6867 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6876 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6877 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6879 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6880 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6882 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6883 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6885 msgid "Author"
6886 msgstr "Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Short Author|S"
6891 msgstr "A&celerador:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6894 msgid "A short version of the author name"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Author Name"
6900 msgstr "InfoAutor:"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Author name"
6905 msgstr "CorreoE_Autor"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Author Affiliation"
6910 msgstr "AltAfiliación"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Author affiliation"
6915 msgstr "AltAfiliación"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Author Mark"
6920 msgstr "CorreoE_Autor"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Author mark"
6925 msgstr "CorreoE_Autor"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Special Paper Notice"
6930 msgstr "Carácter especial|s"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6933 msgid "After Title Text"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Page headings"
6939 msgstr "con cabezallos"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Left Side"
6944 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6947 msgid "Left side of the header line"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6952 msgid "MarkBoth"
6953 msgstr "MarcarAmbos"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Publication ID"
6958 msgstr "SubVariación"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6961 msgid "Abstract---"
6962 msgstr "Resumo---"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6965 msgid "Index Terms---"
6966 msgstr "Termos índice---"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Paragraph Start"
6971 msgstr "Configuración de parágrafo"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6974 #, fuzzy
6975 msgid "First Char"
6976 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6979 msgid "First character of first word"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6983 msgid "Appendices"
6984 msgstr "Apéndices"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6990 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6992 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6993 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6994 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6995 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
7001 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7002 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7003 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
7007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
7008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
7009 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
7010 msgid "BackMatter"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Peer Review Title"
7016 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7019 #, fuzzy
7020 msgid "PeerReviewTitle"
7021 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7027 #: src/RowPainter.cpp:339
7028 msgid "Appendix"
7029 msgstr "Apéndice"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7032 #: lib/layouts/jss.layout:119
7033 msgid "Short Title"
7034 msgstr "Título breve"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7037 msgid "Short title for the appendix"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7044 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7048 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7050 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7051 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7052 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7054 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7055 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7056 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7057 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7059 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7062 msgid "Bibliography"
7063 msgstr "Bibliografia"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7072 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7073 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7075 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7078 msgid "References"
7079 msgstr "Referéncias"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7082 msgid "Biography"
7083 msgstr "Biografia"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7086 msgid "Photo"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7090 msgid "Optional photo for biography"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7096 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7098 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7104 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7105 msgid "Name"
7106 msgstr "Nome"
7107
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Name of the author"
7112 msgstr "Nome da impresora predefinida"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Biography without photo"
7117 msgstr "BiografiaSenFoto"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7120 #, fuzzy
7121 msgid "BiographyNoPhoto"
7122 msgstr "Biografia"
7123
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7127 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7133 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Reasoning"
7138 msgstr "Apertura"
7139
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Alternative Proof String"
7144 msgstr "&Língua alternativa:"
7145
7146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7147 #, fuzzy
7148 msgid "An alternative proof string"
7149 msgstr "&Língua alternativa:"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7152 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7154 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7155 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7156 msgid "Proof."
7157 msgstr "Demostración."
7158
7159 #: lib/layouts/InStar.module:2
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Title and Preamble Hacks"
7162 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7163
7164 #: lib/layouts/InStar.module:12
7165 msgid ""
7166 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7167 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7168 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7169 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7170 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7171 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7172 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/InStar.module:16
7176 #, fuzzy
7177 msgid "In Preamble"
7178 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7179
7180 #: lib/layouts/InStar.module:23
7181 #, fuzzy
7182 msgid "In Title"
7183 msgstr "Título"
7184
7185 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7186 #, fuzzy
7187 msgid "R Journal"
7188 msgstr "Xornal"
7189
7190 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7191 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7192 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7193 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7194 msgid "Reports"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7201 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7202 msgid "Abstract."
7203 msgstr "Resumo."
7204
7205 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7210 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7211 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7214 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7219 msgid "Address"
7220 msgstr "Enderezo"
7221
7222 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7223 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7224 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7226 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7229 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7231 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7232 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7236 msgid "Email"
7237 msgstr "CorreoE"
7238
7239 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7240 #, fuzzy
7241 msgid "A0 Poster"
7242 msgstr "Postvermerk"
7243
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Posters"
7248 msgstr "Postvermerk"
7249
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7251 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7252 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7253 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7254 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7255 msgid "Giant"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7261 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7262 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7263 msgid "More Giant"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7268 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7270 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7271 msgid "Most Giant"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7275 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7276 msgid "Giant Snippet"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7280 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7281 msgid "More Giant Snippet"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7285 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7286 msgid "Most Giant Snippet"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:3
7290 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7296 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7299 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7301 msgid "Subtitle"
7302 msgstr "Subtítulo"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7305 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7306 msgid "Offprint"
7307 msgstr "Separata"
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7310 msgid "Offprint Requests to:"
7311 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7314 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7315 msgid "Mail"
7316 msgstr "Correo"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:140
7319 msgid "Correspondence to:"
7320 msgstr "Correspondéncia a:"
7321
7322 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7323 msgid "Acknowledgements."
7324 msgstr "Agradecimentos."
7325
7326 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7329 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7330 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7332 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7334 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7337 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7342 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7345 msgid "Section"
7346 msgstr "Sección"
7347
7348 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7349 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7351 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7352 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7354 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7355 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7360 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7362 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7364 msgid "Subsection"
7365 msgstr "Subsección"
7366
7367 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7370 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7373 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7377 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7381 msgid "Subsubsection"
7382 msgstr "Subsubsección"
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7385 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7386 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7388 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7390 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7393 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7401 msgid "Date"
7402 msgstr "Data"
7403
7404 #: lib/layouts/aa.layout:239
7405 #, fuzzy
7406 msgid "institutemark"
7407 msgstr "Instituto"
7408
7409 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Institute Mark"
7412 msgstr "Instituto"
7413
7414 #: lib/layouts/aa.layout:262
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Abstract (unstructured)"
7417 msgstr "(non instalado)"
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7420 msgid "ABSTRACT"
7421 msgstr "RESUMO"
7422
7423 #: lib/layouts/aa.layout:296
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Abstract (structured)"
7426 msgstr "(non instalado)"
7427
7428 #: lib/layouts/aa.layout:300
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Context"
7431 msgstr "Contidos"
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:301
7434 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:305
7438 msgid "Aims"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aa.layout:306
7442 msgid "Aims of your work"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aa.layout:310
7446 msgid "Methods"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:311
7450 msgid "Methods used in your work"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aa.layout:315
7454 msgid "Results"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aa.layout:316
7458 msgid "Results of your work"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aa.layout:337
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Key words."
7464 msgstr "Palabras chave:"
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7467 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7470 msgid "Institute"
7471 msgstr "Instituto"
7472
7473 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7475 msgid "E-Mail"
7476 msgstr "CorreoElectrónico"
7477
7478 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7479 msgid "email:"
7480 msgstr "correo-e:"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7483 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7485 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7488 msgid "Acknowledgements"
7489 msgstr "Agradecimentos"
7490
7491 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7493 msgid "Thesaurus"
7494 msgstr "Tesouro"
7495
7496 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7498 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7501 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7505 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7508 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7510 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7511 msgid "Obsolete"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7515 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7517 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7519 msgid "Itemize"
7520 msgstr "Listapontuada"
7521
7522 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7523 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7525 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7526 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7527 msgid "Enumerate"
7528 msgstr "Enumeración"
7529
7530 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7532 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7533 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7535 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7537 msgid "Description"
7538 msgstr "Descrición"
7539
7540 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7541 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7542 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7546 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7547 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7548 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7554 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7556 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7557 msgid "List"
7558 msgstr "Lista"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7561 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7568 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7572 msgid "Affiliation"
7573 msgstr "Afiliación"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Altaffilation"
7578 msgstr "AltAfiliación"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7582 msgid "Number"
7583 msgstr "Número"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7586 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Alternative affiliation:"
7592 msgstr "&Língua alternativa:"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7595 msgid "And"
7596 msgstr "E"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7602 msgid "and"
7603 msgstr "e"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7606 #, fuzzy
7607 msgid "altaffilmark"
7608 msgstr "AltAfiliación"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7611 #, fuzzy
7612 msgid "altaffiliation mark"
7613 msgstr "AltAfiliación"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7616 msgid "Subject headings:"
7617 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7620 msgid "[Acknowledgements]"
7621 msgstr "[Agradecimentos]"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7624 msgid "PlaceFigure"
7625 msgstr "ColocaFigura"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7628 msgid "Place Figure here:"
7629 msgstr "Coloca figura aqui:"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7632 msgid "PlaceTable"
7633 msgstr "ColocaTaboa"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7636 msgid "Place Table here:"
7637 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7640 msgid "[Appendix]"
7641 msgstr "[Apéndice]"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7644 msgid "MathLetters"
7645 msgstr "CartaMath"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7648 msgid "NoteToEditor"
7649 msgstr "NotaAoEditor"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7652 msgid "Note to Editor:"
7653 msgstr "Nota ao editor:"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7656 msgid "TableRefs"
7657 msgstr "TaboaRefs"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7660 msgid "References. ---"
7661 msgstr "Referéncias. ---"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7664 msgid "TableComments"
7665 msgstr "TaboaComentarios"
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7668 msgid "Note. ---"
7669 msgstr "Nota. ---"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Table note"
7674 msgstr "liña tabular"
7675
7676 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Table note:"
7679 msgstr "nota de rodapé"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7682 #, fuzzy
7683 msgid "tablenotemark"
7684 msgstr "liña tabular"
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7687 msgid "tablenote mark"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7691 msgid "FigCaption"
7692 msgstr "FigTítulo"
7693
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7695 msgid "fig."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7699 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7703 msgid "Facility"
7704 msgstr "Instalación"
7705
7706 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7707 msgid "Facility:"
7708 msgstr "Instalación:"
7709
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7711 msgid "Objectname"
7712 msgstr "Nome do obxecto"
7713
7714 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7715 msgid "Obj:"
7716 msgstr "Obx:"
7717
7718 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7719 msgid "Recognized Name"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7723 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7727 msgid "Dataset"
7728 msgstr "Conxunto de dados"
7729
7730 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7731 msgid "Dataset:"
7732 msgstr "Conxunto de dados:"
7733
7734 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7735 msgid "Separate the dataset ID from text"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7739 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7743 msgid "Software"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7747 msgid "Software:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7751 msgid "APPENDIX"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7755 #, fuzzy
7756 msgid "References-"
7757 msgstr "Referéncias"
7758
7759 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Note-"
7762 msgstr "Nota"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7765 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7769 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7774 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7778 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7780 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7782 msgid "Short Title|S"
7783 msgstr "Título breve|b"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7786 msgid "Short title which will appear in the running header"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Short name"
7792 msgstr "&Ordenar como:"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7797 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Alt Affiliation"
7802 msgstr "AltAfiliación"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Also Affiliation"
7807 msgstr "AltAfiliación"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7811 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7813 msgid "Fax"
7814 msgstr "Fax"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Fax:"
7821 msgstr "Fax"
7822
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7825 msgid "Phone"
7826 msgstr "Teléfono"
7827
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7830 msgid "Phone:"
7831 msgstr "Teléfono:"
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Abbreviations"
7836 msgstr "Relacións AMS"
7837
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Abbreviations:"
7841 msgstr "Variación:"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Schemes"
7846 msgstr "Cena"
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Scheme"
7851 msgstr "Cena"
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7854 #, fuzzy
7855 msgid "List of Schemes"
7856 msgstr "Lista de táboas"
7857
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Charts"
7861 msgstr "hat"
7862
7863 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Chart"
7866 msgstr "hat"
7867
7868 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7869 #, fuzzy
7870 msgid "List of Charts"
7871 msgstr "Lista de táboas"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7876 msgstr "Gráficos"
7877
7878 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Graph[[mathematical]]"
7881 msgstr "Gráficos"
7882
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7884 #, fuzzy
7885 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7886 msgstr "Lista de táboas"
7887
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7889 #, fuzzy
7890 msgid "SupplementalInfo"
7891 msgstr "Suplementário"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7894 msgid "Supporting Information Available"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7898 #, fuzzy
7899 msgid "TOC entry"
7900 msgstr "Autor Indice xeral"
7901
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7903 msgid "Graphical TOC Entry"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Bibnote"
7909 msgstr "nota"
7910
7911 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7912 #, fuzzy
7913 msgid "bibnote"
7914 msgstr "nota"
7915
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Chemistry"
7919 msgstr "infty"
7920
7921 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7922 msgid "chemistry"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7926 #: lib/languages:791
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Latin"
7929 msgstr "LatinOn"
7930
7931 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7932 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Terms"
7939 msgstr "Teorema"
7940
7941 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7942 #, fuzzy
7943 msgid "General terms:"
7944 msgstr "Xeral"
7945
7946 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7947 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7951 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7956 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7957 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7958 msgid "Thanks"
7959 msgstr "Grazas"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Thanks: "
7964 msgstr "Grazas:"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7967 #, fuzzy
7968 msgid "ACM Journal"
7969 msgstr "Xornal"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7972 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7973 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Preamble"
7976 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7979 msgid "Journal's Short Name: "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7983 #, fuzzy
7984 msgid "ACM Conference"
7985 msgstr "Referéncia"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Full name"
7990 msgstr "Diapositivo"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7993 msgid "Venue"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Conference Name: "
7999 msgstr "Referéncia"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:145
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Short title"
8004 msgstr "Título breve:"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:176
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Email address: "
8009 msgstr "Enderezo correo-e:"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:188
8012 msgid "ORCID"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:190
8016 msgid "ORCID: "
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:210
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Affiliation: "
8022 msgstr "Afiliación:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Additional Affiliation"
8027 msgstr "AltAfiliación"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Additional Affiliation: "
8032 msgstr "AltAfiliación"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Position"
8037 msgstr "Proposición"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8040 #: lib/layouts/paper.layout:163
8041 msgid "Institution"
8042 msgstr "Institución"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Department"
8047 msgstr "Substituir por:"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Street Address"
8052 msgstr "Enderezo_Actual"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8056 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8058 #, fuzzy
8059 msgid "City"
8060 msgstr "infty"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8064 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Country"
8068 msgstr "Entrada"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8073 msgid "State"
8074 msgstr "Estado"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Postal Code"
8079 msgstr "ComentárioPostal"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8082 #, fuzzy
8083 msgid "TitleNote"
8084 msgstr "nota de rodapé"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Title Note: "
8089 msgstr "Título:"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8092 #, fuzzy
8093 msgid "SubtitleNote"
8094 msgstr "Subtítulo"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Subtitle Note: "
8099 msgstr "Subtítulo"
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8102 #, fuzzy
8103 msgid "AuthorNote"
8104 msgstr "Autor"
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Author Note: "
8109 msgstr "InfoAutor:"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8112 #, fuzzy
8113 msgid "ACM Volume"
8114 msgstr "Coluna"
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8117 #, fuzzy
8118 msgid "ACM Volume: "
8119 msgstr "Coluna"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8122 #, fuzzy
8123 msgid "ACM Number"
8124 msgstr "Número"
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8127 #, fuzzy
8128 msgid "ACM Number: "
8129 msgstr "Número PACS:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8132 #, fuzzy
8133 msgid "ACM Article"
8134 msgstr "Vertical"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8137 #, fuzzy
8138 msgid "ACM Article: "
8139 msgstr "Vertical"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8142 #, fuzzy
8143 msgid "ACM Year"
8144 msgstr "&Limpar"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8147 msgid "ACM Year: "
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8151 #, fuzzy
8152 msgid "ACM Month"
8153 msgstr "Matemática"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8156 #, fuzzy
8157 msgid "ACM Month: "
8158 msgstr "Matemática"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8161 msgid "ACM Art Seq Num"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Article Sequential Number: "
8167 msgstr "Número PACS:"
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8170 msgid "ACM Submission ID"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8174 msgid "ACM Submission ID: "
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8178 msgid "ACM Price"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8182 msgid "ACM Price: "
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8186 msgid "ACM ISBN"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8190 msgid "ACM ISBN: "
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8194 msgid "ACM DOI"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8198 msgid "ACM DOI: "
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8202 msgid "ACM Badge R"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8206 msgid "ACM Badge R: "
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8210 msgid "ACM Badge L"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8214 msgid "ACM Badge L: "
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Start Page"
8220 msgstr "Páxina nova limpa"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Start Page: "
8225 msgstr "Páxina: "
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Terms: "
8230 msgstr "Teorema"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Keywords: "
8235 msgstr "Palabras chave:"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8238 msgid "CCSXML"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8242 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8246 #, fuzzy
8247 msgid "CCS Description"
8248 msgstr "Descrición"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8251 msgid "Significance"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Computing Classification Scheme: "
8257 msgstr "Clasificacións tema AMS."
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Set Copyright"
8262 msgstr "Copyright"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Set Copyright: "
8267 msgstr "Copyright"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Copyright Year"
8272 msgstr "Copyright"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Copyright Year: "
8277 msgstr "Copyright:"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Teaser Figure"
8282 msgstr "Imaxe rasterizada"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8288 msgid "Received"
8289 msgstr "Recebido"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8292 msgid "Stage"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Received: "
8298 msgstr "Recebido:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8301 #, fuzzy
8302 msgid "ShortAuthors"
8303 msgstr "A&celerador:"
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Short authors: "
8308 msgstr "A&celerador:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Sidebar"
8313 msgstr "&Lado:"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8316 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8320 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8326 msgid "List of Figures"
8327 msgstr "Lista de figuras"
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8330 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8336 msgid "List of Tables"
8337 msgstr "Lista de táboas"
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Definitions & Theorems"
8345 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Additional Theorem Text"
8354 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8361 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Theorem \\thetheorem."
8370 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Corollary \\thetheorem."
8376 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Lemma \\thetheorem."
8382 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Proposition \\thetheorem."
8388 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
8389
8390 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8394 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Definition \\thetheorem."
8400 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8403 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Example \\thetheorem."
8406 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
8407
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Print Only"
8411 msgstr "&Imprimir"
8412
8413 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Print version only"
8416 msgstr "Destino de impresión"
8417
8418 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Screen Only"
8421 msgstr "Apresentación en pantalla"
8422
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Screen version only"
8426 msgstr "Controlo de versións"
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8429 msgid "Anonymous Suppression"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8433 msgid "Non anonymous only"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8440 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8442 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8444 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8446 msgid "Acknowledgments"
8447 msgstr "Agradecimentos"
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8450 msgid "Grant Sponsor"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8454 msgid "Sponsor ID"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Grant Number"
8460 msgstr "Número de páxina"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8463 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8467 msgid "TOG online ID"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Online ID:"
8473 msgstr "Laterais|L"
8474
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8476 #, fuzzy
8477 msgid "TOG volume"
8478 msgstr "Volume-AGU"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Volume number:"
8483 msgstr "Nengun número"
8484
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8486 #, fuzzy
8487 msgid "TOG number"
8488 msgstr "Nengun número"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Article number:"
8493 msgstr "Número PACS:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Set copyright"
8498 msgstr "Copyright"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Copyright type:"
8503 msgstr "Copyright:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Copyright year"
8508 msgstr "Copyright:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Year of copyright:"
8513 msgstr "Copyright"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Conference info"
8518 msgstr "Referéncia"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Conference info:"
8523 msgstr "Referéncia:"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Conference name"
8528 msgstr "Referéncia"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8531 msgid "ISBN"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8535 msgid "ISBN:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8539 #, fuzzy
8540 msgid "DOI"
8541 msgstr "DIA"
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Article DOI:"
8547 msgstr "Vertical"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8550 msgid "TOG article DOI"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8554 #, fuzzy
8555 msgid "PDF author"
8556 msgstr "Autor Índice xeral:"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8559 #, fuzzy
8560 msgid "PDF author:"
8561 msgstr "Autor Índice xeral:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Keyword list"
8567 msgstr "Palabras chave"
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Concept list"
8573 msgstr "&Aceitar"
8574
8575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Print copyright"
8579 msgstr "Copyright"
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Teaser"
8584 msgstr "Cabezallo"
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Teaser image:"
8589 msgstr "Imaxe rasterizada"
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CR categories"
8594 msgstr "&Lexenda:"
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CR Categories:"
8599 msgstr "&Lexenda:"
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CRcat"
8604 msgstr "hat"
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CR category"
8609 msgstr "&Lexenda:"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CR-number"
8614 msgstr "NúmeroMs"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Number of the category"
8619 msgstr "Número de cópias"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Subcategory"
8626 msgstr "&Lexenda:"
8627
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8629 msgid "Third-level"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8633 msgid "Third-level of the category"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8637 #, fuzzy
8638 msgid "ShortCite"
8639 msgstr "TítuloBreve"
8640
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Short cite"
8644 msgstr "Título breve"
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8647 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8648 #, fuzzy
8649 msgid "E-mail"
8650 msgstr "Correo-e:"
8651
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8653 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8657 msgid "TOG project URL"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8661 msgid "Project URL:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8665 msgid "TOG video URL"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Video URL:"
8671 msgstr "URL do remitente:"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8674 msgid "TOG data URL"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Data URL:"
8680 msgstr "URL:"
8681
8682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8683 msgid "TOG code URL"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Code URL:"
8689 msgstr "URL do remitente:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8692 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8696 msgid "Articles (DocBook)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Firstname"
8703 msgstr "Nome"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Fname"
8708 msgstr "Diapositivo"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8713 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8715 msgid "Surname"
8716 msgstr "Apelidos"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8720 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8721 msgid "Literal"
8722 msgstr "Literal"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8726 msgid "Emph"
8727 msgstr "Énfase"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Abbrev"
8732 msgstr "breve"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8736 msgid "Citation-number"
8737 msgstr "Número-cita"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8740 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Volume"
8743 msgstr "Coluna"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Day"
8748 msgstr "Pantalla"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Month"
8753 msgstr "Matemática"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Year"
8758 msgstr "&Limpar"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Issue-number"
8763 msgstr "NúmeroMs"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8766 msgid "Issue-day"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8770 msgid "Issue-months"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8776 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8777 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8780 msgid "Part"
8781 msgstr "Parte"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8785 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8787 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8789 msgid "Chapter"
8790 msgstr "Capítulo"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8793 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8794 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8796 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8801 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8802 msgid "Paragraph"
8803 msgstr "Parágrafo"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8806 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8807 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8809 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8811 msgid "Subparagraph"
8812 msgstr "Subparágrafo"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8815 msgid "Subsubparagraph"
8816 msgstr "Subsubparágrafo"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8819 msgid "Header"
8820 msgstr "Cabezallo"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8823 msgid "-- Header --"
8824 msgstr "-- Cabezallo --"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8827 msgid "Special-section"
8828 msgstr "Sección-especial"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8831 msgid "Special-section:"
8832 msgstr "Sección-especial:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8835 msgid "AGU-journal"
8836 msgstr "Revista-AGU"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8839 msgid "AGU-journal:"
8840 msgstr "Revista-AGU:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8843 msgid "Citation-number:"
8844 msgstr "Número-cita:"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8847 msgid "AGU-volume"
8848 msgstr "Volume-AGU"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8851 msgid "AGU-volume:"
8852 msgstr "Volume-AGU:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8855 msgid "AGU-issue"
8856 msgstr "Edición-AGU"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8859 msgid "AGU-issue:"
8860 msgstr "Edición-AGU:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8863 msgid "Copyright:"
8864 msgstr "Copyright:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8867 msgid "Index-terms"
8868 msgstr "Índice-termos"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8871 msgid "Index-terms..."
8872 msgstr "Índice-termos..."
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8875 msgid "Index-term"
8876 msgstr "Índice-termo"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8879 msgid "Index-term:"
8880 msgstr "Índice-termo:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8883 msgid "Cross-term"
8884 msgstr "Termo-cruzado"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8887 msgid "Cross-term:"
8888 msgstr "Termo-cruzado:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8891 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8892 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8894 msgid "Affiliation:"
8895 msgstr "Afiliación:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8898 msgid "Supplementary"
8899 msgstr "Suplementário"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8902 msgid "Supplementary..."
8903 msgstr "Suplementário..."
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8906 msgid "Supp-note"
8907 msgstr "Sup-nota"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8910 msgid "Sup-mat-note:"
8911 msgstr "Sup-mat-nota:"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8914 msgid "Cite-other"
8915 msgstr "Cita-outra"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8918 msgid "Cite-other:"
8919 msgstr "Cita-outra:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8922 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8924 msgid "Name:"
8925 msgstr "Nome:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8928 #: lib/layouts/egs.layout:436
8929 msgid "Received:"
8930 msgstr "Recebido:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8935 msgid "Revised"
8936 msgstr "Revisado"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8939 msgid "Revised:"
8940 msgstr "Revisado:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8943 #: lib/layouts/egs.layout:445
8944 msgid "Accepted"
8945 msgstr "Aceitado"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8948 #: lib/layouts/egs.layout:458
8949 msgid "Accepted:"
8950 msgstr "Aceitado:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8953 msgid "Ident-line"
8954 msgstr "Liña-ident"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8957 msgid "Ident-line:"
8958 msgstr "Liña-ident:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8961 msgid "Runhead"
8962 msgstr "Runhead"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8965 msgid "Runhead:"
8966 msgstr "Runhead:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8969 msgid "Published-online:"
8970 msgstr "Published-online:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8973 msgid "Citation"
8974 msgstr "Citación"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8977 msgid "Citation:"
8978 msgstr "Citación:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8981 msgid "Posting-order"
8982 msgstr "Posting-order"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8985 msgid "Posting-order:"
8986 msgstr "Posting-order:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8989 msgid "AGU-pages"
8990 msgstr "Páxinas-AGU"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8993 msgid "AGU-pages:"
8994 msgstr "Páxinas-AGU:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8997 msgid "Words"
8998 msgstr "Palabras"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9001 msgid "Words:"
9002 msgstr "Palabras:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
9006 msgid "Figures"
9007 msgstr "Figuras"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9010 msgid "Figures:"
9011 msgstr "Figuras:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
9015 msgid "Tables"
9016 msgstr "Táboas"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9019 msgid "Tables:"
9020 msgstr "Táboas:"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9023 msgid "Datasets"
9024 msgstr "Conxunto de dados"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9027 msgid "Datasets:"
9028 msgstr "Conxunto de dados:"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9031 msgid "ISSN"
9032 msgstr "ISSN"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9035 #, fuzzy
9036 msgid "CODEN"
9037 msgstr "CENA"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9040 #, fuzzy
9041 msgid "SS-Code"
9042 msgstr "Código"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9045 #, fuzzy
9046 msgid "SS-Title"
9047 msgstr "Título"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9050 #, fuzzy
9051 msgid "CCC-Code"
9052 msgstr "CCC código:"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9056 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9058 msgid "Code"
9059 msgstr "Código"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Dscr"
9064 msgstr "&Descartar"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9069 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9070 msgid "Keyword"
9071 msgstr "Palabra chave"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Orgdiv"
9076 msgstr "div"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Orgname"
9081 msgstr "Apelidos"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9084 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9085 msgid "Street"
9086 msgstr "Rua"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Postcode"
9091 msgstr "Posting-order"
9092
9093 #: lib/layouts/agums.layout:3
9094 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9098 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9100 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9102 msgid "Section*"
9103 msgstr "Sección*"
9104
9105 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9106 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9108 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9110 msgid "Subsection*"
9111 msgstr "Subsección*"
9112
9113 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9115 msgid "Paragraph*"
9116 msgstr "Parágrafo*"
9117
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9119 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9120 msgid "Left Header"
9121 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9124 #: lib/layouts/foils.layout:195
9125 msgid "Left Header:"
9126 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9129 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9130 msgid "Right Header"
9131 msgstr "Cabezallo_Direito"
9132
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9134 #: lib/layouts/foils.layout:203
9135 msgid "Right Header:"
9136 msgstr "Cabezallo direito:"
9137
9138 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9139 msgid "CCC"
9140 msgstr "CCC"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9143 msgid "CCC code:"
9144 msgstr "CCC código:"
9145
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9147 msgid "PaperId"
9148 msgstr "PapelId"
9149
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9151 msgid "Paper Id:"
9152 msgstr "Papel Id:"
9153
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9155 msgid "AuthorAddr"
9156 msgstr "AutorEnderezo"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9159 msgid "Author Address:"
9160 msgstr "Enderezo autor:"
9161
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9163 msgid "SlugComment"
9164 msgstr "SlugComment"
9165
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9167 msgid "Slug Comment:"
9168 msgstr "Slug Comment:"
9169
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Plates"
9173 msgstr "Lámina"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Planotables"
9178 msgstr "Planotable"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9181 msgid "Plate"
9182 msgstr "Lámina"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9185 msgid "Planotable"
9186 msgstr "Planotable"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9189 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9191 #: src/insets/Inset.cpp:101
9192 msgid "Table"
9193 msgstr "Táboa"
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9196 #, fuzzy
9197 msgid "table"
9198 msgstr "Táboa"
9199
9200 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9201 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Authors"
9207 msgstr "Autor"
9208
9209 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Affiliation Mark"
9212 msgstr "Afiliación"
9213
9214 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9215 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Author affiliation:"
9221 msgstr "Afiliación:"
9222
9223 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Acknowledgments."
9226 msgstr "Agradecimentos."
9227
9228 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Algorithm2e"
9231 msgstr "Algoritmo"
9232
9233 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9234 msgid ""
9235 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9236 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9237 "algorithm."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9242 msgid "List of Algorithms"
9243 msgstr "Lista de algoritmos"
9244
9245 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9246 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9250 #, fuzzy
9251 msgid "SpecialSection"
9252 msgstr "Sección-especial"
9253
9254 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9255 #, fuzzy
9256 msgid "SpecialSection*"
9257 msgstr "Sección-especial"
9258
9259 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9261 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Unnumbered"
9268 msgstr "Numerado"
9269
9270 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9272 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9273 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9274 msgid "Subsubsection*"
9275 msgstr "Subsubsección*"
9276
9277 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9278 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9282 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9283 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9284 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9285 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9287 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Books"
9290 msgstr "Marcadores|M"
9291
9292 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9293 msgid "Chapter Exercises"
9294 msgstr "Capítulo Exercicios"
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9297 msgid "Short title which appears in the running headers"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9301 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9302 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9305 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9306 msgid "Date:"
9307 msgstr "Data:"
9308
9309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9312 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9313 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9317 msgid "Address:"
9318 msgstr "Enderezo:"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9321 msgid "Current Address"
9322 msgstr "Enderezo_Actual"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9325 msgid "Current address:"
9326 msgstr "Enderezo actual:"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9329 msgid "E-mail address:"
9330 msgstr "Enderezo correo-e:"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9334 msgid "URL:"
9335 msgstr "URL:"
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9338 msgid "Key words and phrases:"
9339 msgstr "Palabras chave e expresións:"
9340
9341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9342 msgid "Thanks:"
9343 msgstr "Grazas:"
9344
9345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9346 msgid "Dedicatory"
9347 msgstr "Dedicatória"
9348
9349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9350 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9351 msgid "Dedication:"
9352 msgstr "Dedicatória:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9355 msgid "Translator"
9356 msgstr "Tradutor"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9359 msgid "Translator:"
9360 msgstr "Tradutor:"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9363 msgid "Subjectclass"
9364 msgstr "Clasetema"
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9368 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/apa.layout:54
9375 msgid "RightHeader"
9376 msgstr "CabezalloDireito"
9377
9378 #: lib/layouts/apa.layout:63
9379 msgid "Right header:"
9380 msgstr "Cabezallo direito:"
9381
9382 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9383 msgid "Abstract:"
9384 msgstr "Resumo:"
9385
9386 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9387 msgid "Short title:"
9388 msgstr "Título breve:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9391 msgid "TwoAuthors"
9392 msgstr "DousAutores"
9393
9394 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9395 msgid "ThreeAuthors"
9396 msgstr "TresAutores"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9399 msgid "FourAuthors"
9400 msgstr "CatroAutores"
9401
9402 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9403 msgid "TwoAffiliations"
9404 msgstr "DuasAfiliacións"
9405
9406 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9407 msgid "ThreeAffiliations"
9408 msgstr "TresAfiliacións"
9409
9410 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9411 msgid "FourAffiliations"
9412 msgstr "CatroAfiliacións"
9413
9414 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9415 msgid "Acknowledgements:"
9416 msgstr "Agradecimentos:"
9417
9418 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9419 msgid "ThickLine"
9420 msgstr "LiñaGrosa"
9421
9422 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Centered"
9425 msgstr "Centro"
9426
9427 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9429 #, fuzzy
9430 msgid "standard"
9431 msgstr "Normal"
9432
9433 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9434 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9436 #, fuzzy
9437 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9438 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9439
9440 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9441 msgid "FitFigure"
9442 msgstr "AxusFigura"
9443
9444 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9445 msgid "FitBitmap"
9446 msgstr "AxusMapaDeBits"
9447
9448 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9449 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9451 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9454 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Custom Item|s"
9457 msgstr "Cliente"
9458
9459 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9460 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9462 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9464 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9465 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9466 msgid "A customized item string"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9470 msgid "Seriate"
9471 msgstr "En série"
9472
9473 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9476 msgid "(\\alph{enumii})"
9477 msgstr "\\alph{enumii})"
9478
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9480 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9484 #, fuzzy
9485 msgid "FiveAuthors"
9486 msgstr "Autor"
9487
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9489 #, fuzzy
9490 msgid "SixAuthors"
9491 msgstr "Autor"
9492
9493 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9494 #, fuzzy
9495 msgid "LeftHeader"
9496 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9497
9498 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Left header:"
9501 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9502
9503 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9504 #, fuzzy
9505 msgid "FiveAffiliations"
9506 msgstr "Afiliación"
9507
9508 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9509 #, fuzzy
9510 msgid "SixAffiliations"
9511 msgstr "Afiliación"
9512
9513 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9514 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9515 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9536 msgid "Note"
9537 msgstr "Nota"
9538
9539 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Author Note:"
9542 msgstr "InfoAutor:"
9543
9544 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9545 msgid "Journal"
9546 msgstr "Xornal"
9547
9548 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9549 msgid "CopNum"
9550 msgstr "CopNum"
9551
9552 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9553 msgid "*"
9554 msgstr "*"
9555
9556 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Arabic Article"
9559 msgstr "Árabe (Arabi)"
9560
9561 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9562 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/article.layout:3
9566 msgid "Article (Standard Class)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9570 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9572 msgid "Part*"
9573 msgstr "Parte*"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9576 msgid "Beamer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9580 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9581 #: lib/layouts/slides.layout:4
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Presentations"
9584 msgstr "Orientación"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Overlay Specifications|v"
9595 msgstr "Selección|S"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9599 msgid "Overlay specifications for this list"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9604 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9605 msgid "Item Overlay Specifications"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9615 #, fuzzy
9616 msgid "On Slide"
9617 msgstr "Transparéncia"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9621 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9622 msgid "Overlay specifications for this item"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Mini Template"
9628 msgstr "Modelo"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9631 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Longest label|s"
9637 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9640 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9645 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9647 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9649 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9651 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9652 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9653 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9654 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Sectioning"
9659 msgstr "Sección"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9665 msgid "Mode"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Mode Specification|S"
9674 msgstr "Fecha sección"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9680 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9685 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9686 #, fuzzy
9687 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9688 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9691 msgid "Section \\arabic{section}"
9692 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9695 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9697 #, fuzzy
9698 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9699 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9702 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9703 msgid "\\Alph{section}"
9704 msgstr "\\Alph{section}"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9707 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9708 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9711 #, fuzzy
9712 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9713 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9716 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9717 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9720 #, fuzzy
9721 msgid ""
9722 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9723 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9726 msgid ""
9727 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9731 #, fuzzy
9732 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9733 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9736 msgid "Frame"
9737 msgstr "Diapositivo"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Frames"
9743 msgstr "Diapositivo"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Action"
9754 msgstr "Sección"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9757 msgid "Overlay specifications for this frame"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9761 msgid "Default Overlay Specifications"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9765 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Frame Options"
9772 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9777 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9778 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9779 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9780 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9781 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Options"
9784 msgstr "O&pcións:"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9788 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Frame Title"
9794 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9797 msgid "Enter the frame title here"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9801 #, fuzzy
9802 msgid "PlainFrame"
9803 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Frame (plain)"
9808 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9811 #, fuzzy
9812 msgid "FragileFrame"
9813 msgstr "InicioDiapositivo"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Frame (fragile)"
9818 msgstr "Apelidos"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9821 msgid "AgainFrame"
9822 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9825 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9827 msgid "Slide"
9828 msgstr "Transparéncia"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Repeat frame with label"
9833 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9836 #, fuzzy
9837 msgid "FrameTitle"
9838 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9850 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Short Frame Title|S"
9856 msgstr "Título breve|b"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9859 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9863 msgid "FrameSubtitle"
9864 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9867 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9868 msgid "Column"
9869 msgstr "Coluna"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9873 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9874 msgid "Columns"
9875 msgstr "Colunas"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9879 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Column Options"
9884 msgstr "Configuración do documento"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9887 msgid "Column options (see beamer manual)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Column Placement Options"
9893 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9896 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9900 msgid "ColumnsCenterAligned"
9901 msgstr "ColunasCentradas"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9904 msgid "Columns (center aligned)"
9905 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9908 msgid "ColumnsTopAligned"
9909 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9912 msgid "Columns (top aligned)"
9913 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9916 msgid "Pause"
9917 msgstr "Pausa"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Overlays"
9924 msgstr "Superposto"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Pause number"
9929 msgstr "Número de páxina"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9932 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9936 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9937 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9940 msgid "Overprint"
9941 msgstr "Sobreimpreso"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Overprint Area Width"
9946 msgstr "Sobreimpreso"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9950 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9951 msgid "Width"
9952 msgstr "Largura"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9955 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9959 msgid "OverlayArea"
9960 msgstr "AreaSuperposta"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9963 msgid "Overlayarea"
9964 msgstr "Areasuperposta"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Overlay Area Width"
9969 msgstr "AreaSuperposta"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9972 #, fuzzy
9973 msgid "The width of the overlay area"
9974 msgstr "Fixa largura da coluna"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Overlay Area Height"
9979 msgstr "AreaSuperposta"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9982 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9983 msgid "Height"
9984 msgstr "Altura"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9987 msgid "The height of the overlay area"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9992 msgid "Uncover"
9993 msgstr "Destapar"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9996 msgid "Uncovered on slides"
9997 msgstr "Destapado nas transparéncias"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
10001 msgid "Only"
10002 msgstr "Só"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10005 msgid "Only on slides"
10006 msgstr "Só nas transparéncias"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10009 msgid "Block"
10010 msgstr "Bloco"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Blocks"
10015 msgstr "Bloco"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Block:"
10020 msgstr "Bloco"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Action Specification|S"
10025 msgstr "Selección|S"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Block Title"
10030 msgstr "Agradecimentos"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10033 msgid "Enter the block title here"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10037 msgid "ExampleBlock"
10038 msgstr "BlocoExemplo"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Example Block:"
10043 msgstr "BlocoExemplo"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10046 msgid "AlertBlock"
10047 msgstr "BlocoAlerta"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Alert Block:"
10052 msgstr "BlocoAlerta"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Titling"
10059 msgstr "Lista"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10062 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10066 msgid "Title (Plain Frame)"
10067 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Short Subtitle|S"
10072 msgstr "Título breve|b"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10075 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10079 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Short Institute|S"
10085 msgstr "Título breve|b"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10088 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10092 #, fuzzy
10093 msgid "InstituteMark"
10094 msgstr "Instituto"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Short Date|S"
10099 msgstr "Título breve|b"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10102 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10106 msgid "TitleGraphic"
10107 msgstr "TítuloGráfico"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10110 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10112 msgid "Quotation"
10113 msgstr "Citación"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10118 msgid "Quote"
10119 msgstr "Cita"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10122 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10123 msgid "Verse"
10124 msgstr "Verso"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10128 msgid "Corollary."
10129 msgstr "Corolário."
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Action Specifications|S"
10139 msgstr "Selección|S"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10143 msgid "Definition."
10144 msgstr "Definición."
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10147 msgid "Definitions"
10148 msgstr "Definicións"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10151 msgid "Definitions."
10152 msgstr "Definicións."
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10155 msgid "Example."
10156 msgstr "Exemplo."
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10159 msgid "Examples"
10160 msgstr "Exemplos"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10163 msgid "Examples."
10164 msgstr "Exemplos."
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10181 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10182 msgid "Fact"
10183 msgstr "Facto"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10186 msgid "Fact."
10187 msgstr "Facto."
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10191 msgid "Lemma."
10192 msgstr "Lema."
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10195 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10196 msgid "Theorem."
10197 msgstr "Teorema."
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10200 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10201 msgid "LyX-Code"
10202 msgstr "Código-LyX"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10205 msgid "NoteItem"
10206 msgstr "NotaÍtem"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10209 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10210 msgid "Bold"
10211 msgstr "Negrito"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Emphasize"
10216 msgstr "Énfase|E"
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Emph."
10221 msgstr "Énfase"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Alert"
10226 msgstr "BlocoAlerta"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10229 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10230 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10231 msgid "Structure"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10235 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Visible"
10238 msgstr "TextoVisíbel"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Invisible"
10243 msgstr "TextoInvisíbel"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Alternative"
10248 msgstr "&Língua alternativa:"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Default Text"
10253 msgstr "Predefinido|P"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Enter the default text here"
10258 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Beamer Note"
10263 msgstr "Nova nota:"
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Note Options"
10268 msgstr "Matemáticas"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10271 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10275 #, fuzzy
10276 msgid "ArticleMode"
10277 msgstr "Vertical"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Article"
10282 msgstr "Vertical"
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10285 #, fuzzy
10286 msgid "PresentationMode"
10287 msgstr "Orientación"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Presentation"
10292 msgstr "Orientación"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10295 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10296 msgid "Figure"
10297 msgstr "Figura"
10298
10299 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Beamerposter"
10302 msgstr "Nova nota:"
10303
10304 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Multilingual Captions"
10307 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
10308
10309 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10310 msgid ""
10311 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10312 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Caption setup"
10318 msgstr "Lexenda"
10319
10320 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10321 msgid ""
10322 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Caption setup:"
10328 msgstr "&Lexenda:"
10329
10330 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Bicaption"
10333 msgstr "Lexenda"
10334
10335 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10336 #, fuzzy
10337 msgid "bilingual"
10338 msgstr "Lista"
10339
10340 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Main Language Short Title"
10343 msgstr "Título breve|b"
10344
10345 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Short title for the main(document) language"
10348 msgstr "&Trocar ao documento"
10349
10350 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Main Language Text"
10353 msgstr "Cabezallo de língua:"
10354
10355 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Text in the main(document) language"
10358 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
10359
10360 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10361 msgid "Second Language Short Title"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10365 msgid "Short title for the second language"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/book.layout:3
10369 msgid "Book (Standard Class)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Braille"
10375 msgstr "parallel"
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:6
10378 msgid ""
10379 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10380 "in examples."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:22
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Braille (default)"
10386 msgstr "Predefinida do LaTeX"
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Braille:"
10391 msgstr "Pequeniña:"
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:45
10394 msgid "Braille (textsize)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:68
10398 msgid "Braille (dots on)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:83
10402 msgid "Braille_dots_on"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:92
10406 msgid "Braille (dots off)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:107
10410 msgid "Braille_dots_off"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/braille.module:116
10414 msgid "Braille (mirror on)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/braille.module:131
10418 msgid "Braille_mirror_on"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/braille.module:140
10422 msgid "Braille (mirror off)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/braille.module:155
10426 msgid "Braille_mirror_off"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/braille.module:163
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Braillebox"
10432 msgstr "parallel"
10433
10434 #: lib/layouts/braille.module:167
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Braille box"
10437 msgstr "parallel"
10438
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10440 msgid "Broadway"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Scripts"
10446 msgstr "Índice"
10447
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10449 msgid "Dialogue"
10450 msgstr "Diálogo"
10451
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10453 msgid "Narrative"
10454 msgstr "Narrativa"
10455
10456 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10457 msgid "ACT"
10458 msgstr "ACTO"
10459
10460 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10461 msgid "ACT \\arabic{act}"
10462 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
10463
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10465 msgid "SCENE"
10466 msgstr "CENA"
10467
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10469 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10470 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
10471
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10473 msgid "SCENE*"
10474 msgstr "CENA*"
10475
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10477 msgid "AT RISE:"
10478 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
10479
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10481 msgid "Speaker"
10482 msgstr "Voceiro"
10483
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10485 msgid "Parenthetical"
10486 msgstr "EntreParéntese"
10487
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10489 msgid "("
10490 msgstr "("
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10493 msgid ")"
10494 msgstr ")"
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10497 msgid "CURTAIN"
10498 msgstr "CORTINA"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10501 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10502 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10503 msgid "Right Address"
10504 msgstr "Enderezo_dta"
10505
10506 #: lib/layouts/changebars.module:2
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Change bars"
10509 msgstr "barra de mudanzas"
10510
10511 #: lib/layouts/changebars.module:7
10512 msgid ""
10513 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10514 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:3
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Chess"
10520 msgstr "Tabuleiro"
10521
10522 #: lib/layouts/chess.layout:36
10523 msgid "Mainline"
10524 msgstr "LiñaPrincipal"
10525
10526 #: lib/layouts/chess.layout:43
10527 msgid "Mainline:"
10528 msgstr "Liña principal:"
10529
10530 #: lib/layouts/chess.layout:62
10531 msgid "Variation"
10532 msgstr "Variación"
10533
10534 #: lib/layouts/chess.layout:66
10535 msgid "Variation:"
10536 msgstr "Variación:"
10537
10538 #: lib/layouts/chess.layout:72
10539 msgid "SubVariation"
10540 msgstr "SubVariación"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:75
10543 msgid "Subvariation:"
10544 msgstr "Subvariación:"
10545
10546 #: lib/layouts/chess.layout:81
10547 msgid "SubVariation2"
10548 msgstr "SubVariación2"
10549
10550 #: lib/layouts/chess.layout:84
10551 msgid "Subvariation(2):"
10552 msgstr "Subvariación(2):"
10553
10554 #: lib/layouts/chess.layout:90
10555 msgid "SubVariation3"
10556 msgstr "SubVariación3"
10557
10558 #: lib/layouts/chess.layout:93
10559 msgid "Subvariation(3):"
10560 msgstr "Subvariación(3):"
10561
10562 #: lib/layouts/chess.layout:99
10563 msgid "SubVariation4"
10564 msgstr "SubVariación4"
10565
10566 #: lib/layouts/chess.layout:102
10567 msgid "Subvariation(4):"
10568 msgstr "Subvariación(4):"
10569
10570 #: lib/layouts/chess.layout:108
10571 msgid "SubVariation5"
10572 msgstr "SubVariación5"
10573
10574 #: lib/layouts/chess.layout:111
10575 msgid "Subvariation(5):"
10576 msgstr "Subvariación(5):"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:118
10579 msgid "HideMoves"
10580 msgstr "XogadasOcultas"
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:123
10583 msgid "HideMoves:"
10584 msgstr "XogadasOcultas:"
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:128
10587 msgid "ChessBoard"
10588 msgstr "Tabuleiro"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:132
10591 msgid "[chessboard]"
10592 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:141
10595 msgid "BoardCentered"
10596 msgstr "TabuleiroCentrado"
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:146
10599 msgid "[centered board]"
10600 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10601
10602 #: lib/layouts/chess.layout:156
10603 msgid "HighLight"
10604 msgstr "Resaltado"
10605
10606 #: lib/layouts/chess.layout:161
10607 msgid "Highlights:"
10608 msgstr "Resaltados:"
10609
10610 #: lib/layouts/chess.layout:176
10611 msgid "Arrow"
10612 msgstr "Frecha"
10613
10614 #: lib/layouts/chess.layout:181
10615 msgid "Arrow:"
10616 msgstr "Frecha:"
10617
10618 #: lib/layouts/chess.layout:187
10619 msgid "KnightMove"
10620 msgstr "MoveCabalo"
10621
10622 #: lib/layouts/chess.layout:192
10623 msgid "KnightMove:"
10624 msgstr "MoverCabalo:"
10625
10626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10627 msgid "Springer cl2emult"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10633 msgstr "Chinés (tradicional)"
10634
10635 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10636 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10640 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10644 msgid "Custom Header/Footerlines"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10648 msgid ""
10649 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10650 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10651 "Page Layout to 'fancy'!"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Header/Footer"
10657 msgstr "Pé Direito"
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Even Header"
10662 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10663
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10665 msgid "Alternative text for the even header"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Center Header"
10671 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10672
10673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Center Header:"
10676 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Left Footer"
10681 msgstr "Carta"
10682
10683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Left Footer:"
10686 msgstr "Último pé:"
10687
10688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Center Footer"
10691 msgstr "Pé Direito"
10692
10693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Center Footer:"
10696 msgstr "Pé:"
10697
10698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10699 msgid "Right Footer"
10700 msgstr "Pé Direito"
10701
10702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10703 msgid "Right Footer:"
10704 msgstr "Pé direito:"
10705
10706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Directory"
10709 msgstr "Directórias"
10710
10711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10712 #, fuzzy
10713 msgid "KeyCombo"
10714 msgstr "Teclado"
10715
10716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10717 #, fuzzy
10718 msgid "KeyCap"
10719 msgstr "Cap"
10720
10721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10722 msgid "GuiMenu"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10726 msgid "GuiMenuItem"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10730 msgid "GuiButton"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10734 msgid "MenuChoice"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10738 msgid "SGML"
10739 msgstr "SGML"
10740
10741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10743 msgid "Chapter*"
10744 msgstr "Capítulo*"
10745
10746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10747 msgid "Subparagraph*"
10748 msgstr "Subparágrafo*"
10749
10750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10751 msgid "Authorgroup"
10752 msgstr "Autorgrupo"
10753
10754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10755 msgid "RevisionHistory"
10756 msgstr "RevisiónHistória"
10757
10758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10759 msgid "Revision History"
10760 msgstr "História de revisión"
10761
10762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10763 msgid "Revision"
10764 msgstr "Revisión"
10765
10766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10767 msgid "RevisionRemark"
10768 msgstr "RevisiónObservación"
10769
10770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10771 msgid "FirstName"
10772 msgstr "Nome"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10775 msgid "DIN-Brief"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10779 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10780 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Letters"
10784 msgstr "Carta"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10787 msgid "DinBrief"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10791 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10792 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10799 msgid "Letter"
10800 msgstr "Carta"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Addresses"
10805 msgstr "Enderezo"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10810 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Postal Data"
10813 msgstr "ComentárioPostal"
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10818 msgid "Send To Address"
10819 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10824 msgid "My Address"
10825 msgstr "Meu_enderezo"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10828 msgid "Sender Address:"
10829 msgstr "Remite:"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Return address"
10834 msgstr "Remite"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10838 msgid "Backaddress:"
10839 msgstr "Remite:"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Postal comment"
10844 msgstr "ComentárioPostal"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Postal Remark:"
10849 msgstr "Postvermerk:"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Handling"
10854 msgstr "marxe"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Handling:"
10859 msgstr "marxe"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10864 msgid "YourRef"
10865 msgstr "SuaRef"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10869 msgid "Your ref.:"
10870 msgstr "Sua ref.:"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10875 msgid "MyRef"
10876 msgstr "MiñaRef"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10880 msgid "Our ref.:"
10881 msgstr "Nosa ref.:"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Writer"
10886 msgstr "Impresora"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Writer:"
10891 msgstr "Impresora"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10894 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10898 msgid "Signature"
10899 msgstr "Sinatura"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Closings"
10909 msgstr "Feche"
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10914 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10915 msgid "Signature:"
10916 msgstr "Sinatura:"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Bottomtext"
10921 msgstr "Esquerda inferior"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Bottom text:"
10926 msgstr "Esquerda inferior"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Area code"
10931 msgstr "Anrede"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Area Code:"
10936 msgstr "Anrede"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10939 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10942 msgid "Telephone"
10943 msgstr "Teléfono"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10946 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10947 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10948 msgid "Telephone:"
10949 msgstr "Teléfono:"
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10954 msgid "Location"
10955 msgstr "Localización"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10959 msgid "Location:"
10960 msgstr "Localización:"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10965 msgid "Subject"
10966 msgstr "Tema"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10970 msgid "Subject:"
10971 msgstr "Asunto:"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10974 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10978 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10979 msgid "Opening"
10980 msgstr "Apertura"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10985 msgid "Opening:"
10986 msgstr "Apertura:"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10989 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10993 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10994 msgid "Closing"
10995 msgstr "Feche"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11000 msgid "Closing:"
11001 msgstr "Feche:"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Signature|S"
11006 msgstr "Sinatura"
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11009 msgid "Here you can insert a signature scan"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11013 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11014 msgid "encl"
11015 msgstr "encl"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11020 msgid "encl:"
11021 msgstr "encl:"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11025 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11026 msgid "cc"
11027 msgstr "cc"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11032 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11033 msgid "cc:"
11034 msgstr "cc:"
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11038 msgid "PS"
11039 msgstr "PS"
11040
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11042 msgid "Post Scriptum:"
11043 msgstr "Post Scriptum:"
11044
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11046 msgid "SenderAddress"
11047 msgstr "EnderezoRemitente"
11048
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11051 msgid "Backaddress"
11052 msgstr "Remite"
11053
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11055 msgid "RetourAdresse"
11056 msgstr "RetourAdresse"
11057
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11059 msgid "Adresse"
11060 msgstr "Adresse"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11063 msgid "Postvermerk"
11064 msgstr "Postvermerk"
11065
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11067 msgid "Zusatz"
11068 msgstr "Zusatz"
11069
11070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11071 msgid "IhrZeichen"
11072 msgstr "IhrZeichen"
11073
11074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11076 msgid "YourMail"
11077 msgstr "SeuCorreo"
11078
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11080 msgid "IhrSchreiben"
11081 msgstr "IhrSchreiben"
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11084 msgid "MeinZeichen"
11085 msgstr "MeinZeichen"
11086
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11088 msgid "Unterschrift"
11089 msgstr "Unterschrift"
11090
11091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11092 msgid "Telefon"
11093 msgstr "Telefon"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11098 msgid "Place"
11099 msgstr "Lugar"
11100
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11102 msgid "Stadt"
11103 msgstr "Stadt"
11104
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11106 msgid "Town"
11107 msgstr "Cidade"
11108
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11110 msgid "Ort"
11111 msgstr "Ort"
11112
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11114 msgid "Datum"
11115 msgstr "Datum"
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11119 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11120 msgid "Reference"
11121 msgstr "Referéncia"
11122
11123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11124 msgid "Betreff"
11125 msgstr "Betreff"
11126
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11128 msgid "Anrede"
11129 msgstr "Anrede"
11130
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11132 msgid "Brieftext"
11133 msgstr "TextoBreve"
11134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11136 msgid "Gruss"
11137 msgstr "Gruss"
11138
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11140 msgid "ps"
11141 msgstr "ps"
11142
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11145 msgid "Encl."
11146 msgstr "Encl."
11147
11148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11149 msgid "Anlagen"
11150 msgstr "Anlagen"
11151
11152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11154 msgid "CC"
11155 msgstr "CC"
11156
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11158 msgid "Verteiler"
11159 msgstr "Verteiler"
11160
11161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11162 #, fuzzy
11163 msgid "DocBook Book (SGML)"
11164 msgstr "Docbook (XML)"
11165
11166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Books (DocBook)"
11170 msgstr "DocBook"
11171
11172 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11173 #, fuzzy
11174 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11175 msgstr "Docbook (XML)"
11176
11177 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid "DocBook Section (SGML)"
11180 msgstr "Docbook (XML)"
11181
11182 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11183 #, fuzzy
11184 msgid "DocBook Article (SGML)"
11185 msgstr "Docbook (XML)"
11186
11187 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11188 msgid "Inderscience A4 Journals"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11192 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Econometrica"
11198 msgstr "Inglés Americano"
11199
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11201 #, fuzzy
11202 msgid "RunTitle"
11203 msgstr "TítuloProposto"
11204
11205 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Running Title:"
11208 msgstr "Título proposto:"
11209
11210 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11211 #, fuzzy
11212 msgid "RunAuthor"
11213 msgstr "AutorProposto"
11214
11215 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Running Author:"
11218 msgstr "Autor proposto:"
11219
11220 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Address Option"
11223 msgstr "Enderezo para separatas:"
11224
11225 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Optional argument for the address"
11228 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11229
11230 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11231 #, fuzzy
11232 msgid "E-Mail Option"
11233 msgstr "Matemáticas"
11234
11235 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Optional argument for the e-mail"
11238 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11239
11240 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11242 msgid "E-mail:"
11243 msgstr "Correo-e:"
11244
11245 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Web Address"
11248 msgstr "Enderezo"
11249
11250 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Web address:"
11253 msgstr "Enderezo seguinte:"
11254
11255 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Authors Block"
11258 msgstr "Autor"
11259
11260 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Authors Block:"
11263 msgstr "BlocoAlerta"
11264
11265 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Thanks Text"
11268 msgstr "Grazas"
11269
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11271 msgid "Thanks \\theThanks:"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Thanks Reference"
11277 msgstr "Referéncia"
11278
11279 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Thanks Ref"
11282 msgstr "Grazas"
11283
11284 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Internet Address Reference"
11287 msgstr "Insere referéncia cruzada"
11288
11289 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11290 msgid "Internet Addess Ref"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Corresponding Author"
11296 msgstr "Correspondéncia a:"
11297
11298 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Name (First Name)"
11301 msgstr "Nome"
11302
11303 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11304 #, fuzzy
11305 msgid "First Name"
11306 msgstr "Nome"
11307
11308 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Name (Surname)"
11311 msgstr "Apelidos"
11312
11313 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11314 msgid "By Same Author (bib)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11318 #, fuzzy
11319 msgid "bysame"
11320 msgstr "Nome"
11321
11322 #: lib/layouts/egs.layout:3
11323 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11327 msgid "00.00.0000"
11328 msgstr "00.00.0000"
11329
11330 #: lib/layouts/egs.layout:289
11331 msgid "LaTeX Title"
11332 msgstr "Título_LaTeX"
11333
11334 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11335 msgid "Author:"
11336 msgstr "Autor:"
11337
11338 #: lib/layouts/egs.layout:333
11339 msgid "Affil"
11340 msgstr "Afil"
11341
11342 #: lib/layouts/egs.layout:368
11343 msgid "Journal:"
11344 msgstr "Revista:"
11345
11346 #: lib/layouts/egs.layout:377
11347 msgid "msnumber"
11348 msgstr "NúmeroMs"
11349
11350 #: lib/layouts/egs.layout:391
11351 msgid "MS_number:"
11352 msgstr "Número_MS:"
11353
11354 #: lib/layouts/egs.layout:401
11355 msgid "FirstAuthor"
11356 msgstr "PrimeiroAutor"
11357
11358 #: lib/layouts/egs.layout:414
11359 msgid "1st_author_surname:"
11360 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
11361
11362 #: lib/layouts/egs.layout:467
11363 msgid "Offsets"
11364 msgstr "Compensacións"
11365
11366 #: lib/layouts/egs.layout:480
11367 msgid "reprint_reqs_to:"
11368 msgstr "reprint_reqs_to:"
11369
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11371 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Author Option"
11377 msgstr "Matemáticas"
11378
11379 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Optional argument for the author"
11382 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11383
11384 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11385 msgid "Author Address"
11386 msgstr "Enderezo_Autor"
11387
11388 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11389 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11390 msgid "Author Email"
11391 msgstr "CorreoE_Autor"
11392
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11395 msgid "Email:"
11396 msgstr "Correo-e:"
11397
11398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11399 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11400 msgid "Author URL"
11401 msgstr "Autor_URL"
11402
11403 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Thanks Option"
11406 msgstr "Transición"
11407
11408 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11409 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11413 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11414 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11415
11416 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11417 msgid "PROOF."
