]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Update ru.po
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-02-22 15:39+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <inactive@inactive>\n"
16 "Language-Team: Galician (inactive) <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Fechar"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "A chave bibliográfica"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 msgid "Ke&y:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Literal"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Estilo de cita"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Formato de &data:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Variación:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "O&pcións:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Es&tilo de cita:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Reiniciar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografia"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Reiniciar"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matemática"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Impresora pre&definida:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Reiniciar"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Reler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "A chave bibliográfica"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&Protexer:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Escolle un ficheiro"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "O&pcións:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Reler"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "&Bancos de dados"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Sen directória de usuário"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "E&xaminar..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:412
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Engadir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Cancelar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "&Bancos de dados"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Engadir..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "E&liminar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Sobe"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #, fuzzy
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "&Baixa"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "Estilo BibTeX"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "&Estilo"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "&Contido:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "todas as referéncias citadas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "todas as referéncias sen citar"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
398 msgid "all references"
399 msgstr "todas as referéncias"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "O&pción:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "&OK"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 #, fuzzy
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr "Tamaño do papel"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Largura"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Altura:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Largura:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "Cadro &interior:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Insere nota"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 msgid "None"
476 msgstr "Nengun"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipáxina"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
493 #, fuzzy
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "salto de páxina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Altura"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Aliñamento"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Horizontal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Vertical"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "&Contido:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Cadro:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Superior"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Meio"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Inferior"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 msgid "Stretch"
572 msgstr "Estricar"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
578 msgid "Left"
579 msgstr "Esquerda"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
584 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
585 msgid "Center"
586 msgstr "Centro"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
591 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
592 msgid "Right"
593 msgstr "Direita"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration"
598 msgstr "&Marco:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
601 #, fuzzy
602 msgid "Decoration box types"
603 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
606 #, fuzzy
607 msgid "Thickness value"
608 msgstr "LiñaGrosa"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
611 #, fuzzy
612 msgid "&Line thickness:"
613 msgstr "LiñaGrosa"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
616 #, fuzzy
617 msgid "Separation value"
618 msgstr "Estilo de cita"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
621 #, fuzzy
622 msgid "Box s&eparation:"
623 msgstr "&Marco:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 msgid "&Decoration:"
627 msgstr "&Marco:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
630 #, fuzzy
631 msgid "&Shadow size:"
632 msgstr "Ta&maño fonte:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #, fuzzy
636 msgid "Size value"
637 msgstr "Largura"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 msgid "Color"
641 msgstr "Cor"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #, fuzzy
645 msgid "Back&ground:"
646 msgstr "fundo"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #, fuzzy
650 msgid "&Frame:"
651 msgstr "Diapositivo"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&Polas disponíbeis:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
659 msgstr "Escoller pola"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #, fuzzy
663 msgid "Inverted"
664 msgstr "Conversores"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
668 msgstr ""
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
671 msgid ""
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
673 "active."
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
677 #, fuzzy
678 msgid "Filename &Suffix"
679 msgstr "Ficheiro"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
682 msgid "Show undefined branches used in this document."
683 msgstr ""
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
686 #, fuzzy
687 msgid "&Undefined Branches"
688 msgstr "Estilo de carácter non definido"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
691 msgid "A&vailable Branches:"
692 msgstr "Polas &disponíbeis:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
695 msgid "Toggle the selected branch"
696 msgstr "Comutar a pola escollida"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
699 msgid "(&De)activate"
700 msgstr "(&Des)activar"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
703 msgid "Add a new branch to the list"
704 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Trocar c&or..."
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Eliminar a pola escollida"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Eliminar"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
724 #, fuzzy
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Eliminar a pola escollida"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
729 #, fuzzy
730 msgid "Re&name..."
731 msgstr "&Renomear"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
734 #, fuzzy
735 msgid "Add the selected branches to the list."
736 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
739 #, fuzzy
740 msgid "&Add Selected"
741 msgstr "E&liminar"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
744 #, fuzzy
745 msgid "Add all unknown branches to the list."
746 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
749 msgid "Add A&ll"
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
754 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
755 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
758 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
759 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
770 msgid "&Cancel"
771 msgstr "&Cancelar"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
775 msgid "Undefined branches used in this document."
776 msgstr ""
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
779 #, fuzzy
780 msgid "&Undefined Branches:"
781 msgstr "Estilo de carácter non definido"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
784 msgid "&Font:"
785 msgstr "&Fonte:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
789 msgid "Si&ze:"
790 msgstr "&Tamaño:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
796 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
817 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
818 msgid "Default"
819 msgstr "Predefinido"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Tiny"
824 msgstr "Diminuta"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smallest"
829 msgstr "Pequenísima"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Smaller"
834 msgstr "Pequeniña"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Small"
839 msgstr "Pequena"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
843 msgid "Normal"
844 msgstr "Normal"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Large"
849 msgstr "Grande"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
853 msgid "Larger"
854 msgstr "Grandona"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 msgid "Largest"
859 msgstr "Grandísima"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 msgid "Huge"
864 msgstr "Enorme"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 msgid "Huger"
869 msgstr "Descomunal"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom bullet:"
874 msgstr "&Marcas personalizadas:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
878 msgid "&Level:"
879 msgstr "&Nível:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
882 msgid "Change:"
883 msgstr "Mudanza:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
886 #, fuzzy
887 msgid "Go to previous change"
888 msgstr "Ir á próxima mudanza"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
891 #, fuzzy
892 msgid "&Previous change"
893 msgstr "&Próxima mudanza"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
896 msgid "Go to next change"
897 msgstr "Ir á próxima mudanza"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
900 msgid "&Next change"
901 msgstr "&Próxima mudanza"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
904 msgid "Accept this change"
905 msgstr "Aceitar esta mudanza"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
908 msgid "&Accept"
909 msgstr "&Aceitar"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
912 msgid "Reject this change"
913 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
916 msgid "&Reject"
917 msgstr "&Rexeitar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
921 msgid "Font family"
922 msgstr "Família de Fontes"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
925 msgid "&Family:"
926 msgstr "&Família:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
930 msgid "Font shape"
931 msgstr "Forma de fonte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
934 msgid "S&hape:"
935 msgstr "&Forma:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
939 msgid "Font series"
940 msgstr "Séries de fontes"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
946 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
947 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
950 msgid "Language"
951 msgstr "Língua"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
955 msgid "Font color"
956 msgstr "Cor da fonte"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
962 msgid "&Language:"
963 msgstr "&Língua:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
966 msgid "&Series:"
967 msgstr "&Série:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
970 msgid "&Color:"
971 msgstr "&Cor:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
974 msgid "Never Toggled"
975 msgstr "Nunca comutado"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
979 msgid "Font size"
980 msgstr "Tamaño fonte"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
984 msgid "Other font settings"
985 msgstr "Outras opcións de fonte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
988 msgid "Always Toggled"
989 msgstr "Sempre comutado"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
992 msgid "&Misc:"
993 msgstr "&Outros:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
996 msgid "toggle font on all of the above"
997 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1000 msgid "&Toggle all"
1001 msgstr "Comutar &todo"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1004 msgid "Apply each change automatically"
1005 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Apply changes &immediately"
1010 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1023 msgid "&Apply"
1024 msgstr "&Aplicar"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Fechar"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Filter:"
1039 msgstr "&Ficheiro:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1042 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All fields"
1048 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1051 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1055 #, fuzzy
1056 msgid "All entry types"
1057 msgstr "Entrada:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1060 msgid "Click for more filter options"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1064 #, fuzzy
1065 msgid "O&ptions"
1066 msgstr "O&pcións:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1069 msgid "A&vailable Citations:"
1070 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1073 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1077 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1083 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1088 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Selected &Citations:"
1093 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Formatting"
1098 msgstr "Formato"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Es&tilo de cita:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text befo&re:"
1107 msgstr "Te&xto antes:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1110 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1114 msgid ""
1115 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1116 "style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Text after:"
1122 msgstr "Texto des&pois:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1125 msgid ""
1126 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1127 "supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1131 msgid ""
1132 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1133 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1137 msgid ""
1138 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Force upcas&ing"
1145 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1148 msgid ""
1149 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1150 "citation style supports this."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1154 #, fuzzy
1155 msgid "All aut&hors"
1156 msgstr "Autor"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1163 msgid "&Restore"
1164 msgstr "&Restaurar"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1167 #, fuzzy
1168 msgid "App&ly"
1169 msgstr "&Aplicar"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Font Colors"
1174 msgstr "Cor da fonte"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Main text:"
1179 msgstr "Texto simples"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Click to change the color"
1185 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Default..."
1190 msgstr "Predefinido"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1194 msgid "Revert the color to the default"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Greyed-out notes:"
1200 msgstr "Resaltado en cincento"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1205 #, fuzzy
1206 msgid "&Change..."
1207 msgstr "Mudanza:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Background Colors"
1212 msgstr "fundo"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Page:"
1217 msgstr "Páxina: "
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Shaded boxes:"
1222 msgstr "Caixa sombreada"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Compare Revisions"
1227 msgstr "Revisión"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Revisions back"
1232 msgstr "Revisión"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Between revisions"
1237 msgstr "&Entre filas:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1240 msgid "Old:"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1244 #, fuzzy
1245 msgid "New:"
1246 msgstr "&Nova:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&New Document:"
1251 msgstr "Novo documento"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Old Document:"
1256 msgstr "Documento fillo"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1259 msgid "Bro&wse..."
1260 msgstr "E&xaminar..."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Copy Document Settings from:"
1265 msgstr "Configuración do documento"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1268 #, fuzzy
1269 msgid "N&ew Document"
1270 msgstr "Novo documento"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "Documento fillo"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "Inserir delimitadores"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "&Inserir"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "Código TeX"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "&Manter iguais"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "Pantalla"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "&Pregueado"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "&Abrir"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 #, fuzzy
1356 msgid "For more information, refer to the complete log."
1357 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Errors:"
1362 msgstr "Frecha"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Description:"
1367 msgstr "&Descrición:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1370 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1374 msgid "View Complete &Log..."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1378 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1382 msgid "Show Output &Anyway"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1386 msgid ""
1387 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1388 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "F&ile"
1394 msgstr "Ficheiro"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1397 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1400 msgid "Filename"
1401 msgstr "Ficheiro"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1405 msgid "&File:"
1406 msgstr "&Ficheiro:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1409 msgid "Select a file"
1410 msgstr "Escolle un ficheiro"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1413 msgid "&Draft"
1414 msgstr "&Rascuño"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Template"
1419 msgstr "Modelo"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1422 msgid "Available templates"
1423 msgstr "Modelos disponíbeis"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1427 msgid "LaTe&X and LyX options"
1428 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1431 #, fuzzy
1432 msgid "LaTeX Options"
1433 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1436 msgid "O&ption:"
1437 msgstr "O&pción:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1440 msgid "Forma&t:"
1441 msgstr "F&ormato:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1444 msgid ""
1445 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1446 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1450 msgid "&Show in LyX"
1451 msgstr "&Mostrar en LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1457 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1458 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1461 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1462 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Si&ze and Rotation"
1467 msgstr "Procurar cita"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1470 msgid "Rotate"
1471 msgstr "Rotar"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1477 msgid "Angle to rotate image by"
1478 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1484 msgid "The origin of the rotation"
1485 msgstr "Orixe da rotación"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Ori&gin:"
1490 msgstr "&Orixe:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1493 msgid "A&ngle:"
1494 msgstr "Á&ngulo:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1497 msgid "Scale"
1498 msgstr "Escala"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1502 msgid "Height of image in output"
1503 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1507 msgid "Width of image in output"
1508 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1511 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1512 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1516 msgid "&Maintain aspect ratio"
1517 msgstr "&Manter proporción"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1520 msgid "Crop"
1521 msgstr "Recortar"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1525 msgid "Clip to bounding box values"
1526 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1530 msgid "Clip to &bounding box"
1531 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1535 msgid "&Left bottom:"
1536 msgstr "Esquerda &inferior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1539 msgid "x"
1540 msgstr "x"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1544 msgid "Right &top:"
1545 msgstr "Direita &superior:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1549 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1550 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1554 msgid "&Get from File"
1555 msgstr "&Obter do ficheiro"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1558 msgid "y"
1559 msgstr "y"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1562 #, fuzzy
1563 msgid "TabWidget"
1564 msgstr "Largura"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Sear&ch"
1569 msgstr "Procura erro"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1573 msgid "&Find:"
1574 msgstr "&Procurar:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1578 msgid "Replace &with:"
1579 msgstr "Su&bstituir por:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1582 msgid "Perform a case-sensitive search"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1586 msgid "Case &sensitive"
1587 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1590 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1595 msgid "Find &Next"
1596 msgstr "Procurar se&guinte"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Restrict search to whole words only"
1601 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1604 #, fuzzy
1605 msgid "W&hole words"
1606 msgstr "Palabras chave."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1609 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1616 msgid "&Replace"
1617 msgstr "&Substituir"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1620 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1625 msgid "Search &backwards"
1626 msgstr "Proc&urar cara tras"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Replace all occurrences at once"
1631 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1636 msgid "Replace &All"
1637 msgstr "Substituir &todo"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1640 #, fuzzy
1641 msgid "S&ettings"
1642 msgstr "Configuración"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1645 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1649 msgid "Scope"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1653 #, fuzzy
1654 msgid "C&urrent document"
1655 msgstr "Imprime documento"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1658 msgid ""
1659 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1660 "document"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Master document"
1666 msgstr "Documento mestre"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1669 #, fuzzy
1670 msgid "All open documents"
1671 msgstr "Abre documento"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Open documents"
1676 msgstr "Abre documento"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&All manuals"
1681 msgstr "marxe"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1684 msgid ""
1685 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1686 "and paragraph style"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1690 #, fuzzy
1691 msgid "I&gnore format"
1692 msgstr "A&o formato:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1695 msgid ""
1696 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1697 "first letter"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1701 msgid "&Preserve first case on replace"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Expand macros"
1707 msgstr "macro matemática"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Restrict search to math environments only"
1712 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Search on&ly in maths"
1717 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1721 msgid "Form"
1722 msgstr "Forma"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Float Type:"
1727 msgstr "Información TeX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1730 msgid "Use &default placement"
1731 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1734 msgid "Advanced Placement Options"
1735 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1738 msgid "&Top of page"
1739 msgstr "&Início da páxina"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1742 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1743 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1746 msgid "Here de&finitely"
1747 msgstr "Aqui, &con certeza"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1750 msgid "&Here if possible"
1751 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1754 msgid "&Page of floats"
1755 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1758 msgid "&Bottom of page"
1759 msgstr "&Fin da páxina"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1762 msgid "&Span columns"
1763 msgstr "&Estender colunas"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1766 msgid "&Rotate sideways"
1767 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1770 msgid "FontUi"
1771 msgstr "FonteUi"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1774 msgid ""
1775 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1776 "LuaTeX)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1780 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Default family:"
1786 msgstr "&Familia predefinida:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Select the default family for the document"
1791 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Base size:"
1796 msgstr "&Tamaño base:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&LaTeX font encoding:"
1801 msgstr "Codificación Te&X:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1804 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1808 msgid "&Roman:"
1809 msgstr "&Roman:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1812 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1816 msgid "&Sans Serif:"
1817 msgstr "&Sans Serif:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1820 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1824 msgid "S&cale (%):"
1825 msgstr "&Escala(%):"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1828 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1832 msgid "&Typewriter:"
1833 msgstr "Fon&te_fixa:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1836 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1840 msgid "Sc&ale (%):"
1841 msgstr "Esc&ala(%):"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1844 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Math:"
1850 msgstr "Matemática"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Select the math typeface"
1855 msgstr "Seleccionar modelo"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1858 #, fuzzy
1859 msgid "C&JK:"
1860 msgstr "Cha&ve:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1863 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1867 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use true s&mall caps"
1873 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1876 msgid "Use old style instead of lining figures"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Use &old style figures"
1882 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1885 msgid ""
1886 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1887 "microtype package"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1891 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1895 msgid ""
1896 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1897 "box prevents that."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1901 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1905 msgid "&Graphics"
1906 msgstr "&Gráficos"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1909 msgid "Select an image file"
1910 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1913 msgid "Output Size"
1914 msgstr "Tamaño de saída"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1917 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr ""
1919 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1922 msgid "Set &height:"
1923 msgstr "Al&tura:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Scale graphics (%):"
1928 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1931 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1932 msgstr ""
1933 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1934
1935 #
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1937 msgid "Set &width:"
1938 msgstr "&Largura:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1941 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1942 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1945 msgid "Rotate Graphics"
1946 msgstr "Rotar gráficos"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1949 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1950 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1953 msgid "Ro&tate after scaling"
1954 msgstr "Rota &despois de escalar"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1957 msgid "Or&igin:"
1958 msgstr "&Orixe:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&ngle (degrees):"
1963 msgstr "&Ángulo (graus):"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1967 msgid "File name of image"
1968 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1971 msgid "&Clipping"
1972 msgstr "&Recorte"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1976 msgid "y:"
1977 msgstr "y:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1981 msgid "x:"
1982 msgstr "x:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1986 msgid "Additional LaTeX options"
1987 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1990 msgid "LaTeX &options:"
1991 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1994 msgid ""
1995 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1996 "at application level (see Preferences dialog)."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2000 msgid "Sho&w in LyX"
2001 msgstr "&Mostrar en LyX"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Sca&le on screen (%):"
2006 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2009 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Graphics Group"
2015 msgstr "Gráficos"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2018 msgid "A&ssigned to group:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2022 msgid "Click to define a new graphics group."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2026 msgid "O&pen new group..."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2030 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2034 msgid "Draft mode"
2035 msgstr "Modo rascuño"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2038 msgid "&Draft mode"
2039 msgstr "Modo &rascuño"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2042 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2046 msgid "..............."
2047 msgstr "..............."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2050 msgid "________"
2051 msgstr "________"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2054 msgid "<-----------"
2055 msgstr "<-----------"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2058 msgid "----------->"
2059 msgstr "----------->"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2062 msgid "\\-----v-----/"
2063 msgstr "\\-----v-----/"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2066 msgid "/-----^-----\\"
2067 msgstr "/-----^-----\\"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2070 msgid "&Spacing:"
2071 msgstr "&Espazado:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2074 msgid "Supported spacing types"
2075 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2078 msgid "&Value:"
2079 msgstr "&Valor:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2084 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Fill Pattern:"
2089 msgstr "&Ficheiro:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2092 msgid "&Protect:"
2093 msgstr "&Protexer:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2098 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2102 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2103 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2105 msgid "URL"
2106 msgstr "URL"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Target:"
2111 msgstr "Grandísima:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2115 msgid "Name associated with the URL"
2116 msgstr "Nome asociado coa URL"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2120 msgid "&Name:"
2121 msgstr "&Nome:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2124 msgid ""
2125 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2126 "to enter LaTeX code."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Specify the link target"
2132 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2135 msgid "Link type"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2139 msgid "Link to the web or to every other target"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2143 msgid "&Web"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Link to an email address"
2149 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2152 #, fuzzy
2153 msgid "E&mail"
2154 msgstr "CorreoE"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Link to a file"
2159 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2162 msgid "Fi&le"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2166 msgid "Listing Parameters"
2167 msgstr "Parámetros de listado"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2172 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2173 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2178 msgid "&Bypass validation"
2179 msgstr "&Evita validación"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2182 msgid "C&aption:"
2183 msgstr "&Lexenda:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2186 msgid "La&bel:"
2187 msgstr "&Etiqueta:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2190 msgid "Mo&re parameters"
2191 msgstr "Máis &parámetros"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2194 msgid "Underline spaces in generated output"
2195 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2198 msgid "&Mark spaces in output"
2199 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2202 msgid "Show LaTeX preview"
2203 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2206 msgid "&Show preview"
2207 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2210 msgid "File name to include"
2211 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2214 msgid "&Include Type:"
2215 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2218 msgid "Include"
2219 msgstr "Inserir"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2222 msgid "Input"
2223 msgstr "Entrada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2226 msgid "Verbatim"
2227 msgstr "Literal"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2231 msgid "Program Listing"
2232 msgstr "Código programación"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2235 msgid "Edit the file"
2236 msgstr "Editar o ficheiro"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2239 msgid "&Edit"
2240 msgstr "&Editar"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2243 #, fuzzy
2244 msgid "A&vailable Indexes:"
2245 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2248 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2252 msgid ""
2253 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Index Generation"
2259 msgstr "&Identado"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2263 msgid "&Options:"
2264 msgstr "O&pcións:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2267 msgid "Define program options of the selected processor."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2271 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Use multiple indexes"
2277 msgstr "Elimina todas as liñas"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2280 msgid "&New:[[index]]"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2284 msgid ""
2285 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Add a new index to the list"
2291 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2295 msgid "1"
2296 msgstr "1"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Remove the selected index"
2301 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Rename the selected index"
2306 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2309 #, fuzzy
2310 msgid "R&ename..."
2311 msgstr "&Renomear"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Define or change button color"
2316 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Information Type:"
2321 msgstr "Información TeX"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Information Name:"
2326 msgstr "Información TeX"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Inset Parameter Configuration"
2331 msgstr "Inserir fracción estándar"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2334 msgid "Update dialog when moving context"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2338 #, fuzzy
2339 msgid "S&ynchronize Dialog"
2340 msgstr "Actualiza PostScript"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Apply settings immediately"
2345 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2349 msgid "I&mmediate Apply"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2353 msgid "Restore initial values in dialog"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Push new inset into the document"
2359 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2362 #, fuzzy
2363 msgid "New Inset"
2364 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Document &Class"
2369 msgstr "Clase do documento"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2372 msgid "Click to select a local document class definition file"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Local Layout..."
2378 msgstr "Texto"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Class Options"
2383 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2386 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Predefined:"
2392 msgstr "I&mpresora:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2395 msgid ""
2396 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2397 "select/deselect."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Cus&tom:"
2403 msgstr "Cliente"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Graphics driver:"
2408 msgstr "&Gráficos"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2411 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Select de&fault master document"
2417 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Master:"
2422 msgstr "E&xterior:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Enter the name of the default master document"
2427 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2430 msgid "&Suppress default date on front page"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2434 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Quote style:"
2440 msgstr "&Estilo de cita:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Language pa&ckage:"
2445 msgstr "&Pacote de língua:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2449 msgid "Select which language package LyX should use"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2454 #, fuzzy
2455 msgid ""
2456 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2457 msgstr ""
2458 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2459 "\"\\usepackage{omega}\"."
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Encoding"
2464 msgstr "&Codificación:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Lan&guage default"
2469 msgstr "Cabezallo de língua:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Othe&r:"
2474 msgstr "E&xterior:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2477 msgid ""
2478 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2479 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2480 "have been inserted with."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2484 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Of&fset:"
2490 msgstr "Compensacións"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Value of the vertical line offset."
2495 msgstr "Espazo &vertical"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Value of the line width."
2500 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Thickness:"
2505 msgstr "LiñaGrosa"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Value of the line thickness."
2510 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Input here the listings parameters"
2515 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2519 msgid "Feedback window"
2520 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2523 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2527 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2533 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2534 msgid "Listing"
2535 msgstr "Lista"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2538 msgid "&Main Settings"
2539 msgstr "Opcións &principais"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2542 msgid "Placement"
2543 msgstr "Ubicación"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2546 msgid "Check for inline listings"
2547 msgstr "Seleccione para código inserido"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2550 msgid "&Inline listing"
2551 msgstr "&Inserido"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2554 msgid "Check for floating listings"
2555 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2558 msgid "&Float"
2559 msgstr "&Flutuante"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2562 msgid "&Placement:"
2563 msgstr "U&bicación:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2566 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2567 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2570 msgid "Line numbering"
2571 msgstr "Numeración das liñas"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2574 msgid "&Side:"
2575 msgstr "&Lado:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2579 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2582 msgid "S&tep:"
2583 msgstr "Pa&so:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2586 msgid "Difference between two numbered lines"
2587 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2590 msgid "Font si&ze:"
2591 msgstr "&Tamaño fonte:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2594 msgid "Choose the font size for line numbers"
2595 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2599 msgid "Style"
2600 msgstr "Estilo"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2603 msgid "F&ont size:"
2604 msgstr "Ta&maño fonte:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2607 msgid "The content's base font size"
2608 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2611 msgid "Font Famil&y:"
2612 msgstr "F&amília Fonte:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2615 msgid "The content's base font style"
2616 msgstr "Família da fonte base"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2619 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2620 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2623 msgid "&Break long lines"
2624 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2627 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2628 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2631 msgid "S&pace as symbol"
2632 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2635 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2636 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2639 msgid "Space i&n string as symbol"
2640 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Tab&ulator size:"
2645 msgstr "Táboa|T"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2648 msgid "Use extended character table"
2649 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2652 msgid "&Extended character table"
2653 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2656 msgid "Lan&guage:"
2657 msgstr "Lingua&xe:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2660 msgid "Select the programming language"
2661 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2664 msgid "&Dialect:"
2665 msgstr "&Dialecto:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2668 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2669 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2672 msgid "Range"
2673 msgstr "Intervalo impresión"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2676 msgid "Fi&rst line:"
2677 msgstr "Primeira li&ña:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2680 msgid "The first line to be printed"
2681 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2684 msgid "&Last line:"
2685 msgstr "&Ultima liña:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2688 msgid "The last line to be printed"
2689 msgstr "Última liña a ser impresa"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2692 msgid "Ad&vanced"
2693 msgstr "A&vanzadas"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2696 msgid "More Parameters"
2697 msgstr "Máis parámetros"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2700 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2701 msgstr ""
2702 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2703 "parámetros."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Document-specific layout information"
2708 msgstr "Información xeral"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Validate"
2713 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Errors reported in terminal."
2719 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Convert"
2724 msgstr "Conversores"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2727 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2731 msgid "Log &Type:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2735 msgid "Update the display"
2736 msgstr "Actualizar a vista"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2740 msgid "&Update"
2741 msgstr "&Actualizar"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Open Containing Directory"
2746 msgstr "&Directória de traballo:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2749 msgid "&Go!"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2753 msgid "Jump to the next warning message."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Next &Warning"
2759 msgstr "Aviso de exportar!"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2762 msgid "Jump to the next error message."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Next &Error"
2768 msgstr "Procura erro"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2771 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2772 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Default margins"
2777 msgstr "&Marxes predefinidas"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2780 msgid "&Top:"
2781 msgstr "&Superior:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2784 msgid "&Bottom:"
2785 msgstr "&Inferior:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2788 msgid "&Inner:"
2789 msgstr "I&nterior:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2792 msgid "O&uter:"
2793 msgstr "E&xterior:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2796 msgid "Head &sep:"
2797 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2800 msgid "Head &height:"
2801 msgstr "Alto &cabezallo:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2804 msgid "&Foot skip:"
2805 msgstr "Salto do &pé:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Column sep:"
2810 msgstr "&Colunas:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Master Document Output"
2815 msgstr "Documento mestre"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2818 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2822 msgid "Include only &selected children"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2826 msgid ""
2827 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2828 "compilation)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2832 #, fuzzy
2833 msgid "&Maintain counters and references"
2834 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2837 msgid "Include all subdocuments in the output"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Include all children"
2843 msgstr "Inclui ficheiro"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2849 msgid "Number of rows"
2850 msgstr "Número de filas"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2854 msgid "&Rows:"
2855 msgstr "&Filas:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2861 msgid "Number of columns"
2862 msgstr "Número de colunas"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2866 msgid "&Columns:"
2867 msgstr "&Colunas:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2871 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2872 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2875 msgid "Vertical alignment"
2876 msgstr "Aliñamento vertical"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2879 msgid "&Vertical:"
2880 msgstr "&Vertical:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2883 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2884 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2887 msgid "&Horizontal:"
2888 msgstr "&Horizontal:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&Type:"
2893 msgstr "Tipo"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2896 msgid "decoration type / matrix border"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2900 #, fuzzy
2901 msgid "All packages:"
2902 msgstr "Espazo"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Load A&utomatically"
2907 msgstr "Actualización automática"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2910 msgid "Load Alwa&ys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Do &Not Load"
2916 msgstr "Documento non carregado."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2919 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Indent &Formulas"
2925 msgstr "En liña|l"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Size of the indentation"
2930 msgstr "Procurar cita"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Formula numbering side:"
2935 msgstr "Formato en uso"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2938 msgid "Side where formulas are numbered"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2942 #, fuzzy
2943 msgid "A&vailable:"
2944 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2949 msgid "A&dd"
2950 msgstr "Enga&dir"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2953 #, fuzzy
2954 msgid "De&lete"
2955 msgstr "E&liminar"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2958 #, fuzzy
2959 msgid "S&elected:"
2960 msgstr "E&liminar"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2963 msgid "Nomenclature"
2964 msgstr "Nomenclatura"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Sy&mbol:"
2969 msgstr "&Símbolo:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Des&cription:"
2974 msgstr "&Descrición:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2977 msgid "Sort &as:"
2978 msgstr "&Ordenar como:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2981 msgid ""
2982 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2983 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2987 msgid "Type"
2988 msgstr "Tipo"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2991 msgid "LyX internal only"
2992 msgstr "Só internamente no LyX"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2995 msgid "LyX &Note"
2996 msgstr "&Nota LyX"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3000 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3003 msgid "&Comment"
3004 msgstr "&Comentário"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3007 msgid "Print as grey text"
3008 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3011 msgid "&Greyed out"
3012 msgstr "&Resaltado en cincento"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3015 msgid "&List in Table of Contents"
3016 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3019 msgid "&Numbering"
3020 msgstr "&Numeración"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Output Format"
3025 msgstr "A saída está valeira"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3030 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3033 #, fuzzy
3034 msgid "De&fault output format:"
3035 msgstr "Impresora pre&definida:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3038 #, fuzzy
3039 msgid "LyX Format"
3040 msgstr "&Formato:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3043 msgid ""
3044 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3045 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3046 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3047 "in collaborative settings and with version control systems."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3051 msgid "Save &transient properties"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3055 msgid ""
3056 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3057 "really necessary)"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Allow running external programs"
3063 msgstr "Información xeral"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3066 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3070 #, fuzzy
3071 msgid "S&ynchronize with output"
3072 msgstr "Actualiza PostScript"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3075 #, fuzzy
3076 msgid "C&ustom macro:"
3077 msgstr "Cliente num.:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3082 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3085 #, fuzzy
3086 msgid "XHTML Output Options"
3087 msgstr "Matemáticas"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3090 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3094 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Math output:"
3100 msgstr "Saídas"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3103 msgid "Format to use for math output."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3107 #, fuzzy
3108 msgid "MathML"
3109 msgstr "Fórmulas|F"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3112 msgid "HTML"
3113 msgstr "HTML"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Images"
3118 msgstr "Páxinas"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3121 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3124 msgid "LaTeX"
3125 msgstr "LaTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Math &image scaling:"
3130 msgstr "Espazados matemático"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3133 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Write CSS to File"
3139 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3142 msgid "&Use hyperref support"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3146 #, fuzzy
3147 msgid "&General"
3148 msgstr "Xeral"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Header Information"
3153 msgstr "Información TeX"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Title:"
3158 msgstr "Título:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Author:"
3163 msgstr "Autor:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Subject:"
3168 msgstr "Asunto:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Keywords:"
3173 msgstr "Palabra &chave:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3176 msgid ""
3177 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatically fi&ll header"
3183 msgstr "Actualización automática"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3186 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3190 msgid "Load in &fullscreen mode"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3194 #, fuzzy
3195 msgid "H&yperlinks"
3196 msgstr "&Xerar ligazón"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3199 msgid "Allows link text to break across lines."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3203 #, fuzzy
3204 msgid "B&reak links over lines"
3205 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3208 #, fuzzy
3209 msgid "No &frames around links"
3210 msgstr "Sen marco"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3213 #, fuzzy
3214 msgid "C&olor links"
3215 msgstr "Cores"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3218 msgid "Bibliographical backreferences"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3222 #, fuzzy
3223 msgid "B&ackreferences:"
3224 msgstr "Preferéncias"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Bookmarks"
3229 msgstr "Marcadores|M"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3232 #, fuzzy
3233 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3234 msgstr "Limpar marcadores|m"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&Numbered bookmarks"
3239 msgstr "Numerada|N"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3242 #, fuzzy
3243 msgid "&Open bookmark tree"
3244 msgstr "Gravar marcador"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Number of levels"
3249 msgstr "Número de cópias"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Additional O&ptions"
3254 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Paper Format"
3263 msgstr "Formato de data"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3267 msgid "&Format:"
3268 msgstr "&Formato:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3273 msgstr ""
3274 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3275 "\"Personalizado\""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Orientation:"
3280 msgstr "Orientación"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3283 msgid "&Portrait"
3284 msgstr "Re&trato"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3287 msgid "&Landscape"
3288 msgstr "A&paisado"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3292 msgid "Page Layout"
3293 msgstr "Páxina"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Page &style:"
3298 msgstr "&Estilo de páxina:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3301 msgid "Style used for the page header and footer"
3302 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3305 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3306 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3309 msgid "&Two-sided document"
3310 msgstr "Documento con &duas caras"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3313 msgid "Label Width"
3314 msgstr "Largura da etiqueta"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3318 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3319 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Lo&ngest label"
3324 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Line &spacing"
3329 msgstr "E&spazamento:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3333 msgid "Single"
3334 msgstr "Simples"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3337 msgid "1.5"
3338 msgstr "1.5"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3342 msgid "Double"
3343 msgstr "Duplo"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3358 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3359 msgid "Custom"
3360 msgstr "Personalizado"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Indent Paragraph"
3365 msgstr "&Indentar parágrafo"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3368 msgid "&Justified"
3369 msgstr "&Xustificado"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3372 msgid "&Left"
3373 msgstr "&Esquerda"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3376 #, fuzzy
3377 msgid "C&enter"
3378 msgstr "Centro"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Ri&ght"
3383 msgstr "Direita"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3386 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3387 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Paragraph's &Default"
3392 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3395 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Phantom"
3401 msgstr "phantom"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3406 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Horizontal Phantom"
3411 msgstr "Liña horizontal"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Vertical space of the phantom content"
3416 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Vertical Phantom"
3421 msgstr "Aliñamento vertical"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3424 #, fuzzy
3425 msgid "A&lter..."
3426 msgstr "&Mudar..."
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Use system colors"
3431 msgstr "Sen directória de sistema"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3434 #, fuzzy
3435 msgid "In Math"
3436 msgstr "Matemática"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3439 msgid ""
3440 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3441 "delay."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Automatic in&line completion"
3447 msgstr "&Inserido"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3450 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Automatic p&opup"
3456 msgstr "Actualización automática"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Autoco&rrection"
3461 msgstr "Auto-i&niciar"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3464 #, fuzzy
3465 msgid "In Text"
3466 msgstr "Texto simples"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3469 msgid ""
3470 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3471 "delay."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Automatic &inline completion"
3477 msgstr "&Inserido"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3480 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Automatic &popup"
3486 msgstr "Actualización automática"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3489 msgid ""
3490 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3491 "mode."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3495 msgid "Cursor i&ndicator"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3500 msgid "General"
3501 msgstr "Xeral"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3504 msgid ""
3505 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3506 "if it is available."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3510 #, fuzzy
3511 msgid "s inline completion dela&y"
3512 msgstr "&Inserido"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3515 msgid ""
3516 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3517 "if it is available."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3521 msgid "s popup d&elay"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3525 msgid ""
3526 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3527 "completed."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3531 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3535 msgid ""
3536 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3537 "It will be shown right away."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3541 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3545 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3549 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3553 msgid "Converter Defi&nitions"
3554 msgstr "Definicións de con&versores"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3557 msgid "C&onverter:"
3558 msgstr "&Conversor:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3561 msgid "E&xtra flag:"
3562 msgstr "Opción e&xtra:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3565 msgid "&From format:"
3566 msgstr "Do &formato:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3569 msgid "&To format:"
3570 msgstr "A&o formato:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3574 msgid "&Modify"
3575 msgstr "&Modificar"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3580 msgid "Remo&ve"
3581 msgstr "&Eliminar"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3584 msgid "Converter File Cache"
3585 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3588 msgid "&Enabled"
3589 msgstr "Ac&tivar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3594 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3597 msgid "Security"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3601 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3605 msgid ""
3606 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use need&auth option"
3612 msgstr "LexendaCentrada"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3615 msgid ""
3616 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3617 "'needauth' option."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Display &graphics"
3623 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Instant &preview:"
3628 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3632 msgid "Off"
3633 msgstr "Desactivada"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3636 msgid "No math"
3637 msgstr "Sen fórmulas"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3640 msgid "On"
3641 msgstr "Activado"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Preview si&ze:"
3646 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Factor for the preview size"
3651 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3654 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Mark end of paragraphs"
3660 msgstr "&Indentar parágrafo"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Session Handling"
3665 msgstr "Manexo de fontes"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3668 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3674 msgstr ""
3675 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Restore cursor &positions"
3680 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Load opened files from last session"
3685 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Clear all session information"
3690 msgstr "Información TeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Backup && Saving"
3695 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Backup &original documents when saving"
3700 msgstr "&Cópias de seguranza "
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Backup documents, every"
3705 msgstr "&Cópias de seguranza "
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&minutes"
3710 msgstr "minutos"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3713 msgid ""
3714 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3715 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3716 "state (compressed or uncompressed)."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Save new documents compressed by default"
3722 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3725 msgid ""
3726 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3727 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3728 "included files."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Save the &document directory path"
3734 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3737 msgid "Windows && Work Area"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Open documents in &tabs"
3743 msgstr "Abre documento"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3746 msgid ""
3747 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3748 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Use s&ingle instance"
3754 msgstr "Aspas simples|A"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3757 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3761 msgid "Displa&y single close-tab button"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3765 msgid "Closing last &view:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Closes document"
3771 msgstr "Novo documento"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Hides document"
3776 msgstr "Novo documento"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3779 msgid "Ask the user"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Editing"
3785 msgstr "Saindo."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3790 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3793 msgid ""
3794 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3795 "width used when set to 0."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3799 msgid "Cursor width (&pixels):"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Scroll &below end of document"
3805 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3808 msgid "Skip trailing non-word characters"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3814 msgstr "Comentário"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Sort &environments alphabetically"
3819 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3822 msgid "&Group environments by their category"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3826 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3830 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3834 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3838 msgid "Fullscreen"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Hide toolbars"
3844 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Hide scr&ollbar"
3849 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Hide &tabbar"
3854 msgstr "delta"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Hide &menubar"
3859 msgstr "delta"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Hide sta&tusbar"
3864 msgstr "delta"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3867 msgid "&Limit text width"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3871 msgid "Screen used (&pixels):"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&New..."
3877 msgstr "&Nova:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Re&move"
3882 msgstr "&Eliminar"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3885 msgid "&Document format"
3886 msgstr "Formato de &documento"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3889 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3893 msgid "Sho&w in export menu"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Vector &graphics format"
3899 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3902 #, fuzzy
3903 msgid "S&hort name:"
3904 msgstr "&Ordenar como:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3907 #, fuzzy
3908 msgid "E&xtensions:"
3909 msgstr "E&xtensión:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3912 msgid "&MIME:"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Shortc&ut:"
3918 msgstr "A&celerador:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3921 msgid "Ed&itor:"
3922 msgstr "&Editor:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3925 msgid "&Viewer:"
3926 msgstr "&Visor:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Co&pier:"
3931 msgstr "&Copiadora:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3934 #, fuzzy
3935 msgid ""
3936 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3937 "variants"
3938 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Default Output Formats"
3943 msgstr "Impresora pre&definida:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3946 #, fuzzy
3947 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3948 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3951 msgid ""
3952 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3953 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3957 #, fuzzy
3958 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3959 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3962 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3966 msgid "With &TeX fonts:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Japanese:"
3972 msgstr "Xaponés"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3975 msgid "&E-mail:"
3976 msgstr "&Correo-e:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3979 msgid "Your name"
3980 msgstr "O seu nome"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3983 msgid "Your E-mail address"
3984 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3987 msgid "Keyboard"
3988 msgstr "Teclado"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3991 msgid "Use &keyboard map"
3992 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3995 msgid "&Primary:"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4000 msgid "Br&owse..."
4001 msgstr "Exa&minar..."
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4004 #, fuzzy
4005 msgid "S&econdary:"
4006 msgstr "S&egundo:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4009 msgid ""
4010 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4011 "time LyX is launched."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4015 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Mouse"
4021 msgstr "Máis"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4024 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4028 msgid ""
4029 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4030 "speed it up, low values slow it down."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4034 msgid ""
4035 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4039 msgid "&Middle mouse button pasting"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4043 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Enable"
4049 msgstr "Ac&tivar"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Ctrl"
4054 msgstr "Entrada"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Shift"
4059 msgstr "infty"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Alt"
4064 msgstr "BlocoAlerta"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4067 #, fuzzy
4068 msgid "User &interface language:"
4069 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4072 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Language &package:"
4078 msgstr "&Pacote de língua:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Automatic"
4086 msgstr "Actualización automática"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Always Babel"
4092 msgstr "Sempre comutado"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4096 #, fuzzy
4097 msgid "None[[language package]]"
4098 msgstr "&Pacote de língua:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4101 msgid "Command s&tart:"
4102 msgstr "&Inicio do comando:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4105 #, fuzzy
4106 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4107 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4110 msgid "Command e&nd:"
4111 msgstr "&Fin do comando:"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4114 #, fuzzy
4115 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4116 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Default decimal &separator:"
4121 msgstr "Separador"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Default length &unit:"
4126 msgstr "&Língua predefinida:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4129 msgid ""
4130 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4131 "the language package)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4135 msgid "Set languages &globally"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4139 msgid ""
4140 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4141 "command"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4145 msgid "Auto &begin"
4146 msgstr "Auto-i&niciar"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4149 msgid ""
4150 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4151 "switch command"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4155 msgid "Auto &end"
4156 msgstr "Auto-&terminar"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4159 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4163 msgid "Mark &foreign languages"
4164 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Right-to-Left Language Support"
4169 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Cursor movement:"
4174 msgstr "Comentário"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Logical"
4179 msgstr "Tópico"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4182 msgid "&Visual"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4186 msgid ""
4187 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4193 msgstr "Codificación Te&X:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4198 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4201 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4202 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4205 #, fuzzy
4206 msgid "P&rocessor:"
4207 msgstr "&Protexer:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4210 msgid "BibTeX command and options"
4211 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4215 msgid "Processor for &Japanese:"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Options:"
4221 msgstr "O&pcións:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4226 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4229 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4230 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4235 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4240 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4243 msgid "CheckTeX start options and flags"
4244 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&CheckTeX command:"
4249 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Nomenclature command:"
4254 msgstr "Nomenclatura"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4257 msgid ""
4258 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4259 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4260 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4264 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4265 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4268 msgid "Set class options to default on class change"
4269 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4272 #, fuzzy
4273 msgid "R&eset class options when document class changes"
4274 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Forward Search"
4279 msgstr "Procura erro"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4282 #, fuzzy
4283 msgid "DV&I command:"
4284 msgstr "Comando índice:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&PDF command:"
4289 msgstr "Comando &roff:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Dvips Options"
4294 msgstr "Matemáticas"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4297 msgid "Paper t&ype:"
4298 msgstr "Tipo do pape&l:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4301 msgid "Paper si&ze:"
4302 msgstr "Tama&ño do papel:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4305 msgid "Lan&dscape:"
4306 msgstr "Apai&sado:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Other Options"
4311 msgstr "Matemáticas"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4314 msgid "Output &line length:"
4315 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4318 msgid ""
4319 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4320 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4321 "paragraphs are separated by a blank line."
4322 msgstr ""
4323 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4324 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4325 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4328 msgid "&Date format:"
4329 msgstr "Formato de &data:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4332 msgid "Date format for strftime output"
4333 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4336 #, fuzzy
4337 msgid "&Overwrite on export:"
4338 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4341 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4345 msgid "Ask permission"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4349 msgid "Main file only"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4353 #, fuzzy
4354 msgid "All files"
4355 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4358 msgid ""
4359 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4360 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4361 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4362 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4363 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4364 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4368 msgid "&PATH prefix:"
4369 msgstr "&Prefixo PATH:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4372 #, fuzzy
4373 msgid ""
4374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4375 "variable. Use the OS native format."
4376 msgstr ""
4377 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4378 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4381 #, fuzzy
4382 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4383 msgstr "&Prefixo PATH:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4386 #, fuzzy
4387 msgid ""
4388 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4389 "environment variable. Use the OS native format."
4390 msgstr ""
4391 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4392 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4402 msgid "Browse..."
4403 msgstr "Examinar..."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4406 #, fuzzy
4407 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4408 msgstr "Fallo do Tesouro"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4411 msgid "&Temporary directory:"
4412 msgstr "Directória &temporária:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4415 msgid "Ly&XServer pipe:"
4416 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4419 msgid "&Backup directory:"
4420 msgstr "&Copias de seguranza:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Example files:"
4425 msgstr "Exemplo #:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4428 msgid "&Document templates:"
4429 msgstr "&Modelos de documento:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4432 msgid "&Working directory:"
4433 msgstr "&Directória de traballo:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4436 #, fuzzy
4437 msgid "H&unspell dictionaries:"
4438 msgstr "&Dicionário persoal:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Sans Seri&f:"
4443 msgstr "&Sans Serif:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4446 msgid "T&ypewriter:"
4447 msgstr "&Fonte_fixa:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4450 #, fuzzy
4451 msgid "R&oman:"
4452 msgstr "&Roman:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Default &zoom %:"
4457 msgstr "Formato de data"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4460 msgid "Font Sizes"
4461 msgstr "Tamaños das fontes"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Large:"
4466 msgstr "Grande:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Larger:"
4471 msgstr "Grandona:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4474 #, fuzzy
4475 msgid "&Largest:"
4476 msgstr "Grandísima:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&Huge:"
4481 msgstr "Enorme:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Hugest:"
4486 msgstr "Descomunal:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4489 #, fuzzy
4490 msgid "S&mallest:"
4491 msgstr "Pequenísima:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4494 #, fuzzy
4495 msgid "S&maller:"
4496 msgstr "Pequeniña:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4499 #, fuzzy
4500 msgid "S&mall:"
4501 msgstr "Pequena:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4504 #, fuzzy
4505 msgid "&Normal:"
4506 msgstr "Normal:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&Tiny:"
4511 msgstr "Diminuta:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4514 msgid ""
4515 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4516 "of fonts"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4520 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&New"
4526 msgstr "&Nova:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4529 msgid "&Bind file:"
4530 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4533 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4537 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4541 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Spellchecker engine:"
4547 msgstr "Corrector ortográfico"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4551 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4554 msgid "Accept compound &words"
4555 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4558 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4562 msgid "S&pellcheck continuously"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4566 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Escape characters:"
4572 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4575 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4576 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4579 msgid "Al&ternative language:"
4580 msgstr "&Língua alternativa:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4583 #, fuzzy
4584 msgid "General Look && Feel"
4585 msgstr "Aparéncia"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4588 msgid "&User interface file:"
4589 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4592 #, fuzzy
4593 msgid "&Icon set:"
4594 msgstr "&Colunas:"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4597 msgid ""
4598 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4599 "save the preferences and restart LyX."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4603 msgid "Use icons from system's &theme"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Context Help"
4609 msgstr "Contidos"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4612 msgid ""
4613 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4614 "the main work area of an edited document"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4618 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4622 msgid "Menus"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4626 msgid "&Maximum last files:"
4627 msgstr "Documentos &recentes:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4631 msgid "&Save"
4632 msgstr "&Gravar"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Nomenclature settings"
4637 msgstr "Nomenclatura"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4641 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&List Indentation:"
4647 msgstr "&Identado"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Custom &Width:"
4652 msgstr "Largura da coluna"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4657 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Avai&lable indexes:"
4662 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4667 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4670 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Subindex"
4676 msgstr "&Lado:"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4679 msgid ""
4680 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4681 "code in index names."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Output"
4687 msgstr "Saídas"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Configuración"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4694 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4698 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4702 #, fuzzy
4703 msgid "&Clear automatically"
4704 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Debug messages"
4709 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Display no debug messages"
4714 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4717 #, fuzzy
4718 msgid "&None"
4719 msgstr "Nengun"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4722 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4726 #, fuzzy
4727 msgid "S&elected"
4728 msgstr "E&liminar"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Display all debug messages"
4733 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4736 msgid "&All"
4737 msgstr "&Todo"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4740 msgid "Display statusbar messages?"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4744 #, fuzzy
4745 msgid "&Statusbar messages"
4746 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&In[[buffer]]:"
4751 msgstr "azul"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Filter case-sensitively"
4756 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Case Sensiti&ve"
4761 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4764 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4768 msgid "So&rt:"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4772 msgid "Sorting of the list of available labels"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4776 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Grou&p"
4782 msgstr "&Nome:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Available &Labels:"
4787 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Sele&cted Label:"
4792 msgstr "E&liminar"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4795 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Jump to the selected label"
4801 msgstr "Salta á etiqueta"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4804 msgid "&Go to Label"
4805 msgstr "&Ir á etiqueta"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Reference For&mat:"
4810 msgstr "Referéncia:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4815 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4818 msgid "<reference>"
4819 msgstr "<referéncia>"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4822 msgid "(<reference>)"
4823 msgstr "(<referéncia>)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4826 msgid "<page>"
4827 msgstr "<páxina>"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4830 msgid "on page <page>"
4831 msgstr "na páxina <páxina>"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4834 msgid "<reference> on page <page>"
4835 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4839 msgid "Formatted reference"
4840 msgstr "Referéncia con formato"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Textual reference"
4845 msgstr "todas as referéncias"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Label only"
4850 msgstr "Cor"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4853 msgid "Update the label list"
4854 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4857 msgid ""
4858 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4859 "references, and only if you are using refstyle.)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Plural"
4865 msgstr "natural"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4868 msgid ""
4869 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4870 "references, and only if you are using refstyle.)"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Capitalized"
4876 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Do not output part of label before \":\""
4881 msgstr "Non mostra o último pé"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4884 msgid "No Prefix"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4890 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Match w&hole words only"
4895 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4898 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4899 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4902 msgid "&Export formats:"
4903 msgstr "Formatos de &exportación:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Send exported file to command:"
4908 msgstr "Enviar documento ao comando"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Edit shortcut"
4913 msgstr "A&celerador:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4916 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4920 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Delete Key"
4926 msgstr "E&liminar"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Clear current shortcut"
4931 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4935 msgid "C&lear"
4936 msgstr "&Limpar"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4939 #, fuzzy
4940 msgid "&Shortcut:"
4941 msgstr "A&celerador:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Function:"
4946 msgstr "Funcións"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4949 msgid ""
4950 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4951 "the 'Clear' button"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4955 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4956 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Spell Checker"
4960 msgstr "Corrector ortográfico"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4963 msgid ""
4964 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4968 msgid "Unknown word:"
4969 msgstr "Palabra descoñecida:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4972 msgid "Current word"
4973 msgstr "Palabra actual"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4976 #, fuzzy
4977 msgid "&Find Next"
4978 msgstr "Procurar se&guinte"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Re&placement:"
4983 msgstr "Substituir por:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4986 msgid "Replace with selected word"
4987 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4990 msgid "Replace word with current choice"
4991 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4994 #, fuzzy
4995 msgid "S&uggestions:"
4996 msgstr "Suxestións:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4999 msgid "Ignore this word"
5000 msgstr "Ignora esta palabra"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5004 msgid "&Ignore"
5005 msgstr "&Ignorar"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5008 msgid "Ignore this word throughout this session"
5009 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5012 msgid "I&gnore All"
5013 msgstr "I&gnorar sempre"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5016 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5017 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5020 msgid ""
5021 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5022 "full range."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Ca&tegory:"
5028 msgstr "&Lexenda:"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5031 msgid "Select this to display all available characters at once"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Display all"
5037 msgstr "&Pantalla:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5040 msgid "Current cell:"
5041 msgstr "Cela actual:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5044 msgid "Current row position"
5045 msgstr "Posición actual de fila"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5048 msgid "Current column position"
5049 msgstr "Posición actual de coluna"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5052 msgid "&Table Settings"
5053 msgstr "Configuración da &táboa"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Row setting"
5058 msgstr "Configuración do cadro"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5061 msgid "Merge cells of different rows"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5065 msgid "M&ultirow"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Vertical Offset:"
5071 msgstr "Espazo &vertical"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Optional vertical offset"
5076 msgstr "Espazo &vertical"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Cell setting"
5081 msgstr "Configuración de nota"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5084 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5085 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5088 #, fuzzy
5089 msgid "rotation angle"
5090 msgstr "Estilo de cita"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5093 #, fuzzy
5094 msgid "degrees"
5095 msgstr "verde"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Table-wide settings"
5100 msgstr "Configuración da táboa"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5103 #, fuzzy
5104 msgid "W&idth:"
5105 msgstr "&Largura:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Verti&cal alignment:"
5110 msgstr "Aliñamento vertical"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Vertical alignment of the table"
5115 msgstr "Aliñamento vertical"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5118 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5119 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&Rotate"
5124 msgstr "Rotar"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Column settings"
5129 msgstr "Configuración do documento"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5132 msgid "&Horizontal alignment:"
5133 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5136 msgid "Horizontal alignment in column"
5137 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5140 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5141 msgid "Justified"
5142 msgstr "Xustificado"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5145 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5146 #, fuzzy
5147 msgid "At Decimal Separator"
5148 msgstr "Separador"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Decimal separator:"
5153 msgstr "Separador"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5156 msgid "Fixed width of the column"
5157 msgstr "Fixa largura da coluna"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Vertical alignment in row:"
5162 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5165 #, fuzzy
5166 msgid ""
5167 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5168 "the row."
5169 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5172 msgid "Merge cells of different columns"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Mu&lticolumn"
5178 msgstr "&Multicoluna"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5181 msgid "LaTe&X argument:"
5182 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5185 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5186 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5189 msgid "&Borders"
5190 msgstr "&Bordos"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5193 msgid "Set Borders"
5194 msgstr "Debuxar bordos"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5197 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5198 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5201 msgid "All Borders"
5202 msgstr "Todos os bordos"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5205 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5206 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5209 msgid "&Set"
5210 msgstr "&Debuxar"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5213 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5214 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5217 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5218 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5221 msgid "Fo&rmal"
5222 msgstr "&Formal"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5225 msgid "Use default (grid-like) border style"
5226 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5229 msgid "De&fault"
5230 msgstr "&Predefinido"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5233 msgid "Additional Space"
5234 msgstr "Espazo adicional"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5237 msgid "T&op of row:"
5238 msgstr "&Sobre a fila:"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5241 msgid "Botto&m of row:"
5242 msgstr "&Baixo a fila:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5245 msgid "Bet&ween rows:"
5246 msgstr "&Entre filas:"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5249 #, fuzzy
5250 msgid "&Multi-page table"
5251 msgstr "Rota táboa"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5254 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5255 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5258 #, fuzzy
5259 msgid "&Use multi-page table"
5260 msgstr "&Usar táboa longa"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Row settings"
5265 msgstr "Configuración do cadro"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5268 msgid "Status"
5269 msgstr "Estado"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5272 msgid "Border above"
5273 msgstr "Bordo por riba"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5276 msgid "Border below"
5277 msgstr "Bordo por baixo"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5280 msgid "Contents"
5281 msgstr "Contidos"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5284 msgid "Header:"
5285 msgstr "Cabezallo:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5288 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5289 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5296 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5297 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5298 msgid "on"
5299 msgstr "activado"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5309 msgid "double"
5310 msgstr "duplo"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5313 msgid "First header:"
5314 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5317 msgid "This row is the header of the first page"
5318 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5321 msgid "Don't output the first header"
5322 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5326 msgid "is empty"
5327 msgstr "valeiro"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5330 msgid "Footer:"
5331 msgstr "Pé:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5334 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5335 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5338 msgid "Last footer:"
5339 msgstr "Último pé:"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5342 msgid "This row is the footer of the last page"
5343 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5346 msgid "Don't output the last footer"
5347 msgstr "Non mostra o último pé"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Caption:"
5352 msgstr "&Lexenda:"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5355 msgid "Set a page break on the current row"
5356 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5359 msgid "Page &break on current row"
5360 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5365 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Multi-page table alignment"
5370 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5373 msgid "Close this dialog"
5374 msgstr "Fecha este diálogo"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5377 msgid "Rebuild the file lists"
5378 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5381 msgid ""
5382 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5383 msgstr ""
5384 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5385 "ficheiros"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5388 msgid "&View"
5389 msgstr "&Ver"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5392 msgid "Selected classes or styles"
5393 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5396 msgid "LaTeX classes"
5397 msgstr "Clases LaTeX"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5400 msgid "LaTeX styles"
5401 msgstr "Estilos LaTeX"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5404 msgid "BibTeX styles"
5405 msgstr "Estilos BibTeX"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5408 #, fuzzy
5409 msgid "BibTeX databases"
5410 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Biblatex bibliography styles"
5415 msgstr "Bibliografia"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Biblatex citation styles"
5420 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5423 msgid "Toggles view of the file list"
5424 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5427 msgid "Show &path"
5428 msgstr "Mostrar &rota"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Paragraph Separation"
5433 msgstr "Configuración de parágrafo"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5436 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5437 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5440 #, fuzzy
5441 msgid "&Indentation:"
5442 msgstr "&Identado"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5445 #, fuzzy
5446 msgid "&Vertical space:"
5447 msgstr "Espazo &vertical"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Size of the vertical space"
5452 msgstr "Espazo &vertical"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5455 msgid "Spacing"
5456 msgstr "Espazado"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5459 msgid "&Line spacing:"
5460 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Spacing type"
5465 msgstr "Espazado"
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Number of lines"
5470 msgstr "Número de cópias"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5473 msgid "Format text into two columns"
5474 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5477 msgid "Two-&column document"
5478 msgstr "Documento a &duas colunas"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5481 msgid ""
5482 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5483 "justified in the output)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5487 msgid "Use &justification in LyX work area"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Language of the thesaurus"
5493 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5496 msgid "Index entry"
5497 msgstr "Entrada de índice"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5500 msgid "&Keyword:"
5501 msgstr "Palabra &chave:"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5504 msgid "Word to look up"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5508 msgid "L&ookup"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5513 msgid "The selected entry"
5514 msgstr "A entrada seleccionada"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5517 msgid "&Selection:"
5518 msgstr "&Selección:"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5521 msgid "Replace the entry with the selection"
5522 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5525 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Filter:"
5531 msgstr "&Ficheiro:"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5534 msgid "Enter string to filter contents"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5538 #, fuzzy
5539 msgid ""
5540 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5541 "tables, and others)"
5542 msgstr ""
5543 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5546 msgid "Update navigation tree"
5547 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5552 msgid "..."
5553 msgstr "..."
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5556 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5557 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5560 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5561 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5564 msgid "Move selected item down by one"
5565 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5566
5567 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5568 msgid "Move selected item up by one"
5569 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Sort"
5574 msgstr "&Ordenar"
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5577 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Keep"
5583 msgstr "Cap"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5586 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5587 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5590 msgid "LyX: Enter text"
5591 msgstr "LyX: Introducir texto"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5594 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5598 msgid "&Do not show this warning again!"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5602 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5603 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5606 msgid "DefSkip"
5607 msgstr "Mínimo"
5608
5609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5610 msgid "SmallSkip"
5611 msgstr "Pequeno"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5614 msgid "MedSkip"
5615 msgstr "Meio"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5618 msgid "BigSkip"
5619 msgstr "Grande"
5620
5621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5622 msgid "VFill"
5623 msgstr "RecheoVert"
5624
5625 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5626 msgid "F&ormat:"
5627 msgstr "F&ormato:"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select the output format"
5632 msgstr "Impresora pre&definida:"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5635 msgid "Show the source as the master document gets it"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5639 msgid "Master's perspective"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5643 msgid "Automatic update"
5644 msgstr "Actualización automática"
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Current Paragraph"
5649 msgstr "&Indentar parágrafo"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Complete Source"
5654 msgstr "Código fonte ao completo"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5657 msgid "Preamble Only"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Body Only"
5663 msgstr "Só"
5664
5665 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5667 #, fuzzy
5668 msgid "&Reload"
5669 msgstr "&Substituir"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Unit of width value"
5674 msgstr "Unidades da largura"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5677 #, fuzzy
5678 msgid "number of needed lines"
5679 msgstr "Número de cópias"
5680
5681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5682 #, fuzzy
5683 msgid "use number of lines"
5684 msgstr "Número de cópias"
5685
5686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5687 #, fuzzy
5688 msgid "&Line span:"
5689 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5690
5691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Outer (default)"
5694 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Inner"
5699 msgstr "I&nterior:"
5700
5701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5702 msgid "use overhang"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5706 msgid "Over&hang:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Overhang value"
5712 msgstr "Altura"
5713
5714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Unit of overhang value"
5717 msgstr "Unidades da largura"
5718
5719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5720 msgid "Check this to allow flexible placement"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5724 msgid "Allow &floating"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Basic (BibTeX)"
5730 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5731
5732 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5733 msgid ""
5734 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5735 "styles primarily suitable for science and maths."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5739 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5740 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5741 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "not cited"
5744 msgstr "protexido"
5745
5746 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5747 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5748 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Add to bibliography only."
5752 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
5753
5754 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5757 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Key only."
5760 msgstr "Cor"
5761
5762 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5765 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Key"
5768 msgstr "Cha&ve:"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5773 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5774
5775 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5776 msgid ""
5777 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5778 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5779 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5780 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5781 "Bibliography processor is advised."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Footnote"
5788 msgstr "Nota de rodapé|a"
5789
5790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Foot"
5794 msgstr "rodapé"
5795
5796 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5798 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5799 #, fuzzy
5800 msgid "bibliography entry"
5801 msgstr "Bibliografia"
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Full bibliography entry."
5807 msgstr "Bibliografia"
5808
5809 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5810 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5811 msgid "Autocite"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Auto"
5818 msgstr "Actualización automática"
5819
5820 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5822 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5826 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5827 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5831 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Super"
5834 msgstr "Expoente"
5835
5836 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5837 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5838 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5839 msgid "Superscript"
5840 msgstr "Expoente"
5841
5842 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Biblatex"
5845 msgstr "Lámina"
5846
5847 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5848 msgid ""
5849 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5850 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5851 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5852 "bibliography processor is advised."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5856 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5860 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5866 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5867
5868 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5869 msgid ""
5870 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5871 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5872 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Bibliography entry."
5878 msgstr "Bibliografia"
5879
5880 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5881 msgid "before"
5882 msgstr "antes"
5883
5884 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5885 #, fuzzy
5886 msgid "short title"
5887 msgstr "Título breve:"
5888
5889 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Natbib (BibTeX)"
5892 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5893
5894 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5895 msgid ""
5896 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5897 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5898 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5899 "names, shortened and full author lists, and more."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5903 msgid "American Economic Association (AEA)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5908 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5909 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5910 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5911 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5912 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5913 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5914 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5915 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5916 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5917 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5918 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5920 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5923 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5924 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5925 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5927 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5929 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5931 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5932 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5933 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Articles"
5936 msgstr "Vertical"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5939 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5940 msgid "ShortTitle"
5941 msgstr "TítuloBreve"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5944 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5945 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5950 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5951 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5952 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5953 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5958 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5959 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5960 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5961 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5962 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5964 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5966 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5970 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5971 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5972 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5973 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5974 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5975 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5977 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5978 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5979 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5980 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5985 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5988 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5989 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5990 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5996 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6007 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6008 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6009 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6011 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6017 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6026 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6027 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6028 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6029 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6030 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6031 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6032 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6033 msgid "FrontMatter"
6034 msgstr "Preliminares"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Publication Month"
6039 msgstr "SubVariación"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Publication Month:"
6044 msgstr "SubVariación"
6045
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Publication Year"
6049 msgstr "SubVariación"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Publication Year:"
6054 msgstr "SubVariación"
6055
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Publication Volume"
6059 msgstr "SubVariación"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Publication Volume:"
6064 msgstr "SubVariación"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Publication Issue"
6069 msgstr "SubVariación"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Publication Issue:"
6074 msgstr "SubVariación"
6075
6076 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6077 msgid "JEL"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6081 msgid "JEL:"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6085 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6086 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6087 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6088 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6095 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6096 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6100 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6101 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6102 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6103 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6104 msgid "Keywords"
6105 msgstr "Palabras chave"
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6108 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6110 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6111 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6113 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6114 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6115 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6116 #: lib/layouts/spie.layout:49
6117 msgid "Keywords:"
6118 msgstr "Palabras chave:"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6121 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6122 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6128 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6129 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6131 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6132 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6135 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6139 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6140 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6141 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6143 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6147 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6148 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6150 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6151 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6152 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6153 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6154 msgid "Abstract"
6155 msgstr "Resumo"
6156
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6158 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6160 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6161 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6177 msgid "Acknowledgement"
6178 msgstr "Agradecimento"
6179
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6184 msgid "Acknowledgement."
6185 msgstr "Agradecimento."
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Figure Notes"
6190 msgstr "Figuras"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6198 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6199 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6204 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6205 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6207 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6209 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6213 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6225 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6226 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6227 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6229 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6230 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6231 #, fuzzy
6232 msgid "MainText"
6233 msgstr "Texto simples"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Figure Note"
6238 msgstr "Figura"
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6241 msgid "Text of a note in a figure"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6246 msgid "Note:"
6247 msgstr "Nota:"
6248
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table Notes"
6252 msgstr "liña tabular"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Table Note"
6257 msgstr "liña tabular"
6258
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Text of a note in a table"
6262 msgstr "(non instalado)"
6263
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6266 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6280 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6288 msgid "Theorem"
6289 msgstr "Teorema"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6292 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6294 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6295 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6311 msgid "Algorithm"
6312 msgstr "Algoritmo"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6330 msgid "Axiom"
6331 msgstr "Axioma"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6340 msgid "Case"
6341 msgstr "Caso"
6342
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Case \\thecase."
6346 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6349 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6351 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6369 msgid "Claim"
6370 msgstr "Afirmación"
6371
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6388 msgid "Conclusion"
6389 msgstr "Conclusión"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6407 msgid "Condition"
6408 msgstr "Condición"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6422 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6429 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6430 msgid "Conjecture"
6431 msgstr "Conxetura"
6432
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6435 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6455 msgid "Corollary"
6456 msgstr "Corolário"
6457
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6474 msgid "Criterion"
6475 msgstr "Critério"
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6479 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6497 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6498 msgid "Definition"
6499 msgstr "Definición"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6519 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6521 msgid "Example"
6522 msgstr "Exemplo"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6543 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6544 msgid "Exercise"
6545 msgstr "Exercício"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6549 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6561 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6568 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6569 msgid "Lemma"
6570 msgstr "Lema"
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6573 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6589 msgid "Notation"
6590 msgstr "Notación"
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6602 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6603 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6610 msgid "Problem"
6611 msgstr "Problema"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6633 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6634 msgid "Proposition"
6635 msgstr "Proposición"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6648 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6656 msgid "Remark"
6657 msgstr "Observación"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Remark \\theremark."
6665 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6666
6667 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6677 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6678 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6683 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6684 msgid "Solution"
6685 msgstr "Solución"
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Solution \\thesolution."
6692 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6693
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6695 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6696 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6697 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6698 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6715 msgid "Summary"
6716 msgstr "Resumo"
6717
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6720 msgid "Caption"
6721 msgstr "Lexenda"
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6725 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6728 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6729 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6730 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6731 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6732 msgid "Proof"
6733 msgstr "Demostración"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6736 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6740 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Standard in Title"
6743 msgstr "Normal"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6746 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Author Footnote"
6749 msgstr "nota de rodapé"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Author foot"
6754 msgstr "nota de rodapé"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6757 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6758 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6762 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6763 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6767 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6771 #, fuzzy
6772 msgid "IEEE Transactions"
6773 msgstr "Transición"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6777 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6780 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6781 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6783 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6784 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6785 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6787 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6791 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6792 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6800 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6802 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6804 msgid "Standard"
6805 msgstr "Normal"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6808 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6810 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6812 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6813 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6817 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6818 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6820 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6824 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6825 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6826 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6832 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6834 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6836 msgid "Title"
6837 msgstr "Título"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6840 msgid "IEEE membership"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Lowercase"
6846 msgstr "Minusculas|n"
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6849 #, fuzzy
6850 msgid "lowercase"
6851 msgstr "Minusculas|n"
6852
6853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6856 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6860 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6862 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6863 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6864 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6865 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6868 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6869 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6876 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6877 msgid "Author"
6878 msgstr "Autor"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Short Author|S"
6883 msgstr "A&celerador:"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6886 msgid "A short version of the author name"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Author Name"
6892 msgstr "InfoAutor:"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Author name"
6897 msgstr "CorreoE_Autor"
6898
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Author Affiliation"
6902 msgstr "AltAfiliación"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Author affiliation"
6907 msgstr "AltAfiliación"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Author Mark"
6912 msgstr "CorreoE_Autor"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Author mark"
6917 msgstr "CorreoE_Autor"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Special Paper Notice"
6922 msgstr "Carácter especial|s"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6925 msgid "After Title Text"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Page headings"
6931 msgstr "con cabezallos"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Left Side"
6936 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6939 msgid "Left side of the header line"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6944 msgid "MarkBoth"
6945 msgstr "MarcarAmbos"
6946
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Publication ID"
6950 msgstr "SubVariación"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6953 msgid "Abstract---"
6954 msgstr "Resumo---"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6957 msgid "Index Terms---"
6958 msgstr "Termos índice---"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Paragraph Start"
6963 msgstr "Configuración de parágrafo"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6966 #, fuzzy
6967 msgid "First Char"
6968 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6971 msgid "First character of first word"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6975 msgid "Appendices"
6976 msgstr "Apéndices"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6982 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6984 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6985 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6986 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6987 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6989 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6992 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6993 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6994 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6995 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7002 msgid "BackMatter"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Peer Review Title"
7008 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7011 #, fuzzy
7012 msgid "PeerReviewTitle"
7013 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7018 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7019 #: src/RowPainter.cpp:339
7020 msgid "Appendix"
7021 msgstr "Apéndice"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7024 #: lib/layouts/jss.layout:119
7025 msgid "Short Title"
7026 msgstr "Título breve"
7027
7028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7029 msgid "Short title for the appendix"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7034 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7035 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
7037 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7038 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7039 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7041 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7042 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7044 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7045 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7046 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7047 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7050 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7051 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7052 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
7055 msgid "Bibliography"
7056 msgstr "Bibliografia"
7057
7058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
7065 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7069 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7071 msgid "References"
7072 msgstr "Referéncias"
7073
7074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
7075 msgid "Biography"
7076 msgstr "Biografia"
7077
7078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
7079 msgid "Photo"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
7083 msgid "Optional photo for biography"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7087 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7089 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7091 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7097 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7098 msgid "Name"
7099 msgstr "Nome"
7100
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Name of the author"
7105 msgstr "Nome da impresora predefinida"
7106
7107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Biography without photo"
7110 msgstr "BiografiaSenFoto"
7111
7112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7113 #, fuzzy
7114 msgid "BiographyNoPhoto"
7115 msgstr "Biografia"
7116
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7118 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7120 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7123 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7126 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7127 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Reasoning"
7131 msgstr "Apertura"
7132
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Alternative Proof String"
7137 msgstr "&Língua alternativa:"
7138
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7140 #, fuzzy
7141 msgid "An alternative proof string"
7142 msgstr "&Língua alternativa:"
7143
7144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7145 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7147 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7149 msgid "Proof."
7150 msgstr "Demostración."
7151
7152 #: lib/layouts/InStar.module:2
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Title and Preamble Hacks"
7155 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7156
7157 #: lib/layouts/InStar.module:12
7158 msgid ""
7159 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7160 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7161 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7162 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7163 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7164 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7165 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/InStar.module:16
7169 #, fuzzy
7170 msgid "In Preamble"
7171 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7172
7173 #: lib/layouts/InStar.module:23
7174 #, fuzzy
7175 msgid "In Title"
7176 msgstr "Título"
7177
7178 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7179 #, fuzzy
7180 msgid "R Journal"
7181 msgstr "Xornal"
7182
7183 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7184 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7185 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7186 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7187 #: lib/layouts/treport.layout:4
7188 msgid "Reports"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7195 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7196 msgid "Abstract."
7197 msgstr "Resumo."
7198
7199 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7202 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7204 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7207 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7208 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7210 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7213 msgid "Address"
7214 msgstr "Enderezo"
7215
7216 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7217 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7219 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7220 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7223 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7225 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7226 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7229 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7230 msgid "Email"
7231 msgstr "CorreoE"
7232
7233 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7234 #, fuzzy
7235 msgid "A0 Poster"
7236 msgstr "Postvermerk"
7237
7238 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7239 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Posters"
7242 msgstr "Postvermerk"
7243
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7245 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7246 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7247 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7248 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7249 msgid "Giant"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7253 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7254 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7255 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7256 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7257 msgid "More Giant"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7261 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7262 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7263 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7264 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7265 msgid "Most Giant"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7270 msgid "Giant Snippet"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7274 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7275 msgid "More Giant Snippet"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7279 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7280 msgid "Most Giant Snippet"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:3
7284 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7293 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7294 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7295 msgid "Subtitle"
7296 msgstr "Subtítulo"
7297
7298 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7299 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7300 msgid "Offprint"
7301 msgstr "Separata"
7302
7303 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7304 msgid "Offprint Requests to:"
7305 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7306
7307 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7308 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7309 msgid "Mail"
7310 msgstr "Correo"
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:140
7313 msgid "Correspondence to:"
7314 msgstr "Correspondéncia a:"
7315
7316 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7317 msgid "Acknowledgements."
7318 msgstr "Agradecimentos."
7319
7320 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7321 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7323 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7324 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7326 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7328 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7330 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7331 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7336 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7337 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7339 msgid "Section"
7340 msgstr "Sección"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7346 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7348 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7349 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7350 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7352 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7356 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7357 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7358 msgid "Subsection"
7359 msgstr "Subsección"
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7362 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7364 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7366 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7367 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7368 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7371 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7375 msgid "Subsubsection"
7376 msgstr "Subsubsección"
7377
7378 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7382 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7384 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7387 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7395 msgid "Date"
7396 msgstr "Data"
7397
7398 #: lib/layouts/aa.layout:239
7399 #, fuzzy
7400 msgid "institutemark"
7401 msgstr "Instituto"
7402
7403 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Institute Mark"
7406 msgstr "Instituto"
7407
7408 #: lib/layouts/aa.layout:262
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Abstract (unstructured)"
7411 msgstr "(non instalado)"
7412
7413 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7414 msgid "ABSTRACT"
7415 msgstr "RESUMO"
7416
7417 #: lib/layouts/aa.layout:296
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Abstract (structured)"
7420 msgstr "(non instalado)"
7421
7422 #: lib/layouts/aa.layout:300
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Context"
7425 msgstr "Contidos"
7426
7427 #: lib/layouts/aa.layout:301
7428 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aa.layout:305
7432 msgid "Aims"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/aa.layout:306
7436 msgid "Aims of your work"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aa.layout:310
7440 msgid "Methods"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aa.layout:311
7444 msgid "Methods used in your work"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aa.layout:315
7448 msgid "Results"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aa.layout:316
7452 msgid "Results of your work"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aa.layout:337
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Key words."
7458 msgstr "Palabras chave:"
7459
7460 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7461 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7464 msgid "Institute"
7465 msgstr "Instituto"
7466
7467 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7469 msgid "E-Mail"
7470 msgstr "CorreoElectrónico"
7471
7472 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7473 msgid "email:"
7474 msgstr "correo-e:"
7475
7476 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7477 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7479 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7481 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7482 msgid "Acknowledgements"
7483 msgstr "Agradecimentos"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7487 msgid "Thesaurus"
7488 msgstr "Tesouro"
7489
7490 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7491 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7492 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7493
7494 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7495 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7499 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7502 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7504 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7505 msgid "Obsolete"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7509 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7511 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7512 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7513 msgid "Itemize"
7514 msgstr "Listapontuada"
7515
7516 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7517 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7519 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7520 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7521 msgid "Enumerate"
7522 msgstr "Enumeración"
7523
7524 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7526 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7527 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7529 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7531 msgid "Description"
7532 msgstr "Descrición"
7533
7534 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7535 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7536 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7540 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7541 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7542 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7545 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7548 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7549 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7550 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7551 msgid "List"
7552 msgstr "Lista"
7553
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7555 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7559 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7561 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7562 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7566 msgid "Affiliation"
7567 msgstr "Afiliación"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Altaffilation"
7572 msgstr "AltAfiliación"
7573
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7576 msgid "Number"
7577 msgstr "Número"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7580 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Alternative affiliation:"
7586 msgstr "&Língua alternativa:"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7589 msgid "And"
7590 msgstr "E"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7596 msgid "and"
7597 msgstr "e"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7600 #, fuzzy
7601 msgid "altaffilmark"
7602 msgstr "AltAfiliación"
7603
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7605 #, fuzzy
7606 msgid "altaffiliation mark"
7607 msgstr "AltAfiliación"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7610 msgid "Subject headings:"
7611 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7614 msgid "[Acknowledgements]"
7615 msgstr "[Agradecimentos]"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7618 msgid "PlaceFigure"
7619 msgstr "ColocaFigura"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7622 msgid "Place Figure here:"
7623 msgstr "Coloca figura aqui:"
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7626 msgid "PlaceTable"
7627 msgstr "ColocaTaboa"
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7630 msgid "Place Table here:"
7631 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7634 msgid "[Appendix]"
7635 msgstr "[Apéndice]"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7638 msgid "MathLetters"
7639 msgstr "CartaMath"
7640
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7642 msgid "NoteToEditor"
7643 msgstr "NotaAoEditor"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7646 msgid "Note to Editor:"
7647 msgstr "Nota ao editor:"
7648
7649 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7650 msgid "TableRefs"
7651 msgstr "TaboaRefs"
7652
7653 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7654 msgid "References. ---"
7655 msgstr "Referéncias. ---"
7656
7657 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7658 msgid "TableComments"
7659 msgstr "TaboaComentarios"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7662 msgid "Note. ---"
7663 msgstr "Nota. ---"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Table note"
7668 msgstr "liña tabular"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Table note:"
7673 msgstr "nota de rodapé"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7676 #, fuzzy
7677 msgid "tablenotemark"
7678 msgstr "liña tabular"
7679
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7681 msgid "tablenote mark"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7685 msgid "FigCaption"
7686 msgstr "FigTítulo"
7687
7688 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7689 msgid "fig."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7693 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7697 msgid "Facility"
7698 msgstr "Instalación"
7699
7700 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7701 msgid "Facility:"
7702 msgstr "Instalación:"
7703
7704 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7705 msgid "Objectname"
7706 msgstr "Nome do obxecto"
7707
7708 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7709 msgid "Obj:"
7710 msgstr "Obx:"
7711
7712 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7713 msgid "Recognized Name"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7717 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7721 msgid "Dataset"
7722 msgstr "Conxunto de dados"
7723
7724 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7725 msgid "Dataset:"
7726 msgstr "Conxunto de dados:"
7727
7728 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7729 msgid "Separate the dataset ID from text"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7733 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7737 msgid "Software"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7741 msgid "Software:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7745 msgid "APPENDIX"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7749 #, fuzzy
7750 msgid "References-"
7751 msgstr "Referéncias"
7752
7753 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Note-"
7756 msgstr "Nota"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7759 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7763 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7769 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7772 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7773 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7774 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7776 msgid "Short Title|S"
7777 msgstr "Título breve|b"
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7780 msgid "Short title which will appear in the running header"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Short name"
7786 msgstr "&Ordenar como:"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7791 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7792
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Alt Affiliation"
7796 msgstr "AltAfiliación"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Also Affiliation"
7801 msgstr "AltAfiliación"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7804 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7805 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7807 msgid "Fax"
7808 msgstr "Fax"
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7811 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Fax:"
7815 msgstr "Fax"
7816
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7819 msgid "Phone"
7820 msgstr "Teléfono"
7821
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7824 msgid "Phone:"
7825 msgstr "Teléfono:"
7826
7827 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Abbreviations"
7830 msgstr "Relacións AMS"
7831
7832 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Abbreviations:"
7835 msgstr "Variación:"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Schemes"
7840 msgstr "Cena"
7841
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Scheme"
7845 msgstr "Cena"
7846
7847 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7848 #, fuzzy
7849 msgid "List of Schemes"
7850 msgstr "Lista de táboas"
7851
7852 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Charts"
7855 msgstr "hat"
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Chart"
7860 msgstr "hat"
7861
7862 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7863 #, fuzzy
7864 msgid "List of Charts"
7865 msgstr "Lista de táboas"
7866
7867 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7870 msgstr "Gráficos"
7871
7872 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Graph[[mathematical]]"
7875 msgstr "Gráficos"
7876
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7878 #, fuzzy
7879 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7880 msgstr "Lista de táboas"
7881
7882 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SupplementalInfo"
7885 msgstr "Suplementário"
7886
7887 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7888 msgid "Supporting Information Available"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7892 #, fuzzy
7893 msgid "TOC entry"
7894 msgstr "Autor Indice xeral"
7895
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7897 msgid "Graphical TOC Entry"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Bibnote"
7903 msgstr "nota"
7904
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7906 #, fuzzy
7907 msgid "bibnote"
7908 msgstr "nota"
7909
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Chemistry"
7913 msgstr "infty"
7914
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7916 msgid "chemistry"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7920 #: lib/languages:793
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Latin"
7923 msgstr "LatinOn"
7924
7925 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7926 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7930 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Terms"
7933 msgstr "Teorema"
7934
7935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7936 #, fuzzy
7937 msgid "General terms:"
7938 msgstr "Xeral"
7939
7940 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7941 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7945 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7950 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7951 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7952 msgid "Thanks"
7953 msgstr "Grazas"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Thanks: "
7958 msgstr "Grazas:"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7961 #, fuzzy
7962 msgid "ACM Journal"
7963 msgstr "Xornal"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7966 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7967 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Preamble"
7970 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7973 msgid "Journal's Short Name: "
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7977 #, fuzzy
7978 msgid "ACM Conference"
7979 msgstr "Referéncia"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Full name"
7984 msgstr "Diapositivo"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7987 msgid "Venue"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Conference Name: "
7993 msgstr "Referéncia"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Short title"
7998 msgstr "Título breve:"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Email address: "
8003 msgstr "Enderezo correo-e:"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:190
8006 msgid "ORCID"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8010 msgid "ORCID: "
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Affiliation: "
8016 msgstr "Afiliación:"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Additional Affiliation"
8021 msgstr "AltAfiliación"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Additional Affiliation: "
8026 msgstr "AltAfiliación"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Position"
8031 msgstr "Proposición"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8034 #: lib/layouts/paper.layout:163
8035 msgid "Institution"
8036 msgstr "Institución"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Department"
8041 msgstr "Substituir por:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Street Address"
8046 msgstr "Enderezo_Actual"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8050 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8052 #, fuzzy
8053 msgid "City"
8054 msgstr "infty"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8058 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Country"
8062 msgstr "Entrada"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8067 msgid "State"
8068 msgstr "Estado"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Postal Code"
8073 msgstr "ComentárioPostal"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8076 #, fuzzy
8077 msgid "TitleNote"
8078 msgstr "nota de rodapé"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Title Note: "
8083 msgstr "Título:"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SubtitleNote"
8088 msgstr "Subtítulo"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Subtitle Note: "
8093 msgstr "Subtítulo"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8096 #, fuzzy
8097 msgid "AuthorNote"
8098 msgstr "Autor"
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Note: "
8103 msgstr "Nota:"
8104
8105 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8106 #, fuzzy
8107 msgid "ACM Volume"
8108 msgstr "Coluna"
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Volume: "
8113 msgstr "Coluna"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8116 #, fuzzy
8117 msgid "ACM Number"
8118 msgstr "Número"
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Number: "
8123 msgstr "Número"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8126 #, fuzzy
8127 msgid "ACM Article"
8128 msgstr "Vertical"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Article: "
8133 msgstr "Vertical"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8136 #, fuzzy
8137 msgid "ACM Year"
8138 msgstr "&Limpar"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Year: "
8143 msgstr "&Limpar"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8146 #, fuzzy
8147 msgid "ACM Month"
8148 msgstr "Matemática"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Month: "
8153 msgstr "Matemática"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8156 msgid "ACM Art Seq Num"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Article Sequential Number: "
8162 msgstr "Número PACS:"
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8165 msgid "ACM Submission ID"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Submission ID: "
8171 msgstr "SubVariación"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8174 msgid "ACM Price"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8178 msgid "Price: "
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8182 msgid "ACM ISBN"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8186 msgid "ISBN: "
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8190 msgid "ACM DOI"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8194 msgid "ACM DOI: "
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8198 msgid "ACM Badge R"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8202 msgid "ACM Badge R: "
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8206 msgid "ACM Badge L"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8210 msgid "ACM Badge L: "
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Start Page"
8216 msgstr "Páxina nova limpa"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Start Page: "
8221 msgstr "Páxina: "
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Terms: "
8226 msgstr "Teorema"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Keywords: "
8231 msgstr "Palabras chave:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8234 msgid "CCSXML"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8238 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8242 #, fuzzy
8243 msgid "CCS Description"
8244 msgstr "Descrición"
8245
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8247 msgid "Significance"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Computing Classification Scheme: "
8253 msgstr "Clasificacións tema AMS."
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Set Copyright"
8258 msgstr "Copyright"
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Set Copyright: "
8263 msgstr "Copyright"
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Copyright Year"
8268 msgstr "Copyright"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Copyright Year: "
8273 msgstr "Copyright:"
8274
8275 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Teaser Figure"
8278 msgstr "Imaxe rasterizada"
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8284 msgid "Received"
8285 msgstr "Recebido"
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8288 msgid "Stage"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Received: "
8294 msgstr "Recebido:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8297 #, fuzzy
8298 msgid "ShortAuthors"
8299 msgstr "A&celerador:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Short authors: "
8304 msgstr "A&celerador:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Sidebar"
8309 msgstr "&Lado:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8312 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8316 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8321 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8322 msgid "List of Figures"
8323 msgstr "Lista de figuras"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8326 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8331 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8332 msgid "List of Tables"
8333 msgstr "Lista de táboas"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Definitions & Theorems"
8341 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Additional Theorem Text"
8350 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8351
8352 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8357 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Theorem \\thetheorem."
8366 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8369 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Corollary \\thetheorem."
8372 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
8373
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8375 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Lemma \\thetheorem."
8378 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8379
8380 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Proposition \\thetheorem."
8384 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8390 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8393 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Definition \\thetheorem."
8396 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8397
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8399 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Example \\thetheorem."
8402 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
8403
8404 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Print Only"
8407 msgstr "&Imprimir"
8408
8409 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Print version only"
8412 msgstr "Destino de impresión"
8413
8414 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Screen Only"
8417 msgstr "Apresentación en pantalla"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Screen version only"
8422 msgstr "Controlo de versións"
8423
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8425 msgid "Anonymous Suppression"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8429 msgid "Non anonymous only"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8436 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8437 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8438 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8442 msgid "Acknowledgments"
8443 msgstr "Agradecimentos"
8444
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8446 msgid "Grant Sponsor"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8450 msgid "Sponsor ID"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Grant Number"
8456 msgstr "Número de páxina"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8459 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8463 msgid "TOG online ID"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Online ID:"
8469 msgstr "Laterais|L"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8472 #, fuzzy
8473 msgid "TOG volume"
8474 msgstr "Volume-AGU"
8475
8476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Volume number:"
8479 msgstr "Nengun número"
8480
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8482 #, fuzzy
8483 msgid "TOG number"
8484 msgstr "Nengun número"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Article number:"
8489 msgstr "Número PACS:"
8490
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Set copyright"
8494 msgstr "Copyright"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Copyright type:"
8499 msgstr "Copyright:"
8500
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Copyright year"
8504 msgstr "Copyright:"
8505
8506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Year of copyright:"
8509 msgstr "Copyright"
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Conference info"
8514 msgstr "Referéncia"
8515
8516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Conference info:"
8519 msgstr "Referéncia:"
8520
8521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Conference name"
8524 msgstr "Referéncia"
8525
8526 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8527 msgid "ISBN"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8531 msgid "ISBN:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8535 #, fuzzy
8536 msgid "DOI"
8537 msgstr "DIA"
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Article DOI:"
8543 msgstr "Vertical"
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8546 msgid "TOG article DOI"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8550 #, fuzzy
8551 msgid "PDF author"
8552 msgstr "Autor Índice xeral:"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8555 #, fuzzy
8556 msgid "PDF author:"
8557 msgstr "Autor Índice xeral:"
8558
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Keyword list"
8563 msgstr "Palabras chave"
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Concept list"
8569 msgstr "&Aceitar"
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Print copyright"
8575 msgstr "Copyright"
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Teaser"
8580 msgstr "Cabezallo"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Teaser image:"
8585 msgstr "Imaxe rasterizada"
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8588 #, fuzzy
8589 msgid "CR categories"
8590 msgstr "&Lexenda:"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CR Categories:"
8595 msgstr "&Lexenda:"
8596
8597 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8598 #, fuzzy
8599 msgid "CRcat"
8600 msgstr "hat"
8601
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8603 #, fuzzy
8604 msgid "CR category"
8605 msgstr "&Lexenda:"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8608 #, fuzzy
8609 msgid "CR-number"
8610 msgstr "NúmeroMs"
8611
8612 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Number of the category"
8615 msgstr "Número de cópias"
8616
8617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Subcategory"
8622 msgstr "&Lexenda:"
8623
8624 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8625 msgid "Third-level"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8629 msgid "Third-level of the category"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8633 #, fuzzy
8634 msgid "ShortCite"
8635 msgstr "TítuloBreve"
8636
8637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Short cite"
8640 msgstr "Título breve"
8641
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8643 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8644 #, fuzzy
8645 msgid "E-mail"
8646 msgstr "Correo-e:"
8647
8648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8649 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8653 msgid "TOG project URL"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8657 msgid "Project URL:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8661 msgid "TOG video URL"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Video URL:"
8667 msgstr "URL do remitente:"
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8670 msgid "TOG data URL"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Data URL:"
8676 msgstr "URL:"
8677
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8679 msgid "TOG code URL"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Code URL:"
8685 msgstr "URL do remitente:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8688 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8692 msgid "Articles (DocBook)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Firstname"
8699 msgstr "Nome"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Fname"
8704 msgstr "Diapositivo"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8709 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8711 msgid "Surname"
8712 msgstr "Apelidos"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8717 msgid "Literal"
8718 msgstr "Literal"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8722 msgid "Emph"
8723 msgstr "Énfase"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Abbrev"
8728 msgstr "breve"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8732 msgid "Citation-number"
8733 msgstr "Número-cita"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8736 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Volume"
8739 msgstr "Coluna"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Day"
8744 msgstr "Pantalla"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Month"
8749 msgstr "Matemática"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Year"
8754 msgstr "&Limpar"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Issue-number"
8759 msgstr "NúmeroMs"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8762 msgid "Issue-day"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8766 msgid "Issue-months"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8772 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8774 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8776 msgid "Part"
8777 msgstr "Parte"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8781 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8783 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8785 msgid "Chapter"
8786 msgstr "Capítulo"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8789 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8790 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8792 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8793 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8795 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8796 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8797 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8798 msgid "Paragraph"
8799 msgstr "Parágrafo"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8802 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8803 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8805 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8806 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8807 msgid "Subparagraph"
8808 msgstr "Subparágrafo"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8811 msgid "Subsubparagraph"
8812 msgstr "Subsubparágrafo"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8815 msgid "Header"
8816 msgstr "Cabezallo"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8819 msgid "-- Header --"
8820 msgstr "-- Cabezallo --"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8823 msgid "Special-section"
8824 msgstr "Sección-especial"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8827 msgid "Special-section:"
8828 msgstr "Sección-especial:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8831 msgid "AGU-journal"
8832 msgstr "Revista-AGU"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8835 msgid "AGU-journal:"
8836 msgstr "Revista-AGU:"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8839 msgid "Citation-number:"
8840 msgstr "Número-cita:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8843 msgid "AGU-volume"
8844 msgstr "Volume-AGU"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8847 msgid "AGU-volume:"
8848 msgstr "Volume-AGU:"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8851 msgid "AGU-issue"
8852 msgstr "Edición-AGU"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8855 msgid "AGU-issue:"
8856 msgstr "Edición-AGU:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8859 msgid "Copyright:"
8860 msgstr "Copyright:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8863 msgid "Index-terms"
8864 msgstr "Índice-termos"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8867 msgid "Index-terms..."
8868 msgstr "Índice-termos..."
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8871 msgid "Index-term"
8872 msgstr "Índice-termo"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8875 msgid "Index-term:"
8876 msgstr "Índice-termo:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8879 msgid "Cross-term"
8880 msgstr "Termo-cruzado"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8883 msgid "Cross-term:"
8884 msgstr "Termo-cruzado:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8887 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8888 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8890 msgid "Affiliation:"
8891 msgstr "Afiliación:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8894 msgid "Supplementary"
8895 msgstr "Suplementário"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8898 msgid "Supplementary..."
8899 msgstr "Suplementário..."
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8902 msgid "Supp-note"
8903 msgstr "Sup-nota"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8906 msgid "Sup-mat-note:"
8907 msgstr "Sup-mat-nota:"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8910 msgid "Cite-other"
8911 msgstr "Cita-outra"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8914 msgid "Cite-other:"
8915 msgstr "Cita-outra:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8918 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8920 msgid "Name:"
8921 msgstr "Nome:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8924 #: lib/layouts/egs.layout:436
8925 msgid "Received:"
8926 msgstr "Recebido:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8931 msgid "Revised"
8932 msgstr "Revisado"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8935 msgid "Revised:"
8936 msgstr "Revisado:"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8939 #: lib/layouts/egs.layout:445
8940 msgid "Accepted"
8941 msgstr "Aceitado"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8944 #: lib/layouts/egs.layout:458
8945 msgid "Accepted:"
8946 msgstr "Aceitado:"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8949 msgid "Ident-line"
8950 msgstr "Liña-ident"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8953 msgid "Ident-line:"
8954 msgstr "Liña-ident:"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8957 msgid "Runhead"
8958 msgstr "Runhead"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8961 msgid "Runhead:"
8962 msgstr "Runhead:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8965 msgid "Published-online:"
8966 msgstr "Published-online:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8969 msgid "Citation"
8970 msgstr "Citación"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8973 msgid "Citation:"
8974 msgstr "Citación:"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8977 msgid "Posting-order"
8978 msgstr "Posting-order"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8981 msgid "Posting-order:"
8982 msgstr "Posting-order:"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8985 msgid "AGU-pages"
8986 msgstr "Páxinas-AGU"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8989 msgid "AGU-pages:"
8990 msgstr "Páxinas-AGU:"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8993 msgid "Words"
8994 msgstr "Palabras"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8997 msgid "Words:"
8998 msgstr "Palabras:"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9002 msgid "Figures"
9003 msgstr "Figuras"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9006 msgid "Figures:"
9007 msgstr "Figuras:"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
9011 msgid "Tables"
9012 msgstr "Táboas"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9015 msgid "Tables:"
9016 msgstr "Táboas:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9019 msgid "Datasets"
9020 msgstr "Conxunto de dados"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9023 msgid "Datasets:"
9024 msgstr "Conxunto de dados:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9027 msgid "ISSN"
9028 msgstr "ISSN"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9031 #, fuzzy
9032 msgid "CODEN"
9033 msgstr "CENA"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9036 #, fuzzy
9037 msgid "SS-Code"
9038 msgstr "Código"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9041 #, fuzzy
9042 msgid "SS-Title"
9043 msgstr "Título"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9046 #, fuzzy
9047 msgid "CCC-Code"
9048 msgstr "CCC código:"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9052 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9054 msgid "Code"
9055 msgstr "Código"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Dscr"
9060 msgstr "&Descartar"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9063 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9064 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9065 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9066 msgid "Keyword"
9067 msgstr "Palabra chave"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Orgdiv"
9072 msgstr "div"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Orgname"
9077 msgstr "Apelidos"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9080 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9081 msgid "Street"
9082 msgstr "Rua"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Postcode"
9087 msgstr "Posting-order"
9088
9089 #: lib/layouts/agums.layout:3
9090 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9094 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
9095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
9096 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9098 msgid "Section*"
9099 msgstr "Sección*"
9100
9101 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9102 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
9104 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9105 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9106 msgid "Subsection*"
9107 msgstr "Subsección*"
9108
9109 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9111 msgid "Paragraph*"
9112 msgstr "Parágrafo*"
9113
9114 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9115 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9116 msgid "Left Header"
9117 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9118
9119 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9120 #: lib/layouts/foils.layout:195
9121 msgid "Left Header:"
9122 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9123
9124 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9125 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9126 msgid "Right Header"
9127 msgstr "Cabezallo_Direito"
9128
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9130 #: lib/layouts/foils.layout:203
9131 msgid "Right Header:"
9132 msgstr "Cabezallo direito:"
9133
9134 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9135 msgid "CCC"
9136 msgstr "CCC"
9137
9138 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9139 msgid "CCC code:"
9140 msgstr "CCC código:"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9143 msgid "PaperId"
9144 msgstr "PapelId"
9145
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9147 msgid "Paper Id:"
9148 msgstr "Papel Id:"
9149
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9151 msgid "AuthorAddr"
9152 msgstr "AutorEnderezo"
9153
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9155 msgid "Author Address:"
9156 msgstr "Enderezo autor:"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9159 msgid "SlugComment"
9160 msgstr "SlugComment"
9161
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9163 msgid "Slug Comment:"
9164 msgstr "Slug Comment:"
9165
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Plates"
9169 msgstr "Lámina"
9170
9171 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Planotables"
9174 msgstr "Planotable"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9177 msgid "Plate"
9178 msgstr "Lámina"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9181 msgid "Planotable"
9182 msgstr "Planotable"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9187 #: src/insets/Inset.cpp:101
9188 msgid "Table"
9189 msgstr "Táboa"
9190
9191 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9192 #, fuzzy
9193 msgid "table"
9194 msgstr "Táboa"
9195
9196 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9197 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Authors"
9203 msgstr "Autor"
9204
9205 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Affiliation Mark"
9208 msgstr "Afiliación"
9209
9210 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9211 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Author affiliation:"
9217 msgstr "Afiliación:"
9218
9219 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Acknowledgments."
9222 msgstr "Agradecimentos."
9223
9224 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Algorithm2e"
9227 msgstr "Algoritmo"
9228
9229 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9230 msgid ""
9231 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9232 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9233 "algorithm."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9238 msgid "List of Algorithms"
9239 msgstr "Lista de algoritmos"
9240
9241 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9242 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9246 #, fuzzy
9247 msgid "SpecialSection"
9248 msgstr "Sección-especial"
9249
9250 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9251 #, fuzzy
9252 msgid "SpecialSection*"
9253 msgstr "Sección-especial"
9254
9255 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9257 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9259 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Unnumbered"
9264 msgstr "Numerado"
9265
9266 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9268 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9269 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9270 msgid "Subsubsection*"
9271 msgstr "Subsubsección*"
9272
9273 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9274 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9278 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9279 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9280 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9281 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9282 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9283 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Books"
9287 msgstr "Marcadores|M"
9288
9289 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9290 msgid "Chapter Exercises"
9291 msgstr "Capítulo Exercicios"
9292
9293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9294 msgid "Short title which appears in the running headers"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9298 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9299 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9302 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9303 msgid "Date:"
9304 msgstr "Data:"
9305
9306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9307 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9308 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9309 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9310 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9313 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9314 msgid "Address:"
9315 msgstr "Enderezo:"
9316
9317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9318 msgid "Current Address"
9319 msgstr "Enderezo_Actual"
9320
9321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9322 msgid "Current address:"
9323 msgstr "Enderezo actual:"
9324
9325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9326 msgid "E-mail address:"
9327 msgstr "Enderezo correo-e:"
9328
9329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9331 msgid "URL:"
9332 msgstr "URL:"
9333
9334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9335 msgid "Key words and phrases:"
9336 msgstr "Palabras chave e expresións:"
9337
9338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9339 msgid "Thanks:"
9340 msgstr "Grazas:"
9341
9342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9343 msgid "Dedicatory"
9344 msgstr "Dedicatória"
9345
9346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9347 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9348 msgid "Dedication:"
9349 msgstr "Dedicatória:"
9350
9351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9352 msgid "Translator"
9353 msgstr "Tradutor"
9354
9355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9356 msgid "Translator:"
9357 msgstr "Tradutor:"
9358
9359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9360 msgid "Subjectclass"
9361 msgstr "Clasetema"
9362
9363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9364 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9365 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
9366
9367 #: lib/layouts/apa.layout:3
9368 msgid "American Psychological Association (APA)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/apa.layout:54
9372 msgid "RightHeader"
9373 msgstr "CabezalloDireito"
9374
9375 #: lib/layouts/apa.layout:63
9376 msgid "Right header:"
9377 msgstr "Cabezallo direito:"
9378
9379 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9380 msgid "Abstract:"
9381 msgstr "Resumo:"
9382
9383 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9384 msgid "Short title:"
9385 msgstr "Título breve:"
9386
9387 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9388 msgid "TwoAuthors"
9389 msgstr "DousAutores"
9390
9391 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9392 msgid "ThreeAuthors"
9393 msgstr "TresAutores"
9394
9395 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9396 msgid "FourAuthors"
9397 msgstr "CatroAutores"
9398
9399 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9400 msgid "TwoAffiliations"
9401 msgstr "DuasAfiliacións"
9402
9403 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9404 msgid "ThreeAffiliations"
9405 msgstr "TresAfiliacións"
9406
9407 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9408 msgid "FourAffiliations"
9409 msgstr "CatroAfiliacións"
9410
9411 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9412 msgid "Acknowledgements:"
9413 msgstr "Agradecimentos:"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9416 msgid "ThickLine"
9417 msgstr "LiñaGrosa"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Centered"
9422 msgstr "Centro"
9423
9424 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9426 #, fuzzy
9427 msgid "standard"
9428 msgstr "Normal"
9429
9430 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9431 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9433 #, fuzzy
9434 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9435 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9436
9437 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9438 msgid "FitFigure"
9439 msgstr "AxusFigura"
9440
9441 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9442 msgid "FitBitmap"
9443 msgstr "AxusMapaDeBits"
9444
9445 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9446 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9448 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9449 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9451 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Custom Item|s"
9454 msgstr "Cliente"
9455
9456 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9457 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9459 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9461 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9462 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9463 msgid "A customized item string"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9467 msgid "Seriate"
9468 msgstr "En série"
9469
9470 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9471 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9473 msgid "(\\alph{enumii})"
9474 msgstr "\\alph{enumii})"
9475
9476 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9477 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9481 #, fuzzy
9482 msgid "FiveAuthors"
9483 msgstr "Autor"
9484
9485 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9486 #, fuzzy
9487 msgid "SixAuthors"
9488 msgstr "Autor"
9489
9490 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9491 #, fuzzy
9492 msgid "LeftHeader"
9493 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9494
9495 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Left header:"
9498 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9499
9500 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9501 #, fuzzy
9502 msgid "FiveAffiliations"
9503 msgstr "Afiliación"
9504
9505 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9506 #, fuzzy
9507 msgid "SixAffiliations"
9508 msgstr "Afiliación"
9509
9510 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9511 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9512 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9513 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9533 msgid "Note"
9534 msgstr "Nota"
9535
9536 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Author Note:"
9539 msgstr "InfoAutor:"
9540
9541 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9542 msgid "Journal"
9543 msgstr "Xornal"
9544
9545 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9546 msgid "CopNum"
9547 msgstr "CopNum"
9548
9549 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9550 msgid "*"
9551 msgstr "*"
9552
9553 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Arabic Article"
9556 msgstr "Árabe (Arabi)"
9557
9558 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9559 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/article.layout:3
9563 msgid "Article (Standard Class)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9567 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9569 msgid "Part*"
9570 msgstr "Parte*"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9573 msgid "Beamer"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9577 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9578 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Presentations"
9581 msgstr "Orientación"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Overlay Specifications|v"
9592 msgstr "Selección|S"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9596 msgid "Overlay specifications for this list"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9601 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9602 msgid "Item Overlay Specifications"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9611 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9612 #, fuzzy
9613 msgid "On Slide"
9614 msgstr "Transparéncia"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9618 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9619 msgid "Overlay specifications for this item"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Mini Template"
9625 msgstr "Modelo"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9628 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Longest label|s"
9634 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9637 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9642 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9644 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9646 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9648 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9649 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9650 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9651 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Sectioning"
9656 msgstr "Sección"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9662 msgid "Mode"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Mode Specification|S"
9671 msgstr "Fecha sección"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9677 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9682 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9683 #, fuzzy
9684 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9685 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9688 msgid "Section \\arabic{section}"
9689 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9692 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9694 #, fuzzy
9695 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9696 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9699 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9700 msgid "\\Alph{section}"
9701 msgstr "\\Alph{section}"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9704 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9705 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9708 #, fuzzy
9709 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9710 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9713 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9714 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9717 #, fuzzy
9718 msgid ""
9719 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9720 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9723 msgid ""
9724 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9728 #, fuzzy
9729 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9730 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9733 msgid "Frame"
9734 msgstr "Diapositivo"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Frames"
9740 msgstr "Diapositivo"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Action"
9751 msgstr "Sección"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9754 msgid "Overlay specifications for this frame"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9758 msgid "Default Overlay Specifications"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9762 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Frame Options"
9769 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9774 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9775 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9776 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9777 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9778 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Options"
9781 msgstr "O&pcións:"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9785 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Frame Title"
9791 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9794 msgid "Enter the frame title here"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9798 #, fuzzy
9799 msgid "PlainFrame"
9800 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Frame (plain)"
9805 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9808 #, fuzzy
9809 msgid "FragileFrame"
9810 msgstr "InicioDiapositivo"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Frame (fragile)"
9815 msgstr "Apelidos"
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9818 msgid "AgainFrame"
9819 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9822 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9824 msgid "Slide"
9825 msgstr "Transparéncia"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Repeat frame with label"
9830 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9833 #, fuzzy
9834 msgid "FrameTitle"
9835 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9847 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Short Frame Title|S"
9853 msgstr "Título breve|b"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9856 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9860 msgid "FrameSubtitle"
9861 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9864 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9865 msgid "Column"
9866 msgstr "Coluna"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9870 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9871 msgid "Columns"
9872 msgstr "Colunas"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9875 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9876 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Column Options"
9881 msgstr "Configuración do documento"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9884 msgid "Column options (see beamer manual)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Column Placement Options"
9890 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9893 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9897 msgid "ColumnsCenterAligned"
9898 msgstr "ColunasCentradas"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9901 msgid "Columns (center aligned)"
9902 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9905 msgid "ColumnsTopAligned"
9906 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9909 msgid "Columns (top aligned)"
9910 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9913 msgid "Pause"
9914 msgstr "Pausa"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Overlays"
9921 msgstr "Superposto"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Pause number"
9926 msgstr "Número de páxina"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9929 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9933 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9934 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9937 msgid "Overprint"
9938 msgstr "Sobreimpreso"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Overprint Area Width"
9943 msgstr "Sobreimpreso"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9946 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9947 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9948 msgid "Width"
9949 msgstr "Largura"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9952 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9956 msgid "OverlayArea"
9957 msgstr "AreaSuperposta"
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9960 msgid "Overlayarea"
9961 msgstr "Areasuperposta"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Overlay Area Width"
9966 msgstr "AreaSuperposta"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9969 #, fuzzy
9970 msgid "The width of the overlay area"
9971 msgstr "Fixa largura da coluna"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Overlay Area Height"
9976 msgstr "AreaSuperposta"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9979 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9980 msgid "Height"
9981 msgstr "Altura"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9984 msgid "The height of the overlay area"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9989 msgid "Uncover"
9990 msgstr "Destapar"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9993 msgid "Uncovered on slides"
9994 msgstr "Destapado nas transparéncias"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9998 msgid "Only"
9999 msgstr "Só"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:843
10002 msgid "Only on slides"
10003 msgstr "Só nas transparéncias"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:867
10006 msgid "Block"
10007 msgstr "Bloco"
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Blocks"
10012 msgstr "Bloco"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:877
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Block:"
10017 msgstr "Bloco"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:888
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Action Specification|S"
10022 msgstr "Selección|S"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Block Title"
10027 msgstr "Agradecimentos"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10030 msgid "Enter the block title here"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:911
10034 msgid "ExampleBlock"
10035 msgstr "BlocoExemplo"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:914
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Example Block:"
10040 msgstr "BlocoExemplo"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10043 msgid "AlertBlock"
10044 msgstr "BlocoAlerta"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:923
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Alert Block:"
10049 msgstr "BlocoAlerta"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Titling"
10056 msgstr "Lista"
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:949
10059 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:959
10063 msgid "Title (Plain Frame)"
10064 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:981
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Short Subtitle|S"
10069 msgstr "Título breve|b"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10072 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
10076 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Short Institute|S"
10082 msgstr "Título breve|b"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10085 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
10089 #, fuzzy
10090 msgid "InstituteMark"
10091 msgstr "Instituto"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Short Date|S"
10096 msgstr "Título breve|b"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10099 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10103 msgid "TitleGraphic"
10104 msgstr "TítuloGráfico"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10107 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
10108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10109 msgid "Quotation"
10110 msgstr "Citación"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
10113 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
10114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10115 msgid "Quote"
10116 msgstr "Cita"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
10119 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10120 msgid "Verse"
10121 msgstr "Verso"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
10124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10125 msgid "Corollary."
10126 msgstr "Corolário."
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Action Specifications|S"
10136 msgstr "Selección|S"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
10139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10140 msgid "Definition."
10141 msgstr "Definición."
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
10144 msgid "Definitions"
10145 msgstr "Definicións"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
10148 msgid "Definitions."
10149 msgstr "Definicións."
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10152 msgid "Example."
10153 msgstr "Exemplo."
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
10156 msgid "Examples"
10157 msgstr "Exemplos"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
10160 msgid "Examples."
10161 msgstr "Exemplos."
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10178 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10179 msgid "Fact"
10180 msgstr "Facto"
10181
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10183 msgid "Fact."
10184 msgstr "Facto."
10185
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10188 msgid "Lemma."
10189 msgstr "Lema."
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10192 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10193 msgid "Theorem."
10194 msgstr "Teorema."
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10197 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10198 msgid "LyX-Code"
10199 msgstr "Código-LyX"
10200
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10202 msgid "NoteItem"
10203 msgstr "NotaÍtem"
10204
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10206 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10207 msgid "Bold"
10208 msgstr "Negrito"
10209
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Emphasize"
10213 msgstr "Énfase|E"
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Emph."
10218 msgstr "Énfase"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Alert"
10223 msgstr "BlocoAlerta"
10224
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10226 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10227 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10228 msgid "Structure"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Visible"
10235 msgstr "TextoVisíbel"
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Invisible"
10240 msgstr "TextoInvisíbel"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Alternative"
10245 msgstr "&Língua alternativa:"
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Default Text"
10250 msgstr "Predefinido|P"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Enter the default text here"
10255 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Beamer Note"
10260 msgstr "Nova nota:"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Note Options"
10265 msgstr "Matemáticas"
10266
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10268 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10272 #, fuzzy
10273 msgid "ArticleMode"
10274 msgstr "Vertical"
10275
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Article"
10279 msgstr "Vertical"
10280
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10282 #, fuzzy
10283 msgid "PresentationMode"
10284 msgstr "Orientación"
10285
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Presentation"
10289 msgstr "Orientación"
10290
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10292 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10293 msgid "Figure"
10294 msgstr "Figura"
10295
10296 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Beamerposter"
10299 msgstr "Nova nota:"
10300
10301 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Multilingual Captions"
10304 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
10305
10306 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10307 msgid ""
10308 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10309 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Caption setup"
10315 msgstr "Lexenda"
10316
10317 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10318 msgid ""
10319 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Caption setup:"
10325 msgstr "&Lexenda:"
10326
10327 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Bicaption"
10330 msgstr "Lexenda"
10331
10332 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10333 #, fuzzy
10334 msgid "bilingual"
10335 msgstr "Lista"
10336
10337 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Main Language Short Title"
10340 msgstr "Título breve|b"
10341
10342 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Short title for the main(document) language"
10345 msgstr "&Trocar ao documento"
10346
10347 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Main Language Text"
10350 msgstr "Cabezallo de língua:"
10351
10352 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Text in the main(document) language"
10355 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
10356
10357 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10358 msgid "Second Language Short Title"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10362 msgid "Short title for the second language"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/book.layout:3
10366 msgid "Book (Standard Class)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/braille.module:2
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Braille"
10372 msgstr "parallel"
10373
10374 #: lib/layouts/braille.module:6
10375 msgid ""
10376 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10377 "in examples."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/braille.module:22
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Braille (default)"
10383 msgstr "Predefinida do LaTeX"
10384
10385 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Braille:"
10388 msgstr "Pequeniña:"
10389
10390 #: lib/layouts/braille.module:45
10391 msgid "Braille (textsize)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/braille.module:68
10395 msgid "Braille (dots on)"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/braille.module:83
10399 msgid "Braille_dots_on"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/braille.module:92
10403 msgid "Braille (dots off)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/braille.module:107
10407 msgid "Braille_dots_off"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/braille.module:116
10411 msgid "Braille (mirror on)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/braille.module:131
10415 msgid "Braille_mirror_on"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/braille.module:140
10419 msgid "Braille (mirror off)"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/braille.module:155
10423 msgid "Braille_mirror_off"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/braille.module:163
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Braillebox"
10429 msgstr "parallel"
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:167
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Braille box"
10434 msgstr "parallel"
10435
10436 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10437 msgid "Broadway"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Scripts"
10443 msgstr "Índice"
10444
10445 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10446 msgid "Dialogue"
10447 msgstr "Diálogo"
10448
10449 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10450 msgid "Narrative"
10451 msgstr "Narrativa"
10452
10453 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10454 msgid "ACT"
10455 msgstr "ACTO"
10456
10457 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10458 msgid "ACT \\arabic{act}"
10459 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
10460
10461 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10462 msgid "SCENE"
10463 msgstr "CENA"
10464
10465 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10466 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10467 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
10468
10469 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10470 msgid "SCENE*"
10471 msgstr "CENA*"
10472
10473 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10474 msgid "AT RISE:"
10475 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
10476
10477 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10478 msgid "Speaker"
10479 msgstr "Voceiro"
10480
10481 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10482 msgid "Parenthetical"
10483 msgstr "EntreParéntese"
10484
10485 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10486 msgid "("
10487 msgstr "("
10488
10489 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10490 msgid ")"
10491 msgstr ")"
10492
10493 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10494 msgid "CURTAIN"
10495 msgstr "CORTINA"
10496
10497 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10498 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10499 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10500 msgid "Right Address"
10501 msgstr "Enderezo_dta"
10502
10503 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10506 msgstr "Chinés (tradicional)"
10507
10508 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10511 msgstr "Xaponés"
10512
10513 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10514 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10520 msgstr "Xaponés"
10521
10522 #: lib/layouts/changebars.module:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Change bars"
10525 msgstr "barra de mudanzas"
10526
10527 #: lib/layouts/changebars.module:7
10528 msgid ""
10529 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10530 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/chess.layout:3
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Chess"
10536 msgstr "Tabuleiro"
10537
10538 #: lib/layouts/chess.layout:36
10539 msgid "Mainline"
10540 msgstr "LiñaPrincipal"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:43
10543 msgid "Mainline:"
10544 msgstr "Liña principal:"
10545
10546 #: lib/layouts/chess.layout:62
10547 msgid "Variation"
10548 msgstr "Variación"
10549
10550 #: lib/layouts/chess.layout:66
10551 msgid "Variation:"
10552 msgstr "Variación:"
10553
10554 #: lib/layouts/chess.layout:72
10555 msgid "SubVariation"
10556 msgstr "SubVariación"
10557
10558 #: lib/layouts/chess.layout:75
10559 msgid "Subvariation:"
10560 msgstr "Subvariación:"
10561
10562 #: lib/layouts/chess.layout:81
10563 msgid "SubVariation2"
10564 msgstr "SubVariación2"
10565
10566 #: lib/layouts/chess.layout:84
10567 msgid "Subvariation(2):"
10568 msgstr "Subvariación(2):"
10569
10570 #: lib/layouts/chess.layout:90
10571 msgid "SubVariation3"
10572 msgstr "SubVariación3"
10573
10574 #: lib/layouts/chess.layout:93
10575 msgid "Subvariation(3):"
10576 msgstr "Subvariación(3):"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:99
10579 msgid "SubVariation4"
10580 msgstr "SubVariación4"
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:102
10583 msgid "Subvariation(4):"
10584 msgstr "Subvariación(4):"
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:108
10587 msgid "SubVariation5"
10588 msgstr "SubVariación5"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:111
10591 msgid "Subvariation(5):"
10592 msgstr "Subvariación(5):"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:118
10595 msgid "HideMoves"
10596 msgstr "XogadasOcultas"
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:123
10599 msgid "HideMoves:"
10600 msgstr "XogadasOcultas:"
10601
10602 #: lib/layouts/chess.layout:128
10603 msgid "ChessBoard"
10604 msgstr "Tabuleiro"
10605
10606 #: lib/layouts/chess.layout:132
10607 msgid "[chessboard]"
10608 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10609
10610 #: lib/layouts/chess.layout:141
10611 msgid "BoardCentered"
10612 msgstr "TabuleiroCentrado"
10613
10614 #: lib/layouts/chess.layout:146
10615 msgid "[centered board]"
10616 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10617
10618 #: lib/layouts/chess.layout:156
10619 msgid "HighLight"
10620 msgstr "Resaltado"
10621
10622 #: lib/layouts/chess.layout:161
10623 msgid "Highlights:"
10624 msgstr "Resaltados:"
10625
10626 #: lib/layouts/chess.layout:176
10627 msgid "Arrow"
10628 msgstr "Frecha"
10629
10630 #: lib/layouts/chess.layout:181
10631 msgid "Arrow:"
10632 msgstr "Frecha:"
10633
10634 #: lib/layouts/chess.layout:187
10635 msgid "KnightMove"
10636 msgstr "MoveCabalo"
10637
10638 #: lib/layouts/chess.layout:192
10639 msgid "KnightMove:"
10640 msgstr "MoverCabalo:"
10641
10642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10643 msgid "Springer cl2emult"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10649 msgstr "Chinés (tradicional)"
10650
10651 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10652 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10656 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10660 msgid "Custom Header/Footerlines"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10664 msgid ""
10665 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10666 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10667 "Page Layout to 'fancy'!"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Header/Footer"
10673 msgstr "Pé Direito"
10674
10675 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Even Header"
10678 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10679
10680 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10681 msgid "Alternative text for the even header"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Center Header"
10687 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10688
10689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Center Header:"
10692 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10693
10694 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Left Footer"
10697 msgstr "Carta"
10698
10699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Left Footer:"
10702 msgstr "Último pé:"
10703
10704 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Center Footer"
10707 msgstr "Pé Direito"
10708
10709 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Center Footer:"
10712 msgstr "Pé:"
10713
10714 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10715 msgid "Right Footer"
10716 msgstr "Pé Direito"
10717
10718 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10719 msgid "Right Footer:"
10720 msgstr "Pé direito:"
10721
10722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Directory"
10725 msgstr "Directórias"
10726
10727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10728 #, fuzzy
10729 msgid "KeyCombo"
10730 msgstr "Teclado"
10731
10732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10733 #, fuzzy
10734 msgid "KeyCap"
10735 msgstr "Cap"
10736
10737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10738 msgid "GuiMenu"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10742 msgid "GuiMenuItem"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10746 msgid "GuiButton"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10750 msgid "MenuChoice"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10754 msgid "SGML"
10755 msgstr "SGML"
10756
10757 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10759 msgid "Chapter*"
10760 msgstr "Capítulo*"
10761
10762 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10763 msgid "Subparagraph*"
10764 msgstr "Subparágrafo*"
10765
10766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10767 msgid "Authorgroup"
10768 msgstr "Autorgrupo"
10769
10770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10771 msgid "RevisionHistory"
10772 msgstr "RevisiónHistória"
10773
10774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10775 msgid "Revision History"
10776 msgstr "História de revisión"
10777
10778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10779 msgid "Revision"
10780 msgstr "Revisión"
10781
10782 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10783 msgid "RevisionRemark"
10784 msgstr "RevisiónObservación"
10785
10786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10787 msgid "FirstName"
10788 msgstr "Nome"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10791 msgid "DIN-Brief"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10795 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10796 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Letters"
10800 msgstr "Carta"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10803 msgid "DinBrief"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10807 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10808 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10810 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10811 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10815 msgid "Letter"
10816 msgstr "Carta"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Addresses"
10821 msgstr "Enderezo"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10826 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Postal Data"
10829 msgstr "ComentárioPostal"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10832 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10833 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10834 msgid "Send To Address"
10835 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10838 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10840 msgid "My Address"
10841 msgstr "Meu_enderezo"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10844 msgid "Sender Address:"
10845 msgstr "Remite:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Return address"
10850 msgstr "Remite"
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10854 msgid "Backaddress:"
10855 msgstr "Remite:"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Postal comment"
10860 msgstr "ComentárioPostal"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Postal Remark:"
10865 msgstr "Postvermerk:"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Handling"
10870 msgstr "marxe"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Handling:"
10875 msgstr "marxe"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10879 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10880 msgid "YourRef"
10881 msgstr "SuaRef"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10885 msgid "Your ref.:"
10886 msgstr "Sua ref.:"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10891 msgid "MyRef"
10892 msgstr "MiñaRef"
10893
10894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10896 msgid "Our ref.:"
10897 msgstr "Nosa ref.:"
10898
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Writer"
10902 msgstr "Impresora"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Writer:"
10907 msgstr "Impresora"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10910 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10913 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10914 msgid "Signature"
10915 msgstr "Sinatura"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10922 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Closings"
10925 msgstr "Feche"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10930 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10931 msgid "Signature:"
10932 msgstr "Sinatura:"
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Bottomtext"
10937 msgstr "Esquerda inferior"
10938
10939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Bottom text:"
10942 msgstr "Esquerda inferior"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Area code"
10947 msgstr "Anrede"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Area Code:"
10952 msgstr "Anrede"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10955 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10956 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10958 msgid "Telephone"
10959 msgstr "Teléfono"
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10962 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10964 msgid "Telephone:"
10965 msgstr "Teléfono:"
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10968 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10970 msgid "Location"
10971 msgstr "Localización"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10975 msgid "Location:"
10976 msgstr "Localización:"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10979 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10981 msgid "Subject"
10982 msgstr "Tema"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10986 msgid "Subject:"
10987 msgstr "Asunto:"
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10990 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10994 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10995 msgid "Opening"
10996 msgstr "Apertura"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11001 msgid "Opening:"
11002 msgstr "Apertura:"
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11005 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11007 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
11008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11009 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11010 msgid "Closing"
11011 msgstr "Feche"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11016 msgid "Closing:"
11017 msgstr "Feche:"
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Signature|S"
11022 msgstr "Sinatura"
11023
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11025 msgid "Here you can insert a signature scan"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11029 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11030 msgid "encl"
11031 msgstr "encl"
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11035 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11036 msgid "encl:"
11037 msgstr "encl:"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11041 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11042 msgid "cc"
11043 msgstr "cc"
11044
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11048 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11049 msgid "cc:"
11050 msgstr "cc:"
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11054 msgid "PS"
11055 msgstr "PS"
11056
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11058 msgid "Post Scriptum:"
11059 msgstr "Post Scriptum:"
11060
11061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11062 msgid "SenderAddress"
11063 msgstr "EnderezoRemitente"
11064
11065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11067 msgid "Backaddress"
11068 msgstr "Remite"
11069
11070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11071 msgid "RetourAdresse"
11072 msgstr "RetourAdresse"
11073
11074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11075 msgid "Adresse"
11076 msgstr "Adresse"
11077
11078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11079 msgid "Postvermerk"
11080 msgstr "Postvermerk"
11081
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11083 msgid "Zusatz"
11084 msgstr "Zusatz"
11085
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11087 msgid "IhrZeichen"
11088 msgstr "IhrZeichen"
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11092 msgid "YourMail"
11093 msgstr "SeuCorreo"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11096 msgid "IhrSchreiben"
11097 msgstr "IhrSchreiben"
11098
11099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11100 msgid "MeinZeichen"
11101 msgstr "MeinZeichen"
11102
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11104 msgid "Unterschrift"
11105 msgstr "Unterschrift"
11106
11107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11108 msgid "Telefon"
11109 msgstr "Telefon"
11110
11111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11112 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11114 msgid "Place"
11115 msgstr "Lugar"
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11118 msgid "Stadt"
11119 msgstr "Stadt"
11120
11121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11122 msgid "Town"
11123 msgstr "Cidade"
11124
11125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11126 msgid "Ort"
11127 msgstr "Ort"
11128
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11130 msgid "Datum"
11131 msgstr "Datum"
11132
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11135 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11136 msgid "Reference"
11137 msgstr "Referéncia"
11138
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11140 msgid "Betreff"
11141 msgstr "Betreff"
11142
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11144 msgid "Anrede"
11145 msgstr "Anrede"
11146
11147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11148 msgid "Brieftext"
11149 msgstr "TextoBreve"
11150
11151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11152 msgid "Gruss"
11153 msgstr "Gruss"
11154
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11156 msgid "ps"
11157 msgstr "ps"
11158
11159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11161 msgid "Encl."
11162 msgstr "Encl."
11163
11164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11165 msgid "Anlagen"
11166 msgstr "Anlagen"
11167
11168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11170 msgid "CC"
11171 msgstr "CC"
11172
11173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11174 msgid "Verteiler"
11175 msgstr "Verteiler"
11176
11177 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid "DocBook Book (SGML)"
11180 msgstr "Docbook (XML)"
11181
11182 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11183 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Books (DocBook)"
11186 msgstr "DocBook"
11187
11188 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11189 #, fuzzy
11190 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11191 msgstr "Docbook (XML)"
11192
11193 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11194 #, fuzzy
11195 msgid "DocBook Section (SGML)"
11196 msgstr "Docbook (XML)"
11197
11198 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11199 #, fuzzy
11200 msgid "DocBook Article (SGML)"
11201 msgstr "Docbook (XML)"
11202
11203 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11204 msgid "Inderscience A4 Journals"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11208 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Econometrica"
11214 msgstr "Inglés Americano"
11215
11216 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11217 #, fuzzy
11218 msgid "RunTitle"
11219 msgstr "TítuloProposto"
11220
11221 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Running Title:"
11224 msgstr "Título proposto:"
11225
11226 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11227 #, fuzzy
11228 msgid "RunAuthor"
11229 msgstr "AutorProposto"
11230
11231 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Running Author:"
11234 msgstr "Autor proposto:"
11235
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Address Option"
11239 msgstr "Enderezo para separatas:"
11240
11241 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Optional argument for the address"
11244 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11245
11246 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11247 #, fuzzy
11248 msgid "E-Mail Option"
11249 msgstr "Matemáticas"
11250
11251 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Optional argument for the e-mail"
11254 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11255
11256 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11257 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11258 msgid "E-mail:"
11259 msgstr "Correo-e:"
11260
11261 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Web Address"
11264 msgstr "Enderezo"
11265
11266 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Web address:"
11269 msgstr "Enderezo seguinte:"
11270
11271 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Authors Block"
11274 msgstr "Autor"
11275
11276 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Authors Block:"
11279 msgstr "BlocoAlerta"
11280
11281 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Thanks Text"
11284 msgstr "Grazas"
11285
11286 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11287 msgid "Thanks \\theThanks:"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Thanks Reference"
11293 msgstr "Referéncia"
11294
11295 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Thanks Ref"
11298 msgstr "Grazas"
11299
11300 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Internet Address Reference"
11303 msgstr "Insere referéncia cruzada"
11304
11305 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11306 msgid "Internet Addess Ref"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Corresponding Author"
11312 msgstr "Correspondéncia a:"
11313
11314 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Name (First Name)"
11317 msgstr "Nome"
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11320 #, fuzzy
11321 msgid "First Name"
11322 msgstr "Nome"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Name (Surname)"
11327 msgstr "Apelidos"
11328
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11330 msgid "By Same Author (bib)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11334 #, fuzzy
11335 msgid "bysame"
11336 msgstr "Nome"
11337
11338 #: lib/layouts/egs.layout:3
11339 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11343 msgid "00.00.0000"
11344 msgstr "00.00.0000"
11345
11346 #: lib/layouts/egs.layout:289
11347 msgid "LaTeX Title"
11348 msgstr "Título_LaTeX"
11349
11350 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11351 msgid "Author:"
11352 msgstr "Autor:"
11353
11354 #: lib/layouts/egs.layout:333
11355 msgid "Affil"
11356 msgstr "Afil"
11357
11358 #: lib/layouts/egs.layout:368
11359 msgid "Journal:"
11360 msgstr "Revista:"
11361
11362 #: lib/layouts/egs.layout:377
11363 msgid "msnumber"
11364 msgstr "NúmeroMs"
11365
11366 #: lib/layouts/egs.layout:391
11367 msgid "MS_number:"
11368 msgstr "Número_MS:"
11369
11370 #: lib/layouts/egs.layout:401
11371 msgid "FirstAuthor"
11372 msgstr "PrimeiroAutor"
11373
11374 #: lib/layouts/egs.layout:414
11375 msgid "1st_author_surname:"
11376 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
11377
11378 #: lib/layouts/egs.layout:467
11379 msgid "Offsets"
11380 msgstr "Compensacións"
11381
11382 #: lib/layouts/egs.layout:480
11383 msgid "reprint_reqs_to:"
11384 msgstr "reprint_reqs_to:"
11385
11386 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11387 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Author Option"
11393 msgstr "Matemáticas"
11394
11395 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Optional argument for the author"
11398 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11399
11400 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11401 msgid "Author Address"
11402 msgstr "Enderezo_Autor"
11403
11404 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11405 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11406 msgid "Author Email"
11407 msgstr "CorreoE_Autor"
11408
11409 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11410 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11411 msgid "Email:"
11412 msgstr "Correo-e:"
11413
11414 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11415 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11416 msgid "Author URL"
11417 msgstr "Autor_URL"
11418
11419 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Thanks Option"
11422 msgstr "Transición"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11425 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11429 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11430 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11431
11432 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11433 msgid "PROOF."
11434 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
11435
11436 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11437 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11438 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11439
11440 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11441 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11442 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
11443
11444 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11445 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11446 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11449 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11450 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
11451
11452 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11453 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11454 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
11455
11456 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11457 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11458 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
11459
11460 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11461 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11462 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
11463
11464 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11465 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11466 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
11467
11468 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11469 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11470 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11471
11472 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11473 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11474 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
11475
11476 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11477 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11478 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11479
11480 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11481 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11482 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
11483
11484 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11485 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11486 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
11487
11488 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11489 msgid "Case \\arabic{case}"
11490 msgstr "Caso \\arabic{case}"
11491
11492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11493 msgid "Elsevier"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11497 #, fuzzy
11498 msgid "BeginFrontmatter"
11499 msgstr "Preliminares"
11500
11501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Begin frontmatter"
11504 msgstr "Preliminares"
11505
11506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11507 #, fuzzy
11508 msgid "EndFrontmatter"
11509 msgstr "Preliminares"
11510
11511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11512 #, fuzzy
11513 msgid "End frontmatter"
11514 msgstr "Preliminares"
11515
11516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Titlenotemark"
11519 msgstr "nota de rodapé"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Titlenote mark"
11524 msgstr "nota de rodapé"
11525
11526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Title footnote"
11529 msgstr "nota de rodapé"
11530
11531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Footnote Label"
11534 msgstr "nota de rodapé"
11535
11536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11537 msgid "Label you refer to in the title"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Title footnote:"
11543 msgstr "nota de rodapé"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Author Label"
11548 msgstr "CorreoE_Autor"
11549
11550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11551 msgid "Label you will reference in the address"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Authormark"
11557 msgstr "Autor-ano"
11558
11559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Author footnote"
11562 msgstr "nota de rodapé"
11563
11564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Author footnote:"
11567 msgstr "InfoAutor:"
11568
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Author Footnote Label"
11572 msgstr "nota de rodapé"
11573
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11575 msgid "Label you refer to for an author"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11579 #, fuzzy
11580 msgid "CorAuthormark"
11581 msgstr "Corr Author:"
11582
11583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11584 #, fuzzy
11585 msgid "CorAuthor mark"
11586 msgstr "CorreoE_Autor"
11587
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Corresponding author"
11591 msgstr "Correspondéncia a:"
11592
11593 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Corresponding author text:"
11596 msgstr "Correspondéncia a:"
11597
11598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Address Label"
11601 msgstr "Enderezo"
11602
11603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11604 msgid "Label of the author you refer to"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Internet"
11610 msgstr "InternetFilaA"
11611
11612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11613 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Endnote"
11619 msgstr "nota"
11620
11621 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11622 msgid ""
11623 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11624 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Endnote ##"
11630 msgstr "nota"
11631
11632 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11633 #, fuzzy
11634 msgid "endnote"
11635 msgstr "NotaCabezallo"
11636
11637 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11638 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11642 msgid "Key words:"
11643 msgstr "Palabras chave:"
11644
11645 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11646 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11650 msgid ""
11651 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11652 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Itemize Options"
11659 msgstr "Lista pontuada"
11660
11661 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11664 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11668 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Enumerate Options"
11671 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11672
11673 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Description Options"
11676 msgstr "&Descrición:"
11677
11678 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11680 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11681 msgid "Labeling"
11682 msgstr "Etiquetado"
11683
11684 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Enumerate-Resume"
11687 msgstr "Enumeración"
11688
11689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11690 msgid "Number Equations by Section"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11694 msgid ""
11695 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11696 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11700 #, fuzzy
11701 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11702 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11705 msgid "Europass CV (2013)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11709 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11710 msgid "Curricula Vitae"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11714 #, fuzzy
11715 msgid "FooterName"
11716 msgstr "Pé:"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Name (footer):"
11721 msgstr "Último pé:"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Mobile:"
11726 msgstr "&Ficheiro:"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Mobile phone number"
11731 msgstr "Numeración das liñas"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Homepage"
11737 msgstr "na páxina <páxina>"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Homepage:"
11742 msgstr "na páxina <páxina>"
11743
11744 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11745 msgid "InstantMessaging"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Instant Messaging:"
11751 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11754 #, fuzzy
11755 msgid "IM Type:"
11756 msgstr "Tipo"
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11759 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11763 msgid "Birthday"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Date of birth:"
11769 msgstr "Formato de &data:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Nationality"
11774 msgstr "Horizontal"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Nationality:"
11779 msgstr "Instalación:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Gender"
11784 msgstr "Cabezallo:"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Gender:"
11789 msgstr "Cabezallo:"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11792 #, fuzzy
11793 msgid "BeforePicture"
11794 msgstr "Conxetura"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11797 msgid "Space before picture:"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Picture"
11803 msgstr "Sinatura"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Picture:"
11808 msgstr "Sinatura:"
11809
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11811 msgid "Resize photo to this width"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11815 #, fuzzy
11816 msgid "AfterPicture"
11817 msgstr "Conxetura"
11818
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11820 msgid "Space after picture:"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11825 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11827 msgid "Vertical Space"
11828 msgstr "Espazo vertical"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11832 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Additional vertical space"
11835 msgstr "Espazo &vertical"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11838 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11839 msgid "Item"
11840 msgstr "Item"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11843 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11848 msgid "Item:"
11849 msgstr "Item:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11852 #, fuzzy
11853 msgid "ItemInset"
11854 msgstr "Listapontuada"
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11857 msgid "Subitems"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11861 #, fuzzy
11862 msgid "TitleItem"
11863 msgstr "nota de rodapé"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Title item:"
11868 msgstr "Título:"
11869
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11871 #, fuzzy
11872 msgid "TitleLevel"
11873 msgstr "Título"
11874
11875 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Title level:"
11878 msgstr "Título:"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Text (right side)"
11883 msgstr "Liña direita"
11884
11885 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11886 #, fuzzy
11887 msgid "BlueItem"
11888 msgstr "Itemconmarca"
11889
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Blue item:"
11893 msgstr "Item con marca:"
11894
11895 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11896 #, fuzzy
11897 msgid "BlueItemInset"
11898 msgstr "Cliente"
11899
11900 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11901 msgid "Blue subitems"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11905 #, fuzzy
11906 msgid "BigItem"
11907 msgstr "Item"
11908
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Big Item:"
11912 msgstr "Item lista:"
11913
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11915 #, fuzzy
11916 msgid "EcvItemize"
11917 msgstr "Listapontuada"
11918
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11920 msgid "MotherTongue"
11921 msgstr "Línguamaterna"
11922
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11924 msgid "Mother Tongue:"
11925 msgstr "Língua materna:"
11926
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11928 msgid "LangHeader"
11929 msgstr "CabezalloLingua"
11930
11931 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11932 msgid "Language Header:"
11933 msgstr "Cabezallo de língua:"
11934
11935 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11936 msgid "Language:"
11937 msgstr "Língua:"
11938
11939 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Name of the language"
11942 msgstr "Sen linguaxe"
11943
11944 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Listening"
11947 msgstr "Lista"
11948
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11950 msgid "Level how good you think you can listen"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Reading"
11956 msgstr "con cabezallos"
11957
11958 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11959 msgid "Level how good you think you can read"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Interaction"
11965 msgstr "Introdución|I"
11966
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11968 msgid "Level how good you think you can conversate"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Production"
11974 msgstr "Introdución|I"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11977 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11981 msgid "LastLanguage"
11982 msgstr "UltimaLingua"
11983
11984 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11985 msgid "Last Language:"
11986 msgstr "Última língua:"
11987
11988 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11989 msgid "LangFooter"
11990 msgstr "PeLingua"
11991
11992 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Language Footer:"
11995 msgstr "PeLingua"
11996
11997 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11998 msgid "End"
11999 msgstr "Fin"
12000
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
12002 msgid "End of CV"
12003 msgstr "Fin do CV"
12004
12005 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Highlight"
12008 msgstr "Resaltados:"
12009
12010 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12011 msgid "Europe CV"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Footer name:"
12017 msgstr "Pé:"
12018
12019 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Mobile"
12022 msgstr "&Ficheiro:"
12023
12024 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Size"
12027 msgstr "&Tamaño:"
12028
12029 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12030 msgid "Size the photo is resized to"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Page"
12036 msgstr "Páxinas"
12037
12038 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12039 #, fuzzy
12040 msgid "The title as it appears in the header"
12041 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12042
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12044 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12048 msgid "BulletedItem"
12049 msgstr "Itemconmarca"
12050
12051 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12052 msgid "Bulleted Item:"
12053 msgstr "Item con marca:"
12054
12055 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12056 msgid "Begin"
12057 msgstr "Início"
12058
12059 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12060 msgid "Begin of CV"
12061 msgstr "Início de CV"
12062
12063 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12064 msgid "PersonalInfo"
12065 msgstr "Infopersoal"
12066
12067 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12068 msgid "Personal Info"
12069 msgstr "Info persoal"
12070
12071 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12072 #, fuzzy
12073 msgid "VerticalSpace"
12074 msgstr "Espazo vertical"
12075
12076 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Vertical space"
12079 msgstr "Espazo &vertical"
12080
12081 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12082 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12086 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12090 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12094 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Number Figures by Section"
12100 msgstr "Teorema"
12101
12102 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12103 msgid ""
12104 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12105 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12109 msgid "Fix cm"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12113 msgid ""
12114 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12115 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12116 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Fix LaTeX"
12122 msgstr "LaTeX"
12123
12124 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12125 msgid ""
12126 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12127 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12128 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12129 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12130 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12131 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12132 "newer LaTeX distributions."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:2
12136 msgid "FiXme"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:11
12140 msgid ""
12141 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12142 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12143 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12144 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12145 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12146 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12147 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12148 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12152 msgid "Fixme"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:23
12156 #, fuzzy
12157 msgid "List of FIXMEs"
12158 msgstr "Lista de %1$s"
12159
12160 #: lib/layouts/fixme.module:37
12161 #, fuzzy
12162 msgid "[List of FIXMEs]"
12163 msgstr "Lista de figuras"
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:53
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Fixme Note"
12168 msgstr "Figura"
12169
12170 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12171 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Fixme Note Options|s"
12174 msgstr "Matemáticas"
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12177 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12178 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:74
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Fixme Warning"
12184 msgstr "Apertura"
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:76
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Warning"
12189 msgstr "Aviso de exportar!"