11418 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
11419
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11421 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11422 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11425 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11426 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
11427
11428 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11429 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11430 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
11431
11432 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11433 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11434 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
11435
11436 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11437 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11438 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
11439
11440 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11441 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11442 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
11443
11444 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11445 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11446 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11449 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11450 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
11451
11452 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11453 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11454 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11455
11456 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11457 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11458 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
11459
11460 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11461 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11462 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11463
11464 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11465 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11466 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
11467
11468 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11470 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
11471
11472 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11473 msgid "Case \\arabic{case}"
11474 msgstr "Caso \\arabic{case}"
11475
11476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11477 msgid "Elsevier"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BeginFrontmatter"
11483 msgstr "Preliminares"
11484
11485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Begin frontmatter"
11488 msgstr "Preliminares"
11489
11490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11491 #, fuzzy
11492 msgid "EndFrontmatter"
11493 msgstr "Preliminares"
11494
11495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11496 #, fuzzy
11497 msgid "End frontmatter"
11498 msgstr "Preliminares"
11499
11500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Titlenotemark"
11503 msgstr "nota de rodapé"
11504
11505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Titlenote mark"
11508 msgstr "nota de rodapé"
11509
11510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Title footnote"
11513 msgstr "nota de rodapé"
11514
11515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Footnote Label"
11518 msgstr "nota de rodapé"
11519
11520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11521 msgid "Label you refer to in the title"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Title footnote:"
11527 msgstr "nota de rodapé"
11528
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Author Label"
11532 msgstr "CorreoE_Autor"
11533
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11535 msgid "Label you will reference in the address"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Authormark"
11541 msgstr "Autor-ano"
11542
11543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Author footnote"
11546 msgstr "nota de rodapé"
11547
11548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Author footnote:"
11551 msgstr "InfoAutor:"
11552
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Author Footnote Label"
11556 msgstr "nota de rodapé"
11557
11558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11559 msgid "Label you refer to for an author"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11563 #, fuzzy
11564 msgid "CorAuthormark"
11565 msgstr "Corr Author:"
11566
11567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11568 #, fuzzy
11569 msgid "CorAuthor mark"
11570 msgstr "CorreoE_Autor"
11571
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Corresponding author"
11575 msgstr "Correspondéncia a:"
11576
11577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Corresponding author text:"
11580 msgstr "Correspondéncia a:"
11581
11582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Address Label"
11585 msgstr "Enderezo"
11586
11587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11588 msgid "Label of the author you refer to"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Internet"
11594 msgstr "InternetFilaA"
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11597 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Endnote"
11603 msgstr "nota"
11604
11605 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11606 msgid ""
11607 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11608 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Endnote ##"
11614 msgstr "nota"
11615
11616 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11617 #, fuzzy
11618 msgid "endnote"
11619 msgstr "NotaCabezallo"
11620
11621 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11622 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11626 msgid "Key words:"
11627 msgstr "Palabras chave:"
11628
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11630 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11634 msgid ""
11635 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11636 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Itemize Options"
11643 msgstr "Lista pontuada"
11644
11645 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11648 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11652 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Enumerate Options"
11655 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11656
11657 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Description Options"
11660 msgstr "&Descrición:"
11661
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11664 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11665 msgid "Labeling"
11666 msgstr "Etiquetado"
11667
11668 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Enumerate-Resume"
11671 msgstr "Enumeración"
11672
11673 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11674 msgid "Number Equations by Section"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11678 msgid ""
11679 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11680 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11684 #, fuzzy
11685 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11686 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11689 msgid "Europass CV (2013)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11694 msgid "Curricula Vitae"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11698 #, fuzzy
11699 msgid "FooterName"
11700 msgstr "Pé:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Name (footer):"
11705 msgstr "Último pé:"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Mobile:"
11710 msgstr "&Ficheiro:"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Mobile phone number"
11715 msgstr "Numeración das liñas"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Homepage"
11721 msgstr "na páxina <páxina>"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Homepage:"
11726 msgstr "na páxina <páxina>"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11729 msgid "InstantMessaging"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Instant Messaging:"
11735 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11738 #, fuzzy
11739 msgid "IM Type:"
11740 msgstr "Tipo"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11743 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11747 msgid "Birthday"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Date of birth:"
11753 msgstr "Formato de &data:"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Nationality"
11758 msgstr "Horizontal"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Nationality:"
11763 msgstr "Instalación:"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Gender"
11768 msgstr "Cabezallo:"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Gender:"
11773 msgstr "Cabezallo:"
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11776 #, fuzzy
11777 msgid "BeforePicture"
11778 msgstr "Conxetura"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11781 msgid "Space before picture:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Picture"
11787 msgstr "Sinatura"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Picture:"
11792 msgstr "Sinatura:"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11795 msgid "Resize photo to this width"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11799 #, fuzzy
11800 msgid "AfterPicture"
11801 msgstr "Conxetura"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11804 msgid "Space after picture:"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11809 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11810 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11811 msgid "Vertical Space"
11812 msgstr "Espazo vertical"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11816 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Additional vertical space"
11819 msgstr "Espazo &vertical"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11823 msgid "Item"
11824 msgstr "Item"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11827 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11832 msgid "Item:"
11833 msgstr "Item:"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11836 #, fuzzy
11837 msgid "ItemInset"
11838 msgstr "Listapontuada"
11839
11840 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11841 msgid "Subitems"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11845 #, fuzzy
11846 msgid "TitleItem"
11847 msgstr "nota de rodapé"
11848
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Title item:"
11852 msgstr "Título:"
11853
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11855 #, fuzzy
11856 msgid "TitleLevel"
11857 msgstr "Título"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Title level:"
11862 msgstr "Título:"
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Text (right side)"
11867 msgstr "Liña direita"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11870 #, fuzzy
11871 msgid "BlueItem"
11872 msgstr "Itemconmarca"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Blue item:"
11877 msgstr "Item con marca:"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11880 #, fuzzy
11881 msgid "BlueItemInset"
11882 msgstr "Cliente"
11883
11884 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11885 msgid "Blue subitems"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11889 #, fuzzy
11890 msgid "BigItem"
11891 msgstr "Item"
11892
11893 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Big Item:"
11896 msgstr "Item lista:"
11897
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11899 #, fuzzy
11900 msgid "EcvItemize"
11901 msgstr "Listapontuada"
11902
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11904 msgid "MotherTongue"
11905 msgstr "Línguamaterna"
11906
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11908 msgid "Mother Tongue:"
11909 msgstr "Língua materna:"
11910
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11912 msgid "LangHeader"
11913 msgstr "CabezalloLingua"
11914
11915 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11916 msgid "Language Header:"
11917 msgstr "Cabezallo de língua:"
11918
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11920 msgid "Language:"
11921 msgstr "Língua:"
11922
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Name of the language"
11926 msgstr "Sen linguaxe"
11927
11928 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Listening"
11931 msgstr "Lista"
11932
11933 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11934 msgid "Level how good you think you can listen"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Reading"
11940 msgstr "con cabezallos"
11941
11942 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11943 msgid "Level how good you think you can read"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Interaction"
11949 msgstr "Introdución|I"
11950
11951 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11952 msgid "Level how good you think you can conversate"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Production"
11958 msgstr "Introdución|I"
11959
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11961 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11965 msgid "LastLanguage"
11966 msgstr "UltimaLingua"
11967
11968 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11969 msgid "Last Language:"
11970 msgstr "Última língua:"
11971
11972 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11973 msgid "LangFooter"
11974 msgstr "PeLingua"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Language Footer:"
11979 msgstr "PeLingua"
11980
11981 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11982 msgid "End"
11983 msgstr "Fin"
11984
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11986 msgid "End of CV"
11987 msgstr "Fin do CV"
11988
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Highlight"
11992 msgstr "Resaltados:"
11993
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11995 msgid "Europe CV"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Footer name:"
12001 msgstr "Pé:"
12002
12003 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Mobile"
12006 msgstr "&Ficheiro:"
12007
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Size"
12011 msgstr "&Tamaño:"
12012
12013 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12014 msgid "Size the photo is resized to"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Page"
12020 msgstr "Páxinas"
12021
12022 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12023 #, fuzzy
12024 msgid "The title as it appears in the header"
12025 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12026
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12028 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12032 msgid "BulletedItem"
12033 msgstr "Itemconmarca"
12034
12035 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12036 msgid "Bulleted Item:"
12037 msgstr "Item con marca:"
12038
12039 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12040 msgid "Begin"
12041 msgstr "Início"
12042
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12044 msgid "Begin of CV"
12045 msgstr "Início de CV"
12046
12047 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12048 msgid "PersonalInfo"
12049 msgstr "Infopersoal"
12050
12051 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12052 msgid "Personal Info"
12053 msgstr "Info persoal"
12054
12055 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12056 #, fuzzy
12057 msgid "VerticalSpace"
12058 msgstr "Espazo vertical"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Vertical space"
12063 msgstr "Espazo &vertical"
12064
12065 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12066 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12070 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12074 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12078 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Number Figures by Section"
12084 msgstr "Teorema"
12085
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12087 msgid ""
12088 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12089 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12093 msgid "Fix cm"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12097 msgid ""
12098 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12099 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12100 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Fix LaTeX"
12106 msgstr "LaTeX"
12107
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12109 msgid ""
12110 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12111 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12112 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12113 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12114 "may provide more bugfixes in future versions."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/fixme.module:2
12118 msgid "FiXme"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:11
12122 msgid ""
12123 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12124 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12125 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12126 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12127 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12128 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12129 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12130 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12134 msgid "Fixme"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:23
12138 #, fuzzy
12139 msgid "List of FIXMEs"
12140 msgstr "Lista de %1$s"
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:37
12143 #, fuzzy
12144 msgid "[List of FIXMEs]"
12145 msgstr "Lista de figuras"
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:53
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Fixme Note"
12150 msgstr "Figura"
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12153 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Fixme Note Options|s"
12156 msgstr "Matemáticas"
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12159 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12160 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:74
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Fixme Warning"
12166 msgstr "Apertura"
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:76
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Warning"
12171 msgstr "Aviso de exportar!"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:80
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Fixme Error"
12176 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Error"
12184 msgstr "Frecha"
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:86
12187 msgid "Fixme Fatal"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:88
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Fatal"
12193 msgstr "Catalán"
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:97
12196 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:99
12200 msgid "Fixme (Targeted)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:109
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Fixme Note|x"
12206 msgstr "Figura"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:111
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Insert the FIXME note here"
12211 msgstr "Insere nota"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:116
12214 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:118
12218 msgid "Warning (Targeted)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:122
12222 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/fixme.module:124
12226 msgid "Error (Targeted)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/fixme.module:128
12230 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:130
12234 msgid "Fatal (Targeted)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:139
12238 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:141
12242 msgid "Fixme (Multipar)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Fixme Summary"
12248 msgstr "Resumo"
12249
12250 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12251 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/fixme.module:159
12255 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/fixme.module:161
12259 msgid "Warning (Multipar)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/fixme.module:165
12263 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/fixme.module:167
12267 msgid "Error (Multipar)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/fixme.module:171
12271 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/fixme.module:173
12275 msgid "Fatal (Multipar)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/fixme.module:182
12279 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/fixme.module:184
12283 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/fixme.module:200
12287 msgid "Annotated Text"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/fixme.module:202
12291 msgid "Annotated Text|x"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/fixme.module:203
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Insert the text to annotate here"
12297 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
12298
12299 #: lib/layouts/fixme.module:208
12300 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/fixme.module:210
12304 msgid "Warning (MP Targ.)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/fixme.module:214
12308 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/fixme.module:216
12312 msgid "Error (MP Targ.)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/fixme.module:220
12316 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/fixme.module:222
12320 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/fixme.module:232
12324 #, fuzzy
12325 msgid "FxNote"
12326 msgstr "Nota"
12327
12328 #: lib/layouts/fixme.module:236
12329 #, fuzzy
12330 msgid "FxNote*"
12331 msgstr "Nota*"
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:240
12334 #, fuzzy
12335 msgid "FxWarning"
12336 msgstr "Aviso de exportar!"
12337
12338 #: lib/layouts/fixme.module:244
12339 #, fuzzy
12340 msgid "FxWarning*"
12341 msgstr "Aviso de exportar!"
12342
12343 #: lib/layouts/fixme.module:248
12344 #, fuzzy
12345 msgid "FxError"
12346 msgstr "Frecha"
12347
12348 #: lib/layouts/fixme.module:252
12349 #, fuzzy
12350 msgid "FxError*"
12351 msgstr "Frecha"
12352
12353 #: lib/layouts/fixme.module:256
12354 #, fuzzy
12355 msgid "FxFatal"
12356 msgstr "Catalán"
12357
12358 #: lib/layouts/fixme.module:260
12359 #, fuzzy
12360 msgid "FxFatal*"
12361 msgstr "Catalán"
12362
12363 #: lib/layouts/foils.layout:3
12364 #, fuzzy
12365 msgid "FoilTeX"
12366 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12367
12368 #: lib/layouts/foils.layout:44
12369 msgid "Foilhead"
12370 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12371
12372 #: lib/layouts/foils.layout:64
12373 msgid "ShortFoilhead"
12374 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
12375
12376 #: lib/layouts/foils.layout:70
12377 msgid "Rotatefoilhead"
12378 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
12379
12380 #: lib/layouts/foils.layout:76
12381 msgid "ShortRotatefoilhead"
12382 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
12383
12384 #: lib/layouts/foils.layout:85
12385 msgid "TickList"
12386 msgstr "ListaMarcas"
12387
12388 #: lib/layouts/foils.layout:101
12389 msgid "_/"
12390 msgstr "_/"
12391
12392 #: lib/layouts/foils.layout:105
12393 msgid "CrossList"
12394 msgstr "ListaCruzada"
12395
12396 #: lib/layouts/foils.layout:121
12397 msgid "><"
12398 msgstr "><"
12399
12400 #: lib/layouts/foils.layout:165
12401 msgid "My Logo"
12402 msgstr "Meu_Logotipo"
12403
12404 #: lib/layouts/foils.layout:174
12405 msgid "My Logo:"
12406 msgstr "Meu logotipo:"
12407
12408 #: lib/layouts/foils.layout:183
12409 msgid "Restriction"
12410 msgstr "Restrición"
12411
12412 #: lib/layouts/foils.layout:187
12413 msgid "Restriction:"
12414 msgstr "Restrición:"
12415
12416 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12417 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12418 msgid "Theorem #."
12419 msgstr "Teorema #."
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12423 msgid "Lemma #."
12424 msgstr "Lema #."
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12428 msgid "Corollary #."
12429 msgstr "Corolário #."
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12432 msgid "Proposition #."
12433 msgstr "Proposición #."
12434
12435 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12436 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12437 msgid "Definition #."
12438 msgstr "Definición #."
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12442 msgid "Theorem*"
12443 msgstr "Teorema*"
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12447 msgid "Lemma*"
12448 msgstr "Lema*"
12449
12450 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12452 msgid "Corollary*"
12453 msgstr "Corolário*"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12457 msgid "Proposition*"
12458 msgstr "Proposición*"
12459
12460 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12461 msgid "Proposition."
12462 msgstr "Proposición."
12463
12464 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12466 msgid "Definition*"
12467 msgstr "Definición*"
12468
12469 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Foot to End"
12472 msgstr "Nota ao editor:"
12473
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12475 msgid ""
12476 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12477 "code where you want the endnotes to appear."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12481 msgid "French Letter (frletter)"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12485 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12489 msgid "Letter:"
12490 msgstr "Carta:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12493 msgid "Street:"
12494 msgstr "Rua:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12497 msgid "Addition"
12498 msgstr "Engadido"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12501 msgid "Addition:"
12502 msgstr "Engadido:"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12505 msgid "Town:"
12506 msgstr "Cidade:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12509 msgid "State:"
12510 msgstr "Estado:"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12513 msgid "ReturnAddress"
12514 msgstr "Remite"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12517 msgid "ReturnAddress:"
12518 msgstr "Remite:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12521 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12522 msgid "MyRef:"
12523 msgstr "MiñaRef:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12526 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12527 msgid "YourRef:"
12528 msgstr "SuaRef:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12531 msgid "YourMail:"
12532 msgstr "SeuCorreo:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12535 msgid "Telefax"
12536 msgstr "Telefax"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12539 msgid "Telefax:"
12540 msgstr "Telefax:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12543 msgid "Telex"
12544 msgstr "Telex"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12547 msgid "Telex:"
12548 msgstr "Telex:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12551 msgid "EMail"
12552 msgstr "CorreoE"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12555 msgid "EMail:"
12556 msgstr "Correo-e:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12559 msgid "HTTP"
12560 msgstr "HTTP"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12563 msgid "HTTP:"
12564 msgstr "HTTP:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12567 msgid "Bank"
12568 msgstr "Bank"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12571 msgid "Bank:"
12572 msgstr "Bank:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12575 msgid "BankCode"
12576 msgstr "CódigoBancário"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12579 msgid "BankCode:"
12580 msgstr "CódigoBancário:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12583 msgid "BankAccount"
12584 msgstr "ContaBancária"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12587 msgid "BankAccount:"
12588 msgstr "ContaBancária:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12592 msgid "PostalComment"
12593 msgstr "ComentárioPostal"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12596 msgid "PostalComment:"
12597 msgstr "ComentárioPostal:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12600 msgid "Reference:"
12601 msgstr "Referéncia:"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12604 msgid "Encl.:"
12605 msgstr "Encl.:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12608 msgid "G-Brief (V. 2)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12612 msgid "NameRowA"
12613 msgstr "NomeFilaA"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12616 msgid "NameRowA:"
12617 msgstr "NomeFilaA:"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12620 msgid "NameRowB"
12621 msgstr "NomeFilaB"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12624 msgid "NameRowB:"
12625 msgstr "NomeFilaB:"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12628 msgid "NameRowC"
12629 msgstr "NomeFilaC"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12632 msgid "NameRowC:"
12633 msgstr "NomeFilaC:"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12636 msgid "NameRowD"
12637 msgstr "NomeFilaD"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12640 msgid "NameRowD:"
12641 msgstr "NomeFilaD:"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12644 msgid "NameRowE"
12645 msgstr "NomeFilaE"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12648 msgid "NameRowE:"
12649 msgstr "NomeFilaE:"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12652 msgid "NameRowF"
12653 msgstr "NomeFilaF"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12656 msgid "NameRowF:"
12657 msgstr "NomeFilaF:"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12660 msgid "NameRowG"
12661 msgstr "NomeFilaG"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12664 msgid "NameRowG:"
12665 msgstr "NomeFilaG:"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12668 msgid "AddressRowA"
12669 msgstr "EnderezoFilaA"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12672 msgid "AddressRowA:"
12673 msgstr "EnderezoFilaA:"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12676 msgid "AddressRowB"
12677 msgstr "EnderezoFilaB"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12680 msgid "AddressRowB:"
12681 msgstr "EnderezoFilaB:"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12684 msgid "AddressRowC"
12685 msgstr "EnderezoFilaC"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12688 msgid "AddressRowC:"
12689 msgstr "EnderezoFilaC:"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12692 msgid "AddressRowD"
12693 msgstr "EnderezoFilaD"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12696 msgid "AddressRowD:"
12697 msgstr "EnderezoFilaD:"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12700 msgid "AddressRowE"
12701 msgstr "EnderezoFilaE"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12704 msgid "AddressRowE:"
12705 msgstr "EnderezoFilaE:"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12708 msgid "AddressRowF"
12709 msgstr "EnderezoFilaF"
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12712 msgid "AddressRowF:"
12713 msgstr "EnderezoFilaF:"
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12716 msgid "TelephoneRowA"
12717 msgstr "TeléfonoFilaA"
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12720 msgid "TelephoneRowA:"
12721 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12724 msgid "TelephoneRowB"
12725 msgstr "TeléfonoFilaB"
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12728 msgid "TelephoneRowB:"
12729 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12732 msgid "TelephoneRowC"
12733 msgstr "TeléfonoFilaC"
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12736 msgid "TelephoneRowC:"
12737 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12740 msgid "TelephoneRowD"
12741 msgstr "TeléfonoFilaD"
12742
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12744 msgid "TelephoneRowD:"
12745 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12746
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12748 msgid "TelephoneRowE"
12749 msgstr "TeléfonoFilaE"
12750
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12752 msgid "TelephoneRowE:"
12753 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12754
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12756 msgid "TelephoneRowF"
12757 msgstr "TeléfonoFilaF"
12758
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12760 msgid "TelephoneRowF:"
12761 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12762
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12764 msgid "InternetRowA"
12765 msgstr "InternetFilaA"
12766
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12768 msgid "InternetRowA:"
12769 msgstr "InternetFilaA:"
12770
12771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12772 msgid "InternetRowB"
12773 msgstr "InternetFilaB"
12774
12775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12776 msgid "InternetRowB:"
12777 msgstr "InternetFilaB:"
12778
12779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12780 msgid "InternetRowC"
12781 msgstr "InternetFilaC"
12782
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12784 msgid "InternetRowC:"
12785 msgstr "InternetFilaC:"
12786
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12788 msgid "InternetRowD"
12789 msgstr "InternetFilaD"
12790
12791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12792 msgid "InternetRowD:"
12793 msgstr "InternetFilaD:"
12794
12795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12796 msgid "InternetRowE"
12797 msgstr "InternetFilaE"
12798
12799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12800 msgid "InternetRowE:"
12801 msgstr "InternetFilaE:"
12802
12803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12804 msgid "InternetRowF"
12805 msgstr "InternetFilaF"
12806
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12808 msgid "InternetRowF:"
12809 msgstr "InternetFilaF:"
12810
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12812 msgid "BankRowA"
12813 msgstr "BancoFilaA"
12814
12815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12816 msgid "BankRowA:"
12817 msgstr "BancoFilaA:"
12818
12819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12820 msgid "BankRowB"
12821 msgstr "BancoFilaB"
12822
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12824 msgid "BankRowB:"
12825 msgstr "BancoFilaB:"
12826
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12828 msgid "BankRowC"
12829 msgstr "BancoFilaC"
12830
12831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12832 msgid "BankRowC:"
12833 msgstr "BancoFilaC:"
12834
12835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12836 msgid "BankRowD"
12837 msgstr "BancoFilaD"
12838
12839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12840 msgid "BankRowD:"
12841 msgstr "BancoFilaD:"
12842
12843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12844 msgid "BankRowE"
12845 msgstr "BancoFilaE"
12846
12847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12848 msgid "BankRowE:"
12849 msgstr "BancoFilaE:"
12850
12851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12852 msgid "BankRowF"
12853 msgstr "BancoFilaF"
12854
12855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12856 msgid "BankRowF:"
12857 msgstr "BancoFilaF:"
12858
12859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12860 #, fuzzy
12861 msgid "GraphicBoxes"
12862 msgstr "Gráficos"
12863
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12865 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Reflectbox"
12871 msgstr "selección"
12872
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Scalebox"
12876 msgstr "Escala"
12877
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12879 #, fuzzy
12880 msgid "H-Factor"
12881 msgstr "Facto"
12882
12883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12884 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12888 #, fuzzy
12889 msgid "V-Factor"
12890 msgstr "Facto"
12891
12892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12893 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12897 msgid "Resizebox"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Width of the box"
12903 msgstr "Fixa largura da coluna"
12904
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12906 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Rotatebox"
12912 msgstr "Rotar"
12913
12914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Origin"
12917 msgstr "&Orixe:"
12918
12919 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12920 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Angle"
12926 msgstr "Á&ngulo:"
12927
12928 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12929 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Hanging"
12935 msgstr "marxe"
12936
12937 #: lib/layouts/hanging.module:6
12938 msgid ""
12939 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12940 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12941 "are indented."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Hebrew Article"
12947 msgstr "Vertical"
12948
12949 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12950 msgid "Claim #."
12951 msgstr "Afirmación #."
12952
12953 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12954 msgid "Remarks"
12955 msgstr "Observacións"
12956
12957 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12958 msgid "Remarks #."
12959 msgstr "Observacións #."
12960
12961 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12963 msgid "Proof:"
12964 msgstr "Demostración:"
12965
12966 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Hebrew Letter"
12969 msgstr "Carta"
12970
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12972 msgid "Hollywood"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12976 msgid "More"
12977 msgstr "Máis"
12978
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12980 msgid "(MORE)"
12981 msgstr "(MÁIS)"
12982
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12984 msgid "FADE IN:"
12985 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
12986
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12988 msgid "INT."
12989 msgstr "INT."
12990
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12992 msgid "EXT."
12993 msgstr "EXT."
12994
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12996 msgid "Continuing"
12997 msgstr "Continuación"
12998
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13000 msgid "(continuing)"
13001 msgstr "(continua)"
13002
13003 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13004 msgid "Transition"
13005 msgstr "Transición"
13006
13007 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13008 msgid "TITLE OVER:"
13009 msgstr "TITULO_SOBRE:"
13010
13011 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13012 msgid "INTERCUT"
13013 msgstr "INTERCORTE"
13014
13015 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13016 msgid "INTERCUT WITH:"
13017 msgstr "INTERCORTE CON:"
13018
13019 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13020 msgid "FADE OUT"
13021 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
13022
13023 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13024 msgid "Scene"
13025 msgstr "Cena"
13026
13027 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13028 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13032 msgid ""
13033 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13034 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13035 "in LyX's examples folder."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13039 #, fuzzy
13040 msgid "H-P number"
13041 msgstr "Nengun número"
13042
13043 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13044 #, fuzzy
13045 msgid "H-P statement"
13046 msgstr "Ubicación"
13047
13048 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Statement Text"
13051 msgstr "Referéncia+Texto: "
13052
13053 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13054 msgid "Text for statements that require some information"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13058 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Author Names"
13064 msgstr "InfoAutor:"
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13067 msgid "Author names that will appear in the header line"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Catchline"
13075 msgstr "liña matemática"
13076
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13078 #, fuzzy
13079 msgid "History"
13080 msgstr "RevisiónHistória"
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13083 msgid "Classification Codes"
13084 msgstr "Códigos de clasificación"
13085
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13087 msgid "TableCaption"
13088 msgstr "LexendaTaboa"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Table caption"
13093 msgstr "Lexenda Táboa"
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13096 msgid "Refcite"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Cite reference"
13102 msgstr "todas as referéncias citadas"
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13105 #, fuzzy
13106 msgid "ItemList"
13107 msgstr "Listapontuada"
13108
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13110 #, fuzzy
13111 msgid "RomanList"
13112 msgstr "Roman"
13113
13114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Numbering Scheme"
13117 msgstr "&Numeración"
13118
13119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13120 msgid ""
13121 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13122 "items"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Corollary \\thecorollary."
13130 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
13131
13132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Lemma \\thelemma."
13137 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13138
13139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Proposition \\theproposition."
13144 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
13145
13146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13166 msgid "Question"
13167 msgstr "Pergunta"
13168
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Question \\thequestion."
13174 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
13175
13176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Claim \\theclaim."
13180 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13181
13182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
13188
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13190 msgid "Prop"
13191 msgstr "Prop"
13192
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
13196
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Comby"
13204 msgstr "Teclado"
13205
13206 #: lib/layouts/initials.module:2
13207 msgid "Initials"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/initials.module:6
13211 msgid ""
13212 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13213 "manual for a detailed description."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13217 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13218 #: lib/layouts/initials.module:39
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Initial"
13221 msgstr "Itálica"
13222
13223 #: lib/layouts/initials.module:35
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Rest of Initial"
13234 msgstr "Itálica"
13235
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13249 msgid "Review"
13250 msgstr "Revisión"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13253 msgid "Topical"
13254 msgstr "Tópico"
13255
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13258 msgid "Comment"
13259 msgstr "Comentário"
13260
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13262 msgid "Paper"
13263 msgstr "Papel"
13264
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13266 msgid "Prelim"
13267 msgstr "Prelim"
13268
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13270 msgid "Rapid"
13271 msgstr "Rápido"
13272
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13276 msgid "PACS"
13277 msgstr "PACS"
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13284 msgid "MSC"
13285 msgstr "MSC"
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13292 msgid "submitto"
13293 msgstr "submeter a"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Bibliografia"
13302
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Cabezallo bibliografia"
13306
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13312 msgid "ABSTRACT:"
13313 msgstr "RESUMO:"
13314
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13316 msgid "KEY WORDS:"
13317 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
13318
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13320 msgid "Commission"
13321 msgstr "Comisión"
13322
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "AGRADECIMENTOS"
13326
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13332 #, fuzzy
13333 msgid "\\thesection."
13334 msgstr "selección"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\thesection"
13339 msgstr "selección"
13340
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13345
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13347 #, fuzzy
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Autor proposto:"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Affiliation Key"
13360 msgstr "Afiliación"
13361
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13366
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Forename"
13371 msgstr "Diapositivo"
13372
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Co Author"
13376 msgstr "Corr Author:"
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Co-author"
13381 msgstr "Autor"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "A&celerador:"
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "A&celerador:"
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Affiliation key"
13401 msgstr "Afiliación"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Keyword:"
13406 msgstr "Palabra &chave:"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13409 msgid "Vita"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13413 msgid "Vita:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Preferéncias"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Preferéncias"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "marco de lexendas"
13430
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referéncia>"
13435
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referéncia:"
13440
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13442 msgid "Synopsis"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "&Língua alternativa:"
13457
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13461 msgstr "Afiliación"
13462
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "Número PACS:"
13471
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Preprint"
13476
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preprint number:"
13480 msgstr "Preprint"
13481
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Insere citación"
13486
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (jbook)"
13490 msgstr "Xaponés"
13491
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (jreport)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13501 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13507 msgstr "Xaponés"
13508
13509 #: lib/layouts/jss.layout:3
13510 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/jss.layout:107
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Plain Keywords"
13516 msgstr "Palabras chave"
13517
13518 #: lib/layouts/jss.layout:110
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Plain Keywords:"
13521 msgstr "Palabras chave:"
13522
13523 #: lib/layouts/jss.layout:113
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Plain Title"
13526 msgstr "Título breve"
13527
13528 #: lib/layouts/jss.layout:116
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Plain Title:"
13531 msgstr "Título breve"
13532
13533 #: lib/layouts/jss.layout:122
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Short Title:"
13536 msgstr "Título breve"
13537
13538 #: lib/layouts/jss.layout:125
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Plain Author"
13541 msgstr "Autor proposto:"
13542
13543 #: lib/layouts/jss.layout:128
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Plain Author:"
13546 msgstr "Autor proposto:"
13547
13548 #: lib/layouts/jss.layout:131
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Pkg"
13551 msgstr "Espazo"
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:133
13554 #, fuzzy
13555 msgid "pkg"
13556 msgstr "Espazo"
13557
13558 #: lib/layouts/jss.layout:156
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Proglang"
13561 msgstr "Código programación"
13562
13563 #: lib/layouts/jss.layout:158
13564 msgid "proglang"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13568 #, fuzzy
13569 msgid "code"
13570 msgstr "Código"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13573 msgid "Code Chunk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Code Input"
13579 msgstr "Entrada"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Code Output"
13584 msgstr "Saídas"
13585
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13587 msgid "Kluwer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "EnderezoParaCopias"
13593
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Enderezo para separatas:"
13597
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "TítuloProposto"
13601
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13603 msgid "Running title:"
13604 msgstr "Título proposto:"
13605
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "AutorProposto"
13609
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Autor proposto:"
13613
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 msgid ""
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13627 #, fuzzy
13628 msgid "literate"
13629 msgstr "Literal"
13630
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13635
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Fontes de pantalla"
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Expresión regu&lar"
13645
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "S/R expr"
13649 msgstr "exp"
13650
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoTelephone"
13666 msgstr "Teléfono"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoFax"
13672 msgstr "Fax"
13673
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13676 #, fuzzy
13677 msgid "NoPlace"
13678 msgstr "Lugar"
13679
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13682 #, fuzzy
13683 msgid "NoDate"
13684 msgstr "Data"
13685
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13696 #, fuzzy
13697 msgid "EndOfFile"
13698 msgstr "FinalTransparéncia"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Headings"
13707 msgstr "con cabezallos"
13708
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13710 #, fuzzy
13711 msgid "City:"
13712 msgstr "infty"
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Office:"
13717 msgstr "Compensacións"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Tel:"
13722 msgstr "Telex:"
13723
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoTel"
13727 msgstr "Nengun"
13728
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13734 #, fuzzy
13735 msgid "EndOfFile."
13736 msgstr "FinalTransparéncia"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13739 #, fuzzy
13740 msgid "P.S.:"
13741 msgstr "PS:"
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13744 #, fuzzy
13745 msgid "LilyPond Book"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13749 msgid ""
13750 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13751 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13755 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13756 msgid "LilyPond"
13757 msgstr "LilyPond"
13758
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13760 #, fuzzy
13761 msgid "LilyPond Options"
13762 msgstr "LilyPond"
13763
13764 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13765 msgid ""
13766 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13767 "options)."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13771 msgid "Linguistics"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13775 msgid ""
13776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13778 "examples."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13782 #, fuzzy
13783 msgid "(\\arabic{example})"
13784 msgstr "\\arabic{chapter}"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13787 #, fuzzy
13788 msgid "(\\arabic{examplei})"
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13792 #, fuzzy
13793 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13794 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13797 #, fuzzy
13798 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13799 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Tableaux"
13804 msgstr "Táboa"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13807 msgid "Numbered Example (multiline)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Custom Numbering|s"
13817 msgstr "Comutar numeración|C"
13818
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Customize the numeration"
13822 msgstr "Personalización|P"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Subexample"
13827 msgstr "Exemplo"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Glosse"
13832 msgstr "Fechar"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Translation"
13837 msgstr "Tradutor"
13838
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13842 msgstr "Transición"
13843
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13848
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13850 msgid "Tri-Glosse"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Structure Tree"
13856 msgstr "Mudanza: "
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13859 msgid "Tree"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Expression"
13865 msgstr "Expresión regu&lar"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13868 #, fuzzy
13869 msgid "expr."
13870 msgstr "exp"
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Concepts"
13875 msgstr "&Aceitar"
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13878 #, fuzzy
13879 msgid "concept"
13880 msgstr "&Aceitar"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Meaning"
13885 msgstr "Apertura"
13886
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13888 #, fuzzy
13889 msgid "meaning"
13890 msgstr "Apertura"
13891
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13893 msgid "GroupGlossedWords"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Group"
13899 msgstr "&Nome:"
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Tableau"
13904 msgstr "Táboa"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13907 #, fuzzy
13908 msgid "List of Tableaux"
13909 msgstr "Lista de táboas"
13910
13911 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13912 msgid "Chunk ##"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Literate programming"
13918 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13919
13920 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13921 msgid "Chunk"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13925 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13929 msgid "Running LaTeX Title"
13930 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13931
13932 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13933 msgid "TOC Title"
13934 msgstr "Título Índice"
13935
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13937 #, fuzzy
13938 msgid "TOC Title:"
13939 msgstr "Título Índice"
13940
13941 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13942 msgid "Author Running"
13943 msgstr "Autor_Posto"
13944
13945 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13946 msgid "Author Running:"
13947 msgstr "Autor proposto:"
13948
13949 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13950 msgid "TOC Author"
13951 msgstr "Autor Indice xeral"
13952
13953 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13954 msgid "TOC Author:"
13955 msgstr "Autor Índice xeral:"
13956
13957 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13958 msgid "Case #."
13959 msgstr "Caso #."
13960
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13963 msgid "Claim."
13964 msgstr "Afirmación."
13965
13966 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13967 msgid "Conjecture #."
13968 msgstr "Conxetura #."
13969
13970 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13971 msgid "Example #."
13972 msgstr "Exemplo #."
13973
13974 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13975 msgid "Exercise #."
13976 msgstr "Exercício #."
13977
13978 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13979 msgid "Note #."
13980 msgstr "Nota #."
13981
13982 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13983 msgid "Problem #."
13984 msgstr "Problema #."
13985
13986 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13989 msgid "Property"
13990 msgstr "Propriedade"
13991
13992 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13993 msgid "Property #."
13994 msgstr "Propriedade #."
13995
13996 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13997 msgid "Question #."
13998 msgstr "Pergunta #."
13999
14000 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14001 msgid "Remark #."
14002 msgstr "Observación #."
14003
14004 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14005 msgid "Solution #."
14006 msgstr "Solución #."
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Logical Markup"
14011 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14014 msgid ""
14015 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14016 "code."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14020 #, fuzzy
14021 msgid "charstyles"
14022 msgstr "Mudanza: "
14023
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14025 msgid "Noun"
14026 msgstr "Nome próprio"
14027
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14029 #, fuzzy
14030 msgid "noun"
14031 msgstr "nengun"
14032
14033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14034 #, fuzzy
14035 msgid "emph"
14036 msgstr "Énfase"
14037
14038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Strong"
14041 msgstr "Lista"
14042
14043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14044 #, fuzzy
14045 msgid "strong"
14046 msgstr "Lista"
14047
14048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14049 msgid "TUGboat"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14053 msgid "Memoir"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Short Title (TOC)|S"
14063 msgstr "Título breve|b"
14064
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14066 #, fuzzy
14067 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14068 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14069
14070 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Short Title (Header)"
14076 msgstr "Título breve"
14077
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14079 #, fuzzy
14080 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14081 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14082
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14084 #, fuzzy
14085 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14086 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14087
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14089 #, fuzzy
14090 msgid "The section as it appears in the running headers"
14091 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14092
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14094 #, fuzzy
14095 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14099 #, fuzzy
14100 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14101 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14102
14103 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14104 #, fuzzy
14105 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14106 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14107
14108 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14109 #, fuzzy
14110 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14111 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14112
14113 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14114 #, fuzzy
14115 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14116 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14117
14118 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14119 #, fuzzy
14120 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14121 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14122
14123 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14124 #, fuzzy
14125 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14126 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14127
14128 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14129 #, fuzzy
14130 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14131 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14132
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14134 msgid "Chapterprecis"
14135 msgstr "CapítuloConciso"
14136
14137 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14138 msgid "Epigraph"
14139 msgstr "Epígrafe"
14140
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Epigraph Source|S"
14144 msgstr "Mostrar código fonte|M"
14145
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Source"
14149 msgstr "Fonte LaTeX"
14150
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14152 msgid "The source/author of this epigraph"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14156 msgid "Poemtitle"
14157 msgstr "TítuloPoema"
14158
14159 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14160 #, fuzzy
14161 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14162 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14163
14164 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14165 #, fuzzy
14166 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14167 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14168
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14170 msgid "Poemtitle*"
14171 msgstr "TítuloPoema*"
14172
14173 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14174 msgid "Legend"
14175 msgstr "Lexenda"
14176
14177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Minimalistic"
14180 msgstr "MiniSec"
14181
14182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14187 msgid "Modern CV"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14191 #, fuzzy
14192 msgid "CVStyle"
14193 msgstr "Estilo"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14196 #, fuzzy
14197 msgid "CV Style:"
14198 msgstr "Es&tilo de cita:"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Style Options"
14203 msgstr "Matemáticas"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14206 msgid "Options for the CV style"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14210 #, fuzzy
14211 msgid "CVColor"
14212 msgstr "Cor"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14215 #, fuzzy
14216 msgid "CV Color Scheme:"
14217 msgstr "Cor"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14220 msgid "CVIcons"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14224 #, fuzzy
14225 msgid "CV Icon Set:"
14226 msgstr "&Colunas:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14229 #, fuzzy
14230 msgid "CVColumnWidth"
14231 msgstr "Largura coluna %"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Column Width:"
14236 msgstr "Largura coluna %"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14239 #, fuzzy
14240 msgid "PDF Page Mode"
14241 msgstr "Páxinas"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDF Page Mode:"
14246 msgstr "Páxinas"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14249 #, fuzzy
14250 msgid "First name"
14251 msgstr "Nome"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14254 #, fuzzy
14255 msgid "FamilyName"
14256 msgstr "&Família:"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Family Name:"
14261 msgstr "&Família:"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Line 1"
14266 msgstr "Liña superior|p"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14269 msgid "Optional address line"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Line 2"
14275 msgstr "Liña superior|p"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Phone Type"
14280 msgstr "Teléfono"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14283 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Social"
14289 msgstr "Correoespecial"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Social:"
14294 msgstr "Correoespecial"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Name of the social network"
14299 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14302 #, fuzzy
14303 msgid "ExtraInfo"
14304 msgstr "Extra"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Extra Info:"
14309 msgstr "Opción e&xtra:"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14312 msgid "Photo:"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14316 msgid "Height the photo is resized to"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Thickness"
14322 msgstr "LiñaGrosa"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14325 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14329 msgid "EmptySection"
14330 msgstr "SecciónValeira"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14333 msgid "Empty Section"
14334 msgstr "Sección valeira"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14337 msgid "CloseSection"
14338 msgstr "FechaSección"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Columns:"
14343 msgstr "&Colunas:"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Optional width"
14348 msgstr "Horizontal"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Header content"
14353 msgstr "ContidosTransparéncia"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14356 msgid "Entry"
14357 msgstr "Entrada"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14360 msgid "Time"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14364 msgid "What?"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14368 msgid "Entry:"
14369 msgstr "Entrada:"
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14372 #, fuzzy
14373 msgid "ItemWithComment"
14374 msgstr "Comentário"
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Item with Comment:"
14379 msgstr "Comentário"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Text"
14384 msgstr "Texto:"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14387 msgid "ListItem"
14388 msgstr "ListItem"
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14391 msgid "List Item:"
14392 msgstr "Item lista:"
14393
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14395 msgid "DoubleItem"
14396 msgstr "Itemduplo"
14397
14398 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14399 msgid "Double Item:"
14400 msgstr "Item duplo:"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Left Summary"
14405 msgstr "Resumo"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Left summary"
14410 msgstr "Resumo"
14411
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Left Text"
14415 msgstr "Referéncia+Texto: "
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Left text"
14420 msgstr "texto LaTeX"
14421
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Right Summary"
14425 msgstr "Resumo"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Right summary"
14430 msgstr "Cabezallo_Direito"
14431
14432 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14433 #, fuzzy
14434 msgid "DoubleListItem"
14435 msgstr "Itemduplo"
14436
14437 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Double List Item:"
14440 msgstr "Item duplo:"
14441
14442 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14443 #, fuzzy
14444 msgid "First Item"
14445 msgstr "Item lista:"
14446
14447 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14448 #, fuzzy
14449 msgid "First item"
14450 msgstr "Primeira li&ña:"
14451
14452 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14453 msgid "Computer"
14454 msgstr "Computador"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14457 #, fuzzy
14458 msgid "MakeCVtitle"
14459 msgstr "TítuloPoema"
14460
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Make CV Title"
14464 msgstr "Título índice:"
14465
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14467 #, fuzzy
14468 msgid "MakeLetterTitle"
14469 msgstr "CartaMath"
14470
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Make Letter Title"
14474 msgstr "CartaMath"
14475
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14477 #, fuzzy
14478 msgid "MakeLetterClosing"
14479 msgstr "CartaMath"
14480
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Close Letter"
14484 msgstr "Carta"
14485
14486 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Recipient"
14489 msgstr "Recebido"
14490
14491 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Company Name"
14494 msgstr "Información TeX"
14495
14496 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Company name"
14499 msgstr "Polas"
14500
14501 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Enclosing"
14504 msgstr "Feche"
14505
14506 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Alternative Name"
14509 msgstr "&Língua alternativa:"
14510
14511 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14512 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Enclosing:"
14518 msgstr "Feche:"
14519
14520 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Multiple Columns"
14523 msgstr "&Multicoluna"
14524
14525 #: lib/layouts/multicol.module:7
14526 msgid ""
14527 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14528 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14529 "detailed description of multiple columns."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/multicol.module:19
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Number of Columns"
14535 msgstr "Número de colunas"
14536
14537 #: lib/layouts/multicol.module:20
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Insert the number of columns here"
14540 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14541
14542 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14543 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Preface"
14546 msgstr "Lugar"
14547
14548 #: lib/layouts/multicol.module:27
14549 #, fuzzy
14550 msgid "An optional preface"
14551 msgstr "Espazo adicional"
14552
14553 #: lib/layouts/multicol.module:30
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Space Before Page Break"
14556 msgstr "marco de recadro"
14557
14558 #: lib/layouts/multicol.module:31
14559 msgid ""
14560 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14561 "this page"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14565 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14569 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14573 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Natbibapa"
14579 msgstr "&Natbib"
14580
14581 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14582 msgid ""
14583 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14584 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14585 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/noweb.module:2
14589 msgid "Noweb"
14590 msgstr "Noweb"
14591
14592 #: lib/layouts/noweb.module:5
14593 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14597 msgid "\\arabic{section}"
14598 msgstr "\\arabic{section}"
14599
14600 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14601 msgid "\\arabic{chapter}"
14602 msgstr "\\arabic{chapter}"
14603
14604 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14605 msgid "\\Alph{chapter}"
14606 msgstr "\\Alph{chapter}"
14607
14608 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14609 msgid "\\arabic{footnote}"
14610 msgstr "\\arabic{footnote}"
14611
14612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14613 msgid "\\Roman{section}."
14614 msgstr "\\Roman{section}."
14615
14616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14617 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14618 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14619
14620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14621 msgid "\\Alph{subsection}."
14622 msgstr "\\Alph{subsection}."
14623
14624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14625 msgid "\\arabic{subsection}."
14626 msgstr "\\arabic{subsection}."
14627
14628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14629 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14630 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14631
14632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14633 msgid "\\alph{subsubsection}."
14634 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14635
14636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14637 msgid "\\alph{paragraph}."
14638 msgstr "\\alph{paragraph}."
14639
14640 #: lib/layouts/paper.layout:3
14641 msgid "Paper (Standard Class)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/paper.layout:151
14645 msgid "SubTitle"
14646 msgstr "SubTítulo"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:2
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14651 msgstr "Configuración de parágrafo"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:9
14654 msgid ""
14655 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14656 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14657 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14658 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14659 "extended to use a similar optional argument."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14663 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14664 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14665 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14666 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14667 #: lib/layouts/paralist.module:133
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14670 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:47
14673 #, fuzzy
14674 msgid "AsParagraphItem"
14675 msgstr "Parágrafo"
14676
14677 #: lib/layouts/paralist.module:51
14678 #, fuzzy
14679 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14680 msgstr "Lista pontuada"
14681
14682 #: lib/layouts/paralist.module:56
14683 #, fuzzy
14684 msgid "InParagraphItem"
14685 msgstr "Parágrafo"
14686
14687 #: lib/layouts/paralist.module:60
14688 #, fuzzy
14689 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14690 msgstr "Lista pontuada"
14691
14692 #: lib/layouts/paralist.module:65
14693 #, fuzzy
14694 msgid "CompactItem"
14695 msgstr "NotaÍtem"
14696
14697 #: lib/layouts/paralist.module:72
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Compact Itemize Options"
14700 msgstr "Lista pontuada"
14701
14702 #: lib/layouts/paralist.module:77
14703 #, fuzzy
14704 msgid "AsParagraphEnum"
14705 msgstr "Parágrafo"
14706
14707 #: lib/layouts/paralist.module:81
14708 #, fuzzy
14709 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14710 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14711
14712 #: lib/layouts/paralist.module:86
14713 #, fuzzy
14714 msgid "InParagraphEnum"
14715 msgstr "Parágrafo"
14716
14717 #: lib/layouts/paralist.module:90
14718 #, fuzzy
14719 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14720 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14721
14722 #: lib/layouts/paralist.module:95
14723 #, fuzzy
14724 msgid "CompactEnum"
14725 msgstr "Información TeX"
14726
14727 #: lib/layouts/paralist.module:102
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Compact Enumerate Options"
14730 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14731
14732 #: lib/layouts/paralist.module:107
14733 #, fuzzy
14734 msgid "AsParagraphDescr"
14735 msgstr "Parágrafo"
14736
14737 #: lib/layouts/paralist.module:111
14738 #, fuzzy
14739 msgid "As Paragraph Description Options"
14740 msgstr "&Descrición:"
14741
14742 #: lib/layouts/paralist.module:116
14743 #, fuzzy
14744 msgid "InParagraphDescr"
14745 msgstr "Parágrafo"
14746
14747 #: lib/layouts/paralist.module:120
14748 #, fuzzy
14749 msgid "In Paragraph Description Options"
14750 msgstr "&Descrición:"
14751
14752 #: lib/layouts/paralist.module:125
14753 #, fuzzy
14754 msgid "CompactDescr"
14755 msgstr "Computador"
14756
14757 #: lib/layouts/paralist.module:132
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Compact Description Options"
14760 msgstr "&Descrición:"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF Comments"
14765 msgstr "Comentário"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14768 msgid ""
14769 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14770 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14771 "and the package documentation for details."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14775 msgid "Define Avatar"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14779 #, fuzzy
14780 msgid "PDF-comment"
14781 msgstr "comentário"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14784 msgid "PDF-comment avatar:"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Name of the Avatar"
14790 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14793 msgid "Define PDF-Comment Style"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14797 #, fuzzy
14798 msgid "PDF-comment style:"
14799 msgstr "comentário"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Name of the style"
14804 msgstr "Sen linguaxe"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14807 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14811 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Name of the list style"
14817 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14820 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14824 msgid "PDF-comment list style:"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14828 msgid "PDF-Comment-Setup"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF (Setup)"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14837 #, fuzzy
14838 msgid "PDF-Comment setup options"
14839 msgstr "Configuración do documento"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14843 msgid "Opts"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14847 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14851 #, fuzzy
14852 msgid "PDF-Annotation"
14853 msgstr "Notación"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14856 msgid "PDF"
14857 msgstr "PDF"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14860 #, fuzzy
14861 msgid "PDFComment Options"
14862 msgstr "Configuración do documento"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14865 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF-Margin"
14871 msgstr "Marxes"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF (Margin)"
14876 msgstr "Marxes"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14879 msgid "PDF-Markup"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14883 #, fuzzy
14884 msgid "PDF (Markup)"
14885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14888 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14892 msgid "PDF-Freetext"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PDF (Freetext)"
14898 msgstr "PDF (pdflatex)"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14901 #, fuzzy
14902 msgid "PDF-Square"
14903 msgstr "square"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14906 #, fuzzy
14907 msgid "PDF (Square)"
14908 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14911 #, fuzzy
14912 msgid "PDF-Circle"
14913 msgstr "circledS"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDF (Circle)"
14918 msgstr "circledS"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14921 msgid "PDF-Line"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Line)"
14927 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Sideline"
14932 msgstr "nota"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Sideline)"
14937 msgstr "PDF (pdflatex)"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Insert the comment here"
14942 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14945 msgid "PDF-Reply"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14949 #, fuzzy
14950 msgid "PDF (Reply)"
14951 msgstr "PDF (pdflatex)"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14954 msgid "PDF-Tooltip"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDF (Tooltip)"
14960 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Tooltip Text"
14965 msgstr "Texto simples"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14968 msgid "Tooltip"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Insert the tooltip text here"
14974 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14977 #, fuzzy
14978 msgid "List of PDF Comments"
14979 msgstr "Lista de figuras"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14982 #, fuzzy
14983 msgid "[List of PDF Comments]"
14984 msgstr "Lista de figuras"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14987 #, fuzzy
14988 msgid "List Options|s"
14989 msgstr "Matemáticas"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14992 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14996 #, fuzzy
14997 msgid "PDF Form"
14998 msgstr "Forma"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15001 msgid ""
15002 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15003 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15004 "documentation of hyperref for details."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15008 msgid "Begin PDF Form"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15012 #, fuzzy
15013 msgid "PDF form"
15014 msgstr "Autor Índice xeral:"
15015
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15017 #, fuzzy
15018 msgid "PDF Form Parameters"
15019 msgstr "Máis parámetros"
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15022 msgid "Params"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Insert PDF form parameters here"
15028 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15031 msgid "End PDF Form"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15035 #, fuzzy
15036 msgid "PDF Link Setup"
15037 msgstr "PDF (XeTeX)"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15040 #, fuzzy
15041 msgid "PDF link setup"
15042 msgstr "PDF (XeTeX)"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15045 #, fuzzy
15046 msgid "TextField"
15047 msgstr "Texto:"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15050 #, fuzzy
15051 msgid "CheckBox"
15052 msgstr "check"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15055 msgid "ChoiceMenu"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15059 msgid "Label"
15060 msgstr "Etiqueta"
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Insert the label here"
15065 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15068 msgid "PushButton"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15072 #, fuzzy
15073 msgid "SubmitButton"
15074 msgstr "submeter a"
15075
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15077 #, fuzzy
15078 msgid "ResetButton"
15079 msgstr "Reiniciar"
15080
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15082 #, fuzzy
15083 msgid "PDFAction"
15084 msgstr "Sección"
15085
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15087 #, fuzzy
15088 msgid "The name of the PDF action"
15089 msgstr "Orixe da rotación"
15090
15091 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Text Field Style"
15094 msgstr "Estilo do texto"
15095
15096 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Default text field style"
15099 msgstr "Impresora pre&definida:"
15100
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Submit Button Style"
15104 msgstr "Estilo de cita"
15105
15106 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Default submit button style"
15109 msgstr "Impresora pre&definida:"
15110
15111 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Push Button Style"
15114 msgstr "Estilo de cita"
15115
15116 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Default push button style"
15119 msgstr "Impresora pre&definida:"
15120
15121 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Check Box Style"
15124 msgstr "Estilo do texto"
15125
15126 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Default check box style"
15129 msgstr "Impresora pre&definida:"
15130
15131 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Reset Button Style"
15134 msgstr "Estilo de cita"
15135
15136 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Default reset button style"
15139 msgstr "Impresora pre&definida:"
15140
15141 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15142 #, fuzzy
15143 msgid "List Box Style"
15144 msgstr "Lista de transparéncias"
15145
15146 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Default list box style"
15149 msgstr "Impresora pre&definida:"
15150
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Combo Box Style"
15154 msgstr "Cores"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Default combo box style"
15159 msgstr "Impresora pre&definida:"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15162 msgid "Popdown Box Style"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Default popdown box style"
15168 msgstr "Impresora pre&definida:"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Radio Box Style"
15173 msgstr "Estilo de cita"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Default radio box style"
15178 msgstr "Impresora pre&definida:"
15179
15180 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15181 msgid "Powerdot"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15186 #, fuzzy
15187 msgid "TitleSlide"
15188 msgstr "TransparénciaLarga"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15192 #: lib/layouts/slides.layout:3
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Slides"
15195 msgstr "Transparéncia"
15196
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15198 msgid "    "
15199 msgstr "    "
15200
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Slide Option"
15204 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15205
15206 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15207 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15211 msgid "EndSlide"
15212 msgstr "FinalTransparéncia"
15213
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15215 msgid "~=~"
15216 msgstr "~=~"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15219 msgid "WideSlide"
15220 msgstr "TransparénciaLarga"
15221
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15223 msgid "EmptySlide"
15224 msgstr "TransparénciaValeira"
15225
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15227 msgid "Empty slide:"
15228 msgstr "Transparéncia valeira:"
15229
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Section Option"
15233 msgstr "Sección"
15234
15235 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15236 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Itemize Type"
15242 msgstr "TipoListaPontuada1"
15243
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15245 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15249 msgid "ItemizeType1"
15250 msgstr "TipoListaPontuada1"
15251
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Enumerate Type"
15255 msgstr "TipoEnumeración1"
15256
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15258 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15262 msgid "EnumerateType1"
15263 msgstr "TipoEnumeración1"
15264
15265 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Twocolumn"
15268 msgstr "Coluna"
15269
15270 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15271 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Left Column"
15277 msgstr "Coluna"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15280 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Onslide"
15286 msgstr "Só nas transparéncias"
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15289 #, fuzzy
15290 msgid "On Slides"
15291 msgstr "Transparéncia"
15292
15293 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Overlay Specification|S"
15296 msgstr "Selección|S"
15297
15298 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15299 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Onslide+"
15305 msgstr "Só nas transparéncias"
15306
15307 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Onslide*"
15310 msgstr "Transparéncia*"
15311
15312 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Recipe Book"
15315 msgstr "Recebido"
15316
15317 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15318 msgid "\\thechapter"
15319 msgstr "\\thechapter"
15320
15321 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Recipe"
15324 msgstr "Recebido"
15325
15326 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Recipe:"
15329 msgstr "Recebido:"
15330
15331 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Ingredients"
15334 msgstr "Créditos"
15335
15336 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Ingredients Header"
15339 msgstr "Créditos"
15340
15341 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15342 msgid "Specify an optional ingredients header"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Ingredients:"
15348 msgstr "Créditos"
15349
15350 #: lib/layouts/report.layout:3
15351 msgid "Report (Standard Class)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15355 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15359 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Affiliation (alternate)"
15365 msgstr "Afiliación"
15366
15367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Affiliation (alternate):"
15370 msgstr "Afiliación"
15371
15372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Alternate Affiliation Option"
15375 msgstr "&Língua alternativa:"
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15378 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Affiliation (none)"
15384 msgstr "Afiliación"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15387 #, fuzzy
15388 msgid "No affiliation"
15389 msgstr "AltAfiliación"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15392 msgid "Electronic Address:"
15393 msgstr "Enderezo electrónico:"
15394
15395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Electronic Address Option|s"
15398 msgstr "Enderezo electrónico:"
15399
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15401 msgid "Optional argument to the email command"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Author URL Option"
15407 msgstr "Autor_URL"
15408
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15410 msgid "Optional argument to the homepage command"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Collaboration"
15416 msgstr "Variación"
15417
15418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Collaboration:"
15421 msgstr "Variación:"
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15424 msgid "Preprint"
15425 msgstr "Preprint"
15426
15427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15430 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15431
15432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15433 msgid "acknowledgments"
15434 msgstr "agradecimentos"
15435
15436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Ruled Table"
15439 msgstr "ColocaTaboa"
15440
15441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Specials"
15445 msgstr "Correoespecial"
15446
15447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Turn Page"
15450 msgstr "Páxina nova limpa"
15451
15452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Wide Text"
15455 msgstr "Procurar se&guinte"
15456
15457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15458 msgid "Video"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15462 #, fuzzy
15463 msgid "List of Videos"
15464 msgstr "Lista de transparéncias"
15465
15466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Float Link"
15469 msgstr "Configuración do flutuante"
15470
15471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Float link"
15474 msgstr "Configuración do flutuante"
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15477 #, fuzzy
15478 msgid "lowercase text"
15479 msgstr "Minusculas|n"
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Online cite"
15484 msgstr "Insere citación"
15485
15486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15487 #, fuzzy
15488 msgid "online cite"
15489 msgstr "Insere citación"
15490
15491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Text behind"
15494 msgstr "Largura texto %"
15495
15496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15497 msgid "text behind the cite"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15501 msgid "REVTeX (V. 4)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15505 msgid "AltAffiliation"
15506 msgstr "AltAfiliación"
15507
15508 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15509 msgid "PACS number:"
15510 msgstr "Número PACS:"
15511
15512 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15513 msgid "Risk and Safety Statements"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15517 msgid ""
15518 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15519 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15520 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15524 #, fuzzy
15525 msgid "R-S number"
15526 msgstr "Nengun número"
15527
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15529 msgid "R-S phrase"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15533 msgid "Safety phrase"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Phrase Text"
15539 msgstr "Grazas"
15540
15541 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15542 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15546 msgid "S phrase:"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15550 #, fuzzy
15551 msgid "SciPoster"
15552 msgstr "Postvermerk"
15553
15554 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Conference"
15557 msgstr "Referéncia"
15558
15559 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15560 #, fuzzy
15561 msgid "LeftLogo"
15562 msgstr "Esquerda|E"
15563
15564 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Left logo:"
15567 msgstr "Último pé:"
15568
15569 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Logo Size"
15572 msgstr "Tamaños das fontes"
15573
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15575 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15579 #, fuzzy
15580 msgid "RightLogo"
15581 msgstr "Direita"
15582
15583 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Right logo:"
15586 msgstr "Pé direito:"
15587
15588 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Caption Width"
15591 msgstr "Horizontal"
15592
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15594 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15598 msgid "KOMA-Script Article"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15602 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15606 msgid "KOMA-Script Book"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15610 #, fuzzy
15611 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15612 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15613
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15615 #, fuzzy
15616 msgid "\\alph{enumii})"
15617 msgstr "\\alph{enumii})"
15618
15619 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15620 msgid "Addpart"
15621 msgstr "EngadirParte"
15622
15623 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15624 msgid "Addchap"
15625 msgstr "EngadirCap"
15626
15627 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15629 #, fuzzy
15630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15631 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15632
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15634 msgid "Addsec"
15635 msgstr "EngadirSec"
15636
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15638 msgid "Addchap*"
15639 msgstr "EngadirCap*"
15640
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15642 msgid "Addsec*"
15643 msgstr "EngadirSec*"
15644
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15646 msgid "Minisec"
15647 msgstr "MiniSec"
15648
15649 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15650 msgid "Publishers"
15651 msgstr "Editores"
15652
15653 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15654 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15655 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15656 msgid "Dedication"
15657 msgstr "Dedicatória"
15658
15659 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15660 msgid "Titlehead"
15661 msgstr "CabezalloTítulo"
15662
15663 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15664 msgid "Uppertitleback"
15665 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15666
15667 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15668 msgid "Lowertitleback"
15669 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15670
15671 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15672 msgid "Extratitle"
15673 msgstr "ExtraTítulo"
15674
15675 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15676 msgid "Above"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15680 msgid "above"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15684 msgid "Below"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15688 msgid "below"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15692 msgid "Dictum"
15693 msgstr "Senténcia"
15694
15695 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Dictum Author"
15698 msgstr "PrimeiroAutor"
15699
15700 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15701 msgid "The author of this dictum"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15705 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15709 msgid "L"
15710 msgstr "L"
15711
15712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15713 msgid "O"
15714 msgstr "O"
15715
15716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15717 msgid "Encl"
15718 msgstr "Encl"
15719
15720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15721 msgid "Place:"
15722 msgstr "Lugar:"
15723
15724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15725 msgid "Specialmail"
15726 msgstr "Correoespecial"
15727
15728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15729 msgid "Specialmail:"
15730 msgstr "Correoespecial:"
15731
15732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15733 msgid "Title:"
15734 msgstr "Título:"
15735
15736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15737 msgid "Yourref"
15738 msgstr "Suaref"
15739
15740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15741 msgid "Yourmail"
15742 msgstr "SeuCorreo"
15743
15744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15745 msgid "Your letter of:"
15746 msgstr "A sua carta de:"
15747
15748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15749 msgid "Myref"
15750 msgstr "Miñaref"
15751
15752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15753 msgid "Customer"
15754 msgstr "Cliente"
15755
15756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15757 msgid "Customer no.:"
15758 msgstr "Cliente num.:"
15759
15760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15761 msgid "Invoice"
15762 msgstr "Factura"
15763
15764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15765 msgid "Invoice no.:"
15766 msgstr "Factura num.:"
15767
15768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15769 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15773 msgid "NextAddress"
15774 msgstr "EnderezoSeguinte"
15775
15776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15777 msgid "Next Address:"
15778 msgstr "Enderezo seguinte:"
15779
15780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15781 msgid "Sender Name:"
15782 msgstr "Nome do remitente:"
15783
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15785 msgid "Sender Phone:"
15786 msgstr "Teléfono do remitente:"
15787
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15789 msgid "Sender Fax:"
15790 msgstr "Fax do remitente:"
15791
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15793 msgid "Sender E-Mail:"
15794 msgstr "Correo-e do remitente:"
15795
15796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15797 msgid "Sender URL:"
15798 msgstr "URL do remitente:"
15799
15800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15801 msgid "Logo"
15802 msgstr "Logotipo"
15803
15804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15805 msgid "Logo:"
15806 msgstr "Logotipo:"
15807
15808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15809 #, fuzzy
15810 msgid "EndLetter"
15811 msgstr "Carta"
15812
15813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15814 #, fuzzy
15815 msgid "End of letter"
15816 msgstr "Fin de oración|F"
15817
15818 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15819 msgid "KOMA-Script Report"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Section Boxes"
15825 msgstr "Sección"
15826
15827 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15828 msgid ""
15829 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15833 #, fuzzy
15834 msgid "SectionBox"
15835 msgstr "Sección"
15836
15837 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Section Box"
15840 msgstr "Sección"
15841
15842 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Section Box Width|S"
15845 msgstr "Selección|S"
15846
15847 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Width of the section Box"
15850 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15851
15852 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Heading"
15855 msgstr "con cabezallos"
15856
15857 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Section Box Heading"
15860 msgstr "Sección"
15861
15862 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Insert the section box header here"
15865 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15866
15867 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15868 #, fuzzy
15869 msgid "SubsectionBox"
15870 msgstr "Subsección"
15871
15872 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Subsection Box"
15875 msgstr "Subsección"
15876
15877 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15878 #, fuzzy
15879 msgid "SubsubsectionBox"
15880 msgstr "Subsubsección"
15881
15882 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Subsubsection Box"
15885 msgstr "Subsubsección"
15886
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15888 msgid "Seminar"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15892 msgid "LandscapeSlide"
15893 msgstr "TransparénciaApaisada"
15894
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Landscape Slide"
15898 msgstr "Transparéncia apaisada"
15899
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15901 msgid "PortraitSlide"
15902 msgstr "TransparénciaRetrato"
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Portrait Slide"
15907 msgstr "Transparéncia retrato"
15908
15909 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15910 msgid "SlideHeading"
15911 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15914 msgid "SlideSubHeading"
15915 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15918 msgid "ListOfSlides"
15919 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15920
15921 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15922 #, fuzzy
15923 msgid "List of Slides"
15924 msgstr "Lista de transparéncias"
15925
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15927 msgid "SlideContents"
15928 msgstr "ContidosTransparéncia"
15929
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Slide Contents"
15933 msgstr "ContidosTransparéncia"
15934
15935 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15936 msgid "ProgressContents"
15937 msgstr "ContidosProgreso"
15938
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Progress Contents"
15942 msgstr "ContidosProgreso"
15943
15944 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Landscape Slide:"
15947 msgstr "Transparéncia apaisada"
15948
15949 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Portrait Slide:"
15952 msgstr "Transparéncia retrato"
15953
15954 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15955 msgid "Slide*"
15956 msgstr "Transparéncia*"
15957
15958 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15959 #, fuzzy
15960 msgid "List/TOC"
15961 msgstr "Lista / Indice|i"
15962
15963 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15964 #, fuzzy
15965 msgid "[List Of Slides]"
15966 msgstr "Lista de transparéncias"
15967
15968 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15969 #, fuzzy
15970 msgid "[Slide Contents]"
15971 msgstr "ContidosTransparéncia"
15972
15973 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15974 #, fuzzy
15975 msgid "[Progress Contents]"
15976 msgstr "Contidos progreso"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15981 msgstr "&Indentar parágrafo"
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15984 msgid ""
15985 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15986 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15987 "standard Paragraph Shapes'."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15991 #, fuzzy
15992 msgid "CD label"
15993 msgstr "Etiqueta"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15996 #, fuzzy
15997 msgid "ShapedParagraphs"
15998 msgstr "Parágrafo"
15999
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Circle"
16003 msgstr "circledS"
16004
16005 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16006 msgid "Diamond"
16007 msgstr "Diamond"
16008
16009 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16010 msgid "Heart"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16014 msgid "Hexagon"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Nut"
16020 msgstr "Cortar"
16021
16022 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Square"
16025 msgstr "square"
16026
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16028 msgid "Star"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16032 msgid "Candle"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16036 msgid "Drop down"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16040 msgid "Drop up"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16044 msgid "TeX"
16045 msgstr "TeX"
16046
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Triangle up"
16050 msgstr "bigtriangleup"
16051
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Triangle down"
16055 msgstr "triangledown"
16056
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Triangle left"
16060 msgstr "triangleleft"
16061
16062 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Triangle right"
16065 msgstr "triangleright"
16066
16067 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16068 msgid "shapepar"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16072 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Shape specification"
16078 msgstr "Sección-especial"
16079
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16081 msgid "Specification of the shape"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Shapepar"
16087 msgstr "&Forma:"
16088
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16090 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16095 msgid "Conjecture*"
16096 msgstr "Conxetura*"
16097
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16102 msgid "Algorithm*"
16103 msgstr "Algoritmo*"
16104
16105 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16106 msgid "AMS"
16107 msgstr "AMS"
16108
16109 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16110 #, fuzzy
16111 msgid "The title as it appears in the running headers"
16112 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
16113
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16115 #, fuzzy
16116 msgid "AMS subject classifications:"
16117 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16118
16119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16120 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Name of the conference"
16126 msgstr "Nome da impresora predefinida"
16127
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Conference:"
16131 msgstr "Referéncia:"
16132
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16134 #, fuzzy
16135 msgid "CopyrightYear"
16136 msgstr "Copyright"
16137
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Copyright year:"
16141 msgstr "Copyright:"
16142
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Copyrightdata"
16146 msgstr "Copyright"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Copyright data:"
16151 msgstr "Copyright:"
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16154 #, fuzzy
16155 msgid "TitleBanner"
16156 msgstr "nota de rodapé"
16157
16158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Title banner:"
16161 msgstr "nota de rodapé"
16162
16163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16164 #, fuzzy
16165 msgid "PreprintFooter"
16166 msgstr "Preprint"
16167
16168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Preprint footer:"
16171 msgstr "Preprint"
16172
16173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16174 msgid "Digital Object Identifier:"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16178 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Terms:"
16184 msgstr "Teorema"
16185
16186 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Simple CV"
16189 msgstr "marco de recadro"
16190
16191 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16192 msgid "Topic"
16193 msgstr "Tema"
16194
16195 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16196 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16200 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/slides.layout:107
16204 msgid "New Slide:"
16205 msgstr "Nova transparéncia:"
16206
16207 #: lib/layouts/slides.layout:129
16208 msgid "Overlay"
16209 msgstr "Superposto"
16210
16211 #: lib/layouts/slides.layout:144
16212 msgid "New Overlay:"
16213 msgstr "Novo superposto:"
16214
16215 #: lib/layouts/slides.layout:184
16216 msgid "New Note:"
16217 msgstr "Nova nota:"
16218
16219 #: lib/layouts/slides.layout:209
16220 msgid "InvisibleText"
16221 msgstr "TextoInvisíbel"
16222
16223 #: lib/layouts/slides.layout:216
16224 msgid "<Invisible Text Follows>"
16225 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16226
16227 #: lib/layouts/slides.layout:233
16228 msgid "VisibleText"
16229 msgstr "TextoVisíbel"
16230
16231 #: lib/layouts/slides.layout:240
16232 msgid "<Visible Text Follows>"
16233 msgstr "<Visible Text Follows>"
16234
16235 #: lib/layouts/spie.layout:3
16236 msgid "SPIE Proceedings"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/spie.layout:56
16240 msgid "Authorinfo"
16241 msgstr "InfoAutor"
16242
16243 #: lib/layouts/spie.layout:68
16244 msgid "Authorinfo:"
16245 msgstr "InfoAutor:"
16246
16247 #: lib/layouts/spie.layout:96
16248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16249 msgstr "AGRADECIMENTOS"
16250
16251 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16252 msgid "UNDEFINED"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16256 msgid "pp."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16260 #, fuzzy
16261 msgid "ed."
16262 msgstr "vermello"
16263
16264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16265 msgid "eds."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16269 msgid "vol."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16273 #, fuzzy
16274 msgid "no."
16275 msgstr "Desfai"
16276
16277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16278 msgid "in"
16279 msgstr "in"
16280
16281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16282 msgid "\\Roman{part}"
16283 msgstr "\\Roman{part}"
16284
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16286 msgid "Part \\Roman{part}"
16287 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16288
16289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Chapter ##"
16292 msgstr "Capítulo"
16293
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Section ##"
16298 msgstr "Sección"
16299
16300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Paragraph ##"
16303 msgstr "Parágrafo"
16304
16305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16306 msgid "\\arabic{enumi}."
16307 msgstr "\\arabic{enumi}."
16308
16309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16310 msgid "\\roman{enumiii}."
16311 msgstr "\\arabic{enumiii})"
16312
16313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16314 msgid "\\Alph{enumiv}."
16315 msgstr "\\alph{enumiv}'"
16316
16317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Equation ##"
16320 msgstr "Ecuación"
16321
16322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Footnote ##"
16325 msgstr "Nota de rodapé"
16326
16327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16328 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Algorithms"
16334 msgstr "Algoritmo"
16335
16336 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Margin Figures"
16339 msgstr "AxusFigura"
16340
16341 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Margin Tables"
16344 msgstr "marxe"
16345
16346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Marginal notes"
16349 msgstr "Nota á marxe|m"
16350
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Footnotes"
16354 msgstr "Nota de rodapé|a"
16355
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Notes"
16359 msgstr "Nota"
16360
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16362 msgid "Branches"
16363 msgstr "Polas"
16364
16365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Index Entries"
16368 msgstr "Entrada de índice"
16369
16370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Listings"
16373 msgstr "Lista"
16374
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16376 msgid "margin"
16377 msgstr "marxe"
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16380 msgid "foot"
16381 msgstr "rodapé"
16382
16383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Greyedout"
16386 msgstr "Resaltado en cincento"
16387
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16389 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16390 msgid "ERT"
16391 msgstr "ERT"
16392
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16396 msgstr "Lista de códigos de programación"
16397
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16400 #, fuzzy
16401 msgid "List of Listings"
16402 msgstr "Lista de códigos de programación"
16403
16404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Listings[[inset]]"
16407 msgstr "Configuración listas"
16408
16409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Idx"
16412 msgstr "Idx: "
16413
16414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Argument"
16417 msgstr "Aliñamento"
16418
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16420 #, fuzzy
16421 msgid "unlabelled"
16422 msgstr "nota de rodapé"
16423
16424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16425 msgid "Preview"
16426 msgstr "Vista preliminar"
16427
16428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16429 msgid "see equation[[nomencl]]"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16433 msgid "page[[nomencl]]"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16437 msgid "Nomenclature[[output]]"
16438 msgstr "Nomenclatura"
16439
16440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Verbatim*"
16443 msgstr "Literal"
16444
16445 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Part \\thepart"
16448 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16449
16450 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Chapter \\thechapter"
16453 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
16454
16455 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Appendix \\thechapter"
16458 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
16459
16460 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16461 #: lib/layouts/subequations.module:13
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Subequations"
16464 msgstr "Ecuación"
16465
16466 #: lib/layouts/subequations.module:5
16467 msgid ""
16468 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16469 "subequations.lyx example file."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Front Matter"
16475 msgstr "Preliminares"
16476
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16478 #, fuzzy
16479 msgid "--- Front Matter ---"
16480 msgstr "Preliminares"
16481
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Main Matter"
16485 msgstr "Preliminares"
16486
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16488 msgid "--- Main Matter ---"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16492 msgid "Back Matter"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16496 msgid "--- Back Matter ---"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16500 msgid "PartBacktext"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Part Title"
16506 msgstr "Título breve"
16507
16508 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Title of this part"
16511 msgstr "nota de rodapé"
16512
16513 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16514 #, fuzzy
16515 msgid "ChapSubtitle"
16516 msgstr "Subtítulo"
16517
16518 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16519 #, fuzzy
16520 msgid "ChapAuthor"
16521 msgstr "Autor"
16522
16523 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16524 #, fuzzy
16525 msgid "ChapMotto"
16526 msgstr "Capítulo"
16527
16528 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Run-in headings"
16531 msgstr "con cabezallos"
16532
16533 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Sub-run-in headings"
16536 msgstr "Cabezallos de asunto:"
16537
16538 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Extrachap"
16541 msgstr "Extra"
16542
16543 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16544 msgid "extrachap"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Author data:"
16550 msgstr "Autor:"
16551
16552 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16553 msgid "TOC title:"
16554 msgstr "Título índice:"
16555
16556 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16557 #, fuzzy
16558 msgid "TOC author:"
16559 msgstr "Autor Índice xeral:"
16560
16561 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Running Title"
16564 msgstr "Título proposto:"
16565
16566 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Running Author"
16569 msgstr "Autor proposto:"
16570
16571 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Running Chapter"
16574 msgstr "Autor proposto:"
16575
16576 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Running chapter:"
16579 msgstr "Autor proposto:"
16580
16581 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Running Section"
16584 msgstr "Título proposto:"
16585
16586 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Running section:"
16589 msgstr "Título proposto:"
16590
16591 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Abstract*"
16594 msgstr "Resumo"
16595
16596 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Abstract* (not printed)"
16599 msgstr "(non instalado)"
16600
16601 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Foreword"
16605 msgstr "Palabra chave"
16606
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Alternative name"
16610 msgstr "&Língua alternativa:"
16611
16612 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Longest Description Label"
16615 msgstr "&Descrición:"
16616
16617 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Longest description label"
16620 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16621
16622 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Petit"
16625 msgstr "TítuloPoema"
16626
16627 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16628 msgid "Svgraybox"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Proof(QED)"
16634 msgstr "Demostración"
16635
16636 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16637 msgid "Proof(smartQED)"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16641 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16645 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16646 msgid "Headnote"
16647 msgstr "NotaCabezallo"
16648
16649 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16650 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16651 msgid "Headnote (optional):"
16652 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16653
16654 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16655 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16656 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16657 #, fuzzy
16658 msgid "thanks"
16659 msgstr "Grazas"
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16662 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Inst"
16665 msgstr "&Inserir"
16666
16667 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16668 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Institute #"
16671 msgstr "Instituto"
16672
16673 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16674 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16675 msgid "Corr Author:"
16676 msgstr "Corr Author:"
16677
16678 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16679 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16680 msgid "Offprints"
16681 msgstr "Separatas"
16682
16683 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16684 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16685 msgid "Offprints:"
16686 msgstr "Separatas:"
16687
16688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16689 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Subclass"
16695 msgstr "Clasetema"
16696
16697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Mathematics Subject Classification"
16700 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16701
16702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16703 msgid "CRSC"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16707 #, fuzzy
16708 msgid "CR Subject Classification"
16709 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16710
16711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Solution \\thesolution"
16714 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16715
16716 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16717 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16721 msgid "Springer SV Mono"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16725 msgid "Springer SV Mult"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Title*"
16731 msgstr "Título"
16732
16733 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Title*: "
16736 msgstr "Título"
16737
16738 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Contributors"
16741 msgstr "Lista de táboas"
16742
16743 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16744 #, fuzzy
16745 msgid "List of Contributors"
16746 msgstr "Lista de táboas"
16747
16748 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Contributor List"
16751 msgstr "Lista de táboas"
16752
16753 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16754 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16755 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16756 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16757 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16758 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16759 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16760 #, fuzzy
16761 msgid "For editors"
16762 msgstr "Créditos"
16763
16764 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16765 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16769 msgid "Sweave"
16770 msgstr "Sweave"
16771
16772 #: lib/layouts/sweave.module:6
16773 msgid ""
16774 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16775 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16779 msgid "Sweave Input File"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Number Tables by Section"
16785 msgstr "Teorema"
16786
16787 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16788 msgid ""
16789 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16790 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16794 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16798 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16802 msgid "Fancy Colored Boxes"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16806 msgid ""
16807 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16808 "the tcolorbox documentation for details."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Color Box"
16814 msgstr "Cor"
16815
16816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Color Box Options"
16819 msgstr "Configuración do documento"
16820
16821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16822 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16826 msgid "Dynamic Color Box"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16830 msgid "Color Box (Dynamic)"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Fit Color Box"
16836 msgstr "Cor da fonte"
16837
16838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16839 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Raster Color Box"
16845 msgstr "Cor da fonte"
16846
16847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Subtitle Options"
16850 msgstr "Matemáticas"
16851
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Insert the options here"
16855 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16856
16857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Color Box Separator"
16860 msgstr "Separador"
16861
16862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Color Boxes"
16865 msgstr "Cores"
16866
16867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16868 msgid "-----"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Color Box Line"
16874 msgstr "Cores"
16875
16876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16877 msgid "Color Box Setup"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16881 #, fuzzy
16882 msgid "New Color Box Type"
16883 msgstr "Cores"
16884
16885 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16886 #, fuzzy
16887 msgid "New Box Options"
16888 msgstr "Configuración do documento"
16889
16890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16891 msgid "Options for the new box type (optional)"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Name of the new box type"
16897 msgstr "Sen linguaxe"
16898
16899 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Arguments"
16902 msgstr "Aliñamento"
16903
16904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16905 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Default Value"
16911 msgstr "Predefinido|P"
16912
16913 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16914 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Custom Color Box 1"
16920 msgstr "Cor da fonte"
16921
16922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16923 #, fuzzy
16924 msgid "More Color Box Options"
16925 msgstr "Configuración do documento"
16926
16927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Insert more color box options here"
16930 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16931
16932 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Custom Color Box 2"
16935 msgstr "Cor da fonte"
16936
16937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Custom Color Box 3"
16940 msgstr "Cor da fonte"
16941
16942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Custom Color Box 4"
16945 msgstr "Cor da fonte"
16946
16947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Custom Color Box 5"
16950 msgstr "Cor da fonte"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Fact \\thefact."
16956 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Definition \\thedefinition."
16962 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Example \\theexample."
16968 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Problem \\theproblem."
16974 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Exercise \\theexercise."
16980 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16985 msgstr "Teorema"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16988 msgid ""
16989 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16990 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16991 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16992 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16993 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16994 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16995 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16996 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17002 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17007 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17012 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17017 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17022 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17027 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17032 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17037 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17042 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17047 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17052 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17057 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17062 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17067 msgstr "Teorema"
17068
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17070 msgid ""
17071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17073 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17074 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17075 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17076 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17077 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17081 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17085 msgid ""
17086 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17087 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17088 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17089 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17090 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17091 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17092 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Criterion \\thecriterion."
17098 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17103 msgid "Criterion*"
17104 msgstr "Critério*"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17109 msgid "Criterion."
17110 msgstr "Critério."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17115 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17120 msgid "Algorithm."
17121 msgstr "Algoritmo."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Axiom \\theaxiom."
17126 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17131 msgid "Axiom*"
17132 msgstr "Axioma*"
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17137 msgid "Axiom."
17138 msgstr "Axioma."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Condition \\thecondition."
17143 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17148 msgid "Condition*"
17149 msgstr "Condición*"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17154 msgid "Condition."
17155 msgstr "Condición."
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Note \\thenote."
17161 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17166 msgid "Note*"
17167 msgstr "Nota*"
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17172 msgid "Note."
17173 msgstr "Nota."
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Notation \\thenotation."
17178 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17183 msgid "Notation*"
17184 msgstr "Notación*"
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17189 msgid "Notation."
17190 msgstr "Notación."
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Summary \\thesummary."
17195 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17200 msgid "Summary*"
17201 msgstr "Resumo*"
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17206 msgid "Summary."
17207 msgstr "Resumo."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17212 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17217 msgid "Acknowledgement*"
17218 msgstr "Agradecimento*"
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17223 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17228 msgid "Conclusion*"
17229 msgstr "Conclusión*"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17234 msgid "Conclusion."
17235 msgstr "Conclusión."
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17252 msgid "Assumption"
17253 msgstr "Suposición"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Assumption \\theassumption."
17258 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17263 msgid "Assumption*"
17264 msgstr "Suposición*"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17269 msgid "Assumption."
17270 msgstr "Suposición."
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Question*"
17277 msgstr "Pergunta"
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Question."
17284 msgstr "Pergunta"
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17289 msgstr "Teorema"
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17292 msgid ""
17293 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17294 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17295 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17296 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17297 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17298 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17299 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17300 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17306 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17311 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17316 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17321 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17326 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17331 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17332
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17336 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17337
17338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17341 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17346 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17351 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17356 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17359 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17363 msgid ""
17364 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17365 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17366 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17367 "in both numbered and non-numbered forms."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17373 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17374 #, fuzzy
17375 msgid "theorems"
17376 msgstr "Teorema"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Criterion \\thetheorem."
17381 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17386 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17389 msgid "Axiom \\thetheorem."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Condition \\thetheorem."
17395 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
17396
17397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Note \\thetheorem."
17400 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Notation \\thetheorem."
17405 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Summary \\thetheorem."
17410 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
17411
17412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17415 msgstr "Agradecimento."
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17420 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Assumption \\thetheorem."
17425 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17426
17427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Question \\thetheorem."
17430 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17433 msgid "Fact \\thetheorem."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Problem \\thetheorem."
17439 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Exercise \\thetheorem."
17444 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Solution \\thetheorem."
17449 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Remark \\thetheorem."
17454 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
17455
17456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Claim \\thetheorem."
17459 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Theorems (AMS)"
17464 msgstr "Teorema"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17467 msgid ""
17468 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17469 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17470 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17471 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17477 msgstr "Teorema"
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17480 msgid ""
17481 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17482 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17483 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17484 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17485 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17486 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17487 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Case \\arabic{casei}."
17493 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17494
17495 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Case \\roman{caseii}."
17498 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17499
17500 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17503 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17508 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17513 msgstr "Teorema"
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17516 msgid ""
17517 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17518 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17521 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17527 msgstr "Teorema"
17528
17529 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17530 msgid ""
17531 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17532 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17533 "chapter environment."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Named Theorems"
17539 msgstr "Teorema"
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17542 msgid ""
17543 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17544 "'Additional Theorem Text' argument."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Named Theorem"
17550 msgstr "Teorema"
17551
17552 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Named Theorem."
17555 msgstr "Teorema."
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17558 msgid "Example*"
17559 msgstr "Exemplo*"
17560
17561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17562 msgid "Problem*"
17563 msgstr "Problema*"
17564
17565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17566 msgid "Exercise*"
17567 msgstr "Exercício*"
17568
17569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Solution*"
17572 msgstr "Solución"
17573
17574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17575 msgid "Remark*"
17576 msgstr "Observación*"
17577
17578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17579 msgid "Claim*"
17580 msgstr "Afirmación*"
17581
17582 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Alternative proof string"
17585 msgstr "&Língua alternativa:"
17586
17587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17590 msgstr "Teorema"
17591
17592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17593 msgid ""
17594 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17595 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17596 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17597 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17598 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17604 msgstr "Teorema"
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17607 msgid ""
17608 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17609 "section start)."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17613 msgid "Conjecture."
17614 msgstr "Conxetura."
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17617 msgid "Fact*"
17618 msgstr "Facto*"
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17621 msgid "Problem."
17622 msgstr "Problema."
17623
17624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17625 msgid "Exercise."
17626 msgstr "Exercício."
17627
17628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Solution."
17631 msgstr "Solución"
17632
17633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17634 msgid "Remark."
17635 msgstr "Observación."
17636
17637 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17640 msgstr "Numerado"
17641
17642 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17643 msgid ""
17644 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17645 "using the extended AMS machinery."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Theorems"
17651 msgstr "Teorema"
17652
17653 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17654 msgid ""
17655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17656 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17657 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Name/Title"
17663 msgstr "Título"
17664
17665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17666 msgid "Alternative optional name or title"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Prop \\theprop."
17672 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17673
17674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Prob"
17677 msgstr "Problema"
17678
17679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17680 msgid "\\theprob."
17681 msgstr "\\theprob."
17682
17683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Sol"
17686 msgstr "Símbolo"
17687
17688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17689 #, fuzzy
17690 msgid "# [number of Prob]"
17691 msgstr "Número de filas"
17692
17693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Label of Problem"
17696 msgstr "Problema"
17697
17698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17699 msgid "Label of the corresponding problem"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Property \\theproperty."
17705 msgstr "Prop \\theproperty"
17706
17707 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17708 #, fuzzy
17709 msgid "TODO Notes"
17710 msgstr "liña tabular"
17711
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17713 msgid ""
17714 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17715 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17716 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17717 "suppresses the output of TODO notes."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17721 msgid "TODO"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17725 #, fuzzy
17726 msgid "List of TODOs"
17727 msgstr "Lista de táboas"
17728
17729 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17730 #, fuzzy
17731 msgid "[List of TODOs]"
17732 msgstr "Lista de táboas"
17733
17734 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17735 #, fuzzy
17736 msgid "List of TODOs Heading|s"
17737 msgstr "Lista de códigos de programación"
17738
17739 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17740 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17744 msgid "TODO Note (Margin)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17748 msgid "TODO (Margin)"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17752 #, fuzzy
17753 msgid "TODO Note Options|s"
17754 msgstr "Matemáticas"
17755
17756 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17757 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17761 msgid "TODO Note (inline)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17765 #, fuzzy
17766 msgid "TODO (Inline)"
17767 msgstr "&Inserido"
17768
17769 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Missing Figure"
17772 msgstr "Falta argumento"
17773
17774 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17775 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Todo[Inline]"
17781 msgstr "Laterais|L"
17782
17783 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Todo[margin]"
17786 msgstr "marxe"
17787
17788 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17789 #, fuzzy
17790 msgid "MissingFigure"
17791 msgstr "Falta argumento"
17792
17793 #: lib/layouts/treport.layout:3
17794 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17798 msgid "Tufte Book"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Sidenote"
17804 msgstr "nota"
17805
17806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17807 #, fuzzy
17808 msgid "sidenote"
17809 msgstr "nota"
17810
17811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Marginnote"
17814 msgstr "Nota á marxe|m"
17815
17816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17817 #, fuzzy
17818 msgid "marginnote"
17819 msgstr "marxe"
17820
17821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17822 msgid "NewThought"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17826 msgid "new thought"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17830 #, fuzzy
17831 msgid "AllCaps"
17832 msgstr "Versalete"
17833
17834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17835 #, fuzzy
17836 msgid "allcaps"
17837 msgstr "Versalete"
17838
17839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17840 #, fuzzy
17841 msgid "SmallCaps"
17842 msgstr "Versalete"
17843
17844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17845 #, fuzzy
17846 msgid "smallcaps"
17847 msgstr "Versalete"
17848
17849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Full Width"
17852 msgstr "Largura da etiqueta"
17853
17854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17855 #, fuzzy
17856 msgid "MarginTable"
17857 msgstr "marxe"
17858
17859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17860 #, fuzzy
17861 msgid "MarginFigure"
17862 msgstr "AxusFigura"
17863
17864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17865 msgid "Tufte Handout"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17869 msgid "Handouts"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Variable-width Minipages"
17875 msgstr "Configuración da táboa"
17876
17877 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17878 msgid ""
17879 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17880 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17881 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17882 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17883 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17887 msgid "Minipage (Var. Width)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Minipage (var.)"
17893 msgstr "Minipáxina"
17894
17895 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Vert. Adjustment"
17898 msgstr "Imprime documento"
17899
17900 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17901 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Max. Width"
17907 msgstr "Largura da etiqueta"
17908
17909 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17910 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17914 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17915 msgid "Ignore"
17916 msgstr "Ignorar"
17917
17918 #: lib/languages:119
17919 msgid "Afrikaans"
17920 msgstr "Africaner"
17921
17922 #: lib/languages:127
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Albanian"
17925 msgstr "Arménio"
17926
17927 #: lib/languages:136
17928 #, fuzzy
17929 msgid "English (USA)"
17930 msgstr "Inglés"
17931
17932 #: lib/languages:147
17933 msgid "Amharic"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/languages:156
17937 msgid "Greek (ancient)"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/languages:173
17941 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17942 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17943
17944 #: lib/languages:184
17945 msgid "Arabic (Arabi)"
17946 msgstr "Árabe (Arabi)"
17947
17948 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17949 msgid "Armenian"
17950 msgstr "Arménio"
17951
17952 #: lib/languages:206
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Asturian"
17955 msgstr "Alemán austriaco"
17956
17957 #: lib/languages:214
17958 #, fuzzy
17959 msgid "English (Australia)"
17960 msgstr "Inglés"
17961
17962 #: lib/languages:226
17963 #, fuzzy
17964 msgid "German (Austria, old spelling)"
17965 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17966
17967 #: lib/languages:238
17968 msgid "German (Austria)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/languages:248
17972 msgid "Indonesian"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/languages:258
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Malay"
17978 msgstr "Correo"
17979
17980 #: lib/languages:267
17981 msgid "Basque"
17982 msgstr "Euskera"
17983
17984 #: lib/languages:281
17985 msgid "Belarusian"
17986 msgstr "Bieloruso"
17987
17988 #: lib/languages:291
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Bosnian"
17991 msgstr "Estonio"
17992
17993 #: lib/languages:299
17994 msgid "Portuguese (Brazil)"
17995 msgstr "Portugués brasileiro"
17996
17997 #: lib/languages:309
17998 msgid "Breton"
17999 msgstr "Bretón"
18000
18001 #: lib/languages:318
18002 #, fuzzy
18003 msgid "English (UK)"
18004 msgstr "Inglés"
18005
18006 #: lib/languages:328
18007 msgid "Bulgarian"
18008 msgstr "Búlgaro"
18009
18010 #: lib/languages:339
18011 #, fuzzy
18012 msgid "English (Canada)"
18013 msgstr "Inglés"
18014
18015 #: lib/languages:352
18016 #, fuzzy
18017 msgid "French (Canada)"
18018 msgstr "Francés canadiense"
18019
18020 #: lib/languages:362
18021 msgid "Catalan"
18022 msgstr "Catalán"
18023
18024 #: lib/languages:374
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Chinese (simplified)"
18027 msgstr "Chinés (simplificado)"
18028
18029 #: lib/languages:384
18030 msgid "Chinese (traditional)"
18031 msgstr "Chinés (tradicional)"
18032
18033 #: lib/languages:394
18034 msgid "Coptic"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/languages:401
18038 msgid "Croatian"
18039 msgstr "Croata"
18040
18041 #: lib/languages:410
18042 msgid "Czech"
18043 msgstr "Checo"
18044
18045 #: lib/languages:420
18046 msgid "Danish"
18047 msgstr "Dinamarqués"
18048
18049 #: lib/languages:431
18050 msgid "Divehi (Maldivian)"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/languages:438
18054 msgid "Dutch"
18055 msgstr "Holandés"
18056
18057 #: lib/languages:449
18058 msgid "English"
18059 msgstr "Inglés"
18060
18061 #: lib/languages:462
18062 msgid "Esperanto"
18063 msgstr "Esperanto"
18064
18065 #: lib/languages:471
18066 msgid "Estonian"
18067 msgstr "Estonio"
18068
18069 #: lib/languages:485
18070 msgid "Farsi"
18071 msgstr "Persa"
18072
18073 #: lib/languages:500
18074 msgid "Finnish"
18075 msgstr "Finlandés"
18076
18077 #: lib/languages:511
18078 msgid "French"
18079 msgstr "Francés"
18080
18081 #: lib/languages:527
18082 msgid "Friulian"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/languages:537
18086 msgid "Galician"
18087 msgstr "Galego"
18088
18089 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Georgian"
18092 msgstr "Alemán"
18093
18094 #: lib/languages:560
18095 #, fuzzy
18096 msgid "German (old spelling)"
18097 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18098
18099 #: lib/languages:571
18100 msgid "German"
18101 msgstr "Alemán"
18102
18103 #: lib/languages:586
18104 msgid "German (Switzerland)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/languages:599
18108 #, fuzzy
18109 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18110 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18111
18112 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18114 msgid "Greek"
18115 msgstr "Letras gregas"
18116
18117 #: lib/languages:622
18118 msgid "Greek (polytonic)"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18122 msgid "Hebrew"
18123 msgstr "Hebraico"
18124
18125 #: lib/languages:650
18126 msgid "Hindi"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: lib/languages:669
18130 msgid "Icelandic"
18131 msgstr "Islandés"
18132
18133 #: lib/languages:680
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Interlingua"
18136 msgstr "Insere integral"
18137
18138 #: lib/languages:690
18139 msgid "Irish"
18140 msgstr "Irlandés"
18141
18142 #: lib/languages:699
18143 msgid "Italian"
18144 msgstr "Italiano"
18145
18146 #: lib/languages:714
18147 msgid "Japanese"
18148 msgstr "Xaponés"
18149
18150 #: lib/languages:728
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Japanese (CJK)"
18153 msgstr "Xaponés"
18154
18155 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Kannada"
18158 msgstr "Inglés canadiense"
18159
18160 #: lib/languages:746
18161 msgid "Kazakh"
18162 msgstr "Kazakho"
18163
18164 #: lib/languages:757
18165 msgid "Khmer"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/languages:764
18169 msgid "Korean"
18170 msgstr "Coreano"
18171
18172 #: lib/languages:773
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Kurmanji"
18175 msgstr "SeuCorreo"
18176
18177 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Lao"
18180 msgstr "Estilo "
18181
18182 #: lib/languages:801
18183 msgid "Latvian"
18184 msgstr "Letón"
18185
18186 #: lib/languages:814
18187 msgid "Lithuanian"
18188 msgstr "Lituano"
18189
18190 #: lib/languages:825
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Lower Sorbian"
18193 msgstr "Sorábio"
18194
18195 #: lib/languages:834
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Hungarian"
18198 msgstr "Búlgaro"
18199
18200 #: lib/languages:845
18201 msgid "Macedonian"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/languages:855
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Marathi"
18207 msgstr "SubVariación"
18208
18209 #: lib/languages:865
18210 msgid "Mongolian"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/languages:874
18214 #, fuzzy
18215 msgid "English (New Zealand)"
18216 msgstr "Inglés"
18217
18218 #: lib/languages:884
18219 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/languages:894
18223 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/languages:905
18227 msgid "Occitan"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/languages:926
18231 msgid "Piedmontese"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: lib/languages:936
18235 msgid "Polish"
18236 msgstr "Polaco"
18237
18238 #: lib/languages:947
18239 msgid "Portuguese"
18240 msgstr "Portugués"
18241
18242 #: lib/languages:957
18243 msgid "Romanian"
18244 msgstr "Romeno"
18245
18246 #: lib/languages:967
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Romansh"
18249 msgstr "Roman"
18250
18251 #: lib/languages:977
18252 msgid "Russian"
18253 msgstr "Ruso"
18254
18255 #: lib/languages:988
18256 msgid "North Sami"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: lib/languages:997
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Sanskrit"
18262 msgstr "Sans Serif"
18263
18264 #: lib/languages:1004
18265 msgid "Scottish"
18266 msgstr "Escocés"
18267
18268 #: lib/languages:1015
18269 msgid "Serbian"
18270 msgstr "Servio"
18271
18272 #: lib/languages:1030
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Serbian (Latin)"
18275 msgstr "Servio"
18276
18277 #: lib/languages:1040
18278 msgid "Slovak"
18279 msgstr "Eslovaco"
18280
18281 #: lib/languages:1050
18282 msgid "Slovene"
18283 msgstr "Esloveno"
18284
18285 #: lib/languages:1059
18286 msgid "Spanish"
18287 msgstr "Castelán"
18288
18289 #: lib/languages:1073
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Spanish (Mexico)"
18292 msgstr "Castelán"
18293
18294 #: lib/languages:1085
18295 msgid "Swedish"
18296 msgstr "Sueco"
18297
18298 #: lib/languages:1096
18299 msgid "Syriac"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Tamil"
18305 msgstr "Correo"
18306
18307 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18308 msgid "Telugu"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18312 msgid "Thai"
18313 msgstr "Tailandés"
18314
18315 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Tibetan"
18318 msgstr "beta"
18319
18320 #: lib/languages:1141
18321 msgid "Turkish"
18322 msgstr "Turco"
18323
18324 #: lib/languages:1156
18325 msgid "Turkmen"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/languages:1166
18329 msgid "Ukrainian"
18330 msgstr "Ucraniano"
18331
18332 #: lib/languages:1177
18333 msgid "Upper Sorbian"
18334 msgstr "Sorábio"
18335
18336 #: lib/languages:1187
18337 msgid "Urdu"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/languages:1198
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Vietnamese"
18343 msgstr "Ficheiro"
18344
18345 #: lib/languages:1209
18346 msgid "Welsh"
18347 msgstr "Galés"
18348
18349 #: lib/latexfonts:82
18350 msgid "AE (Almost European)"
18351 msgstr "AE (Almost European)"
18352
18353 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18354 msgid "Bera Serif"
18355 msgstr "Bera Serif"
18356
18357 #: lib/latexfonts:104
18358 msgid "Bookman"
18359 msgstr "Bookman"
18360
18361 #: lib/latexfonts:110
18362 msgid "Concrete Roman"
18363 msgstr "Concrete Roman"
18364
18365 #: lib/latexfonts:116
18366 msgid "Zapf Chancery"
18367 msgstr "Zapf Chancery"
18368
18369 #: lib/latexfonts:122
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18372 msgstr "Bitstream Charter"
18373
18374 #: lib/latexfonts:128
18375 msgid "Crimson (Cochineal)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/latexfonts:136
18379 msgid "Crimson"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:142
18383 msgid "Computer Modern Roman"
18384 msgstr "Computer Modern Roman"
18385
18386 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18387 msgid "URW Garamond"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18391 msgid "Libertine"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18395 msgid "Latin Modern Roman"
18396 msgstr "Latin Modern Roman"
18397
18398 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18401 msgstr "Bitstream Charter"
18402
18403 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18404 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18408 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18412 msgid "Minion Pro"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:287
18416 msgid "New Century Schoolbook"
18417 msgstr "New Century Schoolbook"
18418
18419 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Noto Serif"
18422 msgstr "Bera Serif"
18423
18424 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18425 #: lib/latexfonts:339
18426 msgid "Palatino"
18427 msgstr "Palatino"
18428
18429 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18430 msgid "Times Roman"
18431 msgstr "Times Roman"
18432
18433 #: lib/latexfonts:373
18434 msgid "TeX Gyre Bonum"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/latexfonts:379
18438 msgid "TeX Gyre Chorus"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/latexfonts:385
18442 msgid "TeX Gyre Pagella"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:391
18446 msgid "TeX Gyre Schola"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/latexfonts:397
18450 msgid "TeX Gyre Termes"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18454 msgid "Utopia (Fourier)"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/latexfonts:440
18458 msgid "Avant Garde"
18459 msgstr "Avant Garde"
18460
18461 #: lib/latexfonts:446
18462 msgid "Bera Sans"
18463 msgstr "Bera Sans"
18464
18465 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18466 msgid "Biolinum"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/latexfonts:472
18470 msgid "CM Bright"
18471 msgstr "CM Bright"
18472
18473 #: lib/latexfonts:479
18474 msgid "Computer Modern Sans"
18475 msgstr "Computer Modern Sans"
18476
18477 #: lib/latexfonts:485
18478 msgid "Helvetica"
18479 msgstr "Helvetica"
18480
18481 #: lib/latexfonts:493
18482 msgid "Iwona"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/latexfonts:500
18486 msgid "Iwona (Light)"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: lib/latexfonts:507
18490 msgid "Iwona (Condensed)"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: lib/latexfonts:514
18494 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: lib/latexfonts:521
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Kurier"
18500 msgstr "Courier"
18501
18502 #: lib/latexfonts:528
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Kurier (Light)"
18505 msgstr "CM Typewriter Light"
18506
18507 #: lib/latexfonts:535
18508 msgid "Kurier (Condensed)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/latexfonts:542
18512 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/latexfonts:549
18516 msgid "Latin Modern Sans"
18517 msgstr "Latin Modern Sans"
18518
18519 #: lib/latexfonts:556
18520 msgid "Noto Sans"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/latexfonts:563
18524 msgid "TeX Gyre Adventor"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/latexfonts:569
18528 msgid "TeX Gyre Heros"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/latexfonts:575
18532 msgid "URW Classico (Optima)"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/latexfonts:587
18536 msgid "Bera Mono"
18537 msgstr "Bera Mono"
18538
18539 #: lib/latexfonts:595
18540 msgid "CM Typewriter Light"
18541 msgstr "CM Typewriter Light"
18542
18543 #: lib/latexfonts:602
18544 msgid "Computer Modern Typewriter"
18545 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18546
18547 #: lib/latexfonts:608
18548 msgid "Courier"
18549 msgstr "Courier"
18550
18551 #: lib/latexfonts:615
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Libertine Mono"
18554 msgstr "Bera Mono"
18555
18556 #: lib/latexfonts:622
18557 msgid "Latin Modern Typewriter"
18558 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18559
18560 #: lib/latexfonts:629
18561 msgid "LuxiMono"
18562 msgstr "LuxiMono"
18563
18564 #: lib/latexfonts:636
18565 msgid "Noto Mono"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/latexfonts:643
18569 #, fuzzy
18570 msgid "TeX Gyre Cursor"
18571 msgstr "erro de LaTeX"
18572
18573 #: lib/latexfonts:649
18574 #, fuzzy
18575 msgid "TX Typewriter"
18576 msgstr "Fonte_fixa"
18577
18578 #: lib/latexfonts:661
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Crimson (New TX)"
18581 msgstr "Times Roman"
18582
18583 #: lib/latexfonts:669
18584 msgid "Euler VM"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/latexfonts:675
18588 msgid "URW Garamond (New TX)"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/latexfonts:683
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Iwona (Math)"
18594 msgstr "Matemática"
18595
18596 #: lib/latexfonts:696
18597 msgid "Kurier (Math)"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/latexfonts:709
18601 msgid "Libertine (New TX)"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/latexfonts:717
18605 msgid "Minion Pro (New TX)"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: lib/latexfonts:726
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Times Roman (New TX)"
18611 msgstr "Times Roman"
18612
18613 #: lib/encodings:50
18614 msgid "Unicode (utf8)"
18615 msgstr "Unicode (utf8)"
18616
18617 #: lib/encodings:55
18618 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/encodings:59
18622 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/encodings:62
18626 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: lib/encodings:65
18630 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/encodings:68
18634 #, fuzzy
18635 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18636 msgstr "Árabe (Arabi)"
18637
18638 #: lib/encodings:71
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18641 msgstr "Árabe (Arabi)"
18642
18643 #: lib/encodings:75
18644 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: lib/encodings:79
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18650 msgstr "Árabe (Arabi)"
18651
18652 #: lib/encodings:83
18653 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/encodings:86
18657 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/encodings:89
18661 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: lib/encodings:92
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18667 msgstr "Árabe (Arabi)"
18668
18669 #: lib/encodings:95
18670 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/encodings:98
18674 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/encodings:101
18678 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/encodings:104
18682 msgid "DOS (CP 437)"
18683 msgstr "DOS (CP 437)"
18684
18685 #: lib/encodings:108
18686 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18687 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18688
18689 #: lib/encodings:111
18690 msgid "Western European (CP 850)"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/encodings:114
18694 msgid "Central European (CP 852)"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/encodings:118
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18700 msgstr "Árabe (Arabi)"
18701
18702 #: lib/encodings:123
18703 msgid "Western European (CP 858)"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: lib/encodings:126
18707 msgid "Hebrew (CP 862)"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: lib/encodings:129
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18713 msgstr "Sen linguaxe"
18714
18715 #: lib/encodings:133
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18718 msgstr "Árabe (Arabi)"
18719
18720 #: lib/encodings:136
18721 msgid "Central European (CP 1250)"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: lib/encodings:140
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18727 msgstr "Árabe (Arabi)"
18728
18729 #: lib/encodings:144
18730 msgid "Western European (CP 1252)"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/encodings:147
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18736 msgstr "Árabe (Arabi)"
18737
18738 #: lib/encodings:151
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Arabic (CP 1256)"
18741 msgstr "Árabe (Arabi)"
18742
18743 #: lib/encodings:154
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Baltic (CP 1257)"
18746 msgstr "Árabe (Arabi)"
18747
18748 #: lib/encodings:158
18749 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: lib/encodings:162
18753 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/encodings:166
18757 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/encodings:177
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18763 msgstr "Chinés (tradicional)"
18764
18765 #: lib/encodings:187
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18768 msgstr "Xaponés"
18769
18770 #: lib/encodings:194
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18773 msgstr "Chinés (simplificado)"
18774
18775 #: lib/encodings:198
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18778 msgstr "Chinés (simplificado)"
18779
18780 #: lib/encodings:202
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18783 msgstr "Xaponés"
18784
18785 #: lib/encodings:206
18786 msgid "Korean (EUC-KR)"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: lib/encodings:210
18790 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18791 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18792
18793 #: lib/encodings:214
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18796 msgstr "Chinés (tradicional)"
18797
18798 #: lib/encodings:218
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18801 msgstr "Xaponés"
18802
18803 #: lib/encodings:225
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18806 msgstr "Xaponés"
18807
18808 #: lib/encodings:227
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18811 msgstr "Xaponés"
18812
18813 #: lib/encodings:229
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18816 msgstr "Xaponés"
18817
18818 #: lib/encodings:231
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18821 msgstr "Xaponés"
18822
18823 #: lib/encodings:238
18824 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/encodings:243
18828 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18829 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18830
18831 #: lib/encodings:247
18832 msgid "ASCII"
18833 msgstr "ASCII"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18836 msgid "Array Environment|y"
18837 msgstr "Entorno Array|y"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18840 msgid "Cases Environment|C"
18841 msgstr "Entorno Casos|C"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18844 msgid "Aligned Environment|l"
18845 msgstr "Entorno Aligned|d"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18848 msgid "AlignedAt Environment|v"
18849 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18852 msgid "Gathered Environment|h"
18853 msgstr "Entorno Gathered|G"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18856 msgid "Split Environment|S"
18857 msgstr "Entorno Split|S"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Delimiters...|r"
18862 msgstr "Delimitadores|a"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Matrix...|x"
18867 msgstr "Matriz|z"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18870 msgid "Macro|o"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18874 msgid "AMS align Environment|a"
18875 msgstr "Entorno AMS align|r"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18878 msgid "AMS alignat Environment|t"
18879 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18882 msgid "AMS flalign Environment|f"
18883 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18886 msgid "AMS gather Environment|g"
18887 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18890 msgid "AMS multline Environment|m"
18891 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18894 msgid "Inline Formula|I"
18895 msgstr "En liña|l"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18898 msgid "Displayed Formula|D"
18899 msgstr "Independente|I"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18902 msgid "Eqnarray Environment|E"
18903 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18906 #, fuzzy
18907 msgid "AMS Environment|A"
18908 msgstr "Entorno Align|A"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Number Whole Formula|N"
18913 msgstr "Numerada|N"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Number This Line|u"
18918 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Equation Label|L"
18923 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Copy as Reference|R"
18928 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18931 msgid "Split Cell|C"
18932 msgstr "Divide cela|D"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Insert|s"
18937 msgstr "Inserir|I"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Add Line Above|o"
18942 msgstr "Engadir liña superior|s"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18945 msgid "Add Line Below|B"
18946 msgstr "Engade liña inferior|n"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Delete Line Above|v"
18951 msgstr "Elimina liña superior|l"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Delete Line Below|w"
18956 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18959 msgid "Add Line to Left"
18960 msgstr "Engade liña á esquerda"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18963 msgid "Add Line to Right"
18964 msgstr "Engade liña á direita"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18967 msgid "Delete Line to Left"
18968 msgstr "Elimina liña da esquerda"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18971 msgid "Delete Line to Right"
18972 msgstr "Elimina liña da direita"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Show Math Toolbar"
18977 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18982 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Show Table Toolbar"
18987 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18992 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Next Cross-Reference|N"
18997 msgstr "Próxima referéncia|r"
18998
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Go to Label|G"
19002 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
19005 #, fuzzy
19006 msgid "<Reference>|R"
19007 msgstr "<referéncia>"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19010 #, fuzzy
19011 msgid "(<Reference>)|e"
19012 msgstr "(<referéncia>)"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19015 #, fuzzy
19016 msgid "<Page>|P"
19017 msgstr "<páxina>"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19020 #, fuzzy
19021 msgid "On Page <Page>|O"
19022 msgstr "na páxina <páxina>"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19025 #, fuzzy
19026 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19027 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Formatted Reference|t"
19032 msgstr "Referéncia con formato"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Textual Reference|x"
19037 msgstr "Próxima referéncia|r"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Label Only|L"
19042 msgstr "Cor"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19057 msgid "Settings...|S"
19058 msgstr "Configuración...|C"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Go Back|G"
19063 msgstr "&Recuar"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Copy as Reference|C"
19068 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19073 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Open Inset|O"
19078 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Close Inset|C"
19083 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Dissolve Inset|D"
19089 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Show Label|L"
19094 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Frameless|l"
19099 msgstr "Sen marco"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Simple Frame|F"
19104 msgstr "marco de recadro"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19109 msgstr "marco de recadro"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Oval, Thin|a"
19114 msgstr "Marco ovalado, fino"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Oval, Thick|v"
19119 msgstr "Marco ovalado, groso"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19122 msgid "Drop Shadow|w"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Shaded Background|B"
19128 msgstr "fundo de nota"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Double Frame|u"
19133 msgstr "duplo"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19136 msgid "LyX Note|N"
19137 msgstr "Nota LyX|N"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Comment|m"
19142 msgstr "Comentário|C"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19145 msgid "Greyed Out|G"
19146 msgstr "Resaltado en cincento|R"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Open All Notes|A"
19151 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Close All Notes|l"
19156 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Phantom|P"
19161 msgstr "phantom"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Horizontal Phantom|H"
19166 msgstr "Liña horizontal"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Vertical Phantom|V"
19171 msgstr "Aliñamento vertical"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Interword Space|w"
19176 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Protected Space|o"
19181 msgstr "Espazo protexido|E"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Visible Space|a"
19186 msgstr "Espazo vertical"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19189 msgid "Thin Space|T"
19190 msgstr "Espazo delgado|d"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Negative Thin Space|N"
19195 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19198 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19204 msgstr "Espazo protexido|E"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Quad Space|Q"
19209 msgstr "Espazo"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Double Quad Space|u"
19214 msgstr "Espazo"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19217 msgid "Horizontal Fill|F"
19218 msgstr "Recheo horizontal|h"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19223 msgstr "Recheo horizontal"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19228 msgstr "Recheo horizontal"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19233 msgstr "Recheo horizontal"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19238 msgstr "Recheo horizontal"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19243 msgstr "Recheo horizontal"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19248 msgstr "Recheo horizontal"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19253 msgstr "Recheo horizontal"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Custom Length|C"
19258 msgstr "Comentário|C"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Medium Space|M"
19263 msgstr "espazo medio\t\\:"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Thick Space|h"
19268 msgstr "Espazo delgado|d"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Negative Medium Space|u"
19273 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Negative Thick Space|i"
19278 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19281 #, fuzzy
19282 msgid "DefSkip|D"
19283 msgstr "Mínimo"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19286 #, fuzzy
19287 msgid "SmallSkip|S"
19288 msgstr "Pequeno"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19291 #, fuzzy
19292 msgid "MedSkip|M"
19293 msgstr "Meio"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19296 #, fuzzy
19297 msgid "BigSkip|B"
19298 msgstr "Grande"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19301 #, fuzzy
19302 msgid "VFill|F"
19303 msgstr "RecheoVert"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Custom|C"
19308 msgstr "Personalizado"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Settings...|e"
19313 msgstr "Configuración...|C"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Include|c"
19318 msgstr "Inserir"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Input|p"
19323 msgstr "Entrada"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Verbatim|V"
19328 msgstr "Literal"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19331 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Listing|L"
19337 msgstr "Lista"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Edit Included File...|E"
19342 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19345 #, fuzzy
19346 msgid "New Page|N"
19347 msgstr "Novo|N"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19350 msgid "Page Break|a"
19351 msgstr "Salto de páxina|p"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19354 msgid "Clear Page|C"
19355 msgstr "Páxina nova limpa|a"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19358 msgid "Clear Double Page|D"
19359 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Ragged Line Break|R"
19364 msgstr "Salto de liña|S"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Justified Line Break|J"
19369 msgstr "Salto de liña|S"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Plain Separator|P"
19374 msgstr "Separador de menú|m"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Paragraph Break|B"
19379 msgstr "Parágrafo"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19382 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19383 msgid "Cut"
19384 msgstr "Cortar"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19387 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19388 msgid "Copy"
19389 msgstr "Copiar"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19392 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19394 msgid "Paste"
19395 msgstr "Colar"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19398 msgid "Paste Recent|e"
19399 msgstr "Colar recente|c"
19400
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19404 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19407 msgid "Forward Search|F"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19411 msgid "Move Paragraph Up|o"
19412 msgstr "Sube parágrafo|S"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19415 msgid "Move Paragraph Down|v"
19416 msgstr "Baixa parágrafo|B"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Promote Section|r"
19421 msgstr "Sección valeira"
19422
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Demote Section|m"
19426 msgstr "Sección valeira"
19427
19428 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Move Section Down|D"
19431 msgstr "Fecha sección"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Move Section Up|U"
19436 msgstr "Fecha sección"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Insert Regular Expression"
19441 msgstr "Expresión regu&lar"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Accept Change|c"
19446 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Reject Change|j"
19451 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Apply Last Text Style|A"
19456 msgstr "Estilo do texto|E"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Text Style|x"
19461 msgstr "Estilo do texto|E"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19464 msgid "Paragraph Settings...|P"
19465 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19468 msgid "Fullscreen Mode"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Close Current View"
19474 msgstr "Novo documento"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Anything|A"
19479 msgstr "varnothing"
19480
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19482 msgid "Anything Non-Empty|o"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Any Word|W"
19488 msgstr "Contar palabras|p"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Any Number|N"
19493 msgstr "Nengun número"
19494
19495 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19496 #, fuzzy
19497 msgid "User Defined|U"
19498 msgstr "I&mpresora:"
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Append Argument"
19503 msgstr "Máis parámetros"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Remove Last Argument"
19508 msgstr "Parámetros de listado"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19513 msgstr "Parámetros de listado"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19518 msgstr "Parámetros de listado"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Insert Optional Argument"
19523 msgstr "Parámetros de listado"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Remove Optional Argument"
19528 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19533 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19534
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19538 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19543 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Reload|R"
19548 msgstr "&Substituir"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Edit Externally...|x"
19554 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19557 msgid "Top|T"
19558 msgstr "Superior|S"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19561 msgid "Bottom|B"
19562 msgstr "Inferior|I"
19563
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19565 msgid "Left|L"
19566 msgstr "Esquerda|E"
19567
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19569 msgid "Right|R"
19570 msgstr "Dereita|D"
19571
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Left|f"
19575 msgstr "Esquerda|E"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19578 msgid "Center|C"
19579 msgstr "Centro|C"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Right|h"
19584 msgstr "Dereita|D"
19585
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Decimal"
19589 msgstr "correo-e:"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Multicolumn|u"
19594 msgstr "Multicoluna|M"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Multirow|w"
19599 msgstr "Multicoluna|M"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Append Row|A"
19604 msgstr "Engadir fila|g"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19607 msgid "Delete Row|D"
19608 msgstr "Eliminar fila|f"
19609
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19611 msgid "Copy Row|o"
19612 msgstr "Copiar fila|o"
19613
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Move Row Up"
19617 msgstr "Fecha sección"
19618
19619 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Move Row Down"
19622 msgstr "Fecha sección"
19623
19624 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Append Column|p"
19627 msgstr "Engadir coluna|u"
19628
19629 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19630 msgid "Delete Column|e"
19631 msgstr "Eliminar coluna|l"
19632
19633 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Copy Column|y"
19636 msgstr "Copiar coluna|p"
19637
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19639 msgid "Move Column Right|v"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19643 msgid "Move Column Left"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Multi-page Table|g"
19649 msgstr "ColocaTaboa"
19650
19651 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Formal Style|m"
19654 msgstr "Negrito|B"
19655
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Borders|d"
19659 msgstr "&Bordos"
19660
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19662 msgid "Alignment|i"
19663 msgstr "Aliñamento|A"
19664
19665 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Columns/Rows|C"
19668 msgstr "Colunas"
19669
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19671 msgid "File|F"
19672 msgstr "Ficheiro|F"
19673
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Path|P"
19677 msgstr "Rotas"
19678
19679 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Class|C"
19682 msgstr "Fechar|F"
19683
19684 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19685 #, fuzzy
19686 msgid "File Revision|R"
19687 msgstr "Revisión"
19688
19689 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Tree Revision|T"
19692 msgstr "Revisión"
19693
19694 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Revision Author|A"
19697 msgstr "História de revisión"
19698
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Revision Date|D"
19702 msgstr "Revisión"
19703
19704 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Revision Time|i"
19707 msgstr "Revisión"
19708
19709 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19710 #, fuzzy
19711 msgid "LyX Version|X"
19712 msgstr "Versión"
19713
19714 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Document Info|D"
19717 msgstr "Documento|D"
19718
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Copy Text|o"
19722 msgstr "Copiar|o"
19723
19724 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Activate Branch|A"
19727 msgstr "Activado"
19728
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Deactivate Branch|e"
19732 msgstr "(&Des)activar"
19733
19734 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Activate Branch in Master|M"
19737 msgstr "Activado"
19738
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19742 msgstr "(&Des)activar"
19743
19744 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Invert Inset|I"
19747 msgstr "Insere nota"
19748
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Add Unknown Branch|w"
19752 msgstr "Acción descoñecida"
19753
19754 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19755 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19759 #, fuzzy
19760 msgid "All Indexes|A"
19761 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19762
19763 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19764 msgid "Subindex|b"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19768 msgid "Reject Change|R"
19769 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19770
19771 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Promote Section|P"
19774 msgstr "Sección valeira"
19775
19776 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Demote Section|D"
19779 msgstr "Sección valeira"
19780
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Move Section Down|w"
19784 msgstr "Fecha sección"
19785
19786 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Select Section|S"
19789 msgstr "Selección|S"
19790
19791 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Wrap by Preview|y"
19794 msgstr "Vista preliminar"
19795
19796 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Lock Toolbars|L"
19799 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19800
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Small-sized Icons"
19804 msgstr "Icones pequenos"
19805
19806 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Normal-sized Icons"
19809 msgstr "Icones normais"
19810
19811 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Big-sized Icons"
19814 msgstr "Icones grandes"
19815
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Huge-sized Icons"
19819 msgstr "Icones grandes"
19820
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Giant-sized Icons"
19824 msgstr "Icones grandes"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19827 msgid "Edit|E"
19828 msgstr "Editar|E"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19831 msgid "View|V"
19832 msgstr "Ver|V"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19835 msgid "Insert|I"
19836 msgstr "Inserir|I"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19839 msgid "Navigate|N"
19840 msgstr "Navegar|N"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19843 msgid "Document|D"
19844 msgstr "Documento|D"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19847 msgid "Tools|T"
19848 msgstr "Ferramentas|r"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19851 msgid "Help|H"
19852 msgstr "Axuda|x"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19855 msgid "New|N"
19856 msgstr "Novo|N"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19859 msgid "New from Template...|m"
19860 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19863 msgid "Open...|O"
19864 msgstr "Abrir...|A"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19867 msgid "Open Recent|t"
19868 msgstr "Abrir recente|t"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19871 msgid "Close|C"
19872 msgstr "Fechar|F"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Close All"
19877 msgstr "Fechar"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19880 msgid "Save|S"
19881 msgstr "Gravar|G"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19884 msgid "Save As...|A"
19885 msgstr "Gravar como...|c"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19888 msgid "Save All|l"
19889 msgstr "Gravar todo|d"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19892 msgid "Revert to Saved|R"
19893 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19896 msgid "Version Control|V"
19897 msgstr "Controlo de versións|v"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19900 msgid "Import|I"
19901 msgstr "Importar|I"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19904 msgid "Export|E"
19905 msgstr "Exportar|E"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19908 msgid "Fax...|F"
19909 msgstr "Fax...|x"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19912 msgid "New Window|W"
19913 msgstr "Nova xanela|o"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19916 msgid "Close Window|d"
19917 msgstr "Fechar xanela|h"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19920 msgid "Exit|x"
19921 msgstr "Sair|S"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19924 msgid "Register...|R"
19925 msgstr "Rexistar...|R"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19928 msgid "Check In Changes...|I"
19929 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19932 msgid "Check Out for Edit|O"
19933 msgstr "Comprobar para editar|O"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Copy|p"
19938 msgstr "Copiar|o"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Rename|R"
19943 msgstr "&Renomear"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19946 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Revert to Repository Version|v"
19952 msgstr "Volver á última versión|u"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19955 msgid "Undo Last Check In|U"
19956 msgstr "Desfacer última revisión|D"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19959 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Show History...|H"
19965 msgstr "Mostrar Histórial|H"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19968 msgid "Use Locking Property|L"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Export As...|s"
19974 msgstr "Importando %1$s..."