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:80
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Fixme Error"
12194 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Error"
12202 msgstr "Frecha"
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:86
12205 msgid "Fixme Fatal"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:88
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Fatal"
12211 msgstr "Catalán"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:97
12214 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:99
12218 msgid "Fixme (Targeted)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:109
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Fixme Note|x"
12224 msgstr "Figura"
12225
12226 #: lib/layouts/fixme.module:111
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Insert the FIXME note here"
12229 msgstr "Insere nota"
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:116
12232 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/fixme.module:118
12236 msgid "Warning (Targeted)"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:122
12240 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:124
12244 msgid "Error (Targeted)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:128
12248 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:130
12252 msgid "Fatal (Targeted)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:139
12256 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:141
12260 msgid "Fixme (Multipar)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Fixme Summary"
12266 msgstr "Resumo"
12267
12268 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12269 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/fixme.module:159
12273 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/layouts/fixme.module:161
12277 msgid "Warning (Multipar)"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/fixme.module:165
12281 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:167
12285 msgid "Error (Multipar)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:171
12289 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:173
12293 msgid "Fatal (Multipar)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:182
12297 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:184
12301 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/fixme.module:200
12305 msgid "Annotated Text"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/fixme.module:202
12309 msgid "Annotated Text|x"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/fixme.module:203
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Insert the text to annotate here"
12315 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
12316
12317 #: lib/layouts/fixme.module:208
12318 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/fixme.module:210
12322 msgid "Warning (MP Targ.)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/layouts/fixme.module:214
12326 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/fixme.module:216
12330 msgid "Error (MP Targ.)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:220
12334 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/fixme.module:222
12338 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/fixme.module:232
12342 #, fuzzy
12343 msgid "FxNote"
12344 msgstr "Nota"
12345
12346 #: lib/layouts/fixme.module:236
12347 #, fuzzy
12348 msgid "FxNote*"
12349 msgstr "Nota*"
12350
12351 #: lib/layouts/fixme.module:240
12352 #, fuzzy
12353 msgid "FxWarning"
12354 msgstr "Aviso de exportar!"
12355
12356 #: lib/layouts/fixme.module:244
12357 #, fuzzy
12358 msgid "FxWarning*"
12359 msgstr "Aviso de exportar!"
12360
12361 #: lib/layouts/fixme.module:248
12362 #, fuzzy
12363 msgid "FxError"
12364 msgstr "Frecha"
12365
12366 #: lib/layouts/fixme.module:252
12367 #, fuzzy
12368 msgid "FxError*"
12369 msgstr "Frecha"
12370
12371 #: lib/layouts/fixme.module:256
12372 #, fuzzy
12373 msgid "FxFatal"
12374 msgstr "Catalán"
12375
12376 #: lib/layouts/fixme.module:260
12377 #, fuzzy
12378 msgid "FxFatal*"
12379 msgstr "Catalán"
12380
12381 #: lib/layouts/foils.layout:3
12382 #, fuzzy
12383 msgid "FoilTeX"
12384 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12385
12386 #: lib/layouts/foils.layout:44
12387 msgid "Foilhead"
12388 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12389
12390 #: lib/layouts/foils.layout:64
12391 msgid "ShortFoilhead"
12392 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
12393
12394 #: lib/layouts/foils.layout:70
12395 msgid "Rotatefoilhead"
12396 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
12397
12398 #: lib/layouts/foils.layout:76
12399 msgid "ShortRotatefoilhead"
12400 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
12401
12402 #: lib/layouts/foils.layout:85
12403 msgid "TickList"
12404 msgstr "ListaMarcas"
12405
12406 #: lib/layouts/foils.layout:101
12407 msgid "_/"
12408 msgstr "_/"
12409
12410 #: lib/layouts/foils.layout:105
12411 msgid "CrossList"
12412 msgstr "ListaCruzada"
12413
12414 #: lib/layouts/foils.layout:121
12415 msgid "><"
12416 msgstr "><"
12417
12418 #: lib/layouts/foils.layout:165
12419 msgid "My Logo"
12420 msgstr "Meu_Logotipo"
12421
12422 #: lib/layouts/foils.layout:174
12423 msgid "My Logo:"
12424 msgstr "Meu logotipo:"
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:183
12427 msgid "Restriction"
12428 msgstr "Restrición"
12429
12430 #: lib/layouts/foils.layout:187
12431 msgid "Restriction:"
12432 msgstr "Restrición:"
12433
12434 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12435 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12436 msgid "Theorem #."
12437 msgstr "Teorema #."
12438
12439 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12440 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12441 msgid "Lemma #."
12442 msgstr "Lema #."
12443
12444 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12445 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12446 msgid "Corollary #."
12447 msgstr "Corolário #."
12448
12449 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12450 msgid "Proposition #."
12451 msgstr "Proposición #."
12452
12453 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12454 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12455 msgid "Definition #."
12456 msgstr "Definición #."
12457
12458 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12460 msgid "Theorem*"
12461 msgstr "Teorema*"
12462
12463 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12465 msgid "Lemma*"
12466 msgstr "Lema*"
12467
12468 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12470 msgid "Corollary*"
12471 msgstr "Corolário*"
12472
12473 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12475 msgid "Proposition*"
12476 msgstr "Proposición*"
12477
12478 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12479 msgid "Proposition."
12480 msgstr "Proposición."
12481
12482 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12484 msgid "Definition*"
12485 msgstr "Definición*"
12486
12487 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Foot to End"
12490 msgstr "Nota ao editor:"
12491
12492 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12493 msgid ""
12494 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12495 "code where you want the endnotes to appear."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12499 msgid "French Letter (frletter)"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12503 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12507 msgid "Letter:"
12508 msgstr "Carta:"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12511 msgid "Street:"
12512 msgstr "Rua:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12515 msgid "Addition"
12516 msgstr "Engadido"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12519 msgid "Addition:"
12520 msgstr "Engadido:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12523 msgid "Town:"
12524 msgstr "Cidade:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12527 msgid "State:"
12528 msgstr "Estado:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12531 msgid "ReturnAddress"
12532 msgstr "Remite"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12535 msgid "ReturnAddress:"
12536 msgstr "Remite:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12539 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12540 msgid "MyRef:"
12541 msgstr "MiñaRef:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12544 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12545 msgid "YourRef:"
12546 msgstr "SuaRef:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12549 msgid "YourMail:"
12550 msgstr "SeuCorreo:"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12553 msgid "Telefax"
12554 msgstr "Telefax"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12557 msgid "Telefax:"
12558 msgstr "Telefax:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12561 msgid "Telex"
12562 msgstr "Telex"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12565 msgid "Telex:"
12566 msgstr "Telex:"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12569 msgid "EMail"
12570 msgstr "CorreoE"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12573 msgid "EMail:"
12574 msgstr "Correo-e:"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12577 msgid "HTTP"
12578 msgstr "HTTP"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12581 msgid "HTTP:"
12582 msgstr "HTTP:"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12585 msgid "Bank"
12586 msgstr "Bank"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12589 msgid "Bank:"
12590 msgstr "Bank:"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12593 msgid "BankCode"
12594 msgstr "CódigoBancário"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12597 msgid "BankCode:"
12598 msgstr "CódigoBancário:"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12601 msgid "BankAccount"
12602 msgstr "ContaBancária"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12605 msgid "BankAccount:"
12606 msgstr "ContaBancária:"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12610 msgid "PostalComment"
12611 msgstr "ComentárioPostal"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12614 msgid "PostalComment:"
12615 msgstr "ComentárioPostal:"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12618 msgid "Reference:"
12619 msgstr "Referéncia:"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12622 msgid "Encl.:"
12623 msgstr "Encl.:"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12626 msgid "G-Brief (V. 2)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12630 msgid "NameRowA"
12631 msgstr "NomeFilaA"
12632
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12634 msgid "NameRowA:"
12635 msgstr "NomeFilaA:"
12636
12637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12638 msgid "NameRowB"
12639 msgstr "NomeFilaB"
12640
12641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12642 msgid "NameRowB:"
12643 msgstr "NomeFilaB:"
12644
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12646 msgid "NameRowC"
12647 msgstr "NomeFilaC"
12648
12649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12650 msgid "NameRowC:"
12651 msgstr "NomeFilaC:"
12652
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12654 msgid "NameRowD"
12655 msgstr "NomeFilaD"
12656
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12658 msgid "NameRowD:"
12659 msgstr "NomeFilaD:"
12660
12661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12662 msgid "NameRowE"
12663 msgstr "NomeFilaE"
12664
12665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12666 msgid "NameRowE:"
12667 msgstr "NomeFilaE:"
12668
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12670 msgid "NameRowF"
12671 msgstr "NomeFilaF"
12672
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12674 msgid "NameRowF:"
12675 msgstr "NomeFilaF:"
12676
12677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12678 msgid "NameRowG"
12679 msgstr "NomeFilaG"
12680
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12682 msgid "NameRowG:"
12683 msgstr "NomeFilaG:"
12684
12685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12686 msgid "AddressRowA"
12687 msgstr "EnderezoFilaA"
12688
12689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12690 msgid "AddressRowA:"
12691 msgstr "EnderezoFilaA:"
12692
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12694 msgid "AddressRowB"
12695 msgstr "EnderezoFilaB"
12696
12697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12698 msgid "AddressRowB:"
12699 msgstr "EnderezoFilaB:"
12700
12701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12702 msgid "AddressRowC"
12703 msgstr "EnderezoFilaC"
12704
12705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12706 msgid "AddressRowC:"
12707 msgstr "EnderezoFilaC:"
12708
12709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12710 msgid "AddressRowD"
12711 msgstr "EnderezoFilaD"
12712
12713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12714 msgid "AddressRowD:"
12715 msgstr "EnderezoFilaD:"
12716
12717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12718 msgid "AddressRowE"
12719 msgstr "EnderezoFilaE"
12720
12721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12722 msgid "AddressRowE:"
12723 msgstr "EnderezoFilaE:"
12724
12725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12726 msgid "AddressRowF"
12727 msgstr "EnderezoFilaF"
12728
12729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12730 msgid "AddressRowF:"
12731 msgstr "EnderezoFilaF:"
12732
12733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12734 msgid "TelephoneRowA"
12735 msgstr "TeléfonoFilaA"
12736
12737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12738 msgid "TelephoneRowA:"
12739 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12740
12741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12742 msgid "TelephoneRowB"
12743 msgstr "TeléfonoFilaB"
12744
12745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12746 msgid "TelephoneRowB:"
12747 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12748
12749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12750 msgid "TelephoneRowC"
12751 msgstr "TeléfonoFilaC"
12752
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12754 msgid "TelephoneRowC:"
12755 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12756
12757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12758 msgid "TelephoneRowD"
12759 msgstr "TeléfonoFilaD"
12760
12761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12762 msgid "TelephoneRowD:"
12763 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12764
12765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12766 msgid "TelephoneRowE"
12767 msgstr "TeléfonoFilaE"
12768
12769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12770 msgid "TelephoneRowE:"
12771 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12772
12773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12774 msgid "TelephoneRowF"
12775 msgstr "TeléfonoFilaF"
12776
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12778 msgid "TelephoneRowF:"
12779 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12780
12781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12782 msgid "InternetRowA"
12783 msgstr "InternetFilaA"
12784
12785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12786 msgid "InternetRowA:"
12787 msgstr "InternetFilaA:"
12788
12789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12790 msgid "InternetRowB"
12791 msgstr "InternetFilaB"
12792
12793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12794 msgid "InternetRowB:"
12795 msgstr "InternetFilaB:"
12796
12797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12798 msgid "InternetRowC"
12799 msgstr "InternetFilaC"
12800
12801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12802 msgid "InternetRowC:"
12803 msgstr "InternetFilaC:"
12804
12805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12806 msgid "InternetRowD"
12807 msgstr "InternetFilaD"
12808
12809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12810 msgid "InternetRowD:"
12811 msgstr "InternetFilaD:"
12812
12813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12814 msgid "InternetRowE"
12815 msgstr "InternetFilaE"
12816
12817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12818 msgid "InternetRowE:"
12819 msgstr "InternetFilaE:"
12820
12821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12822 msgid "InternetRowF"
12823 msgstr "InternetFilaF"
12824
12825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12826 msgid "InternetRowF:"
12827 msgstr "InternetFilaF:"
12828
12829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12830 msgid "BankRowA"
12831 msgstr "BancoFilaA"
12832
12833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12834 msgid "BankRowA:"
12835 msgstr "BancoFilaA:"
12836
12837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12838 msgid "BankRowB"
12839 msgstr "BancoFilaB"
12840
12841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12842 msgid "BankRowB:"
12843 msgstr "BancoFilaB:"
12844
12845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12846 msgid "BankRowC"
12847 msgstr "BancoFilaC"
12848
12849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12850 msgid "BankRowC:"
12851 msgstr "BancoFilaC:"
12852
12853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12854 msgid "BankRowD"
12855 msgstr "BancoFilaD"
12856
12857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12858 msgid "BankRowD:"
12859 msgstr "BancoFilaD:"
12860
12861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12862 msgid "BankRowE"
12863 msgstr "BancoFilaE"
12864
12865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12866 msgid "BankRowE:"
12867 msgstr "BancoFilaE:"
12868
12869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12870 msgid "BankRowF"
12871 msgstr "BancoFilaF"
12872
12873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12874 msgid "BankRowF:"
12875 msgstr "BancoFilaF:"
12876
12877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12878 #, fuzzy
12879 msgid "GraphicBoxes"
12880 msgstr "Gráficos"
12881
12882 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12883 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Reflectbox"
12889 msgstr "selección"
12890
12891 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Scalebox"
12894 msgstr "Escala"
12895
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12897 #, fuzzy
12898 msgid "H-Factor"
12899 msgstr "Facto"
12900
12901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12902 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12906 #, fuzzy
12907 msgid "V-Factor"
12908 msgstr "Facto"
12909
12910 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12911 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12915 msgid "Resizebox"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Width of the box"
12921 msgstr "Fixa largura da coluna"
12922
12923 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12924 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Rotatebox"
12930 msgstr "Rotar"
12931
12932 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Origin"
12935 msgstr "&Orixe:"
12936
12937 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12938 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Angle"
12944 msgstr "Á&ngulo:"
12945
12946 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12947 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Hanging"
12953 msgstr "marxe"
12954
12955 #: lib/layouts/hanging.module:6
12956 msgid ""
12957 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12958 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12959 "are indented."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Hebrew Article"
12965 msgstr "Vertical"
12966
12967 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12968 msgid "Claim #."
12969 msgstr "Afirmación #."
12970
12971 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12972 msgid "Remarks"
12973 msgstr "Observacións"
12974
12975 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12976 msgid "Remarks #."
12977 msgstr "Observacións #."
12978
12979 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12981 msgid "Proof:"
12982 msgstr "Demostración:"
12983
12984 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Hebrew Letter"
12987 msgstr "Carta"
12988
12989 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12990 msgid "Hollywood"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12994 msgid "More"
12995 msgstr "Máis"
12996
12997 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12998 msgid "(MORE)"
12999 msgstr "(MÁIS)"
13000
13001 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13002 msgid "FADE IN:"
13003 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13006 msgid "INT."
13007 msgstr "INT."
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13010 msgid "EXT."
13011 msgstr "EXT."
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13014 msgid "Continuing"
13015 msgstr "Continuación"
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13018 msgid "(continuing)"
13019 msgstr "(continua)"
13020
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13022 msgid "Transition"
13023 msgstr "Transición"
13024
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13026 msgid "TITLE OVER:"
13027 msgstr "TITULO_SOBRE:"
13028
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13030 msgid "INTERCUT"
13031 msgstr "INTERCORTE"
13032
13033 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13034 msgid "INTERCUT WITH:"
13035 msgstr "INTERCORTE CON:"
13036
13037 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13038 msgid "FADE OUT"
13039 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
13040
13041 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13042 msgid "Scene"
13043 msgstr "Cena"
13044
13045 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13046 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13050 msgid ""
13051 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13052 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13053 "in LyX's examples folder."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13057 #, fuzzy
13058 msgid "H-P number"
13059 msgstr "Nengun número"
13060
13061 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13062 #, fuzzy
13063 msgid "H-P statement"
13064 msgstr "Ubicación"
13065
13066 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Statement Text"
13069 msgstr "Referéncia+Texto: "
13070
13071 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13072 msgid "Text for statements that require some information"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13076 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Author Names"
13082 msgstr "InfoAutor:"
13083
13084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13085 msgid "Author names that will appear in the header line"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Catchline"
13093 msgstr "liña matemática"
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13096 #, fuzzy
13097 msgid "History"
13098 msgstr "RevisiónHistória"
13099
13100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13101 msgid "Classification Codes"
13102 msgstr "Códigos de clasificación"
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13105 msgid "TableCaption"
13106 msgstr "LexendaTaboa"
13107
13108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Table caption"
13111 msgstr "Lexenda Táboa"
13112
13113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13114 msgid "Refcite"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Cite reference"
13120 msgstr "todas as referéncias citadas"
13121
13122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13123 #, fuzzy
13124 msgid "ItemList"
13125 msgstr "Listapontuada"
13126
13127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13128 #, fuzzy
13129 msgid "RomanList"
13130 msgstr "Roman"
13131
13132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Numbering Scheme"
13135 msgstr "&Numeración"
13136
13137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13138 msgid ""
13139 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13140 "items"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Corollary \\thecorollary."
13148 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
13149
13150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Lemma \\thelemma."
13155 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13156
13157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Proposition \\theproposition."
13162 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
13163
13164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13165 #: lib/layouts/llncs.layout:406
13166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13184 msgid "Question"
13185 msgstr "Pergunta"
13186
13187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Question \\thequestion."
13192 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
13193
13194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Claim \\theclaim."
13198 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13199
13200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13205 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
13206
13207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13208 msgid "Prop"
13209 msgstr "Prop"
13210
13211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13212 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13213 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
13214
13215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13216 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Comby"
13222 msgstr "Teclado"
13223
13224 #: lib/layouts/initials.module:2
13225 msgid "Initials"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/initials.module:6
13229 msgid ""
13230 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13231 "manual for a detailed description."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13235 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13236 #: lib/layouts/initials.module:39
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Initial"
13239 msgstr "Itálica"
13240
13241 #: lib/layouts/initials.module:35
13242 msgid "Option(s) for the initial"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/layouts/initials.module:40
13246 msgid "Initial letter(s)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/layouts/initials.module:44
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Rest of Initial"
13252 msgstr "Itálica"
13253
13254 #: lib/layouts/initials.module:45
13255 msgid "Rest of initial word or text"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13259 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13263 msgid "Short title that will appear in header line"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13267 msgid "Review"
13268 msgstr "Revisión"
13269
13270 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13271 msgid "Topical"
13272 msgstr "Tópico"
13273
13274 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13276 msgid "Comment"
13277 msgstr "Comentário"
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13280 msgid "Paper"
13281 msgstr "Papel"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13284 msgid "Prelim"
13285 msgstr "Prelim"
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13288 msgid "Rapid"
13289 msgstr "Rápido"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13293 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13294 msgid "PACS"
13295 msgstr "PACS"
13296
13297 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13298 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13299 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
13300
13301 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13302 msgid "MSC"
13303 msgstr "MSC"
13304
13305 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13306 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13307 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
13308
13309 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13310 msgid "submitto"
13311 msgstr "submeter a"
13312
13313 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13314 msgid "submit to paper:"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13318 msgid "Bibliography (plain)"
13319 msgstr "Bibliografia"
13320
13321 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13322 msgid "Bibliography heading"
13323 msgstr "Cabezallo bibliografia"
13324
13325 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13326 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13330 msgid "ABSTRACT:"
13331 msgstr "RESUMO:"
13332
13333 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13334 msgid "KEY WORDS:"
13335 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
13336
13337 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13338 msgid "Commission"
13339 msgstr "Comisión"
13340
13341 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13342 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13343 msgstr "AGRADECIMENTOS"
13344
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13346 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13350 #, fuzzy
13351 msgid "\\thesection."
13352 msgstr "selección"
13353
13354 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13355 #, fuzzy
13356 msgid "\\thesection"
13357 msgstr "selección"
13358
13359 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13360 #, fuzzy
13361 msgid "\\thesubsection."
13362 msgstr "\\Alph{subsection}."
13363
13364 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13365 #, fuzzy
13366 msgid "\\thesubsubsection."
13367 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13368
13369 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Main Author"
13372 msgstr "Autor proposto:"
13373
13374 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Affiliation Key"
13378 msgstr "Afiliación"
13379
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Affiliation key of the author"
13383 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13384
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13386 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Forename"
13389 msgstr "Diapositivo"
13390
13391 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Co Author"
13394 msgstr "Corr Author:"
13395
13396 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Co-author"
13399 msgstr "Autor"
13400
13401 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Affiliation key of the co-author"
13404 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13405
13406 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Short Author"
13409 msgstr "A&celerador:"
13410
13411 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Short author:"
13414 msgstr "A&celerador:"
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Affiliation key"
13419 msgstr "Afiliación"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Keyword:"
13424 msgstr "Palabra &chave:"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13427 msgid "Vita"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13431 msgid "Vita:"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13435 #, fuzzy
13436 msgid "PDB reference"
13437 msgstr "Preferéncias"
13438
13439 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13440 #, fuzzy
13441 msgid "PDB reference:"
13442 msgstr "Preferéncias"
13443
13444 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Optional name"
13447 msgstr "marco de lexendas"
13448
13449 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13450 #, fuzzy
13451 msgid "NDB reference"
13452 msgstr "<referéncia>"
13453
13454 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13455 #, fuzzy
13456 msgid "NDB reference:"
13457 msgstr "Referéncia:"
13458
13459 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13460 msgid "Synopsis"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13464 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13468 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Alternative Affiliation"
13474 msgstr "&Língua alternativa:"
13475
13476 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Affiliation Prefix"
13479 msgstr "Afiliación"
13480
13481 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13482 msgid "A prefix like 'Also at '"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13486 #, fuzzy
13487 msgid "PACS numbers:"
13488 msgstr "Número PACS:"
13489
13490 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Preprint number"
13493 msgstr "Preprint"
13494
13495 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Preprint number:"
13498 msgstr "Preprint"
13499
13500 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Online citation"
13503 msgstr "Insere citación"
13504
13505 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13508 msgstr "Xaponés"
13509
13510 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13511 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13515 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13521 msgstr "Chinés (tradicional)"
13522
13523 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13526 msgstr "Xaponés"
13527
13528 #: lib/layouts/jss.layout:3
13529 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/layouts/jss.layout:107
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Plain Keywords"
13535 msgstr "Palabras chave"
13536
13537 #: lib/layouts/jss.layout:110
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Plain Keywords:"
13540 msgstr "Palabras chave:"
13541
13542 #: lib/layouts/jss.layout:113
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Plain Title"
13545 msgstr "Título breve"
13546
13547 #: lib/layouts/jss.layout:116
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Plain Title:"
13550 msgstr "Título breve"
13551
13552 #: lib/layouts/jss.layout:122
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Short Title:"
13555 msgstr "Título breve"
13556
13557 #: lib/layouts/jss.layout:125
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Plain Author"
13560 msgstr "Autor proposto:"
13561
13562 #: lib/layouts/jss.layout:128
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Plain Author:"
13565 msgstr "Autor proposto:"
13566
13567 #: lib/layouts/jss.layout:131
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Pkg"
13570 msgstr "Espazo"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:133
13573 #, fuzzy
13574 msgid "pkg"
13575 msgstr "Espazo"
13576
13577 #: lib/layouts/jss.layout:156
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Proglang"
13580 msgstr "Código programación"
13581
13582 #: lib/layouts/jss.layout:158
13583 msgid "proglang"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13587 #, fuzzy
13588 msgid "code"
13589 msgstr "Código"
13590
13591 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13592 msgid "Code Chunk"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Code Input"
13598 msgstr "Entrada"
13599
13600 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Code Output"
13603 msgstr "Saídas"
13604
13605 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13606 msgid "Kluwer"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13610 msgid "AddressForOffprints"
13611 msgstr "EnderezoParaCopias"
13612
13613 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13614 msgid "Address for Offprints:"
13615 msgstr "Enderezo para separatas:"
13616
13617 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13618 msgid "RunningTitle"
13619 msgstr "TítuloProposto"
13620
13621 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13622 msgid "Running title:"
13623 msgstr "Título proposto:"
13624
13625 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13626 msgid "RunningAuthor"
13627 msgstr "AutorProposto"
13628
13629 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13630 msgid "Running author:"
13631 msgstr "Autor proposto:"
13632
13633 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13634 msgid "Rnw (knitr)"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/knitr.module:6
13638 msgid ""
13639 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13640 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13641 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13645 #: lib/layouts/sweave.module:6
13646 #, fuzzy
13647 msgid "literate"
13648 msgstr "Literal"
13649
13650 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Sweave Options"
13653 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13654
13655 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Sweave opts"
13658 msgstr "Fontes de pantalla"
13659
13660 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13661 #, fuzzy
13662 msgid "S/R expression"
13663 msgstr "Expresión regu&lar"
13664
13665 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13666 #, fuzzy
13667 msgid "S/R expr"
13668 msgstr "exp"
13669
13670 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13671 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/letter.layout:3
13675 msgid "Letter (Standard Class)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13679 msgid "French Letter (lettre)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13683 #, fuzzy
13684 msgid "NoTelephone"
13685 msgstr "Teléfono"
13686
13687 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13688 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13689 #, fuzzy
13690 msgid "NoFax"
13691 msgstr "Fax"
13692
13693 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13694 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13695 #, fuzzy
13696 msgid "NoPlace"
13697 msgstr "Lugar"
13698
13699 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13701 #, fuzzy
13702 msgid "NoDate"
13703 msgstr "Data"
13704
13705 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Post Scriptum"
13708 msgstr "Post Scriptum:"
13709
13710 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13711 msgid "EndOfMessage"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13715 #, fuzzy
13716 msgid "EndOfFile"
13717 msgstr "FinalTransparéncia"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13721 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13722 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13723 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Headings"
13726 msgstr "con cabezallos"
13727
13728 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13729 #, fuzzy
13730 msgid "City:"
13731 msgstr "infty"
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Office:"
13736 msgstr "Compensacións"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Tel:"
13741 msgstr "Telex:"
13742
13743 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13744 #, fuzzy
13745 msgid "NoTel"
13746 msgstr "Nengun"
13747
13748 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13749 msgid "EndOfMessage."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13753 #, fuzzy
13754 msgid "EndOfFile."
13755 msgstr "FinalTransparéncia"
13756
13757 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13758 #, fuzzy
13759 msgid "P.S.:"
13760 msgstr "PS:"
13761
13762 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13763 #, fuzzy
13764 msgid "LilyPond Book"
13765 msgstr "LilyPond"
13766
13767 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13768 msgid ""
13769 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13770 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13774 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13775 msgid "LilyPond"
13776 msgstr "LilyPond"
13777
13778 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13779 #, fuzzy
13780 msgid "LilyPond Options"
13781 msgstr "LilyPond"
13782
13783 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13784 msgid ""
13785 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13786 "options)."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13790 msgid "Linguistics"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13794 msgid ""
13795 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13796 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13797 "examples."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13801 #, fuzzy
13802 msgid "(\\arabic{example})"
13803 msgstr "\\arabic{chapter}"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13806 #, fuzzy
13807 msgid "(\\arabic{examplei})"
13808 msgstr "\\arabic{enumi}."
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13811 #, fuzzy
13812 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13813 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13814
13815 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13816 #, fuzzy
13817 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13818 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13819
13820 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Tableaux"
13823 msgstr "Táboa"
13824
13825 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13826 msgid "Numbered Example (multiline)"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13830 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Custom Numbering|s"
13836 msgstr "Comutar numeración|C"
13837
13838 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Customize the numeration"
13841 msgstr "Personalización|P"
13842
13843 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Subexample"
13846 msgstr "Exemplo"
13847
13848 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Glosse"
13851 msgstr "Fechar"
13852
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Translation"
13856 msgstr "Tradutor"
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Glosse Translation|s"
13861 msgstr "Transición"
13862
13863 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Add a translation for the glosse"
13866 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13867
13868 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13869 msgid "Tri-Glosse"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Structure Tree"
13875 msgstr "Mudanza: "
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13878 msgid "Tree"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Expression"
13884 msgstr "Expresión regu&lar"
13885
13886 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13887 #, fuzzy
13888 msgid "expr."
13889 msgstr "exp"
13890
13891 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Concepts"
13894 msgstr "&Aceitar"
13895
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13897 #, fuzzy
13898 msgid "concept"
13899 msgstr "&Aceitar"
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Meaning"
13904 msgstr "Apertura"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13907 #, fuzzy
13908 msgid "meaning"
13909 msgstr "Apertura"
13910
13911 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13912 msgid "GroupGlossedWords"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Group"
13918 msgstr "&Nome:"
13919
13920 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Tableau"
13923 msgstr "Táboa"
13924
13925 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13926 #, fuzzy
13927 msgid "List of Tableaux"
13928 msgstr "Lista de táboas"
13929
13930 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13931 msgid "Chunk ##"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Literate programming"
13937 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13938
13939 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13940 msgid "Chunk"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13944 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13948 msgid "Running LaTeX Title"
13949 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13950
13951 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13952 msgid "TOC Title"
13953 msgstr "Título Índice"
13954
13955 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13956 #, fuzzy
13957 msgid "TOC Title:"
13958 msgstr "Título Índice"
13959
13960 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13961 msgid "Author Running"
13962 msgstr "Autor_Posto"
13963
13964 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13965 msgid "Author Running:"
13966 msgstr "Autor proposto:"
13967
13968 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13969 msgid "TOC Author"
13970 msgstr "Autor Indice xeral"
13971
13972 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13973 msgid "TOC Author:"
13974 msgstr "Autor Índice xeral:"
13975
13976 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13977 msgid "Case #."
13978 msgstr "Caso #."
13979
13980 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13982 msgid "Claim."
13983 msgstr "Afirmación."
13984
13985 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13986 msgid "Conjecture #."
13987 msgstr "Conxetura #."
13988
13989 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13990 msgid "Example #."
13991 msgstr "Exemplo #."
13992
13993 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13994 msgid "Exercise #."
13995 msgstr "Exercício #."
13996
13997 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13998 msgid "Note #."
13999 msgstr "Nota #."
14000
14001 #: lib/layouts/llncs.layout:382
14002 msgid "Problem #."
14003 msgstr "Problema #."
14004
14005 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14008 msgid "Property"
14009 msgstr "Propriedade"
14010
14011 #: lib/layouts/llncs.layout:396
14012 msgid "Property #."
14013 msgstr "Propriedade #."
14014
14015 #: lib/layouts/llncs.layout:409
14016 msgid "Question #."
14017 msgstr "Pergunta #."
14018
14019 #: lib/layouts/llncs.layout:416
14020 msgid "Remark #."
14021 msgstr "Observación #."
14022
14023 #: lib/layouts/llncs.layout:423
14024 msgid "Solution #."
14025 msgstr "Solución #."
14026
14027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Logical Markup"
14030 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
14031
14032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14033 msgid ""
14034 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14035 "code."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14039 #, fuzzy
14040 msgid "charstyles"
14041 msgstr "Mudanza: "
14042
14043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14044 msgid "Noun"
14045 msgstr "Nome próprio"
14046
14047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14048 #, fuzzy
14049 msgid "noun"
14050 msgstr "nengun"
14051
14052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14053 #, fuzzy
14054 msgid "emph"
14055 msgstr "Énfase"
14056
14057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Strong"
14060 msgstr "Lista"
14061
14062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14063 #, fuzzy
14064 msgid "strong"
14065 msgstr "Lista"
14066
14067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14068 msgid "TUGboat"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14072 msgid "Memoir"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
14076 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
14079 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Short Title (TOC)|S"
14082 msgstr "Título breve|b"
14083
14084 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
14085 #, fuzzy
14086 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14087 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14088
14089 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
14090 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
14091 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
14092 #: lib/layouts/memoir.layout:229
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Short Title (Header)"
14095 msgstr "Título breve"
14096
14097 #: lib/layouts/memoir.layout:77
14098 #, fuzzy
14099 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14100 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14101
14102 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14103 #, fuzzy
14104 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14105 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14106
14107 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14108 #, fuzzy
14109 msgid "The section as it appears in the running headers"
14110 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14111
14112 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14113 #, fuzzy
14114 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14115 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14116
14117 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14118 #, fuzzy
14119 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14120 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14121
14122 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14123 #, fuzzy
14124 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14125 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14126
14127 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14128 #, fuzzy
14129 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14130 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14131
14132 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14133 #, fuzzy
14134 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14135 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14136
14137 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14138 #, fuzzy
14139 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14140 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14141
14142 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14143 #, fuzzy
14144 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14145 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14146
14147 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14148 #, fuzzy
14149 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14150 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14151
14152 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14153 msgid "Chapterprecis"
14154 msgstr "CapítuloConciso"
14155
14156 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14157 msgid "Epigraph"
14158 msgstr "Epígrafe"
14159
14160 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Epigraph Source|S"
14163 msgstr "Mostrar código fonte|M"
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Source"
14168 msgstr "Fonte LaTeX"
14169
14170 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14171 msgid "The source/author of this epigraph"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14175 msgid "Poemtitle"
14176 msgstr "TítuloPoema"
14177
14178 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14179 #, fuzzy
14180 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14181 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14182
14183 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14184 #, fuzzy
14185 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14186 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14187
14188 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14189 msgid "Poemtitle*"
14190 msgstr "TítuloPoema*"
14191
14192 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14193 msgid "Legend"
14194 msgstr "Lexenda"
14195
14196 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Minimalistic"
14199 msgstr "MiniSec"
14200
14201 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14202 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14206 msgid "Modern CV"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14210 #, fuzzy
14211 msgid "CVStyle"
14212 msgstr "Estilo"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14215 #, fuzzy
14216 msgid "CV Style:"
14217 msgstr "Es&tilo de cita:"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Style Options"
14222 msgstr "Matemáticas"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14225 msgid "Options for the CV style"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14229 #, fuzzy
14230 msgid "CVColor"
14231 msgstr "Cor"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14234 #, fuzzy
14235 msgid "CV Color Scheme:"
14236 msgstr "Cor"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14239 msgid "CVIcons"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14243 #, fuzzy
14244 msgid "CV Icon Set:"
14245 msgstr "&Colunas:"
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14248 #, fuzzy
14249 msgid "CVColumnWidth"
14250 msgstr "Largura coluna %"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Column Width:"
14255 msgstr "Largura coluna %"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14258 #, fuzzy
14259 msgid "PDF Page Mode"
14260 msgstr "Páxinas"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14263 #, fuzzy
14264 msgid "PDF Page Mode:"
14265 msgstr "Páxinas"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14268 #, fuzzy
14269 msgid "First name"
14270 msgstr "Nome"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14273 #, fuzzy
14274 msgid "FamilyName"
14275 msgstr "&Família:"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Family Name:"
14280 msgstr "&Família:"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Line 1"
14285 msgstr "Liña superior|p"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14288 msgid "Optional address line"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Line 2"
14294 msgstr "Liña superior|p"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Phone Type"
14299 msgstr "Teléfono"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14302 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Social"
14308 msgstr "Correoespecial"
14309
14310 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Social:"
14313 msgstr "Correoespecial"
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Name of the social network"
14318 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14319
14320 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14321 #, fuzzy
14322 msgid "ExtraInfo"
14323 msgstr "Extra"
14324
14325 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Extra Info:"
14328 msgstr "Opción e&xtra:"
14329
14330 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14331 msgid "Photo:"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14335 msgid "Height the photo is resized to"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Thickness"
14341 msgstr "LiñaGrosa"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14344 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14348 msgid "EmptySection"
14349 msgstr "SecciónValeira"
14350
14351 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14352 msgid "Empty Section"
14353 msgstr "Sección valeira"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14356 msgid "CloseSection"
14357 msgstr "FechaSección"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Columns:"
14362 msgstr "&Colunas:"
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Optional width"
14367 msgstr "Horizontal"
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Header content"
14372 msgstr "ContidosTransparéncia"
14373
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14375 msgid "Entry"
14376 msgstr "Entrada"
14377
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14379 msgid "Time"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14383 msgid "What?"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14387 msgid "Entry:"
14388 msgstr "Entrada:"
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14391 #, fuzzy
14392 msgid "ItemWithComment"
14393 msgstr "Comentário"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Item with Comment:"
14398 msgstr "Comentário"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Text"
14403 msgstr "Texto:"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14406 msgid "ListItem"
14407 msgstr "ListItem"
14408
14409 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14410 msgid "List Item:"
14411 msgstr "Item lista:"
14412
14413 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14414 msgid "DoubleItem"
14415 msgstr "Itemduplo"
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14418 msgid "Double Item:"
14419 msgstr "Item duplo:"
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Left Summary"
14424 msgstr "Resumo"
14425
14426 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Left summary"
14429 msgstr "Resumo"
14430
14431 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Left Text"
14434 msgstr "Referéncia+Texto: "
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Left text"
14439 msgstr "texto LaTeX"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Right Summary"
14444 msgstr "Resumo"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Right summary"
14449 msgstr "Cabezallo_Direito"
14450
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14452 #, fuzzy
14453 msgid "DoubleListItem"
14454 msgstr "Itemduplo"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Double List Item:"
14459 msgstr "Item duplo:"
14460
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14462 #, fuzzy
14463 msgid "First Item"
14464 msgstr "Item lista:"
14465
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14467 #, fuzzy
14468 msgid "First item"
14469 msgstr "Primeira li&ña:"
14470
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14472 msgid "Computer"
14473 msgstr "Computador"
14474
14475 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14476 #, fuzzy
14477 msgid "MakeCVtitle"
14478 msgstr "TítuloPoema"
14479
14480 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Make CV Title"
14483 msgstr "Título índice:"
14484
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14486 #, fuzzy
14487 msgid "MakeLetterTitle"
14488 msgstr "CartaMath"
14489
14490 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Make Letter Title"
14493 msgstr "CartaMath"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14496 #, fuzzy
14497 msgid "MakeLetterClosing"
14498 msgstr "CartaMath"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Close Letter"
14503 msgstr "Carta"
14504
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Recipient"
14508 msgstr "Recebido"
14509
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Company Name"
14513 msgstr "Información TeX"
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Company name"
14518 msgstr "Polas"
14519
14520 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Enclosing"
14523 msgstr "Feche"
14524
14525 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Alternative Name"
14528 msgstr "&Língua alternativa:"
14529
14530 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14531 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Enclosing:"
14537 msgstr "Feche:"
14538
14539 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Multiple Columns"
14542 msgstr "&Multicoluna"
14543
14544 #: lib/layouts/multicol.module:7
14545 msgid ""
14546 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14547 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14548 "detailed description of multiple columns."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/multicol.module:19
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Number of Columns"
14554 msgstr "Número de colunas"
14555
14556 #: lib/layouts/multicol.module:20
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Insert the number of columns here"
14559 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14560
14561 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14562 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Preface"
14565 msgstr "Lugar"
14566
14567 #: lib/layouts/multicol.module:27
14568 #, fuzzy
14569 msgid "An optional preface"
14570 msgstr "Espazo adicional"
14571
14572 #: lib/layouts/multicol.module:30
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Space Before Page Break"
14575 msgstr "marco de recadro"
14576
14577 #: lib/layouts/multicol.module:31
14578 msgid ""
14579 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14580 "this page"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14584 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14588 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14592 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Natbibapa"
14598 msgstr "&Natbib"
14599
14600 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14601 msgid ""
14602 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14603 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14604 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/noweb.module:2
14608 msgid "Noweb"
14609 msgstr "Noweb"
14610
14611 #: lib/layouts/noweb.module:5
14612 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14616 msgid "\\arabic{section}"
14617 msgstr "\\arabic{section}"
14618
14619 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14620 msgid "\\arabic{chapter}"
14621 msgstr "\\arabic{chapter}"
14622
14623 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14624 msgid "\\Alph{chapter}"
14625 msgstr "\\Alph{chapter}"
14626
14627 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14628 msgid "\\arabic{footnote}"
14629 msgstr "\\arabic{footnote}"
14630
14631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14632 msgid "\\Roman{section}."
14633 msgstr "\\Roman{section}."
14634
14635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14636 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14637 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14638
14639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14640 msgid "\\Alph{subsection}."
14641 msgstr "\\Alph{subsection}."
14642
14643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14644 msgid "\\arabic{subsection}."
14645 msgstr "\\arabic{subsection}."
14646
14647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14648 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14649 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14650
14651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14652 msgid "\\alph{subsubsection}."
14653 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14654
14655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14656 msgid "\\alph{paragraph}."
14657 msgstr "\\alph{paragraph}."
14658
14659 #: lib/layouts/paper.layout:3
14660 msgid "Paper (Standard Class)"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/paper.layout:151
14664 msgid "SubTitle"
14665 msgstr "SubTítulo"
14666
14667 #: lib/layouts/paralist.module:2
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14670 msgstr "Configuración de parágrafo"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:9
14673 msgid ""
14674 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14675 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14676 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14677 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14678 "extended to use a similar optional argument."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14682 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14683 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14684 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14685 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14686 #: lib/layouts/paralist.module:133
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14689 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14690
14691 #: lib/layouts/paralist.module:47
14692 #, fuzzy
14693 msgid "AsParagraphItem"
14694 msgstr "Parágrafo"
14695
14696 #: lib/layouts/paralist.module:51
14697 #, fuzzy
14698 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14699 msgstr "Lista pontuada"
14700
14701 #: lib/layouts/paralist.module:56
14702 #, fuzzy
14703 msgid "InParagraphItem"
14704 msgstr "Parágrafo"
14705
14706 #: lib/layouts/paralist.module:60
14707 #, fuzzy
14708 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14709 msgstr "Lista pontuada"
14710
14711 #: lib/layouts/paralist.module:65
14712 #, fuzzy
14713 msgid "CompactItem"
14714 msgstr "NotaÍtem"
14715
14716 #: lib/layouts/paralist.module:72
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Compact Itemize Options"
14719 msgstr "Lista pontuada"
14720
14721 #: lib/layouts/paralist.module:77
14722 #, fuzzy
14723 msgid "AsParagraphEnum"
14724 msgstr "Parágrafo"
14725
14726 #: lib/layouts/paralist.module:81
14727 #, fuzzy
14728 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14729 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14730
14731 #: lib/layouts/paralist.module:86
14732 #, fuzzy
14733 msgid "InParagraphEnum"
14734 msgstr "Parágrafo"
14735
14736 #: lib/layouts/paralist.module:90
14737 #, fuzzy
14738 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14739 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14740
14741 #: lib/layouts/paralist.module:95
14742 #, fuzzy
14743 msgid "CompactEnum"
14744 msgstr "Información TeX"
14745
14746 #: lib/layouts/paralist.module:102
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Compact Enumerate Options"
14749 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14750
14751 #: lib/layouts/paralist.module:107
14752 #, fuzzy
14753 msgid "AsParagraphDescr"
14754 msgstr "Parágrafo"
14755
14756 #: lib/layouts/paralist.module:111
14757 #, fuzzy
14758 msgid "As Paragraph Description Options"
14759 msgstr "&Descrición:"
14760
14761 #: lib/layouts/paralist.module:116
14762 #, fuzzy
14763 msgid "InParagraphDescr"
14764 msgstr "Parágrafo"
14765
14766 #: lib/layouts/paralist.module:120
14767 #, fuzzy
14768 msgid "In Paragraph Description Options"
14769 msgstr "&Descrición:"
14770
14771 #: lib/layouts/paralist.module:125
14772 #, fuzzy
14773 msgid "CompactDescr"
14774 msgstr "Computador"
14775
14776 #: lib/layouts/paralist.module:132
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Compact Description Options"
14779 msgstr "&Descrición:"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14782 #, fuzzy
14783 msgid "PDF Comments"
14784 msgstr "Comentário"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14787 msgid ""
14788 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14789 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14790 "and the package documentation for details."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14794 msgid "Define Avatar"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14798 #, fuzzy
14799 msgid "PDF-comment"
14800 msgstr "comentário"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14803 msgid "PDF-comment avatar:"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Name of the Avatar"
14809 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14812 msgid "Define PDF-Comment Style"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14816 #, fuzzy
14817 msgid "PDF-comment style:"
14818 msgstr "comentário"
14819
14820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Name of the style"
14823 msgstr "Sen linguaxe"
14824
14825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14826 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14830 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Name of the list style"
14836 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14839 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14843 msgid "PDF-comment list style:"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14847 msgid "PDF-Comment-Setup"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14851 #, fuzzy
14852 msgid "PDF (Setup)"
14853 msgstr "PDF (XeTeX)"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14856 #, fuzzy
14857 msgid "PDF-Comment setup options"
14858 msgstr "Configuración do documento"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14862 msgid "Opts"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14866 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDF-Annotation"
14872 msgstr "Notación"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14875 msgid "PDF"
14876 msgstr "PDF"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDFComment Options"
14881 msgstr "Configuración do documento"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14884 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14888 #, fuzzy
14889 msgid "PDF-Margin"
14890 msgstr "Marxes"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14893 #, fuzzy
14894 msgid "PDF (Margin)"
14895 msgstr "Marxes"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14898 msgid "PDF-Markup"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14902 #, fuzzy
14903 msgid "PDF (Markup)"
14904 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14907 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14911 msgid "PDF-Freetext"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14915 #, fuzzy
14916 msgid "PDF (Freetext)"
14917 msgstr "PDF (pdflatex)"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PDF-Square"
14922 msgstr "square"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Square)"
14927 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Circle"
14932 msgstr "circledS"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Circle)"
14937 msgstr "circledS"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14940 msgid "PDF-Line"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF (Line)"
14946 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14949 #, fuzzy
14950 msgid "PDF-Sideline"
14951 msgstr "nota"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14954 #, fuzzy
14955 msgid "PDF (Sideline)"
14956 msgstr "PDF (pdflatex)"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Insert the comment here"
14961 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14964 msgid "PDF-Reply"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14968 #, fuzzy
14969 msgid "PDF (Reply)"
14970 msgstr "PDF (pdflatex)"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14973 msgid "PDF-Tooltip"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14977 #, fuzzy
14978 msgid "PDF (Tooltip)"
14979 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Tooltip Text"
14984 msgstr "Texto simples"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14987 msgid "Tooltip"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Insert the tooltip text here"
14993 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14994
14995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14996 #, fuzzy
14997 msgid "List of PDF Comments"
14998 msgstr "Lista de figuras"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15001 #, fuzzy
15002 msgid "[List of PDF Comments]"
15003 msgstr "Lista de figuras"
15004
15005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15006 #, fuzzy
15007 msgid "List Options|s"
15008 msgstr "Matemáticas"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15011 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15015 #, fuzzy
15016 msgid "PDF Form"
15017 msgstr "Forma"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15020 msgid ""
15021 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15022 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15023 "documentation of hyperref for details."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15027 msgid "Begin PDF Form"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15031 #, fuzzy
15032 msgid "PDF form"
15033 msgstr "Autor Índice xeral:"
15034
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15036 #, fuzzy
15037 msgid "PDF Form Parameters"
15038 msgstr "Máis parámetros"
15039
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15041 msgid "Params"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Insert PDF form parameters here"
15047 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15050 msgid "End PDF Form"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15054 #, fuzzy
15055 msgid "PDF Link Setup"
15056 msgstr "PDF (XeTeX)"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15059 #, fuzzy
15060 msgid "PDF link setup"
15061 msgstr "PDF (XeTeX)"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15064 #, fuzzy
15065 msgid "TextField"
15066 msgstr "Texto:"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15069 #, fuzzy
15070 msgid "CheckBox"
15071 msgstr "check"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15074 msgid "ChoiceMenu"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15078 msgid "Label"
15079 msgstr "Etiqueta"
15080
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Insert the label here"
15084 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15085
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15087 msgid "PushButton"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15091 #, fuzzy
15092 msgid "SubmitButton"
15093 msgstr "submeter a"
15094
15095 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15096 #, fuzzy
15097 msgid "ResetButton"
15098 msgstr "Reiniciar"
15099
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15101 #, fuzzy
15102 msgid "PDFAction"
15103 msgstr "Sección"
15104
15105 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15106 #, fuzzy
15107 msgid "The name of the PDF action"
15108 msgstr "Orixe da rotación"
15109
15110 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Text Field Style"
15113 msgstr "Estilo do texto"
15114
15115 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Default text field style"
15118 msgstr "Impresora pre&definida:"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Submit Button Style"
15123 msgstr "Estilo de cita"
15124
15125 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Default submit button style"
15128 msgstr "Impresora pre&definida:"
15129
15130 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Push Button Style"
15133 msgstr "Estilo de cita"
15134
15135 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Default push button style"
15138 msgstr "Impresora pre&definida:"
15139
15140 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Check Box Style"
15143 msgstr "Estilo do texto"
15144
15145 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Default check box style"
15148 msgstr "Impresora pre&definida:"
15149
15150 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Reset Button Style"
15153 msgstr "Estilo de cita"
15154
15155 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Default reset button style"
15158 msgstr "Impresora pre&definida:"
15159
15160 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15161 #, fuzzy
15162 msgid "List Box Style"
15163 msgstr "Lista de transparéncias"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Default list box style"
15168 msgstr "Impresora pre&definida:"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Combo Box Style"
15173 msgstr "Cores"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Default combo box style"
15178 msgstr "Impresora pre&definida:"
15179
15180 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15181 msgid "Popdown Box Style"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Default popdown box style"
15187 msgstr "Impresora pre&definida:"
15188
15189 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Radio Box Style"
15192 msgstr "Estilo de cita"
15193
15194 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Default radio box style"
15197 msgstr "Impresora pre&definida:"
15198
15199 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15200 msgid "Powerdot"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15205 #, fuzzy
15206 msgid "TitleSlide"
15207 msgstr "TransparénciaLarga"
15208
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15211 #: lib/layouts/slides.layout:3
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Slides"
15214 msgstr "Transparéncia"
15215
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Slide Option"
15219 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15220
15221 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15222 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15226 msgid "EndSlide"
15227 msgstr "FinalTransparéncia"
15228
15229 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15230 msgid "~=~"
15231 msgstr "~=~"
15232
15233 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15234 msgid "WideSlide"
15235 msgstr "TransparénciaLarga"
15236
15237 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15238 msgid "EmptySlide"
15239 msgstr "TransparénciaValeira"
15240
15241 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15242 msgid "Empty slide:"
15243 msgstr "Transparéncia valeira:"
15244
15245 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Section Option"
15248 msgstr "Sección"
15249
15250 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15251 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Itemize Type"
15257 msgstr "TipoListaPontuada1"
15258
15259 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15260 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15264 msgid "ItemizeType1"
15265 msgstr "TipoListaPontuada1"
15266
15267 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Enumerate Type"
15270 msgstr "TipoEnumeración1"
15271
15272 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15273 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15277 msgid "EnumerateType1"
15278 msgstr "TipoEnumeración1"
15279
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Twocolumn"
15283 msgstr "Coluna"
15284
15285 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15286 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Left Column"
15292 msgstr "Coluna"
15293
15294 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15295 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Onslide"
15301 msgstr "Só nas transparéncias"
15302
15303 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15304 #, fuzzy
15305 msgid "On Slides"
15306 msgstr "Transparéncia"
15307
15308 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Overlay Specification|S"
15311 msgstr "Selección|S"
15312
15313 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15314 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Onslide+"
15320 msgstr "Só nas transparéncias"
15321
15322 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Onslide*"
15325 msgstr "Transparéncia*"
15326
15327 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Recipe Book"
15330 msgstr "Recebido"
15331
15332 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15333 msgid "\\thechapter"
15334 msgstr "\\thechapter"
15335
15336 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Recipe"
15339 msgstr "Recebido"
15340
15341 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Recipe:"
15344 msgstr "Recebido:"
15345
15346 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Ingredients"
15349 msgstr "Créditos"
15350
15351 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Ingredients Header"
15354 msgstr "Créditos"
15355
15356 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15357 msgid "Specify an optional ingredients header"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Ingredients:"
15363 msgstr "Créditos"
15364
15365 #: lib/layouts/report.layout:3
15366 msgid "Report (Standard Class)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15370 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15374 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Affiliation (alternate)"
15380 msgstr "Afiliación"
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Affiliation (alternate):"
15385 msgstr "Afiliación"
15386
15387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Alternate Affiliation Option"
15390 msgstr "&Língua alternativa:"
15391
15392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15393 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Affiliation (none)"
15399 msgstr "Afiliación"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15402 #, fuzzy
15403 msgid "No affiliation"
15404 msgstr "AltAfiliación"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15407 msgid "Electronic Address:"
15408 msgstr "Enderezo electrónico:"
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Electronic Address Option|s"
15413 msgstr "Enderezo electrónico:"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15416 msgid "Optional argument to the email command"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Author URL Option"
15422 msgstr "Autor_URL"
15423
15424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15425 msgid "Optional argument to the homepage command"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Collaboration"
15431 msgstr "Variación"
15432
15433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Collaboration:"
15436 msgstr "Variación:"
15437
15438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15439 msgid "Preprint"
15440 msgstr "Preprint"
15441
15442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15445 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15446
15447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15448 msgid "acknowledgments"
15449 msgstr "agradecimentos"
15450
15451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Ruled Table"
15454 msgstr "ColocaTaboa"
15455
15456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Specials"
15460 msgstr "Correoespecial"
15461
15462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Turn Page"
15465 msgstr "Páxina nova limpa"
15466
15467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Wide Text"
15470 msgstr "Procurar se&guinte"
15471
15472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15473 msgid "Video"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15477 #, fuzzy
15478 msgid "List of Videos"
15479 msgstr "Lista de transparéncias"
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Videos"
15484 msgstr "URL do remitente:"
15485
15486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Float Link"
15489 msgstr "Configuración do flutuante"
15490
15491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Float link"
15494 msgstr "Configuración do flutuante"
15495
15496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15497 #, fuzzy
15498 msgid "lowercase text"
15499 msgstr "Minusculas|n"
15500
15501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Online cite"
15504 msgstr "Insere citación"
15505
15506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15507 #, fuzzy
15508 msgid "online cite"
15509 msgstr "Insere citación"
15510
15511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Text behind"
15514 msgstr "Largura texto %"
15515
15516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15517 msgid "text behind the cite"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15521 msgid "REVTeX (V. 4)"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15525 msgid "AltAffiliation"
15526 msgstr "AltAfiliación"
15527
15528 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15529 msgid "PACS number:"
15530 msgstr "Número PACS:"
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15533 msgid "Risk and Safety Statements"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15537 msgid ""
15538 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15539 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15540 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15544 #, fuzzy
15545 msgid "R-S number"
15546 msgstr "Nengun número"
15547
15548 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15549 msgid "R-S phrase"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15553 msgid "Safety phrase"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Phrase Text"
15559 msgstr "Grazas"
15560
15561 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15562 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15566 msgid "S phrase:"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15570 #, fuzzy
15571 msgid "SciPoster"
15572 msgstr "Postvermerk"
15573
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Conference"
15577 msgstr "Referéncia"
15578
15579 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15580 #, fuzzy
15581 msgid "LeftLogo"
15582 msgstr "Esquerda|E"
15583
15584 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Left logo:"
15587 msgstr "Último pé:"
15588
15589 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Logo Size"
15592 msgstr "Tamaños das fontes"
15593
15594 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15595 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15599 #, fuzzy
15600 msgid "RightLogo"
15601 msgstr "Direita"
15602
15603 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Right logo:"
15606 msgstr "Pé direito:"
15607
15608 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Caption Width"
15611 msgstr "Horizontal"
15612
15613 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15614 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15618 msgid "KOMA-Script Article"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15622 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15626 msgid "KOMA-Script Book"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15630 #, fuzzy
15631 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15632 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15633
15634 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15635 #, fuzzy
15636 msgid "\\alph{enumii})"
15637 msgstr "\\alph{enumii})"
15638
15639 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15640 msgid "Addpart"
15641 msgstr "EngadirParte"
15642
15643 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15644 msgid "Addchap"
15645 msgstr "EngadirCap"
15646
15647 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15648 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15649 #, fuzzy
15650 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15651 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15652
15653 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15654 msgid "Addsec"
15655 msgstr "EngadirSec"
15656
15657 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15658 msgid "Addchap*"
15659 msgstr "EngadirCap*"
15660
15661 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15662 msgid "Addsec*"
15663 msgstr "EngadirSec*"
15664
15665 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15666 msgid "Minisec"
15667 msgstr "MiniSec"
15668
15669 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15670 msgid "Publishers"
15671 msgstr "Editores"
15672
15673 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15674 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15675 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15676 msgid "Dedication"
15677 msgstr "Dedicatória"
15678
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15680 msgid "Titlehead"
15681 msgstr "CabezalloTítulo"
15682
15683 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15684 msgid "Uppertitleback"
15685 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15686
15687 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15688 msgid "Lowertitleback"
15689 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15690
15691 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15692 msgid "Extratitle"
15693 msgstr "ExtraTítulo"
15694
15695 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15696 msgid "Above"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15700 msgid "above"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15704 msgid "Below"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15708 msgid "below"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15712 msgid "Dictum"
15713 msgstr "Senténcia"
15714
15715 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Dictum Author"
15718 msgstr "PrimeiroAutor"
15719
15720 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15721 msgid "The author of this dictum"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15725 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15729 msgid "L"
15730 msgstr "L"
15731
15732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15733 msgid "O"
15734 msgstr "O"
15735
15736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15737 msgid "Encl"
15738 msgstr "Encl"
15739
15740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15741 msgid "Place:"
15742 msgstr "Lugar:"
15743
15744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15745 msgid "Specialmail"
15746 msgstr "Correoespecial"
15747
15748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15749 msgid "Specialmail:"
15750 msgstr "Correoespecial:"
15751
15752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15753 msgid "Title:"
15754 msgstr "Título:"
15755
15756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15757 msgid "Yourref"
15758 msgstr "Suaref"
15759
15760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15761 msgid "Yourmail"
15762 msgstr "SeuCorreo"
15763
15764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15765 msgid "Your letter of:"
15766 msgstr "A sua carta de:"
15767
15768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15769 msgid "Myref"
15770 msgstr "Miñaref"
15771
15772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15773 msgid "Customer"
15774 msgstr "Cliente"
15775
15776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15777 msgid "Customer no.:"
15778 msgstr "Cliente num.:"
15779
15780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15781 msgid "Invoice"
15782 msgstr "Factura"
15783
15784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15785 msgid "Invoice no.:"
15786 msgstr "Factura num.:"
15787
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15789 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15793 msgid "NextAddress"
15794 msgstr "EnderezoSeguinte"
15795
15796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15797 msgid "Next Address:"
15798 msgstr "Enderezo seguinte:"
15799
15800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15801 msgid "Sender Name:"
15802 msgstr "Nome do remitente:"
15803
15804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15805 msgid "Sender Phone:"
15806 msgstr "Teléfono do remitente:"
15807
15808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15809 msgid "Sender Fax:"
15810 msgstr "Fax do remitente:"
15811
15812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15813 msgid "Sender E-Mail:"
15814 msgstr "Correo-e do remitente:"
15815
15816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15817 msgid "Sender URL:"
15818 msgstr "URL do remitente:"
15819
15820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15821 msgid "Logo"
15822 msgstr "Logotipo"
15823
15824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15825 msgid "Logo:"
15826 msgstr "Logotipo:"
15827
15828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15829 #, fuzzy
15830 msgid "EndLetter"
15831 msgstr "Carta"
15832
15833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15834 #, fuzzy
15835 msgid "End of letter"
15836 msgstr "Fin de oración|F"
15837
15838 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15839 msgid "KOMA-Script Report"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Section Boxes"
15845 msgstr "Sección"
15846
15847 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15848 msgid ""
15849 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15853 #, fuzzy
15854 msgid "SectionBox"
15855 msgstr "Sección"
15856
15857 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Section Box"
15860 msgstr "Sección"
15861
15862 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Section Box Width|S"
15865 msgstr "Selección|S"
15866
15867 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Width of the section Box"
15870 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15871
15872 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Heading"
15875 msgstr "con cabezallos"
15876
15877 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Section Box Heading"
15880 msgstr "Sección"
15881
15882 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Insert the section box header here"
15885 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15886
15887 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15888 #, fuzzy
15889 msgid "SubsectionBox"
15890 msgstr "Subsección"
15891
15892 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Subsection Box"
15895 msgstr "Subsección"
15896
15897 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15898 #, fuzzy
15899 msgid "SubsubsectionBox"
15900 msgstr "Subsubsección"
15901
15902 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Subsubsection Box"
15905 msgstr "Subsubsección"
15906
15907 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15908 msgid "Seminar"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15912 msgid "LandscapeSlide"
15913 msgstr "TransparénciaApaisada"
15914
15915 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Landscape Slide"
15918 msgstr "Transparéncia apaisada"
15919
15920 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15921 msgid "PortraitSlide"
15922 msgstr "TransparénciaRetrato"
15923
15924 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Portrait Slide"
15927 msgstr "Transparéncia retrato"
15928
15929 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15930 msgid "SlideHeading"
15931 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15932
15933 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15934 msgid "SlideSubHeading"
15935 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15936
15937 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15938 msgid "ListOfSlides"
15939 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15940
15941 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15942 #, fuzzy
15943 msgid "List of Slides"
15944 msgstr "Lista de transparéncias"
15945
15946 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15947 msgid "SlideContents"
15948 msgstr "ContidosTransparéncia"
15949
15950 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Slide Contents"
15953 msgstr "ContidosTransparéncia"
15954
15955 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15956 msgid "ProgressContents"
15957 msgstr "ContidosProgreso"
15958
15959 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Progress Contents"
15962 msgstr "ContidosProgreso"
15963
15964 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Landscape Slide:"
15967 msgstr "Transparéncia apaisada"
15968
15969 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Portrait Slide:"
15972 msgstr "Transparéncia retrato"
15973
15974 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15975 msgid "Slide*"
15976 msgstr "Transparéncia*"
15977
15978 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15979 #, fuzzy
15980 msgid "List/TOC"
15981 msgstr "Lista / Indice|i"
15982
15983 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15984 #, fuzzy
15985 msgid "[List Of Slides]"
15986 msgstr "Lista de transparéncias"
15987
15988 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15989 #, fuzzy
15990 msgid "[Slide Contents]"
15991 msgstr "ContidosTransparéncia"
15992
15993 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15994 #, fuzzy
15995 msgid "[Progress Contents]"
15996 msgstr "Contidos progreso"
15997
15998 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16001 msgstr "&Indentar parágrafo"
16002
16003 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16004 msgid ""
16005 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16006 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16007 "standard Paragraph Shapes'."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16011 #, fuzzy
16012 msgid "CD label"
16013 msgstr "Etiqueta"
16014
16015 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16016 #, fuzzy
16017 msgid "ShapedParagraphs"
16018 msgstr "Parágrafo"
16019
16020 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Circle"
16023 msgstr "circledS"
16024
16025 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16026 msgid "Diamond"
16027 msgstr "Diamond"
16028
16029 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16030 msgid "Heart"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16034 msgid "Hexagon"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Nut"
16040 msgstr "Cortar"
16041
16042 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Square"
16045 msgstr "square"
16046
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16048 msgid "Star"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16052 msgid "Candle"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16056 msgid "Drop down"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16060 msgid "Drop up"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16064 msgid "TeX"
16065 msgstr "TeX"
16066
16067 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Triangle up"
16070 msgstr "bigtriangleup"
16071
16072 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Triangle down"
16075 msgstr "triangledown"
16076
16077 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Triangle left"
16080 msgstr "triangleleft"
16081
16082 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Triangle right"
16085 msgstr "triangleright"
16086
16087 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16088 msgid "shapepar"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16092 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Shape specification"
16098 msgstr "Sección-especial"
16099
16100 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16101 msgid "Specification of the shape"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Shapepar"
16107 msgstr "&Forma:"
16108
16109 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16110 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16115 msgid "Conjecture*"
16116 msgstr "Conxetura*"
16117
16118 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16122 msgid "Algorithm*"
16123 msgstr "Algoritmo*"
16124
16125 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16126 msgid "AMS"
16127 msgstr "AMS"
16128
16129 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16130 #, fuzzy
16131 msgid "The title as it appears in the running headers"
16132 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
16133
16134 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16135 #, fuzzy
16136 msgid "AMS subject classifications:"
16137 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16138
16139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16140 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Name of the conference"
16146 msgstr "Nome da impresora predefinida"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Conference:"
16151 msgstr "Referéncia:"
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16154 #, fuzzy
16155 msgid "CopyrightYear"
16156 msgstr "Copyright"
16157
16158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Copyright year:"
16161 msgstr "Copyright:"
16162
16163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Copyrightdata"
16166 msgstr "Copyright"
16167
16168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Copyright data:"
16171 msgstr "Copyright:"
16172
16173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16174 #, fuzzy
16175 msgid "TitleBanner"
16176 msgstr "nota de rodapé"
16177
16178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Title banner:"
16181 msgstr "nota de rodapé"
16182
16183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16184 #, fuzzy
16185 msgid "PreprintFooter"
16186 msgstr "Preprint"
16187
16188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Preprint footer:"
16191 msgstr "Preprint"
16192
16193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16194 msgid "Digital Object Identifier:"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16198 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Terms:"
16204 msgstr "Teorema"
16205
16206 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Simple CV"
16209 msgstr "marco de recadro"
16210
16211 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16212 msgid "Topic"
16213 msgstr "Tema"
16214
16215 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16216 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16220 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/layouts/slides.layout:107
16224 msgid "New Slide:"
16225 msgstr "Nova transparéncia:"
16226
16227 #: lib/layouts/slides.layout:129
16228 msgid "Overlay"
16229 msgstr "Superposto"
16230
16231 #: lib/layouts/slides.layout:144
16232 msgid "New Overlay:"
16233 msgstr "Novo superposto:"
16234
16235 #: lib/layouts/slides.layout:184
16236 msgid "New Note:"
16237 msgstr "Nova nota:"
16238
16239 #: lib/layouts/slides.layout:209
16240 msgid "InvisibleText"
16241 msgstr "TextoInvisíbel"
16242
16243 #: lib/layouts/slides.layout:216
16244 msgid "<Invisible Text Follows>"
16245 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16246
16247 #: lib/layouts/slides.layout:233
16248 msgid "VisibleText"
16249 msgstr "TextoVisíbel"
16250
16251 #: lib/layouts/slides.layout:240
16252 msgid "<Visible Text Follows>"
16253 msgstr "<Visible Text Follows>"
16254
16255 #: lib/layouts/spie.layout:3
16256 msgid "SPIE Proceedings"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/spie.layout:56
16260 msgid "Authorinfo"
16261 msgstr "InfoAutor"
16262
16263 #: lib/layouts/spie.layout:68
16264 msgid "Authorinfo:"
16265 msgstr "InfoAutor:"
16266
16267 #: lib/layouts/spie.layout:96
16268 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16269 msgstr "AGRADECIMENTOS"
16270
16271 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16272 msgid "UNDEFINED"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16276 msgid "\\Roman{part}"
16277 msgstr "\\Roman{part}"
16278
16279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16280 msgid "Part \\Roman{part}"
16281 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16282
16283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Chapter ##"
16286 msgstr "Capítulo"
16287
16288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Section ##"
16292 msgstr "Sección"
16293
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Paragraph ##"
16297 msgstr "Parágrafo"
16298
16299 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16300 msgid "\\arabic{enumi}."
16301 msgstr "\\arabic{enumi}."
16302
16303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16304 msgid "\\roman{enumiii}."
16305 msgstr "\\arabic{enumiii})"
16306
16307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16308 msgid "\\Alph{enumiv}."