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19977 msgid "More Formats & Options...|r"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19981 msgid "Undo|U"
19982 msgstr "Desfacer|D"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19985 msgid "Redo|R"
19986 msgstr "Refacer|R"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19989 msgid "Paste Special"
19990 msgstr "Colar especial|l"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Select Whole Inset"
19995 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19998 msgid "Select All"
19999 msgstr "Seleccionar todo"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20004 msgstr "Procurar e substituir...|P"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20009 msgstr "Procurar e substituir...|P"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20012 msgid "Text Style|S"
20013 msgstr "Estilo do texto|E"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20016 msgid "Table|T"
20017 msgstr "Táboa|T"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
20020 msgid "Math|M"
20021 msgstr "Fórmulas|F"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20024 msgid "Rows & Columns|C"
20025 msgstr "Filas e colunas|F"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20028 msgid "Increase List Depth|I"
20029 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20032 msgid "Decrease List Depth|D"
20033 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Dissolve Inset"
20038 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20041 msgid "TeX Code Settings...|C"
20042 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20045 msgid "Float Settings...|a"
20046 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20049 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20050 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20053 msgid "Note Settings...|N"
20054 msgstr "Configuración de notas...|n"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Phantom Settings...|h"
20059 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20062 msgid "Branch Settings...|B"
20063 msgstr "Configuración da pola...|g"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20066 msgid "Box Settings...|x"
20067 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Index Entry Settings...|y"
20072 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Index Settings...|x"
20077 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Info Settings...|n"
20082 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Listings Settings...|g"
20087 msgstr "Configuración listas"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20090 msgid "Table Settings...|a"
20091 msgstr "Configuración da táboa...|o"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20094 msgid "Paste from HTML|H"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20098 msgid "Paste from LaTeX|L"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20102 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Paste as PDF"
20108 msgstr "Colar|P"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Paste as PNG"
20113 msgstr "Colar|P"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Paste as JPEG"
20118 msgstr "Colar|P"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Paste as EMF"
20123 msgstr "Colar|P"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20126 msgid "Plain Text|T"
20127 msgstr "Texto simples|T"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20130 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20131 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20134 msgid "Selection|S"
20135 msgstr "Selección|S"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20138 msgid "Selection, Join Lines|i"
20139 msgstr "Selección, une liñas|l"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Dissolve Text Style"
20144 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20147 msgid "Customized...|C"
20148 msgstr "Personalizado...|P"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20151 msgid "Capitalize|a"
20152 msgstr "1ª Maiuscula|M"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20155 msgid "Uppercase|U"
20156 msgstr "Todo maiusculas|T"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20159 msgid "Lowercase|L"
20160 msgstr "Minusculas|n"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Formal Style|F"
20165 msgstr "Negrito|B"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20168 msgid "Multicolumn|M"
20169 msgstr "Multicoluna|M"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Multirow|u"
20174 msgstr "Multicoluna|M"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20177 msgid "Top Line|T"
20178 msgstr "Liña superior|s"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20181 msgid "Bottom Line|B"
20182 msgstr "Liña inferior|i"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20185 msgid "Left Line|L"
20186 msgstr "Liña esquerda|e"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20189 msgid "Right Line|R"
20190 msgstr "Liña direita|d"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Top|p"
20195 msgstr "Superior|S"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Middle|i"
20200 msgstr "Meio|M"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Bottom|o"
20205 msgstr "Inferior|I"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20208 msgid "Middle|M"
20209 msgstr "Meio|M"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20212 msgid "Add Row|A"
20213 msgstr "Engadir fila|g"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20216 msgid "Add Column|u"
20217 msgstr "Engadir coluna|u"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20220 msgid "Copy Column|p"
20221 msgstr "Copiar coluna|p"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20224 msgid "Change Limits Type|L"
20225 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Macro Definition"
20230 msgstr "Definición"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20233 msgid "Change Formula Type|F"
20234 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20237 msgid "Text Style|T"
20238 msgstr "Estilo do texto|E"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20242 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20245 msgid "Add Line Above|A"
20246 msgstr "Engadir liña superior|s"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20249 msgid "Delete Line Above|D"
20250 msgstr "Elimina liña superior|l"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20253 msgid "Delete Line Below|e"
20254 msgstr "Elimina liña inferior|i"
20255
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20259 msgstr "Parámetros de listado"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20264 msgstr "Parámetros de listado"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20267 msgid "Default|t"
20268 msgstr "Predefinido|P"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20271 msgid "Display|D"
20272 msgstr "Na vertical|v"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20275 msgid "Inline|I"
20276 msgstr "Laterais|L"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20279 msgid "Math Normal Font|N"
20280 msgstr "Fonte matemática normal|m"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20283 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20284 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Math Formal Script Family|o"
20289 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20292 msgid "Math Fraktur Family|F"
20293 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20296 msgid "Math Roman Family|R"
20297 msgstr "Família roman matemática|r"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20300 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20301 msgstr "Família sans serif matemática|s"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20304 msgid "Math Bold Series|B"
20305 msgstr "Série negrito matemática|n"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20308 msgid "Text Normal Font|T"
20309 msgstr "Fonte texto normal|t"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20312 msgid "Text Roman Family"
20313 msgstr "Família roman texto"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20316 msgid "Text Sans Serif Family"
20317 msgstr "Família sans serif texto"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20320 msgid "Text Typewriter Family"
20321 msgstr "Família fonte_fixa texto"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20324 msgid "Text Bold Series"
20325 msgstr "Série negrito texto"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20328 msgid "Text Medium Series"
20329 msgstr "Série media texto"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20332 msgid "Text Italic Shape"
20333 msgstr "Forma itálica texto"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20336 msgid "Text Small Caps Shape"
20337 msgstr "Forma versalete texto"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20340 msgid "Text Slanted Shape"
20341 msgstr "Forma inclinada texto"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20344 msgid "Text Upright Shape"
20345 msgstr "Forma vertical texto"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20348 msgid "Octave|O"
20349 msgstr "Octave|O"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20352 msgid "Maxima|M"
20353 msgstr "Máxima|M"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20356 msgid "Mathematica|a"
20357 msgstr "Mathematica|a"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Maple, Simplify|S"
20362 msgstr "Maple, simplify|s"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Maple, Factor|F"
20367 msgstr "Maple, factor|f"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Maple, Evalm|E"
20372 msgstr "Maple, evalm|e"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Maple, Evalf|v"
20377 msgstr "Maple, evalf|v"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20380 msgid "Open All Insets|O"
20381 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20384 msgid "Close All Insets|C"
20385 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Unfold Math Macro|n"
20390 msgstr "macro matemática"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Fold Math Macro|d"
20395 msgstr "macro matemática"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Outline Pane|u"
20400 msgstr "Índices|d"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Code Preview Pane|P"
20405 msgstr "Fallou a vista preliminar"
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20408 msgid "Messages Pane|g"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20412 msgid "Toolbars|b"
20413 msgstr "Barras de ferramentas|B"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20416 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20420 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20424 msgid "Close Current View|w"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20428 msgid "Fullscreen|l"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20432 msgid "Math|h"
20433 msgstr "Fórmula|F"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20436 msgid "Special Character|p"
20437 msgstr "Carácter especial|s"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20440 msgid "Formatting|o"
20441 msgstr "Formato especial|o"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20444 msgid "List / TOC|i"
20445 msgstr "Lista / Indice|i"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20448 msgid "Float|a"
20449 msgstr "Flutuante|l"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20452 msgid "Note|N"
20453 msgstr "Nota|N"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20456 msgid "Branch|B"
20457 msgstr "Pola|P"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Custom Insets"
20462 msgstr "Cliente"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20465 msgid "File|e"
20466 msgstr "Ficheiro|h"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Box[[Menu]]|x"
20471 msgstr "Cadro[[Menu]]"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20474 msgid "Citation...|C"
20475 msgstr "Citación...|C"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20478 msgid "Cross-Reference...|R"
20479 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20482 msgid "Label...|L"
20483 msgstr "Etiqueta...|E"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20486 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20487 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20490 msgid "Table...|T"
20491 msgstr "Táboa...|T"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20494 msgid "Graphics...|G"
20495 msgstr "Imaxe...|x"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20498 #, fuzzy
20499 msgid "URL|U"
20500 msgstr "URL...|U"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Hyperlink...|k"
20505 msgstr "&Xerar ligazón"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20508 msgid "Footnote|F"
20509 msgstr "Nota de rodapé|a"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20512 msgid "Marginal Note|M"
20513 msgstr "Nota á marxe|m"
20514
20515 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20516 #, fuzzy
20517 msgid "TeX Code"
20518 msgstr "Código TeX"
20519
20520 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20521 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20522 msgstr "Código programación[[Menu]]"
20523
20524 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Preview|w"
20527 msgstr "Vista preliminar"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Symbols...|b"
20532 msgstr "Símbolo"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20535 msgid "Ellipsis|i"
20536 msgstr "Reticéncias|R"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20539 msgid "End of Sentence|E"
20540 msgstr "Fin de oración|F"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20545 msgstr "Afiliación"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20550 msgstr "Estilo de cita"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Protected Hyphen|y"
20555 msgstr "Espazo protexido|E"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20558 msgid "Breakable Slash|a"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Visible Space|V"
20564 msgstr "Espazo vertical"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20567 msgid "Menu Separator|M"
20568 msgstr "Separador de menú|m"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Phonetic Symbols|P"
20573 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20574
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Logos|L"
20578 msgstr "Logotipo"
20579
20580 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20581 #, fuzzy
20582 msgid "LyX Logo|L"
20583 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20586 #, fuzzy
20587 msgid "TeX Logo|T"
20588 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20591 #, fuzzy
20592 msgid "LaTeX Logo|a"
20593 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20594
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20596 #, fuzzy
20597 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20598 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20601 msgid "Superscript|S"
20602 msgstr "Expoente|x"
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20605 msgid "Subscript|u"
20606 msgstr "Índice|n"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20609 msgid "Protected Space|P"
20610 msgstr "Espazo protexido|E"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Horizontal Space...|o"
20615 msgstr "Espazo vertical...|v"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Horizontal Line...|L"
20620 msgstr "Liña horizontal|L"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20623 msgid "Vertical Space...|V"
20624 msgstr "Espazo vertical...|v"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Phantom|m"
20629 msgstr "phantom"
20630
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20632 msgid "Hyphenation Point|H"
20633 msgstr "Ponto guionado|g"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20636 msgid "Ligature Break|k"
20637 msgstr "Salto de ligadura|u"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Optional Line Break|B"
20642 msgstr "Salto de liña|S"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20645 msgid "Display Formula|D"
20646 msgstr "Independente|I"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20649 msgid "Numbered Formula|N"
20650 msgstr "Numerada|N"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Figure Wrap Float|F"
20655 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Table Wrap Float|T"
20660 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20661
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20663 msgid "Table of Contents|C"
20664 msgstr "Índice xeral|x"
20665
20666 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20667 #, fuzzy
20668 msgid "List of Listings|L"
20669 msgstr "Lista de códigos de programación"
20670
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20672 msgid "Nomenclature|N"
20673 msgstr "Nomenclatura|N"
20674
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20678 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20681 msgid "LyX Document...|X"
20682 msgstr "Documento LyX...|X"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20685 msgid "Plain Text...|T"
20686 msgstr "Texto simples...|T"
20687
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20689 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20690 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20693 msgid "External Material...|M"
20694 msgstr "Material externo...|M"
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20697 msgid "Child Document...|d"
20698 msgstr "Documento fillo...|D"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20701 msgid "Comment|C"
20702 msgstr "Comentário|C"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20705 msgid "Insert New Branch...|I"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20709 msgid "Change Tracking|C"
20710 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20713 msgid "Build Program|B"
20714 msgstr "Compilar programa|t"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20717 msgid "LaTeX Log|L"
20718 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Start Appendix Here|x"
20723 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20724
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20726 #, fuzzy
20727 msgid "View Master Document|M"
20728 msgstr "Documento mestre"
20729
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Update Master Document|a"
20733 msgstr "Documento mestre"
20734
20735 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Compressed|o"
20738 msgstr "Comprimido|o"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20741 msgid "Disable Editing|E"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20745 msgid "Track Changes|T"
20746 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20749 msgid "Merge Changes...|M"
20750 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20753 msgid "Accept Change|A"
20754 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20757 msgid "Accept All Changes|c"
20758 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20761 msgid "Reject All Changes|e"
20762 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20763
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20765 msgid "Show Changes in Output|S"
20766 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20767
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20769 msgid "Bookmarks|B"
20770 msgstr "Marcadores|M"
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20773 msgid "Next Note|N"
20774 msgstr "Nota seguinte|N"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20777 msgid "Next Change|C"
20778 msgstr "Próxima mudanza|P"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20781 msgid "Next Cross-Reference|R"
20782 msgstr "Próxima referéncia|r"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20785 msgid "Go to Label|L"
20786 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20789 msgid "Save Bookmark 1|S"
20790 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20793 msgid "Save Bookmark 2"
20794 msgstr "Gravar marcador 2"
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20797 msgid "Save Bookmark 3"
20798 msgstr "Gravar marcador 3"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20801 msgid "Save Bookmark 4"
20802 msgstr "Gravar marcador 4"
20803
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20805 msgid "Save Bookmark 5"
20806 msgstr "Gravar marcador 5"
20807
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20809 msgid "Clear Bookmarks|C"
20810 msgstr "Limpar marcadores|m"
20811
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Navigate Back|B"
20815 msgstr "Navegar|N"
20816
20817 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20818 msgid "Spellchecker...|S"
20819 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20820
20821 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20822 msgid "Thesaurus...|T"
20823 msgstr "Tesouro...|e"
20824
20825 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Statistics...|a"
20828 msgstr "Estado"
20829
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20831 msgid "Check TeX|h"
20832 msgstr "Comprobar TeX|T"
20833
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20835 msgid "TeX Information|I"
20836 msgstr "Información TeX|X"
20837
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Compare...|C"
20841 msgstr "Personalizado...|e"
20842
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20844 msgid "Reconfigure|R"
20845 msgstr "Reconfigurar|R"
20846
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20848 msgid "Preferences...|P"
20849 msgstr "Preferéncias...|f"
20850
20851 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20852 msgid "Introduction|I"
20853 msgstr "Introdución|I"
20854
20855 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20856 msgid "Tutorial|T"
20857 msgstr "Tutorial|T"
20858
20859 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20860 msgid "User's Guide|U"
20861 msgstr "Guia do usuário|G"
20862
20863 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Additional Features|F"
20866 msgstr "Espazo adicional"
20867
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Embedded Objects|O"
20871 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20872
20873 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20874 msgid "Customization|C"
20875 msgstr "Personalización|P"
20876
20877 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Shortcuts|S"
20880 msgstr "A&celerador:"
20881
20882 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20883 #, fuzzy
20884 msgid "LyX Functions|y"
20885 msgstr "Funcións"
20886
20887 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20888 msgid "LaTeX Configuration|L"
20889 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20890
20891 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Specific Manuals|p"
20894 msgstr "Correoespecial"
20895
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20897 msgid "About LyX|X"
20898 msgstr "Acerca de LyX|A"
20899
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Beamer Presentations|B"
20903 msgstr "Orientación"
20904
20905 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Braille|a"
20908 msgstr "parallel"
20909
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Colored boxes|r"
20913 msgstr "Cores"
20914
20915 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20916 msgid "Feynman-diagram|F"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Knitr|K"
20922 msgstr "Correoespecial"
20923
20924 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20925 #, fuzzy
20926 msgid "LilyPond|P"
20927 msgstr "LilyPond"
20928
20929 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Linguistics|L"
20932 msgstr "Lista"
20933
20934 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20935 msgid "Multilingual Captions|C"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20939 msgid "Paralist|t"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20943 #, fuzzy
20944 msgid "PDF comments|D"
20945 msgstr "Comentário"
20946
20947 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20948 #, fuzzy
20949 msgid "PDF forms|o"
20950 msgstr "Comentário"
20951
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20953 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20957 msgid "Sweave|S"
20958 msgstr "Sweave|S"
20959
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20961 #, fuzzy
20962 msgid "XY-pic|X"
20963 msgstr "Correoespecial"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20966 msgid "New document"
20967 msgstr "Novo documento"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20970 msgid "Open document"
20971 msgstr "Abre documento"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20974 msgid "Save document"
20975 msgstr "Grava documento"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20978 msgid "Check spelling"
20979 msgstr "Comproba ortografía"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Spellcheck continuously"
20984 msgstr "Corrector ortográfico"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20987 msgid "Undo"
20988 msgstr "Desfai"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20991 msgid "Redo"
20992 msgstr "Refai"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20995 msgid "Find and replace"
20996 msgstr "Procura e substitue"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Find and replace (advanced)"
21001 msgstr "Procura e substitue"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Navigate back"
21006 msgstr "Navegar|N"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21009 msgid "Toggle emphasis"
21010 msgstr "Troca énfase"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21013 msgid "Toggle noun"
21014 msgstr "Troca versalete"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21017 msgid "Apply last"
21018 msgstr "Aplica último"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21021 msgid "Insert math"
21022 msgstr "Insere fórmula"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21025 msgid "Insert graphics"
21026 msgstr "Insere imaxen"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21029 msgid "Insert table"
21030 msgstr "Insere táboa"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Toggle outline"
21035 msgstr "Comuta Índices"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Toggle math toolbar"
21040 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Toggle table toolbar"
21045 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Toggle review toolbar"
21050 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21053 msgid "View/Update"
21054 msgstr "Mostrar/Actualizar"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21057 #, fuzzy
21058 msgid "View"
21059 msgstr "&Ver"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Update"
21064 msgstr "&Actualizar"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21067 #, fuzzy
21068 msgid "View master document"
21069 msgstr "Documento mestre"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Update master document"
21074 msgstr "Documento mestre"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21077 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21081 #, fuzzy
21082 msgid "View other formats"
21083 msgstr "Formatos de ficheiro"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Update other formats"
21088 msgstr "Formato de data"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21091 msgid "Extra"
21092 msgstr "Extra"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21095 msgid "Numbered list"
21096 msgstr "Lista numerada"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21099 msgid "Itemized list"
21100 msgstr "Lista pontuada"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21103 msgid "Increase depth"
21104 msgstr "Aumenta profundidade"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21107 msgid "Decrease depth"
21108 msgstr "Diminui profundidade"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21111 msgid "Insert figure float"
21112 msgstr "Insere flutuante de figura"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21115 msgid "Insert table float"
21116 msgstr "Insere flutuante de táboa"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21119 msgid "Insert label"
21120 msgstr "Insere etiqueta"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21123 msgid "Insert cross-reference"
21124 msgstr "Insere referéncia cruzada"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21127 msgid "Insert citation"
21128 msgstr "Insere citación"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21131 msgid "Insert index entry"
21132 msgstr "Insere entrada de índice"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21135 msgid "Insert nomenclature entry"
21136 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21139 msgid "Insert footnote"
21140 msgstr "Insere nota de rodapé"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21143 msgid "Insert margin note"
21144 msgstr "Insere nota na marxe"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Insert LyX note"
21149 msgstr "Insere nota"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Insert box"
21154 msgstr "Insere nota"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Insert hyperlink"
21159 msgstr "&Xerar ligazón"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21162 msgid "Insert TeX code"
21163 msgstr "Insere código TeX"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Insert math macro"
21168 msgstr "Insere fórmula"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21171 msgid "Include file"
21172 msgstr "Inclui ficheiro"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21175 msgid "Text style"
21176 msgstr "Estilo do texto"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21179 msgid "Paragraph settings"
21180 msgstr "Configuración do parágrafo"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21183 msgid "Add row"
21184 msgstr "Engade fila"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21187 msgid "Add column"
21188 msgstr "Engade coluna"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21191 msgid "Delete row"
21192 msgstr "Elimina fila"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21195 msgid "Delete column"
21196 msgstr "Elimina coluna"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21199 msgid "Move row up"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21203 msgid "Move column left"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Move row down"
21209 msgstr "Fecha sección"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Move column right"
21214 msgstr "Direita inferior"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21217 msgid "Set top line"
21218 msgstr "Liña superior"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21221 msgid "Set bottom line"
21222 msgstr "Liña inferior"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21225 msgid "Set left line"
21226 msgstr "Liña esquerda"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21229 msgid "Set right line"
21230 msgstr "Liña direita"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Set border lines"
21235 msgstr "Debuxar bordos"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21238 msgid "Set all lines"
21239 msgstr "Todas as liñas"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21242 msgid "Unset all lines"
21243 msgstr "Elimina todas as liñas"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21246 msgid "Align left"
21247 msgstr "Aliña á esquerda"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21250 msgid "Align center"
21251 msgstr "Aliña no centro"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21254 msgid "Align right"
21255 msgstr "Aliña á direita"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21258 msgid "Align on decimal"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21262 msgid "Align top"
21263 msgstr "Aliñamento superior"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21266 msgid "Align middle"
21267 msgstr "Aliñar no meio"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21270 msgid "Align bottom"
21271 msgstr "Aliñamento inferior"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21276 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21281 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21284 msgid "Set multi-column"
21285 msgstr "Por multicoluna"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Set multi-row"
21290 msgstr "Por multicoluna"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21293 msgid "Math"
21294 msgstr "Matemática"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21297 msgid "Set display mode"
21298 msgstr "Modo presentación"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21301 msgid "Subscript"
21302 msgstr "Índice"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21305 msgid "Insert square root"
21306 msgstr "Insere raiz cadrada"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21309 msgid "Insert root"
21310 msgstr "Inserir raiz"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21313 msgid "Insert standard fraction"
21314 msgstr "Inserir fracción estándar"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21317 msgid "Insert sum"
21318 msgstr "Insere soma"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21321 msgid "Insert integral"
21322 msgstr "Insere integral"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21325 msgid "Insert product"
21326 msgstr "Insere produto"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21329 msgid "Insert ( )"
21330 msgstr "Insere ( )"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21333 msgid "Insert [ ]"
21334 msgstr "Insere [ ]"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21337 msgid "Insert { }"
21338 msgstr "Insere { }"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21341 msgid "Insert delimiters"
21342 msgstr "Inserir delimitadores"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21345 msgid "Insert matrix"
21346 msgstr "Inserir matriz"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21349 msgid "Insert cases environment"
21350 msgstr "Insere entorno casos"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Toggle math panels"
21355 msgstr "Conmuta painel matemático"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Math Macros"
21360 msgstr "macro matemática"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Remove last argument"
21365 msgstr "Parámetros de listado"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Append argument"
21370 msgstr "Máis parámetros"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21373 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21377 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Remove optional argument"
21383 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Insert optional argument"
21388 msgstr "Parámetros de listado"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21391 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Append argument eating from the right"
21397 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Append optional argument eating from the right"
21402 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Phonetic Symbols"
21407 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21410 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21414 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21418 msgid "IPA Vowels"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21422 #, fuzzy
21423 msgid "IPA Other Symbols"
21424 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21427 msgid "IPA Suprasegmentals"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21431 msgid "IPA Diacritics"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21435 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21439 msgid "Command Buffer"
21440 msgstr "Minibuffer"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21443 msgid "Review[[Toolbar]]"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21447 msgid "Track changes"
21448 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21451 msgid "Show changes in output"
21452 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21455 msgid "Next change"
21456 msgstr "Próxima mudanza"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Accept change inside selection"
21461 msgstr "Aceita mudanza"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Reject change inside selection"
21466 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21469 msgid "Merge changes"
21470 msgstr "Funde mudanzas"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21473 msgid "Accept all changes"
21474 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21477 msgid "Reject all changes"
21478 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21481 msgid "Insert note"
21482 msgstr "Insere nota"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21485 msgid "Next note"
21486 msgstr "Nota seguinte"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21489 #, fuzzy
21490 msgid "LyX Documentation Tools"
21491 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Info"
21496 msgstr "Desfai"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Menu Separator"
21501 msgstr "Separador de menú|m"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21504 #, fuzzy
21505 msgid "LyX Logo"
21506 msgstr "Meu_Logotipo"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21509 #, fuzzy
21510 msgid "TeX Logo"
21511 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21514 #, fuzzy
21515 msgid "LaTeX Logo"
21516 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21519 #, fuzzy
21520 msgid "LaTeX2e Logo"
21521 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21524 #, fuzzy
21525 msgid "View Other Formats"
21526 msgstr "Outros flutuantes"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Update Other Formats"
21531 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Version Control"
21536 msgstr "Controlo de versións|v"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Register"
21541 msgstr "Rexistar...|R"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Check-out for edit"
21546 msgstr "Comprobar para editar|O"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Check-in changes"
21551 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21554 #, fuzzy
21555 msgid "View revision log"
21556 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Revert changes"
21561 msgstr "Rexeitar mudanza"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21564 msgid "Compare with older revision"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21568 msgid "Compare with last revision"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Insert Version Info"
21574 msgstr "Insere nota na marxe"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21577 msgid "Use SVN file locking property"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21581 msgid "Update local directory from repository"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21585 msgid "Math Panels"
21586 msgstr "Painel matemático"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Math spacings"
21591 msgstr "Espazados matemático"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Styles & classes"
21596 msgstr "Clases LaTeX"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21599 msgid "Fractions"
21600 msgstr "Fraccións"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21604 msgid "Fonts"
21605 msgstr "Fontes"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21608 msgid "Functions"
21609 msgstr "Funcións"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Frame decorations"
21614 msgstr "Decoración superior/inferior"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Big operators"
21619 msgstr "Operadores grandes"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21622 msgid "Miscellaneous"
21623 msgstr "Outros símbolos"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21627 msgid "Arrows"
21628 msgstr "Frechas"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21631 msgid "Arrows (extended)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21635 msgid "Operators"
21636 msgstr "Operadores"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Operators (extended)"
21641 msgstr "Operadores"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21644 msgid "Relations"
21645 msgstr "Relacións"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Relations (extended)"
21650 msgstr "Relacións"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Negative relations (extended)"
21655 msgstr "Relacións negadas AMS"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21658 msgid "Dots"
21659 msgstr "Dots"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21662 msgid "Delimiters (fixed size)"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Miscellaneous (extended)"
21668 msgstr "Outros símbolos"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21671 msgid "arccos"
21672 msgstr "arccos"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21675 msgid "arcsin"
21676 msgstr "arcsen"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21679 msgid "arctan"
21680 msgstr "arctan"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21683 msgid "arg"
21684 msgstr "arg"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21687 msgid "bmod"
21688 msgstr "bmod"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21691 msgid "cos"
21692 msgstr "cos"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21695 msgid "cosh"
21696 msgstr "cosh"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21699 msgid "cot"
21700 msgstr "cot"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21703 msgid "coth"
21704 msgstr "coth"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21707 msgid "csc"
21708 msgstr "csc"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21711 msgid "deg"
21712 msgstr "deg"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21715 msgid "det"
21716 msgstr "det"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21719 msgid "dim"
21720 msgstr "dim"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21723 msgid "exp"
21724 msgstr "exp"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21727 msgid "gcd"
21728 msgstr "gcd"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21731 msgid "hom"
21732 msgstr "hom"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21735 msgid "inf"
21736 msgstr "inf"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21739 msgid "ker"
21740 msgstr "ker"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21743 msgid "lg"
21744 msgstr "lg"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21747 msgid "lim"
21748 msgstr "lim"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21751 msgid "liminf"
21752 msgstr "liminf"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21755 msgid "limsup"
21756 msgstr "limsup"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21759 msgid "ln"
21760 msgstr "ln"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21763 msgid "log"
21764 msgstr "log"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21767 msgid "max"
21768 msgstr "max"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21771 msgid "min"
21772 msgstr "min"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21775 msgid "sec"
21776 msgstr "sec"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21779 msgid "sin"
21780 msgstr "sen"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21783 msgid "sinh"
21784 msgstr "senh"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21787 msgid "sup"
21788 msgstr "sup"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21791 msgid "tan"
21792 msgstr "tan"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21795 msgid "tanh"
21796 msgstr "tanh"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21799 msgid "Pr"
21800 msgstr "Pr"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21803 msgid "Spacings"
21804 msgstr "Espazados"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21807 msgid "Thin space\t\\,"
21808 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21811 msgid "Medium space\t\\:"
21812 msgstr "espazo medio\t\\:"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21815 msgid "Thick space\t\\;"
21816 msgstr "espazo groso\t\\;"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21819 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21820 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21823 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21824 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21827 msgid "Negative space\t\\!"
21828 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Phantom\t\\phantom"
21833 msgstr "hphantom"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21838 msgstr "Liña horizontal"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21843 msgstr "Aliñamento vertical"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21846 msgid "Smash\t\\smash"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21850 msgid "Top smash\t\\smasht"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21854 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21858 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21862 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21866 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21870 msgid "Roots"
21871 msgstr "Raices"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21874 msgid "Square root\t\\sqrt"
21875 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21878 msgid "Other root\t\\root"
21879 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21882 msgid "Styles & Classes"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21886 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21887 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21891 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21894 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21895 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21898 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21899 msgstr "Índice de índice (menor)"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21902 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21906 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21910 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21914 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21918 msgid "Standard\t\\frac"
21919 msgstr "Estándar\t\\frac"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21924 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21929 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21932 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21938 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21943 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21946 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21947 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21950 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21951 msgstr "Grande\t\\dfrac"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21956 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21961 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21966 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Binomial\t\\binom"
21971 msgstr "Binomial\t\\choose"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21974 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21978 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21982 msgid "Roman\t\\mathrm"
21983 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21986 msgid "Bold\t\\mathbf"
21987 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21990 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21991 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21994 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21995 msgstr "San serif\t\\mathsf"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21998 msgid "Italic\t\\mathit"
21999 msgstr "Itálica\t\\mathit"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22003 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22007 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22011 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22014 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22015 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22018 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22022 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22023 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22026 msgid "ldots"
22027 msgstr "ldots"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22030 msgid "cdots"
22031 msgstr "cdots "
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22034 msgid "vdots"
22035 msgstr "vdots"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22038 msgid "ddots"
22039 msgstr "ddots"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22042 msgid "iddots"
22043 msgstr "iddots"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22046 msgid "Frame Decorations"
22047 msgstr "Decoración superior/inferior"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22050 msgid "hat"
22051 msgstr "hat"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22054 msgid "tilde"
22055 msgstr "tilde"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22058 msgid "bar"
22059 msgstr "bar"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22062 msgid "grave"
22063 msgstr "grave"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22066 msgid "dot"
22067 msgstr "dot"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22070 msgid "check"
22071 msgstr "check"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22074 msgid "widehat"
22075 msgstr "widehat"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22078 msgid "widetilde"
22079 msgstr "widetilde"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22082 #, fuzzy
22083 msgid "utilde"
22084 msgstr "tilde"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22087 msgid "vec"
22088 msgstr "vec"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22091 msgid "acute"
22092 msgstr "acute"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22095 msgid "ddot"
22096 msgstr "ddot"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22099 msgid "dddot"
22100 msgstr "dddot"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22103 msgid "ddddot"
22104 msgstr "ddddot"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22107 msgid "breve"
22108 msgstr "breve"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22111 #, fuzzy
22112 msgid "mathring"
22113 msgstr "liña matemática"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22116 msgid "overline"
22117 msgstr "overline"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22120 msgid "overbrace"
22121 msgstr "overbrace"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22124 msgid "overleftarrow"
22125 msgstr "overleftarrow"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22128 msgid "overrightarrow"
22129 msgstr "overrightarrow"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22132 msgid "overleftrightarrow"
22133 msgstr "overleftrightarrow"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22136 msgid "underline"
22137 msgstr "underline"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22140 msgid "underbrace"
22141 msgstr "underbrace"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22144 msgid "underleftarrow"
22145 msgstr "underleftarrow"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22148 msgid "underrightarrow"
22149 msgstr "underrightarrow"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22152 msgid "underleftrightarrow"
22153 msgstr "underleftrightarrow"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22156 #, fuzzy
22157 msgid "cancel"
22158 msgstr "Cancelar"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22161 #, fuzzy
22162 msgid "bcancel"
22163 msgstr "Cancelar"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22166 #, fuzzy
22167 msgid "xcancel"
22168 msgstr "Cancelar"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22171 #, fuzzy
22172 msgid "cancelto"
22173 msgstr "Cancelar"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22176 msgid "Insert left/right side scripts"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Insert right side scripts"
22182 msgstr "Inserir delimitadores"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Insert left side scripts"
22187 msgstr "Inserir delimitadores"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Insert side scripts"
22192 msgstr "Inserir delimitadores"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22195 msgid "overset"
22196 msgstr "overset"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22199 msgid "underset"
22200 msgstr "underset"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22203 msgid "stackrel"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22207 msgid "stackrelthree"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22211 msgid "leftarrow"
22212 msgstr "leftarrow"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22215 msgid "rightarrow"
22216 msgstr "rightarrow"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22219 msgid "downarrow"
22220 msgstr "downarrow"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22223 msgid "uparrow"
22224 msgstr "uparrow"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22227 msgid "updownarrow"
22228 msgstr "updownarrow"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22231 msgid "leftrightarrow"
22232 msgstr "leftrightarrow"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22235 msgid "Leftarrow"
22236 msgstr "Leftarrow"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22239 msgid "Rightarrow"
22240 msgstr "Rightarrow"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22243 msgid "Downarrow"
22244 msgstr "Downarrow"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22247 msgid "Uparrow"
22248 msgstr "Uparrow"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22251 msgid "Updownarrow"
22252 msgstr "Updownarrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22255 msgid "Leftrightarrow"
22256 msgstr "Leftrightarrow"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22259 msgid "Longleftrightarrow"
22260 msgstr "Longleftrightarrow"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22263 msgid "Longleftarrow"
22264 msgstr "Longleftarrow"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22267 msgid "Longrightarrow"
22268 msgstr "Longrightarrow"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22271 msgid "longleftrightarrow"
22272 msgstr "longleftrightarrow"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22275 msgid "longleftarrow"
22276 msgstr "longleftarrow"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22279 msgid "longrightarrow"
22280 msgstr "longrightarrow"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22283 msgid "leftharpoondown"
22284 msgstr "leftharpoondown"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22287 msgid "rightharpoondown"
22288 msgstr "rightharpoondown"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22291 msgid "mapsto"
22292 msgstr "mapsto"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22295 msgid "longmapsto"
22296 msgstr "longmapsto"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22299 msgid "nwarrow"
22300 msgstr "nwarrow"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22303 msgid "nearrow"
22304 msgstr "nearrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22307 msgid "leftharpoonup"
22308 msgstr "leftharpoonup"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22311 msgid "rightharpoonup"
22312 msgstr "rightharpoonup"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22315 msgid "hookleftarrow"
22316 msgstr "hookleftarrow"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22319 msgid "hookrightarrow"
22320 msgstr "hookrightarrow"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22323 msgid "swarrow"
22324 msgstr "swarrow"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22327 msgid "searrow"
22328 msgstr "searrow"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22331 msgid "rightleftharpoons"
22332 msgstr "rightleftharpoons"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22335 msgid "pm"
22336 msgstr "pm"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22339 msgid "cap"
22340 msgstr "cap"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22343 msgid "diamond"
22344 msgstr "diamond"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22347 msgid "oplus"
22348 msgstr "oplus"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22351 msgid "mp"
22352 msgstr "mp"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22355 msgid "cup"
22356 msgstr "cup"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22359 msgid "bigtriangleup"
22360 msgstr "bigtriangleup"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22363 msgid "ominus"
22364 msgstr "ominus"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22367 msgid "times"
22368 msgstr "times"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22371 msgid "uplus"
22372 msgstr "uplus"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22375 msgid "bigtriangledown"
22376 msgstr "bigtriangledown"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22379 msgid "otimes"
22380 msgstr "otimes"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22383 msgid "div"
22384 msgstr "div"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22387 msgid "sqcap"
22388 msgstr "sqcap"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22391 msgid "triangleright"
22392 msgstr "triangleright"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22395 msgid "oslash"
22396 msgstr "oslash"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22399 msgid "cdot"
22400 msgstr "cdot"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22403 msgid "sqcup"
22404 msgstr "sqcup"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22407 msgid "triangleleft"
22408 msgstr "triangleleft"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22411 msgid "odot"
22412 msgstr "odot"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22415 msgid "star"
22416 msgstr "star"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22419 #, fuzzy
22420 msgid "ast"
22421 msgstr "Colar"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22424 msgid "vee"
22425 msgstr "vee"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22428 msgid "amalg"
22429 msgstr "amalg"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22432 msgid "bigcirc"
22433 msgstr "bigcirc"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22436 msgid "setminus"
22437 msgstr "setminus"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22440 msgid "wedge"
22441 msgstr "wedge"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22444 msgid "dagger"
22445 msgstr "dagger"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22448 msgid "circ"
22449 msgstr "circ"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22452 msgid "bullet"
22453 msgstr "bullet"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22456 msgid "wr"
22457 msgstr "wr"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22460 msgid "ddagger"
22461 msgstr "ddagger"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22464 #, fuzzy
22465 msgid "smallint"
22466 msgstr "smallsmile"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22469 msgid "leq"
22470 msgstr "leq"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22473 msgid "geq"
22474 msgstr "geq"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22477 msgid "equiv"
22478 msgstr "equiv"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22481 msgid "models"
22482 msgstr "models"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22485 msgid "prec"
22486 msgstr "prec"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22489 msgid "succ"
22490 msgstr "succ"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22493 msgid "sim"
22494 msgstr "sim"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22497 msgid "perp"
22498 msgstr "perp"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22501 msgid "preceq"
22502 msgstr "preceq"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22505 msgid "succeq"
22506 msgstr "succeq"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22509 msgid "simeq"
22510 msgstr "simeq"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22513 msgid "mid"
22514 msgstr "mid"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22517 msgid "ll"
22518 msgstr "ll"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22521 msgid "gg"
22522 msgstr "gg"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22525 msgid "asymp"
22526 msgstr "asymp"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22529 msgid "parallel"
22530 msgstr "parallel"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22533 msgid "subset"
22534 msgstr "subset"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22537 msgid "supset"
22538 msgstr "supset"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22541 msgid "approx"
22542 msgstr "approx"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22545 msgid "smile"
22546 msgstr "smile"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22549 msgid "subseteq"
22550 msgstr "subseteq"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22553 msgid "supseteq"
22554 msgstr "supseteq"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22557 msgid "cong"
22558 msgstr "cong"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22561 msgid "frown"
22562 msgstr "frown"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22565 msgid "sqsubseteq"
22566 msgstr "sqsubseteq"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22569 msgid "sqsupseteq"
22570 msgstr "sqsupseteq"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22573 msgid "doteq"
22574 msgstr "doteq"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22577 msgid "neq"
22578 msgstr "neq"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22581 msgid "in[[math relation]]"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22585 msgid "ni"
22586 msgstr "ni"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22589 msgid "propto"
22590 msgstr "propto"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22593 msgid "notin"
22594 msgstr "notin"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22597 msgid "vdash"
22598 msgstr "vdash"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22601 msgid "dashv"
22602 msgstr "dashv"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22605 msgid "bowtie"
22606 msgstr "bowtie"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22609 #, fuzzy
22610 msgid "iff"
22611 msgstr "Desactivada"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22614 #, fuzzy
22615 msgid "not"
22616 msgstr "nota"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22619 #, fuzzy
22620 msgid "land"
22621 msgstr "Islandés"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22624 #, fuzzy
22625 msgid "lor"
22626 msgstr "Forma"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22629 msgid "lnot"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22633 msgid "alpha"
22634 msgstr "alpha"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22637 msgid "beta"
22638 msgstr "beta"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22641 msgid "gamma"
22642 msgstr "gamma"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22645 msgid "delta"
22646 msgstr "delta"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22649 msgid "epsilon"
22650 msgstr "epsilon"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22653 msgid "varepsilon"
22654 msgstr "varepsilon"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22657 msgid "zeta"
22658 msgstr "zeta"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22661 msgid "eta"
22662 msgstr "eta"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22665 msgid "theta"
22666 msgstr "theta"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22669 msgid "vartheta"
22670 msgstr "vartheta"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22673 msgid "iota"
22674 msgstr "iota"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22677 msgid "kappa"
22678 msgstr "kappa"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22681 msgid "lambda"
22682 msgstr "lambda"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22685 msgid "mu"
22686 msgstr "mu"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22689 msgid "nu"
22690 msgstr "nu"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22693 msgid "xi"
22694 msgstr "xi"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22697 msgid "pi"
22698 msgstr "pi"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22701 msgid "varpi"
22702 msgstr "varpi"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22705 msgid "rho"
22706 msgstr "rho"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22709 msgid "varrho"
22710 msgstr "varrho"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22713 msgid "sigma"
22714 msgstr "sigma"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22717 msgid "varsigma"
22718 msgstr "varsigma"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22721 msgid "tau"
22722 msgstr "tau"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22725 msgid "upsilon"
22726 msgstr "upsilon"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22729 msgid "phi"
22730 msgstr "phi"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22733 msgid "varphi"
22734 msgstr "varphi"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22737 msgid "chi"
22738 msgstr "chi"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22741 msgid "psi"
22742 msgstr "psi"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22745 msgid "omega"
22746 msgstr "omega"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22749 msgid "Gamma"
22750 msgstr "Gamma"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22753 msgid "Delta"
22754 msgstr "Delta"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22757 msgid "Theta"
22758 msgstr "Theta"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22761 msgid "Lambda"
22762 msgstr "Lambda"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22765 msgid "Xi"
22766 msgstr "Xi"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22769 msgid "Pi"
22770 msgstr "Pi"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22773 msgid "Sigma"
22774 msgstr "Sigma"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22777 msgid "Upsilon"
22778 msgstr "Upsilon"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22781 msgid "Phi"
22782 msgstr "Phi"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22785 msgid "Psi"
22786 msgstr "Psi"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22789 msgid "Omega"
22790 msgstr "Omega"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22793 #, fuzzy
22794 msgid "varGamma"
22795 msgstr "Gamma"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22798 #, fuzzy
22799 msgid "varDelta"
22800 msgstr "Delta"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22803 #, fuzzy
22804 msgid "varTheta"
22805 msgstr "vartheta"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22808 #, fuzzy
22809 msgid "varLambda"
22810 msgstr "Lambda"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22813 #, fuzzy
22814 msgid "varXi"
22815 msgstr "varpi"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22818 #, fuzzy
22819 msgid "varPi"
22820 msgstr "varpi"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22823 #, fuzzy
22824 msgid "varSigma"
22825 msgstr "varsigma"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22828 #, fuzzy
22829 msgid "varUpsilon"
22830 msgstr "varepsilon"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22833 #, fuzzy
22834 msgid "varPhi"
22835 msgstr "varphi"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22838 #, fuzzy
22839 msgid "varPsi"
22840 msgstr "Persa"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22843 #, fuzzy
22844 msgid "varOmega"
22845 msgstr "Omega"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22848 msgid "nabla"
22849 msgstr "abla"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22852 msgid "partial"
22853 msgstr "partial"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22856 msgid "infty"
22857 msgstr "infty"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22860 msgid "prime"
22861 msgstr "prime"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22864 msgid "ell"
22865 msgstr "ell"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22868 msgid "emptyset"
22869 msgstr "emptyset"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22872 msgid "exists"
22873 msgstr "exists"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22876 msgid "forall"
22877 msgstr "forall"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22880 msgid "imath"
22881 msgstr "imath"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22884 msgid "jmath"
22885 msgstr "jmath"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22888 msgid "Re"
22889 msgstr "Re"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22892 msgid "Im"
22893 msgstr "Im"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22896 msgid "aleph"
22897 msgstr "aleph"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22900 msgid "wp"
22901 msgstr "wp"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22904 msgid "hbar"
22905 msgstr "hbar"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22908 msgid "angle"
22909 msgstr "angle"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22912 msgid "top"
22913 msgstr "top"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22916 msgid "bot"
22917 msgstr "bot"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22920 msgid "Vert"
22921 msgstr "Vert"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22924 msgid "neg"
22925 msgstr "neg"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22928 msgid "flat"
22929 msgstr "flat"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22932 msgid "natural"
22933 msgstr "natural"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22936 msgid "sharp"
22937 msgstr "sharp"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22940 msgid "surd"
22941 msgstr "surd"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22944 msgid "lhook"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22948 msgid "rhook"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22952 msgid "triangle"
22953 msgstr "triangle"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22956 msgid "diamondsuit"
22957 msgstr "diamondsuit"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22960 msgid "heartsuit"
22961 msgstr "heartsuit"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22964 msgid "clubsuit"
22965 msgstr "clubsuit"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22968 msgid "spadesuit"
22969 msgstr "spadesuit"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22972 msgid "textrm \\AA"
22973 msgstr "textrm \\AA"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22976 msgid "textrm \\O"
22977 msgstr "textrm \\O"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22980 msgid "mathcircumflex"
22981 msgstr "mathcircumflex"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22984 msgid "_"
22985 msgstr "_"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22988 msgid "textdegree"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22992 #, fuzzy
22993 msgid "mathdollar"
22994 msgstr "macro matemática"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22997 #, fuzzy
22998 msgid "mathparagraph"
22999 msgstr "\\alph{paragraph}."
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23002 #, fuzzy
23003 msgid "mathsection"
23004 msgstr "selección"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23007 msgid "mathrm T"
23008 msgstr "mathrm T"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23011 msgid "mathbb N"
23012 msgstr "mathbb N"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23015 msgid "mathbb Z"
23016 msgstr "mathbb Z"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23019 msgid "mathbb Q"
23020 msgstr "mathbb Q"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23023 msgid "mathbb R"
23024 msgstr "mathbb R"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23027 msgid "mathbb C"
23028 msgstr "mathbb C"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23031 msgid "mathbb H"
23032 msgstr "mathbb H"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23035 msgid "mathcal F"
23036 msgstr "mathcal F"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23039 msgid "mathcal L"
23040 msgstr "mathcal L"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23043 msgid "mathcal H"
23044 msgstr "mathcal H"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23047 msgid "mathcal O"
23048 msgstr "mathcal O"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23051 msgid "Big Operators"
23052 msgstr "Operadores grandes"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23055 msgid "intop"
23056 msgstr "intop"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23059 msgid "int"
23060 msgstr "int"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23063 msgid "iint"
23064 msgstr "iint"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23067 msgid "iintop"
23068 msgstr "iintop"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23071 msgid "iiint"
23072 msgstr "iiint"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23075 msgid "iiintop"
23076 msgstr "iiintop"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23079 msgid "iiiint"
23080 msgstr "iiiint"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23083 msgid "iiiintop"
23084 msgstr "iiiintop"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23087 msgid "dotsint"
23088 msgstr "dotsint"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23091 msgid "dotsintop"
23092 msgstr "dotsintop"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23095 #, fuzzy
23096 msgid "idotsint"
23097 msgstr "dotsint"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23100 msgid "oint"
23101 msgstr "oint"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23104 msgid "ointop"
23105 msgstr "ointop"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23108 msgid "oiint"
23109 msgstr "oiint"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23112 msgid "oiintop"
23113 msgstr "oiintop"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23116 msgid "ointctrclockwiseop"
23117 msgstr "ointctrclockwiseop"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23120 msgid "ointctrclockwise"
23121 msgstr "ointctrclockwise"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23124 msgid "ointclockwiseop"
23125 msgstr "ointclockwiseop"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23128 msgid "ointclockwise"
23129 msgstr "ointclockwise"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23132 msgid "sqint"
23133 msgstr "sqint"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23136 msgid "sqintop"
23137 msgstr "sqintop"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23140 msgid "sqiint"
23141 msgstr "sqiint"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23144 msgid "sqiintop"
23145 msgstr "sqiintop"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23148 msgid "fint"
23149 msgstr "fint"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23152 msgid "fintop"
23153 msgstr "fintop"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23156 msgid "landupint"
23157 msgstr "landupint"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23160 msgid "landupintop"
23161 msgstr "landupintop"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23164 msgid "landdownint"
23165 msgstr "landdownint"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23168 msgid "landdownintop"
23169 msgstr "landdownintop"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23172 #, fuzzy
23173 msgid "varint"
23174 msgstr "&Imprimir"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23177 #, fuzzy
23178 msgid "varoint"
23179 msgstr "oint"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23182 #, fuzzy
23183 msgid "varoiint"
23184 msgstr "oiint"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23187 #, fuzzy
23188 msgid "varoiintop"
23189 msgstr "oiintop"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23192 #, fuzzy
23193 msgid "varointclockwise"
23194 msgstr "ointclockwise"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23197 #, fuzzy
23198 msgid "varointclockwiseop"
23199 msgstr "ointclockwiseop"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23202 #, fuzzy
23203 msgid "varointctrclockwise"
23204 msgstr "ointctrclockwise"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23207 #, fuzzy
23208 msgid "varointctrclockwiseop"
23209 msgstr "ointctrclockwiseop"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23212 msgid "sum"
23213 msgstr "sum"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23216 msgid "prod"
23217 msgstr "prod"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23220 msgid "coprod"
23221 msgstr "coprod"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23224 msgid "bigsqcup"
23225 msgstr "bigsqcup"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23228 msgid "bigotimes"
23229 msgstr "bigotimes"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23232 msgid "bigodot"
23233 msgstr "bigodot"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23236 msgid "bigoplus"
23237 msgstr "bigoplus"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23240 msgid "bigcap"
23241 msgstr "bigcap"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23244 msgid "bigcup"
23245 msgstr "bigcup"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23248 msgid "biguplus"
23249 msgstr "biguplus"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23252 msgid "bigvee"
23253 msgstr "bigvee"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23256 msgid "bigwedge"
23257 msgstr "bigwedge"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23260 msgid "digamma"
23261 msgstr "digamma"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23264 msgid "varkappa"
23265 msgstr "varkappa"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23268 msgid "beth"
23269 msgstr "beth"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23272 msgid "daleth"
23273 msgstr "daleth"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23276 msgid "gimel"
23277 msgstr "gimel"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23280 msgid "ulcorner"
23281 msgstr "ulcorner"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23284 msgid "urcorner"
23285 msgstr "urcorner"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23288 msgid "llcorner"
23289 msgstr "llcorner"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23292 msgid "lrcorner"
23293 msgstr "lrcorner"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23296 msgid "hslash"
23297 msgstr "hslash"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23300 msgid "vartriangle"
23301 msgstr "vartriangle"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23304 msgid "triangledown"
23305 msgstr "triangledown"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23308 msgid "square"
23309 msgstr "square"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23312 msgid "CheckedBox"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23316 msgid "XBox"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23320 msgid "lozenge"
23321 msgstr "lozenge"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23324 #, fuzzy
23325 msgid "wasylozenge"
23326 msgstr "lozenge"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23329 #, fuzzy
23330 msgid "circledR"
23331 msgstr "circledS"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23334 msgid "circledS"
23335 msgstr "circledS"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23338 msgid "measuredangle"
23339 msgstr "measuredangle"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23342 #, fuzzy
23343 msgid "varangle"
23344 msgstr "vartriangle"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23347 msgid "nexists"
23348 msgstr "nexists"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23351 msgid "mho"
23352 msgstr "mho"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23355 msgid "Finv"
23356 msgstr "Finv"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23359 msgid "Game"
23360 msgstr "Game"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23363 msgid "Bbbk"
23364 msgstr "Bbbk"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23367 msgid "backprime"
23368 msgstr "backprime"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23371 msgid "varnothing"
23372 msgstr "varnothing"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23375 msgid "blacktriangle"
23376 msgstr "blacktriangle"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23379 msgid "blacktriangledown"
23380 msgstr "blacktriangledown"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23383 msgid "blacksquare"
23384 msgstr "blacksquare"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23387 msgid "blacklozenge"
23388 msgstr "blacklozenge"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23391 msgid "bigstar"
23392 msgstr "bigstar"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23395 msgid "sphericalangle"
23396 msgstr "sphericalangle"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23399 msgid "complement"
23400 msgstr "complement"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23403 msgid "eth"
23404 msgstr "eth"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23407 msgid "diagup"
23408 msgstr "diagup"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23411 msgid "diagdown"
23412 msgstr "diagdown"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23415 #, fuzzy
23416 msgid "lightning"
23417 msgstr "Aliña á direita"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23420 #, fuzzy
23421 msgid "varcopyright"
23422 msgstr "Copyright"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Bowtie"
23427 msgstr "bowtie"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23430 msgid "diameter"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23434 msgid "invdiameter"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23438 msgid "bell"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23442 msgid "hexagon"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23446 msgid "varhexagon"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23450 #, fuzzy
23451 msgid "pentagon"
23452 msgstr "Orientación"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23455 msgid "octagon"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23459 #, fuzzy
23460 msgid "smiley"
23461 msgstr "smile"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23464 #, fuzzy
23465 msgid "blacksmiley"
23466 msgstr "backsimeq"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23469 #, fuzzy
23470 msgid "frownie"
23471 msgstr "frown"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23474 #, fuzzy
23475 msgid "sun"
23476 msgstr "sen"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23479 msgid "leadsto"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Leftcircle"
23485 msgstr "circledS"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Rightcircle"
23490 msgstr "bigcirc"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23493 msgid "CIRCLE"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23497 msgid "LEFTCIRCLE"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23501 msgid "RIGHTCIRCLE"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23505 #, fuzzy
23506 msgid "LEFTcircle"
23507 msgstr "circledS"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23510 #, fuzzy
23511 msgid "RIGHTcircle"
23512 msgstr "circledS"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23515 msgid "leftturn"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23519 #, fuzzy
23520 msgid "rightturn"
23521 msgstr "rightarrow"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23524 #, fuzzy
23525 msgid "AC"
23526 msgstr "ACTO"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23529 msgid "HF"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23533 msgid "VHF"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23537 msgid "photon"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23541 msgid "gluon"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23545 msgid "permil"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23549 #, fuzzy
23550 msgid "cent"
23551 msgstr "centerdot"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23554 #, fuzzy
23555 msgid "yen"
23556 msgstr "Estilos"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23559 #, fuzzy
23560 msgid "hexstar"
23561 msgstr "star"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23564 msgid "varhexstar"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23568 msgid "davidsstar"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23572 msgid "maltese"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23576 msgid "kreuz"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23580 msgid "ataribox"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23584 #, fuzzy
23585 msgid "checked"
23586 msgstr "check"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23589 #, fuzzy
23590 msgid "checkmark"
23591 msgstr "check"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23594 #, fuzzy
23595 msgid "eighthnote"
23596 msgstr "Pé Direito"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23599 #, fuzzy
23600 msgid "quarternote"
23601 msgstr "Nota de rodapé"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23604 #, fuzzy
23605 msgid "halfnote"
23606 msgstr "liña tabular"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23609 #, fuzzy
23610 msgid "fullnote"
23611 msgstr "nota"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23614 #, fuzzy
23615 msgid "twonotes"
23616 msgstr "nota"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23619 msgid "female"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23623 msgid "male"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23627 #, fuzzy
23628 msgid "vernal"
23629 msgstr "Xornal"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23632 msgid "ascnode"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23636 msgid "descnode"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23640 msgid "fullmoon"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23644 msgid "newmoon"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23648 #, fuzzy
23649 msgid "leftmoon"
23650 msgstr "leftharpoonup"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23653 #, fuzzy
23654 msgid "rightmoon"
23655 msgstr "rightharpoonup"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23658 #, fuzzy
23659 msgid "astrosun"
23660 msgstr "Lista"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23663 msgid "mercury"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23667 msgid "venus"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23671 #, fuzzy
23672 msgid "earth"
23673 msgstr "vartheta"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23676 msgid "mars"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23680 #, fuzzy
23681 msgid "jupiter"
23682 msgstr "Impresora"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23685 #, fuzzy
23686 msgid "saturn"
23687 msgstr "natural"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23690 msgid "uranus"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23694 msgid "neptune"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23698 msgid "pluto"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23702 #, fuzzy
23703 msgid "aries"
23704 msgstr "&Série:"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23707 #, fuzzy
23708 msgid "taurus"
23709 msgstr "Tesouro"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23712 msgid "gemini"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23716 #, fuzzy
23717 msgid "cancer"
23718 msgstr "Cancelar"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23721 #, fuzzy
23722 msgid "leo"
23723 msgstr "log"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23726 msgid "virgo"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23730 msgid "libra"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23734 msgid "scorpio"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23738 msgid "sagittarius"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23742 msgid "capricornus"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23746 msgid "aquarius"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23750 msgid "pisces"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23754 msgid "APLbox"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23758 #, fuzzy
23759 msgid "APLcomment"
23760 msgstr "comentário"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23763 msgid "APLdown"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23767 #, fuzzy
23768 msgid "APLdownarrowbox"
23769 msgstr "downarrow"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23772 #, fuzzy
23773 msgid "APLinput"
23774 msgstr "Entrada"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23777 msgid "APLinv"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23781 #, fuzzy
23782 msgid "APLleftarrowbox"
23783 msgstr "Lleftarrow"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23786 msgid "APLlog"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23790 #, fuzzy
23791 msgid "APLrightarrowbox"
23792 msgstr "rightarrow"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23795 #, fuzzy
23796 msgid "APLstar"
23797 msgstr "star"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23800 msgid "APLup"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23804 #, fuzzy
23805 msgid "APLuparrowbox"
23806 msgstr "uparrow"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23809 msgid "dashleftarrow"
23810 msgstr "dashleftarrow"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23813 msgid "dashrightarrow"
23814 msgstr "dashrightarrow"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23817 msgid "leftleftarrows"
23818 msgstr "leftleftarrows"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23821 msgid "leftrightarrows"
23822 msgstr "leftrightarrows"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23825 msgid "rightrightarrows"
23826 msgstr "rightrightarrows"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23829 msgid "rightleftarrows"
23830 msgstr "rightleftarrows"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23833 msgid "Lleftarrow"
23834 msgstr "Lleftarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23837 msgid "Rrightarrow"
23838 msgstr "Rrightarrow"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23841 msgid "twoheadleftarrow"
23842 msgstr "twoheadleftarrow"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23845 msgid "twoheadrightarrow"
23846 msgstr "twoheadrightarrow"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23849 msgid "leftarrowtail"
23850 msgstr "leftarrowtail"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23853 msgid "rightarrowtail"
23854 msgstr "rightarrowtail"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23857 msgid "looparrowleft"
23858 msgstr "looparrowleft"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23861 msgid "looparrowright"
23862 msgstr "looparrowright"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23865 msgid "curvearrowleft"
23866 msgstr "curvearrowleft"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23869 msgid "curvearrowright"
23870 msgstr "curvearrowright"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23873 msgid "circlearrowleft"
23874 msgstr "circlearrowleft"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23877 msgid "circlearrowright"
23878 msgstr "circlearrowright"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23881 msgid "Lsh"
23882 msgstr "Lsh"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23885 msgid "Rsh"
23886 msgstr "Rsh"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23889 msgid "upuparrows"
23890 msgstr "upuparrows"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23893 msgid "downdownarrows"
23894 msgstr "downdownarrows"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23897 msgid "upharpoonleft"
23898 msgstr "upharpoonleft"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23901 msgid "upharpoonright"
23902 msgstr "upharpoonright"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23905 msgid "downharpoonleft"
23906 msgstr "downharpoonleft"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23909 msgid "downharpoonright"
23910 msgstr "downharpoonright"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23913 msgid "leftrightharpoons"
23914 msgstr "leftrightharpoons"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23917 msgid "rightsquigarrow"
23918 msgstr "rightsquigarrow"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23921 msgid "leftrightsquigarrow"
23922 msgstr "leftrightsquigarrow"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23925 msgid "nleftarrow"
23926 msgstr "nleftarrow"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23929 msgid "nrightarrow"
23930 msgstr "nrightarrow"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23933 msgid "nleftrightarrow"
23934 msgstr "nleftrightarrow"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23937 msgid "nLeftarrow"
23938 msgstr "nLeftarrow"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23941 msgid "nRightarrow"
23942 msgstr "nRightarrow"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23945 msgid "nLeftrightarrow"
23946 msgstr "nLeftrightarrow"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23949 msgid "multimap"
23950 msgstr "multimap"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23953 #, fuzzy
23954 msgid "shortleftarrow"
23955 msgstr "overleftarrow"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23958 #, fuzzy
23959 msgid "shortrightarrow"
23960 msgstr "overrightarrow"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23963 #, fuzzy
23964 msgid "shortuparrow"
23965 msgstr "uparrow"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23968 #, fuzzy
23969 msgid "shortdownarrow"
23970 msgstr "downarrow"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23973 #, fuzzy
23974 msgid "leftrightarroweq"
23975 msgstr "leftrightarrow"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23978 #, fuzzy
23979 msgid "curlyveedownarrow"
23980 msgstr "updownarrow"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23983 #, fuzzy
23984 msgid "curlyveeuparrow"
23985 msgstr "curlyvee"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23988 #, fuzzy
23989 msgid "nnwarrow"
23990 msgstr "nwarrow"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23993 #, fuzzy
23994 msgid "nnearrow"
23995 msgstr "nearrow"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23998 #, fuzzy
23999 msgid "sswarrow"
24000 msgstr "swarrow"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24003 #, fuzzy
24004 msgid "ssearrow"
24005 msgstr "searrow"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24008 #, fuzzy
24009 msgid "curlywedgeuparrow"
24010 msgstr "curlywedge"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24013 #, fuzzy
24014 msgid "curlywedgedownarrow"
24015 msgstr "curlywedge"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24018 #, fuzzy
24019 msgid "leftrightarrowtriangle"
24020 msgstr "leftrightarrow"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24023 #, fuzzy
24024 msgid "leftarrowtriangle"
24025 msgstr "leftarrowtail"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24028 #, fuzzy
24029 msgid "rightarrowtriangle"
24030 msgstr "rightarrowtail"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Mapsto"
24035 msgstr "mapsto"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24038 #, fuzzy
24039 msgid "mapsfrom"
24040 msgstr "mapsto"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24043 msgid "Mapsfrom"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Longmapsto"
24049 msgstr "longmapsto"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24052 #, fuzzy
24053 msgid "longmapsfrom"
24054 msgstr "longmapsto"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Longmapsfrom"
24059 msgstr "longmapsto"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24062 #, fuzzy
24063 msgid "xleftarrow"
24064 msgstr "leftarrow"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24067 #, fuzzy
24068 msgid "xrightarrow"
24069 msgstr "rightarrow"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24072 msgid "leqq"
24073 msgstr "leqq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24076 msgid "geqq"
24077 msgstr "geqq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24080 msgid "leqslant"
24081 msgstr "leqslant"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24084 msgid "geqslant"
24085 msgstr "geqslant"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24088 msgid "eqslantless"
24089 msgstr "eqslantless"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24092 msgid "eqslantgtr"
24093 msgstr "eqslantgtr"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24096 msgid "eqsim"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24100 msgid "lesssim"
24101 msgstr "lesssim"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24104 msgid "gtrsim"
24105 msgstr "gtrsim"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24108 #, fuzzy
24109 msgid "apprge"
24110 msgstr "approxeq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24113 #, fuzzy
24114 msgid "apprle"
24115 msgstr "approxeq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24118 msgid "lessapprox"
24119 msgstr "lessapprox"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24122 msgid "gtrapprox"
24123 msgstr "gtrapprox"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24126 msgid "approxeq"
24127 msgstr "approxeq"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24130 msgid "triangleq"
24131 msgstr "triangleq"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24134 msgid "lessdot"
24135 msgstr "lessdot"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24138 msgid "gtrdot"
24139 msgstr "gtrdot"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24142 msgid "lll"
24143 msgstr "lll"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24146 msgid "ggg"
24147 msgstr "ggg"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24150 msgid "lessgtr"
24151 msgstr "lessgtr"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24154 msgid "gtrless"
24155 msgstr "gtrless"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24158 msgid "lesseqgtr"
24159 msgstr "lesseqgtr"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24162 msgid "gtreqless"
24163 msgstr "gtreqless"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24166 msgid "lesseqqgtr"