16309 msgstr "\\alph{enumiv}'"
16310
16311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Equation ##"
16314 msgstr "Ecuación"
16315
16316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Footnote ##"
16319 msgstr "Nota de rodapé"
16320
16321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16322 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Algorithms"
16328 msgstr "Algoritmo"
16329
16330 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Margin Figures"
16333 msgstr "AxusFigura"
16334
16335 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Margin Tables"
16338 msgstr "marxe"
16339
16340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Marginal notes"
16343 msgstr "Nota á marxe|m"
16344
16345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Footnotes"
16348 msgstr "Nota de rodapé|a"
16349
16350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Notes"
16353 msgstr "Nota"
16354
16355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16356 msgid "Branches"
16357 msgstr "Polas"
16358
16359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Index Entries"
16362 msgstr "Entrada de índice"
16363
16364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Listings"
16367 msgstr "Lista"
16368
16369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16370 msgid "margin"
16371 msgstr "marxe"
16372
16373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16374 msgid "foot"
16375 msgstr "rodapé"
16376
16377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Greyedout"
16380 msgstr "Resaltado en cincento"
16381
16382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16383 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16384 msgid "ERT"
16385 msgstr "ERT"
16386
16387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16390 msgstr "Lista de códigos de programación"
16391
16392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16393 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16394 #, fuzzy
16395 msgid "List of Listings"
16396 msgstr "Lista de códigos de programación"
16397
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Listings[[inset]]"
16401 msgstr "Configuración listas"
16402
16403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Idx"
16406 msgstr "Idx: "
16407
16408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Argument"
16411 msgstr "Aliñamento"
16412
16413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16414 #, fuzzy
16415 msgid "unlabelled"
16416 msgstr "nota de rodapé"
16417
16418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16419 msgid "Preview"
16420 msgstr "Vista preliminar"
16421
16422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16423 msgid "see equation[[nomencl]]"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16427 msgid "page[[nomencl]]"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16431 msgid "Nomenclature[[output]]"
16432 msgstr "Nomenclatura"
16433
16434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Verbatim*"
16437 msgstr "Literal"
16438
16439 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Part \\thepart"
16442 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16443
16444 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Chapter \\thechapter"
16447 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
16448
16449 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Appendix \\thechapter"
16452 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
16453
16454 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16455 #: lib/layouts/subequations.module:13
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Subequations"
16458 msgstr "Ecuación"
16459
16460 #: lib/layouts/subequations.module:5
16461 msgid ""
16462 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16463 "subequations.lyx example file."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Front Matter"
16469 msgstr "Preliminares"
16470
16471 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16472 #, fuzzy
16473 msgid "--- Front Matter ---"
16474 msgstr "Preliminares"
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Main Matter"
16479 msgstr "Preliminares"
16480
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16482 msgid "--- Main Matter ---"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16486 msgid "Back Matter"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16490 msgid "--- Back Matter ---"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16494 msgid "PartBacktext"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Part Title"
16500 msgstr "Título breve"
16501
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Title of this part"
16505 msgstr "nota de rodapé"
16506
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16508 #, fuzzy
16509 msgid "ChapSubtitle"
16510 msgstr "Subtítulo"
16511
16512 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16513 #, fuzzy
16514 msgid "ChapAuthor"
16515 msgstr "Autor"
16516
16517 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16518 #, fuzzy
16519 msgid "ChapMotto"
16520 msgstr "Capítulo"
16521
16522 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Run-in headings"
16525 msgstr "con cabezallos"
16526
16527 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Sub-run-in headings"
16530 msgstr "Cabezallos de asunto:"
16531
16532 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Extrachap"
16535 msgstr "Extra"
16536
16537 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16538 msgid "extrachap"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Author data:"
16544 msgstr "Autor:"
16545
16546 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16547 msgid "TOC title:"
16548 msgstr "Título índice:"
16549
16550 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16551 #, fuzzy
16552 msgid "TOC author:"
16553 msgstr "Autor Índice xeral:"
16554
16555 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Running Title"
16558 msgstr "Título proposto:"
16559
16560 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Running Author"
16563 msgstr "Autor proposto:"
16564
16565 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Running Chapter"
16568 msgstr "Autor proposto:"
16569
16570 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Running chapter:"
16573 msgstr "Autor proposto:"
16574
16575 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Running Section"
16578 msgstr "Título proposto:"
16579
16580 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Running section:"
16583 msgstr "Título proposto:"
16584
16585 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Abstract*"
16588 msgstr "Resumo"
16589
16590 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Abstract* (not printed)"
16593 msgstr "(non instalado)"
16594
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16596 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Foreword"
16599 msgstr "Palabra chave"
16600
16601 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Alternative name"
16604 msgstr "&Língua alternativa:"
16605
16606 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Longest Description Label"
16609 msgstr "&Descrición:"
16610
16611 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Longest description label"
16614 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16615
16616 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Petit"
16619 msgstr "TítuloPoema"
16620
16621 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16622 msgid "Svgraybox"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Proof(QED)"
16628 msgstr "Demostración"
16629
16630 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16631 msgid "Proof(smartQED)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16635 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16639 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16640 msgid "Headnote"
16641 msgstr "NotaCabezallo"
16642
16643 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16644 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16645 msgid "Headnote (optional):"
16646 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16647
16648 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16649 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16650 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16651 #, fuzzy
16652 msgid "thanks"
16653 msgstr "Grazas"
16654
16655 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16656 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Inst"
16659 msgstr "&Inserir"
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16662 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Institute #"
16665 msgstr "Instituto"
16666
16667 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16668 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16669 msgid "Corr Author:"
16670 msgstr "Corr Author:"
16671
16672 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16673 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16674 msgid "Offprints"
16675 msgstr "Separatas"
16676
16677 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16678 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16679 msgid "Offprints:"
16680 msgstr "Separatas:"
16681
16682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16683 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Subclass"
16689 msgstr "Clasetema"
16690
16691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Mathematics Subject Classification"
16694 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16695
16696 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16697 msgid "CRSC"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16701 #, fuzzy
16702 msgid "CR Subject Classification"
16703 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16704
16705 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Solution \\thesolution"
16708 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16709
16710 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16711 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16715 msgid "Springer SV Mono"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16719 msgid "Springer SV Mult"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Title*"
16725 msgstr "Título"
16726
16727 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Title*:"
16730 msgstr "Título"
16731
16732 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Contributors"
16735 msgstr "Lista de táboas"
16736
16737 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16738 #, fuzzy
16739 msgid "List of Contributors"
16740 msgstr "Lista de táboas"
16741
16742 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Contributor List"
16745 msgstr "Lista de táboas"
16746
16747 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16748 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16749 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16750 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16751 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16752 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16753 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16754 #, fuzzy
16755 msgid "For editors"
16756 msgstr "Créditos"
16757
16758 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16759 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16763 msgid "Sweave"
16764 msgstr "Sweave"
16765
16766 #: lib/layouts/sweave.module:6
16767 msgid ""
16768 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16769 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16773 msgid "Sweave Input File"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Number Tables by Section"
16779 msgstr "Teorema"
16780
16781 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16782 msgid ""
16783 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16784 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16788 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16792 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16796 msgid "Fancy Colored Boxes"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16800 msgid ""
16801 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16802 "the tcolorbox documentation for details."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Color Box"
16808 msgstr "Cor"
16809
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Color Box Options"
16813 msgstr "Configuración do documento"
16814
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16816 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16820 msgid "Dynamic Color Box"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16824 msgid "Color Box (Dynamic)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Fit Color Box"
16830 msgstr "Cor da fonte"
16831
16832 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16833 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Raster Color Box"
16839 msgstr "Cor da fonte"
16840
16841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Subtitle Options"
16844 msgstr "Matemáticas"
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Insert the options here"
16849 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16850
16851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Color Box Separator"
16854 msgstr "Separador"
16855
16856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Color Boxes"
16859 msgstr "Cores"
16860
16861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16862 msgid "-----"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Color Box Line"
16868 msgstr "Cores"
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16871 msgid "Color Box Setup"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16875 #, fuzzy
16876 msgid "New Color Box Type"
16877 msgstr "Cores"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16880 #, fuzzy
16881 msgid "New Box Options"
16882 msgstr "Configuración do documento"
16883
16884 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16885 msgid "Options for the new box type (optional)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Name of the new box type"
16891 msgstr "Sen linguaxe"
16892
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Arguments"
16896 msgstr "Aliñamento"
16897
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16899 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Default Value"
16905 msgstr "Predefinido|P"
16906
16907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16908 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Custom Color Box 1"
16914 msgstr "Cor da fonte"
16915
16916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16917 #, fuzzy
16918 msgid "More Color Box Options"
16919 msgstr "Configuración do documento"
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Insert more color box options here"
16924 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16925
16926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Custom Color Box 2"
16929 msgstr "Cor da fonte"
16930
16931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Custom Color Box 3"
16934 msgstr "Cor da fonte"
16935
16936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Custom Color Box 4"
16939 msgstr "Cor da fonte"
16940
16941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Custom Color Box 5"
16944 msgstr "Cor da fonte"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Fact \\thefact."
16950 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Definition \\thedefinition."
16956 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Example \\theexample."
16962 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Problem \\theproblem."
16968 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Exercise \\theexercise."
16974 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16979 msgstr "Teorema"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16982 msgid ""
16983 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16984 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16985 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16986 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16987 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16988 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16989 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16990 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16996 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17001 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17006 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17011 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17016 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17021 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17026 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17031 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17032
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17036 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17041 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17046 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17051 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
17052
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17056 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17061 msgstr "Teorema"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17064 msgid ""
17065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17067 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17068 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17069 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17070 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17071 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17075 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17079 msgid ""
17080 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17081 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17082 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17083 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17084 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17085 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17086 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Criterion \\thecriterion."
17092 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17097 msgid "Criterion*"
17098 msgstr "Critério*"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17103 msgid "Criterion."
17104 msgstr "Critério."
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17109 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17114 msgid "Algorithm."
17115 msgstr "Algoritmo."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Axiom \\theaxiom."
17120 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17125 msgid "Axiom*"
17126 msgstr "Axioma*"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17131 msgid "Axiom."
17132 msgstr "Axioma."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Condition \\thecondition."
17137 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17142 msgid "Condition*"
17143 msgstr "Condición*"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17148 msgid "Condition."
17149 msgstr "Condición."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Note \\thenote."
17155 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17160 msgid "Note*"
17161 msgstr "Nota*"
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17166 msgid "Note."
17167 msgstr "Nota."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Notation \\thenotation."
17172 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17177 msgid "Notation*"
17178 msgstr "Notación*"
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17183 msgid "Notation."
17184 msgstr "Notación."
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Summary \\thesummary."
17189 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17194 msgid "Summary*"
17195 msgstr "Resumo*"
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17200 msgid "Summary."
17201 msgstr "Resumo."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17206 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17211 msgid "Acknowledgement*"
17212 msgstr "Agradecimento*"
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17217 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17222 msgid "Conclusion*"
17223 msgstr "Conclusión*"
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17228 msgid "Conclusion."
17229 msgstr "Conclusión."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17246 msgid "Assumption"
17247 msgstr "Suposición"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Assumption \\theassumption."
17252 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17257 msgid "Assumption*"
17258 msgstr "Suposición*"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17263 msgid "Assumption."
17264 msgstr "Suposición."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Question*"
17271 msgstr "Pergunta"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Question."
17278 msgstr "Pergunta"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17283 msgstr "Teorema"
17284
17285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17286 msgid ""
17287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17290 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17291 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17292 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17293 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17294 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17300 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17305 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17310 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17315 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17320 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17325 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17330 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17335 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17340 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17345 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17350 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17353 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17357 msgid ""
17358 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17359 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17360 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17361 "in both numbered and non-numbered forms."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17365 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17367 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17368 #, fuzzy
17369 msgid "theorems"
17370 msgstr "Teorema"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Criterion \\thetheorem."
17375 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17380 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17383 msgid "Axiom \\thetheorem."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Condition \\thetheorem."
17389 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
17390
17391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Note \\thetheorem."
17394 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17395
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Notation \\thetheorem."
17399 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
17400
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Summary \\thetheorem."
17404 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17409 msgstr "Agradecimento."
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17414 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17415
17416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Assumption \\thetheorem."
17419 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Question \\thetheorem."
17424 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17427 msgid "Fact \\thetheorem."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Problem \\thetheorem."
17433 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17434
17435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Exercise \\thetheorem."
17438 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Solution \\thetheorem."
17443 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Remark \\thetheorem."
17448 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Claim \\thetheorem."
17453 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Theorems (AMS)"
17458 msgstr "Teorema"
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17461 msgid ""
17462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17471 msgstr "Teorema"
17472
17473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17474 msgid ""
17475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17479 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17480 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17481 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Case \\arabic{casei}."
17487 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Case \\roman{caseii}."
17492 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17493
17494 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17497 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17498
17499 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17502 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17503
17504 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17507 msgstr "Teorema"
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17510 msgid ""
17511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17515 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17521 msgstr "Teorema"
17522
17523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17524 msgid ""
17525 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17526 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17527 "chapter environment."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Named Theorems"
17533 msgstr "Teorema"
17534
17535 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17536 msgid ""
17537 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17538 "'Additional Theorem Text' argument."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Named Theorem"
17544 msgstr "Teorema"
17545
17546 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Named Theorem."
17549 msgstr "Teorema."
17550
17551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17552 msgid "Example*"
17553 msgstr "Exemplo*"
17554
17555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17556 msgid "Problem*"
17557 msgstr "Problema*"
17558
17559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17560 msgid "Exercise*"
17561 msgstr "Exercício*"
17562
17563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Solution*"
17566 msgstr "Solución"
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17569 msgid "Remark*"
17570 msgstr "Observación*"
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17573 msgid "Claim*"
17574 msgstr "Afirmación*"
17575
17576 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Alternative proof string"
17579 msgstr "&Língua alternativa:"
17580
17581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17584 msgstr "Teorema"
17585
17586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17587 msgid ""
17588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17589 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17592 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17598 msgstr "Teorema"
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17601 msgid ""
17602 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17603 "section start)."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17607 msgid "Conjecture."
17608 msgstr "Conxetura."
17609
17610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17611 msgid "Fact*"
17612 msgstr "Facto*"
17613
17614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17615 msgid "Problem."
17616 msgstr "Problema."
17617
17618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17619 msgid "Exercise."
17620 msgstr "Exercício."
17621
17622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Solution."
17625 msgstr "Solución"
17626
17627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17628 msgid "Remark."
17629 msgstr "Observación."
17630
17631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17634 msgstr "Numerado"
17635
17636 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17637 msgid ""
17638 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17639 "using the extended AMS machinery."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Theorems"
17645 msgstr "Teorema"
17646
17647 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17648 msgid ""
17649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17650 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17651 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Name/Title"
17657 msgstr "Título"
17658
17659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17660 msgid "Alternative optional name or title"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Prop \\theprop."
17666 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17667
17668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Prob"
17671 msgstr "Problema"
17672
17673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17674 msgid "\\theprob."
17675 msgstr "\\theprob."
17676
17677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Sol"
17680 msgstr "Símbolo"
17681
17682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17683 #, fuzzy
17684 msgid "# [number of Prob]"
17685 msgstr "Número de filas"
17686
17687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Label of Problem"
17690 msgstr "Problema"
17691
17692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17693 msgid "Label of the corresponding problem"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Property \\theproperty."
17699 msgstr "Prop \\theproperty"
17700
17701 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17702 #, fuzzy
17703 msgid "TODO Notes"
17704 msgstr "liña tabular"
17705
17706 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17707 msgid ""
17708 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17709 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17710 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17711 "suppresses the output of TODO notes."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17715 msgid "TODO"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17719 #, fuzzy
17720 msgid "List of TODOs"
17721 msgstr "Lista de táboas"
17722
17723 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17724 #, fuzzy
17725 msgid "[List of TODOs]"
17726 msgstr "Lista de táboas"
17727
17728 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17729 #, fuzzy
17730 msgid "List of TODOs Heading|s"
17731 msgstr "Lista de códigos de programación"
17732
17733 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17734 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17738 msgid "TODO Note (Margin)"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17742 msgid "TODO (Margin)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17746 #, fuzzy
17747 msgid "TODO Note Options|s"
17748 msgstr "Matemáticas"
17749
17750 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17751 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17755 msgid "TODO Note (inline)"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17759 #, fuzzy
17760 msgid "TODO (Inline)"
17761 msgstr "&Inserido"
17762
17763 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Missing Figure"
17766 msgstr "Falta argumento"
17767
17768 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17769 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Todo[Inline]"
17775 msgstr "Laterais|L"
17776
17777 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Todo[margin]"
17780 msgstr "marxe"
17781
17782 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17783 #, fuzzy
17784 msgid "MissingFigure"
17785 msgstr "Falta argumento"
17786
17787 #: lib/layouts/treport.layout:3
17788 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17792 msgid "Tufte Book"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Sidenote"
17798 msgstr "nota"
17799
17800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17801 #, fuzzy
17802 msgid "sidenote"
17803 msgstr "nota"
17804
17805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Marginnote"
17808 msgstr "Nota á marxe|m"
17809
17810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17811 #, fuzzy
17812 msgid "marginnote"
17813 msgstr "marxe"
17814
17815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17816 msgid "NewThought"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17820 msgid "new thought"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17824 #, fuzzy
17825 msgid "AllCaps"
17826 msgstr "Versalete"
17827
17828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17829 #, fuzzy
17830 msgid "allcaps"
17831 msgstr "Versalete"
17832
17833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17834 #, fuzzy
17835 msgid "SmallCaps"
17836 msgstr "Versalete"
17837
17838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17839 #, fuzzy
17840 msgid "smallcaps"
17841 msgstr "Versalete"
17842
17843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Full Width"
17846 msgstr "Largura da etiqueta"
17847
17848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17849 #, fuzzy
17850 msgid "MarginTable"
17851 msgstr "marxe"
17852
17853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17854 #, fuzzy
17855 msgid "MarginFigure"
17856 msgstr "AxusFigura"
17857
17858 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17859 msgid "Tufte Handout"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17863 msgid "Handouts"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Variable-width Minipages"
17869 msgstr "Configuración da táboa"
17870
17871 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17872 msgid ""
17873 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17874 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17875 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17876 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17877 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17881 msgid "Minipage (Var. Width)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Minipage (var.)"
17887 msgstr "Minipáxina"
17888
17889 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Vert. Adjustment"
17892 msgstr "Imprime documento"
17893
17894 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17895 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Max. Width"
17901 msgstr "Largura da etiqueta"
17902
17903 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17904 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17908 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17909 msgid "Ignore"
17910 msgstr "Ignorar"
17911
17912 #: lib/languages:121
17913 msgid "Afrikaans"
17914 msgstr "Africaner"
17915
17916 #: lib/languages:129
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Albanian"
17919 msgstr "Arménio"
17920
17921 #: lib/languages:138
17922 #, fuzzy
17923 msgid "English (USA)"
17924 msgstr "Inglés"
17925
17926 #: lib/languages:149
17927 msgid "Amharic"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/languages:158
17931 msgid "Greek (ancient)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/languages:175
17935 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17936 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17937
17938 #: lib/languages:186
17939 msgid "Arabic (Arabi)"
17940 msgstr "Árabe (Arabi)"
17941
17942 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17943 msgid "Armenian"
17944 msgstr "Arménio"
17945
17946 #: lib/languages:208
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Asturian"
17949 msgstr "Alemán austriaco"
17950
17951 #: lib/languages:216
17952 #, fuzzy
17953 msgid "English (Australia)"
17954 msgstr "Inglés"
17955
17956 #: lib/languages:228
17957 #, fuzzy
17958 msgid "German (Austria, old spelling)"
17959 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17960
17961 #: lib/languages:240
17962 msgid "German (Austria)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/languages:250
17966 msgid "Indonesian"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/languages:260
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Malay"
17972 msgstr "Correo"
17973
17974 #: lib/languages:269
17975 msgid "Basque"
17976 msgstr "Euskera"
17977
17978 #: lib/languages:283
17979 msgid "Belarusian"
17980 msgstr "Bieloruso"
17981
17982 #: lib/languages:293
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Bosnian"
17985 msgstr "Estonio"
17986
17987 #: lib/languages:301
17988 msgid "Portuguese (Brazil)"
17989 msgstr "Portugués brasileiro"
17990
17991 #: lib/languages:311
17992 msgid "Breton"
17993 msgstr "Bretón"
17994
17995 #: lib/languages:320
17996 #, fuzzy
17997 msgid "English (UK)"
17998 msgstr "Inglés"
17999
18000 #: lib/languages:330
18001 msgid "Bulgarian"
18002 msgstr "Búlgaro"
18003
18004 #: lib/languages:341
18005 #, fuzzy
18006 msgid "English (Canada)"
18007 msgstr "Inglés"
18008
18009 #: lib/languages:354
18010 #, fuzzy
18011 msgid "French (Canada)"
18012 msgstr "Francés canadiense"
18013
18014 #: lib/languages:364
18015 msgid "Catalan"
18016 msgstr "Catalán"
18017
18018 #: lib/languages:376
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Chinese (simplified)"
18021 msgstr "Chinés (simplificado)"
18022
18023 #: lib/languages:386
18024 msgid "Chinese (traditional)"
18025 msgstr "Chinés (tradicional)"
18026
18027 #: lib/languages:396
18028 msgid "Coptic"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/languages:403
18032 msgid "Croatian"
18033 msgstr "Croata"
18034
18035 #: lib/languages:412
18036 msgid "Czech"
18037 msgstr "Checo"
18038
18039 #: lib/languages:422
18040 msgid "Danish"
18041 msgstr "Dinamarqués"
18042
18043 #: lib/languages:433
18044 msgid "Divehi (Maldivian)"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/languages:440
18048 msgid "Dutch"
18049 msgstr "Holandés"
18050
18051 #: lib/languages:451
18052 msgid "English"
18053 msgstr "Inglés"
18054
18055 #: lib/languages:464
18056 msgid "Esperanto"
18057 msgstr "Esperanto"
18058
18059 #: lib/languages:473
18060 msgid "Estonian"
18061 msgstr "Estonio"
18062
18063 #: lib/languages:487
18064 msgid "Farsi"
18065 msgstr "Persa"
18066
18067 #: lib/languages:502
18068 msgid "Finnish"
18069 msgstr "Finlandés"
18070
18071 #: lib/languages:513
18072 msgid "French"
18073 msgstr "Francés"
18074
18075 #: lib/languages:529
18076 msgid "Friulian"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/languages:539
18080 msgid "Galician"
18081 msgstr "Galego"
18082
18083 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Georgian"
18086 msgstr "Alemán"
18087
18088 #: lib/languages:562
18089 #, fuzzy
18090 msgid "German (old spelling)"
18091 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18092
18093 #: lib/languages:573
18094 msgid "German"
18095 msgstr "Alemán"
18096
18097 #: lib/languages:588
18098 msgid "German (Switzerland)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/languages:601
18102 #, fuzzy
18103 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18104 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18105
18106 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18108 msgid "Greek"
18109 msgstr "Letras gregas"
18110
18111 #: lib/languages:624
18112 msgid "Greek (polytonic)"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18116 msgid "Hebrew"
18117 msgstr "Hebraico"
18118
18119 #: lib/languages:652
18120 msgid "Hindi"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/languages:671
18124 msgid "Icelandic"
18125 msgstr "Islandés"
18126
18127 #: lib/languages:682
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Interlingua"
18130 msgstr "Insere integral"
18131
18132 #: lib/languages:692
18133 msgid "Irish"
18134 msgstr "Irlandés"
18135
18136 #: lib/languages:701
18137 msgid "Italian"
18138 msgstr "Italiano"
18139
18140 #: lib/languages:716
18141 msgid "Japanese"
18142 msgstr "Xaponés"
18143
18144 #: lib/languages:730
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Japanese (CJK)"
18147 msgstr "Xaponés"
18148
18149 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Kannada"
18152 msgstr "Inglés canadiense"
18153
18154 #: lib/languages:748
18155 msgid "Kazakh"
18156 msgstr "Kazakho"
18157
18158 #: lib/languages:759
18159 msgid "Khmer"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/languages:766
18163 msgid "Korean"
18164 msgstr "Coreano"
18165
18166 #: lib/languages:775
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Kurmanji"
18169 msgstr "SeuCorreo"
18170
18171 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Lao"
18174 msgstr "Estilo "
18175
18176 #: lib/languages:803
18177 msgid "Latvian"
18178 msgstr "Letón"
18179
18180 #: lib/languages:816
18181 msgid "Lithuanian"
18182 msgstr "Lituano"
18183
18184 #: lib/languages:827
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Lower Sorbian"
18187 msgstr "Sorábio"
18188
18189 #: lib/languages:836
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Hungarian"
18192 msgstr "Búlgaro"
18193
18194 #: lib/languages:847
18195 msgid "Macedonian"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/languages:857
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Marathi"
18201 msgstr "SubVariación"
18202
18203 #: lib/languages:867
18204 msgid "Mongolian"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/languages:876
18208 #, fuzzy
18209 msgid "English (New Zealand)"
18210 msgstr "Inglés"
18211
18212 #: lib/languages:886
18213 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/languages:896
18217 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/languages:907
18221 msgid "Occitan"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/languages:928
18225 msgid "Piedmontese"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/languages:938
18229 msgid "Polish"
18230 msgstr "Polaco"
18231
18232 #: lib/languages:949
18233 msgid "Portuguese"
18234 msgstr "Portugués"
18235
18236 #: lib/languages:959
18237 msgid "Romanian"
18238 msgstr "Romeno"
18239
18240 #: lib/languages:969
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Romansh"
18243 msgstr "Roman"
18244
18245 #: lib/languages:979
18246 msgid "Russian"
18247 msgstr "Ruso"
18248
18249 #: lib/languages:990
18250 msgid "North Sami"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/languages:999
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Sanskrit"
18256 msgstr "Sans Serif"
18257
18258 #: lib/languages:1006
18259 msgid "Scottish"
18260 msgstr "Escocés"
18261
18262 #: lib/languages:1017
18263 msgid "Serbian"
18264 msgstr "Servio"
18265
18266 #: lib/languages:1032
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Serbian (Latin)"
18269 msgstr "Servio"
18270
18271 #: lib/languages:1042
18272 msgid "Slovak"
18273 msgstr "Eslovaco"
18274
18275 #: lib/languages:1052
18276 msgid "Slovene"
18277 msgstr "Esloveno"
18278
18279 #: lib/languages:1061
18280 msgid "Spanish"
18281 msgstr "Castelán"
18282
18283 #: lib/languages:1075
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Spanish (Mexico)"
18286 msgstr "Castelán"
18287
18288 #: lib/languages:1087
18289 msgid "Swedish"
18290 msgstr "Sueco"
18291
18292 #: lib/languages:1098
18293 msgid "Syriac"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Tamil"
18299 msgstr "Correo"
18300
18301 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18302 msgid "Telugu"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18306 msgid "Thai"
18307 msgstr "Tailandés"
18308
18309 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Tibetan"
18312 msgstr "beta"
18313
18314 #: lib/languages:1143
18315 msgid "Turkish"
18316 msgstr "Turco"
18317
18318 #: lib/languages:1158
18319 msgid "Turkmen"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/languages:1168
18323 msgid "Ukrainian"
18324 msgstr "Ucraniano"
18325
18326 #: lib/languages:1179
18327 msgid "Upper Sorbian"
18328 msgstr "Sorábio"
18329
18330 #: lib/languages:1189
18331 msgid "Urdu"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/languages:1197
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Vietnamese"
18337 msgstr "Ficheiro"
18338
18339 #: lib/languages:1206
18340 msgid "Welsh"
18341 msgstr "Galés"
18342
18343 #: lib/latexfonts:82
18344 msgid "AE (Almost European)"
18345 msgstr "AE (Almost European)"
18346
18347 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18348 msgid "Bera Serif"
18349 msgstr "Bera Serif"
18350
18351 #: lib/latexfonts:104
18352 msgid "Bookman"
18353 msgstr "Bookman"
18354
18355 #: lib/latexfonts:110
18356 msgid "Concrete Roman"
18357 msgstr "Concrete Roman"
18358
18359 #: lib/latexfonts:116
18360 msgid "Zapf Chancery"
18361 msgstr "Zapf Chancery"
18362
18363 #: lib/latexfonts:122
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18366 msgstr "Bitstream Charter"
18367
18368 #: lib/latexfonts:128
18369 msgid "Crimson (Cochineal)"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/latexfonts:136
18373 msgid "Crimson"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/latexfonts:142
18377 msgid "Computer Modern Roman"
18378 msgstr "Computer Modern Roman"
18379
18380 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18381 msgid "URW Garamond"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18385 msgid "Libertine"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18389 msgid "Latin Modern Roman"
18390 msgstr "Latin Modern Roman"
18391
18392 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18395 msgstr "Bitstream Charter"
18396
18397 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18398 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18402 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18406 msgid "Minion Pro"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/latexfonts:295
18410 msgid "New Century Schoolbook"
18411 msgstr "New Century Schoolbook"
18412
18413 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Noto Serif"
18416 msgstr "Bera Serif"
18417
18418 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18419 #: lib/latexfonts:347
18420 msgid "Palatino"
18421 msgstr "Palatino"
18422
18423 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18424 msgid "Times Roman"
18425 msgstr "Times Roman"
18426
18427 #: lib/latexfonts:381
18428 msgid "TeX Gyre Bonum"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/latexfonts:387
18432 msgid "TeX Gyre Chorus"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: lib/latexfonts:393
18436 msgid "TeX Gyre Pagella"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/latexfonts:399
18440 msgid "TeX Gyre Schola"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/latexfonts:405
18444 msgid "TeX Gyre Termes"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18448 msgid "Utopia (Fourier)"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: lib/latexfonts:448
18452 msgid "Avant Garde"
18453 msgstr "Avant Garde"
18454
18455 #: lib/latexfonts:454
18456 msgid "Bera Sans"
18457 msgstr "Bera Sans"
18458
18459 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18460 msgid "Biolinum"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: lib/latexfonts:488
18464 msgid "CM Bright"
18465 msgstr "CM Bright"
18466
18467 #: lib/latexfonts:495
18468 msgid "Computer Modern Sans"
18469 msgstr "Computer Modern Sans"
18470
18471 #: lib/latexfonts:501
18472 msgid "Helvetica"
18473 msgstr "Helvetica"
18474
18475 #: lib/latexfonts:509
18476 msgid "Iwona"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/latexfonts:516
18480 msgid "Iwona (Light)"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: lib/latexfonts:523
18484 msgid "Iwona (Condensed)"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/latexfonts:530
18488 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/latexfonts:537
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Kurier"
18494 msgstr "Courier"
18495
18496 #: lib/latexfonts:544
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Kurier (Light)"
18499 msgstr "CM Typewriter Light"
18500
18501 #: lib/latexfonts:551
18502 msgid "Kurier (Condensed)"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: lib/latexfonts:558
18506 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: lib/latexfonts:565
18510 msgid "Latin Modern Sans"
18511 msgstr "Latin Modern Sans"
18512
18513 #: lib/latexfonts:572
18514 msgid "Noto Sans"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/latexfonts:579
18518 msgid "TeX Gyre Adventor"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/latexfonts:585
18522 msgid "TeX Gyre Heros"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/latexfonts:591
18526 msgid "URW Classico (Optima)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/latexfonts:603
18530 msgid "Bera Mono"
18531 msgstr "Bera Mono"
18532
18533 #: lib/latexfonts:611
18534 msgid "CM Typewriter Light"
18535 msgstr "CM Typewriter Light"
18536
18537 #: lib/latexfonts:618
18538 msgid "Computer Modern Typewriter"
18539 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18540
18541 #: lib/latexfonts:624
18542 msgid "Courier"
18543 msgstr "Courier"
18544
18545 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Libertine Mono"
18548 msgstr "Bera Mono"
18549
18550 #: lib/latexfonts:646
18551 msgid "Latin Modern Typewriter"
18552 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18553
18554 #: lib/latexfonts:653
18555 msgid "LuxiMono"
18556 msgstr "LuxiMono"
18557
18558 #: lib/latexfonts:660
18559 msgid "Noto Mono"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/latexfonts:667
18563 #, fuzzy
18564 msgid "TeX Gyre Cursor"
18565 msgstr "erro de LaTeX"
18566
18567 #: lib/latexfonts:673
18568 #, fuzzy
18569 msgid "TX Typewriter"
18570 msgstr "Fonte_fixa"
18571
18572 #: lib/latexfonts:685
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Crimson (New TX)"
18575 msgstr "Times Roman"
18576
18577 #: lib/latexfonts:693
18578 msgid "Euler VM"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: lib/latexfonts:699
18582 msgid "URW Garamond (New TX)"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: lib/latexfonts:707
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Iwona (Math)"
18588 msgstr "Matemática"
18589
18590 #: lib/latexfonts:720
18591 msgid "Kurier (Math)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/latexfonts:733
18595 msgid "Libertine (New TX)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/latexfonts:741
18599 msgid "Minion Pro (New TX)"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: lib/latexfonts:750
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Times Roman (New TX)"
18605 msgstr "Times Roman"
18606
18607 #: lib/encodings:50
18608 msgid "Unicode (utf8)"
18609 msgstr "Unicode (utf8)"
18610
18611 #: lib/encodings:55
18612 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: lib/encodings:59
18616 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: lib/encodings:62
18620 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: lib/encodings:65
18624 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/encodings:68
18628 #, fuzzy
18629 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18630 msgstr "Árabe (Arabi)"
18631
18632 #: lib/encodings:71
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18635 msgstr "Árabe (Arabi)"
18636
18637 #: lib/encodings:75
18638 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: lib/encodings:79
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18644 msgstr "Árabe (Arabi)"
18645
18646 #: lib/encodings:83
18647 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: lib/encodings:86
18651 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: lib/encodings:89
18655 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: lib/encodings:92
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18661 msgstr "Árabe (Arabi)"
18662
18663 #: lib/encodings:95
18664 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: lib/encodings:98
18668 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: lib/encodings:101
18672 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/encodings:104
18676 msgid "DOS (CP 437)"
18677 msgstr "DOS (CP 437)"
18678
18679 #: lib/encodings:108
18680 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18681 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18682
18683 #: lib/encodings:111
18684 msgid "Western European (CP 850)"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/encodings:114
18688 msgid "Central European (CP 852)"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: lib/encodings:118
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18694 msgstr "Árabe (Arabi)"
18695
18696 #: lib/encodings:123
18697 msgid "Western European (CP 858)"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/encodings:126
18701 msgid "Hebrew (CP 862)"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: lib/encodings:129
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18707 msgstr "Sen linguaxe"
18708
18709 #: lib/encodings:133
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18712 msgstr "Árabe (Arabi)"
18713
18714 #: lib/encodings:136
18715 msgid "Central European (CP 1250)"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: lib/encodings:140
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18721 msgstr "Árabe (Arabi)"
18722
18723 #: lib/encodings:144
18724 msgid "Western European (CP 1252)"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: lib/encodings:147
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18730 msgstr "Árabe (Arabi)"
18731
18732 #: lib/encodings:151
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Arabic (CP 1256)"
18735 msgstr "Árabe (Arabi)"
18736
18737 #: lib/encodings:154
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Baltic (CP 1257)"
18740 msgstr "Árabe (Arabi)"
18741
18742 #: lib/encodings:158
18743 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/encodings:162
18747 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/encodings:166
18751 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: lib/encodings:177
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18757 msgstr "Chinés (tradicional)"
18758
18759 #: lib/encodings:187
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18762 msgstr "Xaponés"
18763
18764 #: lib/encodings:194
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18767 msgstr "Chinés (simplificado)"
18768
18769 #: lib/encodings:198
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18772 msgstr "Chinés (simplificado)"
18773
18774 #: lib/encodings:202
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18777 msgstr "Xaponés"
18778
18779 #: lib/encodings:206
18780 msgid "Korean (EUC-KR)"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: lib/encodings:210
18784 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18785 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18786
18787 #: lib/encodings:214
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18790 msgstr "Chinés (tradicional)"
18791
18792 #: lib/encodings:218
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18795 msgstr "Xaponés"
18796
18797 #: lib/encodings:225
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18800 msgstr "Xaponés"
18801
18802 #: lib/encodings:227
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18805 msgstr "Xaponés"
18806
18807 #: lib/encodings:229
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18810 msgstr "Xaponés"
18811
18812 #: lib/encodings:231
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18815 msgstr "Xaponés"
18816
18817 #: lib/encodings:238
18818 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/encodings:243
18822 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18823 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18824
18825 #: lib/encodings:247
18826 msgid "ASCII"
18827 msgstr "ASCII"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18830 msgid "Array Environment|y"
18831 msgstr "Entorno Array|y"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18834 msgid "Cases Environment|C"
18835 msgstr "Entorno Casos|C"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18838 msgid "Aligned Environment|l"
18839 msgstr "Entorno Aligned|d"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18842 msgid "AlignedAt Environment|v"
18843 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18846 msgid "Gathered Environment|h"
18847 msgstr "Entorno Gathered|G"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18850 msgid "Split Environment|S"
18851 msgstr "Entorno Split|S"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Delimiters...|r"
18856 msgstr "Delimitadores|a"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Matrix...|x"
18861 msgstr "Matriz|z"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18864 msgid "Macro|o"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18868 msgid "AMS align Environment|a"
18869 msgstr "Entorno AMS align|r"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18872 msgid "AMS alignat Environment|t"
18873 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18876 msgid "AMS flalign Environment|f"
18877 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18880 msgid "AMS gather Environment|g"
18881 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18884 msgid "AMS multline Environment|m"
18885 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18888 msgid "Inline Formula|I"
18889 msgstr "En liña|l"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18892 msgid "Displayed Formula|D"
18893 msgstr "Independente|I"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18896 msgid "Eqnarray Environment|E"
18897 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18900 #, fuzzy
18901 msgid "AMS Environment|A"
18902 msgstr "Entorno Align|A"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Number Whole Formula|N"
18907 msgstr "Numerada|N"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Number This Line|u"
18912 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Equation Label|L"
18917 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Copy as Reference|R"
18922 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18925 msgid "Split Cell|C"
18926 msgstr "Divide cela|D"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Insert|s"
18931 msgstr "Inserir|I"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Add Line Above|o"
18936 msgstr "Engadir liña superior|s"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18939 msgid "Add Line Below|B"
18940 msgstr "Engade liña inferior|n"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Delete Line Above|v"
18945 msgstr "Elimina liña superior|l"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Delete Line Below|w"
18950 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18953 msgid "Add Line to Left"
18954 msgstr "Engade liña á esquerda"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18957 msgid "Add Line to Right"
18958 msgstr "Engade liña á direita"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18961 msgid "Delete Line to Left"
18962 msgstr "Elimina liña da esquerda"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18965 msgid "Delete Line to Right"
18966 msgstr "Elimina liña da direita"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Show Math Toolbar"
18971 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18976 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Show Table Toolbar"
18981 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18986 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Next Cross-Reference|N"
18991 msgstr "Próxima referéncia|r"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Go to Label|G"
18996 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18999 #, fuzzy
19000 msgid "<Reference>|R"
19001 msgstr "<referéncia>"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
19004 #, fuzzy
19005 msgid "(<Reference>)|e"
19006 msgstr "(<referéncia>)"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19009 #, fuzzy
19010 msgid "<Page>|P"
19011 msgstr "<páxina>"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19014 #, fuzzy
19015 msgid "On Page <Page>|O"
19016 msgstr "na páxina <páxina>"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19019 #, fuzzy
19020 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19021 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Formatted Reference|t"
19026 msgstr "Referéncia con formato"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Textual Reference|x"
19031 msgstr "Próxima referéncia|r"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Label Only|L"
19036 msgstr "Cor"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
19051 msgid "Settings...|S"
19052 msgstr "Configuración...|C"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Go Back|G"
19057 msgstr "&Recuar"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Copy as Reference|C"
19062 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19067 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Open Inset|O"
19072 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Close Inset|C"
19077 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Dissolve Inset|D"
19083 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Show Label|L"
19088 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Frameless|l"
19093 msgstr "Sen marco"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Simple Frame|F"
19098 msgstr "marco de recadro"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19103 msgstr "marco de recadro"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Oval, Thin|a"
19108 msgstr "Marco ovalado, fino"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Oval, Thick|v"
19113 msgstr "Marco ovalado, groso"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
19116 msgid "Drop Shadow|w"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Shaded Background|B"
19122 msgstr "fundo de nota"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Double Frame|u"
19127 msgstr "duplo"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
19130 msgid "LyX Note|N"
19131 msgstr "Nota LyX|N"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Comment|m"
19136 msgstr "Comentário|C"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19139 msgid "Greyed Out|G"
19140 msgstr "Resaltado en cincento|R"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Open All Notes|A"
19145 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Close All Notes|l"
19150 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Phantom|P"
19155 msgstr "phantom"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Horizontal Phantom|H"
19160 msgstr "Liña horizontal"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Vertical Phantom|V"
19165 msgstr "Aliñamento vertical"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Interword Space|w"
19170 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Protected Space|o"
19175 msgstr "Espazo protexido|E"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Visible Space|a"
19180 msgstr "Espazo vertical"
19181
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19183 msgid "Thin Space|T"
19184 msgstr "Espazo delgado|d"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Negative Thin Space|N"
19189 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19192 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19198 msgstr "Espazo protexido|E"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Quad Space|Q"
19203 msgstr "Espazo"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Double Quad Space|u"
19208 msgstr "Espazo"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19211 msgid "Horizontal Fill|F"
19212 msgstr "Recheo horizontal|h"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19217 msgstr "Recheo horizontal"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19222 msgstr "Recheo horizontal"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19227 msgstr "Recheo horizontal"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19232 msgstr "Recheo horizontal"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19237 msgstr "Recheo horizontal"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19242 msgstr "Recheo horizontal"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19247 msgstr "Recheo horizontal"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Custom Length|C"
19252 msgstr "Comentário|C"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Medium Space|M"
19257 msgstr "espazo medio\t\\:"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Thick Space|h"
19262 msgstr "Espazo delgado|d"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Negative Medium Space|u"
19267 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Negative Thick Space|i"
19272 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19275 #, fuzzy
19276 msgid "DefSkip|D"
19277 msgstr "Mínimo"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19280 #, fuzzy
19281 msgid "SmallSkip|S"
19282 msgstr "Pequeno"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19285 #, fuzzy
19286 msgid "MedSkip|M"
19287 msgstr "Meio"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19290 #, fuzzy
19291 msgid "BigSkip|B"
19292 msgstr "Grande"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19295 #, fuzzy
19296 msgid "VFill|F"
19297 msgstr "RecheoVert"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Custom|C"
19302 msgstr "Personalizado"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Settings...|e"
19307 msgstr "Configuración...|C"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Include|c"
19312 msgstr "Inserir"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Input|p"
19317 msgstr "Entrada"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Verbatim|V"
19322 msgstr "Literal"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19325 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Listing|L"
19331 msgstr "Lista"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Edit Included File...|E"
19336 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19339 #, fuzzy
19340 msgid "New Page|N"
19341 msgstr "Novo|N"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19344 msgid "Page Break|a"
19345 msgstr "Salto de páxina|p"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19348 msgid "Clear Page|C"
19349 msgstr "Páxina nova limpa|a"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19352 msgid "Clear Double Page|D"
19353 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
19354
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Ragged Line Break|R"
19358 msgstr "Salto de liña|S"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Justified Line Break|J"
19363 msgstr "Salto de liña|S"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Plain Separator|P"
19368 msgstr "Separador de menú|m"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Paragraph Break|B"
19373 msgstr "Parágrafo"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19376 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19377 msgid "Cut"
19378 msgstr "Cortar"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19381 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19382 msgid "Copy"
19383 msgstr "Copiar"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19386 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19388 msgid "Paste"
19389 msgstr "Colar"
19390
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19392 msgid "Paste Recent|e"
19393 msgstr "Colar recente|c"
19394
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19398 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19401 msgid "Forward Search|F"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19405 msgid "Move Paragraph Up|o"
19406 msgstr "Sube parágrafo|S"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19409 msgid "Move Paragraph Down|v"
19410 msgstr "Baixa parágrafo|B"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Promote Section|r"
19415 msgstr "Sección valeira"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Demote Section|m"
19420 msgstr "Sección valeira"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Move Section Down|D"
19425 msgstr "Fecha sección"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Move Section Up|U"
19430 msgstr "Fecha sección"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Insert Regular Expression"
19435 msgstr "Expresión regu&lar"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Accept Change|c"
19440 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Reject Change|j"
19445 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Apply Last Text Style|A"
19450 msgstr "Estilo do texto|E"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Text Style|x"
19455 msgstr "Estilo do texto|E"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19458 msgid "Paragraph Settings...|P"
19459 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19462 msgid "Fullscreen Mode"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Close Current View"
19468 msgstr "Novo documento"
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Anything|A"
19473 msgstr "varnothing"
19474
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19476 msgid "Anything Non-Empty|o"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Any Word|W"
19482 msgstr "Contar palabras|p"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Any Number|N"
19487 msgstr "Nengun número"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19490 #, fuzzy
19491 msgid "User Defined|U"
19492 msgstr "I&mpresora:"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Append Argument"
19497 msgstr "Máis parámetros"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Remove Last Argument"
19502 msgstr "Parámetros de listado"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19507 msgstr "Parámetros de listado"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19512 msgstr "Parámetros de listado"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Insert Optional Argument"
19517 msgstr "Parámetros de listado"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Remove Optional Argument"
19522 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19527 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19528
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19532 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19533
19534 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19537 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19538
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Reload|R"
19542 msgstr "&Substituir"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Edit Externally...|x"
19548 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19551 msgid "Top|T"
19552 msgstr "Superior|S"
19553
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19555 msgid "Bottom|B"
19556 msgstr "Inferior|I"
19557
19558 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19559 msgid "Left|L"
19560 msgstr "Esquerda|E"
19561
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19563 msgid "Right|R"
19564 msgstr "Dereita|D"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Left|f"
19569 msgstr "Esquerda|E"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19572 msgid "Center|C"
19573 msgstr "Centro|C"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Right|h"
19578 msgstr "Dereita|D"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Decimal"
19583 msgstr "correo-e:"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Multicolumn|u"
19588 msgstr "Multicoluna|M"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Multirow|w"
19593 msgstr "Multicoluna|M"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Append Row|A"
19598 msgstr "Engadir fila|g"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19601 msgid "Delete Row|D"
19602 msgstr "Eliminar fila|f"
19603
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19605 msgid "Copy Row|o"
19606 msgstr "Copiar fila|o"
19607
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Move Row Up"
19611 msgstr "Fecha sección"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Move Row Down"
19616 msgstr "Fecha sección"
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Append Column|p"
19621 msgstr "Engadir coluna|u"
19622
19623 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19624 msgid "Delete Column|e"
19625 msgstr "Eliminar coluna|l"
19626
19627 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Copy Column|y"
19630 msgstr "Copiar coluna|p"
19631
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19633 msgid "Move Column Right|v"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19637 msgid "Move Column Left"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Multi-page Table|g"
19643 msgstr "ColocaTaboa"
19644
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Formal Style|m"
19648 msgstr "Negrito|B"
19649
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Borders|d"
19653 msgstr "&Bordos"
19654
19655 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19656 msgid "Alignment|i"
19657 msgstr "Aliñamento|A"
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Columns/Rows|C"
19662 msgstr "Colunas"
19663
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19665 msgid "File|F"
19666 msgstr "Ficheiro|F"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Path|P"
19671 msgstr "Rotas"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Class|C"
19676 msgstr "Fechar|F"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19679 #, fuzzy
19680 msgid "File Revision|R"
19681 msgstr "Revisión"
19682
19683 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Tree Revision|T"
19686 msgstr "Revisión"
19687
19688 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Revision Author|A"
19691 msgstr "História de revisión"
19692
19693 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Revision Date|D"
19696 msgstr "Revisión"
19697
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Revision Time|i"
19701 msgstr "Revisión"
19702
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19704 #, fuzzy
19705 msgid "LyX Version|X"
19706 msgstr "Versión"
19707
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Document Info|D"
19711 msgstr "Documento|D"
19712
19713 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Copy Text|o"
19716 msgstr "Copiar|o"
19717
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Activate Branch|A"
19721 msgstr "Activado"
19722
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Deactivate Branch|e"
19726 msgstr "(&Des)activar"
19727
19728 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Activate Branch in Master|M"
19731 msgstr "Activado"
19732
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19736 msgstr "(&Des)activar"
19737
19738 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Invert Inset|I"
19741 msgstr "Insere nota"
19742
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Add Unknown Branch|w"
19746 msgstr "Acción descoñecida"
19747
19748 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19749 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19753 #, fuzzy
19754 msgid "All Indexes|A"
19755 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19756
19757 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19758 msgid "Subindex|b"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19762 msgid "Reject Change|R"
19763 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19764
19765 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Promote Section|P"
19768 msgstr "Sección valeira"
19769
19770 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Demote Section|D"
19773 msgstr "Sección valeira"
19774
19775 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Move Section Down|w"
19778 msgstr "Fecha sección"
19779
19780 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Select Section|S"
19783 msgstr "Selección|S"
19784
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Wrap by Preview|y"
19788 msgstr "Vista preliminar"
19789
19790 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Lock Toolbars|L"
19793 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19794
19795 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Small-sized Icons"
19798 msgstr "Icones pequenos"
19799
19800 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Normal-sized Icons"
19803 msgstr "Icones normais"
19804
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Big-sized Icons"
19808 msgstr "Icones grandes"
19809
19810 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Huge-sized Icons"
19813 msgstr "Icones grandes"
19814
19815 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Giant-sized Icons"
19818 msgstr "Icones grandes"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19821 msgid "Edit|E"
19822 msgstr "Editar|E"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19825 msgid "View|V"
19826 msgstr "Ver|V"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19829 msgid "Insert|I"
19830 msgstr "Inserir|I"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19833 msgid "Navigate|N"
19834 msgstr "Navegar|N"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19837 msgid "Document|D"
19838 msgstr "Documento|D"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19841 msgid "Tools|T"
19842 msgstr "Ferramentas|r"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19845 msgid "Help|H"
19846 msgstr "Axuda|x"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19849 msgid "New|N"
19850 msgstr "Novo|N"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19853 msgid "New from Template...|m"
19854 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19857 msgid "Open...|O"
19858 msgstr "Abrir...|A"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19861 msgid "Open Recent|t"
19862 msgstr "Abrir recente|t"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19865 msgid "Close|C"
19866 msgstr "Fechar|F"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Close All"
19871 msgstr "Fechar"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19874 msgid "Save|S"
19875 msgstr "Gravar|G"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19878 msgid "Save As...|A"
19879 msgstr "Gravar como...|c"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19882 msgid "Save All|l"
19883 msgstr "Gravar todo|d"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19886 msgid "Revert to Saved|R"
19887 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19890 msgid "Version Control|V"
19891 msgstr "Controlo de versións|v"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19894 msgid "Import|I"
19895 msgstr "Importar|I"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19898 msgid "Export|E"
19899 msgstr "Exportar|E"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19902 msgid "Fax...|F"
19903 msgstr "Fax...|x"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19906 msgid "New Window|W"
19907 msgstr "Nova xanela|o"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19910 msgid "Close Window|d"
19911 msgstr "Fechar xanela|h"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19914 msgid "Exit|x"
19915 msgstr "Sair|S"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19918 msgid "Register...|R"
19919 msgstr "Rexistar...|R"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19922 msgid "Check In Changes...|I"
19923 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19926 msgid "Check Out for Edit|O"
19927 msgstr "Comprobar para editar|O"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Copy|p"
19932 msgstr "Copiar|o"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Rename|R"
19937 msgstr "&Renomear"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19940 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Revert to Repository Version|v"
19946 msgstr "Volver á última versión|u"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19949 msgid "Undo Last Check In|U"
19950 msgstr "Desfacer última revisión|D"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19953 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Show History...|H"
19959 msgstr "Mostrar Histórial|H"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19962 msgid "Use Locking Property|L"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Export As...|s"
19968 msgstr "Importando %1$s..."
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19971 msgid "More Formats & Options...|r"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19975 msgid "Undo|U"
19976 msgstr "Desfacer|D"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19979 msgid "Redo|R"
19980 msgstr "Refacer|R"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19983 msgid "Paste Special"
19984 msgstr "Colar especial|l"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Select Whole Inset"
19989 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19992 msgid "Select All"
19993 msgstr "Seleccionar todo"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19998 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20003 msgstr "Procurar e substituir...|P"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20006 msgid "Text Style|S"
20007 msgstr "Estilo do texto|E"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20010 msgid "Table|T"
20011 msgstr "Táboa|T"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
20014 msgid "Math|M"
20015 msgstr "Fórmulas|F"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20018 msgid "Rows & Columns|C"
20019 msgstr "Filas e colunas|F"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20022 msgid "Increase List Depth|I"
20023 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20026 msgid "Decrease List Depth|D"
20027 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Dissolve Inset"
20032 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20035 msgid "TeX Code Settings...|C"
20036 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20039 msgid "Float Settings...|a"
20040 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20044 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20047 msgid "Note Settings...|N"
20048 msgstr "Configuración de notas...|n"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Phantom Settings...|h"
20053 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20056 msgid "Branch Settings...|B"
20057 msgstr "Configuración da pola...|g"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20060 msgid "Box Settings...|x"
20061 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Index Entry Settings...|y"
20066 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Index Settings...|x"
20071 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Info Settings...|n"
20076 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Listings Settings...|g"
20081 msgstr "Configuración listas"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20084 msgid "Table Settings...|a"
20085 msgstr "Configuración da táboa...|o"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20088 msgid "Paste from HTML|H"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20092 msgid "Paste from LaTeX|L"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20096 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Paste as PDF"
20102 msgstr "Colar|P"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Paste as PNG"
20107 msgstr "Colar|P"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Paste as JPEG"
20112 msgstr "Colar|P"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Paste as EMF"
20117 msgstr "Colar|P"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20120 msgid "Plain Text|T"
20121 msgstr "Texto simples|T"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20124 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20125 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
20128 msgid "Selection|S"
20129 msgstr "Selección|S"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20132 msgid "Selection, Join Lines|i"
20133 msgstr "Selección, une liñas|l"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Dissolve Text Style"
20138 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20141 msgid "Customized...|C"
20142 msgstr "Personalizado...|P"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20145 msgid "Capitalize|a"
20146 msgstr "1ª Maiuscula|M"
20147
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20149 msgid "Uppercase|U"
20150 msgstr "Todo maiusculas|T"
20151
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20153 msgid "Lowercase|L"
20154 msgstr "Minusculas|n"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Formal Style|F"
20159 msgstr "Negrito|B"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20162 msgid "Multicolumn|M"
20163 msgstr "Multicoluna|M"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Multirow|u"
20168 msgstr "Multicoluna|M"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20171 msgid "Top Line|T"
20172 msgstr "Liña superior|s"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20175 msgid "Bottom Line|B"
20176 msgstr "Liña inferior|i"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20179 msgid "Left Line|L"
20180 msgstr "Liña esquerda|e"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20183 msgid "Right Line|R"
20184 msgstr "Liña direita|d"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Top|p"
20189 msgstr "Superior|S"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Middle|i"
20194 msgstr "Meio|M"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Bottom|o"
20199 msgstr "Inferior|I"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20202 msgid "Middle|M"
20203 msgstr "Meio|M"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20206 msgid "Add Row|A"
20207 msgstr "Engadir fila|g"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20210 msgid "Add Column|u"
20211 msgstr "Engadir coluna|u"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20214 msgid "Copy Column|p"
20215 msgstr "Copiar coluna|p"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20218 msgid "Change Limits Type|L"
20219 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Macro Definition"
20224 msgstr "Definición"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20227 msgid "Change Formula Type|F"
20228 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20231 msgid "Text Style|T"
20232 msgstr "Estilo do texto|E"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20235 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20236 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20239 msgid "Add Line Above|A"
20240 msgstr "Engadir liña superior|s"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20243 msgid "Delete Line Above|D"
20244 msgstr "Elimina liña superior|l"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20247 msgid "Delete Line Below|e"
20248 msgstr "Elimina liña inferior|i"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20253 msgstr "Parámetros de listado"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20258 msgstr "Parámetros de listado"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20261 msgid "Default|t"
20262 msgstr "Predefinido|P"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20265 msgid "Display|D"
20266 msgstr "Na vertical|v"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20269 msgid "Inline|I"
20270 msgstr "Laterais|L"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20273 msgid "Math Normal Font|N"
20274 msgstr "Fonte matemática normal|m"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20277 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20278 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Math Formal Script Family|o"
20283 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20286 msgid "Math Fraktur Family|F"
20287 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20290 msgid "Math Roman Family|R"
20291 msgstr "Família roman matemática|r"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20294 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20295 msgstr "Família sans serif matemática|s"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20298 msgid "Math Bold Series|B"
20299 msgstr "Série negrito matemática|n"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20302 msgid "Text Normal Font|T"
20303 msgstr "Fonte texto normal|t"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20306 msgid "Text Roman Family"
20307 msgstr "Família roman texto"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20310 msgid "Text Sans Serif Family"
20311 msgstr "Família sans serif texto"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20314 msgid "Text Typewriter Family"
20315 msgstr "Família fonte_fixa texto"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20318 msgid "Text Bold Series"
20319 msgstr "Série negrito texto"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20322 msgid "Text Medium Series"
20323 msgstr "Série media texto"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20326 msgid "Text Italic Shape"
20327 msgstr "Forma itálica texto"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20330 msgid "Text Small Caps Shape"
20331 msgstr "Forma versalete texto"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20334 msgid "Text Slanted Shape"
20335 msgstr "Forma inclinada texto"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20338 msgid "Text Upright Shape"
20339 msgstr "Forma vertical texto"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20342 msgid "Octave|O"
20343 msgstr "Octave|O"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20346 msgid "Maxima|M"
20347 msgstr "Máxima|M"
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20350 msgid "Mathematica|a"
20351 msgstr "Mathematica|a"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Maple, Simplify|S"
20356 msgstr "Maple, simplify|s"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Maple, Factor|F"
20361 msgstr "Maple, factor|f"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Maple, Evalm|E"
20366 msgstr "Maple, evalm|e"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Maple, Evalf|v"
20371 msgstr "Maple, evalf|v"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20374 msgid "Open All Insets|O"
20375 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20378 msgid "Close All Insets|C"
20379 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Unfold Math Macro|n"
20384 msgstr "macro matemática"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Fold Math Macro|d"
20389 msgstr "macro matemática"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Outline Pane|u"
20394 msgstr "Índices|d"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Code Preview Pane|P"
20399 msgstr "Fallou a vista preliminar"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20402 msgid "Messages Pane|g"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20406 msgid "Toolbars|b"
20407 msgstr "Barras de ferramentas|B"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20410 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20414 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20418 msgid "Close Current View|w"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20422 msgid "Fullscreen|l"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20426 msgid "Math|h"
20427 msgstr "Fórmula|F"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20430 msgid "Special Character|p"
20431 msgstr "Carácter especial|s"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20434 msgid "Formatting|o"
20435 msgstr "Formato especial|o"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20438 msgid "List / TOC|i"
20439 msgstr "Lista / Indice|i"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20442 msgid "Float|a"
20443 msgstr "Flutuante|l"
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20446 msgid "Note|N"
20447 msgstr "Nota|N"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20450 msgid "Branch|B"
20451 msgstr "Pola|P"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Custom Insets"
20456 msgstr "Cliente"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20459 msgid "File|e"
20460 msgstr "Ficheiro|h"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Box[[Menu]]|x"
20465 msgstr "Cadro[[Menu]]"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20468 msgid "Citation...|C"
20469 msgstr "Citación...|C"
20470
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20472 msgid "Cross-Reference...|R"
20473 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
20474
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20476 msgid "Label...|L"
20477 msgstr "Etiqueta...|E"
20478
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20480 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20481 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20484 msgid "Table...|T"
20485 msgstr "Táboa...|T"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20488 msgid "Graphics...|G"
20489 msgstr "Imaxe...|x"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20492 #, fuzzy
20493 msgid "URL|U"
20494 msgstr "URL...|U"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Hyperlink...|k"
20499 msgstr "&Xerar ligazón"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20502 msgid "Footnote|F"
20503 msgstr "Nota de rodapé|a"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20506 msgid "Marginal Note|M"
20507 msgstr "Nota á marxe|m"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20511 msgstr "Código programación[[Menu]]"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20514 #, fuzzy
20515 msgid "TeX Code"
20516 msgstr "Código TeX"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Preview|w"
20521 msgstr "Vista preliminar"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Symbols...|b"
20526 msgstr "Símbolo"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20529 msgid "Ellipsis|i"
20530 msgstr "Reticéncias|R"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20533 msgid "End of Sentence|E"
20534 msgstr "Fin de oración|F"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20539 msgstr "Afiliación"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20544 msgstr "Estilo de cita"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Protected Hyphen|y"
20549 msgstr "Espazo protexido|E"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20552 msgid "Breakable Slash|a"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Visible Space|V"
20558 msgstr "Espazo vertical"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20561 msgid "Menu Separator|M"
20562 msgstr "Separador de menú|m"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Phonetic Symbols|P"
20567 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Logos|L"
20572 msgstr "Logotipo"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20575 #, fuzzy
20576 msgid "LyX Logo|L"
20577 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20580 #, fuzzy
20581 msgid "TeX Logo|T"
20582 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20583
20584 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20585 #, fuzzy
20586 msgid "LaTeX Logo|a"
20587 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20590 #, fuzzy
20591 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20592 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20595 msgid "Superscript|S"
20596 msgstr "Expoente|x"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20599 msgid "Subscript|u"
20600 msgstr "Índice|n"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20603 msgid "Protected Space|P"
20604 msgstr "Espazo protexido|E"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Horizontal Space...|o"
20609 msgstr "Espazo vertical...|v"
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Horizontal Line...|L"
20614 msgstr "Liña horizontal|L"
20615
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20617 msgid "Vertical Space...|V"
20618 msgstr "Espazo vertical...|v"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Phantom|m"
20623 msgstr "phantom"
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20626 msgid "Hyphenation Point|H"
20627 msgstr "Ponto guionado|g"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20630 msgid "Ligature Break|k"
20631 msgstr "Salto de ligadura|u"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Optional Line Break|B"
20636 msgstr "Salto de liña|S"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20639 msgid "Display Formula|D"
20640 msgstr "Independente|I"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20643 msgid "Numbered Formula|N"
20644 msgstr "Numerada|N"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Figure Wrap Float|F"
20649 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20650
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Table Wrap Float|T"
20654 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20655
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20657 msgid "Table of Contents|C"
20658 msgstr "Índice xeral|x"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20661 #, fuzzy
20662 msgid "List of Listings|L"
20663 msgstr "Lista de códigos de programación"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20666 msgid "Nomenclature|N"
20667 msgstr "Nomenclatura|N"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20672 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20675 msgid "LyX Document...|X"
20676 msgstr "Documento LyX...|X"
20677
20678 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20679 msgid "Plain Text...|T"
20680 msgstr "Texto simples...|T"
20681
20682 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20683 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20684 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20685
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20687 msgid "External Material...|M"
20688 msgstr "Material externo...|M"
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20691 msgid "Child Document...|d"
20692 msgstr "Documento fillo...|D"
20693
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20695 msgid "Comment|C"
20696 msgstr "Comentário|C"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20699 msgid "Insert New Branch...|I"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20703 msgid "Change Tracking|C"
20704 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20705
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20707 msgid "Build Program|B"
20708 msgstr "Compilar programa|t"
20709
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20711 msgid "LaTeX Log|L"
20712 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20713
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Start Appendix Here|x"
20717 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20718
20719 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20720 #, fuzzy
20721 msgid "View Master Document|M"
20722 msgstr "Documento mestre"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Update Master Document|a"
20727 msgstr "Documento mestre"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Compressed|o"
20732 msgstr "Comprimido|o"
20733
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20735 msgid "Disable Editing|E"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20739 msgid "Track Changes|T"
20740 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20741
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20743 msgid "Merge Changes...|M"
20744 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20745
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20747 msgid "Accept Change|A"
20748 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20749
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20751 msgid "Accept All Changes|c"
20752 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20753
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20755 msgid "Reject All Changes|e"
20756 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20757
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20759 msgid "Show Changes in Output|S"
20760 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20761
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20763 msgid "Bookmarks|B"
20764 msgstr "Marcadores|M"
20765
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20767 msgid "Next Note|N"
20768 msgstr "Nota seguinte|N"
20769
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20771 msgid "Next Change|C"
20772 msgstr "Próxima mudanza|P"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20775 msgid "Next Cross-Reference|R"
20776 msgstr "Próxima referéncia|r"
20777
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20779 msgid "Go to Label|L"
20780 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20781
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20783 msgid "Save Bookmark 1|S"
20784 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20785
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20787 msgid "Save Bookmark 2"
20788 msgstr "Gravar marcador 2"
20789
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20791 msgid "Save Bookmark 3"
20792 msgstr "Gravar marcador 3"
20793
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20795 msgid "Save Bookmark 4"
20796 msgstr "Gravar marcador 4"
20797
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20799 msgid "Save Bookmark 5"
20800 msgstr "Gravar marcador 5"
20801
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20803 msgid "Clear Bookmarks|C"
20804 msgstr "Limpar marcadores|m"
20805
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Navigate Back|B"
20809 msgstr "Navegar|N"
20810
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20812 msgid "Spellchecker...|S"
20813 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20814
20815 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20816 msgid "Thesaurus...|T"
20817 msgstr "Tesouro...|e"
20818
20819 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Statistics...|a"
20822 msgstr "Estado"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20825 msgid "Check TeX|h"
20826 msgstr "Comprobar TeX|T"
20827
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20829 msgid "TeX Information|I"
20830 msgstr "Información TeX|X"
20831
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Compare...|C"
20835 msgstr "Personalizado...|e"
20836
20837 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20838 msgid "Reconfigure|R"
20839 msgstr "Reconfigurar|R"
20840
20841 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20842 msgid "Preferences...|P"
20843 msgstr "Preferéncias...|f"
20844
20845 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20846 msgid "Introduction|I"
20847 msgstr "Introdución|I"
20848
20849 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20850 msgid "Tutorial|T"
20851 msgstr "Tutorial|T"
20852
20853 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20854 msgid "User's Guide|U"
20855 msgstr "Guia do usuário|G"
20856
20857 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Additional Features|F"
20860 msgstr "Espazo adicional"
20861
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Embedded Objects|O"
20865 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20866
20867 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20868 msgid "Customization|C"
20869 msgstr "Personalización|P"
20870
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Shortcuts|S"
20874 msgstr "A&celerador:"
20875
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20877 #, fuzzy
20878 msgid "LyX Functions|y"
20879 msgstr "Funcións"
20880
20881 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20882 msgid "LaTeX Configuration|L"
20883 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20884
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Specific Manuals|p"
20888 msgstr "Correoespecial"
20889
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20891 msgid "About LyX|X"
20892 msgstr "Acerca de LyX|A"
20893
20894 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Beamer Presentations|B"
20897 msgstr "Orientación"
20898
20899 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Braille|a"
20902 msgstr "parallel"
20903
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Colored boxes|r"
20907 msgstr "Cores"
20908
20909 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20910 msgid "Feynman-diagram|F"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Knitr|K"
20916 msgstr "Correoespecial"
20917
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20919 #, fuzzy
20920 msgid "LilyPond|P"
20921 msgstr "LilyPond"
20922
20923 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Linguistics|L"
20926 msgstr "Lista"
20927
20928 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20929 msgid "Multilingual Captions|C"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20933 msgid "Paralist|t"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20937 #, fuzzy
20938 msgid "PDF comments|D"
20939 msgstr "Comentário"
20940
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20942 #, fuzzy
20943 msgid "PDF forms|o"
20944 msgstr "Comentário"
20945
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20947 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20951 msgid "Sweave|S"
20952 msgstr "Sweave|S"
20953
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20955 #, fuzzy
20956 msgid "XY-pic|X"
20957 msgstr "Correoespecial"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20960 msgid "New document"
20961 msgstr "Novo documento"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20964 msgid "Open document"
20965 msgstr "Abre documento"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20968 msgid "Save document"
20969 msgstr "Grava documento"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20972 msgid "Check spelling"
20973 msgstr "Comproba ortografía"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Spellcheck continuously"
20978 msgstr "Corrector ortográfico"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20981 msgid "Undo"
20982 msgstr "Desfai"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20985 msgid "Redo"
20986 msgstr "Refai"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20989 msgid "Find and replace"
20990 msgstr "Procura e substitue"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Find and replace (advanced)"
20995 msgstr "Procura e substitue"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Navigate back"
21000 msgstr "Navegar|N"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
21003 msgid "Toggle emphasis"
21004 msgstr "Troca énfase"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21007 msgid "Toggle noun"
21008 msgstr "Troca versalete"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21011 msgid "Apply last"
21012 msgstr "Aplica último"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21015 msgid "Insert math"
21016 msgstr "Insere fórmula"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21019 msgid "Insert graphics"
21020 msgstr "Insere imaxen"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21023 msgid "Insert table"
21024 msgstr "Insere táboa"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Toggle outline"
21029 msgstr "Comuta Índices"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Toggle math toolbar"
21034 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Toggle table toolbar"
21039 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Toggle review toolbar"
21044 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21047 msgid "View/Update"
21048 msgstr "Mostrar/Actualizar"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21051 #, fuzzy
21052 msgid "View"
21053 msgstr "&Ver"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Update"
21058 msgstr "&Actualizar"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21061 #, fuzzy
21062 msgid "View master document"
21063 msgstr "Documento mestre"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Update master document"
21068 msgstr "Documento mestre"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21071 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21075 #, fuzzy
21076 msgid "View other formats"
21077 msgstr "Formatos de ficheiro"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Update other formats"
21082 msgstr "Formato de data"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21085 msgid "Extra"
21086 msgstr "Extra"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21089 msgid "Numbered list"
21090 msgstr "Lista numerada"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21093 msgid "Itemized list"
21094 msgstr "Lista pontuada"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21097 msgid "Increase depth"
21098 msgstr "Aumenta profundidade"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21101 msgid "Decrease depth"
21102 msgstr "Diminui profundidade"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21105 msgid "Insert figure float"
21106 msgstr "Insere flutuante de figura"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21109 msgid "Insert table float"
21110 msgstr "Insere flutuante de táboa"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21113 msgid "Insert label"
21114 msgstr "Insere etiqueta"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21117 msgid "Insert cross-reference"
21118 msgstr "Insere referéncia cruzada"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21121 msgid "Insert citation"
21122 msgstr "Insere citación"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21125 msgid "Insert index entry"
21126 msgstr "Insere entrada de índice"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21129 msgid "Insert nomenclature entry"
21130 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21133 msgid "Insert footnote"
21134 msgstr "Insere nota de rodapé"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21137 msgid "Insert margin note"
21138 msgstr "Insere nota na marxe"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Insert LyX note"
21143 msgstr "Insere nota"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Insert box"
21148 msgstr "Insere nota"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Insert hyperlink"
21153 msgstr "&Xerar ligazón"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21156 msgid "Insert TeX code"
21157 msgstr "Insere código TeX"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Insert math macro"
21162 msgstr "Insere fórmula"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21165 msgid "Include file"
21166 msgstr "Inclui ficheiro"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21169 msgid "Text style"
21170 msgstr "Estilo do texto"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21173 msgid "Paragraph settings"
21174 msgstr "Configuración do parágrafo"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21177 msgid "Add row"
21178 msgstr "Engade fila"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21181 msgid "Add column"
21182 msgstr "Engade coluna"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21185 msgid "Delete row"
21186 msgstr "Elimina fila"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21189 msgid "Delete column"
21190 msgstr "Elimina coluna"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21193 msgid "Move row up"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21197 msgid "Move column left"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Move row down"
21203 msgstr "Fecha sección"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Move column right"
21208 msgstr "Direita inferior"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21211 msgid "Set top line"
21212 msgstr "Liña superior"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21215 msgid "Set bottom line"
21216 msgstr "Liña inferior"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21219 msgid "Set left line"
21220 msgstr "Liña esquerda"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21223 msgid "Set right line"
21224 msgstr "Liña direita"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Set border lines"
21229 msgstr "Debuxar bordos"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21232 msgid "Set all lines"
21233 msgstr "Todas as liñas"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21236 msgid "Unset all lines"
21237 msgstr "Elimina todas as liñas"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21240 msgid "Align left"
21241 msgstr "Aliña á esquerda"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21244 msgid "Align center"
21245 msgstr "Aliña no centro"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21248 msgid "Align right"
21249 msgstr "Aliña á direita"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21252 msgid "Align on decimal"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21256 msgid "Align top"
21257 msgstr "Aliñamento superior"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21260 msgid "Align middle"
21261 msgstr "Aliñar no meio"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21264 msgid "Align bottom"
21265 msgstr "Aliñamento inferior"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21270 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21275 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21278 msgid "Set multi-column"
21279 msgstr "Por multicoluna"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Set multi-row"
21284 msgstr "Por multicoluna"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21287 msgid "Math"
21288 msgstr "Matemática"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21291 msgid "Set display mode"
21292 msgstr "Modo presentación"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21295 msgid "Subscript"
21296 msgstr "Índice"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21299 msgid "Insert square root"
21300 msgstr "Insere raiz cadrada"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21303 msgid "Insert root"
21304 msgstr "Inserir raiz"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21307 msgid "Insert standard fraction"
21308 msgstr "Inserir fracción estándar"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21311 msgid "Insert sum"
21312 msgstr "Insere soma"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21315 msgid "Insert integral"
21316 msgstr "Insere integral"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21319 msgid "Insert product"
21320 msgstr "Insere produto"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21323 msgid "Insert ( )"
21324 msgstr "Insere ( )"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21327 msgid "Insert [ ]"
21328 msgstr "Insere [ ]"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21331 msgid "Insert { }"
21332 msgstr "Insere { }"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21335 msgid "Insert delimiters"
21336 msgstr "Inserir delimitadores"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21339 msgid "Insert matrix"
21340 msgstr "Inserir matriz"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21343 msgid "Insert cases environment"
21344 msgstr "Insere entorno casos"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Toggle math panels"
21349 msgstr "Conmuta painel matemático"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Math Macros"
21354 msgstr "macro matemática"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Remove last argument"
21359 msgstr "Parámetros de listado"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Append argument"
21364 msgstr "Máis parámetros"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21367 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21371 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Remove optional argument"
21377 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Insert optional argument"
21382 msgstr "Parámetros de listado"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21385 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Append argument eating from the right"
21391 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Append optional argument eating from the right"
21396 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Phonetic Symbols"
21401 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21404 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21408 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21412 msgid "IPA Vowels"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21416 #, fuzzy
21417 msgid "IPA Other Symbols"
21418 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21421 msgid "IPA Suprasegmentals"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21425 msgid "IPA Diacritics"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21429 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21433 msgid "Command Buffer"
21434 msgstr "Minibuffer"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21437 msgid "Review[[Toolbar]]"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21441 msgid "Track changes"
21442 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21445 msgid "Show changes in output"
21446 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21449 msgid "Next change"
21450 msgstr "Próxima mudanza"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Accept change inside selection"
21455 msgstr "Aceita mudanza"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Reject change inside selection"
21460 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21463 msgid "Merge changes"
21464 msgstr "Funde mudanzas"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21467 msgid "Accept all changes"
21468 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21471 msgid "Reject all changes"
21472 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21475 msgid "Insert note"
21476 msgstr "Insere nota"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21479 msgid "Next note"
21480 msgstr "Nota seguinte"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21483 #, fuzzy
21484 msgid "LyX Documentation Tools"
21485 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Info"
21490 msgstr "Desfai"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Menu Separator"
21495 msgstr "Separador de menú|m"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21498 #, fuzzy
21499 msgid "LyX Logo"
21500 msgstr "Meu_Logotipo"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21503 #, fuzzy
21504 msgid "TeX Logo"
21505 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21508 #, fuzzy
21509 msgid "LaTeX Logo"
21510 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21513 #, fuzzy
21514 msgid "LaTeX2e Logo"
21515 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21518 #, fuzzy
21519 msgid "View Other Formats"
21520 msgstr "Outros flutuantes"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Update Other Formats"
21525 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Version Control"
21530 msgstr "Controlo de versións|v"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Register"
21535 msgstr "Rexistar...|R"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Check-out for edit"
21540 msgstr "Comprobar para editar|O"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Check-in changes"
21545 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21548 #, fuzzy
21549 msgid "View revision log"
21550 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Revert changes"
21555 msgstr "Rexeitar mudanza"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21558 msgid "Compare with older revision"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21562 msgid "Compare with last revision"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Insert Version Info"
21568 msgstr "Insere nota na marxe"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21571 msgid "Use SVN file locking property"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21575 msgid "Update local directory from repository"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21579 msgid "Math Panels"
21580 msgstr "Painel matemático"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Math spacings"
21585 msgstr "Espazados matemático"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Styles & classes"
21590 msgstr "Clases LaTeX"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21593 msgid "Fractions"
21594 msgstr "Fraccións"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21598 msgid "Fonts"
21599 msgstr "Fontes"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21602 msgid "Functions"
21603 msgstr "Funcións"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Frame decorations"
21608 msgstr "Decoración superior/inferior"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Big operators"
21613 msgstr "Operadores grandes"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21616 msgid "Miscellaneous"
21617 msgstr "Outros símbolos"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21621 msgid "Arrows"
21622 msgstr "Frechas"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21625 msgid "Arrows (extended)"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21629 msgid "Operators"
21630 msgstr "Operadores"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Operators (extended)"
21635 msgstr "Operadores"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21638 msgid "Relations"
21639 msgstr "Relacións"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Relations (extended)"
21644 msgstr "Relacións"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Negative relations (extended)"
21649 msgstr "Relacións negadas AMS"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21652 msgid "Dots"
21653 msgstr "Dots"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21656 msgid "Delimiters (fixed size)"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Miscellaneous (extended)"
21662 msgstr "Outros símbolos"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21665 msgid "arccos"
21666 msgstr "arccos"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21669 msgid "arcsin"
21670 msgstr "arcsen"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21673 msgid "arctan"
21674 msgstr "arctan"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21677 msgid "arg"
21678 msgstr "arg"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21681 msgid "bmod"
21682 msgstr "bmod"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21685 msgid "cos"
21686 msgstr "cos"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21689 msgid "cosh"
21690 msgstr "cosh"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21693 msgid "cot"
21694 msgstr "cot"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21697 msgid "coth"
21698 msgstr "coth"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21701 msgid "csc"
21702 msgstr "csc"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21705 msgid "deg"
21706 msgstr "deg"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21709 msgid "det"
21710 msgstr "det"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21713 msgid "dim"
21714 msgstr "dim"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21717 msgid "exp"
21718 msgstr "exp"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21721 msgid "gcd"
21722 msgstr "gcd"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21725 msgid "hom"
21726 msgstr "hom"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21729 msgid "inf"
21730 msgstr "inf"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21733 msgid "ker"
21734 msgstr "ker"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21737 msgid "lg"
21738 msgstr "lg"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21741 msgid "lim"
21742 msgstr "lim"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21745 msgid "liminf"
21746 msgstr "liminf"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21749 msgid "limsup"
21750 msgstr "limsup"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21753 msgid "ln"
21754 msgstr "ln"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21757 msgid "log"
21758 msgstr "log"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21761 msgid "max"
21762 msgstr "max"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21765 msgid "min"
21766 msgstr "min"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21769 msgid "sec"
21770 msgstr "sec"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21773 msgid "sin"
21774 msgstr "sen"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21777 msgid "sinh"
21778 msgstr "senh"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21781 msgid "sup"
21782 msgstr "sup"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21785 msgid "tan"
21786 msgstr "tan"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21789 msgid "tanh"
21790 msgstr "tanh"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21793 msgid "Pr"
21794 msgstr "Pr"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21797 msgid "Spacings"
21798 msgstr "Espazados"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21801 msgid "Thin space\t\\,"
21802 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21805 msgid "Medium space\t\\:"
21806 msgstr "espazo medio\t\\:"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21809 msgid "Thick space\t\\;"
21810 msgstr "espazo groso\t\\;"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21814 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21818 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21821 msgid "Negative space\t\\!"
21822 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Phantom\t\\phantom"
21827 msgstr "hphantom"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21832 msgstr "Liña horizontal"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21837 msgstr "Aliñamento vertical"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21840 msgid "Smash\t\\smash"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21844 msgid "Top smash\t\\smasht"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21848 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21852 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21856 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21860 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21864 msgid "Roots"
21865 msgstr "Raices"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21868 msgid "Square root\t\\sqrt"
21869 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21872 msgid "Other root\t\\root"
21873 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21876 msgid "Styles & Classes"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21880 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21881 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21884 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21885 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21888 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21889 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21892 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21893 msgstr "Índice de índice (menor)"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21896 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21900 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21904 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21908 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21912 msgid "Standard\t\\frac"
21913 msgstr "Estándar\t\\frac"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21918 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21923 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21926 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21932 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21937 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21940 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21941 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21944 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21945 msgstr "Grande\t\\dfrac"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21950 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21955 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21960 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Binomial\t\\binom"
21965 msgstr "Binomial\t\\choose"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21968 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21972 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21976 msgid "Roman\t\\mathrm"
21977 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21980 msgid "Bold\t\\mathbf"
21981 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21984 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21985 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21988 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21989 msgstr "San serif\t\\mathsf"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21992 msgid "Italic\t\\mathit"
21993 msgstr "Itálica\t\\mathit"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21996 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21997 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22000 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22001 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22004 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22005 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22008 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22009 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22012 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22016 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22017 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22020 msgid "ldots"
22021 msgstr "ldots"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22024 msgid "cdots"
22025 msgstr "cdots "
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22028 msgid "vdots"
22029 msgstr "vdots"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22032 msgid "ddots"
22033 msgstr "ddots"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22036 msgid "iddots"
22037 msgstr "iddots"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22040 msgid "Frame Decorations"
22041 msgstr "Decoración superior/inferior"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22044 msgid "hat"
22045 msgstr "hat"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22048 msgid "tilde"
22049 msgstr "tilde"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22052 msgid "bar"
22053 msgstr "bar"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22056 msgid "grave"
22057 msgstr "grave"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22060 msgid "dot"
22061 msgstr "dot"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22064 msgid "check"
22065 msgstr "check"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22068 msgid "widehat"
22069 msgstr "widehat"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22072 msgid "widetilde"
22073 msgstr "widetilde"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22076 #, fuzzy
22077 msgid "utilde"
22078 msgstr "tilde"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22081 msgid "vec"
22082 msgstr "vec"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22085 msgid "acute"
22086 msgstr "acute"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22089 msgid "ddot"
22090 msgstr "ddot"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22093 msgid "dddot"
22094 msgstr "dddot"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22097 msgid "ddddot"
22098 msgstr "ddddot"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22101 msgid "breve"
22102 msgstr "breve"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22105 #, fuzzy
22106 msgid "mathring"
22107 msgstr "liña matemática"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22110 msgid "overline"
22111 msgstr "overline"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22114 msgid "overbrace"
22115 msgstr "overbrace"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22118 msgid "overleftarrow"
22119 msgstr "overleftarrow"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22122 msgid "overrightarrow"
22123 msgstr "overrightarrow"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22126 msgid "overleftrightarrow"
22127 msgstr "overleftrightarrow"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22130 msgid "underline"
22131 msgstr "underline"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22134 msgid "underbrace"
22135 msgstr "underbrace"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22138 msgid "underleftarrow"
22139 msgstr "underleftarrow"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22142 msgid "underrightarrow"
22143 msgstr "underrightarrow"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22146 msgid "underleftrightarrow"
22147 msgstr "underleftrightarrow"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22150 #, fuzzy
22151 msgid "cancel"
22152 msgstr "Cancelar"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22155 #, fuzzy
22156 msgid "bcancel"
22157 msgstr "Cancelar"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22160 #, fuzzy
22161 msgid "xcancel"
22162 msgstr "Cancelar"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22165 #, fuzzy
22166 msgid "cancelto"
22167 msgstr "Cancelar"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22170 msgid "Insert left/right side scripts"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Insert right side scripts"
22176 msgstr "Inserir delimitadores"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Insert left side scripts"
22181 msgstr "Inserir delimitadores"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Insert side scripts"
22186 msgstr "Inserir delimitadores"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22189 msgid "overset"
22190 msgstr "overset"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22193 msgid "underset"
22194 msgstr "underset"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22197 msgid "stackrel"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22201 msgid "stackrelthree"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22205 msgid "leftarrow"
22206 msgstr "leftarrow"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22209 msgid "rightarrow"
22210 msgstr "rightarrow"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22213 msgid "downarrow"
22214 msgstr "downarrow"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22217 msgid "uparrow"
22218 msgstr "uparrow"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22221 msgid "updownarrow"
22222 msgstr "updownarrow"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22225 msgid "leftrightarrow"
22226 msgstr "leftrightarrow"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22229 msgid "Leftarrow"
22230 msgstr "Leftarrow"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22233 msgid "Rightarrow"
22234 msgstr "Rightarrow"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22237 msgid "Downarrow"
22238 msgstr "Downarrow"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22241 msgid "Uparrow"
22242 msgstr "Uparrow"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22245 msgid "Updownarrow"
22246 msgstr "Updownarrow"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22249 msgid "Leftrightarrow"
22250 msgstr "Leftrightarrow"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22253 msgid "Longleftrightarrow"
22254 msgstr "Longleftrightarrow"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22257 msgid "Longleftarrow"
22258 msgstr "Longleftarrow"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22261 msgid "Longrightarrow"
22262 msgstr "Longrightarrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22265 msgid "longleftrightarrow"
22266 msgstr "longleftrightarrow"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22269 msgid "longleftarrow"
22270 msgstr "longleftarrow"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22273 msgid "longrightarrow"
22274 msgstr "longrightarrow"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22277 msgid "leftharpoondown"
22278 msgstr "leftharpoondown"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22281 msgid "rightharpoondown"
22282 msgstr "rightharpoondown"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22285 msgid "mapsto"
22286 msgstr "mapsto"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22289 msgid "longmapsto"
22290 msgstr "longmapsto"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22293 msgid "nwarrow"
22294 msgstr "nwarrow"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22297 msgid "nearrow"
22298 msgstr "nearrow"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22301 msgid "leftharpoonup"
22302 msgstr "leftharpoonup"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22305 msgid "rightharpoonup"
22306 msgstr "rightharpoonup"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22309 msgid "hookleftarrow"
22310 msgstr "hookleftarrow"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22313 msgid "hookrightarrow"
22314 msgstr "hookrightarrow"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22317 msgid "swarrow"
22318 msgstr "swarrow"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22321 msgid "searrow"
22322 msgstr "searrow"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22325 msgid "rightleftharpoons"
22326 msgstr "rightleftharpoons"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22329 msgid "pm"
22330 msgstr "pm"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22333 msgid "cap"
22334 msgstr "cap"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22337 msgid "diamond"
22338 msgstr "diamond"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22341 msgid "oplus"
22342 msgstr "oplus"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22345 msgid "mp"
22346 msgstr "mp"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22349 msgid "cup"
22350 msgstr "cup"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22353 msgid "bigtriangleup"
22354 msgstr "bigtriangleup"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22357 msgid "ominus"
22358 msgstr "ominus"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22361 msgid "times"
22362 msgstr "times"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22365 msgid "uplus"
22366 msgstr "uplus"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22369 msgid "bigtriangledown"
22370 msgstr "bigtriangledown"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22373 msgid "otimes"
22374 msgstr "otimes"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22377 msgid "div"
22378 msgstr "div"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22381 msgid "sqcap"
22382 msgstr "sqcap"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22385 msgid "triangleright"
22386 msgstr "triangleright"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22389 msgid "oslash"
22390 msgstr "oslash"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22393 msgid "cdot"
22394 msgstr "cdot"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22397 msgid "sqcup"
22398 msgstr "sqcup"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22401 msgid "triangleleft"
22402 msgstr "triangleleft"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22405 msgid "odot"
22406 msgstr "odot"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22409 msgid "star"
22410 msgstr "star"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22413 #, fuzzy
22414 msgid "ast"
22415 msgstr "Colar"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22418 msgid "vee"
22419 msgstr "vee"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22422 msgid "amalg"
22423 msgstr "amalg"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22426 msgid "bigcirc"
22427 msgstr "bigcirc"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22430 msgid "setminus"
22431 msgstr "setminus"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22434 msgid "wedge"
22435 msgstr "wedge"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22438 msgid "dagger"
22439 msgstr "dagger"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22442 msgid "circ"
22443 msgstr "circ"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22446 msgid "bullet"
22447 msgstr "bullet"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22450 msgid "wr"
22451 msgstr "wr"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22454 msgid "ddagger"
22455 msgstr "ddagger"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22458 #, fuzzy
22459 msgid "smallint"
22460 msgstr "smallsmile"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22463 msgid "leq"
22464 msgstr "leq"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22467 msgid "geq"
22468 msgstr "geq"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22471 msgid "equiv"
22472 msgstr "equiv"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22475 msgid "models"
22476 msgstr "models"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22479 msgid "prec"
22480 msgstr "prec"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22483 msgid "succ"
22484 msgstr "succ"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22487 msgid "sim"
22488 msgstr "sim"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22491 msgid "perp"
22492 msgstr "perp"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22495 msgid "preceq"
22496 msgstr "preceq"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22499 msgid "succeq"
22500 msgstr "succeq"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22503 msgid "simeq"
22504 msgstr "simeq"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22507 msgid "mid"
22508 msgstr "mid"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22511 msgid "ll"
22512 msgstr "ll"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22515 msgid "gg"
22516 msgstr "gg"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22519 msgid "asymp"
22520 msgstr "asymp"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22523 msgid "parallel"
22524 msgstr "parallel"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22527 msgid "subset"
22528 msgstr "subset"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22531 msgid "supset"
22532 msgstr "supset"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22535 msgid "approx"
22536 msgstr "approx"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22539 msgid "smile"
22540 msgstr "smile"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22543 msgid "subseteq"
22544 msgstr "subseteq"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22547 msgid "supseteq"
22548 msgstr "supseteq"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22551 msgid "cong"
22552 msgstr "cong"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22555 msgid "frown"
22556 msgstr "frown"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22559 msgid "sqsubseteq"
22560 msgstr "sqsubseteq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22563 msgid "sqsupseteq"
22564 msgstr "sqsupseteq"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22567 msgid "doteq"
22568 msgstr "doteq"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22571 msgid "neq"
22572 msgstr "neq"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22575 msgid "in[[math relation]]"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22579 msgid "ni"
22580 msgstr "ni"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22583 msgid "propto"
22584 msgstr "propto"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22587 msgid "notin"
22588 msgstr "notin"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22591 msgid "vdash"
22592 msgstr "vdash"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22595 msgid "dashv"
22596 msgstr "dashv"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22599 msgid "bowtie"
22600 msgstr "bowtie"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22603 #, fuzzy
22604 msgid "iff"
22605 msgstr "Desactivada"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22608 #, fuzzy
22609 msgid "not"
22610 msgstr "nota"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22613 #, fuzzy
22614 msgid "land"
22615 msgstr "Islandés"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22618 #, fuzzy
22619 msgid "lor"
22620 msgstr "Forma"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22623 msgid "lnot"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22627 msgid "alpha"
22628 msgstr "alpha"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22631 msgid "beta"
22632 msgstr "beta"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22635 msgid "gamma"
22636 msgstr "gamma"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22639 msgid "delta"
22640 msgstr "delta"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22643 msgid "epsilon"
22644 msgstr "epsilon"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22647 msgid "varepsilon"
22648 msgstr "varepsilon"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22651 msgid "zeta"
22652 msgstr "zeta"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22655 msgid "eta"
22656 msgstr "eta"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22659 msgid "theta"
22660 msgstr "theta"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22663 msgid "vartheta"
22664 msgstr "vartheta"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22667 msgid "iota"
22668 msgstr "iota"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22671 msgid "kappa"
22672 msgstr "kappa"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22675 msgid "lambda"
22676 msgstr "lambda"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22679 msgid "mu"
22680 msgstr "mu"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22683 msgid "nu"
22684 msgstr "nu"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22687 msgid "xi"
22688 msgstr "xi"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22691 msgid "pi"
22692 msgstr "pi"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22695 msgid "varpi"
22696 msgstr "varpi"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22699 msgid "rho"
22700 msgstr "rho"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22703 msgid "varrho"
22704 msgstr "varrho"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22707 msgid "sigma"
22708 msgstr "sigma"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22711 msgid "varsigma"
22712 msgstr "varsigma"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22715 msgid "tau"
22716 msgstr "tau"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22719 msgid "upsilon"
22720 msgstr "upsilon"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22723 msgid "phi"
22724 msgstr "phi"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22727 msgid "varphi"
22728 msgstr "varphi"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22731 msgid "chi"
22732 msgstr "chi"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22735 msgid "psi"
22736 msgstr "psi"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22739 msgid "omega"
22740 msgstr "omega"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22743 msgid "Gamma"
22744 msgstr "Gamma"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22747 msgid "Delta"
22748 msgstr "Delta"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22751 msgid "Theta"
22752 msgstr "Theta"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22755 msgid "Lambda"
22756 msgstr "Lambda"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22759 msgid "Xi"
22760 msgstr "Xi"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22763 msgid "Pi"
22764 msgstr "Pi"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22767 msgid "Sigma"
22768 msgstr "Sigma"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22771 msgid "Upsilon"
22772 msgstr "Upsilon"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22775 msgid "Phi"
22776 msgstr "Phi"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22779 msgid "Psi"
22780 msgstr "Psi"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22783 msgid "Omega"
22784 msgstr "Omega"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22787 #, fuzzy
22788 msgid "varGamma"
22789 msgstr "Gamma"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22792 #, fuzzy
22793 msgid "varDelta"
22794 msgstr "Delta"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22797 #, fuzzy
22798 msgid "varTheta"
22799 msgstr "vartheta"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22802 #, fuzzy
22803 msgid "varLambda"
22804 msgstr "Lambda"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22807 #, fuzzy
22808 msgid "varXi"
22809 msgstr "varpi"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22812 #, fuzzy
22813 msgid "varPi"
22814 msgstr "varpi"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22817 #, fuzzy
22818 msgid "varSigma"
22819 msgstr "varsigma"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22822 #, fuzzy
22823 msgid "varUpsilon"
22824 msgstr "varepsilon"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22827 #, fuzzy
22828 msgid "varPhi"
22829 msgstr "varphi"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22832 #, fuzzy
22833 msgid "varPsi"
22834 msgstr "Persa"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22837 #, fuzzy
22838 msgid "varOmega"
22839 msgstr "Omega"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22842 msgid "nabla"
22843 msgstr "abla"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22846 msgid "partial"
22847 msgstr "partial"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22850 msgid "infty"
22851 msgstr "infty"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22854 msgid "prime"
22855 msgstr "prime"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22858 msgid "ell"
22859 msgstr "ell"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22862 msgid "emptyset"
22863 msgstr "emptyset"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22866 msgid "exists"
22867 msgstr "exists"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22870 msgid "forall"
22871 msgstr "forall"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22874 msgid "imath"
22875 msgstr "imath"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22878 msgid "jmath"
22879 msgstr "jmath"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22882 msgid "Re"
22883 msgstr "Re"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22886 msgid "Im"
22887 msgstr "Im"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22890 msgid "aleph"
22891 msgstr "aleph"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22894 msgid "wp"
22895 msgstr "wp"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22898 msgid "hbar"
22899 msgstr "hbar"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22902 msgid "angle"
22903 msgstr "angle"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22906 msgid "top"
22907 msgstr "top"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22910 msgid "bot"
22911 msgstr "bot"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22914 msgid "Vert"
22915 msgstr "Vert"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22918 msgid "neg"
22919 msgstr "neg"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22922 msgid "flat"
22923 msgstr "flat"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22926 msgid "natural"
22927 msgstr "natural"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22930 msgid "sharp"
22931 msgstr "sharp"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22934 msgid "surd"
22935 msgstr "surd"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22938 msgid "lhook"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22942 msgid "rhook"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22946 msgid "triangle"
22947 msgstr "triangle"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22950 msgid "diamondsuit"
22951 msgstr "diamondsuit"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22954 msgid "heartsuit"
22955 msgstr "heartsuit"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22958 msgid "clubsuit"
22959 msgstr "clubsuit"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22962 msgid "spadesuit"
22963 msgstr "spadesuit"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22966 msgid "textrm \\AA"
22967 msgstr "textrm \\AA"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22970 msgid "textrm \\O"
22971 msgstr "textrm \\O"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22974 msgid "mathcircumflex"
22975 msgstr "mathcircumflex"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22978 msgid "_"
22979 msgstr "_"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22982 msgid "textdegree"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22986 #, fuzzy
22987 msgid "mathdollar"
22988 msgstr "macro matemática"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22991 #, fuzzy
22992 msgid "mathparagraph"
22993 msgstr "\\alph{paragraph}."
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22996 #, fuzzy
22997 msgid "mathsection"
22998 msgstr "selección"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23001 msgid "mathrm T"
23002 msgstr "mathrm T"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23005 msgid "mathbb N"
23006 msgstr "mathbb N"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23009 msgid "mathbb Z"
23010 msgstr "mathbb Z"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23013 msgid "mathbb Q"
23014 msgstr "mathbb Q"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23017 msgid "mathbb R"
23018 msgstr "mathbb R"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23021 msgid "mathbb C"
23022 msgstr "mathbb C"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23025 msgid "mathbb H"
23026 msgstr "mathbb H"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23029 msgid "mathcal F"
23030 msgstr "mathcal F"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23033 msgid "mathcal L"
23034 msgstr "mathcal L"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23037 msgid "mathcal H"
23038 msgstr "mathcal H"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23041 msgid "mathcal O"
23042 msgstr "mathcal O"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23045 msgid "Big Operators"
23046 msgstr "Operadores grandes"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23049 msgid "intop"
23050 msgstr "intop"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23053 msgid "int"
23054 msgstr "int"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23057 msgid "iint"
23058 msgstr "iint"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23061 msgid "iintop"
23062 msgstr "iintop"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23065 msgid "iiint"
23066 msgstr "iiint"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23069 msgid "iiintop"
23070 msgstr "iiintop"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23073 msgid "iiiint"
23074 msgstr "iiiint"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23077 msgid "iiiintop"
23078 msgstr "iiiintop"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23081 msgid "dotsint"
23082 msgstr "dotsint"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23085 msgid "dotsintop"
23086 msgstr "dotsintop"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23089 #, fuzzy
23090 msgid "idotsint"
23091 msgstr "dotsint"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23094 msgid "oint"
23095 msgstr "oint"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23098 msgid "ointop"
23099 msgstr "ointop"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23102 msgid "oiint"
23103 msgstr "oiint"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23106 msgid "oiintop"
23107 msgstr "oiintop"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23110 msgid "ointctrclockwiseop"
23111 msgstr "ointctrclockwiseop"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23114 msgid "ointctrclockwise"
23115 msgstr "ointctrclockwise"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23118 msgid "ointclockwiseop"
23119 msgstr "ointclockwiseop"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23122 msgid "ointclockwise"
23123 msgstr "ointclockwise"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23126 msgid "sqint"
23127 msgstr "sqint"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23130 msgid "sqintop"
23131 msgstr "sqintop"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23134 msgid "sqiint"
23135 msgstr "sqiint"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23138 msgid "sqiintop"
23139 msgstr "sqiintop"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23142 msgid "fint"
23143 msgstr "fint"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23146 msgid "fintop"
23147 msgstr "fintop"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23150 msgid "landupint"
23151 msgstr "landupint"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23154 msgid "landupintop"
23155 msgstr "landupintop"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23158 msgid "landdownint"
23159 msgstr "landdownint"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23162 msgid "landdownintop"
23163 msgstr "landdownintop"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23166 #, fuzzy
23167 msgid "varint"
23168 msgstr "&Imprimir"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23171 #, fuzzy
23172 msgid "varoint"
23173 msgstr "oint"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23176 #, fuzzy
23177 msgid "varoiint"
23178 msgstr "oiint"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23181 #, fuzzy
23182 msgid "varoiintop"
23183 msgstr "oiintop"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23186 #, fuzzy
23187 msgid "varointclockwise"
23188 msgstr "ointclockwise"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23191 #, fuzzy
23192 msgid "varointclockwiseop"
23193 msgstr "ointclockwiseop"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23196 #, fuzzy
23197 msgid "varointctrclockwise"
23198 msgstr "ointctrclockwise"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23201 #, fuzzy
23202 msgid "varointctrclockwiseop"
23203 msgstr "ointctrclockwiseop"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23206 msgid "sum"
23207 msgstr "sum"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23210 msgid "prod"
23211 msgstr "prod"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23214 msgid "coprod"
23215 msgstr "coprod"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23218 msgid "bigsqcup"
23219 msgstr "bigsqcup"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23222 msgid "bigotimes"
23223 msgstr "bigotimes"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23226 msgid "bigodot"
23227 msgstr "bigodot"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23230 msgid "bigoplus"
23231 msgstr "bigoplus"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23234 msgid "bigcap"
23235 msgstr "bigcap"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23238 msgid "bigcup"
23239 msgstr "bigcup"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23242 msgid "biguplus"
23243 msgstr "biguplus"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23246 msgid "bigvee"
23247 msgstr "bigvee"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23250 msgid "bigwedge"
23251 msgstr "bigwedge"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23254 msgid "digamma"
23255 msgstr "digamma"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23258 msgid "varkappa"
23259 msgstr "varkappa"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23262 msgid "beth"
23263 msgstr "beth"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23266 msgid "daleth"
23267 msgstr "daleth"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23270 msgid "gimel"
23271 msgstr "gimel"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23274 msgid "ulcorner"
23275 msgstr "ulcorner"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23278 msgid "urcorner"
23279 msgstr "urcorner"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23282 msgid "llcorner"
23283 msgstr "llcorner"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23286 msgid "lrcorner"
23287 msgstr "lrcorner"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23290 msgid "hslash"
23291 msgstr "hslash"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23294 msgid "vartriangle"
23295 msgstr "vartriangle"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23298 msgid "triangledown"
23299 msgstr "triangledown"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23302 msgid "square"
23303 msgstr "square"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23306 msgid "CheckedBox"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23310 msgid "XBox"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23314 msgid "lozenge"
23315 msgstr "lozenge"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23318 #, fuzzy
23319 msgid "wasylozenge"
23320 msgstr "lozenge"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23323 #, fuzzy
23324 msgid "circledR"
23325 msgstr "circledS"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23328 msgid "circledS"
23329 msgstr "circledS"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23332 msgid "measuredangle"
23333 msgstr "measuredangle"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23336 #, fuzzy
23337 msgid "varangle"
23338 msgstr "vartriangle"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23341 msgid "nexists"
23342 msgstr "nexists"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23345 msgid "mho"
23346 msgstr "mho"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23349 msgid "Finv"
23350 msgstr "Finv"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23353 msgid "Game"
23354 msgstr "Game"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23357 msgid "Bbbk"
23358 msgstr "Bbbk"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23361 msgid "backprime"
23362 msgstr "backprime"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23365 msgid "varnothing"
23366 msgstr "varnothing"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23369 msgid "blacktriangle"
23370 msgstr "blacktriangle"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23373 msgid "blacktriangledown"
23374 msgstr "blacktriangledown"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23377 msgid "blacksquare"
23378 msgstr "blacksquare"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23381 msgid "blacklozenge"
23382 msgstr "blacklozenge"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23385 msgid "bigstar"
23386 msgstr "bigstar"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23389 msgid "sphericalangle"
23390 msgstr "sphericalangle"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23393 msgid "complement"
23394 msgstr "complement"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23397 msgid "eth"
23398 msgstr "eth"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23401 msgid "diagup"
23402 msgstr "diagup"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23405 msgid "diagdown"
23406 msgstr "diagdown"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23409 #, fuzzy
23410 msgid "lightning"
23411 msgstr "Aliña á direita"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23414 #, fuzzy
23415 msgid "varcopyright"
23416 msgstr "Copyright"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Bowtie"
23421 msgstr "bowtie"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23424 msgid "diameter"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23428 msgid "invdiameter"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23432 msgid "bell"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23436 msgid "hexagon"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23440 msgid "varhexagon"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23444 #, fuzzy
23445 msgid "pentagon"
23446 msgstr "Orientación"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23449 msgid "octagon"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23453 #, fuzzy
23454 msgid "smiley"
23455 msgstr "smile"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23458 #, fuzzy
23459 msgid "blacksmiley"
23460 msgstr "backsimeq"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23463 #, fuzzy
23464 msgid "frownie"
23465 msgstr "frown"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23468 #, fuzzy
23469 msgid "sun"
23470 msgstr "sen"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23473 msgid "leadsto"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Leftcircle"
23479 msgstr "circledS"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Rightcircle"
23484 msgstr "bigcirc"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23487 msgid "CIRCLE"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23491 msgid "LEFTCIRCLE"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23495 msgid "RIGHTCIRCLE"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23499 #, fuzzy
23500 msgid "LEFTcircle"
23501 msgstr "circledS"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23504 #, fuzzy
23505 msgid "RIGHTcircle"
23506 msgstr "circledS"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23509 msgid "leftturn"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23513 #, fuzzy
23514 msgid "rightturn"
23515 msgstr "rightarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23518 #, fuzzy
23519 msgid "AC"
23520 msgstr "ACTO"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23523 msgid "HF"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23527 msgid "VHF"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23531 msgid "photon"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23535 msgid "gluon"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23539 msgid "permil"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23543 #, fuzzy
23544 msgid "cent"
23545 msgstr "centerdot"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23548 #, fuzzy
23549 msgid "yen"
23550 msgstr "Estilos"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23553 #, fuzzy
23554 msgid "hexstar"
23555 msgstr "star"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23558 msgid "varhexstar"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23562 msgid "davidsstar"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23566 msgid "maltese"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23570 msgid "kreuz"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23574 msgid "ataribox"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23578 #, fuzzy
23579 msgid "checked"
23580 msgstr "check"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23583 #, fuzzy
23584 msgid "checkmark"
23585 msgstr "check"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23588 #, fuzzy
23589 msgid "eighthnote"
23590 msgstr "Pé Direito"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23593 #, fuzzy
23594 msgid "quarternote"
23595 msgstr "Nota de rodapé"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23598 #, fuzzy
23599 msgid "halfnote"
23600 msgstr "liña tabular"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23603 #, fuzzy
23604 msgid "fullnote"
23605 msgstr "nota"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23608 #, fuzzy
23609 msgid "twonotes"
23610 msgstr "nota"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23613 msgid "female"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23617 msgid "male"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23621 #, fuzzy
23622 msgid "vernal"
23623 msgstr "Xornal"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23626 msgid "ascnode"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23630 msgid "descnode"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23634 msgid "fullmoon"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23638 msgid "newmoon"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23642 #, fuzzy
23643 msgid "leftmoon"
23644 msgstr "leftharpoonup"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23647 #, fuzzy
23648 msgid "rightmoon"
23649 msgstr "rightharpoonup"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23652 #, fuzzy
23653 msgid "astrosun"
23654 msgstr "Lista"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23657 msgid "mercury"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23661 msgid "venus"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23665 #, fuzzy
23666 msgid "earth"
23667 msgstr "vartheta"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23670 msgid "mars"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23674 #, fuzzy
23675 msgid "jupiter"
23676 msgstr "Impresora"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23679 #, fuzzy
23680 msgid "saturn"
23681 msgstr "natural"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23684 msgid "uranus"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23688 msgid "neptune"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23692 msgid "pluto"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23696 #, fuzzy
23697 msgid "aries"
23698 msgstr "&Série:"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23701 #, fuzzy
23702 msgid "taurus"
23703 msgstr "Tesouro"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23706 msgid "gemini"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23710 #, fuzzy
23711 msgid "cancer"
23712 msgstr "Cancelar"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23715 #, fuzzy
23716 msgid "leo"
23717 msgstr "log"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23720 msgid "virgo"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23724 msgid "libra"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23728 msgid "scorpio"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23732 msgid "sagittarius"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23736 msgid "capricornus"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23740 msgid "aquarius"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23744 msgid "pisces"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23748 msgid "APLbox"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23752 #, fuzzy
23753 msgid "APLcomment"
23754 msgstr "comentário"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23757 msgid "APLdown"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23761 #, fuzzy
23762 msgid "APLdownarrowbox"
23763 msgstr "downarrow"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23766 #, fuzzy
23767 msgid "APLinput"
23768 msgstr "Entrada"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23771 msgid "APLinv"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23775 #, fuzzy
23776 msgid "APLleftarrowbox"
23777 msgstr "Lleftarrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23780 msgid "APLlog"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23784 #, fuzzy
23785 msgid "APLrightarrowbox"
23786 msgstr "rightarrow"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23789 #, fuzzy
23790 msgid "APLstar"
23791 msgstr "star"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23794 msgid "APLup"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23798 #, fuzzy
23799 msgid "APLuparrowbox"
23800 msgstr "uparrow"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23803 msgid "dashleftarrow"
23804 msgstr "dashleftarrow"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23807 msgid "dashrightarrow"
23808 msgstr "dashrightarrow"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23811 msgid "leftleftarrows"
23812 msgstr "leftleftarrows"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23815 msgid "leftrightarrows"
23816 msgstr "leftrightarrows"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23819 msgid "rightrightarrows"
23820 msgstr "rightrightarrows"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23823 msgid "rightleftarrows"
23824 msgstr "rightleftarrows"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23827 msgid "Lleftarrow"
23828 msgstr "Lleftarrow"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23831 msgid "Rrightarrow"
23832 msgstr "Rrightarrow"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23835 msgid "twoheadleftarrow"
23836 msgstr "twoheadleftarrow"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23839 msgid "twoheadrightarrow"
23840 msgstr "twoheadrightarrow"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23843 msgid "leftarrowtail"
23844 msgstr "leftarrowtail"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23847 msgid "rightarrowtail"
23848 msgstr "rightarrowtail"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23851 msgid "looparrowleft"
23852 msgstr "looparrowleft"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23855 msgid "looparrowright"
23856 msgstr "looparrowright"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23859 msgid "curvearrowleft"
23860 msgstr "curvearrowleft"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23863 msgid "curvearrowright"
23864 msgstr "curvearrowright"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23867 msgid "circlearrowleft"
23868 msgstr "circlearrowleft"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23871 msgid "circlearrowright"
23872 msgstr "circlearrowright"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23875 msgid "Lsh"
23876 msgstr "Lsh"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23879 msgid "Rsh"
23880 msgstr "Rsh"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23883 msgid "upuparrows"
23884 msgstr "upuparrows"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23887 msgid "downdownarrows"
23888 msgstr "downdownarrows"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23891 msgid "upharpoonleft"
23892 msgstr "upharpoonleft"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23895 msgid "upharpoonright"
23896 msgstr "upharpoonright"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23899 msgid "downharpoonleft"
23900 msgstr "downharpoonleft"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23903 msgid "downharpoonright"
23904 msgstr "downharpoonright"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23907 msgid "leftrightharpoons"
23908 msgstr "leftrightharpoons"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23911 msgid "rightsquigarrow"
23912 msgstr "rightsquigarrow"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23915 msgid "leftrightsquigarrow"
23916 msgstr "leftrightsquigarrow"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23919 msgid "nleftarrow"
23920 msgstr "nleftarrow"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23923 msgid "nrightarrow"
23924 msgstr "nrightarrow"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23927 msgid "nleftrightarrow"
23928 msgstr "nleftrightarrow"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23931 msgid "nLeftarrow"
23932 msgstr "nLeftarrow"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23935 msgid "nRightarrow"
23936 msgstr "nRightarrow"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23939 msgid "nLeftrightarrow"
23940 msgstr "nLeftrightarrow"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23943 msgid "multimap"
23944 msgstr "multimap"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23947 #, fuzzy
23948 msgid "shortleftarrow"
23949 msgstr "overleftarrow"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23952 #, fuzzy
23953 msgid "shortrightarrow"
23954 msgstr "overrightarrow"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23957 #, fuzzy
23958 msgid "shortuparrow"
23959 msgstr "uparrow"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23962 #, fuzzy
23963 msgid "shortdownarrow"
23964 msgstr "downarrow"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23967 #, fuzzy
23968 msgid "leftrightarroweq"
23969 msgstr "leftrightarrow"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23972 #, fuzzy
23973 msgid "curlyveedownarrow"
23974 msgstr "updownarrow"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23977 #, fuzzy
23978 msgid "curlyveeuparrow"
23979 msgstr "curlyvee"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23982 #, fuzzy
23983 msgid "nnwarrow"
23984 msgstr "nwarrow"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23987 #, fuzzy
23988 msgid "nnearrow"
23989 msgstr "nearrow"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23992 #, fuzzy
23993 msgid "sswarrow"
23994 msgstr "swarrow"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23997 #, fuzzy
23998 msgid "ssearrow"
23999 msgstr "searrow"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24002 #, fuzzy
24003 msgid "curlywedgeuparrow"
24004 msgstr "curlywedge"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24007 #, fuzzy
24008 msgid "curlywedgedownarrow"
24009 msgstr "curlywedge"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24012 #, fuzzy
24013 msgid "leftrightarrowtriangle"
24014 msgstr "leftrightarrow"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24017 #, fuzzy
24018 msgid "leftarrowtriangle"
24019 msgstr "leftarrowtail"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24022 #, fuzzy
24023 msgid "rightarrowtriangle"
24024 msgstr "rightarrowtail"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Mapsto"
24029 msgstr "mapsto"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24032 #, fuzzy
24033 msgid "mapsfrom"
24034 msgstr "mapsto"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24037 msgid "Mapsfrom"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Longmapsto"
24043 msgstr "longmapsto"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24046 #, fuzzy
24047 msgid "longmapsfrom"
24048 msgstr "longmapsto"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Longmapsfrom"
24053 msgstr "longmapsto"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24056 #, fuzzy
24057 msgid "xleftarrow"
24058 msgstr "leftarrow"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24061 #, fuzzy
24062 msgid "xrightarrow"
24063 msgstr "rightarrow"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24066 msgid "leqq"
24067 msgstr "leqq"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24070 msgid "geqq"
24071 msgstr "geqq"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24074 msgid "leqslant"
24075 msgstr "leqslant"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24078 msgid "geqslant"
24079 msgstr "geqslant"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24082 msgid "eqslantless"
24083 msgstr "eqslantless"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24086 msgid "eqslantgtr"
24087 msgstr "eqslantgtr"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24090 msgid "eqsim"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24094 msgid "lesssim"
24095 msgstr "lesssim"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24098 msgid "gtrsim"
24099 msgstr "gtrsim"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24102 #, fuzzy
24103 msgid "apprge"
24104 msgstr "approxeq"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24107 #, fuzzy
24108 msgid "apprle"
24109 msgstr "approxeq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24112 msgid "lessapprox"
24113 msgstr "lessapprox"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24116 msgid "gtrapprox"
24117 msgstr "gtrapprox"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24120 msgid "approxeq"
24121 msgstr "approxeq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24124 msgid "triangleq"
24125 msgstr "triangleq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24128 msgid "lessdot"
24129 msgstr "lessdot"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24132 msgid "gtrdot"
24133 msgstr "gtrdot"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24136 msgid "lll"
24137 msgstr "lll"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24140 msgid "ggg"
24141 msgstr "ggg"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24144 msgid "lessgtr"
24145 msgstr "lessgtr"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24148 msgid "gtrless"
24149 msgstr "gtrless"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24152 msgid "lesseqgtr"
24153 msgstr "lesseqgtr"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24156 msgid "gtreqless"
24157 msgstr "gtreqless"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24160 msgid "lesseqqgtr"
24161 msgstr "lesseqqgtr"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24164 msgid "gtreqqless"
24165 msgstr "gtreqqless"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24168 msgid "eqcirc"
24169 msgstr "eqcirc"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24172 msgid "circeq"
24173 msgstr "circeq"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24176 msgid "thicksim"
24177 msgstr "thicksim"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24180 msgid "thickapprox"
24181 msgstr "thickapprox"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24184 msgid "backsim"
24185 msgstr "backsim"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24188 msgid "backsimeq"
24189 msgstr "backsimeq"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24192 msgid "subseteqq"
24193 msgstr "subseteqq"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24196 msgid "supseteqq"
24197 msgstr "supseteqq"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24200 msgid "Subset"
24201 msgstr "Subset"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24204 msgid "Supset"
24205 msgstr "Supset"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24208 msgid "sqsubset"
24209 msgstr "sqsubset"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24212 msgid "sqsupset"
24213 msgstr "sqsupset"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24216 msgid "preccurlyeq"
24217 msgstr "preccurlyeq"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24220 msgid "succcurlyeq"
24221 msgstr "succcurlyeq"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24224 msgid "curlyeqprec"
24225 msgstr "curlyeqprec"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24228 msgid "curlyeqsucc"
24229 msgstr "curlyeqsucc"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24232 msgid "precsim"
24233 msgstr "precsim"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24236 msgid "succsim"
24237 msgstr "succsim"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24240 msgid "precapprox"
24241 msgstr "precapprox"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24244 msgid "succapprox"
24245 msgstr "succapprox"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24248 msgid "vartriangleleft"
24249 msgstr "vartriangleleft"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24252 msgid "vartriangleright"
24253 msgstr "vartriangleright"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24256 msgid "trianglelefteq"
24257 msgstr "trianglelefteq"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24260 msgid "trianglerighteq"
24261 msgstr "trianglerighteq"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24264 msgid "bumpeq"
24265 msgstr "bumpeq"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24268 msgid "Bumpeq"
24269 msgstr "Bumpeq"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24272 msgid "doteqdot"
24273 msgstr "doteqdot"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24276 msgid "risingdotseq"
24277 msgstr "risingdotseq"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24280 msgid "fallingdotseq"
24281 msgstr "fallingdotseq"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24284 msgid "vDash"
24285 msgstr "vDash"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24288 msgid "Vvdash"
24289 msgstr "Vvdash"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24292 msgid "Vdash"
24293 msgstr "Vdash"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24296 msgid "shortmid"
24297 msgstr "shortmid"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24300 msgid "shortparallel"
24301 msgstr "shortparallel"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24304 msgid "smallsmile"
24305 msgstr "smallsmile"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24308 msgid "smallfrown"
24309 msgstr "smallfrown"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24312 msgid "blacktriangleleft"
24313 msgstr "blacktriangleleft"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24316 msgid "blacktriangleright"
24317 msgstr "blacktriangleright"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24320 msgid "because"
24321 msgstr "because"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24324 msgid "therefore"
24325 msgstr "therefore"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24328 #, fuzzy
24329 msgid "wasytherefore"
24330 msgstr "therefore"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24333 msgid "backepsilon"
24334 msgstr "backepsilon"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24337 msgid "varpropto"
24338 msgstr "varpropto"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24341 msgid "between"
24342 msgstr "between"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24345 msgid "pitchfork"
24346 msgstr "pitchfork"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24349 #, fuzzy
24350 msgid "trianglelefteqslant"
24351 msgstr "trianglelefteq"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24354 #, fuzzy
24355 msgid "trianglerighteqslant"
24356 msgstr "trianglerighteq"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24359 #, fuzzy
24360 msgid "inplus"
24361 msgstr "oplus"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24364 #, fuzzy
24365 msgid "niplus"
24366 msgstr "oplus"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24369 #, fuzzy
24370 msgid "subsetplus"
24371 msgstr "subset"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24374 #, fuzzy
24375 msgid "supsetplus"
24376 msgstr "supset"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24379 #, fuzzy
24380 msgid "subsetpluseq"
24381 msgstr "subseteq"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24384 #, fuzzy
24385 msgid "supsetpluseq"
24386 msgstr "supseteq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24389 #, fuzzy
24390 msgid "minuso"
24391 msgstr "ominus"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24394 msgid "baro"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24398 #, fuzzy
24399 msgid "sslash"
24400 msgstr "oslash"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24403 #, fuzzy
24404 msgid "bbslash"
24405 msgstr "oslash"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24408 #, fuzzy
24409 msgid "moo"
24410 msgstr "mho"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24413 #, fuzzy
24414 msgid "merge"
24415 msgstr "Grande:"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24418 msgid "invneg"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24422 msgid "lbag"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24426 msgid "rbag"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24430 #, fuzzy
24431 msgid "interleave"
24432 msgstr "intercal"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24435 #, fuzzy
24436 msgid "leftslice"
24437 msgstr "Liña esquerda"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24440 #, fuzzy
24441 msgid "rightslice"
24442 msgstr "Liña direita"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24445 msgid "oblong"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24449 msgid "talloblong"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24453 msgid "fatsemi"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24457 #, fuzzy
24458 msgid "fatslash"
24459 msgstr "oslash"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24462 #, fuzzy
24463 msgid "fatbslash"
24464 msgstr "oslash"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24467 #, fuzzy
24468 msgid "ldotp"
24469 msgstr "ldots"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24472 #, fuzzy
24473 msgid "cdotp"
24474 msgstr "cdot"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24477 #, fuzzy
24478 msgid "colon"
24479 msgstr "Sen cor"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24482 msgid "dblcolon"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24486 #, fuzzy
24487 msgid "vcentcolon"
24488 msgstr "Cor da fonte"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24491 #, fuzzy
24492 msgid "colonapprox"
24493 msgstr "lnapprox"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Colonapprox"
24498 msgstr "lnapprox"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24501 msgid "coloneq"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Coloneq"
24507 msgstr "Cor"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24510 #, fuzzy
24511 msgid "coloneqq"
24512 msgstr "lneqq"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24515 #, fuzzy
24516 msgid "Coloneqq"
24517 msgstr "lneqq"
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24520 #, fuzzy
24521 msgid "colonsim"
24522 msgstr "lnsim"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Colonsim"
24527 msgstr "lnsim"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24530 msgid "eqcolon"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24534 msgid "Eqcolon"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24538 msgid "eqqcolon"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24542 msgid "Eqqcolon"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24546 #, fuzzy
24547 msgid "wasypropto"
24548 msgstr "propto"
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24551 msgid "logof"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24555 msgid "Join"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Negative Relations (extended)"
24561 msgstr "Relacións negadas AMS"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24564 msgid "nless"
24565 msgstr "nless"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24568 msgid "ngtr"
24569 msgstr "ngtr"
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24572 msgid "nleq"
24573 msgstr "nleq"
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24576 msgid "ngeq"
24577 msgstr "ngeq"
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24580 msgid "nleqslant"
24581 msgstr "nleqslant"
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24584 msgid "ngeqslant"
24585 msgstr "ngeqslant"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24588 msgid "nleqq"
24589 msgstr "nleqq"
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24592 msgid "ngeqq"
24593 msgstr "ngeqq"
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24596 msgid "lneq"
24597 msgstr "lneq"
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24600 msgid "gneq"
24601 msgstr "gneq"
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24604 msgid "lneqq"
24605 msgstr "lneqq"
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24608 msgid "gneqq"
24609 msgstr "gneqq"
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24612 msgid "lvertneqq"
24613 msgstr "lvertneqq"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24616 msgid "gvertneqq"
24617 msgstr "gvertneqq"
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24620 msgid "lnsim"
24621 msgstr "lnsim"
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24624 msgid "gnsim"
24625 msgstr "gnsim"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24628 msgid "lnapprox"
24629 msgstr "lnapprox"
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24632 msgid "gnapprox"
24633 msgstr "gnapprox"
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24636 msgid "nprec"
24637 msgstr "nprec"
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24640 msgid "nsucc"
24641 msgstr "nsucc"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24644 msgid "npreceq"
24645 msgstr "npreceq"
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24648 msgid "nsucceq"
24649 msgstr "nsucceq"
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24652 #, fuzzy
24653 msgid "precneqq"
24654 msgstr "preceq"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24657 #, fuzzy
24658 msgid "succneqq"
24659 msgstr "succeq"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24662 msgid "precnsim"
24663 msgstr "precnsim"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24666 msgid "succnsim"
24667 msgstr "succnsim"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24670 msgid "precnapprox"
24671 msgstr "precnapprox"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24674 msgid "succnapprox"
24675 msgstr "succnapprox"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24678 msgid "subsetneq"
24679 msgstr "subsetneq"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24682 msgid "supsetneq"
24683 msgstr "supsetneq"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24686 msgid "subsetneqq"
24687 msgstr "subsetneqq"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24690 msgid "supsetneqq"
24691 msgstr "supsetneqq"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24694 msgid "nsubseteq"
24695 msgstr "nsubseteq"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24698 #, fuzzy
24699 msgid "nsubseteqq"
24700 msgstr "subseteqq"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24703 msgid "nsupseteq"
24704 msgstr "nsupseteq"
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24707 msgid "nsupseteqq"
24708 msgstr "nsupseteqq"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24711 msgid "nvdash"
24712 msgstr "nvdash"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24715 msgid "nvDash"
24716 msgstr "nvDash"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24719 msgid "nVDash"
24720 msgstr "nVDash"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24723 #, fuzzy
24724 msgid "nVdash"
24725 msgstr "Vdash"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24728 msgid "varsubsetneq"
24729 msgstr "varsubsetneq"
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24732 msgid "varsupsetneq"
24733 msgstr "varsupsetneq"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24736 msgid "varsubsetneqq"
24737 msgstr "varsubsetneqq"
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24740 msgid "varsupsetneqq"
24741 msgstr "varsupsetneqq"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24744 msgid "ntriangleleft"
24745 msgstr "ntriangleleft"
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24748 msgid "ntriangleright"
24749 msgstr "ntriangleright"
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24752 msgid "ntrianglelefteq"
24753 msgstr "ntrianglelefteq"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24756 msgid "ntrianglerighteq"
24757 msgstr "ntrianglerighteq"
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24760 msgid "ncong"
24761 msgstr "ncong"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24764 msgid "nsim"
24765 msgstr "nsim"
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24768 msgid "nmid"
24769 msgstr "nmid"
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24772 msgid "nshortmid"
24773 msgstr "nshortmid"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24776 msgid "nparallel"
24777 msgstr "nparallel"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24780 msgid "nshortparallel"
24781 msgstr "nshortparallel"
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24784 #, fuzzy
24785 msgid "ntrianglelefteqslant"
24786 msgstr "ntrianglelefteq"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24789 #, fuzzy
24790 msgid "ntrianglerighteqslant"
24791 msgstr "ntrianglerighteq"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24794 msgid "dotplus"
24795 msgstr "dotplus"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24798 msgid "smallsetminus"
24799 msgstr "smallsetminus"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24802 msgid "Cap"
24803 msgstr "Cap"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24806 msgid "Cup"
24807 msgstr "Cup"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24810 msgid "barwedge"
24811 msgstr "barwedge"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24814 msgid "veebar"
24815 msgstr "veebar"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24818 msgid "doublebarwedge"
24819 msgstr "doublebarwedge"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24822 msgid "boxminus"
24823 msgstr "boxminus"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24826 msgid "boxtimes"
24827 msgstr "boxtimes"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24830 msgid "boxdot"
24831 msgstr "boxdot"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24834 msgid "boxplus"
24835 msgstr "boxplus"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24838 msgid "boxast"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24842 msgid "boxbar"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24846 #, fuzzy
24847 msgid "boxslash"
24848 msgstr "oslash"
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24851 #, fuzzy
24852 msgid "boxbslash"
24853 msgstr "oslash"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24856 #, fuzzy
24857 msgid "boxcircle"
24858 msgstr "circledS"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24861 msgid "boxbox"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24865 #, fuzzy
24866 msgid "boxempty"
24867 msgstr "valeira"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24870 msgid "divideontimes"
24871 msgstr "divideontimes"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24874 msgid "ltimes"
24875 msgstr "ltimes"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24878 msgid "rtimes"
24879 msgstr "rtimes"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24882 msgid "leftthreetimes"
24883 msgstr "leftthreetimes"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24886 msgid "rightthreetimes"
24887 msgstr "rightthreetimes"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24890 msgid "curlywedge"
24891 msgstr "curlywedge"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24894 msgid "curlyvee"
24895 msgstr "curlyvee"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24898 msgid "circleddash"
24899 msgstr "circleddash"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24902 msgid "circledast"
24903 msgstr "circledast"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24906 msgid "circledcirc"
24907 msgstr "circledcirc"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24910 msgid "centerdot"
24911 msgstr "centerdot"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24914 msgid "intercal"
24915 msgstr "intercal"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24918 msgid "implies"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24922 msgid "impliedby"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24926 #, fuzzy
24927 msgid "bigcurlyvee"
24928 msgstr "curlyvee"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24931 #, fuzzy
24932 msgid "bigcurlywedge"
24933 msgstr "curlywedge"
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24936 #, fuzzy
24937 msgid "bigsqcap"
24938 msgstr "bigsqcup"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24941 msgid "bigbox"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24945 #, fuzzy
24946 msgid "bigparallel"
24947 msgstr "parallel"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24950 msgid "biginterleave"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24954 #, fuzzy
24955 msgid "bignplus"
24956 msgstr "bigoplus"
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24959 #, fuzzy
24960 msgid "nplus"
24961 msgstr "oplus"
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24964 #, fuzzy
24965 msgid "Yup"
24966 msgstr "sup"
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Ydown"
24971 msgstr "diagdown"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24974 #, fuzzy
24975 msgid "Yleft"
24976 msgstr "Esquerda superior"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Yright"
24981 msgstr "Vertical"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24984 msgid "obar"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24988 #, fuzzy
24989 msgid "obslash"
24990 msgstr "oslash"
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24993 #, fuzzy
24994 msgid "ocircle"
24995 msgstr "circledS"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24998 #, fuzzy
24999 msgid "olessthan"
25000 msgstr "lessdot"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25003 msgid "ogreaterthan"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25007 msgid "ovee"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25011 #, fuzzy
25012 msgid "owedge"
25013 msgstr "wedge"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25016 #, fuzzy
25017 msgid "varcurlyvee"
25018 msgstr "curlyvee"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25021 #, fuzzy
25022 msgid "varcurlywedge"
25023 msgstr "curlywedge"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25026 #, fuzzy
25027 msgid "vartimes"
25028 msgstr "rtimes"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25031 #, fuzzy
25032 msgid "varotimes"
25033 msgstr "otimes"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25036 msgid "varoast"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25040 msgid "varobar"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25044 #, fuzzy
25045 msgid "varodot"
25046 msgstr "odot"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25049 #, fuzzy
25050 msgid "varoslash"
25051 msgstr "oslash"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25054 #, fuzzy
25055 msgid "varobslash"
25056 msgstr "oslash"
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25059 #, fuzzy
25060 msgid "varocircle"
25061 msgstr "circledS"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25064 #, fuzzy
25065 msgid "varoplus"
25066 msgstr "oplus"
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25069 #, fuzzy
25070 msgid "varominus"
25071 msgstr "ominus"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25074 msgid "varovee"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25078 #, fuzzy
25079 msgid "varowedge"
25080 msgstr "barwedge"
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25083 msgid "varolessthan"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25087 msgid "varogreaterthan"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25091 #, fuzzy
25092 msgid "varbigcirc"
25093 msgstr "bigcirc"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25096 #, fuzzy
25097 msgid "brokenvert"
25098 msgstr "Conversores"
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25101 msgid "lfloor"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25105 msgid "rfloor"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25109 msgid "lceil"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25113 msgid "rceil"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25117 msgid "llbracket"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25121 #, fuzzy
25122 msgid "rrbracket"
25123 msgstr "overbrace"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25126 msgid "llfloor"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25130 msgid "rrfloor"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25134 msgid "llceil"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25138 msgid "rrceil"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25142 msgid "Lbag"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25146 msgid "Rbag"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25150 #, fuzzy
25151 msgid "llparenthesis"
25152 msgstr "EntreParéntese"
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25155 #, fuzzy
25156 msgid "rrparenthesis"
25157 msgstr "EntreParéntese"
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25160 msgid "binampersand"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25164 msgid "bindnasrepma"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25168 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25172 msgid "Voiced bilabial plosive"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25176 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25180 msgid "Voiced alveolar plosive"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25184 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25188 msgid "Voiced retroflex plosive"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25192 msgid "Voiceless palatal plosive"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25196 msgid "Voiced palatal plosive"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25200 msgid "Voiceless velar plosive"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25204 msgid "Voiced velar plosive"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25208 msgid "Voiceless uvular plosive"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25212 msgid "Voiced uvular plosive"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25216 msgid "Glottal plosive"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25220 msgid "Voiced bilabial nasal"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25224 msgid "Voiced labiodental nasal"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25228 msgid "Voiced alveolar nasal"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25232 msgid "Voiced retroflex nasal"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25236 msgid "Voiced palatal nasal"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25240 msgid "Voiced velar nasal"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25244 msgid "Voiced uvular nasal"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25248 msgid "Voiced bilabial trill"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25252 msgid "Voiced alveolar trill"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25256 msgid "Voiced uvular trill"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25260 msgid "Voiced alveolar tap"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25264 msgid "Voiced retroflex flap"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25268 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25272 msgid "Voiced bilabial fricative"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25276 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25280 msgid "Voiced labiodental fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25284 msgid "Voiceless dental fricative"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25288 msgid "Voiced dental fricative"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25292 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25296 msgid "Voiced alveolar fricative"
25297 msgstr ""
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25300 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25304 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25308 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25312 msgid "Voiced retroflex fricative"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25316 msgid "Voiceless palatal fricative"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25320 msgid "Voiced palatal fricative"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25324 msgid "Voiceless velar fricative"
25325 msgstr ""
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25328 msgid "Voiced velar fricative"
25329 msgstr ""
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25332 msgid "Voiceless uvular fricative"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25336 msgid "Voiced uvular fricative"
25337 msgstr ""
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25340 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25344 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25348 msgid "Voiceless glottal fricative"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25352 msgid "Voiced glottal fricative"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25356 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25360 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25364 msgid "Voiced labiodental approximant"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25368 msgid "Voiced alveolar approximant"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25372 msgid "Voiced retroflex approximant"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25376 msgid "Voiced palatal approximant"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25380 msgid "Voiced velar approximant"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25384 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25388 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25392 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25396 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25400 msgid "Bilabial click"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25404 msgid "Dental click"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25408 msgid "(Post)alveolar click"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25412 msgid "Palatoalveolar click"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25416 msgid "Alveolar lateral click"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25420 msgid "Voiced bilabial implosive"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25424 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25428 msgid "Voiced palatal implosive"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25432 msgid "Voiced velar implosive"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25436 msgid "Voiced uvular implosive"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25440 msgid "Ejective mark"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25444 msgid "Close front unrounded vowel"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25448 msgid "Close front rounded vowel"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25452 msgid "Close central unrounded vowel"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25456 msgid "Close central rounded vowel"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25460 msgid "Close back unrounded vowel"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Close back rounded vowel"
25466 msgstr "fundo de nota"
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25469 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25473 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25477 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25481 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25485 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25489 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25493 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25497 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25501 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25505 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25509 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25513 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25514 msgstr ""
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25517 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25521 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25525 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25526 msgstr ""
25527
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25529 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25533 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25537 msgid "Near-open vowel"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25541 msgid "Open front unrounded vowel"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25545 msgid "Open front rounded vowel"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25549 msgid "Open back unrounded vowel"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25553 msgid "Open back rounded vowel"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25557 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25561 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25565 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25569 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25573 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25577 msgid "Epiglottal plosive"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25581 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25585 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25589 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25593 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Top tie bar"
25599 msgstr "Centro superior"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Bottom tie bar"
25604 msgstr "Centro inferior"
25605
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25607 msgid "Long"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25611 msgid "Half-long"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Extra short"
25617 msgstr "A&celerador:"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25620 msgid "Primary stress"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Secondary stress"
25626 msgstr "Remite:"
25627
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25629 msgid "Minor (foot) group"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25633 msgid "Major (intonation) group"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Syllable break"
25639 msgstr "Salto de liña|S"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25642 msgid "Linking (absence of a break)"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25646 msgid "Voiceless"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25650 msgid "Voiceless (above)"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Voiced"
25656 msgstr "Factura"
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25659 msgid "Breathy voiced"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25663 msgid "Creaky voiced"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25667 msgid "Linguolabial"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Dental"
25673 msgstr "maxenta"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Apical"
25678 msgstr "Tópico"
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25681 msgid "Laminal"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25685 #, fuzzy
25686 msgid "Aspirated"
25687 msgstr "Activado"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25690 msgid "More rounded"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25694 msgid "Less rounded"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25698 #, fuzzy
25699 msgid "Advanced"
25700 msgstr "A&vanzadas"
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25703 msgid "Retracted"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Centralized"
25709 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25712 msgid "Mid-centralized"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25716 msgid "Syllabic"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25720 msgid "Non-syllabic"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25724 msgid "Rhoticity"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Labialized"
25730 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Palatized"
25735 msgstr "Palatino"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25738 msgid "Velarized"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25742 msgid "Pharyngialized"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25746 msgid "Velarized or pharyngialized"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Raised"
25752 msgstr "Revisado"
25753
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Lowered"
25757 msgstr "Minusculas|n"
25758
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25760 msgid "Advanced tongue root"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25764 msgid "Retracted tongue root"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25768 msgid "Nasalized"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25772 msgid "Nasal release"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25776 msgid "Lateral release"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25780 #, fuzzy
25781 msgid "No audible release"
25782 msgstr "duplo"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25785 msgid "Extra high (accent)"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25789 msgid "Extra high (tone letter)"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25793 msgid "High (accent)"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25797 msgid "High (tone letter)"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25801 msgid "Mid (accent)"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Mid (tone letter)"
25807 msgstr "Fin de oración|F"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25810 msgid "Low (accent)"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25814 #, fuzzy
25815 msgid "Low (tone letter)"
25816 msgstr "Fin de oración|F"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25819 msgid "Extra low (accent)"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25823 msgid "Extra low (tone letter)"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Downstep"
25829 msgstr "&Baixa"
25830
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25832 msgid "Upstep"
25833 msgstr ""
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Rising (accent)"
25838 msgstr "Falta argumento"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Rising (tone letter)"
25843 msgstr "Fin de oración|F"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25846 msgid "Falling (accent)"
25847 msgstr ""
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25850 msgid "Falling (tone letter)"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25854 msgid "High rising (accent)"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25858 msgid "High rising (tone letter)"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25862 msgid "Low rising (accent)"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25866 msgid "Low rising (tone letter)"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25870 msgid "Rising-falling (accent)"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25874 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25878 #, fuzzy
25879 msgid "Global rise"
25880 msgstr "&Global"
25881
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Global fall"
25885 msgstr "&Global"
25886
25887 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25888 msgid "ChessDiagram"
25889 msgstr "TabuleiroXedrez"
25890
25891 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Chess diagram"
25894 msgstr "TabuleiroXedrez"
25895
25896 # fuzzy
25897 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25898 msgid ""
25899 "A chess position diagram.\n"
25900 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25901 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25902 "the position that you want to display.\n"
25903 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25904 "and remember to type in a relative path\n"
25905 "to the LyX document location.\n"
25906 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25907 "to enable general editing of the board.\n"
25908 "You might also check out the\n"
25909 "'Options->Test legality' option, and\n"
25910 "remember to middle and right click to\n"
25911 "insert new material in the board.\n"
25912 "In order for this to work, you have to\n"
25913 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25914 "that TeX will find it, and you will need\n"
25915 "to install the skak package from CTAN.\n"
25916 msgstr ""
25917 "Un diagrama de xadrez.\n"
25918 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25919 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25920 "a posición que quer mostrar.\n"
25921 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25922 "e un camiño (path) relativo a\n"
25923 "ubicación do documento LyX.\n"
25924 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25925 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25926 "Tamén pode marcar a opción\n"
25927 "Options->Test legality, e\n"
25928 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25929 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25930 "Para que isto funcione ten que\n"
25931 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25932 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25933 "no que o TeX o atope.\n"
25934
25935 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25936 msgid "Dia"
25937 msgstr "Dia"
25938
25939 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Dia diagram"
25942 msgstr "TabuleiroXedrez"
25943
25944 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25945 msgid "Dia diagram.\n"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25949 msgid "GnumericSpreadsheet"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25953 msgid "Spreadsheet"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25957 msgid ""
25958 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25959 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25960 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25961 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25962 "both for gnumeric and excel files.\n"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Inkscape"
25968 msgstr "A&paisado"
25969
25970 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Inkscape figure"
25973 msgstr "Insere flutuante de figura"
25974
25975 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25976 msgid ""
25977 "An Inkscape figure.\n"
25978 "Note that using this template automatically uses the \n"
25979 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25983 msgid "Lilypond typeset music"
25984 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
25985
25986 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25987 msgid ""
25988 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25989 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25990 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25991 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25992 msgstr ""
25993 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
25994 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
25995 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
25996 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
25997
25998 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25999 #, fuzzy
26000 msgid "PDFPages"
26001 msgstr "Páxinas"
26002
26003 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26004 #, fuzzy
26005 msgid "PDF pages"
26006 msgstr "Páxinas"
26007
26008 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26009 msgid ""
26010 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26011 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26012 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26013 "Examples:\n"
26014 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26015 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26016 "* pages=- (to include all pages)\n"
26017 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26018 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26019 "inserted in their original size.\n"
26020 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26021 "for further options and details.\n"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26025 msgid "RasterImage"
26026 msgstr "Imaxe rasterizada"
26027
26028 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26029 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Raster image"
26032 msgstr "Imaxe rasterizada"
26033
26034 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26035 msgid ""
26036 "A bitmap file.\n"
26037 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26041 #, fuzzy
26042 msgid "VectorGraphics"
26043 msgstr "Gráficos"
26044
26045 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26046 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Vector graphics"
26049 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
26050
26051 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26052 msgid ""
26053 "A vector graphics file.\n"
26054 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26055 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26056 "the final output.\n"
26057 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26058 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26059 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26063 msgid "XFig"
26064 msgstr "XFig "
26065
26066 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Xfig figure"
26069 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26070
26071 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26072 msgid "An Xfig figure.\n"
26073 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26074
26075 #: lib/configure.py:598
26076 #, fuzzy
26077 msgid "tgo"
26078 msgstr "top"
26079
26080 #: lib/configure.py:598
26081 #, fuzzy
26082 msgid "tgo|Tgif"
26083 msgstr "Tgif"
26084
26085 #: lib/configure.py:601
26086 msgid "FIG"
26087 msgstr "FIG"
26088
26089 #: lib/configure.py:604
26090 msgid "DIA"
26091 msgstr "DIA"
26092
26093 #: lib/configure.py:607
26094 msgid "sxd"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: lib/configure.py:607
26098 #, fuzzy
26099 msgid "sxd|OpenDocument"
26100 msgstr "OpenDocument"
26101
26102 #: lib/configure.py:610
26103 msgid "Grace"
26104 msgstr "Grace"
26105
26106 #: lib/configure.py:613
26107 msgid "FEN"
26108 msgstr "FEN"
26109
26110 #: lib/configure.py:616
26111 msgid "SVG"
26112 msgstr "SVG"
26113
26114 #: lib/configure.py:617
26115 #, fuzzy
26116 msgid "SVG (compressed)"
26117 msgstr "Comprimido|o"
26118
26119 #: lib/configure.py:620
26120 msgid "BMP"
26121 msgstr "BMP"
26122
26123 #: lib/configure.py:621
26124 msgid "GIF"
26125 msgstr "GIF"
26126
26127 #: lib/configure.py:622
26128 msgid "jpeg"
26129 msgstr ""
26130
26131 #: lib/configure.py:622
26132 #, fuzzy
26133 msgid "jpeg|JPEG"
26134 msgstr "JPEG"
26135
26136 #: lib/configure.py:623
26137 msgid "PBM"
26138 msgstr "PBM"
26139
26140 #: lib/configure.py:624
26141 msgid "PGM"
26142 msgstr "PGM"
26143
26144 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26145 msgid "PNG"
26146 msgstr "PNG"
26147
26148 #: lib/configure.py:626
26149 msgid "PPM"
26150 msgstr "PPM"
26151
26152 #: lib/configure.py:627
26153 msgid "TIFF"
26154 msgstr "TIFF"
26155
26156 #: lib/configure.py:628
26157 msgid "XBM"
26158 msgstr "XBM"
26159
26160 #: lib/configure.py:629
26161 msgid "XPM"
26162 msgstr "XPM"
26163
26164 #: lib/configure.py:642
26165 msgid "Plain text (chess output)"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
26169 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26170 msgid "DocBook"
26171 msgstr "DocBook"
26172
26173 #: lib/configure.py:643
26174 msgid "DocBook|B"
26175 msgstr "DocBook|B"
26176
26177 #: lib/configure.py:644
26178 #, fuzzy
26179 msgid "DocBook (XML)"
26180 msgstr "Docbook (XML)"
26181
26182 #: lib/configure.py:645
26183 msgid "Graphviz Dot"
26184 msgstr "Graphviz Dot"
26185
26186 #: lib/configure.py:646
26187 #, fuzzy
26188 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26189 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26190
26191 #: lib/configure.py:647
26192 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26193 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26194
26195 #: lib/configure.py:648
26196 msgid "NoWeb"
26197 msgstr "NoWeb"
26198
26199 #: lib/configure.py:648
26200 msgid "NoWeb|N"
26201 msgstr "NoWeb|N"
26202
26203 #: lib/configure.py:650
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Sweave (Japanese)"
26206 msgstr "O&pcións LaTeX:"
26207
26208 #: lib/configure.py:650
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26211 msgstr "Sweave|S"
26212
26213 #: lib/configure.py:651
26214 #, fuzzy
26215 msgid "R/S code"
26216 msgstr "Código"
26217
26218 #: lib/configure.py:653
26219 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: lib/configure.py:654
26223 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/configure.py:655
26227 #, fuzzy
26228 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26229 msgstr "LilyPond"
26230
26231 #: lib/configure.py:656
26232 msgid "LaTeX (plain)"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: lib/configure.py:656
26236 msgid "LaTeX (plain)|L"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: lib/configure.py:657
26240 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26241 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26242
26243 #: lib/configure.py:658
26244 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26245 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26246
26247 #: lib/configure.py:659
26248 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26249 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26250
26251 #: lib/configure.py:660
26252 #, fuzzy
26253 msgid "LaTeX (clipboard)"
26254 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26255
26256 #: lib/configure.py:661
26257 msgid "Plain text"
26258 msgstr "Texto simples"
26259
26260 #: lib/configure.py:661
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Plain text|a"
26263 msgstr "Texto simples"
26264
26265 #: lib/configure.py:662
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Plain text (pstotext)"
26268 msgstr "Texto simples"
26269
26270 #: lib/configure.py:663
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26273 msgstr "Texto simples"
26274
26275 #: lib/configure.py:664
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Plain text (catdvi)"
26278 msgstr "Texto simples"
26279
26280 #: lib/configure.py:665
26281 msgid "Plain Text, Join Lines"
26282 msgstr "Texto simples, une as liñas"
26283
26284 #: lib/configure.py:666
26285 msgid "Info (Beamer)"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/configure.py:671
26289 #, fuzzy
26290 msgid "LilyPond music"
26291 msgstr "LilyPond"
26292
26293 #: lib/configure.py:674
26294 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: lib/configure.py:675
26298 msgid "Excel spreadsheet"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: lib/configure.py:676
26302 msgid "MS Excel Office Open XML"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/configure.py:677
26306 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/configure.py:678
26310 #, fuzzy
26311 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26312 msgstr "OpenDocument"
26313
26314 #: lib/configure.py:681
26315 msgid "LyXHTML"
26316 msgstr "LyXHTML"
26317
26318 #: lib/configure.py:681
26319 msgid "LyXHTML|y"
26320 msgstr "LyXHTML|y"
26321
26322 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26324 msgid "BibTeX"
26325 msgstr "BibTeX"
26326
26327 #: lib/configure.py:697
26328 msgid "EPS"
26329 msgstr "EPS"
26330
26331 #: lib/configure.py:698
26332 msgid "EPS (uncropped)"
26333 msgstr ""
26334
26335 #: lib/configure.py:699
26336 msgid "EPS (cropped)"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: lib/configure.py:700
26340 msgid "Postscript"
26341 msgstr "Postscript"
26342
26343 #: lib/configure.py:700
26344 msgid "Postscript|t"
26345 msgstr "Postscript|t"
26346
26347 #: lib/configure.py:709
26348 msgid "PDF (ps2pdf)"
26349 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26350
26351 #: lib/configure.py:709
26352 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26353 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26354
26355 #: lib/configure.py:710
26356 msgid "PDF (pdflatex)"
26357 msgstr "PDF (pdflatex)"
26358
26359 #: lib/configure.py:710
26360 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26361 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26362
26363 #: lib/configure.py:711
26364 msgid "PDF (dvipdfm)"
26365 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26366
26367 #: lib/configure.py:711
26368 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26369 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26370
26371 #: lib/configure.py:712
26372 msgid "PDF (XeTeX)"
26373 msgstr "PDF (XeTeX)"
26374
26375 #: lib/configure.py:712
26376 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26377 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26378
26379 #: lib/configure.py:713
26380 msgid "PDF (LuaTeX)"
26381 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26382
26383 #: lib/configure.py:713
26384 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26385 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26386
26387 #: lib/configure.py:714
26388 #, fuzzy
26389 msgid "PDF (graphics)"
26390 msgstr "Gráficos"
26391
26392 #: lib/configure.py:715
26393 #, fuzzy
26394 msgid "PDF (cropped)"
26395 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26396
26397 #: lib/configure.py:716
26398 #, fuzzy
26399 msgid "PDF (lower resolution)"
26400 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26401
26402 #: lib/configure.py:721
26403 msgid "DVI"
26404 msgstr "DVI"
26405
26406 #: lib/configure.py:721
26407 msgid "DVI|D"
26408 msgstr "DVI|D"
26409
26410 #: lib/configure.py:722
26411 msgid "DVI (LuaTeX)"
26412 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26413
26414 #: lib/configure.py:722
26415 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26416 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26417
26418 #: lib/configure.py:725
26419 #, fuzzy
26420 msgid "DraftDVI"
26421 msgstr "&Rascuño"
26422
26423 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26424 #, fuzzy
26425 msgid "htm"
26426 msgstr "hom"
26427
26428 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26429 #, fuzzy
26430 msgid "htm|HTML"
26431 msgstr "HTML"
26432
26433 #: lib/configure.py:731
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Noteedit"
26436 msgstr "NotaAoEditor"
26437
26438 #: lib/configure.py:734
26439 #, fuzzy
26440 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26441 msgstr "OpenDocument"
26442
26443 #: lib/configure.py:735
26444 #, fuzzy
26445 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26446 msgstr "OpenDocument"
26447
26448 #: lib/configure.py:736
26449 #, fuzzy
26450 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26451 msgstr "OpenDocument"
26452
26453 #: lib/configure.py:737
26454 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26455 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26456
26457 #: lib/configure.py:740
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Rich Text Format"
26460 msgstr "Fonte texto normal"
26461
26462 #: lib/configure.py:741
26463 msgid "MS Word"
26464 msgstr "MS Word"
26465
26466 #: lib/configure.py:741
26467 msgid "MS Word|W"
26468 msgstr "MS Word|W"
26469
26470 #: lib/configure.py:742
26471 msgid "MS Word Office Open XML"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: lib/configure.py:742
26475 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: lib/configure.py:745
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Table (CSV)"
26481 msgstr "Táboa"
26482
26483 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26484 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26485 msgid "LyX"
26486 msgstr "LyX"
26487
26488 #: lib/configure.py:748
26489 msgid "LyX 1.3.x"
26490 msgstr "LyX 1.3.x"
26491
26492 #: lib/configure.py:749
26493 msgid "LyX 1.4.x"
26494 msgstr "LyX 1.4.x"
26495
26496 #: lib/configure.py:750
26497 msgid "LyX 1.5.x"
26498 msgstr "LyX 1.5.x"
26499
26500 #: lib/configure.py:751
26501 msgid "LyX 1.6.x"
26502 msgstr "LyX 1.6.x"
26503
26504 #: lib/configure.py:752
26505 #, fuzzy
26506 msgid "LyX 2.0.x"
26507 msgstr "LyX 1.3.x"
26508
26509 #: lib/configure.py:753
26510 #, fuzzy
26511 msgid "LyX 2.1.x"
26512 msgstr "LyX 1.3.x"
26513
26514 #: lib/configure.py:754
26515 #, fuzzy
26516 msgid "LyX 2.2.x"
26517 msgstr "LyX 1.3.x"
26518
26519 #: lib/configure.py:755
26520 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26521 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26522
26523 #: lib/configure.py:756
26524 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26525 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26526
26527 #: lib/configure.py:757
26528 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26529 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26530
26531 #: lib/configure.py:758
26532 #, fuzzy
26533 msgid "LyX Preview"
26534 msgstr "Vista preliminar"
26535
26536 #: lib/configure.py:759
26537 msgid "pdf_tex"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: lib/configure.py:759
26541 #, fuzzy
26542 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26543 msgstr "PDFTEX"
26544
26545 #: lib/configure.py:760
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Program"
26548 msgstr "Código programación"
26549
26550 #: lib/configure.py:761
26551 msgid "ps_tex"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/configure.py:761
26555 msgid "ps_tex|PSTEX"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Windows Metafile"
26561 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26562
26563 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26564 msgid "Enhanced Metafile"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: lib/configure.py:883
26568 msgid "LyXBlogger"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: lib/configure.py:1089
26572 msgid "gnuplot"
26573 msgstr ""
26574
26575 #: lib/configure.py:1089
26576 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: lib/configure.py:1162
26580 msgid "LyX Archive (zip)"
26581 msgstr ""
26582
26583 #: lib/configure.py:1165
26584 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: src/Author.cpp:57
26588 #, c-format
26589 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26590 msgstr ""
26591
26592 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26593 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26594 msgid "ERROR!"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26598 msgid "No year"
26599 msgstr "Sen ano"
26600
26601 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Bibliography entry not found!"