24167 msgstr "lesseqqgtr"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24170 msgid "gtreqqless"
24171 msgstr "gtreqqless"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24174 msgid "eqcirc"
24175 msgstr "eqcirc"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24178 msgid "circeq"
24179 msgstr "circeq"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24182 msgid "thicksim"
24183 msgstr "thicksim"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24186 msgid "thickapprox"
24187 msgstr "thickapprox"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24190 msgid "backsim"
24191 msgstr "backsim"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24194 msgid "backsimeq"
24195 msgstr "backsimeq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24198 msgid "subseteqq"
24199 msgstr "subseteqq"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24202 msgid "supseteqq"
24203 msgstr "supseteqq"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24206 msgid "Subset"
24207 msgstr "Subset"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24210 msgid "Supset"
24211 msgstr "Supset"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24214 msgid "sqsubset"
24215 msgstr "sqsubset"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24218 msgid "sqsupset"
24219 msgstr "sqsupset"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24222 msgid "preccurlyeq"
24223 msgstr "preccurlyeq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24226 msgid "succcurlyeq"
24227 msgstr "succcurlyeq"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24230 msgid "curlyeqprec"
24231 msgstr "curlyeqprec"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24234 msgid "curlyeqsucc"
24235 msgstr "curlyeqsucc"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24238 msgid "precsim"
24239 msgstr "precsim"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24242 msgid "succsim"
24243 msgstr "succsim"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24246 msgid "precapprox"
24247 msgstr "precapprox"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24250 msgid "succapprox"
24251 msgstr "succapprox"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24254 msgid "vartriangleleft"
24255 msgstr "vartriangleleft"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24258 msgid "vartriangleright"
24259 msgstr "vartriangleright"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24262 msgid "trianglelefteq"
24263 msgstr "trianglelefteq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24266 msgid "trianglerighteq"
24267 msgstr "trianglerighteq"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24270 msgid "bumpeq"
24271 msgstr "bumpeq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24274 msgid "Bumpeq"
24275 msgstr "Bumpeq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24278 msgid "doteqdot"
24279 msgstr "doteqdot"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24282 msgid "risingdotseq"
24283 msgstr "risingdotseq"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24286 msgid "fallingdotseq"
24287 msgstr "fallingdotseq"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24290 msgid "vDash"
24291 msgstr "vDash"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24294 msgid "Vvdash"
24295 msgstr "Vvdash"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24298 msgid "Vdash"
24299 msgstr "Vdash"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24302 msgid "shortmid"
24303 msgstr "shortmid"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24306 msgid "shortparallel"
24307 msgstr "shortparallel"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24310 msgid "smallsmile"
24311 msgstr "smallsmile"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24314 msgid "smallfrown"
24315 msgstr "smallfrown"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24318 msgid "blacktriangleleft"
24319 msgstr "blacktriangleleft"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24322 msgid "blacktriangleright"
24323 msgstr "blacktriangleright"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24326 msgid "because"
24327 msgstr "because"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24330 msgid "therefore"
24331 msgstr "therefore"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24334 #, fuzzy
24335 msgid "wasytherefore"
24336 msgstr "therefore"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24339 msgid "backepsilon"
24340 msgstr "backepsilon"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24343 msgid "varpropto"
24344 msgstr "varpropto"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24347 msgid "between"
24348 msgstr "between"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24351 msgid "pitchfork"
24352 msgstr "pitchfork"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24355 #, fuzzy
24356 msgid "trianglelefteqslant"
24357 msgstr "trianglelefteq"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24360 #, fuzzy
24361 msgid "trianglerighteqslant"
24362 msgstr "trianglerighteq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24365 #, fuzzy
24366 msgid "inplus"
24367 msgstr "oplus"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24370 #, fuzzy
24371 msgid "niplus"
24372 msgstr "oplus"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24375 #, fuzzy
24376 msgid "subsetplus"
24377 msgstr "subset"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24380 #, fuzzy
24381 msgid "supsetplus"
24382 msgstr "supset"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24385 #, fuzzy
24386 msgid "subsetpluseq"
24387 msgstr "subseteq"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24390 #, fuzzy
24391 msgid "supsetpluseq"
24392 msgstr "supseteq"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24395 #, fuzzy
24396 msgid "minuso"
24397 msgstr "ominus"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24400 msgid "baro"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24404 #, fuzzy
24405 msgid "sslash"
24406 msgstr "oslash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24409 #, fuzzy
24410 msgid "bbslash"
24411 msgstr "oslash"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24414 #, fuzzy
24415 msgid "moo"
24416 msgstr "mho"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24419 #, fuzzy
24420 msgid "merge"
24421 msgstr "Grande:"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24424 msgid "invneg"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24428 msgid "lbag"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24432 msgid "rbag"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24436 #, fuzzy
24437 msgid "interleave"
24438 msgstr "intercal"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24441 #, fuzzy
24442 msgid "leftslice"
24443 msgstr "Liña esquerda"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24446 #, fuzzy
24447 msgid "rightslice"
24448 msgstr "Liña direita"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24451 msgid "oblong"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24455 msgid "talloblong"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24459 msgid "fatsemi"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24463 #, fuzzy
24464 msgid "fatslash"
24465 msgstr "oslash"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24468 #, fuzzy
24469 msgid "fatbslash"
24470 msgstr "oslash"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24473 #, fuzzy
24474 msgid "ldotp"
24475 msgstr "ldots"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24478 #, fuzzy
24479 msgid "cdotp"
24480 msgstr "cdot"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24483 #, fuzzy
24484 msgid "colon"
24485 msgstr "Sen cor"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24488 msgid "dblcolon"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24492 #, fuzzy
24493 msgid "vcentcolon"
24494 msgstr "Cor da fonte"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24497 #, fuzzy
24498 msgid "colonapprox"
24499 msgstr "lnapprox"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Colonapprox"
24504 msgstr "lnapprox"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24507 msgid "coloneq"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Coloneq"
24513 msgstr "Cor"
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24516 #, fuzzy
24517 msgid "coloneqq"
24518 msgstr "lneqq"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Coloneqq"
24523 msgstr "lneqq"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24526 #, fuzzy
24527 msgid "colonsim"
24528 msgstr "lnsim"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24531 #, fuzzy
24532 msgid "Colonsim"
24533 msgstr "lnsim"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24536 msgid "eqcolon"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24540 msgid "Eqcolon"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24544 msgid "eqqcolon"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24548 msgid "Eqqcolon"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24552 #, fuzzy
24553 msgid "wasypropto"
24554 msgstr "propto"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24557 msgid "logof"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24561 msgid "Join"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Negative Relations (extended)"
24567 msgstr "Relacións negadas AMS"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24570 msgid "nless"
24571 msgstr "nless"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24574 msgid "ngtr"
24575 msgstr "ngtr"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24578 msgid "nleq"
24579 msgstr "nleq"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24582 msgid "ngeq"
24583 msgstr "ngeq"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24586 msgid "nleqslant"
24587 msgstr "nleqslant"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24590 msgid "ngeqslant"
24591 msgstr "ngeqslant"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24594 msgid "nleqq"
24595 msgstr "nleqq"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24598 msgid "ngeqq"
24599 msgstr "ngeqq"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24602 msgid "lneq"
24603 msgstr "lneq"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24606 msgid "gneq"
24607 msgstr "gneq"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24610 msgid "lneqq"
24611 msgstr "lneqq"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24614 msgid "gneqq"
24615 msgstr "gneqq"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24618 msgid "lvertneqq"
24619 msgstr "lvertneqq"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24622 msgid "gvertneqq"
24623 msgstr "gvertneqq"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24626 msgid "lnsim"
24627 msgstr "lnsim"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24630 msgid "gnsim"
24631 msgstr "gnsim"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24634 msgid "lnapprox"
24635 msgstr "lnapprox"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24638 msgid "gnapprox"
24639 msgstr "gnapprox"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24642 msgid "nprec"
24643 msgstr "nprec"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24646 msgid "nsucc"
24647 msgstr "nsucc"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24650 msgid "npreceq"
24651 msgstr "npreceq"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24654 msgid "nsucceq"
24655 msgstr "nsucceq"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24658 #, fuzzy
24659 msgid "precneqq"
24660 msgstr "preceq"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24663 #, fuzzy
24664 msgid "succneqq"
24665 msgstr "succeq"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24668 msgid "precnsim"
24669 msgstr "precnsim"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24672 msgid "succnsim"
24673 msgstr "succnsim"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24676 msgid "precnapprox"
24677 msgstr "precnapprox"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24680 msgid "succnapprox"
24681 msgstr "succnapprox"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24684 msgid "subsetneq"
24685 msgstr "subsetneq"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24688 msgid "supsetneq"
24689 msgstr "supsetneq"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24692 msgid "subsetneqq"
24693 msgstr "subsetneqq"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24696 msgid "supsetneqq"
24697 msgstr "supsetneqq"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24700 msgid "nsubseteq"
24701 msgstr "nsubseteq"
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24704 #, fuzzy
24705 msgid "nsubseteqq"
24706 msgstr "subseteqq"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24709 msgid "nsupseteq"
24710 msgstr "nsupseteq"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24713 msgid "nsupseteqq"
24714 msgstr "nsupseteqq"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24717 msgid "nvdash"
24718 msgstr "nvdash"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24721 msgid "nvDash"
24722 msgstr "nvDash"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24725 msgid "nVDash"
24726 msgstr "nVDash"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24729 #, fuzzy
24730 msgid "nVdash"
24731 msgstr "Vdash"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24734 msgid "varsubsetneq"
24735 msgstr "varsubsetneq"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24738 msgid "varsupsetneq"
24739 msgstr "varsupsetneq"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24742 msgid "varsubsetneqq"
24743 msgstr "varsubsetneqq"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24746 msgid "varsupsetneqq"
24747 msgstr "varsupsetneqq"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24750 msgid "ntriangleleft"
24751 msgstr "ntriangleleft"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24754 msgid "ntriangleright"
24755 msgstr "ntriangleright"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24758 msgid "ntrianglelefteq"
24759 msgstr "ntrianglelefteq"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24762 msgid "ntrianglerighteq"
24763 msgstr "ntrianglerighteq"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24766 msgid "ncong"
24767 msgstr "ncong"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24770 msgid "nsim"
24771 msgstr "nsim"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24774 msgid "nmid"
24775 msgstr "nmid"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24778 msgid "nshortmid"
24779 msgstr "nshortmid"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24782 msgid "nparallel"
24783 msgstr "nparallel"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24786 msgid "nshortparallel"
24787 msgstr "nshortparallel"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24790 #, fuzzy
24791 msgid "ntrianglelefteqslant"
24792 msgstr "ntrianglelefteq"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24795 #, fuzzy
24796 msgid "ntrianglerighteqslant"
24797 msgstr "ntrianglerighteq"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24800 msgid "dotplus"
24801 msgstr "dotplus"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24804 msgid "smallsetminus"
24805 msgstr "smallsetminus"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24808 msgid "Cap"
24809 msgstr "Cap"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24812 msgid "Cup"
24813 msgstr "Cup"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24816 msgid "barwedge"
24817 msgstr "barwedge"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24820 msgid "veebar"
24821 msgstr "veebar"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24824 msgid "doublebarwedge"
24825 msgstr "doublebarwedge"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24828 msgid "boxminus"
24829 msgstr "boxminus"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24832 msgid "boxtimes"
24833 msgstr "boxtimes"
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24836 msgid "boxdot"
24837 msgstr "boxdot"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24840 msgid "boxplus"
24841 msgstr "boxplus"
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24844 msgid "boxast"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24848 msgid "boxbar"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24852 #, fuzzy
24853 msgid "boxslash"
24854 msgstr "oslash"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24857 #, fuzzy
24858 msgid "boxbslash"
24859 msgstr "oslash"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24862 #, fuzzy
24863 msgid "boxcircle"
24864 msgstr "circledS"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24867 msgid "boxbox"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24871 #, fuzzy
24872 msgid "boxempty"
24873 msgstr "valeira"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24876 msgid "divideontimes"
24877 msgstr "divideontimes"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24880 msgid "ltimes"
24881 msgstr "ltimes"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24884 msgid "rtimes"
24885 msgstr "rtimes"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24888 msgid "leftthreetimes"
24889 msgstr "leftthreetimes"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24892 msgid "rightthreetimes"
24893 msgstr "rightthreetimes"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24896 msgid "curlywedge"
24897 msgstr "curlywedge"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24900 msgid "curlyvee"
24901 msgstr "curlyvee"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24904 msgid "circleddash"
24905 msgstr "circleddash"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24908 msgid "circledast"
24909 msgstr "circledast"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24912 msgid "circledcirc"
24913 msgstr "circledcirc"
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24916 msgid "centerdot"
24917 msgstr "centerdot"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24920 msgid "intercal"
24921 msgstr "intercal"
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24924 msgid "implies"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24928 msgid "impliedby"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24932 #, fuzzy
24933 msgid "bigcurlyvee"
24934 msgstr "curlyvee"
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24937 #, fuzzy
24938 msgid "bigcurlywedge"
24939 msgstr "curlywedge"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24942 #, fuzzy
24943 msgid "bigsqcap"
24944 msgstr "bigsqcup"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24947 msgid "bigbox"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24951 #, fuzzy
24952 msgid "bigparallel"
24953 msgstr "parallel"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24956 msgid "biginterleave"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24960 #, fuzzy
24961 msgid "bignplus"
24962 msgstr "bigoplus"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24965 #, fuzzy
24966 msgid "nplus"
24967 msgstr "oplus"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Yup"
24972 msgstr "sup"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Ydown"
24977 msgstr "diagdown"
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Yleft"
24982 msgstr "Esquerda superior"
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Yright"
24987 msgstr "Vertical"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24990 msgid "obar"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24994 #, fuzzy
24995 msgid "obslash"
24996 msgstr "oslash"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24999 #, fuzzy
25000 msgid "ocircle"
25001 msgstr "circledS"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25004 #, fuzzy
25005 msgid "olessthan"
25006 msgstr "lessdot"
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25009 msgid "ogreaterthan"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25013 msgid "ovee"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25017 #, fuzzy
25018 msgid "owedge"
25019 msgstr "wedge"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25022 #, fuzzy
25023 msgid "varcurlyvee"
25024 msgstr "curlyvee"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25027 #, fuzzy
25028 msgid "varcurlywedge"
25029 msgstr "curlywedge"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25032 #, fuzzy
25033 msgid "vartimes"
25034 msgstr "rtimes"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25037 #, fuzzy
25038 msgid "varotimes"
25039 msgstr "otimes"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25042 msgid "varoast"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25046 msgid "varobar"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25050 #, fuzzy
25051 msgid "varodot"
25052 msgstr "odot"
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25055 #, fuzzy
25056 msgid "varoslash"
25057 msgstr "oslash"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25060 #, fuzzy
25061 msgid "varobslash"
25062 msgstr "oslash"
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25065 #, fuzzy
25066 msgid "varocircle"
25067 msgstr "circledS"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25070 #, fuzzy
25071 msgid "varoplus"
25072 msgstr "oplus"
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25075 #, fuzzy
25076 msgid "varominus"
25077 msgstr "ominus"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25080 msgid "varovee"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25084 #, fuzzy
25085 msgid "varowedge"
25086 msgstr "barwedge"
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25089 msgid "varolessthan"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25093 msgid "varogreaterthan"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25097 #, fuzzy
25098 msgid "varbigcirc"
25099 msgstr "bigcirc"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25102 #, fuzzy
25103 msgid "brokenvert"
25104 msgstr "Conversores"
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25107 msgid "lfloor"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25111 msgid "rfloor"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25115 msgid "lceil"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25119 msgid "rceil"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25123 msgid "llbracket"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25127 #, fuzzy
25128 msgid "rrbracket"
25129 msgstr "overbrace"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25132 msgid "llfloor"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25136 msgid "rrfloor"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25140 msgid "llceil"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25144 msgid "rrceil"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25148 msgid "Lbag"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25152 msgid "Rbag"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25156 #, fuzzy
25157 msgid "llparenthesis"
25158 msgstr "EntreParéntese"
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25161 #, fuzzy
25162 msgid "rrparenthesis"
25163 msgstr "EntreParéntese"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25166 msgid "binampersand"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25170 msgid "bindnasrepma"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25174 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25178 msgid "Voiced bilabial plosive"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25182 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25186 msgid "Voiced alveolar plosive"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25190 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25194 msgid "Voiced retroflex plosive"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25198 msgid "Voiceless palatal plosive"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25202 msgid "Voiced palatal plosive"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25206 msgid "Voiceless velar plosive"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25210 msgid "Voiced velar plosive"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25214 msgid "Voiceless uvular plosive"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25218 msgid "Voiced uvular plosive"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25222 msgid "Glottal plosive"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25226 msgid "Voiced bilabial nasal"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25230 msgid "Voiced labiodental nasal"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25234 msgid "Voiced alveolar nasal"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25238 msgid "Voiced retroflex nasal"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25242 msgid "Voiced palatal nasal"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25246 msgid "Voiced velar nasal"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25250 msgid "Voiced uvular nasal"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25254 msgid "Voiced bilabial trill"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25258 msgid "Voiced alveolar trill"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25262 msgid "Voiced uvular trill"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25266 msgid "Voiced alveolar tap"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25270 msgid "Voiced retroflex flap"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25274 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25278 msgid "Voiced bilabial fricative"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25282 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25286 msgid "Voiced labiodental fricative"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25290 msgid "Voiceless dental fricative"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25294 msgid "Voiced dental fricative"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25298 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25302 msgid "Voiced alveolar fricative"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25306 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25310 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25314 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25318 msgid "Voiced retroflex fricative"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25322 msgid "Voiceless palatal fricative"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25326 msgid "Voiced palatal fricative"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25330 msgid "Voiceless velar fricative"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25334 msgid "Voiced velar fricative"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25338 msgid "Voiceless uvular fricative"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25342 msgid "Voiced uvular fricative"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25346 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25350 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25354 msgid "Voiceless glottal fricative"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25358 msgid "Voiced glottal fricative"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25362 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25366 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25370 msgid "Voiced labiodental approximant"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25374 msgid "Voiced alveolar approximant"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25378 msgid "Voiced retroflex approximant"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25382 msgid "Voiced palatal approximant"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25386 msgid "Voiced velar approximant"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25390 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25394 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25398 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25402 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25406 msgid "Bilabial click"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25410 msgid "Dental click"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25414 msgid "(Post)alveolar click"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25418 msgid "Palatoalveolar click"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25422 msgid "Alveolar lateral click"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25426 msgid "Voiced bilabial implosive"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25430 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25434 msgid "Voiced palatal implosive"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25438 msgid "Voiced velar implosive"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25442 msgid "Voiced uvular implosive"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25446 msgid "Ejective mark"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25450 msgid "Close front unrounded vowel"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25454 msgid "Close front rounded vowel"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25458 msgid "Close central unrounded vowel"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25462 msgid "Close central rounded vowel"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25466 msgid "Close back unrounded vowel"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Close back rounded vowel"
25472 msgstr "fundo de nota"
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25475 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25479 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25483 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25487 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25491 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25495 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25499 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25503 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25507 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25511 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25515 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25519 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25523 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25527 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25531 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25535 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25539 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25543 msgid "Near-open vowel"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25547 msgid "Open front unrounded vowel"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25551 msgid "Open front rounded vowel"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25555 msgid "Open back unrounded vowel"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25559 msgid "Open back rounded vowel"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25563 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25567 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25571 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25575 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25579 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25583 msgid "Epiglottal plosive"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25587 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25591 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25595 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25599 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Top tie bar"
25605 msgstr "Centro superior"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Bottom tie bar"
25610 msgstr "Centro inferior"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25613 msgid "Long"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25617 msgid "Half-long"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Extra short"
25623 msgstr "A&celerador:"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25626 msgid "Primary stress"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Secondary stress"
25632 msgstr "Remite:"
25633
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25635 msgid "Minor (foot) group"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25639 msgid "Major (intonation) group"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Syllable break"
25645 msgstr "Salto de liña|S"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25648 msgid "Linking (absence of a break)"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25652 msgid "Voiceless"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25656 msgid "Voiceless (above)"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Voiced"
25662 msgstr "Factura"
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25665 msgid "Breathy voiced"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25669 msgid "Creaky voiced"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25673 msgid "Linguolabial"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Dental"
25679 msgstr "maxenta"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Apical"
25684 msgstr "Tópico"
25685
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25687 msgid "Laminal"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Aspirated"
25693 msgstr "Activado"
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25696 msgid "More rounded"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25700 msgid "Less rounded"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Advanced"
25706 msgstr "A&vanzadas"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25709 msgid "Retracted"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Centralized"
25715 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25718 msgid "Mid-centralized"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25722 msgid "Syllabic"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25726 msgid "Non-syllabic"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25730 msgid "Rhoticity"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Labialized"
25736 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25737
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25739 #, fuzzy
25740 msgid "Palatized"
25741 msgstr "Palatino"
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25744 msgid "Velarized"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25748 msgid "Pharyngialized"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25752 msgid "Velarized or pharyngialized"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Raised"
25758 msgstr "Revisado"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Lowered"
25763 msgstr "Minusculas|n"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25766 msgid "Advanced tongue root"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25770 msgid "Retracted tongue root"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25774 msgid "Nasalized"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25778 msgid "Nasal release"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25782 msgid "Lateral release"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25786 #, fuzzy
25787 msgid "No audible release"
25788 msgstr "duplo"
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25791 msgid "Extra high (accent)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25795 msgid "Extra high (tone letter)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25799 msgid "High (accent)"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25803 msgid "High (tone letter)"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25807 msgid "Mid (accent)"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Mid (tone letter)"
25813 msgstr "Fin de oración|F"
25814
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25816 msgid "Low (accent)"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Low (tone letter)"
25822 msgstr "Fin de oración|F"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25825 msgid "Extra low (accent)"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25829 msgid "Extra low (tone letter)"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Downstep"
25835 msgstr "&Baixa"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25838 msgid "Upstep"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Rising (accent)"
25844 msgstr "Falta argumento"
25845
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Rising (tone letter)"
25849 msgstr "Fin de oración|F"
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25852 msgid "Falling (accent)"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25856 msgid "Falling (tone letter)"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25860 msgid "High rising (accent)"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25864 msgid "High rising (tone letter)"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25868 msgid "Low rising (accent)"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25872 msgid "Low rising (tone letter)"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25876 msgid "Rising-falling (accent)"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25880 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Global rise"
25886 msgstr "&Global"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Global fall"
25891 msgstr "&Global"
25892
25893 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25894 msgid "ChessDiagram"
25895 msgstr "TabuleiroXedrez"
25896
25897 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Chess diagram"
25900 msgstr "TabuleiroXedrez"
25901
25902 # fuzzy
25903 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25904 msgid ""
25905 "A chess position diagram.\n"
25906 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25907 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25908 "the position that you want to display.\n"
25909 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25910 "and remember to type in a relative path\n"
25911 "to the LyX document location.\n"
25912 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25913 "to enable general editing of the board.\n"
25914 "You might also check out the\n"
25915 "'Options->Test legality' option, and\n"
25916 "remember to middle and right click to\n"
25917 "insert new material in the board.\n"
25918 "In order for this to work, you have to\n"
25919 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25920 "that TeX will find it, and you will need\n"
25921 "to install the skak package from CTAN.\n"
25922 msgstr ""
25923 "Un diagrama de xadrez.\n"
25924 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25925 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25926 "a posición que quer mostrar.\n"
25927 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25928 "e un camiño (path) relativo a\n"
25929 "ubicación do documento LyX.\n"
25930 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25931 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25932 "Tamén pode marcar a opción\n"
25933 "Options->Test legality, e\n"
25934 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25935 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25936 "Para que isto funcione ten que\n"
25937 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25938 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25939 "no que o TeX o atope.\n"
25940
25941 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25942 msgid "Dia"
25943 msgstr "Dia"
25944
25945 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Dia diagram"
25948 msgstr "TabuleiroXedrez"
25949
25950 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25951 msgid "Dia diagram.\n"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25955 msgid "GnumericSpreadsheet"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25959 msgid "Spreadsheet"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25963 msgid ""
25964 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25965 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25966 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25967 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25968 "both for gnumeric and excel files.\n"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Inkscape"
25974 msgstr "A&paisado"
25975
25976 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Inkscape figure"
25979 msgstr "Insere flutuante de figura"
25980
25981 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25982 msgid ""
25983 "An Inkscape figure.\n"
25984 "Note that using this template automatically uses the \n"
25985 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25989 msgid "Lilypond typeset music"
25990 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
25991
25992 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25993 msgid ""
25994 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25995 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25996 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25997 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25998 msgstr ""
25999 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
26000 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
26001 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
26002 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
26003
26004 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26005 #, fuzzy
26006 msgid "PDFPages"
26007 msgstr "Páxinas"
26008
26009 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26010 #, fuzzy
26011 msgid "PDF pages"
26012 msgstr "Páxinas"
26013
26014 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26015 msgid ""
26016 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26017 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26018 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26019 "Examples:\n"
26020 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26021 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26022 "* pages=- (to include all pages)\n"
26023 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26024 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26025 "inserted in their original size.\n"
26026 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26027 "for further options and details.\n"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26031 msgid "RasterImage"
26032 msgstr "Imaxe rasterizada"
26033
26034 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26035 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26036 #, fuzzy
26037 msgid "Raster image"
26038 msgstr "Imaxe rasterizada"
26039
26040 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26041 msgid ""
26042 "A bitmap file.\n"
26043 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26047 #, fuzzy
26048 msgid "VectorGraphics"
26049 msgstr "Gráficos"
26050
26051 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26052 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Vector graphics"
26055 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
26056
26057 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26058 msgid ""
26059 "A vector graphics file.\n"
26060 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26061 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26062 "the final output.\n"
26063 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26064 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26065 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26069 msgid "XFig"
26070 msgstr "XFig "
26071
26072 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Xfig figure"
26075 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26076
26077 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26078 msgid "An Xfig figure.\n"
26079 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26080
26081 #: lib/configure.py:589
26082 #, fuzzy
26083 msgid "tgo"
26084 msgstr "top"
26085
26086 #: lib/configure.py:589
26087 #, fuzzy
26088 msgid "tgo|Tgif"
26089 msgstr "Tgif"
26090
26091 #: lib/configure.py:592
26092 msgid "FIG"
26093 msgstr "FIG"
26094
26095 #: lib/configure.py:595
26096 msgid "DIA"
26097 msgstr "DIA"
26098
26099 #: lib/configure.py:598
26100 msgid "sxd"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: lib/configure.py:598
26104 #, fuzzy
26105 msgid "sxd|OpenDocument"
26106 msgstr "OpenDocument"
26107
26108 #: lib/configure.py:601
26109 msgid "Grace"
26110 msgstr "Grace"
26111
26112 #: lib/configure.py:604
26113 msgid "FEN"
26114 msgstr "FEN"
26115
26116 #: lib/configure.py:607
26117 msgid "SVG"
26118 msgstr "SVG"
26119
26120 #: lib/configure.py:608
26121 #, fuzzy
26122 msgid "SVG (compressed)"
26123 msgstr "Comprimido|o"
26124
26125 #: lib/configure.py:611
26126 msgid "BMP"
26127 msgstr "BMP"
26128
26129 #: lib/configure.py:612
26130 msgid "GIF"
26131 msgstr "GIF"
26132
26133 #: lib/configure.py:613
26134 msgid "jpeg"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: lib/configure.py:613
26138 #, fuzzy
26139 msgid "jpeg|JPEG"
26140 msgstr "JPEG"
26141
26142 #: lib/configure.py:614
26143 msgid "PBM"
26144 msgstr "PBM"
26145
26146 #: lib/configure.py:615
26147 msgid "PGM"
26148 msgstr "PGM"
26149
26150 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26151 msgid "PNG"
26152 msgstr "PNG"
26153
26154 #: lib/configure.py:617
26155 msgid "PPM"
26156 msgstr "PPM"
26157
26158 #: lib/configure.py:618
26159 msgid "TIFF"
26160 msgstr "TIFF"
26161
26162 #: lib/configure.py:619
26163 msgid "XBM"
26164 msgstr "XBM"
26165
26166 #: lib/configure.py:620
26167 msgid "XPM"
26168 msgstr "XPM"
26169
26170 #: lib/configure.py:633
26171 msgid "Plain text (chess output)"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26175 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26176 msgid "DocBook"
26177 msgstr "DocBook"
26178
26179 #: lib/configure.py:634
26180 msgid "DocBook|B"
26181 msgstr "DocBook|B"
26182
26183 #: lib/configure.py:635
26184 #, fuzzy
26185 msgid "DocBook (XML)"
26186 msgstr "Docbook (XML)"
26187
26188 #: lib/configure.py:636
26189 msgid "Graphviz Dot"
26190 msgstr "Graphviz Dot"
26191
26192 #: lib/configure.py:637
26193 #, fuzzy
26194 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26195 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26196
26197 #: lib/configure.py:638
26198 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26199 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26200
26201 #: lib/configure.py:639
26202 msgid "NoWeb"
26203 msgstr "NoWeb"
26204
26205 #: lib/configure.py:639
26206 msgid "NoWeb|N"
26207 msgstr "NoWeb|N"
26208
26209 #: lib/configure.py:641
26210 #, fuzzy
26211 msgid "R/S code"
26212 msgstr "Código"
26213
26214 #: lib/configure.py:643
26215 #, fuzzy
26216 msgid "LilyPond music"
26217 msgstr "LilyPond"
26218
26219 #: lib/configure.py:644
26220 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: lib/configure.py:645
26224 msgid "LaTeX (plain)"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: lib/configure.py:645
26228 msgid "LaTeX (plain)|L"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: lib/configure.py:646
26232 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26233 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26234
26235 #: lib/configure.py:647
26236 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26237 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26238
26239 #: lib/configure.py:648
26240 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26241 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26242
26243 #: lib/configure.py:649
26244 #, fuzzy
26245 msgid "LaTeX (clipboard)"
26246 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26247
26248 #: lib/configure.py:650
26249 msgid "Plain text"
26250 msgstr "Texto simples"
26251
26252 #: lib/configure.py:650
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Plain text|a"
26255 msgstr "Texto simples"
26256
26257 #: lib/configure.py:651
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Plain text (pstotext)"
26260 msgstr "Texto simples"
26261
26262 #: lib/configure.py:652
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26265 msgstr "Texto simples"
26266
26267 #: lib/configure.py:653
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Plain text (catdvi)"
26270 msgstr "Texto simples"
26271
26272 #: lib/configure.py:654
26273 msgid "Plain Text, Join Lines"
26274 msgstr "Texto simples, une as liñas"
26275
26276 #: lib/configure.py:655
26277 msgid "Info (Beamer)"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/configure.py:658
26281 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/configure.py:659
26285 msgid "Excel spreadsheet"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/configure.py:660
26289 msgid "MS Excel Office Open XML"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: lib/configure.py:661
26293 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: lib/configure.py:662
26297 #, fuzzy
26298 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26299 msgstr "OpenDocument"
26300
26301 #: lib/configure.py:665
26302 msgid "LyXHTML"
26303 msgstr "LyXHTML"
26304
26305 #: lib/configure.py:665
26306 msgid "LyXHTML|y"
26307 msgstr "LyXHTML|y"
26308
26309 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26311 msgid "BibTeX"
26312 msgstr "BibTeX"
26313
26314 #: lib/configure.py:681
26315 msgid "EPS"
26316 msgstr "EPS"
26317
26318 #: lib/configure.py:682
26319 msgid "EPS (uncropped)"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: lib/configure.py:683
26323 msgid "EPS (cropped)"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: lib/configure.py:684
26327 msgid "Postscript"
26328 msgstr "Postscript"
26329
26330 #: lib/configure.py:684
26331 msgid "Postscript|t"
26332 msgstr "Postscript|t"
26333
26334 #: lib/configure.py:693
26335 msgid "PDF (ps2pdf)"
26336 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26337
26338 #: lib/configure.py:693
26339 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26340 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26341
26342 #: lib/configure.py:694
26343 msgid "PDF (pdflatex)"
26344 msgstr "PDF (pdflatex)"
26345
26346 #: lib/configure.py:694
26347 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26348 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26349
26350 #: lib/configure.py:695
26351 msgid "PDF (dvipdfm)"
26352 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26353
26354 #: lib/configure.py:695
26355 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26356 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26357
26358 #: lib/configure.py:696
26359 msgid "PDF (XeTeX)"
26360 msgstr "PDF (XeTeX)"
26361
26362 #: lib/configure.py:696
26363 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26364 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26365
26366 #: lib/configure.py:697
26367 msgid "PDF (LuaTeX)"
26368 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26369
26370 #: lib/configure.py:697
26371 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26372 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26373
26374 #: lib/configure.py:698
26375 #, fuzzy
26376 msgid "PDF (graphics)"
26377 msgstr "Gráficos"
26378
26379 #: lib/configure.py:699
26380 #, fuzzy
26381 msgid "PDF (cropped)"
26382 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26383
26384 #: lib/configure.py:700
26385 #, fuzzy
26386 msgid "PDF (lower resolution)"
26387 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26388
26389 #: lib/configure.py:705
26390 msgid "DVI"
26391 msgstr "DVI"
26392
26393 #: lib/configure.py:705
26394 msgid "DVI|D"
26395 msgstr "DVI|D"
26396
26397 #: lib/configure.py:706
26398 msgid "DVI (LuaTeX)"
26399 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26400
26401 #: lib/configure.py:706
26402 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26403 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26404
26405 #: lib/configure.py:709
26406 #, fuzzy
26407 msgid "DraftDVI"
26408 msgstr "&Rascuño"
26409
26410 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26411 #, fuzzy
26412 msgid "htm"
26413 msgstr "hom"
26414
26415 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26416 #, fuzzy
26417 msgid "htm|HTML"
26418 msgstr "HTML"
26419
26420 #: lib/configure.py:715
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Noteedit"
26423 msgstr "NotaAoEditor"
26424
26425 #: lib/configure.py:718
26426 #, fuzzy
26427 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26428 msgstr "OpenDocument"
26429
26430 #: lib/configure.py:719
26431 #, fuzzy
26432 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26433 msgstr "OpenDocument"
26434
26435 #: lib/configure.py:720
26436 #, fuzzy
26437 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26438 msgstr "OpenDocument"
26439
26440 #: lib/configure.py:721
26441 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26442 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26443
26444 #: lib/configure.py:724
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Rich Text Format"
26447 msgstr "Fonte texto normal"
26448
26449 #: lib/configure.py:725
26450 msgid "MS Word"
26451 msgstr "MS Word"
26452
26453 #: lib/configure.py:725
26454 msgid "MS Word|W"
26455 msgstr "MS Word|W"
26456
26457 #: lib/configure.py:726
26458 msgid "MS Word Office Open XML"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/configure.py:726
26462 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/configure.py:729
26466 #, fuzzy
26467 msgid "Table (CSV)"
26468 msgstr "Táboa"
26469
26470 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26471 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26472 msgid "LyX"
26473 msgstr "LyX"
26474
26475 #: lib/configure.py:732
26476 msgid "LyX 1.3.x"
26477 msgstr "LyX 1.3.x"
26478
26479 #: lib/configure.py:733
26480 msgid "LyX 1.4.x"
26481 msgstr "LyX 1.4.x"
26482
26483 #: lib/configure.py:734
26484 msgid "LyX 1.5.x"
26485 msgstr "LyX 1.5.x"
26486
26487 #: lib/configure.py:735
26488 msgid "LyX 1.6.x"
26489 msgstr "LyX 1.6.x"
26490
26491 #: lib/configure.py:736
26492 #, fuzzy
26493 msgid "LyX 2.0.x"
26494 msgstr "LyX 1.3.x"
26495
26496 #: lib/configure.py:737
26497 #, fuzzy
26498 msgid "LyX 2.1.x"
26499 msgstr "LyX 1.3.x"
26500
26501 #: lib/configure.py:738
26502 #, fuzzy
26503 msgid "LyX 2.2.x"
26504 msgstr "LyX 1.3.x"
26505
26506 #: lib/configure.py:739
26507 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26508 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26509
26510 #: lib/configure.py:740
26511 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26512 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26513
26514 #: lib/configure.py:741
26515 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26516 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26517
26518 #: lib/configure.py:742
26519 #, fuzzy
26520 msgid "LyX Preview"
26521 msgstr "Vista preliminar"
26522
26523 #: lib/configure.py:743
26524 msgid "pdf_tex"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: lib/configure.py:743
26528 #, fuzzy
26529 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26530 msgstr "PDFTEX"
26531
26532 #: lib/configure.py:744
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Program"
26535 msgstr "Código programación"
26536
26537 #: lib/configure.py:745
26538 msgid "ps_tex"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/configure.py:745
26542 msgid "ps_tex|PSTEX"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Windows Metafile"
26548 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26549
26550 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26551 msgid "Enhanced Metafile"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/configure.py:863
26555 msgid "LyXBlogger"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/configure.py:1058
26559 msgid "gnuplot"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: lib/configure.py:1058
26563 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: lib/configure.py:1130
26567 msgid "LyX Archive (zip)"
26568 msgstr ""
26569
26570 #: lib/configure.py:1133
26571 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: src/Author.cpp:57
26575 #, c-format
26576 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26580 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26581 msgid "ERROR!"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26585 msgid "No year"
26586 msgstr "Sen ano"
26587
26588 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26589 #, fuzzy
26590 msgid "Bibliography entry not found!"
26591 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:419
26594 msgid "Disk Error: "
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:420
26598 #, fuzzy, c-format
26599 msgid ""
26600 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26601 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:548
26604 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Save failed! Document is lost."
26610 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:554
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Attempting to close changed document!"
26615 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:563
26618 #, c-format
26619 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26620 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26621
26622 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26623 #, c-format
26624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26625 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26626
26627 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26628 msgid "Document header error"
26629 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26630
26631 #: src/Buffer.cpp:979
26632 msgid "\\begin_header is missing"
26633 msgstr "\\begin_header falta"
26634
26635 #: src/Buffer.cpp:1001
26636 msgid "\\begin_document is missing"
26637 msgstr "\\begin_document falta"
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26640 #: src/Buffer.cpp:2876
26641 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26642 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26643
26644 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26645 #, fuzzy
26646 msgid ""
26647 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26648 "xcolor/ulem are installed.\n"
26649 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26650 "LaTeX preamble."
26651 msgstr ""
26652 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26653 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26654 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26655 "LaTeX."
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26658 #, fuzzy
26659 msgid ""
26660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26661 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26662 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26663 "LaTeX preamble."
26664 msgstr ""
26665 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26666 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26667 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26668 "LaTeX."
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26672 msgid "Index"
26673 msgstr "Índice"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:1161
26676 #, fuzzy
26677 msgid "File Not Found"
26678 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26679
26680 #: src/Buffer.cpp:1162
26681 #, fuzzy, c-format
26682 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26683 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26686 msgid "Document format failure"
26687 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1191
26690 #, c-format
26691 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26692 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:1260
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26697 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26698
26699 #: src/Buffer.cpp:1287
26700 msgid "Conversion failed"
26701 msgstr "Fallou a conversión"
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:1288
26704 #, c-format
26705 msgid ""
26706 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26707 "it could not be created."
26708 msgstr ""
26709 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26710 "temporário para o converter."
26711
26712 #: src/Buffer.cpp:1298
26713 msgid "Conversion script not found"
26714 msgstr "Non se achou script de conversión"
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:1299
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26720 "could not be found."
26721 msgstr ""
26722 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26723 "conversión lyx2lyx."
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26726 msgid "Conversion script failed"
26727 msgstr "Fallou o script de conversión"
26728
26729 #: src/Buffer.cpp:1323
26730 #, fuzzy, c-format
26731 msgid ""
26732 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26733 "convert it."
26734 msgstr ""
26735 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26736 "converte-lo."
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1330
26739 #, fuzzy, c-format
26740 msgid ""
26741 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26742 "it."
26743 msgstr ""
26744 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26745 "converte-lo."
26746
26747 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26748 #, fuzzy
26749 msgid "File is read-only"
26750 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26751
26752 #: src/Buffer.cpp:1387
26753 #, c-format
26754 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26755 msgstr ""
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:1396
26758 #, c-format
26759 msgid ""
26760 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26761 "overwrite this file?"
26762 msgstr ""
26763 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26764 "escrebe-lo?"
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:1398
26767 msgid "Overwrite modified file?"
26768 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26773 msgid "&Overwrite"
26774 msgstr "&Sobreescreber"
26775
26776 #: src/Buffer.cpp:1461
26777 msgid "Backup failure"
26778 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26779
26780 #: src/Buffer.cpp:1462
26781 #, fuzzy, c-format
26782 msgid ""
26783 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26784 "Please check whether the directory exists and is writable."
26785 msgstr ""
26786 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26787 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Write failure"
26792 msgstr "fallo de chktex"
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:1499
26795 #, c-format
26796 msgid ""
26797 "The file has successfully been saved as:\n"
26798 "  %1$s.\n"
26799 "But LyX could not move it to:\n"
26800 "  %2$s.\n"
26801 "Your original file has been backed up to:\n"
26802 "  %3$s"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/Buffer.cpp:1510
26806 #, c-format
26807 msgid ""
26808 "Cannot move saved file to:\n"
26809 "  %1$s.\n"
26810 "But the file has successfully been saved as:\n"
26811 "  %2$s."
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/Buffer.cpp:1526
26815 #, c-format
26816 msgid "Saving document %1$s..."
26817 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26818
26819 #: src/Buffer.cpp:1541
26820 #, fuzzy
26821 msgid " could not write file!"
26822 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26823
26824 #: src/Buffer.cpp:1549
26825 msgid " done."
26826 msgstr " feito."
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:1564
26829 #, fuzzy, c-format
26830 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26831 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26832
26833 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26834 #, fuzzy, c-format
26835 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26836 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26837
26838 #: src/Buffer.cpp:1577
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26841 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26842
26843 #: src/Buffer.cpp:1591
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26846 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26847
26848 #: src/Buffer.cpp:1696
26849 msgid "Iconv software exception Detected"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:1696
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26856 "installed"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/Buffer.cpp:1723
26860 #, c-format
26861 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/Buffer.cpp:1726
26865 msgid ""
26866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26867 "chosen encoding.\n"
26868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26869 msgstr ""
26870 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26871 "codificación escollida.\n"
26872 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26873
26874 #: src/Buffer.cpp:1733
26875 #, fuzzy
26876 msgid "iconv conversion failed"
26877 msgstr "Fallou a conversión"
26878
26879 #: src/Buffer.cpp:1738
26880 #, fuzzy
26881 msgid "conversion failed"
26882 msgstr "Fallou a conversión"
26883
26884 #: src/Buffer.cpp:1854
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Uncodable character in file path"
26887 msgstr "carácter especial"
26888
26889 #: src/Buffer.cpp:1856
26890 #, c-format
26891 msgid ""
26892 "The path of your document\n"
26893 "(%1$s)\n"
26894 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26895 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26896 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26897 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26898 "\n"
26899 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26900 "(such as utf8) or change the file path name."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/Buffer.cpp:1923
26904 #, c-format
26905 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/Buffer.cpp:1924
26909 #, c-format
26910 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/Buffer.cpp:1934
26914 #, c-format
26915 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:1935
26919 #, c-format
26920 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/Buffer.cpp:1941
26924 #, fuzzy
26925 msgid "Incompatible Languages!"
26926 msgstr "Comando incompleto"
26927
26928 #: src/Buffer.cpp:1943
26929 #, c-format
26930 msgid ""
26931 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26932 "because they require conflicting language packages:\n"
26933 "%1$s%2$s"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Buffer.cpp:2253
26937 msgid "Running chktex..."
26938 msgstr "Executando chktex..."
26939
26940 #: src/Buffer.cpp:2267
26941 msgid "chktex failure"
26942 msgstr "fallo de chktex"
26943
26944 #: src/Buffer.cpp:2268
26945 msgid "Could not run chktex successfully."
26946 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
26947
26948 #: src/Buffer.cpp:2562
26949 #, fuzzy, c-format
26950 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26951 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26952
26953 #: src/Buffer.cpp:2668
26954 #, fuzzy, c-format
26955 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26956 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26957
26958 #: src/Buffer.cpp:2677
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Error generating literate programming code."
26961 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
26962
26963 #: src/Buffer.cpp:2757
26964 #, c-format
26965 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Buffer.cpp:2792
26969 #, c-format
26970 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26971 msgstr ""
26972
26973 #: src/Buffer.cpp:2849
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Error viewing the output file."
26976 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26981 msgid "Invalid filename"
26982 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
26983
26984 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26986 #, fuzzy
26987 msgid ""
26988 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26989 "through LaTeX: "
26990 msgstr ""
26991 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26992 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26993
26994 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26996 msgid "Problematic filename for DVI"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
27000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
27001 #, fuzzy
27002 msgid ""
27003 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27004 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27005 msgstr ""
27006 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
27007 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
27008
27009 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
27010 msgid "Export Warning!"
27011 msgstr "Aviso de exportar!"
27012
27013 #: src/Buffer.cpp:3229
27014 msgid ""
27015 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27016 "BibTeX will be unable to find them."
27017 msgstr ""
27018 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
27019 "BibTeX non vai poder achá-las."
27020
27021 #: src/Buffer.cpp:3857
27022 #, c-format
27023 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27024 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:3861
27027 #, c-format
27028 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27029 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
27030
27031 #: src/Buffer.cpp:3913
27032 msgid "Preview source code"
27033 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
27034
27035 #: src/Buffer.cpp:3915
27036 #, fuzzy
27037 msgid "Preview preamble"
27038 msgstr "Vista preliminar lista"
27039
27040 #: src/Buffer.cpp:3917
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Preview body"
27043 msgstr "Vista preliminar lista"
27044
27045 #: src/Buffer.cpp:3932
27046 msgid "Plain text does not have a preamble."
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/Buffer.cpp:4037
27050 #, c-format
27051 msgid "Auto-saving %1$s"
27052 msgstr "Auto-gravar %1$s"
27053
27054 #: src/Buffer.cpp:4093
27055 msgid "Autosave failed!"
27056 msgstr "Fallou auto-gravar!"
27057
27058 #: src/Buffer.cpp:4154
27059 msgid "Autosaving current document..."
27060 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
27061
27062 #: src/Buffer.cpp:4279
27063 msgid "Couldn't export file"
27064 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
27065
27066 #: src/Buffer.cpp:4280
27067 #, c-format
27068 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27069 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
27072 msgid "File name error"
27073 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
27074
27075 #: src/Buffer.cpp:4342
27076 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27077 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
27078
27079 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
27080 msgid "Document export cancelled."
27081 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
27082
27083 #: src/Buffer.cpp:4459
27084 #, c-format
27085 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27086 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
27087
27088 #: src/Buffer.cpp:4466
27089 #, c-format
27090 msgid "Document exported as %1$s"
27091 msgstr "Documento exportado como %1$s"
27092
27093 #: src/Buffer.cpp:4535
27094 #, c-format
27095 msgid ""
27096 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27097 "\n"
27098 "Recover emergency save?"
27099 msgstr ""
27100 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
27101 "\n"
27102 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
27103
27104 #: src/Buffer.cpp:4538
27105 msgid "Load emergency save?"
27106 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27107
27108 #: src/Buffer.cpp:4539
27109 msgid "&Recover"
27110 msgstr "&Recuperar"
27111
27112 #: src/Buffer.cpp:4539
27113 msgid "&Load Original"
27114 msgstr "&Carregar orixinal"
27115
27116 #: src/Buffer.cpp:4550
27117 #, c-format
27118 msgid ""
27119 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27120 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/Buffer.cpp:4557
27124 msgid "Document was successfully recovered."
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/Buffer.cpp:4559
27128 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/Buffer.cpp:4560
27132 #, fuzzy, c-format
27133 msgid ""
27134 "Remove emergency file now?\n"
27135 "(%1$s)"
27136 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27137
27138 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Delete emergency file?"
27141 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
27142
27143 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27144 #, fuzzy
27145 msgid "&Keep"
27146 msgstr "Cap"
27147
27148 #: src/Buffer.cpp:4569
27149 msgid "Emergency file deleted"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/Buffer.cpp:4570
27153 msgid "Do not forget to save your file now!"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/Buffer.cpp:4577
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Remove emergency file now?"
27159 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27160
27161 #: src/Buffer.cpp:4600
27162 #, c-format
27163 msgid ""
27164 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27165 "\n"
27166 "Load the backup instead?"
27167 msgstr ""
27168 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
27169 "\n"
27170 "Carregar a cópia de seguranza?"
27171
27172 #: src/Buffer.cpp:4602
27173 msgid "Load backup?"
27174 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
27175
27176 #: src/Buffer.cpp:4603
27177 msgid "&Load backup"
27178 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
27179
27180 #: src/Buffer.cpp:4603
27181 msgid "Load &original"
27182 msgstr "Carregar &orixinal"
27183
27184 #: src/Buffer.cpp:4613
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27188 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27192 msgid "Senseless!!! "
27193 msgstr "Sen senso!! "
27194
27195 #: src/Buffer.cpp:5166
27196 #, fuzzy, c-format
27197 msgid "Document %1$s reloaded."
27198 msgstr "Documento %1$s aberto."
27199
27200 #: src/Buffer.cpp:5169
27201 #, fuzzy, c-format
27202 msgid "Could not reload document %1$s."
27203 msgstr "Non se pudo ler o documento"
27204
27205 #: src/BufferParams.cpp:507
27206 msgid ""
27207 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27208 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/BufferParams.cpp:509
27212 msgid ""
27213 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27214 "are inserted into formulas"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/BufferParams.cpp:511
27218 msgid ""
27219 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27220 "formulas"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/BufferParams.cpp:513
27224 msgid ""
27225 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27226 "inserted into formulas"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/BufferParams.cpp:515
27230 msgid ""
27231 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27232 "into formulas"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/BufferParams.cpp:517
27236 msgid ""
27237 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27238 "inserted into formulas"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/BufferParams.cpp:519
27242 msgid ""
27243 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27244 "inserted into formulas"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/BufferParams.cpp:521
27248 msgid ""
27249 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27250 "subscript is inserted into formulas"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/BufferParams.cpp:523
27254 msgid ""
27255 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27256 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/BufferParams.cpp:525
27260 msgid ""
27261 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27262 "decoration 'utilde'"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/BufferParams.cpp:730
27266 #, c-format
27267 msgid ""
27268 "The selected document class\n"
27269 "\t%1$s\n"
27270 "requires external files that are not available.\n"
27271 "The document class can still be used, but the\n"
27272 "document cannot be compiled until the following\n"
27273 "prerequisites are installed:\n"
27274 "\t%2$s\n"
27275 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27276 "User's Guide for more information."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/BufferParams.cpp:739
27280 msgid "Document class not available"
27281 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27282
27283 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27284 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27285 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27286 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27287 #, fuzzy
27288 msgid "LyX Warning: "
27289 msgstr "Versión LyX "
27290
27291 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27292 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27293 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27294 #, fuzzy
27295 msgid "uncodable character"
27296 msgstr "carácter especial"
27297
27298 #: src/BufferParams.cpp:2171
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Uncodable character in user preamble"
27301 msgstr "carácter especial"
27302
27303 #: src/BufferParams.cpp:2173
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27307 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27308 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27309 "output.\n"
27310 "\n"
27311 "Please select an appropriate document encoding\n"
27312 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/BufferParams.cpp:2438
27316 #, c-format
27317 msgid ""
27318 "The layout file:\n"
27319 "%1$s\n"
27320 "could not be found. A default textclass with default\n"
27321 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27322 "correct output."
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/BufferParams.cpp:2444
27326 #, fuzzy
27327 msgid "Document class not found"
27328 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27329
27330 #: src/BufferParams.cpp:2451
27331 #, c-format
27332 msgid ""
27333 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27334 "%1$s\n"
27335 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27336 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27337 "correct output."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Could not load class"
27343 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
27344
27345 #: src/BufferParams.cpp:2510
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Error reading internal layout information"
27348 msgstr "Información xeral"
27349
27350 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Read Error"
27353 msgstr "Procura erro"
27354
27355 #: src/BufferView.cpp:192
27356 msgid "No more insets"
27357 msgstr "Non máis recadros"
27358
27359 #: src/BufferView.cpp:769
27360 msgid "Save bookmark"
27361 msgstr "Gravar marcador"
27362
27363 #: src/BufferView.cpp:994
27364 msgid "Converting document to new document class..."
27365 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
27366
27367 #: src/BufferView.cpp:1039
27368 msgid "Document is read-only"
27369 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
27370
27371 #: src/BufferView.cpp:1041
27372 #, fuzzy
27373 msgid "Document has been modified externally"
27374 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
27375
27376 #: src/BufferView.cpp:1050
27377 msgid "This portion of the document is deleted."
27378 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
27379
27380 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Absolute filename expected."
27384 msgstr "Espera-se un valor."
27385
27386 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27387 #, fuzzy, c-format
27388 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27389 msgstr ""
27390 "O documento especificado\n"
27391 "%1$s\n"
27392 "non se pudo ler."
27393
27394 #: src/BufferView.cpp:1364
27395 msgid "No further undo information"
27396 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
27397
27398 #: src/BufferView.cpp:1384
27399 msgid "No further redo information"
27400 msgstr "Non ha máis información de refacer"
27401
27402 #: src/BufferView.cpp:1608
27403 msgid "Mark off"
27404 msgstr "Marca desactivada"
27405
27406 #: src/BufferView.cpp:1614
27407 msgid "Mark on"
27408 msgstr "Marca activada"
27409
27410 #: src/BufferView.cpp:1621
27411 msgid "Mark removed"
27412 msgstr "Marca eliminada"
27413
27414 #: src/BufferView.cpp:1624
27415 msgid "Mark set"
27416 msgstr "Marca posta"
27417
27418 #: src/BufferView.cpp:1680
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Statistics for the selection:"
27421 msgstr "&Trocar ao documento"
27422
27423 #: src/BufferView.cpp:1682
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Statistics for the document:"
27426 msgstr "&Trocar ao documento"
27427
27428 #: src/BufferView.cpp:1685
27429 #, fuzzy, c-format
27430 msgid "%1$d words"
27431 msgstr "%1$d palabras verificadas."
27432
27433 #: src/BufferView.cpp:1687
27434 #, fuzzy
27435 msgid "One word"
27436 msgstr "Palabra chave"
27437
27438 #: src/BufferView.cpp:1690
27439 #, c-format
27440 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/BufferView.cpp:1693
27444 msgid "One character (including blanks)"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/BufferView.cpp:1696
27448 #, c-format
27449 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/BufferView.cpp:1699
27453 msgid "One character (excluding blanks)"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/BufferView.cpp:1701
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Statistics"
27459 msgstr "Estado"
27460
27461 #: src/BufferView.cpp:1896
27462 #, c-format
27463 msgid ""
27464 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/BufferView.cpp:1898
27468 #, c-format
27469 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/BufferView.cpp:1906
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Branch name"
27475 msgstr "Polas"
27476
27477 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27478 msgid "Branch already exists"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/BufferView.cpp:2765
27482 #, c-format
27483 msgid "Inserting document %1$s..."
27484 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
27485
27486 #: src/BufferView.cpp:2776
27487 #, c-format
27488 msgid "Document %1$s inserted."
27489 msgstr "Documento %1$s inserido."
27490
27491 #: src/BufferView.cpp:2778
27492 #, c-format
27493 msgid "Could not insert document %1$s"
27494 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
27495
27496 #: src/BufferView.cpp:3182
27497 #, c-format
27498 msgid ""
27499 "Could not read the specified document\n"
27500 "%1$s\n"
27501 "due to the error: %2$s"
27502 msgstr ""
27503 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
27504 "%1$s\n"
27505 "por mor do erro: %2$s"
27506
27507 #: src/BufferView.cpp:3184
27508 msgid "Could not read file"
27509 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
27510
27511 #: src/BufferView.cpp:3191
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid ""
27514 "%1$s\n"
27515 " is not readable."
27516 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
27517
27518 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27519 msgid "Could not open file"
27520 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
27521
27522 #: src/BufferView.cpp:3199
27523 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27524 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27525
27526 #: src/BufferView.cpp:3200
27527 msgid ""
27528 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27529 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27530 "If this does not give the correct result\n"
27531 "then please change the encoding of the file\n"
27532 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27533 msgstr ""
27534 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27535 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27536 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27537 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27538 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27539
27540 #: src/Changes.cpp:370
27541 #, fuzzy
27542 msgid "Uncodable character in author name"
27543 msgstr "carácter especial"
27544
27545 #: src/Changes.cpp:371
27546 #, c-format
27547 msgid ""
27548 "The author name '%1$s',\n"
27549 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27550 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27551 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27552 "\n"
27553 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27554 "or change the spelling of the author name."
27555 msgstr ""
27556
27557 #: src/Chktex.cpp:59
27558 #, fuzzy, c-format
27559 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27560 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27561
27562 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27564 msgid "none"
27565 msgstr "nengun"
27566
27567 #: src/Color.cpp:204
27568 msgid "black"
27569 msgstr "negro"
27570
27571 #: src/Color.cpp:205
27572 msgid "white"
27573 msgstr "branco"
27574
27575 #: src/Color.cpp:206
27576 msgid "blue"
27577 msgstr "azul"
27578
27579 #: src/Color.cpp:207
27580 #, fuzzy
27581 msgid "brown"
27582 msgstr "frown"
27583
27584 #: src/Color.cpp:208
27585 msgid "cyan"
27586 msgstr "cian"
27587
27588 #: src/Color.cpp:209
27589 msgid "darkgray"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: src/Color.cpp:210
27593 msgid "gray"
27594 msgstr ""
27595
27596 #: src/Color.cpp:211
27597 msgid "green"
27598 msgstr "verde"
27599
27600 #: src/Color.cpp:212
27601 #, fuzzy
27602 msgid "lightgray"
27603 msgstr "Aliña á direita"
27604
27605 #: src/Color.cpp:213
27606 msgid "lime"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: src/Color.cpp:214
27610 msgid "magenta"
27611 msgstr "maxenta"
27612
27613 #: src/Color.cpp:215
27614 msgid "olive"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/Color.cpp:216
27618 #, fuzzy
27619 msgid "orange"
27620 msgstr "Intervalo impresión"
27621
27622 #: src/Color.cpp:217
27623 msgid "pink"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/Color.cpp:218
27627 msgid "purple"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Color.cpp:219
27631 msgid "red"
27632 msgstr "vermello"
27633
27634 #: src/Color.cpp:220
27635 msgid "teal"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/Color.cpp:221
27639 msgid "violet"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/Color.cpp:222
27643 msgid "yellow"
27644 msgstr "amarelo"
27645
27646 #: src/Color.cpp:223
27647 msgid "cursor"
27648 msgstr "cursor"
27649
27650 #: src/Color.cpp:224
27651 msgid "background"
27652 msgstr "fundo"
27653
27654 #: src/Color.cpp:225
27655 msgid "text"
27656 msgstr "texto"
27657
27658 #: src/Color.cpp:226
27659 msgid "selection"
27660 msgstr "selección"
27661
27662 #: src/Color.cpp:227
27663 #, fuzzy
27664 msgid "selected text"
27665 msgstr "texto eliminado"
27666
27667 #: src/Color.cpp:229
27668 msgid "LaTeX text"
27669 msgstr "texto LaTeX"
27670
27671 #: src/Color.cpp:230
27672 #, fuzzy
27673 msgid "inline completion"
27674 msgstr "&Inserido"
27675
27676 #: src/Color.cpp:232
27677 #, fuzzy
27678 msgid "non-unique inline completion"
27679 msgstr "&Inserido"
27680
27681 #: src/Color.cpp:234
27682 msgid "previewed snippet"
27683 msgstr "pedazo preliminar"
27684
27685 #: src/Color.cpp:235
27686 #, fuzzy
27687 msgid "note label"
27688 msgstr "nota de rodapé"
27689
27690 #: src/Color.cpp:236
27691 msgid "note background"
27692 msgstr "fundo de nota"
27693
27694 #: src/Color.cpp:237
27695 #, fuzzy
27696 msgid "comment label"
27697 msgstr "comentário"
27698
27699 #: src/Color.cpp:238
27700 msgid "comment background"
27701 msgstr "fundo do comentário"
27702
27703 #: src/Color.cpp:239
27704 #, fuzzy
27705 msgid "greyedout inset label"
27706 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27707
27708 #: src/Color.cpp:240
27709 #, fuzzy
27710 msgid "greyedout inset text"
27711 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27712
27713 #: src/Color.cpp:241
27714 msgid "greyedout inset background"
27715 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27716
27717 #: src/Color.cpp:242
27718 #, fuzzy
27719 msgid "phantom inset text"
27720 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27721
27722 #: src/Color.cpp:243
27723 msgid "shaded box"
27724 msgstr "Caixa sombreada"
27725
27726 #: src/Color.cpp:244
27727 #, fuzzy
27728 msgid "listings background"
27729 msgstr "fundo de recadro"
27730
27731 #: src/Color.cpp:245
27732 #, fuzzy
27733 msgid "branch label"
27734 msgstr "pola"
27735
27736 #: src/Color.cpp:246
27737 #, fuzzy
27738 msgid "footnote label"
27739 msgstr "nota de rodapé"
27740
27741 #: src/Color.cpp:247
27742 #, fuzzy
27743 msgid "index label"
27744 msgstr "Insere etiqueta"
27745
27746 #: src/Color.cpp:248
27747 #, fuzzy
27748 msgid "margin note label"
27749 msgstr "Salta á etiqueta"
27750
27751 #: src/Color.cpp:249
27752 #, fuzzy
27753 msgid "URL label"
27754 msgstr "Etiqueta"
27755
27756 #: src/Color.cpp:250
27757 #, fuzzy
27758 msgid "URL text"
27759 msgstr "texto"
27760
27761 #: src/Color.cpp:251
27762 msgid "depth bar"
27763 msgstr "barra de profundidade"
27764
27765 #: src/Color.cpp:252
27766 msgid "scroll indicator"
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/Color.cpp:253
27770 msgid "language"
27771 msgstr "língua"
27772
27773 #: src/Color.cpp:254
27774 msgid "command inset"
27775 msgstr "recadro de comando"
27776
27777 #: src/Color.cpp:255
27778 msgid "command inset background"
27779 msgstr "fundo do recadro de comando"
27780
27781 #: src/Color.cpp:256
27782 msgid "command inset frame"
27783 msgstr "marco do recadro de comando"
27784
27785 #: src/Color.cpp:257
27786 msgid "special character"
27787 msgstr "carácter especial"
27788
27789 #: src/Color.cpp:258
27790 msgid "math"
27791 msgstr "ecuación"
27792
27793 #: src/Color.cpp:259
27794 msgid "math background"
27795 msgstr "fundo matemático"
27796
27797 #: src/Color.cpp:260
27798 msgid "graphics background"
27799 msgstr "fundo gráfico"
27800
27801 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27802 #, fuzzy
27803 msgid "math macro background"
27804 msgstr "fundo de macro matemática"
27805
27806 #: src/Color.cpp:262
27807 msgid "math frame"
27808 msgstr "marco matemático"
27809
27810 #: src/Color.cpp:263
27811 msgid "math corners"
27812 msgstr "canto matemático"
27813
27814 #: src/Color.cpp:264
27815 msgid "math line"
27816 msgstr "liña matemática"
27817
27818 #: src/Color.cpp:266
27819 #, fuzzy
27820 msgid "math macro hovered background"
27821 msgstr "fundo de macro matemática"
27822
27823 #: src/Color.cpp:267
27824 #, fuzzy
27825 msgid "math macro label"
27826 msgstr "macro matemática"
27827
27828 #: src/Color.cpp:268
27829 #, fuzzy
27830 msgid "math macro frame"
27831 msgstr "marco matemático"
27832
27833 #: src/Color.cpp:269
27834 #, fuzzy
27835 msgid "math macro blended out"
27836 msgstr "fundo de macro matemática"
27837
27838 #: src/Color.cpp:270
27839 #, fuzzy
27840 msgid "math macro old parameter"
27841 msgstr "marco matemático"
27842
27843 #: src/Color.cpp:271
27844 #, fuzzy
27845 msgid "math macro new parameter"
27846 msgstr "marco matemático"
27847
27848 #: src/Color.cpp:272
27849 msgid "collpasible inset text"
27850 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27851
27852 #: src/Color.cpp:273
27853 msgid "collpasible inset frame"
27854 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27855
27856 #: src/Color.cpp:274
27857 msgid "inset background"
27858 msgstr "fundo de recadro"
27859
27860 #: src/Color.cpp:275
27861 msgid "inset frame"
27862 msgstr "marco de recadro"
27863
27864 #: src/Color.cpp:276
27865 msgid "LaTeX error"
27866 msgstr "erro de LaTeX"
27867
27868 #: src/Color.cpp:277
27869 msgid "end-of-line marker"
27870 msgstr "marcador fin de liña"
27871
27872 #: src/Color.cpp:278
27873 msgid "appendix marker"
27874 msgstr "marcador do apéndice"
27875
27876 #: src/Color.cpp:279
27877 msgid "change bar"
27878 msgstr "barra de mudanzas"
27879
27880 #: src/Color.cpp:280
27881 #, fuzzy
27882 msgid "deleted text"
27883 msgstr "texto eliminado"
27884
27885 #: src/Color.cpp:281
27886 #, fuzzy
27887 msgid "added text"
27888 msgstr "texto engadido"
27889
27890 #: src/Color.cpp:282
27891 msgid "changed text 1st author"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/Color.cpp:283
27895 msgid "changed text 2nd author"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/Color.cpp:284
27899 msgid "changed text 3rd author"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/Color.cpp:285
27903 msgid "changed text 4th author"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: src/Color.cpp:286
27907 msgid "changed text 5th author"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: src/Color.cpp:287
27911 #, fuzzy
27912 msgid "deleted text modifier"
27913 msgstr "texto eliminado"
27914
27915 #: src/Color.cpp:288
27916 msgid "added space markers"
27917 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27918
27919 #: src/Color.cpp:289
27920 msgid "table line"
27921 msgstr "liña tabular"
27922
27923 #: src/Color.cpp:290
27924 msgid "table on/off line"
27925 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27926
27927 #: src/Color.cpp:292
27928 msgid "bottom area"
27929 msgstr "área inferior"
27930
27931 #: src/Color.cpp:293
27932 #, fuzzy
27933 msgid "new page"
27934 msgstr "na páxina <páxina>"
27935
27936 #: src/Color.cpp:294
27937 #, fuzzy
27938 msgid "page break / line break"
27939 msgstr "salto de páxina"
27940
27941 #: src/Color.cpp:295
27942 #, fuzzy
27943 msgid "button frame"
27944 msgstr "Sen marco"
27945
27946 #: src/Color.cpp:296
27947 msgid "button background"
27948 msgstr "fundo do botón"
27949
27950 #: src/Color.cpp:297
27951 msgid "button background under focus"
27952 msgstr "fundo do botón focado"
27953
27954 #: src/Color.cpp:298
27955 #, fuzzy
27956 msgid "paragraph marker"
27957 msgstr "Subparágrafo"
27958
27959 #: src/Color.cpp:299
27960 #, fuzzy
27961 msgid "preview frame"
27962 msgstr "Fallou a vista preliminar"
27963
27964 #: src/Color.cpp:300
27965 msgid "inherit"
27966 msgstr "herdar"
27967
27968 #: src/Color.cpp:301
27969 #, fuzzy
27970 msgid "regexp frame"
27971 msgstr "marco de recadro"
27972
27973 #: src/Color.cpp:302
27974 msgid "ignore"
27975 msgstr "ignorar"
27976
27977 #: src/Converter.cpp:287
27978 #, c-format
27979 msgid ""
27980 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27981 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27982 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27983 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/Converter.cpp:297
27987 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/Converter.cpp:299
27991 msgid ""
27992 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27993 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27994 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27995 "i>.)"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/Converter.cpp:308
27999 msgid "An external converter requires your authorization"
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/Converter.cpp:311
28003 msgid ""
28004 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28005 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28009 #, fuzzy
28010 msgid "Do &not run"
28011 msgstr "Documento non carregado."
28012
28013 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28014 msgid "&Run"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/Converter.cpp:319
28018 #, fuzzy
28019 msgid "&Always run for this document"
28020 msgstr "Novo documento"
28021
28022 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
28023 #: src/Converter.cpp:655
28024 msgid "Cannot convert file"
28025 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
28026
28027 #: src/Converter.cpp:384
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28031 "Define a converter in the preferences."
28032 msgstr ""
28033 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
28034 "Defina un conversor nas preferéncias."
28035
28036 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28037 msgid "Executing command: "
28038 msgstr "Executando comando: "
28039
28040 #: src/Converter.cpp:584
28041 msgid "Build errors"
28042 msgstr "Erros de compilación"
28043
28044 #: src/Converter.cpp:585
28045 msgid "There were errors during the build process."
28046 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
28047
28048 #: src/Converter.cpp:590
28049 #, fuzzy, c-format
28050 msgid ""
28051 "An error occurred while running:\n"
28052 "%1$s"
28053 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28054
28055 #: src/Converter.cpp:613
28056 #, c-format
28057 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28058 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
28059
28060 #: src/Converter.cpp:657
28061 #, c-format
28062 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28063 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28064
28065 #: src/Converter.cpp:658
28066 #, c-format
28067 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28068 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28069
28070 #: src/Converter.cpp:700
28071 msgid "Running LaTeX..."
28072 msgstr "Rodando LaTeX..."
28073
28074 #: src/Converter.cpp:726
28075 #, c-format
28076 msgid ""
28077 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28078 "log %1$s."
28079 msgstr ""
28080 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
28081 "LaTeX %1$s."
28082
28083 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
28084 msgid "LaTeX failed"
28085 msgstr "LaTeX fallou"
28086
28087 #: src/Converter.cpp:732
28088 #, c-format
28089 msgid ""
28090 "The external program\n"
28091 "%1$s\n"
28092 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28093 "program's error (check the logs). "
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/Converter.cpp:738
28097 msgid "Output is empty"
28098 msgstr "A saída está valeira"
28099
28100 #: src/Converter.cpp:739
28101 #, fuzzy
28102 msgid "No output file was generated."
28103 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
28104
28105 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
28106 msgid ", Inset: "
28107 msgstr ", Recadro: "
28108
28109 #: src/Cursor.cpp:2118
28110 msgid ", Cell: "
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
28114 msgid ", Position: "
28115 msgstr ", Posición: "
28116
28117 #: src/CutAndPaste.cpp:370
28118 #, fuzzy, c-format
28119 msgid ""
28120 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28121 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28122 msgstr ""
28123 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
28124 "\n"
28125 "Desexa gravar o documento?"