26604 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:420
26607 msgid "Disk Error: "
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:421
26611 #, fuzzy, c-format
26612 msgid ""
26613 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26614 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:549
26617 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Save failed! Document is lost."
26623 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:555
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Attempting to close changed document!"
26628 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:564
26631 #, c-format
26632 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26633 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26634
26635 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26636 #, c-format
26637 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26638 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26641 msgid "Document header error"
26642 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26643
26644 #: src/Buffer.cpp:980
26645 msgid "\\begin_header is missing"
26646 msgstr "\\begin_header falta"
26647
26648 #: src/Buffer.cpp:1004
26649 msgid "\\begin_document is missing"
26650 msgstr "\\begin_document falta"
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26653 #: src/Buffer.cpp:2880
26654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26655 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26658 #, fuzzy
26659 msgid ""
26660 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26661 "xcolor/ulem are installed.\n"
26662 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26663 "LaTeX preamble."
26664 msgstr ""
26665 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26666 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26667 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26668 "LaTeX."
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26671 #, fuzzy
26672 msgid ""
26673 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26674 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26675 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26676 "LaTeX preamble."
26677 msgstr ""
26678 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26679 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26680 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26681 "LaTeX."
26682
26683 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26685 msgid "Index"
26686 msgstr "Índice"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:1164
26689 #, fuzzy
26690 msgid "File Not Found"
26691 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26692
26693 #: src/Buffer.cpp:1165
26694 #, fuzzy, c-format
26695 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26696 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26697
26698 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26699 msgid "Document format failure"
26700 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26701
26702 #: src/Buffer.cpp:1194
26703 #, c-format
26704 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26705 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26706
26707 #: src/Buffer.cpp:1263
26708 #, fuzzy, c-format
26709 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26710 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26711
26712 #: src/Buffer.cpp:1290
26713 msgid "Conversion failed"
26714 msgstr "Fallou a conversión"
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:1291
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26720 "it could not be created."
26721 msgstr ""
26722 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26723 "temporário para o converter."
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1301
26726 msgid "Conversion script not found"
26727 msgstr "Non se achou script de conversión"
26728
26729 #: src/Buffer.cpp:1302
26730 #, c-format
26731 msgid ""
26732 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26733 "could not be found."
26734 msgstr ""
26735 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26736 "conversión lyx2lyx."
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26739 msgid "Conversion script failed"
26740 msgstr "Fallou o script de conversión"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:1326
26743 #, fuzzy, c-format
26744 msgid ""
26745 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26746 "convert it."
26747 msgstr ""
26748 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26749 "converte-lo."
26750
26751 #: src/Buffer.cpp:1333
26752 #, fuzzy, c-format
26753 msgid ""
26754 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26755 "it."
26756 msgstr ""
26757 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26758 "converte-lo."
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26761 #, fuzzy
26762 msgid "File is read-only"
26763 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:1390
26766 #, c-format
26767 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26768 msgstr ""
26769
26770 #: src/Buffer.cpp:1399
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26774 "overwrite this file?"
26775 msgstr ""
26776 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26777 "escrebe-lo?"
26778
26779 #: src/Buffer.cpp:1401
26780 msgid "Overwrite modified file?"
26781 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26782
26783 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26786 msgid "&Overwrite"
26787 msgstr "&Sobreescreber"
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:1464
26790 msgid "Backup failure"
26791 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:1465
26794 #, fuzzy, c-format
26795 msgid ""
26796 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26797 "Please check whether the directory exists and is writable."
26798 msgstr ""
26799 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26800 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Write failure"
26805 msgstr "fallo de chktex"
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:1502
26808 #, c-format
26809 msgid ""
26810 "The file has successfully been saved as:\n"
26811 "  %1$s.\n"
26812 "But LyX could not move it to:\n"
26813 "  %2$s.\n"
26814 "Your original file has been backed up to:\n"
26815 "  %3$s"
26816 msgstr ""
26817
26818 #: src/Buffer.cpp:1513
26819 #, c-format
26820 msgid ""
26821 "Cannot move saved file to:\n"
26822 "  %1$s.\n"
26823 "But the file has successfully been saved as:\n"
26824 "  %2$s."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/Buffer.cpp:1529
26828 #, c-format
26829 msgid "Saving document %1$s..."
26830 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26831
26832 #: src/Buffer.cpp:1544
26833 #, fuzzy
26834 msgid " could not write file!"
26835 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26836
26837 #: src/Buffer.cpp:1552
26838 msgid " done."
26839 msgstr " feito."
26840
26841 #: src/Buffer.cpp:1567
26842 #, fuzzy, c-format
26843 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26844 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26847 #, fuzzy, c-format
26848 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26849 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26850
26851 #: src/Buffer.cpp:1580
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26854 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26855
26856 #: src/Buffer.cpp:1594
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26859 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26860
26861 #: src/Buffer.cpp:1699
26862 msgid "Iconv software exception Detected"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/Buffer.cpp:1699
26866 #, c-format
26867 msgid ""
26868 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26869 "installed"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/Buffer.cpp:1726
26873 #, c-format
26874 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/Buffer.cpp:1729
26878 msgid ""
26879 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26880 "chosen encoding.\n"
26881 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26882 msgstr ""
26883 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26884 "codificación escollida.\n"
26885 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26886
26887 #: src/Buffer.cpp:1736
26888 #, fuzzy
26889 msgid "iconv conversion failed"
26890 msgstr "Fallou a conversión"
26891
26892 #: src/Buffer.cpp:1741
26893 #, fuzzy
26894 msgid "conversion failed"
26895 msgstr "Fallou a conversión"
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:1857
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Uncodable character in file path"
26900 msgstr "carácter especial"
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:1859
26903 #, c-format
26904 msgid ""
26905 "The path of your document\n"
26906 "(%1$s)\n"
26907 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26908 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26909 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26910 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26911 "\n"
26912 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26913 "(such as utf8) or change the file path name."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/Buffer.cpp:1926
26917 #, c-format
26918 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/Buffer.cpp:1927
26922 #, c-format
26923 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/Buffer.cpp:1937
26927 #, c-format
26928 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/Buffer.cpp:1938
26932 #, c-format
26933 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26934 msgstr ""
26935
26936 #: src/Buffer.cpp:1944
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Incompatible Languages!"
26939 msgstr "Comando incompleto"
26940
26941 #: src/Buffer.cpp:1946
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26945 "because they require conflicting language packages:\n"
26946 "%1$s%2$s"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/Buffer.cpp:2256
26950 msgid "Running chktex..."
26951 msgstr "Executando chktex..."
26952
26953 #: src/Buffer.cpp:2270
26954 msgid "chktex failure"
26955 msgstr "fallo de chktex"
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:2271
26958 msgid "Could not run chktex successfully."
26959 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:2566
26962 #, fuzzy, c-format
26963 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26964 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:2672
26967 #, fuzzy, c-format
26968 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26969 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26970
26971 #: src/Buffer.cpp:2681
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Error generating literate programming code."
26974 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
26975
26976 #: src/Buffer.cpp:2761
26977 #, c-format
26978 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26979 msgstr ""
26980
26981 #: src/Buffer.cpp:2796
26982 #, c-format
26983 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:2853
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Error viewing the output file."
26989 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26994 msgid "Invalid filename"
26995 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
26996
26997 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26999 #, fuzzy
27000 msgid ""
27001 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27002 "through LaTeX: "
27003 msgstr ""
27004 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
27005 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
27006
27007 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
27008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
27009 msgid "Problematic filename for DVI"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
27013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
27014 #, fuzzy
27015 msgid ""
27016 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27017 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27018 msgstr ""
27019 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
27020 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
27021
27022 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
27023 msgid "Export Warning!"
27024 msgstr "Aviso de exportar!"
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:3233
27027 msgid ""
27028 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27029 "BibTeX will be unable to find them."
27030 msgstr ""
27031 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
27032 "BibTeX non vai poder achá-las."
27033
27034 #: src/Buffer.cpp:3865
27035 #, c-format
27036 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27037 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
27038
27039 #: src/Buffer.cpp:3869
27040 #, c-format
27041 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27042 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
27043
27044 #: src/Buffer.cpp:3921
27045 msgid "Preview source code"
27046 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
27047
27048 #: src/Buffer.cpp:3923
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Preview preamble"
27051 msgstr "Vista preliminar lista"
27052
27053 #: src/Buffer.cpp:3925
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Preview body"
27056 msgstr "Vista preliminar lista"
27057
27058 #: src/Buffer.cpp:3940
27059 msgid "Plain text does not have a preamble."
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/Buffer.cpp:4045
27063 #, c-format
27064 msgid "Auto-saving %1$s"
27065 msgstr "Auto-gravar %1$s"
27066
27067 #: src/Buffer.cpp:4101
27068 msgid "Autosave failed!"
27069 msgstr "Fallou auto-gravar!"
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:4162
27072 msgid "Autosaving current document..."
27073 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
27074
27075 #: src/Buffer.cpp:4287
27076 msgid "Couldn't export file"
27077 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
27078
27079 #: src/Buffer.cpp:4288
27080 #, c-format
27081 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27082 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27083
27084 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
27085 msgid "File name error"
27086 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
27087
27088 #: src/Buffer.cpp:4350
27089 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27090 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
27091
27092 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
27093 msgid "Document export cancelled."
27094 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
27095
27096 #: src/Buffer.cpp:4467
27097 #, c-format
27098 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27099 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
27100
27101 #: src/Buffer.cpp:4474
27102 #, c-format
27103 msgid "Document exported as %1$s"
27104 msgstr "Documento exportado como %1$s"
27105
27106 #: src/Buffer.cpp:4543
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27110 "\n"
27111 "Recover emergency save?"
27112 msgstr ""
27113 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
27114 "\n"
27115 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
27116
27117 #: src/Buffer.cpp:4546
27118 msgid "Load emergency save?"
27119 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27120
27121 #: src/Buffer.cpp:4547
27122 msgid "&Recover"
27123 msgstr "&Recuperar"
27124
27125 #: src/Buffer.cpp:4547
27126 msgid "&Load Original"
27127 msgstr "&Carregar orixinal"
27128
27129 #: src/Buffer.cpp:4558
27130 #, c-format
27131 msgid ""
27132 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27133 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/Buffer.cpp:4565
27137 msgid "Document was successfully recovered."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/Buffer.cpp:4567
27141 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/Buffer.cpp:4568
27145 #, fuzzy, c-format
27146 msgid ""
27147 "Remove emergency file now?\n"
27148 "(%1$s)"
27149 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27150
27151 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Delete emergency file?"
27154 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
27155
27156 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
27157 #, fuzzy
27158 msgid "&Keep"
27159 msgstr "Cap"
27160
27161 #: src/Buffer.cpp:4577
27162 msgid "Emergency file deleted"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/Buffer.cpp:4578
27166 msgid "Do not forget to save your file now!"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/Buffer.cpp:4585
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Remove emergency file now?"
27172 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27173
27174 #: src/Buffer.cpp:4608
27175 #, c-format
27176 msgid ""
27177 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27178 "\n"
27179 "Load the backup instead?"
27180 msgstr ""
27181 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
27182 "\n"
27183 "Carregar a cópia de seguranza?"
27184
27185 #: src/Buffer.cpp:4610
27186 msgid "Load backup?"
27187 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
27188
27189 #: src/Buffer.cpp:4611
27190 msgid "&Load backup"
27191 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
27192
27193 #: src/Buffer.cpp:4611
27194 msgid "Load &original"
27195 msgstr "Carregar &orixinal"
27196
27197 #: src/Buffer.cpp:4621
27198 #, c-format
27199 msgid ""
27200 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27201 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27205 msgid "Senseless!!! "
27206 msgstr "Sen senso!! "
27207
27208 #: src/Buffer.cpp:5176
27209 #, fuzzy, c-format
27210 msgid "Document %1$s reloaded."
27211 msgstr "Documento %1$s aberto."
27212
27213 #: src/Buffer.cpp:5179
27214 #, fuzzy, c-format
27215 msgid "Could not reload document %1$s."
27216 msgstr "Non se pudo ler o documento"
27217
27218 #: src/BufferParams.cpp:508
27219 msgid ""
27220 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27221 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/BufferParams.cpp:510
27225 msgid ""
27226 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27227 "are inserted into formulas"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/BufferParams.cpp:512
27231 msgid ""
27232 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27233 "formulas"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/BufferParams.cpp:514
27237 msgid ""
27238 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27239 "inserted into formulas"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/BufferParams.cpp:516
27243 msgid ""
27244 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27245 "into formulas"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/BufferParams.cpp:518
27249 msgid ""
27250 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27251 "inserted into formulas"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/BufferParams.cpp:520
27255 msgid ""
27256 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27257 "inserted into formulas"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/BufferParams.cpp:522
27261 msgid ""
27262 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27263 "subscript is inserted into formulas"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/BufferParams.cpp:524
27267 msgid ""
27268 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27269 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/BufferParams.cpp:526
27273 msgid ""
27274 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27275 "decoration 'utilde'"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/BufferParams.cpp:731
27279 #, c-format
27280 msgid ""
27281 "The selected document class\n"
27282 "\t%1$s\n"
27283 "requires external files that are not available.\n"
27284 "The document class can still be used, but the\n"
27285 "document cannot be compiled until the following\n"
27286 "prerequisites are installed:\n"
27287 "\t%2$s\n"
27288 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27289 "User's Guide for more information."
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/BufferParams.cpp:740
27293 msgid "Document class not available"
27294 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27295
27296 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27297 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
27298 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
27299 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27300 #, fuzzy
27301 msgid "LyX Warning: "
27302 msgstr "Versión LyX "
27303
27304 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27305 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
27306 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27307 #, fuzzy
27308 msgid "uncodable character"
27309 msgstr "carácter especial"
27310
27311 #: src/BufferParams.cpp:2171
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Uncodable character in user preamble"
27314 msgstr "carácter especial"
27315
27316 #: src/BufferParams.cpp:2173
27317 #, c-format
27318 msgid ""
27319 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27320 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27321 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27322 "output.\n"
27323 "\n"
27324 "Please select an appropriate document encoding\n"
27325 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/BufferParams.cpp:2442
27329 #, c-format
27330 msgid ""
27331 "The layout file:\n"
27332 "%1$s\n"
27333 "could not be found. A default textclass with default\n"
27334 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27335 "correct output."
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/BufferParams.cpp:2448
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Document class not found"
27341 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27342
27343 #: src/BufferParams.cpp:2455
27344 #, c-format
27345 msgid ""
27346 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27347 "%1$s\n"
27348 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27349 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27350 "correct output."
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Could not load class"
27356 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
27357
27358 #: src/BufferParams.cpp:2514
27359 #, fuzzy
27360 msgid "Error reading internal layout information"
27361 msgstr "Información xeral"
27362
27363 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Read Error"
27366 msgstr "Procura erro"
27367
27368 #: src/BufferView.cpp:192
27369 msgid "No more insets"
27370 msgstr "Non máis recadros"
27371
27372 #: src/BufferView.cpp:769
27373 msgid "Save bookmark"
27374 msgstr "Gravar marcador"
27375
27376 #: src/BufferView.cpp:994
27377 msgid "Converting document to new document class..."
27378 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
27379
27380 #: src/BufferView.cpp:1039
27381 msgid "Document is read-only"
27382 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
27383
27384 #: src/BufferView.cpp:1041
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Document has been modified externally"
27387 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
27388
27389 #: src/BufferView.cpp:1050
27390 msgid "This portion of the document is deleted."
27391 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
27392
27393 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27395 #, fuzzy
27396 msgid "Absolute filename expected."
27397 msgstr "Espera-se un valor."
27398
27399 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27400 #, fuzzy, c-format
27401 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27402 msgstr ""
27403 "O documento especificado\n"
27404 "%1$s\n"
27405 "non se pudo ler."
27406
27407 #: src/BufferView.cpp:1364
27408 msgid "No further undo information"
27409 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
27410
27411 #: src/BufferView.cpp:1374
27412 msgid "No further redo information"
27413 msgstr "Non ha máis información de refacer"
27414
27415 #: src/BufferView.cpp:1595
27416 msgid "Mark off"
27417 msgstr "Marca desactivada"
27418
27419 #: src/BufferView.cpp:1601
27420 msgid "Mark on"
27421 msgstr "Marca activada"
27422
27423 #: src/BufferView.cpp:1608
27424 msgid "Mark removed"
27425 msgstr "Marca eliminada"
27426
27427 #: src/BufferView.cpp:1611
27428 msgid "Mark set"
27429 msgstr "Marca posta"
27430
27431 #: src/BufferView.cpp:1667
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Statistics for the selection:"
27434 msgstr "&Trocar ao documento"
27435
27436 #: src/BufferView.cpp:1669
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Statistics for the document:"
27439 msgstr "&Trocar ao documento"
27440
27441 #: src/BufferView.cpp:1672
27442 #, fuzzy, c-format
27443 msgid "%1$d words"
27444 msgstr "%1$d palabras verificadas."
27445
27446 #: src/BufferView.cpp:1674
27447 #, fuzzy
27448 msgid "One word"
27449 msgstr "Palabra chave"
27450
27451 #: src/BufferView.cpp:1677
27452 #, c-format
27453 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/BufferView.cpp:1680
27457 msgid "One character (including blanks)"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/BufferView.cpp:1683
27461 #, c-format
27462 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/BufferView.cpp:1686
27466 msgid "One character (excluding blanks)"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/BufferView.cpp:1688
27470 #, fuzzy
27471 msgid "Statistics"
27472 msgstr "Estado"
27473
27474 #: src/BufferView.cpp:1883
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: src/BufferView.cpp:1885
27481 #, c-format
27482 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/BufferView.cpp:1893
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Branch name"
27488 msgstr "Polas"
27489
27490 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27491 msgid "Branch already exists"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/BufferView.cpp:2752
27495 #, c-format
27496 msgid "Inserting document %1$s..."
27497 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
27498
27499 #: src/BufferView.cpp:2763
27500 #, c-format
27501 msgid "Document %1$s inserted."
27502 msgstr "Documento %1$s inserido."
27503
27504 #: src/BufferView.cpp:2765
27505 #, c-format
27506 msgid "Could not insert document %1$s"
27507 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
27508
27509 #: src/BufferView.cpp:3169
27510 #, c-format
27511 msgid ""
27512 "Could not read the specified document\n"
27513 "%1$s\n"
27514 "due to the error: %2$s"
27515 msgstr ""
27516 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
27517 "%1$s\n"
27518 "por mor do erro: %2$s"
27519
27520 #: src/BufferView.cpp:3171
27521 msgid "Could not read file"
27522 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
27523
27524 #: src/BufferView.cpp:3178
27525 #, fuzzy, c-format
27526 msgid ""
27527 "%1$s\n"
27528 " is not readable."
27529 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
27530
27531 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27532 msgid "Could not open file"
27533 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
27534
27535 #: src/BufferView.cpp:3186
27536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27537 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27538
27539 #: src/BufferView.cpp:3187
27540 msgid ""
27541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27543 "If this does not give the correct result\n"
27544 "then please change the encoding of the file\n"
27545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27546 msgstr ""
27547 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27548 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27549 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27550 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27551 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27552
27553 #: src/Changes.cpp:370
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Uncodable character in author name"
27556 msgstr "carácter especial"
27557
27558 #: src/Changes.cpp:371
27559 #, c-format
27560 msgid ""
27561 "The author name '%1$s',\n"
27562 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27563 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27564 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27565 "\n"
27566 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27567 "or change the spelling of the author name."
27568 msgstr ""
27569
27570 #: src/Chktex.cpp:59
27571 #, fuzzy, c-format
27572 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27573 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27574
27575 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27577 msgid "none"
27578 msgstr "nengun"
27579
27580 #: src/Color.cpp:204
27581 msgid "black"
27582 msgstr "negro"
27583
27584 #: src/Color.cpp:205
27585 msgid "white"
27586 msgstr "branco"
27587
27588 #: src/Color.cpp:206
27589 msgid "blue"
27590 msgstr "azul"
27591
27592 #: src/Color.cpp:207
27593 #, fuzzy
27594 msgid "brown"
27595 msgstr "frown"
27596
27597 #: src/Color.cpp:208
27598 msgid "cyan"
27599 msgstr "cian"
27600
27601 #: src/Color.cpp:209
27602 msgid "darkgray"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/Color.cpp:210
27606 msgid "gray"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: src/Color.cpp:211
27610 msgid "green"
27611 msgstr "verde"
27612
27613 #: src/Color.cpp:212
27614 #, fuzzy
27615 msgid "lightgray"
27616 msgstr "Aliña á direita"
27617
27618 #: src/Color.cpp:213
27619 msgid "lime"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/Color.cpp:214
27623 msgid "magenta"
27624 msgstr "maxenta"
27625
27626 #: src/Color.cpp:215
27627 msgid "olive"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Color.cpp:216
27631 #, fuzzy
27632 msgid "orange"
27633 msgstr "Intervalo impresión"
27634
27635 #: src/Color.cpp:217
27636 msgid "pink"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/Color.cpp:218
27640 msgid "purple"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Color.cpp:219
27644 msgid "red"
27645 msgstr "vermello"
27646
27647 #: src/Color.cpp:220
27648 msgid "teal"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/Color.cpp:221
27652 msgid "violet"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/Color.cpp:222
27656 msgid "yellow"
27657 msgstr "amarelo"
27658
27659 #: src/Color.cpp:223
27660 msgid "cursor"
27661 msgstr "cursor"
27662
27663 #: src/Color.cpp:224
27664 msgid "background"
27665 msgstr "fundo"
27666
27667 #: src/Color.cpp:225
27668 msgid "text"
27669 msgstr "texto"
27670
27671 #: src/Color.cpp:226
27672 msgid "selection"
27673 msgstr "selección"
27674
27675 #: src/Color.cpp:227
27676 #, fuzzy
27677 msgid "selected text"
27678 msgstr "texto eliminado"
27679
27680 #: src/Color.cpp:229
27681 msgid "LaTeX text"
27682 msgstr "texto LaTeX"
27683
27684 #: src/Color.cpp:230
27685 #, fuzzy
27686 msgid "inline completion"
27687 msgstr "&Inserido"
27688
27689 #: src/Color.cpp:232
27690 #, fuzzy
27691 msgid "non-unique inline completion"
27692 msgstr "&Inserido"
27693
27694 #: src/Color.cpp:234
27695 msgid "previewed snippet"
27696 msgstr "pedazo preliminar"
27697
27698 #: src/Color.cpp:235
27699 #, fuzzy
27700 msgid "note label"
27701 msgstr "nota de rodapé"
27702
27703 #: src/Color.cpp:236
27704 msgid "note background"
27705 msgstr "fundo de nota"
27706
27707 #: src/Color.cpp:237
27708 #, fuzzy
27709 msgid "comment label"
27710 msgstr "comentário"
27711
27712 #: src/Color.cpp:238
27713 msgid "comment background"
27714 msgstr "fundo do comentário"
27715
27716 #: src/Color.cpp:239
27717 #, fuzzy
27718 msgid "greyedout inset label"
27719 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27720
27721 #: src/Color.cpp:240
27722 #, fuzzy
27723 msgid "greyedout inset text"
27724 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27725
27726 #: src/Color.cpp:241
27727 msgid "greyedout inset background"
27728 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27729
27730 #: src/Color.cpp:242
27731 #, fuzzy
27732 msgid "phantom inset text"
27733 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27734
27735 #: src/Color.cpp:243
27736 msgid "shaded box"
27737 msgstr "Caixa sombreada"
27738
27739 #: src/Color.cpp:244
27740 #, fuzzy
27741 msgid "listings background"
27742 msgstr "fundo de recadro"
27743
27744 #: src/Color.cpp:245
27745 #, fuzzy
27746 msgid "branch label"
27747 msgstr "pola"
27748
27749 #: src/Color.cpp:246
27750 #, fuzzy
27751 msgid "footnote label"
27752 msgstr "nota de rodapé"
27753
27754 #: src/Color.cpp:247
27755 #, fuzzy
27756 msgid "index label"
27757 msgstr "Insere etiqueta"
27758
27759 #: src/Color.cpp:248
27760 #, fuzzy
27761 msgid "margin note label"
27762 msgstr "Salta á etiqueta"
27763
27764 #: src/Color.cpp:249
27765 #, fuzzy
27766 msgid "URL label"
27767 msgstr "Etiqueta"
27768
27769 #: src/Color.cpp:250
27770 #, fuzzy
27771 msgid "URL text"
27772 msgstr "texto"
27773
27774 #: src/Color.cpp:251
27775 msgid "depth bar"
27776 msgstr "barra de profundidade"
27777
27778 #: src/Color.cpp:252
27779 msgid "scroll indicator"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/Color.cpp:253
27783 msgid "language"
27784 msgstr "língua"
27785
27786 #: src/Color.cpp:254
27787 msgid "command inset"
27788 msgstr "recadro de comando"
27789
27790 #: src/Color.cpp:255
27791 msgid "command inset background"
27792 msgstr "fundo do recadro de comando"
27793
27794 #: src/Color.cpp:256
27795 msgid "command inset frame"
27796 msgstr "marco do recadro de comando"
27797
27798 #: src/Color.cpp:257
27799 msgid "special character"
27800 msgstr "carácter especial"
27801
27802 #: src/Color.cpp:258
27803 msgid "math"
27804 msgstr "ecuación"
27805
27806 #: src/Color.cpp:259
27807 msgid "math background"
27808 msgstr "fundo matemático"
27809
27810 #: src/Color.cpp:260
27811 msgid "graphics background"
27812 msgstr "fundo gráfico"
27813
27814 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27815 #, fuzzy
27816 msgid "math macro background"
27817 msgstr "fundo de macro matemática"
27818
27819 #: src/Color.cpp:262
27820 msgid "math frame"
27821 msgstr "marco matemático"
27822
27823 #: src/Color.cpp:263
27824 msgid "math corners"
27825 msgstr "canto matemático"
27826
27827 #: src/Color.cpp:264
27828 msgid "math line"
27829 msgstr "liña matemática"
27830
27831 #: src/Color.cpp:266
27832 #, fuzzy
27833 msgid "math macro hovered background"
27834 msgstr "fundo de macro matemática"
27835
27836 #: src/Color.cpp:267
27837 #, fuzzy
27838 msgid "math macro label"
27839 msgstr "macro matemática"
27840
27841 #: src/Color.cpp:268
27842 #, fuzzy
27843 msgid "math macro frame"
27844 msgstr "marco matemático"
27845
27846 #: src/Color.cpp:269
27847 #, fuzzy
27848 msgid "math macro blended out"
27849 msgstr "fundo de macro matemática"
27850
27851 #: src/Color.cpp:270
27852 #, fuzzy
27853 msgid "math macro old parameter"
27854 msgstr "marco matemático"
27855
27856 #: src/Color.cpp:271
27857 #, fuzzy
27858 msgid "math macro new parameter"
27859 msgstr "marco matemático"
27860
27861 #: src/Color.cpp:272
27862 msgid "collapsible inset text"
27863 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27864
27865 #: src/Color.cpp:273
27866 msgid "collapsible inset frame"
27867 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27868
27869 #: src/Color.cpp:274
27870 msgid "inset background"
27871 msgstr "fundo de recadro"
27872
27873 #: src/Color.cpp:275
27874 msgid "inset frame"
27875 msgstr "marco de recadro"
27876
27877 #: src/Color.cpp:276
27878 msgid "LaTeX error"
27879 msgstr "erro de LaTeX"
27880
27881 #: src/Color.cpp:277
27882 msgid "end-of-line marker"
27883 msgstr "marcador fin de liña"
27884
27885 #: src/Color.cpp:278
27886 msgid "appendix marker"
27887 msgstr "marcador do apéndice"
27888
27889 #: src/Color.cpp:279
27890 msgid "change bar"
27891 msgstr "barra de mudanzas"
27892
27893 #: src/Color.cpp:280
27894 #, fuzzy
27895 msgid "deleted text"
27896 msgstr "texto eliminado"
27897
27898 #: src/Color.cpp:281
27899 #, fuzzy
27900 msgid "added text"
27901 msgstr "texto engadido"
27902
27903 #: src/Color.cpp:282
27904 msgid "changed text 1st author"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/Color.cpp:283
27908 msgid "changed text 2nd author"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/Color.cpp:284
27912 msgid "changed text 3rd author"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/Color.cpp:285
27916 msgid "changed text 4th author"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/Color.cpp:286
27920 msgid "changed text 5th author"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: src/Color.cpp:287
27924 #, fuzzy
27925 msgid "deleted text modifier"
27926 msgstr "texto eliminado"
27927
27928 #: src/Color.cpp:288
27929 msgid "added space markers"
27930 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27931
27932 #: src/Color.cpp:289
27933 msgid "table line"
27934 msgstr "liña tabular"
27935
27936 #: src/Color.cpp:290
27937 msgid "table on/off line"
27938 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27939
27940 #: src/Color.cpp:292
27941 msgid "bottom area"
27942 msgstr "área inferior"
27943
27944 #: src/Color.cpp:293
27945 #, fuzzy
27946 msgid "new page"
27947 msgstr "na páxina <páxina>"
27948
27949 #: src/Color.cpp:294
27950 #, fuzzy
27951 msgid "page break / line break"
27952 msgstr "salto de páxina"
27953
27954 #: src/Color.cpp:295
27955 #, fuzzy
27956 msgid "button frame"
27957 msgstr "Sen marco"
27958
27959 #: src/Color.cpp:296
27960 msgid "button background"
27961 msgstr "fundo do botón"
27962
27963 #: src/Color.cpp:297
27964 msgid "button background under focus"
27965 msgstr "fundo do botón focado"
27966
27967 #: src/Color.cpp:298
27968 #, fuzzy
27969 msgid "paragraph marker"
27970 msgstr "Subparágrafo"
27971
27972 #: src/Color.cpp:299
27973 #, fuzzy
27974 msgid "preview frame"
27975 msgstr "Fallou a vista preliminar"
27976
27977 #: src/Color.cpp:300
27978 msgid "inherit"
27979 msgstr "herdar"
27980
27981 #: src/Color.cpp:301
27982 #, fuzzy
27983 msgid "regexp frame"
27984 msgstr "marco de recadro"
27985
27986 #: src/Color.cpp:302
27987 msgid "ignore"
27988 msgstr "ignorar"
27989
27990 #: src/Converter.cpp:294
27991 #, c-format
27992 msgid ""
27993 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27994 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27995 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27996 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27997 "actually need it, instead.</p>"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/Converter.cpp:303
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Security Warning"
28003 msgstr "Aviso de exportar!"
28004
28005 #: src/Converter.cpp:316
28006 #, c-format
28007 msgid ""
28008 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28009 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28010 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28011 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/Converter.cpp:323
28015 #, c-format
28016 msgid ""
28017 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28018 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28019 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28020 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/Converter.cpp:333
28024 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: src/Converter.cpp:335
28028 msgid ""
28029 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28030 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
28031 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
28032 "i>.)"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/Converter.cpp:344
28036 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/Converter.cpp:345
28040 msgid "An external converter requires your authorization"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/Converter.cpp:348
28044 msgid ""
28045 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28046 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28047 msgstr ""
28048
28049 #: src/Converter.cpp:351
28050 msgid ""
28051 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28052 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/Converter.cpp:355
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Do &not allow"
28058 msgstr "Documento non carregado."
28059
28060 #: src/Converter.cpp:355
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Do &not run"
28063 msgstr "Documento non carregado."
28064
28065 #: src/Converter.cpp:356
28066 #, fuzzy
28067 msgid "A&llow"
28068 msgstr "amarelo"
28069
28070 #: src/Converter.cpp:356
28071 msgid "&Run"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/Converter.cpp:358
28075 #, fuzzy
28076 msgid "&Always allow for this document"
28077 msgstr "Novo documento"
28078
28079 #: src/Converter.cpp:359
28080 #, fuzzy
28081 msgid "&Always run for this document"
28082 msgstr "Novo documento"
28083
28084 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
28085 #: src/Converter.cpp:748
28086 msgid "Cannot convert file"
28087 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
28088
28089 #: src/Converter.cpp:438
28090 #, c-format
28091 msgid ""
28092 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28093 "Define a converter in the preferences."
28094 msgstr ""
28095 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
28096 "Defina un conversor nas preferéncias."
28097
28098 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
28099 msgid "Pygments driver command not found!"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
28103 msgid ""
28104 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28105 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28106 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28107 "is named differently, to add the following line to the\n"
28108 "document preamble:\n"
28109 "\n"
28110 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28111 "\n"
28112 "where 'driver' is name of the driver command."
28113 msgstr ""
28114
28115 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28116 msgid "Executing command: "
28117 msgstr "Executando comando: "
28118
28119 #: src/Converter.cpp:677
28120 msgid "Build errors"
28121 msgstr "Erros de compilación"
28122
28123 #: src/Converter.cpp:678
28124 msgid "There were errors during the build process."
28125 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
28126
28127 #: src/Converter.cpp:683
28128 #, fuzzy, c-format
28129 msgid ""
28130 "An error occurred while running:\n"
28131 "%1$s"
28132 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28133
28134 #: src/Converter.cpp:706
28135 #, c-format
28136 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28137 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
28138
28139 #: src/Converter.cpp:750
28140 #, c-format
28141 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28142 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28143
28144 #: src/Converter.cpp:751
28145 #, c-format
28146 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28147 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28148
28149 #: src/Converter.cpp:793
28150 msgid "Running LaTeX..."
28151 msgstr "Rodando LaTeX..."
28152
28153 #: src/Converter.cpp:819
28154 #, c-format
28155 msgid ""
28156 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28157 "log %1$s."
28158 msgstr ""
28159 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
28160 "LaTeX %1$s."
28161
28162 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
28163 msgid "LaTeX failed"
28164 msgstr "LaTeX fallou"
28165
28166 #: src/Converter.cpp:825
28167 #, c-format
28168 msgid ""
28169 "The external program\n"
28170 "%1$s\n"
28171 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28172 "program's error (check the logs). "
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/Converter.cpp:831
28176 msgid "Output is empty"
28177 msgstr "A saída está valeira"
28178
28179 #: src/Converter.cpp:832
28180 #, fuzzy
28181 msgid "No output file was generated."
28182 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
28183
28184 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
28185 msgid ", Inset: "
28186 msgstr ", Recadro: "
28187
28188 #: src/Cursor.cpp:1075
28189 msgid ", Cell: "
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
28193 msgid ", Position: "
28194 msgstr ", Posición: "
28195
28196 #: src/CutAndPaste.cpp:187
28197 #, c-format
28198 msgid ""
28199 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28200 "not been pasted."
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/CutAndPaste.cpp:191
28204 #, c-format
28205 msgid ""
28206 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28207 "not been pasted."
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/CutAndPaste.cpp:234
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Uncodable content"
28213 msgstr "carácter especial"
28214
28215 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28216 #, fuzzy, c-format
28217 msgid ""
28218 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28219 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28220 msgstr ""
28221 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
28222 "\n"
28223 "Desexa gravar o documento?"
28224
28225 #: src/CutAndPaste.cpp:411
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Unknown branch"
28228 msgstr "Acción descoñecida"
28229
28230 #: src/CutAndPaste.cpp:412
28231 msgid "&Don't Add"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
28235 #, fuzzy, c-format
28236 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28237 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28238
28239 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Layout Not Found"
28242 msgstr "Oculto."
28243
28244 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28245 #, fuzzy, c-format
28246 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28247 msgstr ""
28248 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28249 "%2$s a %3$s"
28250
28251 #: src/CutAndPaste.cpp:830
28252 #, fuzzy, c-format
28253 msgid ""
28254 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28255 "%3$s'."
28256 msgstr ""
28257 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28258 "%2$s a %3$s"
28259
28260 #: src/CutAndPaste.cpp:835
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Undefined flex inset"
28263 msgstr "Recadro de texto aberto"
28264
28265 #: src/Exporter.cpp:45
28266 #, c-format
28267 msgid ""
28268 "The file %1$s already exists.\n"
28269 "\n"
28270 "Do you want to overwrite that file?"
28271 msgstr ""
28272 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28273 "\n"
28274 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28275
28276 #: src/Exporter.cpp:48
28277 msgid "Overwrite file?"
28278 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28279
28280 #: src/Exporter.cpp:50
28281 #, fuzzy
28282 msgid "&Keep file"
28283 msgstr "&Manter iguais"
28284
28285 #: src/Exporter.cpp:51
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Overwrite &all"
28288 msgstr "Sobreescreber &todo"
28289
28290 #: src/Exporter.cpp:51
28291 msgid "&Cancel export"
28292 msgstr "&Cancelar exportar"
28293
28294 #: src/Exporter.cpp:97
28295 msgid "Couldn't copy file"
28296 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
28297
28298 #: src/Exporter.cpp:98
28299 #, c-format
28300 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28301 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
28302
28303 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28305 msgid "Roman"
28306 msgstr "Roman"
28307
28308 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28310 msgid "Sans Serif"
28311 msgstr "Sans Serif"
28312
28313 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28315 msgid "Typewriter"
28316 msgstr "Fonte_fixa"
28317
28318 #: src/Font.cpp:60
28319 msgid "Symbol"
28320 msgstr "Símbolo"
28321
28322 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28323 #: src/Font.cpp:77
28324 msgid "Inherit"
28325 msgstr "Herdar"
28326
28327 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28328 msgid "Medium"
28329 msgstr "Meio"
28330
28331 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28332 msgid "Upright"
28333 msgstr "Vertical"
28334
28335 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28336 msgid "Italic"
28337 msgstr "Itálica"
28338
28339 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28340 msgid "Slanted"
28341 msgstr "Inclinada"
28342
28343 #: src/Font.cpp:68
28344 msgid "Smallcaps"
28345 msgstr "Versalete"
28346
28347 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28348 msgid "Increase"
28349 msgstr "Aumentar"
28350
28351 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28352 msgid "Decrease"
28353 msgstr "Diminuir"
28354
28355 #: src/Font.cpp:77
28356 msgid "Toggle"
28357 msgstr "Conmutar"
28358
28359 #: src/Font.cpp:163
28360 #, c-format
28361 msgid "Emphasis %1$s, "
28362 msgstr "Énfase %1$s, "
28363
28364 #: src/Font.cpp:166
28365 #, c-format
28366 msgid "Underline %1$s, "
28367 msgstr "Subliñar %1$s, "
28368
28369 #: src/Font.cpp:169
28370 #, fuzzy, c-format
28371 msgid "Strike out %1$s, "
28372 msgstr "Versalete %1$s, "
28373
28374 #: src/Font.cpp:172
28375 #, fuzzy, c-format
28376 msgid "Cross out %1$s, "
28377 msgstr "Versalete %1$s, "
28378
28379 #: src/Font.cpp:175
28380 #, fuzzy, c-format
28381 msgid "Double underline %1$s, "
28382 msgstr "Subliñar %1$s, "
28383
28384 #: src/Font.cpp:178
28385 #, fuzzy, c-format
28386 msgid "Wavy underline %1$s, "
28387 msgstr "Subliñar %1$s, "
28388
28389 #: src/Font.cpp:181
28390 #, c-format
28391 msgid "Noun %1$s, "
28392 msgstr "Versalete %1$s, "
28393
28394 #: src/Font.cpp:195
28395 #, c-format
28396 msgid "Language: %1$s, "
28397 msgstr "Língua: %1$s, "
28398
28399 #: src/Font.cpp:198
28400 #, fuzzy, c-format
28401 msgid "Number %1$s"
28402 msgstr "  Número %1$s"
28403
28404 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28405 msgid "Cannot view file"
28406 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
28407
28408 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28409 #, c-format
28410 msgid "File does not exist: %1$s"
28411 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
28412
28413 #: src/Format.cpp:682
28414 #, c-format
28415 msgid "No information for viewing %1$s"
28416 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
28417
28418 #: src/Format.cpp:692
28419 #, c-format
28420 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28421 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
28422
28423 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28424 msgid "Cannot edit file"
28425 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
28426
28427 #: src/Format.cpp:751
28428 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/Format.cpp:764
28432 #, c-format
28433 msgid "No information for editing %1$s"
28434 msgstr "Sen información para editar %1$s"
28435
28436 #: src/Format.cpp:775
28437 #, c-format
28438 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28439 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
28440
28441 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Could not find bind file"
28444 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28445
28446 #: src/KeyMap.cpp:230
28447 #, fuzzy, c-format
28448 msgid ""
28449 "Unable to find the bind file\n"
28450 "%1$s.\n"
28451 "Please check your installation."
28452 msgstr ""
28453 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28454 "%1$s.\n"
28455 "Comprobe a sua instalación."
28456
28457 #: src/KeyMap.cpp:237
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28460 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28461
28462 #: src/KeyMap.cpp:238
28463 #, fuzzy
28464 msgid ""
28465 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28466 "Please check your installation."
28467 msgstr ""
28468 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28469 "%1$s.\n"
28470 "Comprobe a sua instalación."
28471
28472 #: src/KeyMap.cpp:245
28473 #, c-format
28474 msgid ""
28475 "Unable to find the bind file\n"
28476 "%1$s.\n"
28477 "Falling back to default."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/KeySequence.cpp:181
28481 msgid "   options: "
28482 msgstr "   opcións: "
28483
28484 #: src/LaTeX.cpp:58
28485 #, c-format
28486 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28487 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
28488
28489 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Running Index Processor."
28492 msgstr "Executando MakeIndex."
28493
28494 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28495 msgid "Running BibTeX."
28496 msgstr "Executando BibTeX."
28497
28498 #: src/LaTeX.cpp:481
28499 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28500 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
28501
28502 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28503 #, fuzzy
28504 msgid "BibTeX error: "
28505 msgstr "erro de LaTeX"
28506
28507 #: src/LaTeX.cpp:1374
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Biber error: "
28510 msgstr "Erros de compilación"
28511
28512 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Font not available"
28515 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28516
28517 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28521 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/LyX.cpp:148
28525 msgid "Could not read configuration file"
28526 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28527
28528 #: src/LyX.cpp:149
28529 #, c-format
28530 msgid ""
28531 "Error while reading the configuration file\n"
28532 "%1$s.\n"
28533 "Please check your installation."
28534 msgstr ""
28535 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28536 "%1$s.\n"
28537 "Comprobe a sua instalación."
28538
28539 #: src/LyX.cpp:402
28540 #, fuzzy
28541 msgid "The following files could not be loaded:"
28542 msgstr ""
28543 "O documento especificado\n"
28544 "%1$s\n"
28545 "non se pudo ler."
28546
28547 #: src/LyX.cpp:443
28548 #, fuzzy, c-format
28549 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28550 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28551
28552 #: src/LyX.cpp:445
28553 #, fuzzy
28554 msgid "Cannot remove temporary directory"
28555 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
28556
28557 #: src/LyX.cpp:450
28558 #, c-format
28559 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28560 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
28561
28562 #: src/LyX.cpp:479
28563 #, c-format
28564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28565 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
28566
28567 #: src/LyX.cpp:497
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Missing filename for this operation."
28570 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28571
28572 #: src/LyX.cpp:546
28573 #, c-format
28574 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/LyX.cpp:593
28578 msgid "No textclass is found"
28579 msgstr "Non se achou a clase de texto"
28580
28581 #: src/LyX.cpp:594
28582 #, fuzzy
28583 msgid ""
28584 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28585 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28586 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28587 msgstr ""
28588 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
28589 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
28590 "ou sair do LyX."
28591
28592 #: src/LyX.cpp:598
28593 msgid "&Reconfigure"
28594 msgstr "&Reconfigurar"
28595
28596 #: src/LyX.cpp:599
28597 #, fuzzy
28598 msgid "&Without LaTeX"
28599 msgstr "LaTeX"
28600
28601 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28602 #, fuzzy
28603 msgid "&Continue"
28604 msgstr "Continuación"
28605
28606 #: src/LyX.cpp:703
28607 msgid ""
28608 "SIGHUP signal caught!\n"
28609 "Bye."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyX.cpp:707
28613 msgid ""
28614 "SIGFPE signal caught!\n"
28615 "Bye."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyX.cpp:710
28619 msgid ""
28620 "SIGSEGV signal caught!\n"
28621 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28622 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28623 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28624 "Bye."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/LyX.cpp:726
28628 msgid "LyX crashed!"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/LyX.cpp:760
28632 msgid "LyX: "
28633 msgstr "LyX: "
28634
28635 #: src/LyX.cpp:1009
28636 msgid "Could not create temporary directory"
28637 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28638
28639 #: src/LyX.cpp:1010
28640 #, fuzzy, c-format
28641 msgid ""
28642 "Could not create a temporary directory in\n"
28643 "\"%1$s\"\n"
28644 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28645 msgstr ""
28646 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28647 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28648 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28649
28650 #: src/LyX.cpp:1074
28651 msgid "Missing user LyX directory"
28652 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28653
28654 #: src/LyX.cpp:1075
28655 #, c-format
28656 msgid ""
28657 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28658 "It is needed to keep your own configuration."
28659 msgstr ""
28660 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28661 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28662
28663 #: src/LyX.cpp:1080
28664 msgid "&Create directory"
28665 msgstr "&Criar directória"
28666
28667 #: src/LyX.cpp:1081
28668 msgid "&Exit LyX"
28669 msgstr "&Sair de LyX"
28670
28671 #: src/LyX.cpp:1082
28672 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28673 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28674
28675 #: src/LyX.cpp:1086
28676 #, c-format
28677 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28678 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28679
28680 #: src/LyX.cpp:1091
28681 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28682 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28683
28684 #: src/LyX.cpp:1164
28685 msgid "List of supported debug flags:"
28686 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28687
28688 #: src/LyX.cpp:1168
28689 #, c-format
28690 msgid "Setting debug level to %1$s"
28691 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28692
28693 #: src/LyX.cpp:1179
28694 #, fuzzy
28695 msgid ""
28696 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28697 "Command line switches (case sensitive):\n"
28698 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28699 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28700 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28701 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28702 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28703 "                  select the features to debug.\n"
28704 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28705 "\t-x [--execute] command\n"
28706 "                  where command is a lyx command.\n"
28707 "\t-e [--export] fmt\n"
28708 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28709 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28710 "Name\n"
28711 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28712 "name\n"
28713 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28714 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28715 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28716 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28717 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28718 "                  and filename is the destination filename.\n"
28719 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28720 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28721 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28722 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28723 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28724 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28725 "files,\n"
28726 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28727 "export.\n"
28728 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28729 "consumed.\n"
28730 "\t--ignore-error-message which\n"
28731 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28732 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28733 "values:\n"
28734 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28735 "\t-n [--no-remote]\n"
28736 "                  open documents in a new instance\n"
28737 "\t-r [--remote]\n"
28738 "                  open documents in an already running instance\n"
28739 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28740 "\t-v [--verbose]\n"
28741 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28742 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28743 "\t-version  summarize version and build info\n"
28744 "Check the LyX man page for more details."
28745 msgstr ""
28746 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28747 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28748 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28749 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28750 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28751 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28752 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28753 "                 selecciona características a depurar\n"
28754 "\t-x [--execute] comando\n"
28755 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28756 "\t-e [--export] fmt\n"
28757 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28758 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28759 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28760 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28761 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28762 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28763
28764 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28765 msgid "  Git commit hash "
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28769 msgid "No system directory"
28770 msgstr "Sen directória de sistema"
28771
28772 #: src/LyX.cpp:1244
28773 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28774 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28775
28776 #: src/LyX.cpp:1255
28777 msgid "No user directory"
28778 msgstr "Sen directória de usuário"
28779
28780 #: src/LyX.cpp:1256
28781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28782 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28783
28784 #: src/LyX.cpp:1267
28785 msgid "Incomplete command"
28786 msgstr "Comando incompleto"
28787
28788 #: src/LyX.cpp:1268
28789 msgid "Missing command string after --execute switch"
28790 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28791
28792 #: src/LyX.cpp:1279
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28795 msgstr ""
28796 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28797
28798 #: src/LyX.cpp:1284
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28801 msgstr ""
28802 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28803
28804 #: src/LyX.cpp:1297
28805 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28806 msgstr ""
28807 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28808
28809 #: src/LyX.cpp:1310
28810 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28811 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28812
28813 #: src/LyX.cpp:1315
28814 msgid "Missing filename for --import"
28815 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28816
28817 #: src/LyXRC.cpp:3071
28818 msgid ""
28819 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28820 "legal words?"
28821 msgstr ""
28822 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28823 "como correctas?"
28824
28825 #: src/LyXRC.cpp:3075
28826 msgid ""
28827 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28828 "document."
28829 msgstr ""
28830 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28831 "documento."
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3083
28834 msgid ""
28835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28836 "automatically by what you type."
28837 msgstr ""
28838 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28839 "automáticamente polo que escreba."
28840
28841 #: src/LyXRC.cpp:3087
28842 msgid ""
28843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28844 "class change."
28845 msgstr ""
28846 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28847 "predefinidos despois dun troco de clase."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3091
28850 msgid ""
28851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28852 msgstr ""
28853 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28854 "autogravado."
28855
28856 #: src/LyXRC.cpp:3098
28857 msgid ""
28858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28859 "the backup file in the same directory as the original file."
28860 msgstr ""
28861 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28862 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28863
28864 #: src/LyXRC.cpp:3102
28865 msgid ""
28866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28868 msgstr ""
28869 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28870 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28871
28872 #: src/LyXRC.cpp:3106
28873 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/LyXRC.cpp:3110
28877 msgid ""
28878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28879 "its global and local bind/ directories."
28880 msgstr ""
28881 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28882 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3114
28885 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28886 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28887
28888 #: src/LyXRC.cpp:3118
28889 msgid ""
28890 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28891 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28892 msgstr ""
28893 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28894 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28895
28896 #: src/LyXRC.cpp:3125
28897 msgid ""
28898 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28899 "undesired effects."
28900 msgstr ""
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3129
28903 msgid ""
28904 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28905 "prevent undesired effects."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/LyXRC.cpp:3136
28909 msgid ""
28910 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28911 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28912 msgstr ""
28913 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28914 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28915
28916 #: src/LyXRC.cpp:3144
28917 #, fuzzy
28918 msgid ""
28919 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28920 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28921 "the top of the screen"
28922 msgstr ""
28923 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28924 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28925
28926 #: src/LyXRC.cpp:3148
28927 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28928 msgstr ""
28929
28930 #: src/LyXRC.cpp:3152
28931 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28932 msgstr ""
28933
28934 #: src/LyXRC.cpp:3156
28935 msgid ""
28936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28937 "inside."
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/LyXRC.cpp:3161
28941 #, no-c-format
28942 msgid ""
28943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28945 msgstr ""
28946 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
28947 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
28948
28949 #: src/LyXRC.cpp:3165
28950 #, fuzzy
28951 msgid ""
28952 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28953 "look in its global and local commands/ directories."
28954 msgstr ""
28955 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28956 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28957
28958 #: src/LyXRC.cpp:3169
28959 msgid ""
28960 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28961 msgstr ""
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3173
28964 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3177
28968 msgid ""
28969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28970 "shown after the change has been made.)"
28971 msgstr ""
28972 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
28973 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
28974
28975 #: src/LyXRC.cpp:3181
28976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28977 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
28978
28979 #: src/LyXRC.cpp:3185
28980 msgid ""
28981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28982 "LyX was started from."
28983 msgstr ""
28984 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
28985 "directória na que se iniciou LyX."
28986
28987 #: src/LyXRC.cpp:3189
28988 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28989 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
28990
28991 #: src/LyXRC.cpp:3193
28992 #, fuzzy
28993 msgid ""
28994 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28995 "value selects the directory LyX was started from."
28996 msgstr ""
28997 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28998 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28999
29000 #: src/LyXRC.cpp:3197
29001 msgid ""
29002 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
29003 "recommended for non-English languages."
29004 msgstr ""
29005 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
29006 "recomendado para línguas distintas do inglés."
29007
29008 #: src/LyXRC.cpp:3204
29009 msgid ""
29010 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29011 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29012 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29013 msgstr ""
29014 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
29015 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
29016 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
29017
29018 #: src/LyXRC.cpp:3208
29019 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3212
29023 msgid ""
29024 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29025 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/LyXRC.cpp:3216
29029 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3225
29033 msgid ""
29034 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29035 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29036 msgstr ""
29037 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
29038 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
29039 "americano."
29040
29041 #: src/LyXRC.cpp:3229
29042 msgid ""
29043 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29044 "document."
29045 msgstr ""
29046 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
29047 "documento."
29048
29049 #: src/LyXRC.cpp:3233
29050 msgid ""
29051 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29052 msgstr ""
29053 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
29054 "documento."
29055
29056 #: src/LyXRC.cpp:3237
29057 msgid ""
29058 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29059 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29060 "name of the second language."
29061 msgstr ""
29062 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
29063 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
29064 "língua."
29065
29066 #: src/LyXRC.cpp:3241
29067 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29068 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
29069
29070 #: src/LyXRC.cpp:3245
29071 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29072 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
29073
29074 #: src/LyXRC.cpp:3249
29075 msgid ""
29076 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29077 "\\documentclass."
29078 msgstr ""
29079 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
29080 "\\documentclass."
29081
29082 #: src/LyXRC.cpp:3253
29083 msgid ""
29084 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29085 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29086 msgstr ""
29087 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
29088 "\"\\usepackage{omega}\"."
29089
29090 #: src/LyXRC.cpp:3257
29091 msgid ""
29092 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29093 "document is the default language."
29094 msgstr ""
29095 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
29096 "é a predefinida."
29097
29098 #: src/LyXRC.cpp:3261
29099 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29100 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
29101
29102 #: src/LyXRC.cpp:3265
29103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29104 msgstr ""
29105 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
29106 "Lyx."
29107
29108 #: src/LyXRC.cpp:3269
29109 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29110 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
29111
29112 #: src/LyXRC.cpp:3273
29113 msgid ""
29114 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29115 "of the document."
29116 msgstr ""
29117 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
29118 "do documento."
29119
29120 #: src/LyXRC.cpp:3277
29121 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29122 msgstr ""
29123
29124 #: src/LyXRC.cpp:3281
29125 #, fuzzy
29126 msgid "The completion popup delay."
29127 msgstr "&Inserido"
29128
29129 #: src/LyXRC.cpp:3285
29130 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29131 msgstr ""
29132
29133 #: src/LyXRC.cpp:3289
29134 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/LyXRC.cpp:3293
29138 msgid ""
29139 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29140 msgstr ""
29141
29142 #: src/LyXRC.cpp:3297
29143 msgid ""
29144 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29145 "available."
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/LyXRC.cpp:3301
29149 #, fuzzy
29150 msgid "The inline completion delay."
29151 msgstr "&Inserido"
29152
29153 #: src/LyXRC.cpp:3305
29154 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/LyXRC.cpp:3309
29158 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29159 msgstr ""
29160
29161 #: src/LyXRC.cpp:3313
29162 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/LyXRC.cpp:3317
29166 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/LyXRC.cpp:3321
29170 #, c-format
29171 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29172 msgstr ""
29173 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
29174 "%1$d."
29175
29176 #: src/LyXRC.cpp:3326
29177 #, fuzzy
29178 msgid ""
29179 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29180 "variable.\n"
29181 "Use the OS native format."
29182 msgstr ""
29183 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29184 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29185
29186 #: src/LyXRC.cpp:3332
29187 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29188 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
29189
29190 #: src/LyXRC.cpp:3336
29191 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29192 msgstr ""
29193 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
29194 "númerocorrespondente"
29195
29196 #: src/LyXRC.cpp:3340
29197 msgid "Scale the preview size to suit."
29198 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
29199
29200 #: src/LyXRC.cpp:3344
29201 msgid "The option to print out in landscape."
29202 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
29203
29204 #: src/LyXRC.cpp:3348
29205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29206 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
29207
29208 #: src/LyXRC.cpp:3352
29209 msgid "The option to specify paper type."
29210 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
29211
29212 #: src/LyXRC.cpp:3356
29213 msgid ""
29214 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/LyXRC.cpp:3360
29218 msgid ""
29219 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29220 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/LyXRC.cpp:3364
29224 msgid ""
29225 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29226 "wrong, override the setting here."
29227 msgstr ""
29228 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
29229 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
29230
29231 #: src/LyXRC.cpp:3370
29232 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29233 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
29234
29235 #: src/LyXRC.cpp:3379
29236 msgid ""
29237 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29238 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29239 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29240 msgstr ""
29241 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
29242 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
29243 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
29244 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
29245
29246 #: src/LyXRC.cpp:3383
29247 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29248 msgstr ""
29249 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
29250
29251 #: src/LyXRC.cpp:3388
29252 #, no-c-format
29253 msgid ""
29254 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29255 "roughly the same size as on paper."
29256 msgstr ""
29257 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
29258 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
29259
29260 #: src/LyXRC.cpp:3392
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29263 msgstr ""
29264 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
29265
29266 #: src/LyXRC.cpp:3396
29267 msgid ""
29268 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29269 "\".out\". Only for advanced users."
29270 msgstr ""
29271 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
29272 "\".out\". Só para usuários avanzados."
29273
29274 #: src/LyXRC.cpp:3403
29275 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29276 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
29277
29278 #: src/LyXRC.cpp:3407
29279 msgid ""
29280 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29281 "when you quit LyX."
29282 msgstr ""
29283 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
29284 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
29285
29286 #: src/LyXRC.cpp:3411
29287 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/LyXRC.cpp:3415
29291 msgid ""
29292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29293 "value selects the directory LyX was started from."
29294 msgstr ""
29295 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29296 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29297
29298 #: src/LyXRC.cpp:3425
29299 #, fuzzy
29300 msgid ""
29301 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29302 "environment variable.\n"
29303 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29304 msgstr ""
29305 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29306 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29307
29308 #: src/LyXRC.cpp:3432
29309 msgid ""
29310 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29311 "will look in its global and local ui/ directories."
29312 msgstr ""
29313 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
29314 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
29315
29316 #: src/LyXRC.cpp:3442
29317 msgid ""
29318 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29319 "selection."
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/LyXRC.cpp:3446
29323 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/LyXRC.cpp:3450
29327 msgid ""
29328 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/LyXRC.cpp:3454
29332 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29333 msgstr ""
29334 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
29335 "\")"
29336
29337 #: src/LyXVC.cpp:49
29338 #, fuzzy, c-format
29339 msgid "%1$s lock"
29340 msgstr "%1$s e %2$s"
29341
29342 #: src/LyXVC.cpp:111
29343 #, c-format
29344 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29345 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
29346
29347 #: src/LyXVC.cpp:113
29348 msgid "Retrieve from version control?"
29349 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
29350
29351 #: src/LyXVC.cpp:114
29352 msgid "&Retrieve"
29353 msgstr "&Recuperar"
29354
29355 #: src/LyXVC.cpp:148
29356 msgid "Document not saved"
29357 msgstr "Documento non gravado"
29358
29359 #: src/LyXVC.cpp:149
29360 msgid "You must save the document before it can be registered."
29361 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
29362
29363 #: src/LyXVC.cpp:185
29364 msgid "LyX VC: Initial description"
29365 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
29366
29367 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29368 msgid "(no initial description)"
29369 msgstr "(sen descrición inicial)"
29370
29371 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29372 #, fuzzy
29373 msgid "LyX VC: Log message"
29374 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29375
29376 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29377 #: src/LyXVC.cpp:242
29378 msgid "(no log message)"
29379 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
29380
29381 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29382 msgid "LyX VC: Log Message"
29383 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29384
29385 #: src/LyXVC.cpp:298
29386 #, fuzzy, c-format
29387 msgid ""
29388 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29389 "changes.\n"
29390 "\n"
29391 "Do you want to revert to the older version?"
29392 msgstr ""
29393 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
29394 "actuais.\n"
29395 "\n"
29396 "Desxea reverter á versión gravada?"
29397
29398 #: src/LyXVC.cpp:303
29399 msgid "Revert to stored version of document?"
29400 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
29401
29402 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29403 msgid "&Revert"
29404 msgstr "&Reverter"
29405
29406 #: src/Paragraph.cpp:2058
29407 msgid "Senseless with this layout!"
29408 msgstr "Sen senso neste estilo!"
29409
29410 #: src/Paragraph.cpp:2119
29411 msgid "Alignment not permitted"
29412 msgstr "Aliñamento non permitido"
29413
29414 #: src/Paragraph.cpp:2120
29415 msgid ""
29416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29417 "Setting to default."
29418 msgstr ""
29419 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
29420 "predefinido."
29421
29422 #: src/Text.cpp:420
29423 msgid "Unknown Inset"
29424 msgstr "recadro descoñecido"
29425
29426 #: src/Text.cpp:533
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Change tracking author index missing"
29429 msgstr "Muda erro de seguimento"
29430
29431 #: src/Text.cpp:534
29432 #, c-format
29433 msgid ""
29434 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29435 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29436 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29437 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/Text.cpp:550
29441 msgid "Unknown token"
29442 msgstr "Símbolo descoñecido"
29443
29444 #: src/Text.cpp:921
29445 msgid ""
29446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29447 "Tutorial."
29448 msgstr ""
29449 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
29450 "Tutorial."
29451
29452 #: src/Text.cpp:930
29453 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29454 msgstr ""
29455 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
29456
29457 #: src/Text.cpp:941
29458 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/Text.cpp:1904
29462 msgid "[Change Tracking] "
29463 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
29464
29465 #: src/Text.cpp:1912
29466 #, c-format
29467 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29471 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29472 #, c-format
29473 msgid "Font: %1$s"
29474 msgstr "Fonte: %1$s"
29475
29476 #: src/Text.cpp:1927
29477 #, c-format
29478 msgid ", Depth: %1$d"
29479 msgstr ", Profundidade: %1$d"
29480
29481 #: src/Text.cpp:1933
29482 msgid ", Spacing: "
29483 msgstr ", Espazado: "
29484
29485 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29486 msgid "OneHalf"
29487 msgstr "Un e meio"
29488
29489 #: src/Text.cpp:1945
29490 msgid "Other ("
29491 msgstr "Outro ("
29492
29493 #: src/Text.cpp:1955
29494 msgid ", Paragraph: "
29495 msgstr ", Parágrafo: "
29496
29497 #: src/Text.cpp:1956
29498 msgid ", Id: "
29499 msgstr ", Id: "
29500
29501 #: src/Text.cpp:1963
29502 msgid ", Char: 0x"
29503 msgstr "Car:0x"
29504
29505 #: src/Text.cpp:1965
29506 msgid ", Boundary: "
29507 msgstr ", Fronteira: "
29508
29509 #: src/Text2.cpp:409
29510 msgid "No font change defined."
29511 msgstr "Troca de fonte non definida."
29512
29513 #: src/Text2.cpp:449
29514 msgid "Nothing to index!"
29515 msgstr "Nada que indexar!"
29516
29517 #: src/Text2.cpp:451
29518 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29519 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
29520
29521 #: src/Text3.cpp:194
29522 msgid "Math editor mode"
29523 msgstr "Modo do editor matemático"
29524
29525 #: src/Text3.cpp:196
29526 msgid "No valid math formula"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Already in regular expression mode"
29532 msgstr "Expresión regu&lar"
29533
29534 #: src/Text3.cpp:217
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Regexp editor mode"
29537 msgstr "Modo do editor matemático"
29538
29539 #: src/Text3.cpp:1535
29540 msgid "Layout "
29541 msgstr "Estilo "
29542
29543 #: src/Text3.cpp:1536
29544 msgid " not known"
29545 msgstr " descoñecido"
29546
29547 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29548 msgid "Missing argument"
29549 msgstr "Falta argumento"
29550
29551 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29552 msgid "Character set"
29553 msgstr "Conxunto de caracteres"
29554
29555 #: src/Text3.cpp:2536
29556 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29557 msgstr ""
29558
29559 #: src/Text3.cpp:2537
29560 msgid ""
29561 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29562 "The thesaurus is not functional.\n"
29563 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29564 "instructions."
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29568 msgid "Paragraph layout set"
29569 msgstr "Estilo de parágrafo"
29570
29571 #: src/TextClass.cpp:141
29572 #, fuzzy
29573 msgid "Plain Layout"
29574 msgstr "Páxina"
29575
29576 #: src/TextClass.cpp:892
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Missing File"
29579 msgstr "Falta argumento"
29580
29581 #: src/TextClass.cpp:893
29582 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/TextClass.cpp:896
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Corrupt File"
29588 msgstr "Título breve"
29589
29590 #: src/TextClass.cpp:897
29591 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/TextClass.cpp:1680
29595 #, c-format
29596 msgid ""
29597 "The module %1$s has been requested by\n"
29598 "this document but has not been found in the list of\n"
29599 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29600 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/TextClass.cpp:1685
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Module not available"
29606 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29607
29608 #: src/TextClass.cpp:1691
29609 #, c-format
29610 msgid ""
29611 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29612 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29613 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29614 "Missing prerequisites:\n"
29615 "\t%2$s\n"
29616 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Package not available"
29622 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29623
29624 #: src/TextClass.cpp:1703
29625 #, c-format
29626 msgid "Error reading module %1$s\n"
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/TextClass.cpp:1715
29630 #, c-format
29631 msgid ""
29632 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29633 "this document but has not been found in the list of\n"
29634 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29635 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29636 msgstr ""
29637
29638 #: src/TextClass.cpp:1720
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Cite Engine not available"
29641 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29642
29643 #: src/TextClass.cpp:1726
29644 #, c-format
29645 msgid ""
29646 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29647 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29648 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29649 "Missing prerequisites:\n"
29650 "\t%2$s\n"
29651 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/TextClass.cpp:1738
29655 #, c-format
29656 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29661 #, fuzzy
29662 msgid "unknown type!"
29663 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29664
29665 #: src/TocBackend.cpp:263
29666 #, fuzzy, c-format
29667 msgid "Index Entries (%1$s)"
29668 msgstr "Entrada de índice"
29669
29670 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29671 msgid "Table of Contents"
29672 msgstr "Índice xeral"
29673
29674 #: src/TocBackend.cpp:280
29675 #, fuzzy
29676 msgid "Changes"
29677 msgstr "Mudanza:"
29678
29679 #: src/TocBackend.cpp:281
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Senseless"
29682 msgstr "Sen senso!"
29683
29684 #: src/TocBackend.cpp:282
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Citations"
29687 msgstr "Citación"
29688
29689 #: src/TocBackend.cpp:283
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Labels and References"
29692 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29693
29694 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Child Documents"
29697 msgstr "Documento fillo"
29698
29699 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29700 msgid "Graphics"
29701 msgstr "Gráficos"
29702
29703 #: src/TocBackend.cpp:287
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Equations"
29706 msgstr "Ecuación"
29707
29708 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29709 msgid "External Material"
29710 msgstr "Material externo"
29711
29712 #: src/TocBackend.cpp:290
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Nomenclature Entries"
29715 msgstr "Entrada nomenclatura"
29716
29717 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29718 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29719 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29720 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Revision control error."
29724 msgstr "Controlo de versións"
29725
29726 #: src/VCBackend.cpp:64
29727 #, fuzzy, c-format
29728 msgid ""
29729 "Some problem occurred while running the command:\n"
29730 "'%1$s'."
29731 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29732
29733 #: src/VCBackend.cpp:636
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Up-to-date"
29736 msgstr "&Actualizar"
29737
29738 #: src/VCBackend.cpp:638
29739 #, fuzzy
29740 msgid "Locally Modified"
29741 msgstr "Texto"
29742
29743 #: src/VCBackend.cpp:640
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Locally Added"
29746 msgstr "Texto"
29747
29748 #: src/VCBackend.cpp:642
29749 msgid "Needs Merge"
29750 msgstr ""
29751
29752 #: src/VCBackend.cpp:644
29753 msgid "Needs Checkout"
29754 msgstr ""
29755
29756 #: src/VCBackend.cpp:646
29757 msgid "No CVS file"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/VCBackend.cpp:648
29761 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/VCBackend.cpp:874
29765 msgid ""
29766 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29767 "You have to update from repository first or revert your changes."
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/VCBackend.cpp:879
29771 #, c-format
29772 msgid ""
29773 "Bad status when checking in changes.\n"
29774 "\n"
29775 "'%1$s'\n"
29776 "\n"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "Error when updating from repository.\n"
29783 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29784 "'%1$s'.\n"
29785 "\n"
29786 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/VCBackend.cpp:962
29790 #, c-format
29791 msgid ""
29792 "There were detected changes in the working directory:\n"
29793 "%1$s\n"
29794 "\n"
29795 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29796 "revert back to the repository version."
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29800 #: src/VCBackend.cpp:1531
29801 msgid "Changes detected"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29805 #, fuzzy
29806 msgid "&Abort"
29807 msgstr "importado."
29808
29809 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29810 msgid "View &Log ..."
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/VCBackend.cpp:987
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29817 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29818 "'%2$s'.\n"
29819 "\n"
29820 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/VCBackend.cpp:1046
29824 #, c-format
29825 msgid ""
29826 "The document %1$s is not in repository.\n"
29827 "You have to check in the first revision before you can revert."
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/VCBackend.cpp:1054
29831 #, c-format
29832 msgid ""
29833 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29834 "The status '%2$s' is unexpected."
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29838 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29839 #, fuzzy
29840 msgid "Error: Could not generate logfile."
29841 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29842
29843 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29844 msgid ""
29845 "Error when committing to repository.\n"
29846 "You have to manually resolve the problem.\n"
29847 "LyX will reopen the document after you press OK."
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/VCBackend.cpp:1457
29851 msgid ""
29852 "Error while acquiring write lock.\n"
29853 "Another user is most probably editing\n"
29854 "the current document now!\n"
29855 "Also check the access to the repository."
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/VCBackend.cpp:1463
29859 msgid ""
29860 "Error while releasing write lock.\n"
29861 "Check the access to the repository."
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/VCBackend.cpp:1522
29865 #, c-format
29866 msgid ""
29867 "There were detected changes in the working directory:\n"
29868 "%1$s\n"
29869 "\n"
29870 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29871 "preferred.\n"
29872 "\n"
29873 "Continue?"
29874 msgstr ""
29875
29876 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29878 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29879 msgid "&Yes"
29880 msgstr "&Sí"
29881
29882 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29884 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29885 msgid "&No"
29886 msgstr "&Non"
29887
29888 #: src/VCBackend.cpp:1591
29889 msgid "SVN File Locking"
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29893 msgid "Locking property unset."
29894 msgstr ""
29895
29896 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29897 msgid "Locking property set."
29898 msgstr ""
29899
29900 #: src/VCBackend.cpp:1593
29901 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/VSpace.cpp:162
29905 msgid "Default skip"
29906 msgstr "Salto predefinido"
29907
29908 #: src/VSpace.cpp:165
29909 msgid "Small skip"
29910 msgstr "Salto pequeno"
29911
29912 #: src/VSpace.cpp:168
29913 msgid "Medium skip"
29914 msgstr "Salto meio"
29915
29916 #: src/VSpace.cpp:171
29917 msgid "Big skip"
29918 msgstr "Salto grande"
29919
29920 #: src/VSpace.cpp:174
29921 msgid "Vertical fill"
29922 msgstr "Recheo vertical"
29923
29924 #: src/VSpace.cpp:181
29925 msgid "protected"
29926 msgstr "protexido"
29927
29928 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29929 #, fuzzy, c-format
29930 msgid ""
29931 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29932 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29933 msgstr ""
29934 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29935 "\n"
29936 "Desexa reverter á versión gravada?"
29937
29938 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29939 #, fuzzy
29940 msgid "Reload saved document?"
29941 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29942
29943 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29944 #, fuzzy
29945 msgid "Yes, &Reload"
29946 msgstr "&Substituir"
29947
29948 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29949 #, fuzzy
29950 msgid "No, &Keep Changes"
29951 msgstr "Fundir mudanzas"
29952
29953 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29954 #, c-format
29955 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29959 #, fuzzy
29960 msgid "File not readable!"
29961 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29962
29963 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29964 #, c-format
29965 msgid ""
29966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29967 "\n"
29968 "Do you want to create a new document?"
29969 msgstr ""
29970 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
29971 "\n"
29972 "Desexa criar un novo documento?"
29973
29974 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29975 msgid "Create new document?"
29976 msgstr "Criar un novo documento?"
29977
29978 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29979 msgid "&Create"
29980 msgstr "&Criar"
29981
29982 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29983 #, c-format
29984 msgid ""
29985 "The specified document template\n"
29986 "%1$s\n"
29987 "could not be read."
29988 msgstr ""
29989 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
29990 "%1$s\n"
29991 "especificado."
29992
29993 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29994 msgid "Could not read template"
29995 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29998 msgid "Standard[[Bullets]]"
29999 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
30002 msgid "Maths"
30003 msgstr "Matemática"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
30006 msgid "Dings 1"
30007 msgstr "Dings 1"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
30010 msgid "Dings 2"
30011 msgstr "Dings 2"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
30014 msgid "Dings 3"
30015 msgstr "Dings 3"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
30018 msgid "Dings 4"
30019 msgstr "Dings 4"
30020
30021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Unavailable:"
30024 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
30027 #, c-format
30028 msgid "Unavailable: %1$s"
30029 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
30032 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
30033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Uncategorized"
30036 msgstr "&Lexenda:"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
30039 msgid "Directories"
30040 msgstr "Directórias"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
30043 #, fuzzy
30044 msgid "File"
30045 msgstr "Ficheiro"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
30048 #, fuzzy
30049 msgid "Master document"
30050 msgstr "Documento mestre"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Open files"
30055 msgstr "Exemplo #:"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Manuals"
30060 msgstr "marxe"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
30063 #, c-format
30064 msgid ""
30065 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30066 "Continue searching from the beginning?"
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
30070 #, c-format
30071 msgid ""
30072 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30073 "Continue searching from the end?"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
30077 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30078 msgstr ""
30079
30080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
30081 msgid "Advanced search cancelled by user"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
30085 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
30086 msgid "Wrap search?"
30087 msgstr ""
30088
30089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Nothing to search"
30092 msgstr "Nada que facer"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
30095 #, fuzzy
30096 msgid "No open document(s) in which to search"
30097 msgstr "Abre documento"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Advanced Find and Replace"
30102 msgstr "Procurar e substituir"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Float Settings"
30107 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30110 #, fuzzy
30111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30112 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30115 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30116 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30119 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30120 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30123 #, fuzzy
30124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30125 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30128 #, fuzzy
30129 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30130 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30135 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30138 msgid "for this version of LyX."
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30142 #, fuzzy
30143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30144 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30147 #, c-format
30148 msgid ""
30149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30150 "1995--%1$s LyX Team"
30151 msgstr ""
30152 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
30153 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
30154 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30157 msgid ""
30158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30161 "any later version."
30162 msgstr ""
30163 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
30164 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
30165 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
30166 "calquer versión posterior."
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30169 msgid ""
30170 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30171 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30172 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30173 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30174 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30175 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30176 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30177 msgstr ""
30178 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
30179 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
30180 "PARTICULAR.\n"
30181 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
30182 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
30183 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
30184 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30187 #, fuzzy
30188 msgid "not released yet"
30189 msgstr "Aumenta profundidade"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30192 #, fuzzy, c-format
30193 msgid ""
30194 "LyX Version %1$s\n"
30195 "(%2$s)"
30196 msgstr "Versión LyX "
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30199 msgid "Built from git commit hash "
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30203 msgid "Library directory: "
30204 msgstr "Directória de bibliotecas: "
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30207 msgid "User directory: "
30208 msgstr "Directória do usuário: "
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30211 #, c-format
30212 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30216 #, c-format
30217 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30221 msgid "About LyX"
30222 msgstr "Acerca de LyX"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30227 #, c-format
30228 msgid "LyX: %1$s"
30229 msgstr "LyX: %1$s"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30232 msgid "About %1"
30233 msgstr "Acerca %1"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
30236 msgid "Preferences"
30237 msgstr "Preferéncias"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30240 msgid "Reconfigure"
30241 msgstr "Reconfigura"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30244 msgid "Quit %1"
30245 msgstr "Sair de %1"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30248 msgid "Nothing to do"
30249 msgstr "Nada que facer"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30252 msgid "Unknown action"
30253 msgstr "Acción descoñecida"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Command not handled"
30258 msgstr "Comando desactivado"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30261 msgid "Command disabled"
30262 msgstr "Comando desactivado"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30267 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30270 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30271 msgstr ""
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30274 msgid "Running configure..."
30275 msgstr "Executando configurar..."
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30278 msgid "Reloading configuration..."
30279 msgstr "Recarregando configuración..."
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30282 #, fuzzy
30283 msgid "System reconfiguration failed"
30284 msgstr "Sistema reconfigurado"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30287 msgid ""
30288 "The system reconfiguration has failed.\n"
30289 "Default textclass is used but LyX may\n"
30290 "not be able to work properly.\n"
30291 "Please reconfigure again if needed."
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30295 msgid "System reconfigured"
30296 msgstr "Sistema reconfigurado"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30299 msgid ""
30300 "The system has been reconfigured.\n"
30301 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30302 "updated document class specifications."
30303 msgstr ""
30304 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
30305 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
30306 "especificación de clase de documento actualizada."
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30309 msgid "Exiting."
30310 msgstr "Saindo."
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30313 #, c-format
30314 msgid "Opening help file %1$s..."
30315 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30319 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30322 #, c-format
30323 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30324 msgstr ""
30325 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
30326 "redefinida"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30329 #, fuzzy, c-format
30330 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30331 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30334 #, c-format
30335 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30339 #, c-format
30340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30341 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30344 msgid "Unable to save document defaults"
30345 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30349 msgid "Unknown function."
30350 msgstr "Función descoñecida."
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
30353 #, fuzzy
30354 msgid "The current document was closed."
30355 msgstr "Fallou a impresión do documento"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30358 msgid ""
30359 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30360 "documents and exit.\n"
30361 "\n"
30362 "Exception: "
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
30367 msgid "Software exception Detected"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
30371 msgid ""
30372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30373 "unsaved documents and exit."
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Could not find UI definition file"
30380 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30383 #, fuzzy, c-format
30384 msgid ""
30385 "Error while reading the included file\n"
30386 "%1$s\n"
30387 "Please check your installation."
30388 msgstr ""
30389 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30390 "%1$s.\n"
30391 "Comprobe a sua instalación."
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Could not find default UI file"
30396 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30399 #, fuzzy
30400 msgid ""
30401 "LyX could not find the default UI file!\n"
30402 "Please check your installation."
30403 msgstr ""
30404 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30405 "%1$s.\n"
30406 "Comprobe a sua instalación."
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30409 #, c-format
30410 msgid ""
30411 "Error while reading the configuration file\n"
30412 "%1$s\n"
30413 "Falling back to default.\n"
30414 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30415 "check which User Interface file you are using."
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Bibliography Item Settings"
30421 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30424 msgid "BibTeX Bibliography"
30425 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30428 msgid ""
30429 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30430 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30431 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30432 "this is the place you should store it."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30436 #, fuzzy
30437 msgid "Biblatex Bibliography"
30438 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30441 #, fuzzy
30442 msgid "all reference units"
30443 msgstr "todas as referéncias"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30452 msgid "Documents|#o#O"
30453 msgstr "Documentos|#o#O"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30456 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30457 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30460 msgid "Select a BibTeX database to add"
30461 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30464 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30465 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30468 msgid "Select a BibTeX style"
30469 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30472 #, fuzzy
30473 msgid "No frame"
30474 msgstr "Sen marco"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Simple rectangular frame"
30479 msgstr "marco de recadro"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Oval frame, thin"
30484 msgstr "Marco ovalado, fino"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Oval frame, thick"
30489 msgstr "Marco ovalado, groso"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30492 msgid "Drop shadow"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Shaded background"
30498 msgstr "fundo de nota"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Double rectangular frame"
30503 msgstr "duplo"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30506 msgid "Depth"
30507 msgstr "Profundidade"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30510 msgid "Total Height"
30511 msgstr "Altura total"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30514 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30515 #, fuzzy
30516 msgid "Makebox"
30517 msgstr "Parbox"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30520 #, fuzzy
30521 msgid "Box Settings"
30522 msgstr "Configuración do cadro...|i"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30525 msgid "Branch Settings"
30526 msgstr "Configuración de pola"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30529 msgid "Branch"
30530 msgstr "Pola"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30533 msgid "Activated"
30534 msgstr "Activado"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Filename Suffix"
30539 msgstr "Ficheiro"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30547 msgid "Yes"
30548 msgstr "Sí"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30554 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30555 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30557 msgid "No"
30558 msgstr "Non"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30561 #, fuzzy
30562 msgid "Enter new branch name"
30563 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30566 #, fuzzy, c-format
30567 msgid ""
30568 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30569 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30570 msgstr ""
30571 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30572 "\n"
30573 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30576 #, fuzzy
30577 msgid "&Merge"
30578 msgstr "Grande:"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30581 #, fuzzy
30582 msgid "Renaming failed"
30583 msgstr "Fallou a conversión"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30586 #, fuzzy
30587 msgid "The branch could not be renamed."
30588 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30591 msgid "Merge Changes"
30592 msgstr "Fundir mudanzas"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30595 #, fuzzy
30596 msgid ""
30597 "Changed by %1\n"
30598 "\n"
30599 msgstr ""
30600 "Trocado por %1$s\n"
30601 "\n"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30604 #, fuzzy
30605 msgid "Change made on %1\n"
30606 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30613 msgid "No change"
30614 msgstr "Sen mudanzas"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30617 msgid "Small Caps"
30618 msgstr "Versalete"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30625 msgid "Reset"
30626 msgstr "Reiniciar"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30629 msgid "Underbar"
30630 msgstr "Subliñado"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Double underbar"
30635 msgstr "Marco duplo"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Wavy underbar"
30640 msgstr "Subliñado"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Strike out"
30645 msgstr "Rua"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Cross out"
30650 msgstr "ListaCruzada"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30653 msgid "No color"
30654 msgstr "Sen cor"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30657 msgid "Text Style"
30658 msgstr "Estilo do texto"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30661 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Clear text"
30664 msgstr "Páxina nova limpa"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30667 #, fuzzy
30668 msgid "All avail. citations"
30669 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Regular e&xpression"
30674 msgstr "Expresión regu&lar"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Case se&nsitive"
30679 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30682 msgid "Search as you &type"
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30686 #, fuzzy
30687 msgid "General text befo&re:"
30688 msgstr "Xeral"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30691 #, fuzzy
30692 msgid "General &text after:"
30693 msgstr "Xeral"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30696 msgid ""
30697 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30698 "individual items, double-click on the respective entry above."
30699 msgstr ""
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30702 msgid ""
30703 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30704 "items, double-click on the respective entry above."
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30708 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30712 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30716 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30720 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Keys"
30726 msgstr "Cha&ve:"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30729 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30733 #, fuzzy
30734 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30735 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30738 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30739 msgstr ""
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30742 msgid ""
30743 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30744 msgstr ""
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30747 #, fuzzy
30748 msgid "Text before"
30749 msgstr "Te&xto antes:"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30752 msgid "Cite key"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Text after"
30758 msgstr "Texto des&pois:"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30761 msgid "LinkBack PDF"
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30765 msgid "JPEG"
30766 msgstr "JPEG"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30769 #, fuzzy
30770 msgid "pasted"
30771 msgstr "Colar"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30774 #, fuzzy, c-format
30775 msgid "%1$s Files"
30776 msgstr "%1$s e %2$s"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30781 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30787 msgid "Canceled."
30788 msgstr "Cancelado."
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Overwrite external file?"
30793 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30796 #, fuzzy, c-format
30797 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30798 msgstr ""
30799 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30800 "\n"
30801 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30804 #, fuzzy
30805 msgid "List of previous commands"
30806 msgstr "Comando anterior"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30809 msgid "Next command"
30810 msgstr "Comando seguinte"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30813 msgid "Compare LyX files"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30817 #, fuzzy
30818 msgid "Select document"
30819 msgstr "Documento mestre"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30824 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30825 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30828 #, fuzzy
30829 msgid "Error while comparing documents."
30830 msgstr "Formatando documento..."
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Aborted"
30835 msgstr "importado."
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30838 #, fuzzy
30839 msgid "Finished"
30840 msgstr "Finlandés"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30843 #, fuzzy
30844 msgid "Aborting process..."
30845 msgstr "Formatando documento..."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30848 #, fuzzy
30849 msgid "differences"
30850 msgstr "Referéncias"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30853 msgid "Compare different revisions"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30857 msgid "big[[delimiter size]]"
30858 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30861 msgid "Big[[delimiter size]]"
30862 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30865 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30866 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30869 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30870 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30873 msgid "Math Delimiter"
30874 msgstr "Delimitador matemático"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30880 msgid "(None)"
30881 msgstr "(Nengun)"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30884 msgid "Variable"
30885 msgstr "Variábel"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30888 #, fuzzy
30889 msgid "Module not found!"
30890 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30893 msgid "Press button to check validity..."
30894 msgstr ""
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30897 #, fuzzy
30898 msgid "Layout is valid!"
30899 msgstr "Estilo "
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30902 msgid "Layout is invalid!"
30903 msgstr ""
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30906 #, fuzzy
30907 msgid "Conversion to current format impossible!"
30908 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30913 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Convert to current format"
30918 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30921 msgid "Document Settings"
30922 msgstr "Configuración do documento"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30926 msgid "Child Document"
30927 msgstr "Documento fillo"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Include to Output"
30932 msgstr "Actualiza PostScript"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30935 msgid "10"
30936 msgstr "10"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30939 msgid "11"
30940 msgstr "11"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30943 msgid "12"
30944 msgstr "12"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30947 msgid "None (no fontenc)"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30951 msgid ""
30952 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30953 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30957 msgid "empty"
30958 msgstr "valeira"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30961 msgid "plain"
30962 msgstr "simples"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30965 msgid "headings"
30966 msgstr "con cabezallos"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30969 msgid "fancy"
30970 msgstr "fancy"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30973 msgid "US letter"
30974 msgstr "US letter"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30977 msgid "US legal"
30978 msgstr "US Legal"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30981 msgid "US executive"
30982 msgstr "US executive"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30985 msgid "A0"
30986 msgstr "A0"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30989 msgid "A1"
30990 msgstr "A1"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30993 msgid "A2"
30994 msgstr "A2"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30997 msgid "A3"
30998 msgstr "A3"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
31001 msgid "A4"
31002 msgstr "A4"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
31005 msgid "A5"
31006 msgstr "A5"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
31009 msgid "A6"
31010 msgstr "A6"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
31013 msgid "B0"
31014 msgstr "B0"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
31017 msgid "B1"
31018 msgstr "B1"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
31021 msgid "B2"
31022 msgstr "B2"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
31025 msgid "B3"
31026 msgstr "B3"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
31029 msgid "B4"
31030 msgstr "B4"
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
31033 msgid "B5"
31034 msgstr "B5"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
31037 msgid "B6"
31038 msgstr "B6"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
31041 msgid "C0"
31042 msgstr "C0"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
31045 msgid "C1"
31046 msgstr "C1"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
31049 msgid "C2"
31050 msgstr "C2"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
31053 msgid "C3"
31054 msgstr "C3"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
31057 msgid "C4"
31058 msgstr "C4"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
31061 msgid "C5"
31062 msgstr "C5"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
31065 msgid "C6"
31066 msgstr "C6"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
31069 msgid "JIS B0"
31070 msgstr "JIS B0"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
31073 msgid "JIS B1"
31074 msgstr "JIS B1"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
31077 msgid "JIS B2"
31078 msgstr "JIS B2"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
31081 msgid "JIS B3"
31082 msgstr "JIS B3"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
31085 msgid "JIS B4"
31086 msgstr "JIS B4"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
31089 msgid "JIS B5"
31090 msgstr "JIS B5"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
31093 msgid "JIS B6"
31094 msgstr "JIS B6"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
31097 #, fuzzy
31098 msgid "Language Default (no inputenc)"
31099 msgstr "Cabezallo de língua:"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
31102 msgid "Numbered"
31103 msgstr "Numerado"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
31106 msgid "Appears in TOC"
31107 msgstr "Aparece no índice xeral"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Package"
31112 msgstr "Espazo"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
31115 #, fuzzy
31116 msgid "Load automatically"
31117 msgstr "Actualización automática"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
31120 msgid "Load always"
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
31124 #, fuzzy
31125 msgid "Do not load"
31126 msgstr "Documento non carregado."
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
31129 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31130 msgstr ""
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
31133 #, c-format
31134 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31135 msgstr ""
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
31138 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31139 msgstr ""
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
31142 #, c-format
31143 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31144 msgstr ""
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
31148 #, fuzzy, c-format
31149 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31150 msgstr "%1$s e %2$s"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
31153 #, c-format
31154 msgid ""
31155 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31156 "all required packages (%2$s) installed."
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31163 msgstr ""
31164 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
31165 "parámetros."
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
31168 msgid "Document Class"
31169 msgstr "Clase do documento"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Modules"
31174 msgstr "Meio"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
31177 #, fuzzy
31178 msgid "Local Layout"
31179 msgstr "Texto"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
31182 msgid "Text Layout"
31183 msgstr "Texto"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
31186 msgid "Page Margins"
31187 msgstr "Marxes"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31190 msgid "Colors"
31191 msgstr "Cores"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31194 msgid "Numbering & TOC"
31195 msgstr "Numeración e Índice"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
31198 #, fuzzy
31199 msgid "Indexes"
31200 msgstr "Índice"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
31203 #, fuzzy
31204 msgid "PDF Properties"
31205 msgstr "Propriedade"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
31208 msgid "Math Options"
31209 msgstr "Matemáticas"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
31212 msgid "Float Placement"
31213 msgstr "Flutuantes"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
31216 msgid "Bullets"
31217 msgstr "Marcas listas"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
31220 msgid "Formats[[output]]"
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
31224 msgid "LaTeX Preamble"
31225 msgstr "Preámbulo LaTeX"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
31228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
31229 #, fuzzy
31230 msgid "&Default..."
31231 msgstr "Predefinido"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
31234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
31235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
31236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
31237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
31238 msgid " (not installed)"
31239 msgstr "(non instalado)"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
31242 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
31246 #, fuzzy
31247 msgid " (not available)"
31248 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31253 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
31256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
31257 #, fuzzy
31258 msgid "Class Default"
31259 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
31262 #, fuzzy
31263 msgid "Layouts|#o#O"
31264 msgstr "Formato|F"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
31267 #, fuzzy
31268 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31269 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
31272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
31273 #, fuzzy
31274 msgid "Local layout file"
31275 msgstr "Texto"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
31278 msgid ""
31279 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31280 "file, not one in the system or user directory.\n"
31281 "Your document will not work with this layout if you\n"
31282 "move the layout file to a different directory."
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31286 #, fuzzy
31287 msgid "&Set Layout"
31288 msgstr "Texto"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31291 #, fuzzy
31292 msgid "Unable to read local layout file."
31293 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
31296 #, fuzzy
31297 msgid "This is a local layout file."
31298 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Select master document"
31303 msgstr "Documento mestre"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
31306 #, fuzzy
31307 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31308 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
31311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
31313 #, fuzzy
31314 msgid "Unapplied changes"
31315 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
31318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
31320 msgid ""
31321 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31322 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31323 msgstr ""
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
31326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
31328 msgid "&Dismiss"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
31332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Unable to set document class."
31335 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
31338 #, fuzzy
31339 msgid "Basic numerical"
31340 msgstr "Numérico"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
31343 msgid "Author-year"
31344 msgstr "Autor-ano"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Author-number"
31349 msgstr "Autor-ano"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31352 #, c-format
31353 msgid "%1$s and %2$s"
31354 msgstr "%1$s e %2$s"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
31357 #, c-format
31358 msgid "%1$s, %2$s"
31359 msgstr "%1$s, %2$s"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
31362 #, fuzzy, c-format
31363 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31364 msgstr "%1$s e %2$s"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
31367 #, c-format
31368 msgid "%1$s (unavailable)"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Module provided by document class."
31374 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31377 #, fuzzy, c-format
31378 msgid "Category: %1$s."
31379 msgstr "&Lexenda:"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31382 #, c-format
31383 msgid "Package(s) required: %1$s."
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31387 #, fuzzy
31388 msgid "or"
31389 msgstr "Forma"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31392 #, c-format
31393 msgid "Modules required: %1$s."
31394 msgstr ""
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31397 #, c-format
31398 msgid "Modules excluded: %1$s."
31399 msgstr ""
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31402 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31403 msgstr ""
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31406 #, fuzzy
31407 msgid "per part"
31408 msgstr "Formato de data"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31411 #, fuzzy
31412 msgid "per chapter"
31413 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31416 #, fuzzy
31417 msgid "per section"
31418 msgstr "selección"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31421 #, fuzzy
31422 msgid "per subsection"
31423 msgstr "\\Alph{subsection}."
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31426 #, fuzzy
31427 msgid "per child document"
31428 msgstr "Documento fillo"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31431 #, fuzzy
31432 msgid "[No options predefined]"
31433 msgstr "Troca de fonte non definida."
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31436 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31437 msgstr ""
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31440 msgid "&Use Hyperref Support"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Can't set layout!"
31446 msgstr "Formato trocado"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31449 #, fuzzy, c-format
31450 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31451 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Not Found"
31456 msgstr "Oculto."
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
31459 msgid "Assigned master does not include this file"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31463 #, c-format
31464 msgid ""
31465 "You must include this file in the document\n"
31466 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31467 "feature."
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
31471 #, fuzzy
31472 msgid "Could not load master"
31473 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31476 #, fuzzy, c-format
31477 msgid ""
31478 "The master document '%1$s'\n"
31479 "could not be loaded."
31480 msgstr ""
31481 "O documento especificado\n"
31482 "%1$s\n"
31483 "non se pudo ler."
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
31486 msgid "(Module name: %1)"
31487 msgstr ""
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31490 #, fuzzy
31491 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31492 msgstr "Configuración do código TeX"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Literate"
31497 msgstr "Literal"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Error List"
31502 msgstr "Código programación"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31505 #, c-format
31506 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31507 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31510 msgid "Top left"
31511 msgstr "Esquerda superior"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31514 msgid "Bottom left"
31515 msgstr "Esquerda inferior"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31518 msgid "Baseline left"
31519 msgstr "Liña base esquerda"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31522 msgid "Top center"
31523 msgstr "Centro superior"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31526 msgid "Bottom center"
31527 msgstr "Centro inferior"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31530 msgid "Baseline center"
31531 msgstr "Liña base centro"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31534 msgid "Top right"
31535 msgstr "Direita superior"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31538 msgid "Bottom right"
31539 msgstr "Direita inferior"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31542 msgid "Baseline right"
31543 msgstr "Liña base direita"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31546 msgid "Scale%"
31547 msgstr "Escala%"
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31550 msgid "Select external file"
31551 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31554 #, fuzzy
31555 msgid "automatically"
31556 msgstr "Actualización automática"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31559 msgid "Dissolve previous group?"
31560 msgstr ""
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31563 #, c-format
31564 msgid ""
31565 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31566 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31567 "because this graphic was its only member.\n"
31568 "How do you want to proceed?"
31569 msgstr ""
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31572 #, c-format
31573 msgid "Stick with group '%1$s'"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31577 #, c-format
31578 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31582 #, c-format
31583 msgid ""
31584 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31585 "the group will be dissolved,\n"
31586 "because this graphic was its only member.\n"
31587 "How do you want to proceed?"
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31591 #, c-format
31592 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31593 msgstr ""
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31596 msgid "Enter unique group name:"
31597 msgstr ""
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31600 #, fuzzy
31601 msgid "Group already defined!"
31602 msgstr "Troca de fonte non definida."
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31605 #, c-format
31606 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31607 msgstr ""
31608
31609 #
31610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Set max. &width:"
31613 msgstr "&Largura:"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31616 #, fuzzy
31617 msgid "Set max. &height:"
31618 msgstr "Al&tura:"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31621 #, fuzzy
31622 msgid "Maximal width of image in output"
31623 msgstr "Largura da imaxe na saída"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31626 #, fuzzy
31627 msgid "Maximal height of image in output"
31628 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31631 msgid "bp"
31632 msgstr "bp"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31635 msgid "cm"
31636 msgstr "cm"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31639 msgid "mm"
31640 msgstr "mm"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31643 msgid "in[[unit of measure]]"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31647 msgid "Select graphics file"
31648 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31651 msgid "Clipart|#C#c"
31652 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31656 #, fuzzy
31657 msgid "Interword Space"
31658 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31662 #, fuzzy
31663 msgid "Thin Space"
31664 msgstr "Espazo delgado|d"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Medium Space"
31669 msgstr "espazo medio\t\\:"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Thick Space"
31674 msgstr "Espazo delgado|d"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Negative Thin Space"
31680 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Negative Medium Space"
31686 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Negative Thick Space"
31692 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31695 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31696 msgstr ""
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31699 msgid "Quad (1 em)"
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31703 #, fuzzy
31704 msgid "Double Quad (2 em)"
31705 msgstr "Item duplo:"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31709 msgid "Horizontal Fill"
31710 msgstr "Recheo horizontal"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31713 #, fuzzy
31714 msgid "Visible Space"
31715 msgstr "TextoVisíbel"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31718 msgid ""
31719 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31720 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31721 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31722 msgstr ""
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Horizontal Space Settings"
31727 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Hyperlink Settings"
31732 msgstr "&Xerar ligazón"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31737 msgid ""
31738 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31739 msgstr ""
31740 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31741 "parámetros."
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31744 msgid "Select document to include"
31745 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31748 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31749 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Index Entry Settings"
31754 msgstr "Entrada de índice"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Label Color"
31759 msgstr "Cor"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31762 #, fuzzy
31763 msgid "Cannot remove standard index"
31764 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31767 #, fuzzy
31768 msgid "The default index cannot be removed."
31769 msgstr "Última liña a ser impresa"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31772 #, fuzzy
31773 msgid "Enter new index name"
31774 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31777 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31781 #, fuzzy
31782 msgid "unknown"
31783 msgstr " descoñecido"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31786 #, fuzzy
31787 msgid "shortcut"
31788 msgstr "A&celerador:"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31791 #, fuzzy
31792 msgid "shortcuts"
31793 msgstr "A&celerador:"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31796 msgid "lyxrc"
31797 msgstr "lyxrc"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31800 #, fuzzy
31801 msgid "package"
31802 msgstr "Espazo"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31805 #, fuzzy
31806 msgid "textclass"
31807 msgstr "Clasetema"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31810 #, fuzzy
31811 msgid "menu"
31812 msgstr "mu"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31815 #, fuzzy
31816 msgid "icon"
31817 msgstr "cong"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31820 #, fuzzy
31821 msgid "buffer"
31822 msgstr "azul"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31825 #, fuzzy
31826 msgid "lyxinfo"
31827 msgstr "liminf"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31830 #, fuzzy
31831 msgid "Info Inset Settings"
31832 msgstr "Configuración do cadro"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31835 msgid "Shift-"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Control-"
31841 msgstr "Entrada"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Option-"
31846 msgstr "Opcións"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Command-"
31851 msgstr "&Comando:"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31854 #, fuzzy
31855 msgid "Label Settings"
31856 msgstr "Configuración da &táboa"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31859 #, fuzzy
31860 msgid "Line Settings"
31861 msgstr "Opcións &principais"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31864 msgid "No language"
31865 msgstr "Sen linguaxe"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31868 msgid "Program Listing Settings"
31869 msgstr "Configuración de código de programa"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31872 msgid "No dialect"
31873 msgstr "Sen dialecto"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31876 msgid "LaTeX Log"
31877 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31880 msgid "Biber"
31881 msgstr ""
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31884 #, fuzzy
31885 msgid "LyX2LyX"
31886 msgstr "LyX"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31889 msgid "Literate Programming Build Log"
31890 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31893 msgid "lyx2lyx Error Log"
31894 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31897 msgid "Version Control Log"
31898 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31901 #, fuzzy
31902 msgid "Log file not found."
31903 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31906 msgid "No literate programming build log file found."
31907 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31910 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31911 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31914 msgid "No version control log file found."
31915 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31918 msgid "[x]"
31919 msgstr "[x]"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31922 msgid "(x)"
31923 msgstr "(x)"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31926 msgid "{x}"
31927 msgstr "{x}"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31930 msgid "|x|"
31931 msgstr "|x|"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31934 msgid "||x||"
31935 msgstr "||x||"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31938 #, fuzzy
31939 msgid "bmatrix"
31940 msgstr "Inserir matriz"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31943 #, fuzzy
31944 msgid "pmatrix"
31945 msgstr "Inserir matriz"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31948 #, fuzzy
31949 msgid "Bmatrix"
31950 msgstr "Inserir matriz"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31953 #, fuzzy
31954 msgid "vmatrix"
31955 msgstr "Inserir matriz"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31958 #, fuzzy
31959 msgid "Vmatrix"
31960 msgstr "Inserir matriz"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31963 msgid "Math Matrix"
31964 msgstr "Matriz matemática"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Nomenclature Settings"
31969 msgstr "Nomenclatura"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31972 msgid "Note Settings"
31973 msgstr "Configuración de nota"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31976 msgid "Paragraph Settings"
31977 msgstr "Configuración de parágrafo"
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31980 msgid ""
31981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31983 "\n"
31984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31985 "the items is used."
31986 msgstr ""
31987 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
31988 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
31989 "Descripción.\n"
31990 "\n"
31991 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
31992 "larguras de etiqueta de todos os items."
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31995 #, fuzzy
31996 msgid "Phantom Settings"
31997 msgstr "Opcións &principais"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
32000 msgid "System files|#S#s"
32001 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
32004 msgid "User files|#U#u"
32005 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
32008 #, fuzzy
32009 msgid "Look & Feel"
32010 msgstr "Aparéncia"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
32013 #, fuzzy
32014 msgid "Language Settings"
32015 msgstr "Configuración do idioma"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
32018 #, fuzzy
32019 msgid "File Handling"
32020 msgstr "Manexo de fontes"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
32023 #, fuzzy
32024 msgid "Keyboard/Mouse"
32025 msgstr "Teclado"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
32028 #, fuzzy
32029 msgid "Input Completion"
32030 msgstr "Lexenda"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
32033 #, fuzzy
32034 msgid "C&ommand:"
32035 msgstr "&Comando:"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
32038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
32039 #, fuzzy
32040 msgid "Co&mmand:"
32041 msgstr "&Comando:"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
32044 #, fuzzy
32045 msgid "Screen Fonts"
32046 msgstr "Fontes de pantalla"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
32049 msgid "Paths"
32050 msgstr "Rotas"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Select directory for example files"
32055 msgstr "Seleccionar modelo"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
32058 msgid "Select a document templates directory"
32059 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
32062 msgid "Select a temporary directory"
32063 msgstr "Seleccionar directória temporária"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
32066 msgid "Select a backups directory"
32067 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
32070 msgid "Select a document directory"
32071 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
32074 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
32078 #, fuzzy
32079 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32080 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
32083 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32084 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
32088 msgid "Spellchecker"
32089 msgstr "Corrector ortográfico"
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
32092 #, fuzzy
32093 msgid "Native"
32094 msgstr "acute"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
32097 #, fuzzy
32098 msgid "Aspell"
32099 msgstr "aspell"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32102 #, fuzzy
32103 msgid "Enchant"
32104 msgstr "hat"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32107 #, fuzzy
32108 msgid "Hunspell"
32109 msgstr "hspell"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32112 msgid "Converters"
32113 msgstr "Conversores"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
32116 msgid "SECURITY WARNING!"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
32120 msgid ""
32121 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
32122 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
32123 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
32124 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
32128 #, fuzzy
32129 msgid "File Formats"
32130 msgstr "Formatos de ficheiro"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
32133 msgid "Format in use"
32134 msgstr "Formato en uso"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
32137 #, fuzzy
32138 msgid ""
32139 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32140 "converter. Please remove the converter first."
32141 msgstr ""
32142 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32143 "primeiramente o conversor."
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
32146 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32147 msgstr ""
32148 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32149 "primeiramente o conversor."
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
32152 msgid "LyX needs to be restarted!"
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
32156 msgid ""
32157 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32158 "restart."
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
32162 #, fuzzy
32163 msgid "User Interface"
32164 msgstr "Interface de usuário"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
32167 #, fuzzy
32168 msgid "Classic"
32169 msgstr "Fechar|F"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
32172 msgid "Oxygen"
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
32176 #, fuzzy
32177 msgid "Document Handling"
32178 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Control"
32183 msgstr "Entrada"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Shortcuts"
32188 msgstr "A&celerador:"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
32191 #, fuzzy
32192 msgid "Function"
32193 msgstr "Funcións"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Shortcut"
32198 msgstr "A&celerador:"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
32201 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
32205 #, fuzzy
32206 msgid "Mathematical Symbols"
32207 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
32210 #, fuzzy
32211 msgid "Document and Window"
32212 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
32215 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
32219 #, fuzzy
32220 msgid "System and Miscellaneous"
32221 msgstr "Miscelánea AMS"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
32224 #, fuzzy
32225 msgid "Res&tore"
32226 msgstr "&Restaurar"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
32229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Failed to create shortcut"
32232 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
32235 #, fuzzy
32236 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32237 msgstr "Función descoñecida."
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
32240 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32241 msgstr ""
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
32244 msgid "Invalid or empty key sequence"
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
32248 #, c-format
32249 msgid ""
32250 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32251 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32252 msgstr ""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32255 #, fuzzy
32256 msgid "Redefine shortcut?"
32257 msgstr "A&celerador:"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32260 #, fuzzy
32261 msgid "&Redefine"
32262 msgstr "I&mpresora:"
32263
32264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32265 #, fuzzy
32266 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32267 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32270 msgid "Identity"
32271 msgstr "Identidade"
32272
32273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32274 msgid "Choose bind file"
32275 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32279 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32282 msgid "Choose UI file"
32283 msgstr "Escoller ficheiro UI"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32287 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32290 msgid "Choose keyboard map"
32291 msgstr "Escoller mapa de teclado"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32295 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
32296
32297 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32298 #, fuzzy
32299 msgid "Longest label width"
32300 msgstr "Etiqueta máis &longa"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32303 #, fuzzy
32304 msgid "Nomenclature List Settings"
32305 msgstr "Nomenclatura"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32308 #, fuzzy
32309 msgid "Index Settings"
32310 msgstr "Configuración do cadro"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32313 #, fuzzy
32314 msgid "<All indexes>"
32315 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32318 msgid "Progress/Debug Messages"
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32322 msgid "Debug Level"
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32326 #, fuzzy
32327 msgid "Set"
32328 msgstr "&Debuxar"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32331 msgid "Cross-reference"
32332 msgstr "Referéncia cruzada"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32335 #, fuzzy
32336 msgid "All available labels"
32337 msgstr "Modelos disponíbeis"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32340 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32344 #, fuzzy
32345 msgid "By Occurrence"
32346 msgstr "Preferéncias"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32349 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32353 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32357 msgid "&Go Back"
32358 msgstr "&Recuar"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32361 msgid "Jump back to the original cursor location"
32362 msgstr ""
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32365 msgid "<No prefix>"
32366 msgstr ""
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32369 msgid "Find and Replace"
32370 msgstr "Procurar e substituir"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32373 #, fuzzy
32374 msgid "Export or Send Document"
32375 msgstr "Abre documento"
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32378 msgid "Show File"
32379 msgstr "Mostrar ficheiro"
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32382 #, fuzzy
32383 msgid "Error -> Cannot load file!"
32384 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32387 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32388 msgstr ""
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32391 msgid ""
32392 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32393 "beginning?"
32394 msgstr ""
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32397 #, fuzzy
32398 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32399 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
32400
32401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32402 #, fuzzy
32403 msgid "Basic Latin"
32404 msgstr "Variación"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Latin-1 Supplement"
32409 msgstr "Suplementário"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32412 msgid "Latin Extended-A"
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32416 msgid "Latin Extended-B"
32417 msgstr ""
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32420 #, fuzzy
32421 msgid "IPA Extensions"
32422 msgstr "E&xtensión:"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32425 msgid "Spacing Modifier Letters"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32429 msgid "Combining Diacritical Marks"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32433 msgid "Cyrillic"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32437 #, fuzzy
32438 msgid "Arabic"
32439 msgstr "Árabe (Arabi)"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32442 msgid "Devanagari"
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32446 #, fuzzy
32447 msgid "Bengali"
32448 msgstr "Início"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32451 msgid "Gurmukhi"
32452 msgstr ""
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32455 #, fuzzy
32456 msgid "Gujarati"
32457 msgstr "SubVariación"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32460 msgid "Oriya"
32461 msgstr ""
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32464 msgid "Malayalam"
32465 msgstr ""
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32468 msgid "Hangul Jamo"
32469 msgstr ""
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Phonetic Extensions"
32474 msgstr "E&xtensión:"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32477 msgid "Latin Extended Additional"
32478 msgstr ""
32479
32480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32481 msgid "Greek Extended"
32482 msgstr ""
32483
32484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32485 #, fuzzy
32486 msgid "General Punctuation"
32487 msgstr "Información xeral"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Superscripts and Subscripts"
32492 msgstr "Expoente|x"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Currency Symbols"
32497 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32500 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32504 #, fuzzy
32505 msgid "Letterlike Symbols"
32506 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32509 #, fuzzy
32510 msgid "Number Forms"
32511 msgstr "Número de filas"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Mathematical Operators"
32516 msgstr "Mathematica|a"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Miscellaneous Technical"
32521 msgstr "Outros símbolos"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Control Pictures"
32526 msgstr "Conxetura"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32529 msgid "Optical Character Recognition"
32530 msgstr ""
32531
32532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32533 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32534 msgstr ""
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Box Drawing"
32539 msgstr "Configuración do cadro"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32542 #, fuzzy
32543 msgid "Block Elements"
32544 msgstr "Agradecimentos"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32547 #, fuzzy
32548 msgid "Geometric Shapes"
32549 msgstr "Forma itálica texto"
32550
32551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Miscellaneous Symbols"
32554 msgstr "Outros símbolos"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32557 #, fuzzy
32558 msgid "Dingbats"
32559 msgstr "Dings 1"
32560
32561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32564 msgstr "Outros símbolos"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32571 msgid "Hiragana"
32572 msgstr ""
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Katakana"
32577 msgstr "Catalán"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Bopomofo"
32582 msgstr "&Baixo a fila:"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32585 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32589 #, fuzzy
32590 msgid "Kanbun"
32591 msgstr "Inglés canadiense"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32598 msgid "CJK Compatibility"
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32602 msgid "CJK Unified Ideographs"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32606 msgid "Hangul Syllables"
32607 msgstr ""
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32610 msgid "High Surrogates"
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32614 msgid "Private Use High Surrogates"
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32618 msgid "Low Surrogates"
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32622 msgid "Private Use Area"
32623 msgstr ""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32631 msgstr ""
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32634 #, fuzzy
32635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32636 msgstr "Orientación"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32639 msgid "Combining Half Marks"
32640 msgstr ""
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32643 msgid "CJK Compatibility Forms"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32647 msgid "Small Form Variants"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32653 msgstr "Orientación"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32656 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32660 #, fuzzy
32661 msgid "Linear B Syllabary"
32662 msgstr "Corolário"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32665 msgid "Linear B Ideograms"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32669 #, fuzzy
32670 msgid "Aegean Numbers"
32671 msgstr "Número de páxina"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Ancient Greek Numbers"
32676 msgstr "Número de páxina"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32679 #, fuzzy
32680 msgid "Old Italic"
32681 msgstr "Itálica"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Gothic"
32686 msgstr "coth"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32689 msgid "Ugaritic"
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32693 msgid "Old Persian"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32697 #, fuzzy
32698 msgid "Deseret"
32699 msgstr "Reiniciar"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32702 #, fuzzy
32703 msgid "Shavian"
32704 msgstr "Letón"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32707 msgid "Osmanya"
32708 msgstr ""
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Cypriot Syllabary"
32713 msgstr "Corolário"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32716 #, fuzzy
32717 msgid "Kharoshthi"
32718 msgstr "varnothing"
32719
32720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32721 #, fuzzy
32722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32723 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32724
32725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32726 #, fuzzy
32727 msgid "Musical Symbols"
32728 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32731 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32732 msgstr ""
32733
32734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32735 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32736 msgstr ""
32737
32738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32739 #, fuzzy
32740 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32741 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32744 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32745 msgstr ""
32746
32747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32748 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32749 msgstr ""
32750
32751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32752 #, fuzzy
32753 msgid "Tags"
32754 msgstr "Páxinas"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32757 #, fuzzy
32758 msgid "Variation Selectors Supplement"
32759 msgstr "Suplementário"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32762 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32766 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32767 msgstr ""
32768
32769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32770 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32771 msgstr ""
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32774 #, fuzzy
32775 msgid "Symbols"
32776 msgstr "Símbolo"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Tabular Settings"
32781 msgstr "Configuración da &táboa"
32782
32783 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32784 msgid "Insert Table"
32785 msgstr "Inserir táboa"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32788 msgid "TeX Information"
32789 msgstr "Información TeX"
32790
32791 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32792 msgid "No thesaurus available for this language!"
32793 msgstr ""
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32796 msgid "Outline"
32797 msgstr "Índices"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32800 msgid "auto"
32801 msgstr "auto"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32805 msgid "off"
32806 msgstr "off"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32809 #, c-format
32810 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32811 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32814 #, fuzzy
32815 msgid "movable"
32816 msgstr "Táboa"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32819 msgid "immovable"
32820 msgstr ""
32821
32822 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32823 msgid "Vertical Space Settings"
32824 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32827 #, fuzzy
32828 msgid "version "
32829 msgstr "Versión"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32832 msgid "unknown version"
32833 msgstr "versión descoñecida"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32836 msgid ""
32837 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32838 "Right click to change."
32839 msgstr ""
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32842 #, fuzzy, c-format
32843 msgid "Successful export to format: %1$s"
32844 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32847 #, fuzzy, c-format
32848 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32849 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32850
32851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32852 #, fuzzy, c-format
32853 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32854 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32855
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32857 #, fuzzy, c-format
32858 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32859 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32860
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32862 #, fuzzy
32863 msgid "Exit LyX"
32864 msgstr "&Sair de LyX"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32867 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32868 msgstr ""
32869
32870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32871 #, fuzzy, c-format
32872 msgid "%1$s (modified externally)"
32873 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32874
32875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32876 msgid "Welcome to LyX!"
32877 msgstr "Benvindo a LyX!"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Automatic save done."
32882 msgstr "Actualización automática"
32883
32884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32885 #, fuzzy
32886 msgid "Automatic save failed!"
32887 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32888
32889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32890 msgid "Command not allowed without any document open"
32891 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32894 #, c-format
32895 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32896 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32899 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32900 msgstr ""
32901
32902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32903 msgid "Select template file"
32904 msgstr "Seleccionar modelo"
32905
32906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32907 msgid "Templates|#T#t"
32908 msgstr "Modelos|#M#m"
32909
32910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32911 msgid "Document not loaded."
32912 msgstr "Documento non carregado."
32913
32914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32915 msgid "Select document to open"
32916 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32917
32918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32920 msgid "Examples|#E#e"
32921 msgstr "Exemplos|#E#e"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32924 #, c-format
32925 msgid ""
32926 "The directory in the given path\n"
32927 "%1$s\n"
32928 "does not exist."
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32932 #, c-format
32933 msgid "Opening document %1$s..."
32934 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32935
32936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32937 #, c-format
32938 msgid "Document %1$s opened."
32939 msgstr "Documento %1$s aberto."
32940
32941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Version control detected."
32944 msgstr "Controlo de versións"
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32947 #, c-format
32948 msgid "Could not open document %1$s"
32949 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32952 msgid "Couldn't import file"
32953 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
32954
32955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32956 #, c-format
32957 msgid "No information for importing the format %1$s."
32958 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
32959
32960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32961 #, c-format
32962 msgid "Select %1$s file to import"
32963 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
32964
32965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32966 #, c-format
32967 msgid ""
32968 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32969 "Aborting import."
32970 msgstr ""
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32974 #, c-format
32975 msgid ""
32976 "The document %1$s already exists.\n"
32977 "\n"
32978 "Do you want to overwrite that document?"
32979 msgstr ""
32980 "O documento %1$s xa existe.\n"
32981 "\n"
32982 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32986 msgid "Overwrite document?"
32987 msgstr "Sobre-escreber documento?"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32990 #, c-format
32991 msgid "Importing %1$s..."
32992 msgstr "Importando %1$s..."
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32995 msgid "imported."
32996 msgstr "importado."
32997
32998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32999 #, fuzzy
33000 msgid "file not imported!"
33001 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
33004 #, fuzzy
33005 msgid "newfile"
33006 msgstr "Inclui ficheiro"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
33009 msgid "Select LyX document to insert"
33010 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
33013 msgid "Choose a filename to save document as"
33014 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "The file\n"
33020 "%1$s\n"
33021 "is already open in your current session.\n"
33022 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33023 "Do you want to choose a new filename?"
33024 msgstr ""
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
33027 msgid "Chosen File Already Open"
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
33031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
33032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
33033 msgid "&Rename"
33034 msgstr "&Renomear"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
33037 #, fuzzy, c-format
33038 msgid ""
33039 "The document %1$s is already registered.\n"
33040 "\n"
33041 "Do you want to choose a new name?"
33042 msgstr ""
33043 "O documento %1$s xa existe.\n"
33044 "\n"
33045 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
33046
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
33048 #, fuzzy
33049 msgid "Rename document?"
33050 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33051
33052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
33053 #, fuzzy
33054 msgid "Copy document?"
33055 msgstr "Novo documento"
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
33058 #, fuzzy
33059 msgid "&Copy"
33060 msgstr "Copiar"
33061
33062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Choose a filename to export the document as"
33065 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
33068 msgid "Guess from extension (*.*)"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
33072 #, c-format
33073 msgid ""
33074 "The document %1$s could not be saved.\n"
33075 "\n"
33076 "Do you want to rename the document and try again?"
33077 msgstr ""
33078 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
33079 "\n"
33080 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
33081
33082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
33083 msgid "Rename and save?"
33084 msgstr "Renomear e gravar?"
33085
33086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
33087 #, fuzzy
33088 msgid "&Retry"
33089 msgstr "&Restaurar"
33090
33091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
33092 #, c-format
33093 msgid ""
33094 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33095 "Would you like to close or hide the document?\n"
33096 "\n"
33097 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33098 "the menu: View->Hidden->...\n"
33099 "\n"
33100 "To remove this question, set your preference in:\n"
33101 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33102 msgstr ""
33103
33104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Close or hide document?"
33107 msgstr "Novo documento"
33108
33109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
33110 #, fuzzy
33111 msgid "&Hide"
33112 msgstr "delta"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
33115 #, fuzzy
33116 msgid "Close document"
33117 msgstr "Novo documento"
33118
33119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
33120 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33121 msgstr ""
33122
33123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
33124 #, fuzzy, c-format
33125 msgid ""
33126 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33127 "\n"
33128 "Do you want to save the document?"
33129 msgstr ""
33130 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33131 "\n"
33132 "Desexa gravar o documento?"
33133
33134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
33135 #, fuzzy
33136 msgid "Save new document?"
33137 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33138
33139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
33140 #, c-format
33141 msgid ""
33142 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33143 "\n"
33144 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33145 msgstr ""
33146 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33147 "\n"
33148 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
33149
33150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
33151 #, fuzzy, c-format
33152 msgid ""
33153 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33154 "\n"
33155 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33156 msgstr ""
33157 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33158 "\n"
33159 "Desexa gravar o documento?"
33160
33161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
33162 msgid "Save changed document?"
33163 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33164
33165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
33166 #, fuzzy
33167 msgid "Save document?"
33168 msgstr "Grava documento"
33169
33170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
33171 msgid "&Discard"
33172 msgstr "&Descartar"
33173
33174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
33175 #, c-format
33176 msgid ""
33177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33178 "\n"
33179 "Do you want to save the document?"
33180 msgstr ""
33181 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33182 "\n"
33183 "Desexa gravar o documento?"
33184
33185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
33186 #, fuzzy, c-format
33187 msgid ""
33188 "Document \n"
33189 "%1$s\n"
33190 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33191 msgstr ""
33192 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
33193 "escrebe-lo?"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
33196 #, fuzzy
33197 msgid "Reload externally changed document?"
33198 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Document could not be checked in."
33203 msgstr "Non se pudo ler o documento"
33204
33205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
33206 msgid "Error when setting the locking property."
33207 msgstr ""
33208
33209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
33210 #, fuzzy
33211 msgid "Directory is not accessible."
33212 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
33213
33214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
33215 #, c-format
33216 msgid "Opening child document %1$s..."
33217 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
33218
33219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
33220 #, fuzzy, c-format
33221 msgid "No buffer for file: %1$s."
33222 msgstr "Entrada nomenclatura"
33223
33224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
33225 msgid "Inverse Search Failed"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
33229 msgid ""
33230 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33231 "You may need to update the viewed document."
33232 msgstr ""
33233
33234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
33235 #, fuzzy
33236 msgid "Export Error"
33237 msgstr "Exportar|E"
33238
33239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
33240 #, fuzzy
33241 msgid "Error cloning the Buffer."
33242 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
33243
33244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
33245 #, fuzzy
33246 msgid "Exporting ..."
33247 msgstr "Importando %1$s..."
33248
33249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
33250 #, fuzzy
33251 msgid "Previewing ..."
33252 msgstr "Carregando vista preliminar"
33253
33254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
33255 #, fuzzy
33256 msgid "Document not loaded"
33257 msgstr "Documento non carregado."
33258
33259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
33260 msgid "Select file to insert"
33261 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
33262
33263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
33264 #, fuzzy
33265 msgid "All Files (*)"
33266 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33267
33268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33269 #, fuzzy, c-format
33270 msgid ""
33271 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33272 "on disk of the document %1$s?"
33273 msgstr ""
33274 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33275 "do documento %1$s?"
33276
33277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33278 #, c-format
33279 msgid ""
33280 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33281 "version of the document %1$s?"
33282 msgstr ""
33283 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33284 "do documento %1$s?"
33285
33286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33287 #, fuzzy
33288 msgid "Revert to saved document?"
33289 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
33290
33291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33292 msgid "Saving all documents..."
33293 msgstr "Gravando todos os documentos..."
33294
33295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33296 msgid "All documents saved."
33297 msgstr "Gravados todos os documentos."
33298
33299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33300 msgid "Developer mode is now enabled."
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33304 msgid "Developer mode is now disabled."
33305 msgstr ""
33306
33307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33308 msgid "Toolbars unlocked."
33309 msgstr ""
33310
33311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33312 #, fuzzy
33313 msgid "Toolbars locked."
33314 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33315
33316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33317 #, c-format
33318 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33322 #, c-format
33323 msgid "%1$s unknown command!"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33327 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Please, preview the document first."
33333 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
33334
33335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Couldn't proceed."
33338 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
33339
33340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33341 msgid "Disable Shell Escape"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33346 #, fuzzy
33347 msgid "Code Preview"
33348 msgstr "Vista preliminar"
33349
33350 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33351 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33352 msgstr ""
33353
33354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
33355 #, fuzzy
33356 msgid "Close File"
33357 msgstr "Fechar"
33358
33359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33360 #, fuzzy
33361 msgid "%1 (read only)"
33362 msgstr " (só leitura)"
33363
33364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
33365 #, fuzzy
33366 msgid "%1 (modified externally)"
33367 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
33368
33369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33370 #, fuzzy
33371 msgid "Hide tab"
33372 msgstr "delta"
33373
33374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
33375 #, fuzzy
33376 msgid "Close tab"
33377 msgstr "Fechar"
33378
33379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
33380 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33384 #, fuzzy
33385 msgid "Wrap Float Settings"
33386 msgstr "Configuración do flutuante"
33387
33388 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33389 msgid "Click to detach"
33390 msgstr "Clique para separar"
33391
33392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33393 #, c-format
33394 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33398 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33399 msgstr ""
33400
33401 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33402 #, fuzzy, c-format
33403 msgid "%1$s (unknown)"
33404 msgstr " descoñecido"
33405
33406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33407 #, fuzzy
33408 msgid "More...|M"
33409 msgstr "Personalizado...|e"
33410
33411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33412 msgid "No Group"
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33416 msgid "More Spelling Suggestions"
33417 msgstr ""
33418
33419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33420 #, fuzzy
33421 msgid "Add to personal dictionary|n"
33422 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33423
33424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33425 #, fuzzy
33426 msgid "Ignore all|I"
33427 msgstr "I&gnorar sempre"
33428
33429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33430 #, fuzzy
33431 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33432 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33433
33434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33435 #, fuzzy
33436 msgid "Language|L"
33437 msgstr "Língua"
33438
33439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33440 #, fuzzy
33441 msgid "More Languages ...|M"
33442 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
33443
33444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33445 msgid "Hidden|H"
33446 msgstr ""
33447
33448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33449 #, fuzzy
33450 msgid "<No Documents Open>"
33451 msgstr "Nengun documento aberto!"
33452
33453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33454 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33455 msgstr ""
33456
33457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33458 msgid "View (Other Formats)|F"
33459 msgstr ""
33460
33461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33462 #, fuzzy
33463 msgid "Update (Other Formats)|p"
33464 msgstr "Actualizar a vista"
33465
33466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33467 #, fuzzy, c-format
33468 msgid "View [%1$s]|V"
33469 msgstr "Ver|V"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33472 #, fuzzy, c-format
33473 msgid "Update [%1$s]|U"
33474 msgstr "Actualizar|A"
33475
33476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33477 #, fuzzy
33478 msgid "No Custom Insets Defined!"
33479 msgstr "Troca de fonte non definida."
33480
33481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33482 #, fuzzy
33483 msgid "(No Document Open)"
33484 msgstr "Nengun documento aberto!"
33485
33486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33487 msgid "Master Document"
33488 msgstr "Documento mestre"
33489
33490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Other Lists"
33493 msgstr "Outros flutuantes"
33494
33495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33496 #, fuzzy
33497 msgid "(Empty Table of Contents)"
33498 msgstr "Índice xeral"
33499
33500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33501 #, fuzzy
33502 msgid "Open Outliner..."
33503 msgstr "Índices"
33504
33505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33506 #, fuzzy
33507 msgid "Other Toolbars"
33508 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33509
33510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33511 #, fuzzy
33512 msgid "No Branches Set for Document!"
33513 msgstr "Nengunha pola no documento!"
33514
33515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33516 msgid "Index List|I"
33517 msgstr "Índice analítico|a"
33518
33519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33520 msgid "Index Entry|d"
33521 msgstr "Entrada de índice|d"
33522
33523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33524 #, fuzzy, c-format
33525 msgid "Index: %1$s"
33526 msgstr "Fonte: %1$s"
33527
33528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33529 #, fuzzy, c-format
33530 msgid "Index Entry (%1$s)"
33531 msgstr "Entrada de índice"
33532
33533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33534 #, fuzzy
33535 msgid "No Citation in Scope!"
33536 msgstr "Troca de fonte non definida."
33537
33538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33539 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33540 #, fuzzy
33541 msgid "No citations selected!"
33542 msgstr "Troca de fonte non definida."
33543
33544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33545 #, fuzzy
33546 msgid "All authors|h"
33547 msgstr "Autor"
33548
33549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33550 #, fuzzy
33551 msgid "Force upper case|u"
33552 msgstr "&Forzar maiúsculas"
33553
33554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33555 #, fuzzy, c-format
33556 msgid "Caption (%1$s)"
33557 msgstr "Lexenda"
33558
33559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33560 #, fuzzy
33561 msgid "No Quote in Scope!"
33562 msgstr "Troca de fonte non definida."
33563
33564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33566 #, c-format
33567 msgid "%1$s (dynamic)"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33571 #, c-format
33572 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33576 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33580 msgid "static[[Quotes]]"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33584 #, fuzzy, c-format
33585 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33586 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
33587
33588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33589 #, c-format
33590 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33591 msgstr ""
33592
33593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33594 #, fuzzy, c-format
33595 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33596 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
33597
33598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33599 #, fuzzy
33600 msgid "Change Style|y"
33601 msgstr "Mudanza: "
33602
33603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33604 #, c-format
33605 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33606 msgstr ""
33607
33608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33609 #, fuzzy, c-format
33610 msgid "Separated %1$s Above"
33611 msgstr "Parámetro %1$s: "
33612
33613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33615 #, c-format
33616 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33617 msgstr ""
33618
33619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33621 #, fuzzy, c-format
33622 msgid "Separated %1$s Below"
33623 msgstr "Parámetro %1$s: "
33624
33625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33626 #, c-format
33627 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33631 #, fuzzy, c-format
33632 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33633 msgstr "Parámetro %1$s: "
33634
33635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33636 #, fuzzy, c-format
33637 msgid "Export [%1$s]|E"
33638 msgstr "Fonte: %1$s"
33639
33640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33641 #, fuzzy
33642 msgid "No Action Defined!"
33643 msgstr "Troca de fonte non definida."
33644
33645 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33646 #, fuzzy
33647 msgid "Search"
33648 msgstr "Procura erro"
33649
33650 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33651 #, fuzzy, c-format
33652 msgid "Export %1$s"
33653 msgstr "Fonte: %1$s"
33654
33655 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33656 #, fuzzy, c-format
33657 msgid "Import %1$s"
33658 msgstr "Importando %1$s..."