28126
28127 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28128 #, fuzzy
28129 msgid "Unknown branch"
28130 msgstr "Acción descoñecida"
28131
28132 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28133 msgid "&Don't Add"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28137 #, fuzzy, c-format
28138 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28139 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28140
28141 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Layout Not Found"
28144 msgstr "Oculto."
28145
28146 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28147 #, fuzzy, c-format
28148 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28149 msgstr ""
28150 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28151 "%2$s a %3$s"
28152
28153 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28154 #, fuzzy, c-format
28155 msgid ""
28156 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28157 "%3$s'."
28158 msgstr ""
28159 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28160 "%2$s a %3$s"
28161
28162 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Undefined flex inset"
28165 msgstr "Recadro de texto aberto"
28166
28167 #: src/Exporter.cpp:45
28168 #, c-format
28169 msgid ""
28170 "The file %1$s already exists.\n"
28171 "\n"
28172 "Do you want to overwrite that file?"
28173 msgstr ""
28174 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28175 "\n"
28176 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28177
28178 #: src/Exporter.cpp:48
28179 msgid "Overwrite file?"
28180 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28181
28182 #: src/Exporter.cpp:50
28183 #, fuzzy
28184 msgid "&Keep file"
28185 msgstr "&Manter iguais"
28186
28187 #: src/Exporter.cpp:51
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Overwrite &all"
28190 msgstr "Sobreescreber &todo"
28191
28192 #: src/Exporter.cpp:51
28193 msgid "&Cancel export"
28194 msgstr "&Cancelar exportar"
28195
28196 #: src/Exporter.cpp:97
28197 msgid "Couldn't copy file"
28198 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
28199
28200 #: src/Exporter.cpp:98
28201 #, c-format
28202 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28203 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
28204
28205 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28207 msgid "Roman"
28208 msgstr "Roman"
28209
28210 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28212 msgid "Sans Serif"
28213 msgstr "Sans Serif"
28214
28215 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28217 msgid "Typewriter"
28218 msgstr "Fonte_fixa"
28219
28220 #: src/Font.cpp:60
28221 msgid "Symbol"
28222 msgstr "Símbolo"
28223
28224 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28225 #: src/Font.cpp:77
28226 msgid "Inherit"
28227 msgstr "Herdar"
28228
28229 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28230 msgid "Medium"
28231 msgstr "Meio"
28232
28233 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28234 msgid "Upright"
28235 msgstr "Vertical"
28236
28237 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28238 msgid "Italic"
28239 msgstr "Itálica"
28240
28241 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28242 msgid "Slanted"
28243 msgstr "Inclinada"
28244
28245 #: src/Font.cpp:68
28246 msgid "Smallcaps"
28247 msgstr "Versalete"
28248
28249 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28250 msgid "Increase"
28251 msgstr "Aumentar"
28252
28253 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28254 msgid "Decrease"
28255 msgstr "Diminuir"
28256
28257 #: src/Font.cpp:77
28258 msgid "Toggle"
28259 msgstr "Conmutar"
28260
28261 #: src/Font.cpp:163
28262 #, c-format
28263 msgid "Emphasis %1$s, "
28264 msgstr "Énfase %1$s, "
28265
28266 #: src/Font.cpp:166
28267 #, c-format
28268 msgid "Underline %1$s, "
28269 msgstr "Subliñar %1$s, "
28270
28271 #: src/Font.cpp:169
28272 #, fuzzy, c-format
28273 msgid "Strike out %1$s, "
28274 msgstr "Versalete %1$s, "
28275
28276 #: src/Font.cpp:172
28277 #, fuzzy, c-format
28278 msgid "Cross out %1$s, "
28279 msgstr "Versalete %1$s, "
28280
28281 #: src/Font.cpp:175
28282 #, fuzzy, c-format
28283 msgid "Double underline %1$s, "
28284 msgstr "Subliñar %1$s, "
28285
28286 #: src/Font.cpp:178
28287 #, fuzzy, c-format
28288 msgid "Wavy underline %1$s, "
28289 msgstr "Subliñar %1$s, "
28290
28291 #: src/Font.cpp:181
28292 #, c-format
28293 msgid "Noun %1$s, "
28294 msgstr "Versalete %1$s, "
28295
28296 #: src/Font.cpp:195
28297 #, c-format
28298 msgid "Language: %1$s, "
28299 msgstr "Língua: %1$s, "
28300
28301 #: src/Font.cpp:198
28302 #, fuzzy, c-format
28303 msgid "Number %1$s"
28304 msgstr "  Número %1$s"
28305
28306 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28307 msgid "Cannot view file"
28308 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
28309
28310 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28311 #, c-format
28312 msgid "File does not exist: %1$s"
28313 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
28314
28315 #: src/Format.cpp:682
28316 #, c-format
28317 msgid "No information for viewing %1$s"
28318 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
28319
28320 #: src/Format.cpp:692
28321 #, c-format
28322 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28323 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
28324
28325 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28326 msgid "Cannot edit file"
28327 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
28328
28329 #: src/Format.cpp:751
28330 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/Format.cpp:764
28334 #, c-format
28335 msgid "No information for editing %1$s"
28336 msgstr "Sen información para editar %1$s"
28337
28338 #: src/Format.cpp:775
28339 #, c-format
28340 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28341 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
28342
28343 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Could not find bind file"
28346 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28347
28348 #: src/KeyMap.cpp:230
28349 #, fuzzy, c-format
28350 msgid ""
28351 "Unable to find the bind file\n"
28352 "%1$s.\n"
28353 "Please check your installation."
28354 msgstr ""
28355 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28356 "%1$s.\n"
28357 "Comprobe a sua instalación."
28358
28359 #: src/KeyMap.cpp:237
28360 #, fuzzy
28361 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28362 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28363
28364 #: src/KeyMap.cpp:238
28365 #, fuzzy
28366 msgid ""
28367 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28368 "Please check your installation."
28369 msgstr ""
28370 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28371 "%1$s.\n"
28372 "Comprobe a sua instalación."
28373
28374 #: src/KeyMap.cpp:245
28375 #, c-format
28376 msgid ""
28377 "Unable to find the bind file\n"
28378 "%1$s.\n"
28379 "Falling back to default."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/KeySequence.cpp:181
28383 msgid "   options: "
28384 msgstr "   opcións: "
28385
28386 #: src/LaTeX.cpp:58
28387 #, c-format
28388 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28389 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
28390
28391 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Running Index Processor."
28394 msgstr "Executando MakeIndex."
28395
28396 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28397 msgid "Running BibTeX."
28398 msgstr "Executando BibTeX."
28399
28400 #: src/LaTeX.cpp:481
28401 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28402 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
28403
28404 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28405 #, fuzzy
28406 msgid "BibTeX error: "
28407 msgstr "erro de LaTeX"
28408
28409 #: src/LaTeX.cpp:1342
28410 #, fuzzy
28411 msgid "Biber error: "
28412 msgstr "Erros de compilación"
28413
28414 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Font not available"
28417 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28418
28419 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28420 #, c-format
28421 msgid ""
28422 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28423 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyX.cpp:148
28427 msgid "Could not read configuration file"
28428 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28429
28430 #: src/LyX.cpp:149
28431 #, c-format
28432 msgid ""
28433 "Error while reading the configuration file\n"
28434 "%1$s.\n"
28435 "Please check your installation."
28436 msgstr ""
28437 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28438 "%1$s.\n"
28439 "Comprobe a sua instalación."
28440
28441 #: src/LyX.cpp:402
28442 #, fuzzy
28443 msgid "The following files could not be loaded:"
28444 msgstr ""
28445 "O documento especificado\n"
28446 "%1$s\n"
28447 "non se pudo ler."
28448
28449 #: src/LyX.cpp:439
28450 #, fuzzy, c-format
28451 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28452 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28453
28454 #: src/LyX.cpp:441
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Cannot remove temporary directory"
28457 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
28458
28459 #: src/LyX.cpp:446
28460 #, c-format
28461 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28462 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
28463
28464 #: src/LyX.cpp:475
28465 #, c-format
28466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28467 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
28468
28469 #: src/LyX.cpp:493
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Missing filename for this operation."
28472 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28473
28474 #: src/LyX.cpp:542
28475 #, c-format
28476 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyX.cpp:589
28480 msgid "No textclass is found"
28481 msgstr "Non se achou a clase de texto"
28482
28483 #: src/LyX.cpp:590
28484 #, fuzzy
28485 msgid ""
28486 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28487 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28488 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28489 msgstr ""
28490 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
28491 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
28492 "ou sair do LyX."
28493
28494 #: src/LyX.cpp:594
28495 msgid "&Reconfigure"
28496 msgstr "&Reconfigurar"
28497
28498 #: src/LyX.cpp:595
28499 #, fuzzy
28500 msgid "&Without LaTeX"
28501 msgstr "LaTeX"
28502
28503 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28504 #, fuzzy
28505 msgid "&Continue"
28506 msgstr "Continuación"
28507
28508 #: src/LyX.cpp:699
28509 msgid ""
28510 "SIGHUP signal caught!\n"
28511 "Bye."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyX.cpp:703
28515 msgid ""
28516 "SIGFPE signal caught!\n"
28517 "Bye."
28518 msgstr ""
28519
28520 #: src/LyX.cpp:706
28521 msgid ""
28522 "SIGSEGV signal caught!\n"
28523 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28524 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28525 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28526 "Bye."
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/LyX.cpp:722
28530 msgid "LyX crashed!"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyX.cpp:756
28534 msgid "LyX: "
28535 msgstr "LyX: "
28536
28537 #: src/LyX.cpp:1005
28538 msgid "Could not create temporary directory"
28539 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28540
28541 #: src/LyX.cpp:1006
28542 #, fuzzy, c-format
28543 msgid ""
28544 "Could not create a temporary directory in\n"
28545 "\"%1$s\"\n"
28546 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28547 msgstr ""
28548 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28549 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28550 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28551
28552 #: src/LyX.cpp:1070
28553 msgid "Missing user LyX directory"
28554 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28555
28556 #: src/LyX.cpp:1071
28557 #, c-format
28558 msgid ""
28559 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28560 "It is needed to keep your own configuration."
28561 msgstr ""
28562 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28563 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28564
28565 #: src/LyX.cpp:1076
28566 msgid "&Create directory"
28567 msgstr "&Criar directória"
28568
28569 #: src/LyX.cpp:1077
28570 msgid "&Exit LyX"
28571 msgstr "&Sair de LyX"
28572
28573 #: src/LyX.cpp:1078
28574 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28575 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28576
28577 #: src/LyX.cpp:1082
28578 #, c-format
28579 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28580 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28581
28582 #: src/LyX.cpp:1087
28583 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28584 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28585
28586 #: src/LyX.cpp:1160
28587 msgid "List of supported debug flags:"
28588 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28589
28590 #: src/LyX.cpp:1164
28591 #, c-format
28592 msgid "Setting debug level to %1$s"
28593 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28594
28595 #: src/LyX.cpp:1175
28596 #, fuzzy
28597 msgid ""
28598 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28599 "Command line switches (case sensitive):\n"
28600 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28601 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28602 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28603 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28604 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28605 "                  select the features to debug.\n"
28606 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28607 "\t-x [--execute] command\n"
28608 "                  where command is a lyx command.\n"
28609 "\t-e [--export] fmt\n"
28610 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28611 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28612 "Name\n"
28613 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28614 "name\n"
28615 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28616 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28617 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28618 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28619 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28620 "                  and filename is the destination filename.\n"
28621 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28622 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28623 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28624 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28625 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28626 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28627 "files,\n"
28628 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28629 "export.\n"
28630 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28631 "consumed.\n"
28632 "\t--ignore-error-message which\n"
28633 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28634 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28635 "values:\n"
28636 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28637 "\t-n [--no-remote]\n"
28638 "                  open documents in a new instance\n"
28639 "\t-r [--remote]\n"
28640 "                  open documents in an already running instance\n"
28641 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28642 "\t-v [--verbose]\n"
28643 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28644 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28645 "\t-version  summarize version and build info\n"
28646 "Check the LyX man page for more details."
28647 msgstr ""
28648 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28649 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28650 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28651 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28652 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28653 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28654 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28655 "                 selecciona características a depurar\n"
28656 "\t-x [--execute] comando\n"
28657 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28658 "\t-e [--export] fmt\n"
28659 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28660 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28661 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28662 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28663 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28664 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28665
28666 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28667 msgid "  Git commit hash "
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28671 msgid "No system directory"
28672 msgstr "Sen directória de sistema"
28673
28674 #: src/LyX.cpp:1240
28675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28676 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28677
28678 #: src/LyX.cpp:1251
28679 msgid "No user directory"
28680 msgstr "Sen directória de usuário"
28681
28682 #: src/LyX.cpp:1252
28683 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28684 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28685
28686 #: src/LyX.cpp:1263
28687 msgid "Incomplete command"
28688 msgstr "Comando incompleto"
28689
28690 #: src/LyX.cpp:1264
28691 msgid "Missing command string after --execute switch"
28692 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28693
28694 #: src/LyX.cpp:1275
28695 #, fuzzy
28696 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28697 msgstr ""
28698 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28699
28700 #: src/LyX.cpp:1280
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28703 msgstr ""
28704 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28705
28706 #: src/LyX.cpp:1293
28707 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28708 msgstr ""
28709 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28710
28711 #: src/LyX.cpp:1306
28712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28713 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28714
28715 #: src/LyX.cpp:1311
28716 msgid "Missing filename for --import"
28717 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:2942
28720 msgid ""
28721 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28722 "legal words?"
28723 msgstr ""
28724 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28725 "como correctas?"
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:2946
28728 msgid ""
28729 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28730 "document."
28731 msgstr ""
28732 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28733 "documento."
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:2954
28736 msgid ""
28737 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28738 "automatically by what you type."
28739 msgstr ""
28740 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28741 "automáticamente polo que escreba."
28742
28743 #: src/LyXRC.cpp:2958
28744 msgid ""
28745 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28746 "class change."
28747 msgstr ""
28748 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28749 "predefinidos despois dun troco de clase."
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:2962
28752 msgid ""
28753 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28754 msgstr ""
28755 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28756 "autogravado."
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:2969
28759 msgid ""
28760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28761 "the backup file in the same directory as the original file."
28762 msgstr ""
28763 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28764 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:2973
28767 msgid ""
28768 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28769 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28770 msgstr ""
28771 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28772 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:2977
28775 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:2981
28779 msgid ""
28780 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28781 "its global and local bind/ directories."
28782 msgstr ""
28783 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28784 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:2985
28787 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28788 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28789
28790 #: src/LyXRC.cpp:2989
28791 msgid ""
28792 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28793 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28794 msgstr ""
28795 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28796 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:2996
28799 msgid ""
28800 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28801 "undesired effects."
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3000
28805 msgid ""
28806 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28807 "prevent undesired effects."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/LyXRC.cpp:3007
28811 msgid ""
28812 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28813 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28814 msgstr ""
28815 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28816 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28817
28818 #: src/LyXRC.cpp:3015
28819 #, fuzzy
28820 msgid ""
28821 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28822 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28823 "the top of the screen"
28824 msgstr ""
28825 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28826 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28827
28828 #: src/LyXRC.cpp:3019
28829 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/LyXRC.cpp:3023
28833 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/LyXRC.cpp:3027
28837 msgid ""
28838 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28839 "inside."
28840 msgstr ""
28841
28842 #: src/LyXRC.cpp:3032
28843 #, no-c-format
28844 msgid ""
28845 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28846 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28847 msgstr ""
28848 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
28849 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
28850
28851 #: src/LyXRC.cpp:3036
28852 #, fuzzy
28853 msgid ""
28854 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28855 "look in its global and local commands/ directories."
28856 msgstr ""
28857 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28858 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28859
28860 #: src/LyXRC.cpp:3040
28861 msgid ""
28862 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/LyXRC.cpp:3044
28866 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3048
28870 msgid ""
28871 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28872 "shown after the change has been made.)"
28873 msgstr ""
28874 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
28875 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3052
28878 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28879 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3056
28882 msgid ""
28883 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28884 "LyX was started from."
28885 msgstr ""
28886 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
28887 "directória na que se iniciou LyX."
28888
28889 #: src/LyXRC.cpp:3060
28890 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28891 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
28892
28893 #: src/LyXRC.cpp:3064
28894 #, fuzzy
28895 msgid ""
28896 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28897 "value selects the directory LyX was started from."
28898 msgstr ""
28899 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28900 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3068
28903 msgid ""
28904 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28905 "recommended for non-English languages."
28906 msgstr ""
28907 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
28908 "recomendado para línguas distintas do inglés."
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3075
28911 msgid ""
28912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28915 msgstr ""
28916 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
28917 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
28918 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28919
28920 #: src/LyXRC.cpp:3079
28921 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/LyXRC.cpp:3083
28925 msgid ""
28926 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28927 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/LyXRC.cpp:3087
28931 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/LyXRC.cpp:3096
28935 msgid ""
28936 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28937 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28938 msgstr ""
28939 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
28940 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
28941 "americano."
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3100
28944 msgid ""
28945 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28946 "document."
28947 msgstr ""
28948 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
28949 "documento."
28950
28951 #: src/LyXRC.cpp:3104
28952 msgid ""
28953 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28954 msgstr ""
28955 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
28956 "documento."
28957
28958 #: src/LyXRC.cpp:3108
28959 msgid ""
28960 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28961 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28962 "name of the second language."
28963 msgstr ""
28964 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
28965 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
28966 "língua."
28967
28968 #: src/LyXRC.cpp:3112
28969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28970 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3116
28973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28974 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
28975
28976 #: src/LyXRC.cpp:3120
28977 msgid ""
28978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28979 "\\documentclass."
28980 msgstr ""
28981 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
28982 "\\documentclass."
28983
28984 #: src/LyXRC.cpp:3124
28985 msgid ""
28986 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28987 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28988 msgstr ""
28989 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
28990 "\"\\usepackage{omega}\"."
28991
28992 #: src/LyXRC.cpp:3128
28993 msgid ""
28994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28995 "document is the default language."
28996 msgstr ""
28997 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
28998 "é a predefinida."
28999
29000 #: src/LyXRC.cpp:3132
29001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29002 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
29003
29004 #: src/LyXRC.cpp:3136
29005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29006 msgstr ""
29007 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
29008 "Lyx."
29009
29010 #: src/LyXRC.cpp:3140
29011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29012 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
29013
29014 #: src/LyXRC.cpp:3144
29015 msgid ""
29016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29017 "of the document."
29018 msgstr ""
29019 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
29020 "do documento."
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3148
29023 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/LyXRC.cpp:3152
29027 #, fuzzy
29028 msgid "The completion popup delay."
29029 msgstr "&Inserido"
29030
29031 #: src/LyXRC.cpp:3156
29032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/LyXRC.cpp:3160
29036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29037 msgstr ""
29038
29039 #: src/LyXRC.cpp:3164
29040 msgid ""
29041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3168
29045 msgid ""
29046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29047 "available."
29048 msgstr ""
29049
29050 #: src/LyXRC.cpp:3172
29051 #, fuzzy
29052 msgid "The inline completion delay."
29053 msgstr "&Inserido"
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3176
29056 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/LyXRC.cpp:3180
29060 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29061 msgstr ""
29062
29063 #: src/LyXRC.cpp:3184
29064 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29065 msgstr ""
29066
29067 #: src/LyXRC.cpp:3188
29068 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29069 msgstr ""
29070
29071 #: src/LyXRC.cpp:3192
29072 #, c-format
29073 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29074 msgstr ""
29075 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
29076 "%1$d."
29077
29078 #: src/LyXRC.cpp:3197
29079 #, fuzzy
29080 msgid ""
29081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29082 "variable.\n"
29083 "Use the OS native format."
29084 msgstr ""
29085 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29086 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29087
29088 #: src/LyXRC.cpp:3203
29089 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29090 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
29091
29092 #: src/LyXRC.cpp:3207
29093 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29094 msgstr ""
29095 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
29096 "númerocorrespondente"
29097
29098 #: src/LyXRC.cpp:3211
29099 msgid "Scale the preview size to suit."
29100 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
29101
29102 #: src/LyXRC.cpp:3215
29103 msgid "The option to print out in landscape."
29104 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
29105
29106 #: src/LyXRC.cpp:3219
29107 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29108 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
29109
29110 #: src/LyXRC.cpp:3223
29111 msgid "The option to specify paper type."
29112 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
29113
29114 #: src/LyXRC.cpp:3227
29115 msgid ""
29116 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/LyXRC.cpp:3231
29120 msgid ""
29121 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29122 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/LyXRC.cpp:3235
29126 msgid ""
29127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29128 "wrong, override the setting here."
29129 msgstr ""
29130 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
29131 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
29132
29133 #: src/LyXRC.cpp:3241
29134 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29135 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
29136
29137 #: src/LyXRC.cpp:3250
29138 msgid ""
29139 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29140 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29141 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29142 msgstr ""
29143 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
29144 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
29145 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
29146 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
29147
29148 #: src/LyXRC.cpp:3254
29149 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29150 msgstr ""
29151 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
29152
29153 #: src/LyXRC.cpp:3259
29154 #, no-c-format
29155 msgid ""
29156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29157 "roughly the same size as on paper."
29158 msgstr ""
29159 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
29160 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
29161
29162 #: src/LyXRC.cpp:3263
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29165 msgstr ""
29166 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
29167
29168 #: src/LyXRC.cpp:3267
29169 msgid ""
29170 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29171 "\".out\". Only for advanced users."
29172 msgstr ""
29173 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
29174 "\".out\". Só para usuários avanzados."
29175
29176 #: src/LyXRC.cpp:3274
29177 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29178 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
29179
29180 #: src/LyXRC.cpp:3278
29181 msgid ""
29182 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29183 "when you quit LyX."
29184 msgstr ""
29185 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
29186 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
29187
29188 #: src/LyXRC.cpp:3282
29189 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29190 msgstr ""
29191
29192 #: src/LyXRC.cpp:3286
29193 msgid ""
29194 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29195 "value selects the directory LyX was started from."
29196 msgstr ""
29197 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29198 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29199
29200 #: src/LyXRC.cpp:3296
29201 #, fuzzy
29202 msgid ""
29203 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29204 "environment variable.\n"
29205 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29206 msgstr ""
29207 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29208 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29209
29210 #: src/LyXRC.cpp:3303
29211 msgid ""
29212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29213 "will look in its global and local ui/ directories."
29214 msgstr ""
29215 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
29216 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
29217
29218 #: src/LyXRC.cpp:3313
29219 msgid ""
29220 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29221 "selection."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/LyXRC.cpp:3317
29225 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/LyXRC.cpp:3321
29229 msgid ""
29230 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29231 msgstr ""
29232
29233 #: src/LyXRC.cpp:3325
29234 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29235 msgstr ""
29236 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
29237 "\")"
29238
29239 #: src/LyXVC.cpp:49
29240 #, fuzzy, c-format
29241 msgid "%1$s lock"
29242 msgstr "%1$s e %2$s"
29243
29244 #: src/LyXVC.cpp:111
29245 #, c-format
29246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29247 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
29248
29249 #: src/LyXVC.cpp:113
29250 msgid "Retrieve from version control?"
29251 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
29252
29253 #: src/LyXVC.cpp:114
29254 msgid "&Retrieve"
29255 msgstr "&Recuperar"
29256
29257 #: src/LyXVC.cpp:148
29258 msgid "Document not saved"
29259 msgstr "Documento non gravado"
29260
29261 #: src/LyXVC.cpp:149
29262 msgid "You must save the document before it can be registered."
29263 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
29264
29265 #: src/LyXVC.cpp:185
29266 msgid "LyX VC: Initial description"
29267 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
29268
29269 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29270 msgid "(no initial description)"
29271 msgstr "(sen descrición inicial)"
29272
29273 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29274 #, fuzzy
29275 msgid "LyX VC: Log message"
29276 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29277
29278 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29279 #: src/LyXVC.cpp:242
29280 msgid "(no log message)"
29281 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
29282
29283 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29284 msgid "LyX VC: Log Message"
29285 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29286
29287 #: src/LyXVC.cpp:298
29288 #, fuzzy, c-format
29289 msgid ""
29290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29291 "changes.\n"
29292 "\n"
29293 "Do you want to revert to the older version?"
29294 msgstr ""
29295 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
29296 "actuais.\n"
29297 "\n"
29298 "Desxea reverter á versión gravada?"
29299
29300 #: src/LyXVC.cpp:303
29301 msgid "Revert to stored version of document?"
29302 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
29303
29304 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29305 msgid "&Revert"
29306 msgstr "&Reverter"
29307
29308 #: src/Paragraph.cpp:2021
29309 msgid "Senseless with this layout!"
29310 msgstr "Sen senso neste estilo!"
29311
29312 #: src/Paragraph.cpp:2082
29313 msgid "Alignment not permitted"
29314 msgstr "Aliñamento non permitido"
29315
29316 #: src/Paragraph.cpp:2083
29317 msgid ""
29318 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29319 "Setting to default."
29320 msgstr ""
29321 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
29322 "predefinido."
29323
29324 #: src/Text.cpp:420
29325 msgid "Unknown Inset"
29326 msgstr "recadro descoñecido"
29327
29328 #: src/Text.cpp:533
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Change tracking author index missing"
29331 msgstr "Muda erro de seguimento"
29332
29333 #: src/Text.cpp:534
29334 #, c-format
29335 msgid ""
29336 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29337 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29338 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29339 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/Text.cpp:550
29343 msgid "Unknown token"
29344 msgstr "Símbolo descoñecido"
29345
29346 #: src/Text.cpp:1021
29347 msgid ""
29348 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29349 "Tutorial."
29350 msgstr ""
29351 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
29352 "Tutorial."
29353
29354 #: src/Text.cpp:1030
29355 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29356 msgstr ""
29357 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
29358
29359 #: src/Text.cpp:1044
29360 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/Text.cpp:1896
29364 msgid "[Change Tracking] "
29365 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
29366
29367 #: src/Text.cpp:1904
29368 #, c-format
29369 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29373 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29374 #, c-format
29375 msgid "Font: %1$s"
29376 msgstr "Fonte: %1$s"
29377
29378 #: src/Text.cpp:1919
29379 #, c-format
29380 msgid ", Depth: %1$d"
29381 msgstr ", Profundidade: %1$d"
29382
29383 #: src/Text.cpp:1925
29384 msgid ", Spacing: "
29385 msgstr ", Espazado: "
29386
29387 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29388 msgid "OneHalf"
29389 msgstr "Un e meio"
29390
29391 #: src/Text.cpp:1937
29392 msgid "Other ("
29393 msgstr "Outro ("
29394
29395 #: src/Text.cpp:1947
29396 msgid ", Paragraph: "
29397 msgstr ", Parágrafo: "
29398
29399 #: src/Text.cpp:1948
29400 msgid ", Id: "
29401 msgstr ", Id: "
29402
29403 #: src/Text.cpp:1955
29404 msgid ", Char: 0x"
29405 msgstr "Car:0x"
29406
29407 #: src/Text.cpp:1957
29408 msgid ", Boundary: "
29409 msgstr ", Fronteira: "
29410
29411 #: src/Text2.cpp:409
29412 msgid "No font change defined."
29413 msgstr "Troca de fonte non definida."
29414
29415 #: src/Text2.cpp:449
29416 msgid "Nothing to index!"
29417 msgstr "Nada que indexar!"
29418
29419 #: src/Text2.cpp:451
29420 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29421 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
29422
29423 #: src/Text3.cpp:194
29424 msgid "Math editor mode"
29425 msgstr "Modo do editor matemático"
29426
29427 #: src/Text3.cpp:196
29428 msgid "No valid math formula"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Already in regular expression mode"
29434 msgstr "Expresión regu&lar"
29435
29436 #: src/Text3.cpp:217
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Regexp editor mode"
29439 msgstr "Modo do editor matemático"
29440
29441 #: src/Text3.cpp:1440
29442 msgid "Layout "
29443 msgstr "Estilo "
29444
29445 #: src/Text3.cpp:1441
29446 msgid " not known"
29447 msgstr " descoñecido"
29448
29449 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29450 msgid "Missing argument"
29451 msgstr "Falta argumento"
29452
29453 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29454 msgid "Character set"
29455 msgstr "Conxunto de caracteres"
29456
29457 #: src/Text3.cpp:2390
29458 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/Text3.cpp:2391
29462 msgid ""
29463 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29464 "The thesaurus is not functional.\n"
29465 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29466 "instructions."
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29470 msgid "Paragraph layout set"
29471 msgstr "Estilo de parágrafo"
29472
29473 #: src/TextClass.cpp:141
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Plain Layout"
29476 msgstr "Páxina"
29477
29478 #: src/TextClass.cpp:892
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Missing File"
29481 msgstr "Falta argumento"
29482
29483 #: src/TextClass.cpp:893
29484 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/TextClass.cpp:896
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Corrupt File"
29490 msgstr "Título breve"
29491
29492 #: src/TextClass.cpp:897
29493 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/TextClass.cpp:1680
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "The module %1$s has been requested by\n"
29500 "this document but has not been found in the list of\n"
29501 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29502 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/TextClass.cpp:1685
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Module not available"
29508 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29509
29510 #: src/TextClass.cpp:1691
29511 #, c-format
29512 msgid ""
29513 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29514 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29515 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29516 "Missing prerequisites:\n"
29517 "\t%2$s\n"
29518 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Package not available"
29524 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29525
29526 #: src/TextClass.cpp:1703
29527 #, c-format
29528 msgid "Error reading module %1$s\n"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/TextClass.cpp:1715
29532 #, c-format
29533 msgid ""
29534 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29535 "this document but has not been found in the list of\n"
29536 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29537 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/TextClass.cpp:1720
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Cite Engine not available"
29543 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29544
29545 #: src/TextClass.cpp:1726
29546 #, c-format
29547 msgid ""
29548 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29549 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29550 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29551 "Missing prerequisites:\n"
29552 "\t%2$s\n"
29553 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/TextClass.cpp:1738
29557 #, c-format
29558 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29563 #, fuzzy
29564 msgid "unknown type!"
29565 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29566
29567 #: src/TocBackend.cpp:263
29568 #, fuzzy, c-format
29569 msgid "Index Entries (%1$s)"
29570 msgstr "Entrada de índice"
29571
29572 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29573 msgid "Table of Contents"
29574 msgstr "Índice xeral"
29575
29576 #: src/TocBackend.cpp:280
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Changes"
29579 msgstr "Mudanza:"
29580
29581 #: src/TocBackend.cpp:281
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Senseless"
29584 msgstr "Sen senso!"
29585
29586 #: src/TocBackend.cpp:282
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Citations"
29589 msgstr "Citación"
29590
29591 #: src/TocBackend.cpp:283
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Labels and References"
29594 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29595
29596 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Child Documents"
29599 msgstr "Documento fillo"
29600
29601 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29602 msgid "Graphics"
29603 msgstr "Gráficos"
29604
29605 #: src/TocBackend.cpp:287
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Equations"
29608 msgstr "Ecuación"
29609
29610 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29611 msgid "External Material"
29612 msgstr "Material externo"
29613
29614 #: src/TocBackend.cpp:290
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Nomenclature Entries"
29617 msgstr "Entrada nomenclatura"
29618
29619 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29620 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29621 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29622 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Revision control error."
29626 msgstr "Controlo de versións"
29627
29628 #: src/VCBackend.cpp:64
29629 #, fuzzy, c-format
29630 msgid ""
29631 "Some problem occurred while running the command:\n"
29632 "'%1$s'."
29633 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29634
29635 #: src/VCBackend.cpp:635
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Up-to-date"
29638 msgstr "&Actualizar"
29639
29640 #: src/VCBackend.cpp:637
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Locally Modified"
29643 msgstr "Texto"
29644
29645 #: src/VCBackend.cpp:639
29646 #, fuzzy
29647 msgid "Locally Added"
29648 msgstr "Texto"
29649
29650 #: src/VCBackend.cpp:641
29651 msgid "Needs Merge"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/VCBackend.cpp:643
29655 msgid "Needs Checkout"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: src/VCBackend.cpp:645
29659 msgid "No CVS file"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: src/VCBackend.cpp:647
29663 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/VCBackend.cpp:873
29667 msgid ""
29668 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29669 "You have to update from repository first or revert your changes."
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/VCBackend.cpp:878
29673 #, c-format
29674 msgid ""
29675 "Bad status when checking in changes.\n"
29676 "\n"
29677 "'%1$s'\n"
29678 "\n"
29679 msgstr ""
29680
29681 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29682 #, c-format
29683 msgid ""
29684 "Error when updating from repository.\n"
29685 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29686 "'%1$s'.\n"
29687 "\n"
29688 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/VCBackend.cpp:961
29692 #, c-format
29693 msgid ""
29694 "There were detected changes in the working directory:\n"
29695 "%1$s\n"
29696 "\n"
29697 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29698 "revert back to the repository version."
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29702 #: src/VCBackend.cpp:1529
29703 msgid "Changes detected"
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29707 #, fuzzy
29708 msgid "&Abort"
29709 msgstr "importado."
29710
29711 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29712 msgid "View &Log ..."
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/VCBackend.cpp:986
29716 #, c-format
29717 msgid ""
29718 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29719 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29720 "'%2$s'.\n"
29721 "\n"
29722 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/VCBackend.cpp:1045
29726 #, c-format
29727 msgid ""
29728 "The document %1$s is not in repository.\n"
29729 "You have to check in the first revision before you can revert."
29730 msgstr ""
29731
29732 #: src/VCBackend.cpp:1053
29733 #, c-format
29734 msgid ""
29735 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29736 "The status '%2$s' is unexpected."
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29740 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Error: Could not generate logfile."
29743 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29744
29745 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29746 msgid ""
29747 "Error when committing to repository.\n"
29748 "You have to manually resolve the problem.\n"
29749 "LyX will reopen the document after you press OK."
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/VCBackend.cpp:1455
29753 msgid ""
29754 "Error while acquiring write lock.\n"
29755 "Another user is most probably editing\n"
29756 "the current document now!\n"
29757 "Also check the access to the repository."
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/VCBackend.cpp:1461
29761 msgid ""
29762 "Error while releasing write lock.\n"
29763 "Check the access to the repository."
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/VCBackend.cpp:1520
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "There were detected changes in the working directory:\n"
29770 "%1$s\n"
29771 "\n"
29772 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29773 "preferred.\n"
29774 "\n"
29775 "Continue?"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29779 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29780 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29781 msgid "&Yes"
29782 msgstr "&Sí"
29783
29784 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29785 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29786 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29787 msgid "&No"
29788 msgstr "&Non"
29789
29790 #: src/VCBackend.cpp:1589
29791 msgid "SVN File Locking"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29795 msgid "Locking property unset."
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29799 msgid "Locking property set."
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/VCBackend.cpp:1591
29803 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/VSpace.cpp:162
29807 msgid "Default skip"
29808 msgstr "Salto predefinido"
29809
29810 #: src/VSpace.cpp:165
29811 msgid "Small skip"
29812 msgstr "Salto pequeno"
29813
29814 #: src/VSpace.cpp:168
29815 msgid "Medium skip"
29816 msgstr "Salto meio"
29817
29818 #: src/VSpace.cpp:171
29819 msgid "Big skip"
29820 msgstr "Salto grande"
29821
29822 #: src/VSpace.cpp:174
29823 msgid "Vertical fill"
29824 msgstr "Recheo vertical"
29825
29826 #: src/VSpace.cpp:181
29827 msgid "protected"
29828 msgstr "protexido"
29829
29830 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29831 #, fuzzy, c-format
29832 msgid ""
29833 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29834 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29835 msgstr ""
29836 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29837 "\n"
29838 "Desexa reverter á versión gravada?"
29839
29840 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Reload saved document?"
29843 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29844
29845 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29846 #, fuzzy
29847 msgid "Yes, &Reload"
29848 msgstr "&Substituir"
29849
29850 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29851 #, fuzzy
29852 msgid "No, &Keep Changes"
29853 msgstr "Fundir mudanzas"
29854
29855 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29856 #, c-format
29857 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29861 #, fuzzy
29862 msgid "File not readable!"
29863 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29864
29865 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29866 #, c-format
29867 msgid ""
29868 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29869 "\n"
29870 "Do you want to create a new document?"
29871 msgstr ""
29872 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
29873 "\n"
29874 "Desexa criar un novo documento?"
29875
29876 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29877 msgid "Create new document?"
29878 msgstr "Criar un novo documento?"
29879
29880 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29881 msgid "&Create"
29882 msgstr "&Criar"
29883
29884 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29885 #, c-format
29886 msgid ""
29887 "The specified document template\n"
29888 "%1$s\n"
29889 "could not be read."
29890 msgstr ""
29891 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
29892 "%1$s\n"
29893 "especificado."
29894
29895 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29896 msgid "Could not read template"
29897 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29900 msgid "Standard[[Bullets]]"
29901 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29904 msgid "Maths"
29905 msgstr "Matemática"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29908 msgid "Dings 1"
29909 msgstr "Dings 1"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29912 msgid "Dings 2"
29913 msgstr "Dings 2"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29916 msgid "Dings 3"
29917 msgstr "Dings 3"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29920 msgid "Dings 4"
29921 msgstr "Dings 4"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Unavailable:"
29926 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29929 #, c-format
29930 msgid "Unavailable: %1$s"
29931 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29934 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Uncategorized"
29938 msgstr "&Lexenda:"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29941 msgid "Directories"
29942 msgstr "Directórias"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29945 #, fuzzy
29946 msgid "File"
29947 msgstr "Ficheiro"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Master document"
29952 msgstr "Documento mestre"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Open files"
29957 msgstr "Exemplo #:"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Manuals"
29962 msgstr "marxe"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29965 #, c-format
29966 msgid ""
29967 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29968 "Continue searching from the beginning?"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29972 #, c-format
29973 msgid ""
29974 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29975 "Continue searching from the end?"
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29979 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29983 msgid "Advanced search cancelled by user"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29987 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29988 msgid "Wrap search?"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Nothing to search"
29994 msgstr "Nada que facer"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29997 #, fuzzy
29998 msgid "No open document(s) in which to search"
29999 msgstr "Abre documento"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Advanced Find and Replace"
30004 msgstr "Procurar e substituir"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
30007 #, fuzzy
30008 msgid "Float Settings"
30009 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30012 #, fuzzy
30013 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30014 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30017 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30018 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30021 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30022 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30025 #, fuzzy
30026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30027 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30030 #, fuzzy
30031 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30032 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30037 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30040 msgid "for this version of LyX."
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30044 #, fuzzy
30045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30046 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30049 #, c-format
30050 msgid ""
30051 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30052 "1995--%1$s LyX Team"
30053 msgstr ""
30054 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
30055 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
30056 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30059 msgid ""
30060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30063 "any later version."
30064 msgstr ""
30065 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
30066 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
30067 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
30068 "calquer versión posterior."
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30071 msgid ""
30072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30078 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30079 msgstr ""
30080 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
30081 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
30082 "PARTICULAR.\n"
30083 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
30084 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
30085 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
30086 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30089 #, fuzzy
30090 msgid "not released yet"
30091 msgstr "Aumenta profundidade"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30094 #, fuzzy, c-format
30095 msgid ""
30096 "LyX Version %1$s\n"
30097 "(%2$s)"
30098 msgstr "Versión LyX "
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30101 msgid "Built from git commit hash "
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30105 msgid "Library directory: "
30106 msgstr "Directória de bibliotecas: "
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30109 msgid "User directory: "
30110 msgstr "Directória do usuário: "
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30113 #, c-format
30114 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30118 #, c-format
30119 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30123 msgid "About LyX"
30124 msgstr "Acerca de LyX"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30129 #, c-format
30130 msgid "LyX: %1$s"
30131 msgstr "LyX: %1$s"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30134 msgid "About %1"
30135 msgstr "Acerca %1"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
30138 msgid "Preferences"
30139 msgstr "Preferéncias"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30142 msgid "Reconfigure"
30143 msgstr "Reconfigura"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30146 msgid "Quit %1"
30147 msgstr "Sair de %1"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30150 msgid "Nothing to do"
30151 msgstr "Nada que facer"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30154 msgid "Unknown action"
30155 msgstr "Acción descoñecida"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30158 #, fuzzy
30159 msgid "Command not handled"
30160 msgstr "Comando desactivado"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30163 msgid "Command disabled"
30164 msgstr "Comando desactivado"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30169 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30172 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30173 msgstr ""
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30176 msgid "Running configure..."
30177 msgstr "Executando configurar..."
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30180 msgid "Reloading configuration..."
30181 msgstr "Recarregando configuración..."
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30184 #, fuzzy
30185 msgid "System reconfiguration failed"
30186 msgstr "Sistema reconfigurado"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30189 msgid ""
30190 "The system reconfiguration has failed.\n"
30191 "Default textclass is used but LyX may\n"
30192 "not be able to work properly.\n"
30193 "Please reconfigure again if needed."
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30197 msgid "System reconfigured"
30198 msgstr "Sistema reconfigurado"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30201 msgid ""
30202 "The system has been reconfigured.\n"
30203 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30204 "updated document class specifications."
30205 msgstr ""
30206 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
30207 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
30208 "especificación de clase de documento actualizada."
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30211 msgid "Exiting."
30212 msgstr "Saindo."
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30215 #, c-format
30216 msgid "Opening help file %1$s..."
30217 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30220 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30221 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30224 #, c-format
30225 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30226 msgstr ""
30227 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
30228 "redefinida"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30231 #, fuzzy, c-format
30232 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30233 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30236 #, c-format
30237 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30241 #, c-format
30242 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30243 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30246 msgid "Unable to save document defaults"
30247 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30251 msgid "Unknown function."
30252 msgstr "Función descoñecida."
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30255 #, fuzzy
30256 msgid "The current document was closed."
30257 msgstr "Fallou a impresión do documento"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30260 msgid ""
30261 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30262 "documents and exit.\n"
30263 "\n"
30264 "Exception: "
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30269 msgid "Software exception Detected"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30273 msgid ""
30274 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30275 "unsaved documents and exit."
30276 msgstr ""
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Could not find UI definition file"
30282 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30285 #, fuzzy, c-format
30286 msgid ""
30287 "Error while reading the included file\n"
30288 "%1$s\n"
30289 "Please check your installation."
30290 msgstr ""
30291 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30292 "%1$s.\n"
30293 "Comprobe a sua instalación."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Could not find default UI file"
30298 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30301 #, fuzzy
30302 msgid ""
30303 "LyX could not find the default UI file!\n"
30304 "Please check your installation."
30305 msgstr ""
30306 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30307 "%1$s.\n"
30308 "Comprobe a sua instalación."
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30311 #, c-format
30312 msgid ""
30313 "Error while reading the configuration file\n"
30314 "%1$s\n"
30315 "Falling back to default.\n"
30316 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30317 "check which User Interface file you are using."
30318 msgstr ""
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30321 #, fuzzy
30322 msgid "Bibliography Item Settings"
30323 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30326 msgid "BibTeX Bibliography"
30327 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30330 msgid ""
30331 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30332 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30333 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30334 "this is the place you should store it."
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30338 #, fuzzy
30339 msgid "all reference units"
30340 msgstr "todas as referéncias"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30349 msgid "Documents|#o#O"
30350 msgstr "Documentos|#o#O"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30354 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30357 msgid "Select a BibTeX database to add"
30358 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30361 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30362 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30365 msgid "Select a BibTeX style"
30366 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30369 #, fuzzy
30370 msgid "No frame"
30371 msgstr "Sen marco"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Simple rectangular frame"
30376 msgstr "marco de recadro"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Oval frame, thin"
30381 msgstr "Marco ovalado, fino"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Oval frame, thick"
30386 msgstr "Marco ovalado, groso"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30389 msgid "Drop shadow"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30393 #, fuzzy
30394 msgid "Shaded background"
30395 msgstr "fundo de nota"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Double rectangular frame"
30400 msgstr "duplo"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30403 msgid "Depth"
30404 msgstr "Profundidade"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30407 msgid "Total Height"
30408 msgstr "Altura total"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30411 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Makebox"
30414 msgstr "Parbox"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Box Settings"
30419 msgstr "Configuración do cadro...|i"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30422 msgid "Branch Settings"
30423 msgstr "Configuración de pola"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30426 msgid "Branch"
30427 msgstr "Pola"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30430 msgid "Activated"
30431 msgstr "Activado"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Filename Suffix"
30436 msgstr "Ficheiro"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30443 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30444 msgid "Yes"
30445 msgstr "Sí"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30451 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30453 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30454 msgid "No"
30455 msgstr "Non"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30458 #, fuzzy
30459 msgid "Enter new branch name"
30460 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30463 #, fuzzy, c-format
30464 msgid ""
30465 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30466 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30467 msgstr ""
30468 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30469 "\n"
30470 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30473 #, fuzzy
30474 msgid "&Merge"
30475 msgstr "Grande:"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Renaming failed"
30480 msgstr "Fallou a conversión"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30483 #, fuzzy
30484 msgid "The branch could not be renamed."
30485 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30488 msgid "Merge Changes"
30489 msgstr "Fundir mudanzas"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30492 #, fuzzy
30493 msgid ""
30494 "Changed by %1\n"
30495 "\n"
30496 msgstr ""
30497 "Trocado por %1$s\n"
30498 "\n"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Change made on %1\n"
30503 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30510 msgid "No change"
30511 msgstr "Sen mudanzas"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30514 msgid "Small Caps"
30515 msgstr "Versalete"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30522 msgid "Reset"
30523 msgstr "Reiniciar"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30526 msgid "Underbar"
30527 msgstr "Subliñado"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30530 #, fuzzy
30531 msgid "Double underbar"
30532 msgstr "Marco duplo"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Wavy underbar"
30537 msgstr "Subliñado"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30540 #, fuzzy
30541 msgid "Strike out"
30542 msgstr "Rua"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Cross out"
30547 msgstr "ListaCruzada"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30550 msgid "No color"
30551 msgstr "Sen cor"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30554 msgid "Text Style"
30555 msgstr "Estilo do texto"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30558 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Clear text"
30561 msgstr "Páxina nova limpa"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30564 #, fuzzy
30565 msgid "All avail. citations"
30566 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30569 #, fuzzy
30570 msgid "Regular e&xpression"
30571 msgstr "Expresión regu&lar"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Case se&nsitive"
30576 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30579 msgid "Search as you &type"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30583 #, fuzzy
30584 msgid "General text befo&re:"
30585 msgstr "Xeral"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30588 #, fuzzy
30589 msgid "General &text after:"
30590 msgstr "Xeral"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30593 msgid ""
30594 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30595 "individual items, double-click on the respective entry above."
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30599 msgid ""
30600 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30601 "items, double-click on the respective entry above."
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30605 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30609 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30613 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Keys"
30619 msgstr "Cha&ve:"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30622 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30628 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30631 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30635 msgid ""
30636 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Text before"
30642 msgstr "Te&xto antes:"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30645 msgid "Cite key"
30646 msgstr ""
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Text after"
30651 msgstr "Texto des&pois:"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30654 msgid "LinkBack PDF"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30658 msgid "JPEG"
30659 msgstr "JPEG"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30662 #, fuzzy
30663 msgid "pasted"
30664 msgstr "Colar"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30667 #, fuzzy, c-format
30668 msgid "%1$s Files"
30669 msgstr "%1$s e %2$s"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30674 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30680 msgid "Canceled."
30681 msgstr "Cancelado."
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30684 #, fuzzy
30685 msgid "Overwrite external file?"
30686 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30689 #, fuzzy, c-format
30690 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30691 msgstr ""
30692 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30693 "\n"
30694 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30697 #, fuzzy
30698 msgid "List of previous commands"
30699 msgstr "Comando anterior"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30702 msgid "Next command"
30703 msgstr "Comando seguinte"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30706 msgid "Compare LyX files"
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30710 #, fuzzy
30711 msgid "Select document"
30712 msgstr "Documento mestre"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30717 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30718 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Error while comparing documents."
30723 msgstr "Formatando documento..."
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Aborted"
30728 msgstr "importado."
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Finished"
30733 msgstr "Finlandés"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Aborting process..."
30738 msgstr "Formatando documento..."
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30741 #, fuzzy
30742 msgid "differences"
30743 msgstr "Referéncias"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30746 msgid "Compare different revisions"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30750 msgid "big[[delimiter size]]"
30751 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30754 msgid "Big[[delimiter size]]"
30755 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30758 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30759 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30762 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30763 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30766 msgid "Math Delimiter"
30767 msgstr "Delimitador matemático"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30773 msgid "(None)"
30774 msgstr "(Nengun)"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30777 msgid "Variable"
30778 msgstr "Variábel"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30781 #, fuzzy
30782 msgid "Module not found!"
30783 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30786 msgid "Press button to check validity..."
30787 msgstr ""
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30790 #, fuzzy
30791 msgid "Layout is valid!"
30792 msgstr "Estilo "
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30795 msgid "Layout is invalid!"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Conversion to current format impossible!"
30801 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30806 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Convert to current format"
30811 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30814 msgid "Document Settings"
30815 msgstr "Configuración do documento"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30819 msgid "Child Document"
30820 msgstr "Documento fillo"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Include to Output"
30825 msgstr "Actualiza PostScript"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30828 msgid "10"
30829 msgstr "10"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30832 msgid "11"
30833 msgstr "11"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30836 msgid "12"
30837 msgstr "12"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30840 msgid "None (no fontenc)"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30844 msgid ""
30845 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30846 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30847 msgstr ""
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30850 msgid "empty"
30851 msgstr "valeira"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30854 msgid "plain"
30855 msgstr "simples"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30858 msgid "headings"
30859 msgstr "con cabezallos"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30862 msgid "fancy"
30863 msgstr "fancy"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30866 msgid "US letter"
30867 msgstr "US letter"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30870 msgid "US legal"
30871 msgstr "US Legal"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30874 msgid "US executive"
30875 msgstr "US executive"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30878 msgid "A0"
30879 msgstr "A0"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30882 msgid "A1"
30883 msgstr "A1"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30886 msgid "A2"
30887 msgstr "A2"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30890 msgid "A3"
30891 msgstr "A3"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30894 msgid "A4"
30895 msgstr "A4"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30898 msgid "A5"
30899 msgstr "A5"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30902 msgid "A6"
30903 msgstr "A6"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30906 msgid "B0"
30907 msgstr "B0"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30910 msgid "B1"
30911 msgstr "B1"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30914 msgid "B2"
30915 msgstr "B2"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30918 msgid "B3"
30919 msgstr "B3"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30922 msgid "B4"
30923 msgstr "B4"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30926 msgid "B5"
30927 msgstr "B5"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30930 msgid "B6"
30931 msgstr "B6"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30934 msgid "C0"
30935 msgstr "C0"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30938 msgid "C1"
30939 msgstr "C1"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30942 msgid "C2"
30943 msgstr "C2"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30946 msgid "C3"
30947 msgstr "C3"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30950 msgid "C4"
30951 msgstr "C4"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30954 msgid "C5"
30955 msgstr "C5"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30958 msgid "C6"
30959 msgstr "C6"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30962 msgid "JIS B0"
30963 msgstr "JIS B0"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30966 msgid "JIS B1"
30967 msgstr "JIS B1"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30970 msgid "JIS B2"
30971 msgstr "JIS B2"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30974 msgid "JIS B3"
30975 msgstr "JIS B3"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30978 msgid "JIS B4"
30979 msgstr "JIS B4"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30982 msgid "JIS B5"
30983 msgstr "JIS B5"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30986 msgid "JIS B6"
30987 msgstr "JIS B6"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30990 #, fuzzy
30991 msgid "Language Default (no inputenc)"
30992 msgstr "Cabezallo de língua:"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30995 msgid "Numbered"
30996 msgstr "Numerado"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30999 msgid "Appears in TOC"
31000 msgstr "Aparece no índice xeral"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Package"
31005 msgstr "Espazo"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Load automatically"
31010 msgstr "Actualización automática"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31013 msgid "Load always"
31014 msgstr ""
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Do not load"
31019 msgstr "Documento non carregado."
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
31022 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31023 msgstr ""
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
31026 #, c-format
31027 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31028 msgstr ""
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
31031 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
31035 #, c-format
31036 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
31041 #, fuzzy, c-format
31042 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31043 msgstr "%1$s e %2$s"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
31046 #, c-format
31047 msgid ""
31048 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31049 "all required packages (%2$s) installed."
31050 msgstr ""
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31056 msgstr ""
31057 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
31058 "parámetros."
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
31061 msgid "Document Class"
31062 msgstr "Clase do documento"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Modules"
31067 msgstr "Meio"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Local Layout"
31072 msgstr "Texto"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
31075 msgid "Text Layout"
31076 msgstr "Texto"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
31079 msgid "Page Margins"
31080 msgstr "Marxes"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31083 msgid "Colors"
31084 msgstr "Cores"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
31087 msgid "Numbering & TOC"
31088 msgstr "Numeración e Índice"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Indexes"
31093 msgstr "Índice"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
31096 #, fuzzy
31097 msgid "PDF Properties"
31098 msgstr "Propriedade"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
31101 msgid "Math Options"
31102 msgstr "Matemáticas"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
31105 msgid "Float Placement"
31106 msgstr "Flutuantes"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
31109 msgid "Bullets"
31110 msgstr "Marcas listas"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31113 msgid "Formats[[output]]"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
31117 msgid "LaTeX Preamble"
31118 msgstr "Preámbulo LaTeX"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
31121 msgid "Pygments driver command not found!"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
31125 msgid ""
31126 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31127 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31128 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31129 "is named differently, to add the following line to the\n"
31130 "document preamble:\n"
31131 "\n"
31132 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31133 "\n"
31134 "where 'driver' is name of the driver command."
31135 msgstr ""
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
31138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
31139 #, fuzzy
31140 msgid "&Default..."
31141 msgstr "Predefinido"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
31144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
31145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
31148 msgid " (not installed)"
31149 msgstr "(non instalado)"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
31152 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31153 msgstr ""
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
31156 #, fuzzy
31157 msgid " (not available)"
31158 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31163 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
31166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Class Default"
31169 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Layouts|#o#O"
31174 msgstr "Formato|F"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
31177 #, fuzzy
31178 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31179 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
31182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
31183 #, fuzzy
31184 msgid "Local layout file"
31185 msgstr "Texto"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31188 msgid ""
31189 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31190 "file, not one in the system or user directory.\n"
31191 "Your document will not work with this layout if you\n"
31192 "move the layout file to a different directory."
31193 msgstr ""
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31196 #, fuzzy
31197 msgid "&Set Layout"
31198 msgstr "Texto"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31201 #, fuzzy
31202 msgid "Unable to read local layout file."
31203 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31206 #, fuzzy
31207 msgid "This is a local layout file."
31208 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31211 #, fuzzy
31212 msgid "Select master document"
31213 msgstr "Documento mestre"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31216 #, fuzzy
31217 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31218 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Unapplied changes"
31225 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31230 msgid ""
31231 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31232 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31233 msgstr ""
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31238 msgid "&Dismiss"
31239 msgstr ""
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31243 #, fuzzy
31244 msgid "Unable to set document class."
31245 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Basic numerical"
31250 msgstr "Numérico"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31253 msgid "Author-year"
31254 msgstr "Autor-ano"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Author-number"
31259 msgstr "Autor-ano"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31262 #, c-format
31263 msgid "%1$s and %2$s"
31264 msgstr "%1$s e %2$s"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31267 #, c-format
31268 msgid "%1$s, %2$s"
31269 msgstr "%1$s, %2$s"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31272 #, fuzzy, c-format
31273 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31274 msgstr "%1$s e %2$s"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31277 #, c-format
31278 msgid "%1$s (unavailable)"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Module provided by document class."
31284 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31287 #, fuzzy, c-format
31288 msgid "Category: %1$s."
31289 msgstr "&Lexenda:"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31292 #, c-format
31293 msgid "Package(s) required: %1$s."
31294 msgstr ""
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31297 #, fuzzy
31298 msgid "or"
31299 msgstr "Forma"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31302 #, c-format
31303 msgid "Modules required: %1$s."
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31307 #, c-format
31308 msgid "Modules excluded: %1$s."
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31312 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31316 #, fuzzy
31317 msgid "per part"
31318 msgstr "Formato de data"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31321 #, fuzzy
31322 msgid "per chapter"
31323 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31326 #, fuzzy
31327 msgid "per section"
31328 msgstr "selección"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31331 #, fuzzy
31332 msgid "per subsection"
31333 msgstr "\\Alph{subsection}."
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31336 #, fuzzy
31337 msgid "per child document"
31338 msgstr "Documento fillo"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31341 #, fuzzy
31342 msgid "[No options predefined]"
31343 msgstr "Troca de fonte non definida."
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31346 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31350 msgid "&Use Hyperref Support"
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Can't set layout!"
31356 msgstr "Formato trocado"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31359 #, fuzzy, c-format
31360 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31361 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Not Found"
31366 msgstr "Oculto."
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31369 msgid "Assigned master does not include this file"
31370 msgstr ""
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31373 #, c-format
31374 msgid ""
31375 "You must include this file in the document\n"
31376 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31377 "feature."
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31381 #, fuzzy
31382 msgid "Could not load master"
31383 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31386 #, fuzzy, c-format
31387 msgid ""
31388 "The master document '%1$s'\n"
31389 "could not be loaded."
31390 msgstr ""
31391 "O documento especificado\n"
31392 "%1$s\n"
31393 "non se pudo ler."
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31396 msgid "(Module name: %1)"
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31400 #, fuzzy
31401 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31402 msgstr "Configuración do código TeX"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31405 #, fuzzy
31406 msgid "Literate"
31407 msgstr "Literal"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Error List"
31412 msgstr "Código programación"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31415 #, c-format
31416 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31417 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31420 msgid "Top left"
31421 msgstr "Esquerda superior"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31424 msgid "Bottom left"
31425 msgstr "Esquerda inferior"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31428 msgid "Baseline left"
31429 msgstr "Liña base esquerda"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31432 msgid "Top center"
31433 msgstr "Centro superior"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31436 msgid "Bottom center"
31437 msgstr "Centro inferior"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31440 msgid "Baseline center"
31441 msgstr "Liña base centro"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31444 msgid "Top right"
31445 msgstr "Direita superior"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31448 msgid "Bottom right"
31449 msgstr "Direita inferior"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31452 msgid "Baseline right"
31453 msgstr "Liña base direita"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31456 msgid "Scale%"
31457 msgstr "Escala%"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31460 msgid "Select external file"
31461 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31464 #, fuzzy
31465 msgid "automatically"
31466 msgstr "Actualización automática"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31469 msgid "Dissolve previous group?"
31470 msgstr ""
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31473 #, c-format
31474 msgid ""
31475 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31476 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31477 "because this graphic was its only member.\n"
31478 "How do you want to proceed?"
31479 msgstr ""
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31482 #, c-format
31483 msgid "Stick with group '%1$s'"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31487 #, c-format
31488 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31492 #, c-format
31493 msgid ""
31494 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31495 "the group will be dissolved,\n"
31496 "because this graphic was its only member.\n"
31497 "How do you want to proceed?"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31501 #, c-format
31502 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31506 msgid "Enter unique group name:"
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Group already defined!"
31512 msgstr "Troca de fonte non definida."
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31515 #, c-format
31516 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31517 msgstr ""
31518
31519 #
31520 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Set max. &width:"
31523 msgstr "&Largura:"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31526 #, fuzzy
31527 msgid "Set max. &height:"
31528 msgstr "Al&tura:"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Maximal width of image in output"
31533 msgstr "Largura da imaxe na saída"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31536 #, fuzzy
31537 msgid "Maximal height of image in output"
31538 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31541 msgid "bp"
31542 msgstr "bp"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31545 msgid "cm"
31546 msgstr "cm"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31549 msgid "mm"
31550 msgstr "mm"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31553 msgid "in[[unit of measure]]"
31554 msgstr ""
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31557 msgid "Select graphics file"
31558 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31561 msgid "Clipart|#C#c"
31562 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31566 #, fuzzy
31567 msgid "Interword Space"
31568 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31572 #, fuzzy
31573 msgid "Thin Space"
31574 msgstr "Espazo delgado|d"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31577 #, fuzzy
31578 msgid "Medium Space"
31579 msgstr "espazo medio\t\\:"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Thick Space"
31584 msgstr "Espazo delgado|d"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Negative Thin Space"
31590 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31594 #, fuzzy
31595 msgid "Negative Medium Space"
31596 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31600 #, fuzzy
31601 msgid "Negative Thick Space"
31602 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31605 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31609 msgid "Quad (1 em)"
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31613 #, fuzzy
31614 msgid "Double Quad (2 em)"
31615 msgstr "Item duplo:"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31619 msgid "Horizontal Fill"
31620 msgstr "Recheo horizontal"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Visible Space"
31625 msgstr "TextoVisíbel"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31628 msgid ""
31629 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31630 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31631 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31632 msgstr ""
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31635 #, fuzzy
31636 msgid "Horizontal Space Settings"
31637 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Hyperlink Settings"
31642 msgstr "&Xerar ligazón"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31647 msgid ""
31648 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31649 msgstr ""
31650 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31651 "parámetros."
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31654 msgid "Select document to include"
31655 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31658 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31659 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Index Entry Settings"
31664 msgstr "Entrada de índice"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Label Color"
31669 msgstr "Cor"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Cannot remove standard index"
31674 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31677 #, fuzzy
31678 msgid "The default index cannot be removed."
31679 msgstr "Última liña a ser impresa"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31682 #, fuzzy
31683 msgid "Enter new index name"
31684 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31687 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31688 msgstr ""
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31691 #, fuzzy
31692 msgid "unknown"
31693 msgstr " descoñecido"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31696 #, fuzzy
31697 msgid "shortcut"
31698 msgstr "A&celerador:"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31701 #, fuzzy
31702 msgid "shortcuts"
31703 msgstr "A&celerador:"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31706 msgid "lyxrc"
31707 msgstr "lyxrc"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31710 #, fuzzy
31711 msgid "package"
31712 msgstr "Espazo"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31715 #, fuzzy
31716 msgid "textclass"
31717 msgstr "Clasetema"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31720 #, fuzzy
31721 msgid "menu"
31722 msgstr "mu"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31725 #, fuzzy
31726 msgid "icon"
31727 msgstr "cong"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31730 #, fuzzy
31731 msgid "buffer"
31732 msgstr "azul"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31735 #, fuzzy
31736 msgid "lyxinfo"
31737 msgstr "liminf"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31740 #, fuzzy
31741 msgid "Info Inset Settings"
31742 msgstr "Configuración do cadro"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31745 msgid "Shift-"
31746 msgstr ""
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31749 #, fuzzy
31750 msgid "Control-"
31751 msgstr "Entrada"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31754 #, fuzzy
31755 msgid "Option-"
31756 msgstr "Opcións"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31759 #, fuzzy
31760 msgid "Command-"
31761 msgstr "&Comando:"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31764 #, fuzzy
31765 msgid "Label Settings"
31766 msgstr "Configuración da &táboa"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31769 #, fuzzy
31770 msgid "Line Settings"
31771 msgstr "Opcións &principais"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31774 msgid "No language"
31775 msgstr "Sen linguaxe"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31778 msgid "Program Listing Settings"
31779 msgstr "Configuración de código de programa"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31782 msgid "No dialect"
31783 msgstr "Sen dialecto"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31786 msgid "LaTeX Log"
31787 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31790 msgid "Biber"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31794 #, fuzzy
31795 msgid "LyX2LyX"
31796 msgstr "LyX"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31799 msgid "Literate Programming Build Log"
31800 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31803 msgid "lyx2lyx Error Log"
31804 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31807 msgid "Version Control Log"
31808 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Log file not found."
31813 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31816 msgid "No literate programming build log file found."
31817 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31820 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31821 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31824 msgid "No version control log file found."
31825 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31828 msgid "[x]"
31829 msgstr "[x]"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31832 msgid "(x)"
31833 msgstr "(x)"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31836 msgid "{x}"
31837 msgstr "{x}"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31840 msgid "|x|"
31841 msgstr "|x|"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31844 msgid "||x||"
31845 msgstr "||x||"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31848 #, fuzzy
31849 msgid "bmatrix"
31850 msgstr "Inserir matriz"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31853 #, fuzzy
31854 msgid "pmatrix"
31855 msgstr "Inserir matriz"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Bmatrix"
31860 msgstr "Inserir matriz"
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31863 #, fuzzy
31864 msgid "vmatrix"
31865 msgstr "Inserir matriz"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31868 #, fuzzy
31869 msgid "Vmatrix"
31870 msgstr "Inserir matriz"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31873 msgid "Math Matrix"
31874 msgstr "Matriz matemática"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Nomenclature Settings"
31879 msgstr "Nomenclatura"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31882 msgid "Note Settings"
31883 msgstr "Configuración de nota"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31886 msgid "Paragraph Settings"
31887 msgstr "Configuración de parágrafo"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31890 msgid ""
31891 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31892 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31893 "\n"
31894 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31895 "the items is used."
31896 msgstr ""
31897 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
31898 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
31899 "Descripción.\n"
31900 "\n"
31901 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
31902 "larguras de etiqueta de todos os items."
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Phantom Settings"
31907 msgstr "Opcións &principais"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31910 msgid "System files|#S#s"
31911 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31914 msgid "User files|#U#u"
31915 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Look & Feel"
31920 msgstr "Aparéncia"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31923 #, fuzzy
31924 msgid "Language Settings"
31925 msgstr "Configuración do idioma"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31928 #, fuzzy
31929 msgid "File Handling"
31930 msgstr "Manexo de fontes"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31933 #, fuzzy
31934 msgid "Keyboard/Mouse"
31935 msgstr "Teclado"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31938 #, fuzzy
31939 msgid "Input Completion"
31940 msgstr "Lexenda"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31943 #, fuzzy
31944 msgid "C&ommand:"
31945 msgstr "&Comando:"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Co&mmand:"
31951 msgstr "&Comando:"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31954 #, fuzzy
31955 msgid "Screen Fonts"
31956 msgstr "Fontes de pantalla"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31959 msgid "Paths"
31960 msgstr "Rotas"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31963 #, fuzzy
31964 msgid "Select directory for example files"
31965 msgstr "Seleccionar modelo"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31968 msgid "Select a document templates directory"
31969 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31972 msgid "Select a temporary directory"
31973 msgstr "Seleccionar directória temporária"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31976 msgid "Select a backups directory"
31977 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31980 msgid "Select a document directory"
31981 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31984 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31985 msgstr ""
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31988 #, fuzzy
31989 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31990 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31993 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31994 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31998 msgid "Spellchecker"
31999 msgstr "Corrector ortográfico"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
32002 #, fuzzy
32003 msgid "Native"
32004 msgstr "acute"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
32007 #, fuzzy
32008 msgid "Aspell"
32009 msgstr "aspell"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32012 #, fuzzy
32013 msgid "Enchant"
32014 msgstr "hat"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32017 #, fuzzy
32018 msgid "Hunspell"
32019 msgstr "hspell"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32022 msgid "Converters"
32023 msgstr "Conversores"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
32026 #, fuzzy
32027 msgid "File Formats"
32028 msgstr "Formatos de ficheiro"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
32031 msgid "Format in use"
32032 msgstr "Formato en uso"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
32035 #, fuzzy
32036 msgid ""
32037 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32038 "converter. Please remove the converter first."
32039 msgstr ""
32040 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32041 "primeiramente o conversor."
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
32044 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32045 msgstr ""
32046 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32047 "primeiramente o conversor."
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
32050 msgid "LyX needs to be restarted!"
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
32054 msgid ""
32055 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32056 "restart."
32057 msgstr ""
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
32060 #, fuzzy
32061 msgid "User Interface"
32062 msgstr "Interface de usuário"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
32065 #, fuzzy
32066 msgid "Classic"
32067 msgstr "Fechar|F"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
32070 msgid "Oxygen"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Document Handling"
32076 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Control"
32081 msgstr "Entrada"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
32084 #, fuzzy
32085 msgid "Shortcuts"
32086 msgstr "A&celerador:"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
32089 #, fuzzy
32090 msgid "Function"
32091 msgstr "Funcións"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
32094 #, fuzzy
32095 msgid "Shortcut"
32096 msgstr "A&celerador:"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
32099 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
32103 #, fuzzy
32104 msgid "Mathematical Symbols"
32105 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
32108 #, fuzzy
32109 msgid "Document and Window"
32110 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
32113 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32114 msgstr ""
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
32117 #, fuzzy
32118 msgid "System and Miscellaneous"
32119 msgstr "Miscelánea AMS"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
32122 #, fuzzy
32123 msgid "Res&tore"
32124 msgstr "&Restaurar"
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
32127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32128 #, fuzzy
32129 msgid "Failed to create shortcut"
32130 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
32133 #, fuzzy
32134 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32135 msgstr "Función descoñecida."
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
32138 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
32142 msgid "Invalid or empty key sequence"
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
32146 #, c-format
32147 msgid ""
32148 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32149 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Redefine shortcut?"
32155 msgstr "A&celerador:"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
32158 #, fuzzy
32159 msgid "&Redefine"
32160 msgstr "I&mpresora:"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32165 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
32168 msgid "Identity"
32169 msgstr "Identidade"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
32172 msgid "Choose bind file"
32173 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
32176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32177 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
32180 msgid "Choose UI file"
32181 msgstr "Escoller ficheiro UI"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
32184 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32185 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
32186
32187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
32188 msgid "Choose keyboard map"
32189 msgstr "Escoller mapa de teclado"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
32192 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32193 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Longest label width"
32198 msgstr "Etiqueta máis &longa"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Index Settings"
32203 msgstr "Configuración do cadro"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32206 #, fuzzy
32207 msgid "<All indexes>"
32208 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32211 msgid "Progress/Debug Messages"
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32215 msgid "Debug Level"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32219 #, fuzzy
32220 msgid "Set"
32221 msgstr "&Debuxar"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32224 msgid "Cross-reference"
32225 msgstr "Referéncia cruzada"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32228 #, fuzzy
32229 msgid "All available labels"
32230 msgstr "Modelos disponíbeis"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32233 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32237 #, fuzzy
32238 msgid "By Occurrence"
32239 msgstr "Preferéncias"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32242 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32246 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32250 msgid "&Go Back"
32251 msgstr "&Recuar"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32254 msgid "Jump back to the original cursor location"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32258 msgid "<No prefix>"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32262 msgid "Find and Replace"
32263 msgstr "Procurar e substituir"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Export or Send Document"
32268 msgstr "Abre documento"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32271 msgid "Show File"
32272 msgstr "Mostrar ficheiro"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Error -> Cannot load file!"
32277 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32280 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32284 msgid ""
32285 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32286 "beginning?"
32287 msgstr ""
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32290 #, fuzzy
32291 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32292 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Basic Latin"
32297 msgstr "Variación"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Latin-1 Supplement"
32302 msgstr "Suplementário"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32305 msgid "Latin Extended-A"
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32309 msgid "Latin Extended-B"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32313 #, fuzzy
32314 msgid "IPA Extensions"
32315 msgstr "E&xtensión:"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32318 msgid "Spacing Modifier Letters"
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32322 msgid "Combining Diacritical Marks"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32326 msgid "Cyrillic"
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32330 #, fuzzy
32331 msgid "Arabic"
32332 msgstr "Árabe (Arabi)"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32335 msgid "Devanagari"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32339 #, fuzzy
32340 msgid "Bengali"
32341 msgstr "Início"
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32344 msgid "Gurmukhi"
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32348 #, fuzzy
32349 msgid "Gujarati"
32350 msgstr "SubVariación"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32353 msgid "Oriya"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32357 msgid "Malayalam"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32361 msgid "Hangul Jamo"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Phonetic Extensions"
32367 msgstr "E&xtensión:"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32370 msgid "Latin Extended Additional"
32371 msgstr ""
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32374 msgid "Greek Extended"
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32378 #, fuzzy
32379 msgid "General Punctuation"
32380 msgstr "Información xeral"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32383 #, fuzzy
32384 msgid "Superscripts and Subscripts"
32385 msgstr "Expoente|x"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32388 #, fuzzy
32389 msgid "Currency Symbols"
32390 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32393 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32394 msgstr ""
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32397 #, fuzzy
32398 msgid "Letterlike Symbols"
32399 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32402 #, fuzzy
32403 msgid "Number Forms"
32404 msgstr "Número de filas"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Mathematical Operators"
32409 msgstr "Mathematica|a"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32412 #, fuzzy
32413 msgid "Miscellaneous Technical"
32414 msgstr "Outros símbolos"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32417 #, fuzzy
32418 msgid "Control Pictures"
32419 msgstr "Conxetura"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32422 msgid "Optical Character Recognition"
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32426 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Box Drawing"
32432 msgstr "Configuración do cadro"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32435 #, fuzzy
32436 msgid "Block Elements"
32437 msgstr "Agradecimentos"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32440 #, fuzzy
32441 msgid "Geometric Shapes"
32442 msgstr "Forma itálica texto"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32445 #, fuzzy
32446 msgid "Miscellaneous Symbols"
32447 msgstr "Outros símbolos"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Dingbats"
32452 msgstr "Dings 1"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32457 msgstr "Outros símbolos"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32460 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32464 msgid "Hiragana"
32465 msgstr ""
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Katakana"
32470 msgstr "Catalán"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32473 #, fuzzy
32474 msgid "Bopomofo"
32475 msgstr "&Baixo a fila:"
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32478 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32479 msgstr ""
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Kanbun"
32484 msgstr "Inglés canadiense"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32487 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32491 msgid "CJK Compatibility"
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32495 msgid "CJK Unified Ideographs"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32499 msgid "Hangul Syllables"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32503 msgid "High Surrogates"
32504 msgstr ""
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32507 msgid "Private Use High Surrogates"
32508 msgstr ""
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32511 msgid "Low Surrogates"
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32515 msgid "Private Use Area"
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32519 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32523 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32527 #, fuzzy
32528 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32529 msgstr "Orientación"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32532 msgid "Combining Half Marks"
32533 msgstr ""
32534
32535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32536 msgid "CJK Compatibility Forms"
32537 msgstr ""
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32540 msgid "Small Form Variants"
32541 msgstr ""
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32544 #, fuzzy
32545 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32546 msgstr "Orientación"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32549 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32550 msgstr ""
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32553 #, fuzzy
32554 msgid "Linear B Syllabary"
32555 msgstr "Corolário"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32558 msgid "Linear B Ideograms"
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Aegean Numbers"
32564 msgstr "Número de páxina"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32567 #, fuzzy
32568 msgid "Ancient Greek Numbers"
32569 msgstr "Número de páxina"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Old Italic"
32574 msgstr "Itálica"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Gothic"
32579 msgstr "coth"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32582 msgid "Ugaritic"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32586 msgid "Old Persian"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Deseret"
32592 msgstr "Reiniciar"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Shavian"
32597 msgstr "Letón"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32600 msgid "Osmanya"
32601 msgstr ""
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32604 #, fuzzy
32605 msgid "Cypriot Syllabary"
32606 msgstr "Corolário"
32607
32608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32609 #, fuzzy
32610 msgid "Kharoshthi"
32611 msgstr "varnothing"
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32614 #, fuzzy
32615 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32616 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32619 #, fuzzy
32620 msgid "Musical Symbols"
32621 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32624 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32628 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32634 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32637 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32641 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Tags"
32647 msgstr "Páxinas"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Variation Selectors Supplement"
32652 msgstr "Suplementário"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32655 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32656 msgstr ""
32657
32658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32659 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32660 msgstr ""
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32663 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32664 msgstr ""
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Symbols"
32669 msgstr "Símbolo"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Tabular Settings"
32674 msgstr "Configuración da &táboa"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32677 msgid "Insert Table"
32678 msgstr "Inserir táboa"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32681 msgid "TeX Information"
32682 msgstr "Información TeX"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32685 msgid "No thesaurus available for this language!"
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32689 msgid "Outline"
32690 msgstr "Índices"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32693 msgid "auto"
32694 msgstr "auto"
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32698 msgid "off"
32699 msgstr "off"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32702 #, c-format
32703 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32704 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32707 #, fuzzy
32708 msgid "movable"
32709 msgstr "Táboa"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32712 msgid "immovable"
32713 msgstr ""
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32716 msgid "Vertical Space Settings"
32717 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32720 #, fuzzy
32721 msgid "version "
32722 msgstr "Versión"
32723
32724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32725 msgid "unknown version"
32726 msgstr "versión descoñecida"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32729 #, fuzzy, c-format
32730 msgid "Successful export to format: %1$s"
32731 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32732
32733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32736 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32739 #, fuzzy, c-format
32740 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32741 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32744 #, fuzzy, c-format
32745 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32746 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32747
32748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32749 #, fuzzy
32750 msgid "Exit LyX"
32751 msgstr "&Sair de LyX"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32754 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32758 #, fuzzy, c-format
32759 msgid "%1$s (modified externally)"
32760 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32763 msgid "Welcome to LyX!"
32764 msgstr "Benvindo a LyX!"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Automatic save done."
32769 msgstr "Actualización automática"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32772 #, fuzzy
32773 msgid "Automatic save failed!"
32774 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32775
32776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32777 msgid "Command not allowed without any document open"
32778 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32781 #, c-format
32782 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32783 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32786 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32790 msgid "Select template file"
32791 msgstr "Seleccionar modelo"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32794 msgid "Templates|#T#t"
32795 msgstr "Modelos|#M#m"
32796
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32798 msgid "Document not loaded."
32799 msgstr "Documento non carregado."
32800
32801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32802 msgid "Select document to open"
32803 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32804
32805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32807 msgid "Examples|#E#e"
32808 msgstr "Exemplos|#E#e"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32811 #, c-format
32812 msgid ""
32813 "The directory in the given path\n"
32814 "%1$s\n"
32815 "does not exist."
32816 msgstr ""
32817
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32819 #, c-format
32820 msgid "Opening document %1$s..."
32821 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32822
32823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32824 #, c-format
32825 msgid "Document %1$s opened."
32826 msgstr "Documento %1$s aberto."
32827
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32829 #, fuzzy
32830 msgid "Version control detected."
32831 msgstr "Controlo de versións"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32834 #, c-format
32835 msgid "Could not open document %1$s"
32836 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32839 msgid "Couldn't import file"
32840 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
32841
32842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32843 #, c-format
32844 msgid "No information for importing the format %1$s."
32845 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
32846
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32848 #, c-format
32849 msgid "Select %1$s file to import"
32850 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
32851
32852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32853 #, c-format
32854 msgid ""
32855 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32856 "Aborting import."
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32861 #, c-format
32862 msgid ""
32863 "The document %1$s already exists.\n"
32864 "\n"
32865 "Do you want to overwrite that document?"
32866 msgstr ""
32867 "O documento %1$s xa existe.\n"
32868 "\n"
32869 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32873 msgid "Overwrite document?"
32874 msgstr "Sobre-escreber documento?"
32875
32876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32877 #, c-format
32878 msgid "Importing %1$s..."
32879 msgstr "Importando %1$s..."
32880
32881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32882 msgid "imported."
32883 msgstr "importado."
32884
32885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32886 #, fuzzy
32887 msgid "file not imported!"
32888 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32891 #, fuzzy
32892 msgid "newfile"
32893 msgstr "Inclui ficheiro"
32894
32895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32896 msgid "Select LyX document to insert"
32897 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32900 msgid "Choose a filename to save document as"
32901 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32904 #, c-format
32905 msgid ""
32906 "The file\n"
32907 "%1$s\n"
32908 "is already open in your current session.\n"
32909 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32910 "Do you want to choose a new filename?"
32911 msgstr ""
32912
32913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32914 msgid "Chosen File Already Open"
32915 msgstr ""
32916
32917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32920 msgid "&Rename"
32921 msgstr "&Renomear"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32924 #, fuzzy, c-format
32925 msgid ""
32926 "The document %1$s is already registered.\n"
32927 "\n"
32928 "Do you want to choose a new name?"
32929 msgstr ""
32930 "O documento %1$s xa existe.\n"
32931 "\n"
32932 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32935 #, fuzzy
32936 msgid "Rename document?"
32937 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32940 #, fuzzy
32941 msgid "Copy document?"
32942 msgstr "Novo documento"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32945 #, fuzzy
32946 msgid "&Copy"
32947 msgstr "Copiar"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32950 #, fuzzy
32951 msgid "Choose a filename to export the document as"
32952 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32953
32954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32955 msgid "Guess from extension (*.*)"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32959 #, c-format
32960 msgid ""
32961 "The document %1$s could not be saved.\n"
32962 "\n"
32963 "Do you want to rename the document and try again?"
32964 msgstr ""
32965 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
32966 "\n"
32967 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
32968
32969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32970 msgid "Rename and save?"
32971 msgstr "Renomear e gravar?"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32974 #, fuzzy
32975 msgid "&Retry"
32976 msgstr "&Restaurar"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32979 #, c-format
32980 msgid ""
32981 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32982 "Would you like to close or hide the document?\n"
32983 "\n"
32984 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32985 "the menu: View->Hidden->...\n"
32986 "\n"
32987 "To remove this question, set your preference in:\n"
32988 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32992 #, fuzzy
32993 msgid "Close or hide document?"
32994 msgstr "Novo documento"
32995
32996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32997 #, fuzzy
32998 msgid "&Hide"
32999 msgstr "delta"
33000
33001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Close document"
33004 msgstr "Novo documento"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
33007 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
33011 #, fuzzy, c-format
33012 msgid ""
33013 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33014 "\n"
33015 "Do you want to save the document?"
33016 msgstr ""
33017 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33018 "\n"
33019 "Desexa gravar o documento?"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
33022 #, fuzzy
33023 msgid "Save new document?"
33024 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
33027 #, c-format
33028 msgid ""
33029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33030 "\n"
33031 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33032 msgstr ""
33033 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33034 "\n"
33035 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
33036
33037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
33038 #, fuzzy, c-format
33039 msgid ""
33040 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33041 "\n"
33042 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33043 msgstr ""
33044 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33045 "\n"
33046 "Desexa gravar o documento?"
33047
33048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
33049 msgid "Save changed document?"
33050 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33051
33052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
33053 #, fuzzy
33054 msgid "Save document?"
33055 msgstr "Grava documento"
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
33058 msgid "&Discard"
33059 msgstr "&Descartar"
33060
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
33062 #, c-format
33063 msgid ""
33064 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33065 "\n"
33066 "Do you want to save the document?"
33067 msgstr ""
33068 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33069 "\n"
33070 "Desexa gravar o documento?"
33071
33072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
33073 #, fuzzy, c-format
33074 msgid ""
33075 "Document \n"
33076 "%1$s\n"
33077 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33078 msgstr ""
33079 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
33080 "escrebe-lo?"
33081
33082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
33083 #, fuzzy
33084 msgid "Reload externally changed document?"
33085 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33086
33087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Document could not be checked in."
33090 msgstr "Non se pudo ler o documento"
33091
33092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
33093 msgid "Error when setting the locking property."
33094 msgstr ""
33095
33096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
33097 #, fuzzy
33098 msgid "Directory is not accessible."
33099 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
33100
33101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
33102 #, c-format
33103 msgid "Opening child document %1$s..."
33104 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
33105
33106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
33107 #, fuzzy, c-format
33108 msgid "No buffer for file: %1$s."
33109 msgstr "Entrada nomenclatura"
33110
33111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
33112 msgid "Inverse Search Failed"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
33116 msgid ""
33117 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33118 "You may need to update the viewed document."
33119 msgstr ""
33120
33121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Export Error"
33124 msgstr "Exportar|E"
33125
33126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
33127 #, fuzzy
33128 msgid "Error cloning the Buffer."
33129 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
33130
33131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
33132 #, fuzzy
33133 msgid "Exporting ..."
33134 msgstr "Importando %1$s..."
33135
33136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
33137 #, fuzzy
33138 msgid "Previewing ..."
33139 msgstr "Carregando vista preliminar"
33140
33141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Document not loaded"
33144 msgstr "Documento non carregado."
33145
33146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
33147 msgid "Select file to insert"
33148 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
33149
33150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
33151 #, fuzzy
33152 msgid "All Files (*)"
33153 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33154
33155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
33156 #, fuzzy, c-format
33157 msgid ""
33158 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33159 "on disk of the document %1$s?"
33160 msgstr ""
33161 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33162 "do documento %1$s?"
33163
33164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
33165 #, c-format
33166 msgid ""
33167 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33168 "version of the document %1$s?"
33169 msgstr ""
33170 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33171 "do documento %1$s?"
33172
33173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
33174 #, fuzzy
33175 msgid "Revert to saved document?"
33176 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
33177
33178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
33179 msgid "Saving all documents..."
33180 msgstr "Gravando todos os documentos..."
33181
33182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
33183 msgid "All documents saved."
33184 msgstr "Gravados todos os documentos."
33185
33186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
33187 msgid "Toolbars unlocked."
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
33191 #, fuzzy
33192 msgid "Toolbars locked."
33193 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
33196 #, c-format
33197 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
33201 #, c-format
33202 msgid "%1$s unknown command!"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
33206 msgid "Zoom level is now %1$d%"
33207 msgstr ""
33208
33209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
33210 #, fuzzy
33211 msgid "Please, preview the document first."
33212 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
33213
33214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Couldn't proceed."
33217 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
33218
33219 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33220 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Code Preview"
33223 msgstr "Vista preliminar"
33224
33225 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33226 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33227 msgstr ""
33228
33229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
33230 #, fuzzy
33231 msgid "Close File"
33232 msgstr "Fechar"
33233
33234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
33235 #, fuzzy
33236 msgid "%1 (read only)"
33237 msgstr " (só leitura)"
33238
33239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
33240 #, fuzzy
33241 msgid "%1 (modified externally)"
33242 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
33243
33244 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33245 #, fuzzy
33246 msgid "Hide tab"
33247 msgstr "delta"
33248
33249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33250 #, fuzzy
33251 msgid "Close tab"
33252 msgstr "Fechar"
33253
33254 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
33255 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33256 msgstr ""
33257
33258 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33259 #, fuzzy
33260 msgid "Wrap Float Settings"
33261 msgstr "Configuración do flutuante"
33262
33263 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33264 msgid "Click to detach"
33265 msgstr "Clique para separar"
33266
33267 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33268 #, c-format
33269 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33270 msgstr ""
33271
33272 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33273 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33274 msgstr ""
33275
33276 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid "%1$s (unknown)"
33279 msgstr " descoñecido"
33280
33281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33282 #, fuzzy
33283 msgid "More...|M"
33284 msgstr "Personalizado...|e"
33285
33286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33287 msgid "No Group"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33291 msgid "More Spelling Suggestions"
33292 msgstr ""
33293
33294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33295 #, fuzzy
33296 msgid "Add to personal dictionary|n"
33297 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33298
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33300 #, fuzzy
33301 msgid "Ignore all|I"
33302 msgstr "I&gnorar sempre"
33303
33304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33307 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33308
33309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33310 #, fuzzy
33311 msgid "Language|L"
33312 msgstr "Língua"
33313
33314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33315 #, fuzzy
33316 msgid "More Languages ...|M"
33317 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
33318
33319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33320 msgid "Hidden|H"
33321 msgstr ""
33322
33323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33324 #, fuzzy
33325 msgid "<No Documents Open>"
33326 msgstr "Nengun documento aberto!"
33327
33328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33329 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33333 msgid "View (Other Formats)|F"
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33337 #, fuzzy
33338 msgid "Update (Other Formats)|p"
33339 msgstr "Actualizar a vista"
33340
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33342 #, fuzzy, c-format
33343 msgid "View [%1$s]|V"
33344 msgstr "Ver|V"
33345
33346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33347 #, fuzzy, c-format
33348 msgid "Update [%1$s]|U"
33349 msgstr "Actualizar|A"
33350
33351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33352 #, fuzzy
33353 msgid "No Custom Insets Defined!"
33354 msgstr "Troca de fonte non definida."
33355
33356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33357 #, fuzzy
33358 msgid "(No Document Open)"
33359 msgstr "Nengun documento aberto!"
33360
33361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33362 msgid "Master Document"
33363 msgstr "Documento mestre"
33364
33365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33366 #, fuzzy
33367 msgid "Other Lists"
33368 msgstr "Outros flutuantes"
33369
33370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33371 #, fuzzy
33372 msgid "(Empty Table of Contents)"
33373 msgstr "Índice xeral"
33374
33375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33376 #, fuzzy
33377 msgid "Open Outliner..."
33378 msgstr "Índices"
33379
33380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33381 #, fuzzy
33382 msgid "Other Toolbars"
33383 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33384
33385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33386 #, fuzzy
33387 msgid "No Branches Set for Document!"
33388 msgstr "Nengunha pola no documento!"
33389
33390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33391 msgid "Index List|I"
33392 msgstr "Índice analítico|a"
33393
33394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33395 msgid "Index Entry|d"
33396 msgstr "Entrada de índice|d"
33397
33398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33399 #, fuzzy, c-format
33400 msgid "Index: %1$s"
33401 msgstr "Fonte: %1$s"
33402
33403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33404 #, fuzzy, c-format
33405 msgid "Index Entry (%1$s)"
33406 msgstr "Entrada de índice"
33407
33408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33409 #, fuzzy
33410 msgid "No Citation in Scope!"
33411 msgstr "Troca de fonte non definida."
33412
33413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33414 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33415 #, fuzzy
33416 msgid "No citations selected!"
33417 msgstr "Troca de fonte non definida."
33418
33419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33420 #, fuzzy
33421 msgid "All authors|h"
33422 msgstr "Autor"
33423
33424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33425 #, fuzzy
33426 msgid "Force upper case|u"
33427 msgstr "&Forzar maiúsculas"
33428
33429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33430 #, fuzzy, c-format
33431 msgid "Caption (%1$s)"
33432 msgstr "Lexenda"
33433
33434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33435 #, fuzzy
33436 msgid "No Quote in Scope!"
33437 msgstr "Troca de fonte non definida."
33438
33439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33441 #, c-format
33442 msgid "%1$s (dynamic)"
33443 msgstr ""
33444
33445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33446 #, c-format
33447 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33448 msgstr ""
33449
33450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33451 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33452 msgstr ""
33453
33454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33455 msgid "static[[Quotes]]"
33456 msgstr ""
33457
33458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33459 #, fuzzy, c-format
33460 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33461 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
33462
33463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33464 #, c-format
33465 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33466 msgstr ""
33467
33468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33469 #, fuzzy, c-format
33470 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33471 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
33472
33473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33474 #, fuzzy
33475 msgid "Change Style|y"
33476 msgstr "Mudanza: "
33477
33478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33479 #, fuzzy, c-format
33480 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33481 msgstr "Entorno Gather|G"
33482
33483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33486 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
33487
33488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33489 #, fuzzy, c-format
33490 msgid "Export [%1$s]|E"
33491 msgstr "Fonte: %1$s"
33492
33493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33494 #, fuzzy
33495 msgid "No Action Defined!"
33496 msgstr "Troca de fonte non definida."
33497
33498 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33499 #, fuzzy
33500 msgid "Search"
33501 msgstr "Procura erro"
33502
33503 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33504 #, fuzzy, c-format
33505 msgid "Export %1$s"
33506 msgstr "Fonte: %1$s"
33507
33508 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33509 #, fuzzy, c-format
33510 msgid "Import %1$s"
33511 msgstr "Importando %1$s..."
33512
33513 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33514 #, fuzzy, c-format
33515 msgid "Update %1$s"
33516 msgstr "&Actualizar"
33517
33518 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33519 #, c-format
33520 msgid "View %1$s"
33521 msgstr ""
33522
33523 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33524 msgid "space"
33525 msgstr "espazo"
33526
33527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33528 msgid ""
33529 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33530 "characters:\n"
33531 msgstr ""
33532 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
33533 "destes carácteres:\n"
33534
33535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33536 msgid "Could not update TeX information"
33537 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
33538
33539 # c-format
33540 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33541 #, c-format
33542 msgid "The script `%1$s' failed."
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33546 #, fuzzy
33547 msgid "All Files "
33548 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33549
33550 #: src/insets/Inset.cpp:89
33551 #, fuzzy
33552 msgid "Bibliography Entry"
33553 msgstr "Bibliografia"
33554
33555 #: src/insets/Inset.cpp:95
33556 #, fuzzy
33557 msgid "Float"
33558 msgstr "&Flutuante"
33559
33560 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33561 msgid "Box"
33562 msgstr "Cadro"
33563
33564 #: src/insets/Inset.cpp:115
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Horizontal Space"
33567 msgstr "Espazo vertical...|v"
33568
33569 #: src/insets/Inset.cpp:164
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Horizontal Math Space"
33572 msgstr "Espazo vertical...|v"
33573
33574 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33575 #, fuzzy
33576 msgid "Unknown Argument"
33577 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33578
33579 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33580 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33584 msgid "Keys must be unique!"
33585 msgstr ""
33586
33587 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33588 #, c-format
33589 msgid ""
33590 "The key %1$s already exists,\n"
33591 "it will be changed to %2$s."
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33595 #, c-format
33596 msgid ""
33597 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33598 "If you proceed, all of them will be opened."
33599 msgstr ""
33600
33601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33602 #, fuzzy
33603 msgid "Open Databases?"
33604 msgstr "&Bancos de dados"
33605
33606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33607 msgid "&Proceed"
33608 msgstr ""
33609
33610 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33611 #, fuzzy
33612 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33613 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33614
33615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33616 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33617 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33618
33619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33620 #, fuzzy
33621 msgid "Databases:"
33622 msgstr "&Bancos de dados"
33623
33624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Style File:"
33627 msgstr "Fechar"
33628
33629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Lists:"
33632 msgstr "Lista"
33633
33634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33635 msgid "included in TOC"
33636 msgstr ""
33637
33638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33639 msgid ""
33640 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33641 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33642 "document'"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33646 #, fuzzy
33647 msgid "Options: "
33648 msgstr "O&pcións:"
33649
33650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33651 msgid ""
33652 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33653 "BibTeX will be unable to find it."
33654 msgstr ""
33655 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33656 "BibTeX non vai poder achá-las."
33657
33658 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33659 #, fuzzy
33660 msgid "simple frame"
33661 msgstr "marco de recadro"
33662
33663 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33664 #, fuzzy
33665 msgid "frameless"
33666 msgstr "Sen marco"
33667
33668 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33669 #, fuzzy
33670 msgid "simple frame, page breaks"
33671 msgstr "marco de recadro"
33672
33673 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33674 #, fuzzy
33675 msgid "oval, thin"
33676 msgstr "Marco ovalado, fino"
33677
33678 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33679 #, fuzzy
33680 msgid "oval, thick"
33681 msgstr "Marco ovalado, groso"
33682
33683 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33684 msgid "drop shadow"
33685 msgstr ""
33686
33687 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33688 #, fuzzy
33689 msgid "shaded background"
33690 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33691
33692 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33693 #, fuzzy
33694 msgid "double frame"
33695 msgstr "duplo"
33696
33697 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33698 #, c-format
33699 msgid "%1$s (%2$s)"
33700 msgstr "%1$s (%2$s)"
33701
33702 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33703 #, c-format
33704 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33705 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33706
33707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33708 #, fuzzy
33709 msgid "active"
33710 msgstr "acute"
33711
33712 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33713 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33714 msgid "non-active"
33715 msgstr ""
33716
33717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33718 #, fuzzy, c-format
33719 msgid "master %1$s, child %2$s"
33720 msgstr "%1$s e %2$s"
33721
33722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33723 #, c-format
33724 msgid ""
33725 "Branch Name: %1$s\n"
33726 "Branch Status: %2$s\n"
33727 "Inset Status: %3$s"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33731 msgid "Branch: "
33732 msgstr "Pola: "
33733
33734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33735 #, fuzzy
33736 msgid "Branch (child): "
33737 msgstr "underline"
33738
33739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33740 #, fuzzy
33741 msgid "Branch (master): "
33742 msgstr "underline"
33743
33744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33745 #, fuzzy
33746 msgid "Branch (undefined): "
33747 msgstr "underline"
33748
33749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33750 #, fuzzy
33751 msgid "Branch state changes in master document"
33752 msgstr "Documento mestre"
33753
33754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33755 #, c-format
33756 msgid ""
33757 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33758 "sure to save the master."
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33762 #, c-format
33763 msgid "Sub-%1$s"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33767 #, fuzzy
33768 msgid "No bibliography defined!"
33769 msgstr "A chave bibliográfica"
33770
33771 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33772 #, c-format
33773 msgid "+ %1$d more entries."
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33777 msgid "LaTeX Command: "
33778 msgstr "Comando LaTeX: "
33779
33780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33781 #, fuzzy
33782 msgid "InsetCommand Error: "
33783 msgstr "Comando de recadro: "
33784
33785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33786 #, fuzzy
33787 msgid "Incompatible command name."
33788 msgstr "Comando incompleto"
33789
33790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33791 #, fuzzy
33792 msgid "InsetCommandParams Error: "
33793 msgstr "Comando de recadro: "
33794
33795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33796 #, fuzzy
33797 msgid "InsetCommandParams: "
33798 msgstr "Comando de recadro: "
33799
33800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33801 msgid "Unknown parameter name: "
33802 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
33803
33804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33805 #, fuzzy
33806 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33807 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33808
33809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33810 #, fuzzy
33811 msgid "Uncodable characters"
33812 msgstr "carácter especial"
33813
33814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33815 #, c-format
33816 msgid ""
33817 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33818 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33819 "%2$s."
33820 msgstr ""
33821
33822 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33823 #, c-format
33824 msgid "External template %1$s is not installed"
33825 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
33826
33827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33828 #, fuzzy, c-format
33829 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33830 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33831
33832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33833 msgid "float"
33834 msgstr "flutuante"
33835
33836 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33837 msgid "float: "
33838 msgstr "flutuante: "
33839
33840 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33841 #, fuzzy
33842 msgid "subfloat: "
33843 msgstr "flutuante: "
33844
33845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33846 msgid " (sideways)"
33847 msgstr " (de lado)"
33848
33849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33851 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33852
33853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33854 #, c-format
33855 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33859 msgid "footnote"
33860 msgstr "nota de rodapé"
33861
33862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33863 #, c-format
33864 msgid ""
33865 "Could not copy the file\n"
33866 "%1$s\n"
33867 "into the temporary directory."
33868 msgstr ""
33869 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
33870 "%1$s\n"
33871 "na directória temporária."
33872
33873 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33874 #, c-format
33875 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33876 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
33877
33878 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33879 #, c-format
33880 msgid "Graphics file: %1$s"
33881 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
33882
33883 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Hyperlink: "
33886 msgstr "&Xerar ligazón"
33887
33888 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33889 msgid "www"
33890 msgstr ""
33891
33892 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33893 #, fuzzy
33894 msgid "email"
33895 msgstr "correo-e:"
33896
33897 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33898 #, fuzzy
33899 msgid "file"
33900 msgstr "Inclui ficheiro"
33901
33902 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33903 #, fuzzy, c-format
33904 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33905 msgstr "%1$s e %2$s"
33906
33907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33908 msgid "Verbatim Input"
33909 msgstr "Entrada Literal"
33910
33911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33912 msgid "Verbatim Input*"
33913 msgstr "Entrada Literal*"
33914
33915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33916 #, fuzzy
33917 msgid "Include (excluded)"
33918 msgstr "Inclui ficheiro"
33919
33920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33921 #, fuzzy
33922 msgid "Unknown"
33923 msgstr " descoñecido"
33924
33925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33927 msgid "Recursive input"
33928 msgstr "Entrada recursiva"
33929
33930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33932 #, c-format
33933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33934 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
33935
33936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33937 #, fuzzy, c-format
33938 msgid ""
33939 "Could not load included file\n"
33940 "`%1$s'\n"
33941 "Please, check whether it actually exists."
33942 msgstr ""
33943 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
33944 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
33945
33946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33948 #, fuzzy
33949 msgid "Error: "
33950 msgstr "Frecha"
33951
33952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33953 #, c-format
33954 msgid ""
33955 "Included file `%1$s'\n"
33956 "has textclass `%2$s'\n"
33957 "while parent file has textclass `%3$s'."
33958 msgstr ""
33959 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33960 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33961 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33962
33963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33964 msgid "Different textclasses"
33965 msgstr "Clases de texto diferentes"
33966
33967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33968 #, fuzzy, c-format
33969 msgid ""
33970 "Included file `%1$s'\n"
33971 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33972 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33973 msgstr ""
33974 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33975 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33976 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33977
33978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33979 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33980 msgstr ""
33981
33982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33983 #, fuzzy, c-format
33984 msgid ""
33985 "Included file `%1$s'\n"
33986 "uses module `%2$s'\n"
33987 "which is not used in parent file."
33988 msgstr ""
33989 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33990 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33991 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33992
33993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33994 #, fuzzy
33995 msgid "Module not found"
33996 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33997
33998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33999 #, c-format
34000 msgid ""
34001 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34002 " LaTeX export is probably incomplete."
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
34006 msgid "Unsupported Inclusion"
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
34010 #, c-format
34011 msgid ""
34012 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34013 "Offending file:\n"
34014 "%1$s"
34015 msgstr ""
34016
34017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Index sorting failed"
34020 msgstr "Fallou a conversión"
34021
34022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34023 #, c-format
34024 msgid ""
34025 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34026 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34027 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34028 "explained in the User Guide."
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34032 msgid "Index Entry"
34033 msgstr "Entrada de índice"
34034
34035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34036 #, fuzzy
34037 msgid "Unknown index type!"
34038 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34039
34040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34041 #, fuzzy
34042 msgid "All indexes"
34043 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34044
34045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34046 #, fuzzy
34047 msgid "subindex"
34048 msgstr "Índice"
34049
34050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34051 #, fuzzy, c-format
34052 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34053 msgstr "Sen información para editar %1$s"
34054
34055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34056 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34057 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34058
34059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34061 #, fuzzy
34062 msgid "undefined"
34063 msgstr "underline"
34064
34065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34066 #, fuzzy
34067 msgid "yes"
34068 msgstr "Estilos"
34069
34070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34071 #, fuzzy
34072 msgid "no"
34073 msgstr "Desfai"
34074
34075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34076 #, fuzzy
34077 msgid "No version control"
34078 msgstr "Controlo de versións"
34079
34080 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34081 msgid "Label names must be unique!"
34082 msgstr ""
34083
34084 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34085 #, c-format
34086 msgid ""
34087 "The label %1$s already exists,\n"
34088 "it will be changed to %2$s."
34089 msgstr ""
34090
34091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
34092 msgid "DUPLICATE: "
34093 msgstr ""
34094
34095 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34096 #, fuzzy
34097 msgid "Horizontal line"
34098 msgstr "Liña horizontal"
34099
34100 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34101 msgid "no more lstline delimiters available"
34102 msgstr ""
34103
34104 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34105 #, fuzzy
34106 msgid "Running out of delimiters"
34107 msgstr "Inserir delimitadores"
34108
34109 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34110 msgid ""
34111 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34112 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34113 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34114 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34115 "must investigate!"
34116 msgstr ""
34117
34118 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34121 msgstr "carácter especial"
34122
34123 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34124 #, c-format
34125 msgid ""
34126 "The following characters in one of the program listings are\n"
34127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34128 "%1$s.\n"
34129 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34130 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34131 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34132 "might help."
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34136 #, c-format
34137 msgid ""
34138 "The following characters in one of the program listings are\n"
34139 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34140 "%1$s."
34141 msgstr ""
34142
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34144 msgid "A value is expected."
34145 msgstr "Espera-se un valor."
34146
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34154 msgid "Unbalanced braces!"
34155 msgstr "Chaves desequilibradas!"
34156
34157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34158 msgid "Please specify true or false."
34159 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
34160
34161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34162 msgid "Only true or false is allowed."
34163 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
34164
34165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34166 msgid "Please specify an integer value."
34167 msgstr "Especifique un valor inteiro."
34168
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34170 msgid "An integer is expected."
34171 msgstr "Espera-se un inteiro."
34172
34173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34174 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34175 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34176
34177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34178 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34179 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34180
34181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34182 #, fuzzy, c-format
34183 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34184 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34185
34186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34187 #, fuzzy
34188 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34189 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34190
34191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34192 #, c-format
34193 msgid "Please specify one of %1$s."
34194 msgstr "Especifique un de %1$s."
34195
34196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34197 #, c-format
34198 msgid "Try one of %1$s."
34199 msgstr "Probe un de %1$s."
34200
34201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34202 #, c-format
34203 msgid "I guess you mean %1$s."
34204 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
34205
34206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34207 #, c-format
34208 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34209 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
34210
34211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34212 #, c-format
34213 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34214 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
34215
34216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
34217 msgid ""
34218 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34219 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
34220
34221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
34222 #, fuzzy
34223 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34224 msgstr ""
34225 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34226 "subconxunto de  trblTRBL"
34227
34228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
34229 msgid ""
34230 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34231 "trblTRBL"
34232 msgstr ""
34233 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34234 "subconxunto de  trblTRBL"
34235
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
34237 msgid ""
34238 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34239 "right, bottom left and top left corner."
34240 msgstr ""
34241 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
34242 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
34243
34244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
34245 msgid "Previously defined color name as a string"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
34249 msgid "Enter something like \\color{white}"
34250 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
34251
34252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
34253 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34254 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
34255
34256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
34257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
34258 msgid "auto, last or a number"
34259 msgstr "auto, último ou un número"
34260
34261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
34262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
34263 msgid ""
34264 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34265 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34266 "defining a listing inset)"
34267 msgstr ""
34268 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
34269 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
34270 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
34271
34272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
34273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
34274 msgid ""
34275 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34277 "a listing inset)"
34278 msgstr ""
34279 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
34280 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
34281 "(ao definir un cadro de código)"
34282
34283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
34284 msgid "default: _minted-<jobname>"
34285 msgstr ""
34286
34287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
34288 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
34292 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34296 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34297 msgstr ""
34298
34299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34300 msgid "A latex name such as \\small"
34301 msgstr ""
34302
34303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34304 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34308 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34312 msgid ""
34313 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34314 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34315 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34319 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34323 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34327 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34328 msgstr ""
34329
34330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34331 msgid "For PHP only"
34332 msgstr ""
34333
34334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34335 msgid "The style used by Pygments"
34336 msgstr ""
34337
34338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34339 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34340 msgstr ""
34341
34342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34344 msgid "Enables latex code in comments"
34345 msgstr ""
34346
34347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34348 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34349 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
34350
34351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34352 #, c-format
34353 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34354 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
34355
34356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34357 #, c-format
34358 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34359 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
34360
34361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34362 #, c-format
34363 msgid "Parameter %1$s: "
34364 msgstr "Parámetro %1$s: "
34365
34366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34367 #, c-format
34368 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34369 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
34370
34371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34372 #, c-format
34373 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34374 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
34375
34376 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34377 #, fuzzy
34378 msgid "New Page"
34379 msgstr "Páxina nova limpa"
34380
34381 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34382 msgid "Page Break"
34383 msgstr "Salto de páxina"
34384
34385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34386 msgid "Clear Page"
34387 msgstr "Páxina nova limpa"
34388
34389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34390 msgid "Clear Double Page"
34391 msgstr "Páxina nova en duas caras"
34392
34393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34394 #, fuzzy
34395 msgid "Nom: "
34396 msgstr "Nom"
34397
34398 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34399 #, fuzzy
34400 msgid "Nomenclature Symbol: "
34401 msgstr "Nomenclatura"
34402
34403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34404 #, fuzzy
34405 msgid "Description: "
34406 msgstr "&Descrición:"
34407
34408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34409 #, fuzzy
34410 msgid "Sorting: "
34411 msgstr "Formato"
34412
34413 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34414 msgid "note"
34415 msgstr "nota"
34416
34417 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34418 #, fuzzy
34419 msgid "Phantom"
34420 msgstr "phantom"
34421
34422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34423 #, fuzzy
34424 msgid "HPhantom"
34425 msgstr "phantom"
34426
34427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34428 #, fuzzy
34429 msgid "VPhantom"
34430 msgstr "phantom"
34431
34432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34433 msgid "phantom"
34434 msgstr "phantom"
34435
34436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34437 msgid "hphantom"
34438 msgstr "hphantom"
34439
34440 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34441 msgid "vphantom"
34442 msgstr "vphantom"
34443
34444 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34445 #, c-format
34446 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34447 msgstr ""
34448
34449 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34450 #, c-format
34451 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34452 msgstr ""
34453
34454 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34455 #, fuzzy, c-format
34456 msgid "%1$stext"
34457 msgstr "texto"
34458
34459 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34460 #, fuzzy, c-format
34461 msgid "text%1$s"
34462 msgstr "texto"
34463
34464 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34465 msgid "BROKEN: "
34466 msgstr ""
34467
34468 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34469 msgid "Ref: "
34470 msgstr "Ref: "
34471
34472 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34473 msgid "Equation"
34474 msgstr "Ecuación"
34475
34476 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34477 msgid "EqRef: "
34478 msgstr "EqRef: "
34479
34480 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34481 msgid "Page Number"
34482 msgstr "Número de páxina"
34483
34484 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34485 msgid "Page: "
34486 msgstr "Páxina: "
34487
34488 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34489 msgid "Textual Page Number"
34490 msgstr "Número de páxina textual"
34491
34492 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34493 msgid "TextPage: "
34494 msgstr "Páxina de texto: "
34495
34496 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34497 msgid "Standard+Textual Page"
34498 msgstr "Estándar+páxina de texto"
34499
34500 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34501 msgid "Ref+Text: "
34502 msgstr "Referéncia+Texto: "
34503
34504 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34505 #, fuzzy
34506 msgid "Formatted"
34507 msgstr "Formato"
34508
34509 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34510 #, fuzzy
34511 msgid "Format: "
34512 msgstr "F&ormato:"
34513
34514 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34515 #, fuzzy
34516 msgid "Reference to Name"
34517 msgstr "Referéncia"
34518
34519 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34520 #, fuzzy
34521 msgid "NameRef: "
34522 msgstr "Nome:"
34523
34524 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34525 #, fuzzy
34526 msgid "Label Only"
34527 msgstr "Cor"
34528
34529 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Label: "
34532 msgstr "&Etiqueta:"
34533
34534 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34535 #, fuzzy
34536 msgid "subscript"
34537 msgstr "Índice"
34538
34539 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34540 #, fuzzy
34541 msgid "superscript"
34542 msgstr "Expoente"
34543
34544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34545 #, fuzzy
34546 msgid "Protected Space"
34547 msgstr "Espazo protexido|E"
34548
34549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Quad Space"
34552 msgstr "Espazo"
34553
34554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34555 #, fuzzy
34556 msgid "Double Quad Space"
34557 msgstr "Espazo"
34558
34559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34560 #, fuzzy
34561 msgid "Enspace"
34562 msgstr "espazo"
34563
34564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34565 #, fuzzy
34566 msgid "Enskip"
34567 msgstr "nsim"
34568
34569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34570 #, fuzzy
34571 msgid "Protected Horizontal Fill"
34572 msgstr "Recheo horizontal"
34573
34574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34577 msgstr "Recheo horizontal"
34578
34579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34580 #, fuzzy
34581 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34582 msgstr "Recheo horizontal"
34583
34584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34585 #, fuzzy
34586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34587 msgstr "Recheo horizontal"
34588
34589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34590 #, fuzzy
34591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34592 msgstr "Recheo horizontal"
34593
34594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34595 #, fuzzy
34596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34597 msgstr "Recheo horizontal"
34598
34599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34600 #, fuzzy
34601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34602 msgstr "Recheo horizontal"
34603
34604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34605 #, fuzzy, c-format
34606 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34607 msgstr "Liña horizontal"
34608
34609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34610 #, fuzzy, c-format
34611 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34612 msgstr "Espazo protexido|E"
34613
34614 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34615 msgid "Unknown TOC type"
34616 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34617
34618 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34619 #, fuzzy
34620 msgid "Selections not supported."
34621 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34622
34623 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34624 msgid "Multi-column in current or destination column."
34625 msgstr ""
34626
34627 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34628 msgid "Multi-row in current or destination row."
34629 msgstr ""
34630
34631 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34632 msgid "Selection size should match clipboard content."
34633 msgstr ""
34634
34635 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34636 msgid "wrap: "
34637 msgstr "envolucro: "
34638
34639 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34640 msgid "wrap"
34641 msgstr "envolucro"
34642
34643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34644 msgid "Not shown."
34645 msgstr "Oculto."
34646
34647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34648 msgid "Loading..."
34649 msgstr "Carregando..."
34650
34651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34652 msgid "Converting to loadable format..."
34653 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34654
34655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34656 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34657 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34658
34659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34660 msgid "Scaling etc..."
34661 msgstr "Escalando etc..."
34662
34663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34664 msgid "Ready to display"
34665 msgstr "Listo para mostrar"
34666
34667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34668 msgid "No file found!"
34669 msgstr "Ficheiro non achado!"
34670
34671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34672 msgid "Error converting to loadable format"
34673 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34674
34675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34676 msgid "Error loading file into memory"
34677 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34678
34679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34680 msgid "Error generating the pixmap"
34681 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34682
34683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34684 msgid "No image"
34685 msgstr "Sen imaxes"
34686
34687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34688 msgid "Preview loading"
34689 msgstr "Carregando vista preliminar"
34690
34691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34692 msgid "Preview ready"
34693 msgstr "Vista preliminar lista"
34694
34695 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34696 msgid "Preview failed"
34697 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34698
34699 #: src/lengthcommon.cpp:41
34700 msgid "cc[[unit of measure]]"
34701 msgstr ""
34702
34703 #: src/lengthcommon.cpp:41
34704 msgid "dd"
34705 msgstr "dd"
34706
34707 #: src/lengthcommon.cpp:41
34708 msgid "em"
34709 msgstr "em"
34710
34711 #: src/lengthcommon.cpp:42
34712 msgid "ex"
34713 msgstr "ex"
34714
34715 #: src/lengthcommon.cpp:42
34716 msgid "mu[[unit of measure]]"
34717 msgstr ""
34718
34719 #: src/lengthcommon.cpp:42
34720 msgid "pc"
34721 msgstr "pc"
34722
34723 #: src/lengthcommon.cpp:43
34724 msgid "pt"
34725 msgstr "pt"
34726
34727 #: src/lengthcommon.cpp:43
34728 msgid "sp"
34729 msgstr "sp"
34730
34731 #: src/lengthcommon.cpp:43
34732 msgid "Text Width %"
34733 msgstr "Largura texto %"
34734
34735 #: src/lengthcommon.cpp:44
34736 msgid "Column Width %"
34737 msgstr "Largura coluna %"
34738
34739 #: src/lengthcommon.cpp:44
34740 msgid "Page Width %"
34741 msgstr "Largura páxina %"
34742
34743 #: src/lengthcommon.cpp:44
34744 msgid "Line Width %"
34745 msgstr "Largura liña %"
34746
34747 #: src/lengthcommon.cpp:45
34748 msgid "Text Height %"
34749 msgstr "Altura texto %"
34750
34751 #: src/lengthcommon.cpp:45
34752 msgid "Page Height %"
34753 msgstr "Altura páxina %"
34754
34755 #: src/lengthcommon.cpp:45
34756 #, fuzzy
34757 msgid "Line Distance %"
34758 msgstr "Largura liña %"
34759
34760 #: src/lyxfind.cpp:128
34761 msgid "Search error"
34762 msgstr "Procura erro"
34763
34764 #: src/lyxfind.cpp:128
34765 msgid "Search string is empty"
34766 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34767
34768 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34769 msgid ""
34770 "End of file reached while searching forward.\n"
34771 "Continue searching from the beginning?"
34772 msgstr ""
34773
34774 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34775 msgid ""
34776 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34777 "Continue searching from the end?"
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34781 #, fuzzy
34782 msgid "String not found."
34783 msgstr "Non se achou a cadea!"
34784
34785 #: src/lyxfind.cpp:400
34786 #, fuzzy
34787 msgid "String found."
34788 msgstr "Non se achou a cadea!"
34789
34790 #: src/lyxfind.cpp:402
34791 msgid "String has been replaced."
34792 msgstr "Cadea susbtituida."
34793
34794 #: src/lyxfind.cpp:405
34795 #, fuzzy, c-format
34796 msgid "%1$d strings have been replaced."
34797 msgstr " cadeas foron substituidas."
34798
34799 #: src/lyxfind.cpp:1535
34800 #, fuzzy
34801 msgid "Invalid regular expression!"
34802 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34803
34804 #: src/lyxfind.cpp:1540
34805 #, fuzzy
34806 msgid "Match not found!"
34807 msgstr "Non se achou a cadea!"
34808
34809 #: src/lyxfind.cpp:1544
34810 #, fuzzy
34811 msgid "Match found!"
34812 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34813
34814 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34815 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34816 #, c-format
34817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34818 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
34819
34820 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34821 #, fuzzy, c-format
34822 msgid "Box: %1$s"
34823 msgstr "Fonte: %1$s"
34824
34825 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34826 #, c-format
34827 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34828 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
34829
34830 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34831 #, fuzzy, c-format
34832 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34833 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34834
34835 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34836 #, fuzzy, c-format
34837 msgid "Color: %1$s"
34838 msgstr "Cores"
34839
34840 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34841 #, fuzzy, c-format
34842 msgid "Decoration: %1$s"
34843 msgstr "&Marco:"
34844
34845 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34846 #, fuzzy, c-format
34847 msgid "Environment: %1$s"
34848 msgstr "Entorno Gather|G"
34849
34850 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34851 #, fuzzy
34852 msgid "Cursor not in table"
34853 msgstr "(non instalado)"
34854
34855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34856 msgid "Only one row"
34857 msgstr "Só unha fila"
34858
34859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34860 msgid "Only one column"
34861 msgstr "Só unha coluna"
34862
34863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34864 msgid "No hline to delete"
34865 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
34866
34867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34868 msgid "No vline to delete"
34869 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
34870
34871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34872 #, c-format
34873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34874 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
34875
34876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34877 #, fuzzy, c-format
34878 msgid "Type: %1$s"
34879 msgstr "LyX: %1$s"
34880
34881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34882 #, fuzzy
34883 msgid "Bad math environment"
34884 msgstr "Entorno Gather|G"
34885
34886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34887 msgid ""
34888 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34889 "Change the math formula type and try again."
34890 msgstr ""
34891
34892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34893 msgid "No number"
34894 msgstr "Nengun número"
34895
34896 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34897 #, c-format
34898 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34899 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
34900
34901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34902 #, c-format
34903 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34904 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34905
34906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34908 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34909 msgstr ""
34910
34911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34912 msgid "create new math text environment ($...$)"
34913 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
34914
34915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34916 msgid "entered math text mode (textrm)"
34917 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
34918
34919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34920 #, fuzzy
34921 msgid "Regular expression editor mode"
34922 msgstr "Expresión regu&lar"
34923
34924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34925 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34926 msgstr ""
34927
34928 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34929 msgid "Standard[[mathref]]"
34930 msgstr "Estándar[[mathref]]"
34931
34932 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34933 msgid "PrettyRef"
34934 msgstr "PrettyRef"
34935
34936 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34937 msgid "FormatRef: "
34938 msgstr "FormatoRef: "
34939
34940 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34941 #, fuzzy, c-format
34942 msgid "Size: %1$s"
34943 msgstr "Fonte: %1$s"
34944
34945 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34946 #, fuzzy, c-format
34947 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34948 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
34949
34950 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34951 #, fuzzy, c-format
34952 msgid "Macro: %1$s"
34953 msgstr " Macro: %1$s: "
34954
34955 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34956 #, fuzzy
34957 msgid "optional"
34958 msgstr "Horizontal"
34959
34960 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34961 msgid "math macro"
34962 msgstr "macro matemática"
34963
34964 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34965 #, fuzzy, c-format
34966 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34967 msgstr "macro matemática"
34968
34969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34970 #, c-format
34971 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34972 msgstr ""
34973
34974 #: src/output.cpp:37
34975 #, c-format
34976 msgid ""
34977 "Could not open the specified document\n"
34978 "%1$s."
34979 msgstr ""
34980 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
34981 "%1$s."
34982
34983 #: src/output_latex.cpp:1360
34984 #, fuzzy
34985 msgid "Error in latexParagraphs"
34986 msgstr "&Indentar parágrafo"
34987
34988 #: src/output_latex.cpp:1361
34989 #, c-format
34990 msgid ""
34991 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34992 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34993 msgstr ""
34994
34995 #: src/output_plaintext.cpp:144
34996 msgid "Abstract: "
34997 msgstr "Resumo: "
34998
34999 #: src/output_plaintext.cpp:156
35000 msgid "References: "
35001 msgstr "Referéncias: "
35002
35003 #: src/support/Package.cpp:169
35004 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35005 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
35006
35007 #: src/support/Package.cpp:173
35008 msgid "Done!"
35009 msgstr "Feito!"
35010
35011 #: src/support/Package.cpp:526
35012 msgid "LyX binary not found"
35013 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
35014
35015 #: src/support/Package.cpp:527
35016 #, c-format
35017 msgid ""
35018 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35019 msgstr ""
35020 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
35021 "%1$s"
35022
35023 #: src/support/Package.cpp:646
35024 #, fuzzy, c-format
35025 msgid ""
35026 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35027 "\t%1$s\n"
35028 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35029 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35030 msgstr ""
35031 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
35032 "\t%1$s\n"
35033 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
35034 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
35035 "`chkconfig.ltx'."
35036
35037 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
35038 msgid "File not found"
35039 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35040
35041 #: src/support/Package.cpp:716
35042 #, c-format
35043 msgid ""
35044 "Invalid %1$s switch.\n"
35045 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35046 msgstr ""
35047 "Opción %1$s non válida.\n"
35048 "A directória %2$s non contén %3$s."
35049
35050 #: src/support/Package.cpp:743
35051 #, c-format
35052 msgid ""
35053 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35054 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35055 msgstr ""
35056 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35057 "A directória %2$s non contén %3$s."
35058
35059 #: src/support/Package.cpp:767
35060 #, c-format
35061 msgid ""
35062 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35063 "%2$s is not a directory."
35064 msgstr ""
35065 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35066 "%2$s non é unha directória."
35067
35068 #: src/support/Package.cpp:769
35069 msgid "Directory not found"
35070 msgstr "Non se achou a directória"
35071
35072 #: src/support/Systemcall.cpp:407
35073 #, fuzzy, c-format
35074 msgid ""
35075 "The command\n"
35076 "%1$s\n"
35077 "has not yet completed.\n"
35078 "\n"
35079 "Do you want to stop it?"
35080 msgstr ""
35081 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
35082 "\n"
35083 "Desexa gravar o documento?"
35084
35085 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35086 #, fuzzy
35087 msgid "Stop command?"
35088 msgstr "Comando seguinte"
35089
35090 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35091 #, fuzzy
35092 msgid "&Stop it"
35093 msgstr "&Manter iguais"
35094
35095 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35096 msgid "Let it &run"
35097 msgstr ""
35098
35099 #: src/support/debug.cpp:42
35100 #, fuzzy
35101 msgid "No debugging messages"
35102 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
35103
35104 #: src/support/debug.cpp:43
35105 msgid "General information"
35106 msgstr "Información xeral"
35107
35108 #: src/support/debug.cpp:44
35109 msgid "Program initialisation"
35110 msgstr "Inicialización do programa"
35111
35112 #: src/support/debug.cpp:45
35113 msgid "Keyboard events handling"
35114 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35115
35116 #: src/support/debug.cpp:46
35117 msgid "GUI handling"
35118 msgstr "Manexo de interface"
35119
35120 #: src/support/debug.cpp:47
35121 msgid "Lyxlex grammar parser"
35122 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
35123
35124 #: src/support/debug.cpp:48
35125 msgid "Configuration files reading"
35126 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
35127
35128 #: src/support/debug.cpp:49
35129 msgid "Custom keyboard definition"
35130 msgstr "Definición do teclado personalizado"
35131
35132 #: src/support/debug.cpp:50
35133 msgid "LaTeX generation/execution"
35134 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
35135
35136 #: src/support/debug.cpp:51
35137 msgid "Math editor"
35138 msgstr "Editor matemático"
35139
35140 #: src/support/debug.cpp:52
35141 msgid "Font handling"
35142 msgstr "Manexo de fontes"
35143
35144 #: src/support/debug.cpp:53
35145 msgid "Textclass files reading"
35146 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
35147
35148 #: src/support/debug.cpp:54
35149 msgid "Version control"
35150 msgstr "Controlo de versións"
35151
35152 #: src/support/debug.cpp:55
35153 msgid "External control interface"
35154 msgstr "Interface de controlo externa"
35155
35156 #: src/support/debug.cpp:56
35157 msgid "Undo/Redo mechanism"
35158 msgstr ""
35159
35160 #: src/support/debug.cpp:57
35161 msgid "User commands"
35162 msgstr "Comandos do usuário"
35163
35164 #: src/support/debug.cpp:58
35165 #, fuzzy
35166 msgid "The LyX Lexer"
35167 msgstr "O Lexxer de LyX"
35168
35169 #: src/support/debug.cpp:59
35170 msgid "Dependency information"
35171 msgstr "Información de dependéncias"
35172
35173 #: src/support/debug.cpp:60
35174 msgid "LyX Insets"
35175 msgstr "recadros de LyX"
35176
35177 #: src/support/debug.cpp:61
35178 msgid "Files used by LyX"
35179 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
35180
35181 #: src/support/debug.cpp:62
35182 msgid "Workarea events"
35183 msgstr "Eventos da área de traballo"
35184
35185 #: src/support/debug.cpp:63
35186 #, fuzzy
35187 msgid "Clipboard handling"
35188 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35189
35190 #: src/support/debug.cpp:64
35191 msgid "Graphics conversion and loading"
35192 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
35193
35194 #: src/support/debug.cpp:65
35195 msgid "Change tracking"
35196 msgstr "Seguimento de mudanzas"
35197
35198 #: src/support/debug.cpp:66
35199 msgid "External template/inset messages"
35200 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
35201
35202 #: src/support/debug.cpp:67
35203 msgid "RowPainter profiling"
35204 msgstr "perfilado de RowPainter"
35205
35206 #: src/support/debug.cpp:68
35207 #, fuzzy
35208 msgid "Scrolling debugging"
35209 msgstr "Desprazamento"
35210
35211 #: src/support/debug.cpp:69
35212 #, fuzzy
35213 msgid "Math macros"
35214 msgstr "macro matemática"
35215
35216 #: src/support/debug.cpp:70
35217 msgid "RTL/Bidi"
35218 msgstr ""
35219
35220 #: src/support/debug.cpp:71
35221 msgid "Locale/Internationalisation"
35222 msgstr ""
35223
35224 #: src/support/debug.cpp:72
35225 #, fuzzy
35226 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35227 msgstr "Selección como liñas|l"
35228
35229 #: src/support/debug.cpp:73
35230 #, fuzzy
35231 msgid "Find and replace mechanism"
35232 msgstr "Procura e substitue"
35233
35234 #: src/support/debug.cpp:74
35235 msgid "Developers' general debug messages"
35236 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
35237
35238 #: src/support/debug.cpp:75
35239 msgid "All debugging messages"
35240 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
35241
35242 #: src/support/debug.cpp:154
35243 #, c-format
35244 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35245 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
35246
35247 #: src/support/lassert.cpp:60
35248 #, c-format
35249 msgid ""
35250 "Assertion %1$s violated in\n"
35251 "file: %2$s, line: %3$s"
35252 msgstr ""
35253
35254 #: src/support/lassert.cpp:70
35255 msgid ""
35256 "It should be safe to continue, but you\n"
35257 "may wish to save your work and restart LyX."
35258 msgstr ""
35259
35260 #: src/support/lassert.cpp:73
35261 #, fuzzy
35262 msgid "Warning!"
35263 msgstr "Aviso de exportar!"
35264
35265 #: src/support/lassert.cpp:80
35266 msgid ""
35267 "There has been an error with this document.\n"
35268 "LyX will attempt to close it safely."
35269 msgstr ""
35270
35271 #: src/support/lassert.cpp:83
35272 #, fuzzy
35273 msgid "Buffer Error!"
35274 msgstr "Procura erro"
35275
35276 #: src/support/lassert.cpp:90
35277 msgid ""
35278 "LyX has encountered an application error\n"
35279 "and will now shut down."
35280 msgstr ""
35281
35282 #: src/support/lassert.cpp:93
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Fatal Exception!"
35285 msgstr "Lexenda Táboa"
35286
35287 #: src/support/os_win32.cpp:504
35288 msgid "System file not found"
35289 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
35290
35291 #: src/support/os_win32.cpp:505
35292 msgid ""
35293 "Unable to load shfolder.dll\n"
35294 "Please install."
35295 msgstr ""
35296 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
35297 "Instale-a, por favor."
35298
35299 #: src/support/os_win32.cpp:510
35300 msgid "System function not found"
35301 msgstr "Non se achou a función do sistema"
35302
35303 #: src/support/os_win32.cpp:511
35304 msgid ""
35305 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35306 "Don't know how to proceed. Sorry."
35307 msgstr ""
35308 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
35309 "Non sei que facer. Sinto-o."
35310
35311 #: src/support/userinfo.cpp:45
35312 msgid "Unknown user"
35313 msgstr "Usuário descoñecido"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Use &minted"
35317 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Number floats by chapter"
35321 #~ msgstr "Número de cópias"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Number floats by section"
35325 #~ msgstr "Teorema"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35329 #~ msgstr "auto, último ou un número"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35333 #~ msgstr "Reverter ao documento gravado?"
35334
35335 #~ msgid "&Key:"
35336 #~ msgstr "Cha&ve:"
35337
35338 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35339 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
35340
35341 #~ msgid "&Default (numerical)"
35342 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid ""
35346 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35347 #~ "parameters in document class options."
35348 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
35349
35350 #~ msgid "&Natbib"
35351 #~ msgstr "&Natbib"
35352
35353 #~ msgid "Natbib &style:"
35354 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
35355
35356 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35357 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
35358
35359 #~ msgid "&Jurabib"
35360 #~ msgstr "&Jurabib"
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35364 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
35365
35366 #~ msgid "Databa&ses"
35367 #~ msgstr "&Bancos de dados"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "&Search Citation"
35371 #~ msgstr "Procurar cita"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Searc&h:"
35375 #~ msgstr "Procura erro"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "&Search"
35379 #~ msgstr "Procura erro"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Search &field:"
35383 #~ msgstr "Procura erro"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35387 #~ msgstr "Entrada:"
35388
35389 #~ msgid "Text to place before citation"
35390 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
35391
35392 #~ msgid "Text to place after citation"
35393 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
35394
35395 #~ msgid "List all authors"
35396 #~ msgstr "Lista todos os autores"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "&Full author list"
35400 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
35401
35402 #~ msgid "Force upper case in citation"
35403 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
35404
35405 #~ msgid "&Size:"
35406 #~ msgstr "&Tamaño:"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "&Email"
35410 #~ msgstr "CorreoE"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "&File"
35414 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35415
35416 #~ msgid "&Description:"
35417 #~ msgstr "&Descrición:"
35418
35419 #~ msgid "&Zoom %:"
35420 #~ msgstr "&Zoom %:"
35421
35422 #~ msgid "La&bels in:"
35423 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "&References"
35427 #~ msgstr "Referéncias"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "Fil&ter:"
35431 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35432
35433 #~ msgid "&Sort"
35434 #~ msgstr "&Ordenar"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35438 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35442 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
35443
35444 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35445 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Default (basic)"
35449 #~ msgstr "Salto predefinido"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Citation engine"
35453 #~ msgstr "Citación"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Jurabib"
35457 #~ msgstr "&Jurabib"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Example:"
35461 #~ msgstr "Exemplo"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Examples:"
35465 #~ msgstr "Exemplos"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Subexample:"
35469 #~ msgstr "Exemplo"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Natbib"
35473 #~ msgstr "&Natbib"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Source Pane|S"
35477 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
35478
35479 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35480 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
35481
35482 #~ msgid "Single Quote|S"
35483 #~ msgstr "Aspas simples|A"
35484
35485 #~ msgid "Styles"
35486 #~ msgstr "Estilos"
35487
35488 #~ msgid ""
35489 #~ "Today's date.\n"
35490 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35491 #~ msgstr ""
35492 #~ "Data de hoxe.\n"
35493 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Plain text (image)"
35497 #~ msgstr "Texto simples"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "date (output)"
35501 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "date command"
35505 #~ msgstr "Comando seguinte"
35506
35507 #~ msgid "PSTEX"
35508 #~ msgstr "PSTEX"
35509
35510 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35511 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
35512
35513 #~ msgid "frame of button"
35514 #~ msgstr "marco de botón"
35515
35516 #~ msgid "Change: "
35517 #~ msgstr "Mudanza: "
35518
35519 #~ msgid " at "
35520 #~ msgstr " en "
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Conversion Failed!"
35524 #~ msgstr "Fallou a conversión"
35525
35526 #~ msgid "``text''"
35527 #~ msgstr "“texto”"
35528
35529 #~ msgid "''text''"
35530 #~ msgstr "”texto”"
35531
35532 #~ msgid ",,text``"
35533 #~ msgstr "„texto“"
35534
35535 #~ msgid ",,text''"
35536 #~ msgstr "„texto”"
35537
35538 #~ msgid "<<text>>"
35539 #~ msgstr "«texto»"
35540
35541 #~ msgid ">>text<<"
35542 #~ msgstr "»texto«"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "pLaTeX"
35546 #~ msgstr "LaTeX"
35547
35548 #~ msgid "Jump back"
35549 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
35550
35551 #~ msgid "Jump to label"
35552 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
35553
35554 #, fuzzy
35555 #~ msgid "Character: "
35556 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
35557
35558 #~ msgid "LaTeX Source"
35559 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid "DocBook Source"
35563 #~ msgstr "Marcadores|M"
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid "Literate Source"
35567 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35568
35569 #, fuzzy
35570 #~ msgid " (version control, locking)"
35571 #~ msgstr "Controlo de versións"
35572
35573 #, fuzzy
35574 #~ msgid " (version control)"
35575 #~ msgstr "Controlo de versións"
35576
35577 #~ msgid " (changed)"
35578 #~ msgstr " (modificado)"
35579
35580 #~ msgid " (read only)"
35581 #~ msgstr " (só leitura)"
35582
35583 #, fuzzy
35584 #~ msgid "External material"
35585 #~ msgstr "Material externo"
35586
35587 #, fuzzy
35588 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35589 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
35590
35591 #~ msgid "Undef: "
35592 #~ msgstr "Undef: "
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Missing included file"
35596 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
35597
35598 #, fuzzy
35599 #~ msgid "Export failure"
35600 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35601
35602 #, fuzzy
35603 #~ msgid "DVI-PS Options"
35604 #~ msgstr "O&pcións:"
35605
35606 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35607 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35608
35609 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35610 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
35611
35612 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35613 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
35614
35615 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35616 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Document &class"
35620 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35621
35622 #~ msgid "Printer Command Options"
35623 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35624
35625 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35626 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35627
35628 #~ msgid "File ex&tension:"
35629 #~ msgstr "&Extensión:"
35630
35631 #~ msgid "Option used to print to a file."
35632 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35633
35634 #~ msgid "Print to &file:"
35635 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35636
35637 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35638 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35639
35640 #, fuzzy
35641 #~ msgid "Set &printer:"
35642 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35643
35644 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35645 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "Spool &printer:"
35649 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35650
35651 #, fuzzy
35652 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35653 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35654
35655 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35656 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35657
35658 #~ msgid "Re&verse pages:"
35659 #~ msgstr "In&verter:"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "&Number of copies:"
35663 #~ msgstr "Número de cópias"
35664
35665 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35666 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35667
35668 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35669 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35670
35671 #~ msgid "Co&llated:"
35672 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35673
35674 #~ msgid "Pa&ge range:"
35675 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35676
35677 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35678 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35679
35680 #~ msgid "&Odd pages:"
35681 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35682
35683 #~ msgid "&Even pages:"
35684 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35685
35686 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35687 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35688
35689 #~ msgid "E&xtra options:"
35690 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35691
35692 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35693 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35694
35695 #~ msgid ""
35696 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35697 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35698 #~ "your printers."
35699 #~ msgstr ""
35700 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35701 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35702 #~ "cada unha das suas impresora."
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35706 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35707
35708 #~ msgid "Name of the default printer"
35709 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35710
35711 #~ msgid "Default &printer:"
35712 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35713
35714 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35715 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35716
35717 #~ msgid "Pages"
35718 #~ msgstr "Páxinas"
35719
35720 #~ msgid "Page number to print from"
35721 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35722
35723 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35724 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35725
35726 #~ msgid "Page number to print to"
35727 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35728
35729 #~ msgid "Print all pages"
35730 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35731
35732 #~ msgid "Fro&m"
35733 #~ msgstr "&Desde"
35734
35735 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35736 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35737
35738 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35739 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35740
35741 #~ msgid "Print in reverse order"
35742 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35743
35744 #~ msgid "Re&verse order"
35745 #~ msgstr "&Orde inversa"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Copie&s"
35749 #~ msgstr "Cópias"
35750
35751 #~ msgid "Number of copies"
35752 #~ msgstr "Número de cópias"
35753
35754 #~ msgid "Collate copies"
35755 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35756
35757 #~ msgid "&Collate"
35758 #~ msgstr "&Encadeadas"
35759
35760 #~ msgid "Send output to the printer"
35761 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35762
35763 #~ msgid "P&rinter:"
35764 #~ msgstr "I&mpresora:"
35765
35766 #~ msgid "Send output to the given printer"
35767 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
35768
35769 #~ msgid "Send output to a file"
35770 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
35771
35772 #~ msgid "&Longtable"
35773 #~ msgstr "Táboa &longa"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35777 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35781 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Lists"
35785 #~ msgstr "Lista"
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Top Line|n"
35789 #~ msgstr "Liña superior|s"
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Bottom Line|i"
35793 #~ msgstr "Liña inferior|i"
35794
35795 #~ msgid "Print...|P"
35796 #~ msgstr "Imprimir...|p"
35797
35798 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35799 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
35800
35801 #~ msgid ""
35802 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35803 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35804 #~ msgstr ""
35805 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
35806 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
35807
35808 #~ msgid "Print document failed"
35809 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
35810
35811 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35812 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
35813
35814 #~ msgid "Unknown document class"
35815 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
35816
35817 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35818 #~ msgstr ""
35819 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
35820 #~ "descoñecida."
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35824 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35828 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35832 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Error running external commands."
35836 #~ msgstr "Información xeral"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Included File Invalid"
35840 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
35841
35842 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35843 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
35844
35845 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35846 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
35847
35848 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35849 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35850
35851 #~ msgid ""
35852 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35853 #~ "environment variable PRINTER."
35854 #~ msgstr ""
35855 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
35856 #~ "variábel de entorno PRINTER."
35857
35858 #~ msgid "The option to print only even pages."
35859 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
35860
35861 #~ msgid ""
35862 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35863 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35864 #~ msgstr ""
35865 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
35866 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
35867
35868 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35869 #~ msgstr ""
35870 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
35871 #~ "\"."
35872
35873 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35874 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
35875
35876 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35877 #~ msgstr ""
35878 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
35879 #~ "imprimir."
35880
35881 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35882 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
35883
35884 #~ msgid ""
35885 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35886 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35887 #~ "and arguments."
35888 #~ msgstr ""
35889 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
35890 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
35891 #~ "de impresión."
35892
35893 #~ msgid ""
35894 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35895 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35896 #~ msgstr ""
35897 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
35898 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
35899 #~ "impresión."
35900
35901 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35902 #~ msgstr ""
35903 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
35904
35905 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35906 #~ msgstr ""
35907 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
35908 #~ "impresora específica."
35909
35910 #~ msgid ""
35911 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35912 #~ "command."
35913 #~ msgstr ""
35914 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
35915 #~ "de impresión."
35916
35917 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35918 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35922 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
35923
35924 #~ msgid "Black"
35925 #~ msgstr "Negro"
35926
35927 #~ msgid "White"
35928 #~ msgstr "Branco"
35929
35930 #~ msgid "Red"
35931 #~ msgstr "Vemello"
35932
35933 #~ msgid "Green"
35934 #~ msgstr "Verde"
35935
35936 #~ msgid "Blue"
35937 #~ msgstr "Azul"
35938
35939 #~ msgid "Cyan"
35940 #~ msgstr "Cian"
35941
35942 #~ msgid "Magenta"
35943 #~ msgstr "Maxenta"
35944
35945 #~ msgid "Yellow"
35946 #~ msgstr "Amarelo"
35947
35948 #~ msgid "Printer"
35949 #~ msgstr "Impresora"
35950
35951 #~ msgid "Print Document"
35952 #~ msgstr "Imprimir documento"
35953
35954 #~ msgid "Print to file"
35955 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
35956
35957 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35958 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
35959
35960 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35961 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Scaling"
35965 #~ msgstr "Escalando etc..."
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "&Vertical factor:"
35969 #~ msgstr "Espazo &vertical"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35973 #~ msgstr "Liña horizontal"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Rotation"
35977 #~ msgstr "Notación"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "&Rotation:"
35981 #~ msgstr "Notación"
35982
35983 #~ msgid ""
35984 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35985 #~ msgstr ""
35986 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
35987 #~ "árabe)."
35988
35989 #~ msgid "___"
35990 #~ msgstr "___"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "EndOfSlide"
35994 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
35995
35996 #~ msgid "--Separator--"
35997 #~ msgstr "--Separador--"
35998
35999 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36000 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
36001
36002 #~ msgid "TeX Code|X"
36003 #~ msgstr "Código TeX|g"
36004
36005 #~ msgid "."
36006 #~ msgstr "."
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36010 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36014 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36018 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36022 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Sco&pe"
36026 #~ msgstr "&Forma:"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36030 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36034 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
36035
36036 #~ msgid "&Down"
36037 #~ msgstr "&Baixa"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Split Environment|l"
36041 #~ msgstr "Entorno Split|S"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36045 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36046
36047 #, fuzzy
36048 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36049 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Alternative theorem string"
36053 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "Key Words."
36057 #~ msgstr "Palabras chave."
36058
36059 #~ msgid "Scrap"
36060 #~ msgstr "Fragmento"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "End Multiple Columns"
36064 #~ msgstr "&Multicoluna"
36065
36066 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36067 #~ msgstr "gl"
36068
36069 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36070 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36071
36072 #~ msgid "Use AMS &math package"
36073 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36074
36075 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36076 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36077
36078 #~ msgid "Use &esint package"
36079 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36083 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36087 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36091 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Use mh&chem package"
36095 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36096
36097 #~ msgid "&First:"
36098 #~ msgstr "&Primeiro:"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36102 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36103
36104 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36105 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
36106
36107 #~ msgid ""
36108 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36109 #~ "actually to print."
36110 #~ msgstr ""
36111 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
36112 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
36113
36114 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36115 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Table w&idth:"
36119 #~ msgstr "nota de rodapé"
36120
36121 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36122 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "institute mark"
36126 #~ msgstr "Instituto"
36127
36128 #~ msgid "Fig. ---"
36129 #~ msgstr "Fig. ---"
36130
36131 #~ msgid "LatinOn"
36132 #~ msgstr "LatinOn"
36133
36134 #~ msgid "Latin on"
36135 #~ msgstr "Latin on"
36136
36137 #~ msgid "LatinOff"
36138 #~ msgstr "LatinOff"
36139
36140 #~ msgid "Latin off"
36141 #~ msgstr "Latin off"
36142
36143 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36144 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
36145
36146 #~ msgid "EndFrame"
36147 #~ msgstr "FinDiapositivo"
36148
36149 #~ msgid "________________________________"
36150 #~ msgstr "________________________________"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "Institute mark"
36154 #~ msgstr "Instituto"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "Maintext"
36158 #~ msgstr "Texto simples"
36159
36160 #~ msgid "Space"
36161 #~ msgstr "Espazo"
36162
36163 #~ msgid "Space:"
36164 #~ msgstr "Espazo:"
36165
36166 #~ msgid "Computer:"
36167 #~ msgstr "Computador:"
36168
36169 #~ msgid "Close Section"
36170 #~ msgstr "Fecha sección"
36171
36172 #~ msgid "Table Caption"
36173 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
36174
36175 #~ msgid "Captionabove"
36176 #~ msgstr "LexendaSup"
36177
36178 #~ msgid "Captionbelow"
36179 #~ msgstr "LexendaInf"
36180
36181 #~ msgid "opt"
36182 #~ msgstr "opt"
36183
36184 #, fuzzy
36185 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36186 #~ msgstr "Xaponés"
36187
36188 #, fuzzy
36189 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36190 #~ msgstr "Xaponés"
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36194 #~ msgstr "Xaponés"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "Settings...|g"
36198 #~ msgstr "Configuración...|C"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "Braille Manual|B"
36202 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36206 #~ msgstr "LilyPond"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36210 #~ msgstr "Multicoluna|M"
36211
36212 #, fuzzy
36213 #~ msgid "Sweave Manual|S"
36214 #~ msgstr "Sweave|S"
36215
36216 #~ msgid "Rotate cell"
36217 #~ msgstr "Rota cela"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "AMS arrows"
36221 #~ msgstr "Frechas AMS"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "AMS relations"
36225 #~ msgstr "Relacións AMS"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "AMS operators"
36229 #~ msgstr "Operadores AMS"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36233 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36234
36235 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36236 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36237
36238 #~ msgid "AMS Arrows"
36239 #~ msgstr "Frechas AMS"
36240
36241 #~ msgid "AMS Relations"
36242 #~ msgstr "Relacións AMS"
36243
36244 #~ msgid "AMS Operators"
36245 #~ msgstr "Operadores AMS"
36246
36247 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36248 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36249
36250 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36251 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36252
36253 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36254 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36258 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36262 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36263
36264 #~ msgid "HTML|H"
36265 #~ msgstr "HTML|H"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36269 #~ msgstr "Vista preliminar"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36273 #~ msgstr "Vista preliminar"
36274
36275 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36276 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36277
36278 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36279 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
36280
36281 #~ msgid "Specify the default paper size."
36282 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
36283
36284 #~ msgid "Utopia"
36285 #~ msgstr "Utopia"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid " (unknown)"
36289 #~ msgstr " descoñecido"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "List of Graphics"
36293 #~ msgstr "Lista de táboas"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "List of Equations"
36297 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "List of Index Entries"
36301 #~ msgstr "Lista de táboas"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "List of Marginal notes"
36305 #~ msgstr "Lista de táboas"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "List of Notes"
36309 #~ msgstr "Lista de táboas"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "List of Citations"
36313 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "List of Branches"
36317 #~ msgstr "Lista de táboas"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "List of Changes"
36321 #~ msgstr "Lista de táboas"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Automatic help"
36325 #~ msgstr "Actualización automática"
36326
36327 #~ msgid "Session"
36328 #~ msgstr "Sesión"
36329
36330 #~ msgid "Documents"
36331 #~ msgstr "Documentos"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36335 #~ msgstr "Xaponés"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "elsewhere"
36339 #~ msgstr "Reiniciar"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "&Output Format:"
36343 #~ msgstr "A saída está valeira"
36344
36345 #~ msgid "MM"
36346 #~ msgstr "MM"
36347
36348 #~ msgid "MMMMM"
36349 #~ msgstr "MMMMM"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36353 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36357 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36361 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36365 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36369 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36373 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36377 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36381 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Remark \\theremark"
36385 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Case \\thecase"
36389 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Question \\thequestion"
36393 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "Note \\thenote"
36397 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
36398
36399 #~ msgid "&New:"
36400 #~ msgstr "&Nova:"
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "Preface:"
36404 #~ msgstr "Lugar:"
36405
36406 #, fuzzy
36407 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36408 #~ msgstr "Instituto"
36409
36410 #, fuzzy
36411 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36412 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36413
36414 #~ msgid "branch"
36415 #~ msgstr "pola"
36416
36417 #~ msgid "Step"
36418 #~ msgstr "Paso"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "Step \\thestep."
36422 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
36423
36424 #~ msgid "Appendices Section"
36425 #~ msgstr "Sección apéndices"
36426
36427 #~ msgid "--- Appendices ---"
36428 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
36429
36430 #~ msgid ""
36431 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36432 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36433 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36434 #~ msgstr ""
36435 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
36436 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
36437 #~ "canto do teTeX Cygwin."
36438
36439 #~ msgid "Layout|L"
36440 #~ msgstr "Formato|F"
36441
36442 #~ msgid "Documents|D"
36443 #~ msgstr "Documentos|D"
36444
36445 #~ msgid "New from Template...|T"
36446 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
36447
36448 #~ msgid "Revert|R"
36449 #~ msgstr "Reverter|R"
36450
36451 #~ msgid "Custom...|C"
36452 #~ msgstr "Personalizado...|e"
36453
36454 #~ msgid "Redo|d"
36455 #~ msgstr "Refacer|R"
36456
36457 #~ msgid "Cut|C"
36458 #~ msgstr "Cortar|C"
36459
36460 #~ msgid "Paste|a"
36461 #~ msgstr "Colar|P"
36462
36463 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36464 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
36465
36466 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36467 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
36468
36469 #~ msgid "Tabular|T"
36470 #~ msgstr "Táboa|T"
36471
36472 #~ msgid "Thesaurus..."
36473 #~ msgstr "Tesouro..."
36474
36475 #, fuzzy
36476 #~ msgid "Statistics...|i"
36477 #~ msgstr "Estado"
36478
36479 #~ msgid "Change Tracking|g"
36480 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
36481
36482 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36483 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
36484
36485 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36486 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
36487
36488 #~ msgid "Line Bottom|B"
36489 #~ msgstr "Liña inferior|f"
36490
36491 #~ msgid "Line Left|L"
36492 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
36493
36494 #~ msgid "Line Right|R"
36495 #~ msgstr "Liña direita|d"
36496
36497 #~ msgid "Delete Row|w"
36498 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
36499
36500 #~ msgid "Copy Row"
36501 #~ msgstr "Copiar fila"
36502
36503 #~ msgid "Swap Rows"
36504 #~ msgstr "Permutar filas"
36505
36506 #~ msgid "Delete Column|D"
36507 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
36508
36509 #~ msgid "Copy Column"
36510 #~ msgstr "Copiar coluna"
36511
36512 #~ msgid "Swap Columns"
36513 #~ msgstr "Permutar colunas"
36514
36515 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36516 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
36517
36518 #~ msgid "Alignment|A"
36519 #~ msgstr "Aliñamento|A"
36520
36521 #~ msgid "Add Row|R"
36522 #~ msgstr "Engadir fila|A"
36523
36524 #~ msgid "Add Column|C"
36525 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
36526
36527 #~ msgid "Octave"
36528 #~ msgstr "Octave"
36529
36530 #~ msgid "Maxima"
36531 #~ msgstr "Máxima"
36532
36533 #~ msgid "Mathematica"
36534 #~ msgstr "Mathematica"
36535
36536 #~ msgid "Maple, simplify"
36537 #~ msgstr "Maple, simplify"
36538
36539 #~ msgid "Maple, factor"
36540 #~ msgstr "Maple, factor"
36541
36542 #~ msgid "Maple, evalm"
36543 #~ msgstr "Maple, evalm"
36544
36545 #~ msgid "Maple, evalf"
36546 #~ msgstr "Maple, evalf"
36547
36548 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36549 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
36550
36551 #~ msgid "Align Environment|A"
36552 #~ msgstr "Entorno Align|A"
36553
36554 #~ msgid "AlignAt Environment"
36555 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
36556
36557 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36558 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
36559
36560 #~ msgid "Multline Environment"
36561 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
36562
36563 #~ msgid "Special Character|S"
36564 #~ msgstr "Carácter especial|s"
36565
36566 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36567 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
36568
36569 #~ msgid "Index Entry|I"
36570 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
36571
36572 #~ msgid "URL...|U"
36573 #~ msgstr "URL...|U"
36574
36575 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36576 #~ msgstr "Listas e índices|t"
36577
36578 #~ msgid "TeX Code|T"
36579 #~ msgstr "Código TeX|g"
36580
36581 #~ msgid "Minipage|p"
36582 #~ msgstr "Minipáxina|n"
36583
36584 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36585 #~ msgstr "Táboa...|b"
36586
36587 #~ msgid "Floats|a"
36588 #~ msgstr "Flutuantes|a"
36589
36590 #~ msgid "Include File...|d"
36591 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36592
36593 #~ msgid "Insert File|e"
36594 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
36595
36596 #~ msgid "External Material...|x"
36597 #~ msgstr "Material externo...|x"
36598
36599 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36600 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
36601
36602 #~ msgid "Protected Space|r"
36603 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36604
36605 #~ msgid "Vertical Space..."
36606 #~ msgstr "Espazo vertical..."
36607
36608 #~ msgid "Line Break|L"
36609 #~ msgstr "Salto de liña|S"
36610
36611 #, fuzzy
36612 #~ msgid "Protected Dash|D"
36613 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36614
36615 #~ msgid "Single Quote|Q"
36616 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36617
36618 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36619 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36620
36621 #~ msgid "Horizontal Line"
36622 #~ msgstr "Liña horizontal"
36623
36624 #~ msgid "Font Change|o"
36625 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36626
36627 #~ msgid "Math Normal Font"
36628 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36629
36630 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36631 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36632
36633 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36634 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36635
36636 #~ msgid "Math Roman Family"
36637 #~ msgstr "Família roman matemática"
36638
36639 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36640 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36641
36642 #~ msgid "Math Bold Series"
36643 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36644
36645 #~ msgid "Text Normal Font"
36646 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36647
36648 #~ msgid "Floatflt Figure"
36649 #~ msgstr "Figura floatflt"
36650
36651 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36652 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36653
36654 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36655 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36656
36657 #~ msgid "Character...|C"
36658 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36659
36660 #~ msgid "Paragraph...|P"
36661 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36662
36663 #~ msgid "Document...|D"
36664 #~ msgstr "Documento...|D"
36665
36666 #~ msgid "Tabular...|T"
36667 #~ msgstr "Táboa...|T"
36668
36669 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36670 #~ msgstr "Énfase|E"
36671
36672 #~ msgid "Noun Style|N"
36673 #~ msgstr "Versalete|V"
36674
36675 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36676 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36677
36678 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36679 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36680
36681 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36682 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36683
36684 #~ msgid "Update|U"
36685 #~ msgstr "Actualizar|A"
36686
36687 #~ msgid "TeX Information|X"
36688 #~ msgstr "Información TeX|X"
36689
36690 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36691 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36692
36693 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36694 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36695
36696 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36697 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36698
36699 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36700 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36701
36702 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36703 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36704
36705 #~ msgid "Extended Features|E"
36706 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36707
36708 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36709 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36710
36711 #~ msgid "Preferences..."
36712 #~ msgstr "Preferéncias..."
36713
36714 #~ msgid "Quit LyX"
36715 #~ msgstr "Sair de LyX"
36716
36717 #~ msgid "%1$d words checked."
36718 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36719
36720 #~ msgid "One word checked."
36721 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36722
36723 #~ msgid "Spelling check completed"
36724 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36725
36726 #, fuzzy
36727 #~ msgid "Search text is empty!"
36728 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36729
36730 #~ msgid ""
36731 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36732 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36733 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36734 #~ msgstr ""
36735 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36736 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36737 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36738
36739 #, fuzzy
36740 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36741 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36742
36743 #~ msgid "Affilation:"
36744 #~ msgstr "Afiliación:"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "DockWidget"
36748 #~ msgstr "Largura"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36752 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "greyedout"
36756 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Open Target...|O"
36760 #~ msgstr "Abrir...|A"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "&Use Defaults"
36764 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "&Use babel"
36768 #~ msgstr "Usar &babel"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Flex:Institute"
36772 #~ msgstr "Instituto"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36776 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "chart"
36780 #~ msgstr "hat"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "graph"
36784 #~ msgstr "Epígrafe"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Flex:Alert"
36788 #~ msgstr "BlocoAlerta"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36792 #~ msgstr "Vertical"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36796 #~ msgstr "Orientación"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Flex:Firstname"
36800 #~ msgstr "Nome"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Flex:Fname"
36804 #~ msgstr "Ficheiro"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "Flex:Surname"
36808 #~ msgstr "Apelidos"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "Flex:Filename"
36812 #~ msgstr "Ficheiro"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Flex:Literal"
36816 #~ msgstr "Literal"
36817
36818 #, fuzzy
36819 #~ msgid "Flex:Emph"
36820 #~ msgstr "U&bicación:"
36821
36822 #, fuzzy
36823 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36824 #~ msgstr "breve"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36828 #~ msgstr "Número-cita"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "Flex:Volume"
36832 #~ msgstr "Coluna"
36833
36834 #, fuzzy
36835 #~ msgid "Flex:Day"
36836 #~ msgstr "Suplementário"
36837
36838 #, fuzzy
36839 #~ msgid "Flex:Month"
36840 #~ msgstr "Matemática"
36841
36842 #, fuzzy
36843 #~ msgid "Flex:Year"
36844 #~ msgstr "Suplementário"
36845
36846 #, fuzzy
36847 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36848 #~ msgstr "NúmeroMs"
36849
36850 #, fuzzy
36851 #~ msgid "Flex:ISSN"
36852 #~ msgstr "U&bicación:"
36853
36854 #, fuzzy
36855 #~ msgid "Flex:CODEN"
36856 #~ msgstr "CENA"
36857
36858 #, fuzzy
36859 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36860 #~ msgstr "Código"
36861
36862 #, fuzzy
36863 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36864 #~ msgstr "Título"
36865
36866 #, fuzzy
36867 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36868 #~ msgstr "CCC código:"
36869
36870 #, fuzzy
36871 #~ msgid "Flex:Code"
36872 #~ msgstr "U&bicación:"
36873
36874 #, fuzzy
36875 #~ msgid "Flex:Dscr"
36876 #~ msgstr "Agradecimentos"
36877
36878 #, fuzzy
36879 #~ msgid "Flex:Keyword"
36880 #~ msgstr "Palabra chave"
36881
36882 #, fuzzy
36883 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36884 #~ msgstr "div"
36885
36886 #, fuzzy
36887 #~ msgid "Flex:Orgname"
36888 #~ msgstr "Apelidos"
36889
36890 #, fuzzy
36891 #~ msgid "Flex:Street"
36892 #~ msgstr "Rua"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Flex:City"
36896 #~ msgstr "U&bicación:"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Flex:State"
36900 #~ msgstr "Estado"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Flex:Postcode"
36904 #~ msgstr "Posting-order"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Flex:Country"
36908 #~ msgstr "Entrada"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Flex:Directory"
36912 #~ msgstr "Directórias"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "Flex:Email"
36916 #~ msgstr "CorreoE"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36920 #~ msgstr "Teclado"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36924 #~ msgstr "Cap"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "Flex"
36928 #~ msgstr "Ficheiro"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "Note:Note"
36932 #~ msgstr "Nota:"
36933
36934 #, fuzzy
36935 #~ msgid "Note:Greyedout"
36936 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36937
36938 #, fuzzy
36939 #~ msgid "Box:Shaded"
36940 #~ msgstr "Sombreado"
36941
36942 #, fuzzy
36943 #~ msgid "Wrap"
36944 #~ msgstr "envolucro"
36945
36946 #, fuzzy
36947 #~ msgid "Info:menu"
36948 #~ msgstr "mu"
36949
36950 #, fuzzy
36951 #~ msgid "Info:shortcut"
36952 #~ msgstr "A&celerador:"
36953
36954 #, fuzzy
36955 #~ msgid "Info:shortcuts"
36956 #~ msgstr "A&celerador:"
36957
36958 #, fuzzy
36959 #~ msgid "Flex:Endnote"
36960 #~ msgstr "nota"
36961
36962 #, fuzzy
36963 #~ msgid "Flex:Initial"
36964 #~ msgstr "Itálica"
36965
36966 #, fuzzy
36967 #~ msgid "Flex:Glosse"
36968 #~ msgstr "Fechar"
36969
36970 #, fuzzy
36971 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36972 #~ msgstr "Cliente"
36973
36974 #, fuzzy
36975 #~ msgid "Flex:Expression"
36976 #~ msgstr "Mudanza: "
36977
36978 #, fuzzy
36979 #~ msgid "Flex:Concepts"
36980 #~ msgstr "Mudanza: "
36981
36982 #, fuzzy
36983 #~ msgid "Flex:Meaning"
36984 #~ msgstr "Mudanza: "
36985
36986 #, fuzzy
36987 #~ msgid "Flex:Noun"
36988 #~ msgstr "Nome próprio"
36989
36990 #, fuzzy
36991 #~ msgid "Flex:Strong"
36992 #~ msgstr "Mudanza: "
36993
36994 #~ msgid "Norsk"
36995 #~ msgstr "Noruego"
36996
36997 #~ msgid "Nynorsk"
36998 #~ msgstr "NoviNoruego"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "master document[[scope]]"
37002 #~ msgstr "Documento mestre"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "Keywordsr"
37006 #~ msgstr "Palabras chave"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "A&vailable indices:"
37010 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Vert. Phantom"
37014 #~ msgstr "phantom"
37015
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid "All indices"
37018 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
37019
37020 #, fuzzy
37021 #~ msgid "&Ok"
37022 #~ msgstr "&OK"
37023
37024 #, fuzzy
37025 #~ msgid "Cust&om:"
37026 #~ msgstr "Personalizado"
37027
37028 #, fuzzy
37029 #~ msgid ""
37030 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37031 #~ "lyx2lyx script."
37032 #~ msgstr ""
37033 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
37034 #~ "converte-lo."
37035
37036 #~ msgid ""
37037 #~ "The specified document\n"
37038 #~ "%1$s\n"
37039 #~ "could not be read."
37040 #~ msgstr ""
37041 #~ "O documento especificado\n"
37042 #~ "%1$s\n"
37043 #~ "non se pudo ler."
37044
37045 #~ msgid "Could not read document"
37046 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37047
37048 #, fuzzy
37049 #~ msgid "Cannot view URL"
37050 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37051
37052 #, fuzzy
37053 #~ msgid "Height:"
37054 #~ msgstr "&Altura:"
37055
37056 #, fuzzy
37057 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37058 #~ msgstr "Mudanza: "
37059
37060 #, fuzzy
37061 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37062 #~ msgstr "Mudanza: "
37063
37064 #, fuzzy
37065 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37066 #~ msgstr "Mudanza: "
37067
37068 #, fuzzy
37069 #~ msgid "Element:Firstname"
37070 #~ msgstr "Nome"
37071
37072 #, fuzzy
37073 #~ msgid "Element:Filename"
37074 #~ msgstr "Ficheiro"
37075
37076 #, fuzzy
37077 #~ msgid "Element:Citation-number"
37078 #~ msgstr "Número-cita"
37079
37080 #, fuzzy
37081 #~ msgid "Element:Issue-number"
37082 #~ msgstr "NúmeroMs"
37083
37084 #, fuzzy
37085 #~ msgid "Element:SS-Title"
37086 #~ msgstr "Título"
37087
37088 #, fuzzy
37089 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37090 #~ msgstr "CCC código:"
37091
37092 #, fuzzy
37093 #~ msgid "Element:Postcode"
37094 #~ msgstr "Posting-order"
37095
37096 #, fuzzy
37097 #~ msgid "Element:Directory"
37098 #~ msgstr "Directórias"
37099
37100 #, fuzzy
37101 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37102 #~ msgstr "Teclado"
37103
37104 #, fuzzy
37105 #~ msgid "Custom:Endnote"
37106 #~ msgstr "nota"
37107
37108 #, fuzzy
37109 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37110 #~ msgstr "Mudanza: "
37111
37112 #, fuzzy
37113 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37114 #~ msgstr "Mudanza: "
37115
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37118 #~ msgstr "Mudanza: "
37119
37120 #, fuzzy
37121 #~ msgid "CharStyle:Code"
37122 #~ msgstr "Mudanza: "
37123
37124 #, fuzzy
37125 #~ msgid "FrmtRef: "
37126 #~ msgstr "FormatoRef: "
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "Glossary term"
37130 #~ msgstr "Fechar"
37131
37132 #, fuzzy
37133 #~ msgid "Middle|d"
37134 #~ msgstr "Meio|M"
37135
37136 #~ msgid "top/bottom line"
37137 #~ msgstr "liña superior/inferior"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Decimal point:"
37141 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
37142
37143 #~ msgid "Screen &DPI:"
37144 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
37145
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37148 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37149
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "ColorUi"
37152 #~ msgstr "Cor"
37153
37154 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37155 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
37156
37157 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37158 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
37159
37160 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37161 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Publisher ID"
37165 #~ msgstr "Editores"
37166
37167 #~ msgid "TheoremTemplate"
37168 #~ msgstr "ModeloTeorema"
37169
37170 #~ msgid "Theorem #:"
37171 #~ msgstr "Teorema #:"
37172
37173 #~ msgid "Lemma #:"
37174 #~ msgstr "Lema #:"
37175
37176 #~ msgid "Corollary #:"
37177 #~ msgstr "Corolário #:"
37178
37179 #~ msgid "Proposition #:"
37180 #~ msgstr "Proposición #:"
37181
37182 #~ msgid "Conjecture #:"
37183 #~ msgstr "Conxetura #:"
37184
37185 #~ msgid "Criterion #:"
37186 #~ msgstr "Critério #:"
37187
37188 #~ msgid "Fact #:"
37189 #~ msgstr "Facto #:"
37190
37191 #~ msgid "Axiom #:"
37192 #~ msgstr "Axioma #:"
37193
37194 #~ msgid "Definition #:"
37195 #~ msgstr "Definición #:"
37196
37197 #~ msgid "Example #:"
37198 #~ msgstr "Exemplo #:"
37199
37200 #~ msgid "Condition #:"
37201 #~ msgstr "Condición #:"
37202
37203 #~ msgid "Problem #:"
37204 #~ msgstr "Problema #:"
37205
37206 #~ msgid "Exercise #:"
37207 #~ msgstr "Exercício #:"
37208
37209 #~ msgid "Remark #:"
37210 #~ msgstr "Observación #:"
37211
37212 #~ msgid "Claim #:"
37213 #~ msgstr "Afirmación #:"
37214
37215 #~ msgid "Note #:"
37216 #~ msgstr "Nota #:"
37217
37218 #~ msgid "Notation #:"
37219 #~ msgstr "Notación #:"
37220
37221 #~ msgid "Case #:"
37222 #~ msgstr "Caso #:"
37223
37224 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37225 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37226
37227 #, fuzzy
37228 #~ msgid "Overwrite all files?"
37229 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37230
37231 #, fuzzy
37232 #~ msgid "Continue &asking"
37233 #~ msgstr "Continuación"
37234
37235 #, fuzzy
37236 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37237 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "Thin space"
37241 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
37242
37243 #, fuzzy
37244 #~ msgid "Medium space"
37245 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "Thick space"
37249 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
37250
37251 #, fuzzy
37252 #~ msgid "Negative thin space"
37253 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37254
37255 #, fuzzy
37256 #~ msgid "Negative medium space"
37257 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37258
37259 #, fuzzy
37260 #~ msgid "Negative thick space"
37261 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37262
37263 #, fuzzy
37264 #~ msgid "Inter-word space"
37265 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37266
37267 #~ msgid "Date format"
37268 #~ msgstr "Formato de data"
37269
37270 #, fuzzy
37271 #~ msgid "Unknown buffer info"
37272 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
37273
37274 #, fuzzy
37275 #~ msgid "QQuad Space"
37276 #~ msgstr "Espazo"
37277
37278 #, fuzzy
37279 #~ msgid "Preview\t"
37280 #~ msgstr "Vista preliminar"
37281
37282 #, fuzzy
37283 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37284 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
37285
37286 #, fuzzy
37287 #~ msgid "&Replace with..."
37288 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
37289
37290 #, fuzzy
37291 #~ msgid "Ne&xt"
37292 #~ msgstr "texto"
37293
37294 #, fuzzy
37295 #~ msgid "Pre&vious"
37296 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37297
37298 #, fuzzy
37299 #~ msgid "&Keep case"
37300 #~ msgstr "&Manter iguais"
37301
37302 #, fuzzy
37303 #~ msgid "&Find..."
37304 #~ msgstr "&Procurar:"
37305
37306 #, fuzzy
37307 #~ msgid "&Next"
37308 #~ msgstr "&Nova:"
37309
37310 #, fuzzy
37311 #~ msgid "&Previous"
37312 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37313
37314 #~ msgid ""
37315 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37316 #~ "%1$s.layout,\n"
37317 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37318 #~ "class or style file required by it is not\n"
37319 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37320 #~ "for more information.\n"
37321 #~ msgstr ""
37322 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
37323 #~ "%1$s.layout,\n"
37324 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
37325 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
37326 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
37327 #~ "para obter máis información.\n"
37328
37329 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37330 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
37331
37332 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37333 #~ msgstr ""
37334 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
37335
37336 #, fuzzy
37337 #~ msgid "Any &word"
37338 #~ msgstr "Palabra chave"
37339
37340 #~ msgid "&Dummy"
37341 #~ msgstr "&Postizo"
37342
37343 #~ msgid "F&ind:"
37344 #~ msgstr "Proc&urar:"
37345
37346 #~ msgid "D&elete"
37347 #~ msgstr "Apa&gar"
37348
37349 #, fuzzy
37350 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37351 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
37352
37353 #~ msgid "&BibTeX command:"
37354 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37358 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
37359
37360 #, fuzzy
37361 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37362 #~ msgstr "Comando índice:"
37363
37364 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37365 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
37366
37367 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37368 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
37369
37370 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37371 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
37372
37373 #~ msgid "Merge cells"
37374 #~ msgstr "Une celas"
37375
37376 #~ msgid "Strasse"
37377 #~ msgstr "Strasse"
37378
37379 #~ msgid "Land"
37380 #~ msgstr "Land"
37381
37382 #~ msgid "BLZ"
37383 #~ msgstr "BLZ"
37384
37385 #~ msgid "Konto"
37386 #~ msgstr "Konto"
37387
37388 #, fuzzy
37389 #~ msgid "Insert|n"
37390 #~ msgstr "Inserir|I"
37391
37392 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37393 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
37394
37395 #~ msgid "View DVI"
37396 #~ msgstr "Mostra DVI"
37397
37398 #~ msgid "Update DVI"
37399 #~ msgstr "Actualiza DVI"
37400
37401 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37402 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
37403
37404 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37405 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
37406
37407 #~ msgid "View PostScript"
37408 #~ msgstr "Mostra PostScript"
37409
37410 #~ msgid "Update PostScript"
37411 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
37412
37413 #, fuzzy
37414 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37415 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
37416
37417 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37418 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37419
37420 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37421 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37422
37423 #~ msgid ""
37424 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37425 #~ "You may not have the right languages installed."
37426 #~ msgstr ""
37427 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
37428 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
37429
37430 #~ msgid ""
37431 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37432 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37433 #~ msgstr ""
37434 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
37435 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
37436
37437 #~ msgid ""
37438 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37439 #~ "`%2$s'."
37440 #~ msgstr ""
37441 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37442 #~ "codificación `%2$s'."
37443
37444 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37445 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
37446
37447 #~ msgid ""
37448 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37449 #~ "encoding `%2$s'."
37450 #~ msgstr ""
37451 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37452 #~ "codificación `%2$s'."
37453
37454 #~ msgid ""
37455 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37456 #~ "encoding `%2$s'."
37457 #~ msgstr ""
37458 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37459 #~ "codificación `%2$s'."
37460
37461 #~ msgid ""
37462 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37463 #~ msgstr ""
37464 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
37465
37466 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37467 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
37468
37469 #~ msgid ""
37470 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37471 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37472 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37473 #~ msgstr ""
37474 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
37475 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
37476 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
37477
37478 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37479 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
37480
37481 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37482 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
37483
37484 #~ msgid ""
37485 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37486 #~ "\n"
37487 #~ "%1$s."
37488 #~ msgstr ""
37489 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
37490 #~ "%1$s."
37491
37492 #~ msgid ""
37493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37494 #~ msgstr ""
37495 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
37496 #~ "de parámetros."
37497
37498 #~ msgid "Length"
37499 #~ msgstr "Longura"
37500
37501 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37502 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
37503
37504 #~ msgid "ispell"
37505 #~ msgstr "ispell"
37506
37507 #~ msgid "pspell (library)"
37508 #~ msgstr "pspell (library)"
37509
37510 #~ msgid "aspell (library)"
37511 #~ msgstr "aspell (library)"
37512
37513 #~ msgid "*.pws"
37514 #~ msgstr "*.pws"
37515
37516 #~ msgid "*.ispell"
37517 #~ msgstr "*.ispell"
37518
37519 #~ msgid "Spellchecker error"
37520 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
37521
37522 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37523 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
37524
37525 #~ msgid ""
37526 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37527 #~ "Maybe it has been killed."
37528 #~ msgstr ""
37529 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
37530 #~ "Se cadra matou o proceso."
37531
37532 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37533 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
37534
37535 #~ msgid "No Table of contents"
37536 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
37537
37538 #~ msgid "Opened inset"
37539 #~ msgstr "Recadro aberto"
37540
37541 #, fuzzy
37542 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37543 #~ msgstr "carácter especial"
37544
37545 #~ msgid "Opened Box Inset"
37546 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
37547
37548 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37549 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
37550
37551 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37552 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
37553
37554 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37555 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
37556
37557 #, fuzzy
37558 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37559 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37560
37561 #~ msgid "Opened Float Inset"
37562 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
37563
37564 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37565 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
37566
37567 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37568 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
37569
37570 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37571 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
37572
37573 #~ msgid "Opened Note Inset"
37574 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37575
37576 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37577 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37578
37579 #~ msgid "Opened table"
37580 #~ msgstr "Táboa aberta"
37581
37582 #~ msgid "Opened Text Inset"
37583 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37584
37585 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37586 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
37587
37588 #, fuzzy
37589 #~ msgid "Anschrift:"
37590 #~ msgstr "Unterschrift:"
37591
37592 #~ msgid "Briefkopf:"
37593 #~ msgstr "Briefkopf:"
37594
37595 #~ msgid "Zusatz:"
37596 #~ msgstr "Zusatz:"
37597
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37600 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37601
37602 #, fuzzy
37603 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37604 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37605
37606 #~ msgid "Unterschrift:"
37607 #~ msgstr "Unterschrift:"
37608
37609 #, fuzzy
37610 #~ msgid "Vorwahl:"
37611 #~ msgstr "Normal:"
37612
37613 #~ msgid "Telefon:"
37614 #~ msgstr "Telefon:"
37615
37616 #~ msgid "Ort:"
37617 #~ msgstr "Ort:"
37618
37619 #~ msgid "Datum:"
37620 #~ msgstr "Datum:"
37621
37622 #~ msgid "Betreff:"
37623 #~ msgstr "Betreff:"
37624
37625 #~ msgid "Anrede:"
37626 #~ msgstr "Anrede:"
37627
37628 #~ msgid "Gruss:"
37629 #~ msgstr "Gruss:"
37630
37631 #, fuzzy
37632 #~ msgid "Anlage(n):"
37633 #~ msgstr "Anlagen:"
37634
37635 #~ msgid "Verteiler:"
37636 #~ msgstr "Verteiler:"
37637
37638 #~ msgid "Strasse:"
37639 #~ msgstr "Strasse:"
37640
37641 #~ msgid "Land:"
37642 #~ msgstr "Land:"
37643
37644 #~ msgid "RetourAdresse:"
37645 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37646
37647 #~ msgid "MeinZeichen:"
37648 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37649
37650 #~ msgid "IhrZeichen:"
37651 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37652
37653 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37654 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37655
37656 #~ msgid "BLZ:"
37657 #~ msgstr "BLZ:"
37658
37659 #~ msgid "Konto:"
37660 #~ msgstr "Konto:"
37661
37662 #~ msgid "Adresse:"
37663 #~ msgstr "Adresse:"
37664
37665 #~ msgid "Anlagen:"
37666 #~ msgstr "Anlagen:"
37667
37668 #, fuzzy
37669 #~ msgid "Latex"
37670 #~ msgstr "Data"
37671
37672 #, fuzzy
37673 #~ msgid "No file open!"
37674 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37678 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37679
37680 #, fuzzy
37681 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37682 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37683
37684 #, fuzzy
37685 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37686 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37687
37688 #, fuzzy
37689 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37690 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37691
37692 #, fuzzy
37693 #~ msgid "Toggle Label|L"
37694 #~ msgstr "Comutar &todo"
37695
37696 #~ msgid "B&rowse..."
37697 #~ msgstr "E&xaminar..."
37698
37699 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37700 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37701
37702 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37703 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "Ne&w"
37707 #~ msgstr "&Nova:"
37708
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "&Postscript driver:"
37711 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37712
37713 #, fuzzy
37714 #~ msgid "Append Parameter"
37715 #~ msgstr "Máis parámetros"
37716
37717 #, fuzzy
37718 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37719 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37720
37721 #, fuzzy
37722 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37723 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37724
37725 #, fuzzy
37726 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37727 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37728
37729 #, fuzzy
37730 #~ msgid "figure"
37731 #~ msgstr "Figura"
37732
37733 #, fuzzy
37734 #~ msgid "algorithm"
37735 #~ msgstr "Algoritmo"
37736
37737 #, fuzzy
37738 #~ msgid "tableau"
37739 #~ msgstr "Táboa"
37740
37741 #, fuzzy
37742 #~ msgid "keywords"
37743 #~ msgstr "Palabras chave"
37744
37745 #~ msgid "Table of Contents|a"
37746 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37747
37748 #~ msgid "FAQ|F"
37749 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37750
37751 #~ msgid "LinuxDoc"
37752 #~ msgstr "LinuxDoc"
37753
37754 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37755 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37756
37757 #, fuzzy
37758 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37759 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37760
37761 #, fuzzy
37762 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37763 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37764
37765 #~ msgid "British"
37766 #~ msgstr "Inglés británico"
37767
37768 #~ msgid "Canadian"
37769 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37770
37771 #, fuzzy
37772 #~ msgid "Gruß:"
37773 #~ msgstr "Gruss:"
37774
37775 #, fuzzy
37776 #~ msgid "Reference\t"
37777 #~ msgstr "Referéncia"
37778
37779 #, fuzzy
37780 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37781 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
37782
37783 #, fuzzy
37784 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37785 #~ msgstr "Remite"
37786
37787 #, fuzzy
37788 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37789 #~ msgstr "RetourAdresse"
37790
37791 #, fuzzy
37792 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37793 #~ msgstr "Postvermerk"
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37797 #~ msgstr "IhrZeichen"
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37801 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37802
37803 #, fuzzy
37804 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37805 #~ msgstr "MeinZeichen"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37809 #~ msgstr "Unterschrift"
37810
37811 #~ msgid "Stadt:"
37812 #~ msgstr "Stadt:"
37813
37814 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37815 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
37816
37817 #~ msgid "LaTeX default"
37818 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
37819
37820 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37821 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
37822
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37825 #~ msgstr ""
37826 #~ "O documento especificado\n"
37827 #~ "%1$s\n"
37828 #~ "non se pudo ler."
37829
37830 #~ msgid ""
37831 #~ "Layout had to be changed from\n"
37832 #~ "%1$s to %2$s\n"
37833 #~ "because of class conversion from\n"
37834 #~ "%3$s to %4$s"
37835 #~ msgstr ""
37836 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
37837 #~ "%1$s a %2$s\n"
37838 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
37839 #~ "%3$s a %4$s"
37840
37841 #~ msgid "Changed Layout"
37842 #~ msgstr "Formato trocado"
37843
37844 #~ msgid "Unknown layout"
37845 #~ msgstr "Formato descoñecido"
37846
37847 #~ msgid ""
37848 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
37849 #~ "Trying to use the default instead.\n"
37850 #~ msgstr ""
37851 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
37852 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
37853
37854 #, fuzzy
37855 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37856 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
37857
37858 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37859 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
37860
37861 #~ msgid "Display image in LyX"
37862 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
37863
37864 #~ msgid "Monochrome"
37865 #~ msgstr "Monocromo"
37866
37867 #~ msgid "Grayscale"
37868 #~ msgstr "Escala de cincentos"
37869
37870 #~ msgid "%"
37871 #~ msgstr "%"
37872
37873 #~ msgid "&Display:"
37874 #~ msgstr "&Pantalla:"
37875
37876 #~ msgid "Sca&le:"
37877 #~ msgstr "Esca&la:"
37878
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "Scr&een Display:"
37881 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
37882
37883 #~ msgid "Do not display"
37884 #~ msgstr "Non mostrar"
37885
37886 #, fuzzy
37887 #~ msgid "Unknown Info: "
37888 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
37889
37890 #, fuzzy
37891 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37892 #~ msgstr "Acción descoñecida"
37893
37894 #, fuzzy
37895 #~ msgid "Clear group"
37896 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
37897
37898 #~ msgid " (auto)"
37899 #~ msgstr "(auto)"
37900
37901 #, fuzzy
37902 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37903 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
37904
37905 #~ msgid "&Edit File..."
37906 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
37907
37908 #~ msgid "LyX View"
37909 #~ msgstr "Vista LyX"
37910
37911 #, fuzzy
37912 #~ msgid "Movie"
37913 #~ msgstr "Máis"
37914
37915 #, fuzzy
37916 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37917 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37918
37919 #~ msgid "<- C&lear"
37920 #~ msgstr "<- &Limpar"
37921
37922 #~ msgid "A&pply"
37923 #~ msgstr "&Aplicar"
37924
37925 #, fuzzy
37926 #~ msgid "Clear"
37927 #~ msgstr "&Limpar"
37928
37929 #, fuzzy
37930 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37931 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "Add"
37935 #~ msgstr "&Engadir"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "E&mbed"
37939 #~ msgstr "&Enmarcada"
37940
37941 #~ msgid "&Center"
37942 #~ msgstr "&Centro"
37943
37944 #, fuzzy
37945 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37946 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37950 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37951
37952 #, fuzzy
37953 #~ msgid " writing embedded files."
37954 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37955
37956 #, fuzzy
37957 #~ msgid " could not write embedded files!"
37958 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37959
37960 #, fuzzy
37961 #~ msgid "Failed to extract file"
37962 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
37963
37964 #, fuzzy
37965 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37966 #~ msgstr ""
37967 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37968 #~ "\n"
37969 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37970
37971 #, fuzzy
37972 #~ msgid "Copy file failure"
37973 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37974
37975 #, fuzzy
37976 #~ msgid ""
37977 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
37978 #~ "Please check whether the path is writeable."
37979 #~ msgstr ""
37980 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37981 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37982
37983 #, fuzzy
37984 #~ msgid ""
37985 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
37986 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
37987 #~ msgstr ""
37988 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37989 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37990
37991 #, fuzzy
37992 #~ msgid "Failed to embed file"
37993 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid ""
37997 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37998 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
37999 #~ msgstr ""
38000 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38001 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
38005 #~ msgstr ""
38006 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
38007 #~ "\n"
38008 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
38009
38010 #, fuzzy
38011 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
38012 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38013
38014 #, fuzzy
38015 #~ msgid ""
38016 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38017 #~ "Please check whether the source file is available"
38018 #~ msgstr ""
38019 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38020 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38021
38022 #, fuzzy
38023 #~ msgid "Sync file failure"
38024 #~ msgstr "fallo de chktex"
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid "Packing all files"
38028 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
38029
38030 #, fuzzy
38031 #~ msgid "Failed to write file"
38032 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Save failure"
38036 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid ""
38040 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
38041 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38042 #~ msgstr ""
38043 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38044 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38045
38046 #, fuzzy
38047 #~ msgid "Embedded Files"
38048 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38049
38050 #, fuzzy
38051 #~ msgid "Embedded layout"
38052 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38053
38054 #, fuzzy
38055 #~ msgid "Extra embedded file"
38056 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38057
38058 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38059 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
38060
38061 #, fuzzy
38062 #~ msgid "Enspace|E"
38063 #~ msgstr "espazo"
38064
38065 #, fuzzy
38066 #~ msgid "Enskip|k"
38067 #~ msgstr "nsim"
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38071 #~ msgstr "Comando de recadro: "
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Properties...|P"
38075 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
38076
38077 #, fuzzy
38078 #~ msgid "New Line|e"
38079 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
38080
38081 #, fuzzy
38082 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38083 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
38084
38085 #, fuzzy
38086 #~ msgid "Links"
38087 #~ msgstr "Lista"
38088
38089 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38090 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
38091
38092 #~ msgid "Swap Rows|S"
38093 #~ msgstr "Permutar filas|t"
38094
38095 #~ msgid "Swap Columns|w"
38096 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
38097
38098 #, fuzzy
38099 #~ msgid "true"
38100 #~ msgstr "Rua"
38101
38102 #, fuzzy
38103 #~ msgid "false"
38104 #~ msgstr "Caso"
38105
38106 #, fuzzy
38107 #~ msgid "&float"
38108 #~ msgstr "flutuante"
38109
38110 #~ msgid "S&ubfigure"
38111 #~ msgstr "Su&bfigura"
38112
38113 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38114 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
38115
38116 #~ msgid "Ca&ption:"
38117 #~ msgstr "&Lexenda:"
38118
38119 #~ msgid "Show ERT inline"
38120 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
38121
38122 #~ msgid "&Shaded"
38123 #~ msgstr "&Colorida"
38124
38125 #~ msgid "&Colors"
38126 #~ msgstr "&Cores"
38127
38128 #~ msgid "C&opiers"
38129 #~ msgstr "C&opiadoras"
38130
38131 #~ msgid "&File formats"
38132 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
38133
38134 #~ msgid "&GUI name:"
38135 #~ msgstr "&Nome GUI:"
38136
38137 #~ msgid "External Applications"
38138 #~ msgstr "Programas externos"
38139
38140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38141 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
38142
38143 #~ msgid "Save/restore window position"
38144 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
38145
38146 #~ msgid " every"
38147 #~ msgstr " cada"
38148
38149 #~ msgid "&URL:"
38150 #~ msgstr "&URL:"
38151
38152 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
38153 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
38154
38155 #~ msgid "&Units:"
38156 #~ msgstr "&Unidades:"
38157
38158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38159 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
38160
38161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38162 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
38163
38164 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38165 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
38166
38167 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38168 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
38169
38170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38171 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
38172
38173 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38174 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
38175
38176 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38177 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
38178
38179 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38180 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
38181
38182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38183 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38184
38185 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38186 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
38187
38188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38189 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
38190
38191 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38192 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
38193
38194 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38195 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
38196
38197 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38198 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
38199
38200 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38201 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
38202
38203 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38204 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
38205
38206 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38207 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
38208
38209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38210 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
38211
38212 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38213 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
38214
38215 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38216 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
38217
38218 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38219 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
38220
38221 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38222 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
38223
38224 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38225 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
38226
38227 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38228 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
38229
38230 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38231 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
38232
38233 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38234 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
38235
38236 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38237 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
38238
38239 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38240 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
38241
38242 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38243 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
38244
38245 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38246 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
38247
38248 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38249 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
38250
38251 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38252 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38253
38254 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38255 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38256
38257 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38258 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38259
38260 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38261 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38262
38263 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38264 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38265
38266 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38267 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38268
38269 #~ msgid "Bahasa"
38270 #~ msgstr "Bahasa"
38271
38272 #~ msgid "Magyar"
38273 #~ msgstr "Húngaro"
38274
38275 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38276 #~ msgstr "Servo-Croata"
38277
38278 #~ msgid "Framed|F"
38279 #~ msgstr "Enmarcado|E"
38280
38281 #~ msgid "Shaded|S"
38282 #~ msgstr "Sombreado|S"
38283
38284 #~ msgid "Insert URL"
38285 #~ msgstr "Insere URL"
38286
38287 #~ msgid "Can't load document class"
38288 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
38289
38290 #~ msgid ""
38291 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38292 #~ "loaded."
38293 #~ msgstr ""
38294 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
38295 #~ "clase %1$s ."
38296
38297 #~ msgid ""
38298 #~ "The document could not be converted\n"
38299 #~ "into the document class %1$s."
38300 #~ msgstr ""
38301 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
38302 #~ "á clase de documento %1$s."
38303
38304 #~ msgid ""
38305 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
38306 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
38307 #~ msgstr ""
38308 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
38309 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
38310 #~ "anterior)."
38311
38312 #~ msgid "&Switch to document"
38313 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
38314
38315 #~ msgid ""
38316 #~ "Could not open the specified document\n"
38317 #~ "%1$s\n"
38318 #~ "due to the error: %2$s"
38319 #~ msgstr ""
38320 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
38321 #~ "%1$s\n"
38322 #~ "por mor do error: %2$s"
38323
38324 #~ msgid "Rectangular box"
38325 #~ msgstr "Marco rectangular"
38326
38327 #~ msgid "Shadow box"
38328 #~ msgstr "Marco con sombra"
38329
38330 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38331 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
38332
38333 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38334 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
38335
38336 #~ msgid "Copiers"
38337 #~ msgstr "Copiadoras"
38338
38339 #~ msgid "Boxed"
38340 #~ msgstr "Encuadrado"
38341
38342 #~ msgid "ovalbox"
38343 #~ msgstr "Marco ovalado"
38344
38345 #~ msgid "Ovalbox"
38346 #~ msgstr "Marco Ovalado"
38347
38348 #~ msgid "Shadowbox"
38349 #~ msgstr "Marco sombreado"
38350
38351 #~ msgid "Doublebox"
38352 #~ msgstr "Marco duplo"
38353
38354 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38355 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
38356
38357 #~ msgid "Unknown inset name: "
38358 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
38359
38360 #~ msgid "Program Listing "
38361 #~ msgstr "Código de programa"
38362
38363 #~ msgid "Framed"
38364 #~ msgstr "Enmarcado"
38365
38366 #, fuzzy
38367 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38368 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
38369
38370 #~ msgid "Url: "
38371 #~ msgstr "URL: "
38372
38373 #~ msgid "HtmlUrl: "
38374 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38375
38376 #~ msgid "Default (outer)"
38377 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
38378
38379 #~ msgid "Outer"
38380 #~ msgstr "Exterior"
38381
38382 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38383 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
38384
38385 #~ msgid "%1$d words in selection."
38386 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
38387
38388 #~ msgid "%1$d words in document."
38389 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
38390
38391 #~ msgid "One word in selection."
38392 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
38393
38394 #~ msgid "One word in document."
38395 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
38396
38397 #~ msgid "Count words"
38398 #~ msgstr "Contar palabras"
38399
38400 #~ msgid "Encoding error"
38401 #~ msgstr "Erro de codificación"
38402
38403 #, fuzzy
38404 #~ msgid "Placeholders"
38405 #~ msgstr "ColocaTaboa"
38406
38407 #~ msgid "&Right"
38408 #~ msgstr "&Direita"