33659
33660 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33661 #, fuzzy, c-format
33662 msgid "Update %1$s"
33663 msgstr "&Actualizar"
33664
33665 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33666 #, c-format
33667 msgid "View %1$s"
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33671 msgid "space"
33672 msgstr "espazo"
33673
33674 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33675 msgid ""
33676 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33677 "characters:\n"
33678 msgstr ""
33679 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
33680 "destes carácteres:\n"
33681
33682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33683 msgid "Could not update TeX information"
33684 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
33685
33686 # c-format
33687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33688 #, c-format
33689 msgid "The script `%1$s' failed."
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33693 #, fuzzy
33694 msgid "All Files "
33695 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33696
33697 #: src/insets/Inset.cpp:89
33698 #, fuzzy
33699 msgid "Bibliography Entry"
33700 msgstr "Bibliografia"
33701
33702 #: src/insets/Inset.cpp:95
33703 #, fuzzy
33704 msgid "Float"
33705 msgstr "&Flutuante"
33706
33707 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33708 msgid "Box"
33709 msgstr "Cadro"
33710
33711 #: src/insets/Inset.cpp:115
33712 #, fuzzy
33713 msgid "Horizontal Space"
33714 msgstr "Espazo vertical...|v"
33715
33716 #: src/insets/Inset.cpp:164
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Horizontal Math Space"
33719 msgstr "Espazo vertical...|v"
33720
33721 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Unknown Argument"
33724 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33725
33726 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33727 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33731 msgid "Keys must be unique!"
33732 msgstr ""
33733
33734 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33735 #, c-format
33736 msgid ""
33737 "The key %1$s already exists,\n"
33738 "it will be changed to %2$s."
33739 msgstr ""
33740
33741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33742 #, c-format
33743 msgid ""
33744 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33745 "If you proceed, all of them will be opened."
33746 msgstr ""
33747
33748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33749 #, fuzzy
33750 msgid "Open Databases?"
33751 msgstr "&Bancos de dados"
33752
33753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33754 msgid "&Proceed"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33758 #, fuzzy
33759 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33760 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33761
33762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33763 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33764 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33765
33766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33767 #, fuzzy
33768 msgid "Databases:"
33769 msgstr "&Bancos de dados"
33770
33771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33772 #, fuzzy
33773 msgid "Style File:"
33774 msgstr "Fechar"
33775
33776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33777 #, fuzzy
33778 msgid "Lists:"
33779 msgstr "Lista"
33780
33781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33782 msgid "included in TOC"
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33786 msgid ""
33787 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33788 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33789 "document'"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Options: "
33795 msgstr "O&pcións:"
33796
33797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33798 msgid ""
33799 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33800 "BibTeX will be unable to find it."
33801 msgstr ""
33802 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33803 "BibTeX non vai poder achá-las."
33804
33805 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33806 #, fuzzy
33807 msgid "simple frame"
33808 msgstr "marco de recadro"
33809
33810 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33811 #, fuzzy
33812 msgid "frameless"
33813 msgstr "Sen marco"
33814
33815 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33816 #, fuzzy
33817 msgid "simple frame, page breaks"
33818 msgstr "marco de recadro"
33819
33820 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33821 #, fuzzy
33822 msgid "oval, thin"
33823 msgstr "Marco ovalado, fino"
33824
33825 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33826 #, fuzzy
33827 msgid "oval, thick"
33828 msgstr "Marco ovalado, groso"
33829
33830 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33831 msgid "drop shadow"
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33835 #, fuzzy
33836 msgid "shaded background"
33837 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33838
33839 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33840 #, fuzzy
33841 msgid "double frame"
33842 msgstr "duplo"
33843
33844 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33845 #, c-format
33846 msgid "%1$s (%2$s)"
33847 msgstr "%1$s (%2$s)"
33848
33849 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33850 #, c-format
33851 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33852 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33853
33854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33855 #, fuzzy
33856 msgid "active"
33857 msgstr "acute"
33858
33859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33861 msgid "non-active"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33865 #, fuzzy, c-format
33866 msgid "master %1$s, child %2$s"
33867 msgstr "%1$s e %2$s"
33868
33869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33870 #, c-format
33871 msgid ""
33872 "Branch Name: %1$s\n"
33873 "Branch Status: %2$s\n"
33874 "Inset Status: %3$s"
33875 msgstr ""
33876
33877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33878 msgid "Branch: "
33879 msgstr "Pola: "
33880
33881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Branch (child): "
33884 msgstr "underline"
33885
33886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33887 #, fuzzy
33888 msgid "Branch (master): "
33889 msgstr "underline"
33890
33891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33892 #, fuzzy
33893 msgid "Branch (undefined): "
33894 msgstr "underline"
33895
33896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33897 #, fuzzy
33898 msgid "Branch state changes in master document"
33899 msgstr "Documento mestre"
33900
33901 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33902 #, c-format
33903 msgid ""
33904 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33905 "sure to save the master."
33906 msgstr ""
33907
33908 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33909 #, c-format
33910 msgid "Sub-%1$s"
33911 msgstr ""
33912
33913 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33914 #, fuzzy
33915 msgid "No bibliography defined!"
33916 msgstr "A chave bibliográfica"
33917
33918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33919 #, c-format
33920 msgid "+ %1$d more entries."
33921 msgstr ""
33922
33923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33924 msgid "LaTeX Command: "
33925 msgstr "Comando LaTeX: "
33926
33927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33928 #, fuzzy
33929 msgid "InsetCommand Error: "
33930 msgstr "Comando de recadro: "
33931
33932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33933 #, fuzzy
33934 msgid "Incompatible command name."
33935 msgstr "Comando incompleto"
33936
33937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33938 #, fuzzy
33939 msgid "InsetCommandParams Error: "
33940 msgstr "Comando de recadro: "
33941
33942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33943 #, fuzzy
33944 msgid "InsetCommandParams: "
33945 msgstr "Comando de recadro: "
33946
33947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33948 msgid "Unknown parameter name: "
33949 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
33950
33951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33952 #, fuzzy
33953 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33954 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33955
33956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33957 #, fuzzy
33958 msgid "Uncodable characters"
33959 msgstr "carácter especial"
33960
33961 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33962 #, c-format
33963 msgid ""
33964 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33965 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33966 "%2$s."
33967 msgstr ""
33968
33969 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33970 #, c-format
33971 msgid "External template %1$s is not installed"
33972 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
33973
33974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33975 #, fuzzy, c-format
33976 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33977 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33978
33979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33980 msgid "float"
33981 msgstr "flutuante"
33982
33983 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33984 msgid "float: "
33985 msgstr "flutuante: "
33986
33987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33988 #, fuzzy
33989 msgid "subfloat: "
33990 msgstr "flutuante: "
33991
33992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33993 msgid " (sideways)"
33994 msgstr " (de lado)"
33995
33996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33997 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33998 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33999
34000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
34001 #, c-format
34002 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
34006 msgid "footnote"
34007 msgstr "nota de rodapé"
34008
34009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
34010 #, c-format
34011 msgid ""
34012 "Could not copy the file\n"
34013 "%1$s\n"
34014 "into the temporary directory."
34015 msgstr ""
34016 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
34017 "%1$s\n"
34018 "na directória temporária."
34019
34020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
34021 #, c-format
34022 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
34023 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
34024
34025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
34026 #, c-format
34027 msgid "Graphics file: %1$s"
34028 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
34029
34030 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
34031 #, fuzzy
34032 msgid "Hyperlink: "
34033 msgstr "&Xerar ligazón"
34034
34035 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
34036 msgid "www"
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
34040 #, fuzzy
34041 msgid "email"
34042 msgstr "correo-e:"
34043
34044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
34045 #, fuzzy
34046 msgid "file"
34047 msgstr "Inclui ficheiro"
34048
34049 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
34050 #, fuzzy, c-format
34051 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
34052 msgstr "%1$s e %2$s"
34053
34054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
34055 msgid "Verbatim Input"
34056 msgstr "Entrada Literal"
34057
34058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
34059 msgid "Verbatim Input*"
34060 msgstr "Entrada Literal*"
34061
34062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Include (excluded)"
34065 msgstr "Inclui ficheiro"
34066
34067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Unknown"
34070 msgstr " descoñecido"
34071
34072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
34073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
34074 msgid "Recursive input"
34075 msgstr "Entrada recursiva"
34076
34077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
34078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
34079 #, c-format
34080 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
34081 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
34082
34083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
34084 #, fuzzy, c-format
34085 msgid ""
34086 "Could not load included file\n"
34087 "`%1$s'\n"
34088 "Please, check whether it actually exists."
34089 msgstr ""
34090 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
34091 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
34092
34093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
34094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
34095 #, fuzzy
34096 msgid "Error: "
34097 msgstr "Frecha"
34098
34099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
34100 #, c-format
34101 msgid ""
34102 "Included file `%1$s'\n"
34103 "has textclass `%2$s'\n"
34104 "while parent file has textclass `%3$s'."
34105 msgstr ""
34106 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34107 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34108 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34109
34110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
34111 msgid "Different textclasses"
34112 msgstr "Clases de texto diferentes"
34113
34114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
34115 #, fuzzy, c-format
34116 msgid ""
34117 "Included file `%1$s'\n"
34118 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
34119 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
34120 msgstr ""
34121 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34122 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34123 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34124
34125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
34126 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
34127 msgstr ""
34128
34129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
34130 #, fuzzy, c-format
34131 msgid ""
34132 "Included file `%1$s'\n"
34133 "uses module `%2$s'\n"
34134 "which is not used in parent file."
34135 msgstr ""
34136 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
34137 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
34138 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
34139
34140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
34141 #, fuzzy
34142 msgid "Module not found"
34143 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34144
34145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
34146 #, c-format
34147 msgid ""
34148 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
34149 " LaTeX export is probably incomplete."
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
34153 msgid "Unsupported Inclusion"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
34157 #, c-format
34158 msgid ""
34159 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34160 "Offending file:\n"
34161 "%1$s"
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34165 #, fuzzy
34166 msgid "Index sorting failed"
34167 msgstr "Fallou a conversión"
34168
34169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34170 #, c-format
34171 msgid ""
34172 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34173 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34174 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34175 "explained in the User Guide."
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34179 msgid "Index Entry"
34180 msgstr "Entrada de índice"
34181
34182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34183 #, fuzzy
34184 msgid "Unknown index type!"
34185 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34186
34187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34188 #, fuzzy
34189 msgid "All indexes"
34190 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34191
34192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34193 #, fuzzy
34194 msgid "subindex"
34195 msgstr "Índice"
34196
34197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34198 #, fuzzy, c-format
34199 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34200 msgstr "Sen información para editar %1$s"
34201
34202 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34204 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34205
34206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34208 #, fuzzy
34209 msgid "undefined"
34210 msgstr "underline"
34211
34212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34213 #, fuzzy
34214 msgid "yes"
34215 msgstr "Estilos"
34216
34217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34218 #, fuzzy
34219 msgid "no"
34220 msgstr "Desfai"
34221
34222 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34223 #, fuzzy
34224 msgid "No version control"
34225 msgstr "Controlo de versións"
34226
34227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34228 msgid "Label names must be unique!"
34229 msgstr ""
34230
34231 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "The label %1$s already exists,\n"
34235 "it will be changed to %2$s."
34236 msgstr ""
34237
34238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
34239 msgid "DUPLICATE: "
34240 msgstr ""
34241
34242 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34243 #, fuzzy
34244 msgid "Horizontal line"
34245 msgstr "Liña horizontal"
34246
34247 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
34248 msgid "no more lstline delimiters available"
34249 msgstr ""
34250
34251 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
34252 #, fuzzy
34253 msgid "Running out of delimiters"
34254 msgstr "Inserir delimitadores"
34255
34256 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
34257 msgid ""
34258 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34259 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34260 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34261 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34262 "must investigate!"
34263 msgstr ""
34264
34265 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
34266 #, fuzzy
34267 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34268 msgstr "carácter especial"
34269
34270 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34271 #, c-format
34272 msgid ""
34273 "The following characters in one of the program listings are\n"
34274 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34275 "%1$s.\n"
34276 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34277 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34278 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34279 "might help."
34280 msgstr ""
34281
34282 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
34283 #, c-format
34284 msgid ""
34285 "The following characters in one of the program listings are\n"
34286 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34287 "%1$s."
34288 msgstr ""
34289
34290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34291 msgid "A value is expected."
34292 msgstr "Espera-se un valor."
34293
34294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34301 msgid "Unbalanced braces!"
34302 msgstr "Chaves desequilibradas!"
34303
34304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34305 msgid "Please specify true or false."
34306 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
34307
34308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34309 msgid "Only true or false is allowed."
34310 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
34311
34312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34313 msgid "Please specify an integer value."
34314 msgstr "Especifique un valor inteiro."
34315
34316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34317 msgid "An integer is expected."
34318 msgstr "Espera-se un inteiro."
34319
34320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34321 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34322 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34323
34324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34325 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34326 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34327
34328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34329 #, fuzzy, c-format
34330 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34331 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34332
34333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34334 #, fuzzy
34335 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34336 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34337
34338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34339 #, c-format
34340 msgid "Please specify one of %1$s."
34341 msgstr "Especifique un de %1$s."
34342
34343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34344 #, c-format
34345 msgid "Try one of %1$s."
34346 msgstr "Probe un de %1$s."
34347
34348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34349 #, c-format
34350 msgid "I guess you mean %1$s."
34351 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
34352
34353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34354 #, c-format
34355 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34356 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
34357
34358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34359 #, c-format
34360 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34361 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
34362
34363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34364 msgid ""
34365 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34366 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
34367
34368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34369 #, fuzzy
34370 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34371 msgstr ""
34372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34373 "subconxunto de  trblTRBL"
34374
34375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34376 msgid ""
34377 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34378 "trblTRBL"
34379 msgstr ""
34380 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34381 "subconxunto de  trblTRBL"
34382
34383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34384 msgid ""
34385 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34386 "right, bottom left and top left corner."
34387 msgstr ""
34388 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
34389 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
34390
34391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34392 msgid "Previously defined color name as a string"
34393 msgstr ""
34394
34395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34396 msgid "Enter something like \\color{white}"
34397 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
34398
34399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34400 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34401 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
34402
34403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34405 msgid "auto, last or a number"
34406 msgstr "auto, último ou un número"
34407
34408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34410 msgid ""
34411 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34412 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34413 "defining a listing inset)"
34414 msgstr ""
34415 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
34416 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
34417 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
34418
34419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34421 msgid ""
34422 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34423 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34424 "a listing inset)"
34425 msgstr ""
34426 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
34427 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
34428 "(ao definir un cadro de código)"
34429
34430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34431 msgid "default: _minted-<jobname>"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34435 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34436 msgstr ""
34437
34438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34439 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34440 msgstr ""
34441
34442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34443 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34444 msgstr ""
34445
34446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34447 msgid "A latex name such as \\small"
34448 msgstr ""
34449
34450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34451 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34452 msgstr ""
34453
34454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34455 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34456 msgstr ""
34457
34458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34459 msgid ""
34460 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34461 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34462 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34463 msgstr ""
34464
34465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34466 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34467 msgstr ""
34468
34469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34470 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34471 msgstr ""
34472
34473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34474 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34475 msgstr ""
34476
34477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34478 msgid "For PHP only"
34479 msgstr ""
34480
34481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34482 msgid "The style used by Pygments"
34483 msgstr ""
34484
34485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34486 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34491 msgid "Enables latex code in comments"
34492 msgstr ""
34493
34494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34495 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34496 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
34497
34498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34499 #, c-format
34500 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34501 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
34502
34503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34504 #, c-format
34505 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34506 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
34507
34508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34509 #, c-format
34510 msgid "Parameter %1$s: "
34511 msgstr "Parámetro %1$s: "
34512
34513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34514 #, c-format
34515 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34516 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
34517
34518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34519 #, c-format
34520 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34521 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
34522
34523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34524 #, fuzzy
34525 msgid "New Page"
34526 msgstr "Páxina nova limpa"
34527
34528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34529 msgid "Page Break"
34530 msgstr "Salto de páxina"
34531
34532 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34533 msgid "Clear Page"
34534 msgstr "Páxina nova limpa"
34535
34536 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34537 msgid "Clear Double Page"
34538 msgstr "Páxina nova en duas caras"
34539
34540 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34541 #, fuzzy
34542 msgid "Nom: "
34543 msgstr "Nom"
34544
34545 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34546 #, fuzzy
34547 msgid "Nomenclature Symbol: "
34548 msgstr "Nomenclatura"
34549
34550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34551 #, fuzzy
34552 msgid "Description: "
34553 msgstr "&Descrición:"
34554
34555 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34556 #, fuzzy
34557 msgid "Sorting: "
34558 msgstr "Formato"
34559
34560 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34561 msgid "note"
34562 msgstr "nota"
34563
34564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34565 #, fuzzy
34566 msgid "Phantom"
34567 msgstr "phantom"
34568
34569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34570 #, fuzzy
34571 msgid "HPhantom"
34572 msgstr "phantom"
34573
34574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34575 #, fuzzy
34576 msgid "VPhantom"
34577 msgstr "phantom"
34578
34579 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34580 msgid "phantom"
34581 msgstr "phantom"
34582
34583 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34584 msgid "hphantom"
34585 msgstr "hphantom"
34586
34587 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34588 msgid "vphantom"
34589 msgstr "vphantom"
34590
34591 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34592 #, c-format
34593 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34597 #, c-format
34598 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34599 msgstr ""
34600
34601 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34602 #, fuzzy, c-format
34603 msgid "%1$stext"
34604 msgstr "texto"
34605
34606 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34607 #, fuzzy, c-format
34608 msgid "text%1$s"
34609 msgstr "texto"
34610
34611 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34612 msgid "BROKEN: "
34613 msgstr ""
34614
34615 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34616 msgid "Ref: "
34617 msgstr "Ref: "
34618
34619 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34620 msgid "Equation"
34621 msgstr "Ecuación"
34622
34623 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34624 msgid "EqRef: "
34625 msgstr "EqRef: "
34626
34627 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34628 msgid "Page Number"
34629 msgstr "Número de páxina"
34630
34631 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34632 msgid "Page: "
34633 msgstr "Páxina: "
34634
34635 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34636 msgid "Textual Page Number"
34637 msgstr "Número de páxina textual"
34638
34639 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34640 msgid "TextPage: "
34641 msgstr "Páxina de texto: "
34642
34643 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34644 msgid "Standard+Textual Page"
34645 msgstr "Estándar+páxina de texto"
34646
34647 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34648 msgid "Ref+Text: "
34649 msgstr "Referéncia+Texto: "
34650
34651 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34652 #, fuzzy
34653 msgid "Formatted"
34654 msgstr "Formato"
34655
34656 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34657 #, fuzzy
34658 msgid "Format: "
34659 msgstr "F&ormato:"
34660
34661 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34662 #, fuzzy
34663 msgid "Reference to Name"
34664 msgstr "Referéncia"
34665
34666 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34667 #, fuzzy
34668 msgid "NameRef: "
34669 msgstr "Nome:"
34670
34671 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34672 #, fuzzy
34673 msgid "Label Only"
34674 msgstr "Cor"
34675
34676 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34677 #, fuzzy
34678 msgid "Label: "
34679 msgstr "&Etiqueta:"
34680
34681 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34682 #, fuzzy
34683 msgid "subscript"
34684 msgstr "Índice"
34685
34686 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34687 #, fuzzy
34688 msgid "superscript"
34689 msgstr "Expoente"
34690
34691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34692 #, fuzzy
34693 msgid "Protected Space"
34694 msgstr "Espazo protexido|E"
34695
34696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34697 #, fuzzy
34698 msgid "Quad Space"
34699 msgstr "Espazo"
34700
34701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34702 #, fuzzy
34703 msgid "Double Quad Space"
34704 msgstr "Espazo"
34705
34706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34707 #, fuzzy
34708 msgid "Enspace"
34709 msgstr "espazo"
34710
34711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34712 #, fuzzy
34713 msgid "Enskip"
34714 msgstr "nsim"
34715
34716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34717 #, fuzzy
34718 msgid "Protected Horizontal Fill"
34719 msgstr "Recheo horizontal"
34720
34721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34722 #, fuzzy
34723 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34724 msgstr "Recheo horizontal"
34725
34726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34727 #, fuzzy
34728 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34729 msgstr "Recheo horizontal"
34730
34731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34732 #, fuzzy
34733 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34734 msgstr "Recheo horizontal"
34735
34736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34737 #, fuzzy
34738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34739 msgstr "Recheo horizontal"
34740
34741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34742 #, fuzzy
34743 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34744 msgstr "Recheo horizontal"
34745
34746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34747 #, fuzzy
34748 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34749 msgstr "Recheo horizontal"
34750
34751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34752 #, fuzzy, c-format
34753 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34754 msgstr "Liña horizontal"
34755
34756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34757 #, fuzzy, c-format
34758 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34759 msgstr "Espazo protexido|E"
34760
34761 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34762 msgid "Unknown TOC type"
34763 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34764
34765 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34766 #, fuzzy
34767 msgid "Selections not supported."
34768 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34769
34770 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34771 msgid "Multi-column in current or destination column."
34772 msgstr ""
34773
34774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34775 msgid "Multi-row in current or destination row."
34776 msgstr ""
34777
34778 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34779 msgid "Selection size should match clipboard content."
34780 msgstr ""
34781
34782 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34783 msgid "wrap: "
34784 msgstr "envolucro: "
34785
34786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34787 msgid "wrap"
34788 msgstr "envolucro"
34789
34790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34791 msgid "Not shown."
34792 msgstr "Oculto."
34793
34794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34795 msgid "Loading..."
34796 msgstr "Carregando..."
34797
34798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34799 msgid "Converting to loadable format..."
34800 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34801
34802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34803 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34804 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34805
34806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34807 msgid "Scaling etc..."
34808 msgstr "Escalando etc..."
34809
34810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34811 msgid "Ready to display"
34812 msgstr "Listo para mostrar"
34813
34814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34815 msgid "No file found!"
34816 msgstr "Ficheiro non achado!"
34817
34818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34819 msgid "Error converting to loadable format"
34820 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34821
34822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34823 msgid "Error loading file into memory"
34824 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34825
34826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34827 msgid "Error generating the pixmap"
34828 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34829
34830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34831 msgid "No image"
34832 msgstr "Sen imaxes"
34833
34834 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34835 msgid "Preview loading"
34836 msgstr "Carregando vista preliminar"
34837
34838 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34839 msgid "Preview ready"
34840 msgstr "Vista preliminar lista"
34841
34842 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34843 msgid "Preview failed"
34844 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34845
34846 #: src/lengthcommon.cpp:41
34847 msgid "cc[[unit of measure]]"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/lengthcommon.cpp:41
34851 msgid "dd"
34852 msgstr "dd"
34853
34854 #: src/lengthcommon.cpp:41
34855 msgid "em"
34856 msgstr "em"
34857
34858 #: src/lengthcommon.cpp:42
34859 msgid "ex"
34860 msgstr "ex"
34861
34862 #: src/lengthcommon.cpp:42
34863 msgid "mu[[unit of measure]]"
34864 msgstr ""
34865
34866 #: src/lengthcommon.cpp:42
34867 msgid "pc"
34868 msgstr "pc"
34869
34870 #: src/lengthcommon.cpp:43
34871 msgid "pt"
34872 msgstr "pt"
34873
34874 #: src/lengthcommon.cpp:43
34875 msgid "sp"
34876 msgstr "sp"
34877
34878 #: src/lengthcommon.cpp:43
34879 msgid "Text Width %"
34880 msgstr "Largura texto %"
34881
34882 #: src/lengthcommon.cpp:44
34883 msgid "Column Width %"
34884 msgstr "Largura coluna %"
34885
34886 #: src/lengthcommon.cpp:44
34887 msgid "Page Width %"
34888 msgstr "Largura páxina %"
34889
34890 #: src/lengthcommon.cpp:44
34891 msgid "Line Width %"
34892 msgstr "Largura liña %"
34893
34894 #: src/lengthcommon.cpp:45
34895 msgid "Text Height %"
34896 msgstr "Altura texto %"
34897
34898 #: src/lengthcommon.cpp:45
34899 msgid "Page Height %"
34900 msgstr "Altura páxina %"
34901
34902 #: src/lengthcommon.cpp:45
34903 #, fuzzy
34904 msgid "Line Distance %"
34905 msgstr "Largura liña %"
34906
34907 #: src/lyxfind.cpp:128
34908 msgid "Search error"
34909 msgstr "Procura erro"
34910
34911 #: src/lyxfind.cpp:128
34912 msgid "Search string is empty"
34913 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34914
34915 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34916 msgid ""
34917 "End of file reached while searching forward.\n"
34918 "Continue searching from the beginning?"
34919 msgstr ""
34920
34921 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34922 msgid ""
34923 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34924 "Continue searching from the end?"
34925 msgstr ""
34926
34927 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34928 #, fuzzy
34929 msgid "String not found."
34930 msgstr "Non se achou a cadea!"
34931
34932 #: src/lyxfind.cpp:400
34933 #, fuzzy
34934 msgid "String found."
34935 msgstr "Non se achou a cadea!"
34936
34937 #: src/lyxfind.cpp:402
34938 msgid "String has been replaced."
34939 msgstr "Cadea susbtituida."
34940
34941 #: src/lyxfind.cpp:405
34942 #, fuzzy, c-format
34943 msgid "%1$d strings have been replaced."
34944 msgstr " cadeas foron substituidas."
34945
34946 #: src/lyxfind.cpp:1535
34947 #, fuzzy
34948 msgid "Invalid regular expression!"
34949 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34950
34951 #: src/lyxfind.cpp:1540
34952 #, fuzzy
34953 msgid "Match not found!"
34954 msgstr "Non se achou a cadea!"
34955
34956 #: src/lyxfind.cpp:1544
34957 #, fuzzy
34958 msgid "Match found!"
34959 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34960
34961 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34962 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34963 #, c-format
34964 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34965 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
34966
34967 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34968 #, fuzzy, c-format
34969 msgid "Box: %1$s"
34970 msgstr "Fonte: %1$s"
34971
34972 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34973 #, c-format
34974 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34975 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
34976
34977 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34978 #, fuzzy, c-format
34979 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34980 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34981
34982 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34983 #, fuzzy, c-format
34984 msgid "Color: %1$s"
34985 msgstr "Cores"
34986
34987 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34988 #, fuzzy, c-format
34989 msgid "Decoration: %1$s"
34990 msgstr "&Marco:"
34991
34992 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34993 #, fuzzy, c-format
34994 msgid "Environment: %1$s"
34995 msgstr "Entorno Gather|G"
34996
34997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34998 #, fuzzy
34999 msgid "Cursor not in table"
35000 msgstr "(non instalado)"
35001
35002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
35003 msgid "Only one row"
35004 msgstr "Só unha fila"
35005
35006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
35007 msgid "Only one column"
35008 msgstr "Só unha coluna"
35009
35010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
35011 msgid "No hline to delete"
35012 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
35013
35014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
35015 msgid "No vline to delete"
35016 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
35017
35018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
35019 #, c-format
35020 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
35021 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
35022
35023 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
35024 #, fuzzy, c-format
35025 msgid "Type: %1$s"
35026 msgstr "LyX: %1$s"
35027
35028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
35029 #, fuzzy
35030 msgid "Bad math environment"
35031 msgstr "Entorno Gather|G"
35032
35033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
35034 msgid ""
35035 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
35036 "Change the math formula type and try again."
35037 msgstr ""
35038
35039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
35040 msgid "No number"
35041 msgstr "Nengun número"
35042
35043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
35044 #, c-format
35045 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
35046 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
35047
35048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
35049 #, c-format
35050 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
35051 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
35052
35053 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
35054 #, fuzzy, c-format
35055 msgid "Macro: %1$s"
35056 msgstr " Macro: %1$s: "
35057
35058 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
35059 #, fuzzy
35060 msgid "optional"
35061 msgstr "Horizontal"
35062
35063 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
35064 msgid "math macro"
35065 msgstr "macro matemática"
35066
35067 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
35068 #, fuzzy, c-format
35069 msgid "Math Macro: \\%1$s"
35070 msgstr "macro matemática"
35071
35072 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
35073 #, c-format
35074 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
35075 msgstr ""
35076
35077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
35078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
35079 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
35080 msgstr ""
35081
35082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
35083 msgid "create new math text environment ($...$)"
35084 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
35085
35086 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
35087 msgid "entered math text mode (textrm)"
35088 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
35089
35090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
35091 #, fuzzy
35092 msgid "Regular expression editor mode"
35093 msgstr "Expresión regu&lar"
35094
35095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
35096 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
35097 msgstr ""
35098
35099 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
35100 msgid "Standard[[mathref]]"
35101 msgstr "Estándar[[mathref]]"
35102
35103 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35104 msgid "PrettyRef"
35105 msgstr "PrettyRef"
35106
35107 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35108 msgid "FormatRef: "
35109 msgstr "FormatoRef: "
35110
35111 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
35112 #, fuzzy, c-format
35113 msgid "Size: %1$s"
35114 msgstr "Fonte: %1$s"
35115
35116 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
35117 #, fuzzy, c-format
35118 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
35119 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35120
35121 #: src/output.cpp:37
35122 #, c-format
35123 msgid ""
35124 "Could not open the specified document\n"
35125 "%1$s."
35126 msgstr ""
35127 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
35128 "%1$s."
35129
35130 #: src/output_latex.cpp:1368
35131 #, fuzzy
35132 msgid "Error in latexParagraphs"
35133 msgstr "&Indentar parágrafo"
35134
35135 #: src/output_latex.cpp:1369
35136 #, c-format
35137 msgid ""
35138 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
35139 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
35140 msgstr ""
35141
35142 #: src/output_plaintext.cpp:144
35143 msgid "Abstract: "
35144 msgstr "Resumo: "
35145
35146 #: src/output_plaintext.cpp:156
35147 msgid "References: "
35148 msgstr "Referéncias: "
35149
35150 #: src/support/Package.cpp:169
35151 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
35152 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
35153
35154 #: src/support/Package.cpp:173
35155 msgid "Done!"
35156 msgstr "Feito!"
35157
35158 #: src/support/Package.cpp:528
35159 msgid "LyX binary not found"
35160 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
35161
35162 #: src/support/Package.cpp:529
35163 #, c-format
35164 msgid ""
35165 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35166 msgstr ""
35167 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
35168 "%1$s"
35169
35170 #: src/support/Package.cpp:648
35171 #, fuzzy, c-format
35172 msgid ""
35173 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35174 "\t%1$s\n"
35175 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35176 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35177 msgstr ""
35178 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
35179 "\t%1$s\n"
35180 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
35181 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
35182 "`chkconfig.ltx'."
35183
35184 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
35185 msgid "File not found"
35186 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35187
35188 #: src/support/Package.cpp:718
35189 #, c-format
35190 msgid ""
35191 "Invalid %1$s switch.\n"
35192 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35193 msgstr ""
35194 "Opción %1$s non válida.\n"
35195 "A directória %2$s non contén %3$s."
35196
35197 #: src/support/Package.cpp:745
35198 #, c-format
35199 msgid ""
35200 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35201 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35202 msgstr ""
35203 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35204 "A directória %2$s non contén %3$s."
35205
35206 #: src/support/Package.cpp:769
35207 #, c-format
35208 msgid ""
35209 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35210 "%2$s is not a directory."
35211 msgstr ""
35212 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35213 "%2$s non é unha directória."
35214
35215 #: src/support/Package.cpp:771
35216 msgid "Directory not found"
35217 msgstr "Non se achou a directória"
35218
35219 #: src/support/Systemcall.cpp:406
35220 #, fuzzy, c-format
35221 msgid ""
35222 "The command\n"
35223 "%1$s\n"
35224 "has not yet completed.\n"
35225 "\n"
35226 "Do you want to stop it?"
35227 msgstr ""
35228 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
35229 "\n"
35230 "Desexa gravar o documento?"
35231
35232 #: src/support/Systemcall.cpp:408
35233 #, fuzzy
35234 msgid "Stop command?"
35235 msgstr "Comando seguinte"
35236
35237 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35238 #, fuzzy
35239 msgid "&Stop it"
35240 msgstr "&Manter iguais"
35241
35242 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35243 msgid "Let it &run"
35244 msgstr ""
35245
35246 #: src/support/debug.cpp:41
35247 #, fuzzy
35248 msgid "No debugging messages"
35249 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
35250
35251 #: src/support/debug.cpp:42
35252 msgid "General information"
35253 msgstr "Información xeral"
35254
35255 #: src/support/debug.cpp:43
35256 msgid "Program initialisation"
35257 msgstr "Inicialización do programa"
35258
35259 #: src/support/debug.cpp:44
35260 msgid "Keyboard events handling"
35261 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35262
35263 #: src/support/debug.cpp:45
35264 msgid "GUI handling"
35265 msgstr "Manexo de interface"
35266
35267 #: src/support/debug.cpp:46
35268 msgid "Lyxlex grammar parser"
35269 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
35270
35271 #: src/support/debug.cpp:47
35272 msgid "Configuration files reading"
35273 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
35274
35275 #: src/support/debug.cpp:48
35276 msgid "Custom keyboard definition"
35277 msgstr "Definición do teclado personalizado"
35278
35279 #: src/support/debug.cpp:49
35280 msgid "LaTeX generation/execution"
35281 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
35282
35283 #: src/support/debug.cpp:50
35284 msgid "Math editor"
35285 msgstr "Editor matemático"
35286
35287 #: src/support/debug.cpp:51
35288 msgid "Font handling"
35289 msgstr "Manexo de fontes"
35290
35291 #: src/support/debug.cpp:52
35292 msgid "Textclass files reading"
35293 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
35294
35295 #: src/support/debug.cpp:53
35296 msgid "Version control"
35297 msgstr "Controlo de versións"
35298
35299 #: src/support/debug.cpp:54
35300 msgid "External control interface"
35301 msgstr "Interface de controlo externa"
35302
35303 #: src/support/debug.cpp:55
35304 msgid "Undo/Redo mechanism"
35305 msgstr ""
35306
35307 #: src/support/debug.cpp:56
35308 msgid "User commands"
35309 msgstr "Comandos do usuário"
35310
35311 #: src/support/debug.cpp:57
35312 #, fuzzy
35313 msgid "The LyX Lexer"
35314 msgstr "O Lexxer de LyX"
35315
35316 #: src/support/debug.cpp:58
35317 msgid "Dependency information"
35318 msgstr "Información de dependéncias"
35319
35320 #: src/support/debug.cpp:59
35321 msgid "LyX Insets"
35322 msgstr "recadros de LyX"
35323
35324 #: src/support/debug.cpp:60
35325 msgid "Files used by LyX"
35326 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
35327
35328 #: src/support/debug.cpp:61
35329 msgid "Workarea events"
35330 msgstr "Eventos da área de traballo"
35331
35332 #: src/support/debug.cpp:62
35333 #, fuzzy
35334 msgid "Clipboard handling"
35335 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35336
35337 #: src/support/debug.cpp:63
35338 msgid "Graphics conversion and loading"
35339 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
35340
35341 #: src/support/debug.cpp:64
35342 msgid "Change tracking"
35343 msgstr "Seguimento de mudanzas"
35344
35345 #: src/support/debug.cpp:65
35346 msgid "External template/inset messages"
35347 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
35348
35349 #: src/support/debug.cpp:66
35350 msgid "RowPainter profiling"
35351 msgstr "perfilado de RowPainter"
35352
35353 #: src/support/debug.cpp:67
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Scrolling debugging"
35356 msgstr "Desprazamento"
35357
35358 #: src/support/debug.cpp:68
35359 #, fuzzy
35360 msgid "Math macros"
35361 msgstr "macro matemática"
35362
35363 #: src/support/debug.cpp:69
35364 msgid "RTL/Bidi"
35365 msgstr ""
35366
35367 #: src/support/debug.cpp:70
35368 msgid "Locale/Internationalisation"
35369 msgstr ""
35370
35371 #: src/support/debug.cpp:71
35372 #, fuzzy
35373 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35374 msgstr "Selección como liñas|l"
35375
35376 #: src/support/debug.cpp:72
35377 #, fuzzy
35378 msgid "Find and replace mechanism"
35379 msgstr "Procura e substitue"
35380
35381 #: src/support/debug.cpp:73
35382 msgid "Developers' general debug messages"
35383 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
35384
35385 #: src/support/debug.cpp:74
35386 msgid "All debugging messages"
35387 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
35388
35389 #: src/support/debug.cpp:153
35390 #, c-format
35391 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35392 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
35393
35394 #: src/support/lassert.cpp:60
35395 #, c-format
35396 msgid ""
35397 "Assertion %1$s violated in\n"
35398 "file: %2$s, line: %3$s"
35399 msgstr ""
35400
35401 #: src/support/lassert.cpp:70
35402 msgid ""
35403 "It should be safe to continue, but you\n"
35404 "may wish to save your work and restart LyX."
35405 msgstr ""
35406
35407 #: src/support/lassert.cpp:73
35408 #, fuzzy
35409 msgid "Warning!"
35410 msgstr "Aviso de exportar!"
35411
35412 #: src/support/lassert.cpp:80
35413 msgid ""
35414 "There has been an error with this document.\n"
35415 "LyX will attempt to close it safely."
35416 msgstr ""
35417
35418 #: src/support/lassert.cpp:83
35419 #, fuzzy
35420 msgid "Buffer Error!"
35421 msgstr "Procura erro"
35422
35423 #: src/support/lassert.cpp:90
35424 msgid ""
35425 "LyX has encountered an application error\n"
35426 "and will now shut down."
35427 msgstr ""
35428
35429 #: src/support/lassert.cpp:93
35430 #, fuzzy
35431 msgid "Fatal Exception!"
35432 msgstr "Lexenda Táboa"
35433
35434 #: src/support/os_win32.cpp:504
35435 msgid "System file not found"
35436 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
35437
35438 #: src/support/os_win32.cpp:505
35439 msgid ""
35440 "Unable to load shfolder.dll\n"
35441 "Please install."
35442 msgstr ""
35443 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
35444 "Instale-a, por favor."
35445
35446 #: src/support/os_win32.cpp:510
35447 msgid "System function not found"
35448 msgstr "Non se achou a función do sistema"
35449
35450 #: src/support/os_win32.cpp:511
35451 msgid ""
35452 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35453 "Don't know how to proceed. Sorry."
35454 msgstr ""
35455 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
35456 "Non sei que facer. Sinto-o."
35457
35458 #: src/support/userinfo.cpp:45
35459 msgid "Unknown user"
35460 msgstr "Usuário descoñecido"
35461
35462 #, fuzzy
35463 #~ msgid " et al."
35464 #~ msgstr "%1$s et al."
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "/"
35468 #~ msgstr "_/"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "ed."
35472 #~ msgstr "vermello"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "no."
35476 #~ msgstr "Desfai"
35477
35478 #~ msgid "in"
35479 #~ msgstr "in"
35480
35481 #, fuzzy
35482 #~ msgid "Caption: "
35483 #~ msgstr "&Lexenda:"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "Author Note: "
35487 #~ msgstr "InfoAutor:"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "ACM Volume: "
35491 #~ msgstr "Coluna"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "ACM Number: "
35495 #~ msgstr "Número PACS:"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "ACM Article: "
35499 #~ msgstr "Vertical"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "ACM Month: "
35503 #~ msgstr "Matemática"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35507 #~ msgstr "Xaponés"
35508
35509 #~ msgid "    "
35510 #~ msgstr "    "
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35514 #~ msgstr "Entorno Gather|G"
35515
35516 #, fuzzy
35517 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35518 #~ msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
35519
35520 #, fuzzy
35521 #~ msgid "Use &minted"
35522 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35523
35524 #, fuzzy
35525 #~ msgid "Number floats by chapter"
35526 #~ msgstr "Número de cópias"
35527
35528 #, fuzzy
35529 #~ msgid "Number floats by section"
35530 #~ msgstr "Teorema"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35534 #~ msgstr "auto, último ou un número"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35538 #~ msgstr "Reverter ao documento gravado?"
35539
35540 #~ msgid "&Key:"
35541 #~ msgstr "Cha&ve:"
35542
35543 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35544 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
35545
35546 #~ msgid "&Default (numerical)"
35547 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid ""
35551 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35552 #~ "parameters in document class options."
35553 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
35554
35555 #~ msgid "&Natbib"
35556 #~ msgstr "&Natbib"
35557
35558 #~ msgid "Natbib &style:"
35559 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
35560
35561 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35562 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
35563
35564 #~ msgid "&Jurabib"
35565 #~ msgstr "&Jurabib"
35566
35567 #, fuzzy
35568 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35569 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
35570
35571 #~ msgid "Databa&ses"
35572 #~ msgstr "&Bancos de dados"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "&Search Citation"
35576 #~ msgstr "Procurar cita"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Searc&h:"
35580 #~ msgstr "Procura erro"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "&Search"
35584 #~ msgstr "Procura erro"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Search &field:"
35588 #~ msgstr "Procura erro"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35592 #~ msgstr "Entrada:"
35593
35594 #~ msgid "Text to place before citation"
35595 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
35596
35597 #~ msgid "Text to place after citation"
35598 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
35599
35600 #~ msgid "List all authors"
35601 #~ msgstr "Lista todos os autores"
35602
35603 #, fuzzy
35604 #~ msgid "&Full author list"
35605 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
35606
35607 #~ msgid "Force upper case in citation"
35608 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
35609
35610 #~ msgid "&Size:"
35611 #~ msgstr "&Tamaño:"
35612
35613 #, fuzzy
35614 #~ msgid "&Email"
35615 #~ msgstr "CorreoE"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "&File"
35619 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35620
35621 #~ msgid "&Description:"
35622 #~ msgstr "&Descrición:"
35623
35624 #~ msgid "&Zoom %:"
35625 #~ msgstr "&Zoom %:"
35626
35627 #~ msgid "La&bels in:"
35628 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "&References"
35632 #~ msgstr "Referéncias"
35633
35634 #, fuzzy
35635 #~ msgid "Fil&ter:"
35636 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35637
35638 #~ msgid "&Sort"
35639 #~ msgstr "&Ordenar"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35643 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35647 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
35648
35649 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35650 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
35651
35652 #, fuzzy
35653 #~ msgid "Default (basic)"
35654 #~ msgstr "Salto predefinido"
35655
35656 #, fuzzy
35657 #~ msgid "Citation engine"
35658 #~ msgstr "Citación"
35659
35660 #, fuzzy
35661 #~ msgid "Jurabib"
35662 #~ msgstr "&Jurabib"
35663
35664 #, fuzzy
35665 #~ msgid "Example:"
35666 #~ msgstr "Exemplo"
35667
35668 #, fuzzy
35669 #~ msgid "Examples:"
35670 #~ msgstr "Exemplos"
35671
35672 #, fuzzy
35673 #~ msgid "Subexample:"
35674 #~ msgstr "Exemplo"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "Natbib"
35678 #~ msgstr "&Natbib"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "Source Pane|S"
35682 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
35683
35684 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35685 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
35686
35687 #~ msgid "Single Quote|S"
35688 #~ msgstr "Aspas simples|A"
35689
35690 #~ msgid "Styles"
35691 #~ msgstr "Estilos"
35692
35693 #~ msgid ""
35694 #~ "Today's date.\n"
35695 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35696 #~ msgstr ""
35697 #~ "Data de hoxe.\n"
35698 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "Plain text (image)"
35702 #~ msgstr "Texto simples"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "date (output)"
35706 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "date command"
35710 #~ msgstr "Comando seguinte"
35711
35712 #~ msgid "PSTEX"
35713 #~ msgstr "PSTEX"
35714
35715 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35716 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
35717
35718 #~ msgid "frame of button"
35719 #~ msgstr "marco de botón"
35720
35721 #~ msgid "Change: "
35722 #~ msgstr "Mudanza: "
35723
35724 #~ msgid " at "
35725 #~ msgstr " en "
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid "Conversion Failed!"
35729 #~ msgstr "Fallou a conversión"
35730
35731 #~ msgid "``text''"
35732 #~ msgstr "“texto”"
35733
35734 #~ msgid "''text''"
35735 #~ msgstr "”texto”"
35736
35737 #~ msgid ",,text``"
35738 #~ msgstr "„texto“"
35739
35740 #~ msgid ",,text''"
35741 #~ msgstr "„texto”"
35742
35743 #~ msgid "<<text>>"
35744 #~ msgstr "«texto»"
35745
35746 #~ msgid ">>text<<"
35747 #~ msgstr "»texto«"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid "pLaTeX"
35751 #~ msgstr "LaTeX"
35752
35753 #~ msgid "Jump back"
35754 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
35755
35756 #~ msgid "Jump to label"
35757 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid "Character: "
35761 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
35762
35763 #~ msgid "LaTeX Source"
35764 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "DocBook Source"
35768 #~ msgstr "Marcadores|M"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Literate Source"
35772 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid " (version control, locking)"
35776 #~ msgstr "Controlo de versións"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid " (version control)"
35780 #~ msgstr "Controlo de versións"
35781
35782 #~ msgid " (changed)"
35783 #~ msgstr " (modificado)"
35784
35785 #~ msgid " (read only)"
35786 #~ msgstr " (só leitura)"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "External material"
35790 #~ msgstr "Material externo"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35794 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
35795
35796 #~ msgid "Undef: "
35797 #~ msgstr "Undef: "
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Missing included file"
35801 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Export failure"
35805 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "DVI-PS Options"
35809 #~ msgstr "O&pcións:"
35810
35811 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35812 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35813
35814 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35815 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
35816
35817 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35818 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
35819
35820 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35821 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Document &class"
35825 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35826
35827 #~ msgid "Printer Command Options"
35828 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35829
35830 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35831 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35832
35833 #~ msgid "File ex&tension:"
35834 #~ msgstr "&Extensión:"
35835
35836 #~ msgid "Option used to print to a file."
35837 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35838
35839 #~ msgid "Print to &file:"
35840 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35841
35842 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35843 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35844
35845 #, fuzzy
35846 #~ msgid "Set &printer:"
35847 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35848
35849 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35850 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Spool &printer:"
35854 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35858 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35859
35860 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35861 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35862
35863 #~ msgid "Re&verse pages:"
35864 #~ msgstr "In&verter:"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "&Number of copies:"
35868 #~ msgstr "Número de cópias"
35869
35870 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35871 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35872
35873 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35874 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35875
35876 #~ msgid "Co&llated:"
35877 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35878
35879 #~ msgid "Pa&ge range:"
35880 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35881
35882 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35883 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35884
35885 #~ msgid "&Odd pages:"
35886 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35887
35888 #~ msgid "&Even pages:"
35889 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35890
35891 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35892 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35893
35894 #~ msgid "E&xtra options:"
35895 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35896
35897 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35898 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35899
35900 #~ msgid ""
35901 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35902 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35903 #~ "your printers."
35904 #~ msgstr ""
35905 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35906 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35907 #~ "cada unha das suas impresora."
35908
35909 #, fuzzy
35910 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35911 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35912
35913 #~ msgid "Name of the default printer"
35914 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35915
35916 #~ msgid "Default &printer:"
35917 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35918
35919 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35920 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35921
35922 #~ msgid "Pages"
35923 #~ msgstr "Páxinas"
35924
35925 #~ msgid "Page number to print from"
35926 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35927
35928 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35929 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35930
35931 #~ msgid "Page number to print to"
35932 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35933
35934 #~ msgid "Print all pages"
35935 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35936
35937 #~ msgid "Fro&m"
35938 #~ msgstr "&Desde"
35939
35940 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35941 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35942
35943 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35944 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35945
35946 #~ msgid "Print in reverse order"
35947 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35948
35949 #~ msgid "Re&verse order"
35950 #~ msgstr "&Orde inversa"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Copie&s"
35954 #~ msgstr "Cópias"
35955
35956 #~ msgid "Number of copies"
35957 #~ msgstr "Número de cópias"
35958
35959 #~ msgid "Collate copies"
35960 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35961
35962 #~ msgid "&Collate"
35963 #~ msgstr "&Encadeadas"
35964
35965 #~ msgid "Send output to the printer"
35966 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35967
35968 #~ msgid "P&rinter:"
35969 #~ msgstr "I&mpresora:"
35970
35971 #~ msgid "Send output to the given printer"
35972 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
35973
35974 #~ msgid "Send output to a file"
35975 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
35976
35977 #~ msgid "&Longtable"
35978 #~ msgstr "Táboa &longa"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35982 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35986 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Lists"
35990 #~ msgstr "Lista"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Top Line|n"
35994 #~ msgstr "Liña superior|s"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Bottom Line|i"
35998 #~ msgstr "Liña inferior|i"
35999
36000 #~ msgid "Print...|P"
36001 #~ msgstr "Imprimir...|p"
36002
36003 #~ msgid "A bitmap file.\n"
36004 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
36005
36006 #~ msgid ""
36007 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
36008 #~ "Check that your printer is set up correctly."
36009 #~ msgstr ""
36010 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
36011 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
36012
36013 #~ msgid "Print document failed"
36014 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
36015
36016 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
36017 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
36018
36019 #~ msgid "Unknown document class"
36020 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
36021
36022 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
36023 #~ msgstr ""
36024 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
36025 #~ "descoñecida."
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
36029 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
36033 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Error exporting to DVI."
36037 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Included File Invalid"
36041 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36042
36043 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
36044 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
36045
36046 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
36047 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
36048
36049 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
36050 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
36051
36052 #~ msgid ""
36053 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
36054 #~ "environment variable PRINTER."
36055 #~ msgstr ""
36056 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
36057 #~ "variábel de entorno PRINTER."
36058
36059 #~ msgid "The option to print only even pages."
36060 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
36061
36062 #~ msgid ""
36063 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
36064 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
36065 #~ msgstr ""
36066 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
36067 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
36068
36069 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
36070 #~ msgstr ""
36071 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
36072 #~ "\"."
36073
36074 #~ msgid "The option to print only odd pages."
36075 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
36076
36077 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
36078 #~ msgstr ""
36079 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
36080 #~ "imprimir."
36081
36082 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
36083 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
36084
36085 #~ msgid ""
36086 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
36087 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
36088 #~ "and arguments."
36089 #~ msgstr ""
36090 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
36091 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
36092 #~ "de impresión."
36093
36094 #~ msgid ""
36095 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
36096 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
36097 #~ msgstr ""
36098 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
36099 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
36100 #~ "impresión."
36101
36102 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
36103 #~ msgstr ""
36104 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
36105
36106 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
36107 #~ msgstr ""
36108 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
36109 #~ "impresora específica."
36110
36111 #~ msgid ""
36112 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
36113 #~ "command."
36114 #~ msgstr ""
36115 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
36116 #~ "de impresión."
36117
36118 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
36119 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
36123 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
36124
36125 #~ msgid "Black"
36126 #~ msgstr "Negro"
36127
36128 #~ msgid "White"
36129 #~ msgstr "Branco"
36130
36131 #~ msgid "Red"
36132 #~ msgstr "Vemello"
36133
36134 #~ msgid "Green"
36135 #~ msgstr "Verde"
36136
36137 #~ msgid "Blue"
36138 #~ msgstr "Azul"
36139
36140 #~ msgid "Cyan"
36141 #~ msgstr "Cian"
36142
36143 #~ msgid "Magenta"
36144 #~ msgstr "Maxenta"
36145
36146 #~ msgid "Yellow"
36147 #~ msgstr "Amarelo"
36148
36149 #~ msgid "Printer"
36150 #~ msgstr "Impresora"
36151
36152 #~ msgid "Print Document"
36153 #~ msgstr "Imprimir documento"
36154
36155 #~ msgid "Print to file"
36156 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
36157
36158 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
36159 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
36160
36161 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
36162 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
36163
36164 #, fuzzy
36165 #~ msgid "Scaling"
36166 #~ msgstr "Escalando etc..."
36167
36168 #, fuzzy
36169 #~ msgid "&Vertical factor:"
36170 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36171
36172 #, fuzzy
36173 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36174 #~ msgstr "Liña horizontal"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "Rotation"
36178 #~ msgstr "Notación"
36179
36180 #, fuzzy
36181 #~ msgid "&Rotation:"
36182 #~ msgstr "Notación"
36183
36184 #~ msgid ""
36185 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36186 #~ msgstr ""
36187 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
36188 #~ "árabe)."
36189
36190 #~ msgid "___"
36191 #~ msgstr "___"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "EndOfSlide"
36195 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
36196
36197 #~ msgid "--Separator--"
36198 #~ msgstr "--Separador--"
36199
36200 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36201 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
36202
36203 #~ msgid "TeX Code|X"
36204 #~ msgstr "Código TeX|g"
36205
36206 #~ msgid "."
36207 #~ msgstr "."
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36211 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36215 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36219 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36223 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Sco&pe"
36227 #~ msgstr "&Forma:"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36231 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36235 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
36236
36237 #~ msgid "&Down"
36238 #~ msgstr "&Baixa"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "Split Environment|l"
36242 #~ msgstr "Entorno Split|S"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36246 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36250 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "Alternative theorem string"
36254 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Key Words."
36258 #~ msgstr "Palabras chave."
36259
36260 #~ msgid "Scrap"
36261 #~ msgstr "Fragmento"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "End Multiple Columns"
36265 #~ msgstr "&Multicoluna"
36266
36267 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36268 #~ msgstr "gl"
36269
36270 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36271 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36272
36273 #~ msgid "Use AMS &math package"
36274 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36275
36276 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36277 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36278
36279 #~ msgid "Use &esint package"
36280 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36281
36282 #, fuzzy
36283 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36284 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36285
36286 #, fuzzy
36287 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36288 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36289
36290 #, fuzzy
36291 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36292 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36293
36294 #, fuzzy
36295 #~ msgid "Use mh&chem package"
36296 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36297
36298 #~ msgid "&First:"
36299 #~ msgstr "&Primeiro:"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36303 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36304
36305 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36306 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
36307
36308 #~ msgid ""
36309 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36310 #~ "actually to print."
36311 #~ msgstr ""
36312 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
36313 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
36314
36315 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36316 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Table w&idth:"
36320 #~ msgstr "nota de rodapé"
36321
36322 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36323 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "institute mark"
36327 #~ msgstr "Instituto"
36328
36329 #~ msgid "Fig. ---"
36330 #~ msgstr "Fig. ---"
36331
36332 #~ msgid "LatinOn"
36333 #~ msgstr "LatinOn"
36334
36335 #~ msgid "Latin on"
36336 #~ msgstr "Latin on"
36337
36338 #~ msgid "LatinOff"
36339 #~ msgstr "LatinOff"
36340
36341 #~ msgid "Latin off"
36342 #~ msgstr "Latin off"
36343
36344 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36345 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
36346
36347 #~ msgid "EndFrame"
36348 #~ msgstr "FinDiapositivo"
36349
36350 #~ msgid "________________________________"
36351 #~ msgstr "________________________________"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Institute mark"
36355 #~ msgstr "Instituto"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Maintext"
36359 #~ msgstr "Texto simples"
36360
36361 #~ msgid "Space"
36362 #~ msgstr "Espazo"
36363
36364 #~ msgid "Space:"
36365 #~ msgstr "Espazo:"
36366
36367 #~ msgid "Computer:"
36368 #~ msgstr "Computador:"
36369
36370 #~ msgid "Close Section"
36371 #~ msgstr "Fecha sección"
36372
36373 #~ msgid "Table Caption"
36374 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
36375
36376 #~ msgid "Captionabove"
36377 #~ msgstr "LexendaSup"
36378
36379 #~ msgid "Captionbelow"
36380 #~ msgstr "LexendaInf"
36381
36382 #~ msgid "opt"
36383 #~ msgstr "opt"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36387 #~ msgstr "Xaponés"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36391 #~ msgstr "Xaponés"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36395 #~ msgstr "Xaponés"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Settings...|g"
36399 #~ msgstr "Configuración...|C"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Braille Manual|B"
36403 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36407 #~ msgstr "LilyPond"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36411 #~ msgstr "Multicoluna|M"
36412
36413 #~ msgid "Rotate cell"
36414 #~ msgstr "Rota cela"
36415
36416 #, fuzzy
36417 #~ msgid "AMS arrows"
36418 #~ msgstr "Frechas AMS"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "AMS relations"
36422 #~ msgstr "Relacións AMS"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "AMS operators"
36426 #~ msgstr "Operadores AMS"
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36430 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36431
36432 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36433 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36434
36435 #~ msgid "AMS Arrows"
36436 #~ msgstr "Frechas AMS"
36437
36438 #~ msgid "AMS Relations"
36439 #~ msgstr "Relacións AMS"
36440
36441 #~ msgid "AMS Operators"
36442 #~ msgstr "Operadores AMS"
36443
36444 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36445 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36446
36447 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36448 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36449
36450 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36451 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36455 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36459 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36460
36461 #~ msgid "HTML|H"
36462 #~ msgstr "HTML|H"
36463
36464 #, fuzzy
36465 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36466 #~ msgstr "Vista preliminar"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36470 #~ msgstr "Vista preliminar"
36471
36472 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36473 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36474
36475 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36476 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
36477
36478 #~ msgid "Specify the default paper size."
36479 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
36480
36481 #~ msgid "Utopia"
36482 #~ msgstr "Utopia"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid " (unknown)"
36486 #~ msgstr " descoñecido"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "List of Graphics"
36490 #~ msgstr "Lista de táboas"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "List of Equations"
36494 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "List of Index Entries"
36498 #~ msgstr "Lista de táboas"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "List of Marginal notes"
36502 #~ msgstr "Lista de táboas"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "List of Notes"
36506 #~ msgstr "Lista de táboas"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "List of Citations"
36510 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "List of Branches"
36514 #~ msgstr "Lista de táboas"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "List of Changes"
36518 #~ msgstr "Lista de táboas"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Automatic help"
36522 #~ msgstr "Actualización automática"
36523
36524 #~ msgid "Session"
36525 #~ msgstr "Sesión"
36526
36527 #~ msgid "Documents"
36528 #~ msgstr "Documentos"
36529
36530 #, fuzzy
36531 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36532 #~ msgstr "Xaponés"
36533
36534 #, fuzzy
36535 #~ msgid "elsewhere"
36536 #~ msgstr "Reiniciar"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "&Output Format:"
36540 #~ msgstr "A saída está valeira"
36541
36542 #~ msgid "MM"
36543 #~ msgstr "MM"
36544
36545 #~ msgid "MMMMM"
36546 #~ msgstr "MMMMM"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36550 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36554 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36558 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36562 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36566 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36570 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36574 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36578 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Remark \\theremark"
36582 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Case \\thecase"
36586 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Question \\thequestion"
36590 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Note \\thenote"
36594 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
36595
36596 #~ msgid "&New:"
36597 #~ msgstr "&Nova:"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Preface:"
36601 #~ msgstr "Lugar:"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36605 #~ msgstr "Instituto"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36609 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36610
36611 #~ msgid "branch"
36612 #~ msgstr "pola"
36613
36614 #~ msgid "Step"
36615 #~ msgstr "Paso"
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "Step \\thestep."
36619 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
36620
36621 #~ msgid "Appendices Section"
36622 #~ msgstr "Sección apéndices"
36623
36624 #~ msgid "--- Appendices ---"
36625 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
36626
36627 #~ msgid ""
36628 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36629 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36630 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36631 #~ msgstr ""
36632 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
36633 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
36634 #~ "canto do teTeX Cygwin."
36635
36636 #~ msgid "Layout|L"
36637 #~ msgstr "Formato|F"
36638
36639 #~ msgid "Documents|D"
36640 #~ msgstr "Documentos|D"
36641
36642 #~ msgid "New from Template...|T"
36643 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
36644
36645 #~ msgid "Revert|R"
36646 #~ msgstr "Reverter|R"
36647
36648 #~ msgid "Custom...|C"
36649 #~ msgstr "Personalizado...|e"
36650
36651 #~ msgid "Redo|d"
36652 #~ msgstr "Refacer|R"
36653
36654 #~ msgid "Cut|C"
36655 #~ msgstr "Cortar|C"
36656
36657 #~ msgid "Paste|a"
36658 #~ msgstr "Colar|P"
36659
36660 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36661 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
36662
36663 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36664 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
36665
36666 #~ msgid "Tabular|T"
36667 #~ msgstr "Táboa|T"
36668
36669 #~ msgid "Thesaurus..."
36670 #~ msgstr "Tesouro..."
36671
36672 #, fuzzy
36673 #~ msgid "Statistics...|i"
36674 #~ msgstr "Estado"
36675
36676 #~ msgid "Change Tracking|g"
36677 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
36678
36679 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36680 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
36681
36682 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36683 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
36684
36685 #~ msgid "Line Bottom|B"
36686 #~ msgstr "Liña inferior|f"
36687
36688 #~ msgid "Line Left|L"
36689 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
36690
36691 #~ msgid "Line Right|R"
36692 #~ msgstr "Liña direita|d"
36693
36694 #~ msgid "Delete Row|w"
36695 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
36696
36697 #~ msgid "Copy Row"
36698 #~ msgstr "Copiar fila"
36699
36700 #~ msgid "Swap Rows"
36701 #~ msgstr "Permutar filas"
36702
36703 #~ msgid "Delete Column|D"
36704 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
36705
36706 #~ msgid "Copy Column"
36707 #~ msgstr "Copiar coluna"
36708
36709 #~ msgid "Swap Columns"
36710 #~ msgstr "Permutar colunas"
36711
36712 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36713 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
36714
36715 #~ msgid "Alignment|A"
36716 #~ msgstr "Aliñamento|A"
36717
36718 #~ msgid "Add Row|R"
36719 #~ msgstr "Engadir fila|A"
36720
36721 #~ msgid "Add Column|C"
36722 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
36723
36724 #~ msgid "Octave"
36725 #~ msgstr "Octave"
36726
36727 #~ msgid "Maxima"
36728 #~ msgstr "Máxima"
36729
36730 #~ msgid "Mathematica"
36731 #~ msgstr "Mathematica"
36732
36733 #~ msgid "Maple, simplify"
36734 #~ msgstr "Maple, simplify"
36735
36736 #~ msgid "Maple, factor"
36737 #~ msgstr "Maple, factor"
36738
36739 #~ msgid "Maple, evalm"
36740 #~ msgstr "Maple, evalm"
36741
36742 #~ msgid "Maple, evalf"
36743 #~ msgstr "Maple, evalf"
36744
36745 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36746 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
36747
36748 #~ msgid "Align Environment|A"
36749 #~ msgstr "Entorno Align|A"
36750
36751 #~ msgid "AlignAt Environment"
36752 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
36753
36754 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36755 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
36756
36757 #~ msgid "Multline Environment"
36758 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
36759
36760 #~ msgid "Special Character|S"
36761 #~ msgstr "Carácter especial|s"
36762
36763 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36764 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
36765
36766 #~ msgid "Index Entry|I"
36767 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
36768
36769 #~ msgid "URL...|U"
36770 #~ msgstr "URL...|U"
36771
36772 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36773 #~ msgstr "Listas e índices|t"
36774
36775 #~ msgid "TeX Code|T"
36776 #~ msgstr "Código TeX|g"
36777
36778 #~ msgid "Minipage|p"
36779 #~ msgstr "Minipáxina|n"
36780
36781 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36782 #~ msgstr "Táboa...|b"
36783
36784 #~ msgid "Floats|a"
36785 #~ msgstr "Flutuantes|a"
36786
36787 #~ msgid "Include File...|d"
36788 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36789
36790 #~ msgid "Insert File|e"
36791 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
36792
36793 #~ msgid "External Material...|x"
36794 #~ msgstr "Material externo...|x"
36795
36796 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36797 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
36798
36799 #~ msgid "Protected Space|r"
36800 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36801
36802 #~ msgid "Vertical Space..."
36803 #~ msgstr "Espazo vertical..."
36804
36805 #~ msgid "Line Break|L"
36806 #~ msgstr "Salto de liña|S"
36807
36808 #, fuzzy
36809 #~ msgid "Protected Dash|D"
36810 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36811
36812 #~ msgid "Single Quote|Q"
36813 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36814
36815 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36816 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36817
36818 #~ msgid "Horizontal Line"
36819 #~ msgstr "Liña horizontal"
36820
36821 #~ msgid "Font Change|o"
36822 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36823
36824 #~ msgid "Math Normal Font"
36825 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36826
36827 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36828 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36829
36830 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36831 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36832
36833 #~ msgid "Math Roman Family"
36834 #~ msgstr "Família roman matemática"
36835
36836 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36837 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36838
36839 #~ msgid "Math Bold Series"
36840 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36841
36842 #~ msgid "Text Normal Font"
36843 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36844
36845 #~ msgid "Floatflt Figure"
36846 #~ msgstr "Figura floatflt"
36847
36848 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36849 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36850
36851 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36852 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36853
36854 #~ msgid "Character...|C"
36855 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36856
36857 #~ msgid "Paragraph...|P"
36858 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36859
36860 #~ msgid "Document...|D"
36861 #~ msgstr "Documento...|D"
36862
36863 #~ msgid "Tabular...|T"
36864 #~ msgstr "Táboa...|T"
36865
36866 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36867 #~ msgstr "Énfase|E"
36868
36869 #~ msgid "Noun Style|N"
36870 #~ msgstr "Versalete|V"
36871
36872 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36873 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36874
36875 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36876 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36877
36878 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36879 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36880
36881 #~ msgid "Update|U"
36882 #~ msgstr "Actualizar|A"
36883
36884 #~ msgid "TeX Information|X"
36885 #~ msgstr "Información TeX|X"
36886
36887 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36888 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36889
36890 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36891 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36892
36893 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36894 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36895
36896 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36897 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36898
36899 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36900 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36901
36902 #~ msgid "Extended Features|E"
36903 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36904
36905 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36906 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36907
36908 #~ msgid "Preferences..."
36909 #~ msgstr "Preferéncias..."
36910
36911 #~ msgid "Quit LyX"
36912 #~ msgstr "Sair de LyX"
36913
36914 #~ msgid "%1$d words checked."
36915 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36916
36917 #~ msgid "One word checked."
36918 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36919
36920 #~ msgid "Spelling check completed"
36921 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36922
36923 #, fuzzy
36924 #~ msgid "Search text is empty!"
36925 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36926
36927 #~ msgid ""
36928 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36929 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36930 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36931 #~ msgstr ""
36932 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36933 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36934 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36935
36936 #, fuzzy
36937 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36938 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36939
36940 #~ msgid "Affilation:"
36941 #~ msgstr "Afiliación:"
36942
36943 #, fuzzy
36944 #~ msgid "DockWidget"
36945 #~ msgstr "Largura"
36946
36947 #, fuzzy
36948 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36949 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36950
36951 #, fuzzy
36952 #~ msgid "greyedout"
36953 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "Open Target...|O"
36957 #~ msgstr "Abrir...|A"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "&Use Defaults"
36961 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "&Use babel"
36965 #~ msgstr "Usar &babel"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "Flex:Institute"
36969 #~ msgstr "Instituto"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36973 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "chart"
36977 #~ msgstr "hat"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "graph"
36981 #~ msgstr "Epígrafe"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "Flex:Alert"
36985 #~ msgstr "BlocoAlerta"
36986
36987 #, fuzzy
36988 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36989 #~ msgstr "Vertical"
36990
36991 #, fuzzy
36992 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36993 #~ msgstr "Orientación"
36994
36995 #, fuzzy
36996 #~ msgid "Flex:Firstname"
36997 #~ msgstr "Nome"
36998
36999 #, fuzzy
37000 #~ msgid "Flex:Fname"
37001 #~ msgstr "Ficheiro"
37002
37003 #, fuzzy
37004 #~ msgid "Flex:Surname"
37005 #~ msgstr "Apelidos"
37006
37007 #, fuzzy
37008 #~ msgid "Flex:Filename"
37009 #~ msgstr "Ficheiro"
37010
37011 #, fuzzy
37012 #~ msgid "Flex:Literal"
37013 #~ msgstr "Literal"
37014
37015 #, fuzzy
37016 #~ msgid "Flex:Emph"
37017 #~ msgstr "U&bicación:"
37018
37019 #, fuzzy
37020 #~ msgid "Flex:Abbrev"
37021 #~ msgstr "breve"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "Flex:Citation-number"
37025 #~ msgstr "Número-cita"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "Flex:Volume"
37029 #~ msgstr "Coluna"
37030
37031 #, fuzzy
37032 #~ msgid "Flex:Day"
37033 #~ msgstr "Suplementário"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "Flex:Month"
37037 #~ msgstr "Matemática"
37038
37039 #, fuzzy
37040 #~ msgid "Flex:Year"
37041 #~ msgstr "Suplementário"
37042
37043 #, fuzzy
37044 #~ msgid "Flex:Issue-number"
37045 #~ msgstr "NúmeroMs"
37046
37047 #, fuzzy
37048 #~ msgid "Flex:ISSN"
37049 #~ msgstr "U&bicación:"
37050
37051 #, fuzzy
37052 #~ msgid "Flex:CODEN"
37053 #~ msgstr "CENA"
37054
37055 #, fuzzy
37056 #~ msgid "Flex:SS-Code"
37057 #~ msgstr "Código"
37058
37059 #, fuzzy
37060 #~ msgid "Flex:SS-Title"
37061 #~ msgstr "Título"
37062
37063 #, fuzzy
37064 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
37065 #~ msgstr "CCC código:"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid "Flex:Code"
37069 #~ msgstr "U&bicación:"
37070
37071 #, fuzzy
37072 #~ msgid "Flex:Dscr"
37073 #~ msgstr "Agradecimentos"
37074
37075 #, fuzzy
37076 #~ msgid "Flex:Keyword"
37077 #~ msgstr "Palabra chave"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
37081 #~ msgstr "div"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "Flex:Orgname"
37085 #~ msgstr "Apelidos"
37086
37087 #, fuzzy
37088 #~ msgid "Flex:Street"
37089 #~ msgstr "Rua"
37090
37091 #, fuzzy
37092 #~ msgid "Flex:City"
37093 #~ msgstr "U&bicación:"
37094
37095 #, fuzzy
37096 #~ msgid "Flex:State"
37097 #~ msgstr "Estado"
37098
37099 #, fuzzy
37100 #~ msgid "Flex:Postcode"
37101 #~ msgstr "Posting-order"
37102
37103 #, fuzzy
37104 #~ msgid "Flex:Country"
37105 #~ msgstr "Entrada"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Flex:Directory"
37109 #~ msgstr "Directórias"
37110
37111 #, fuzzy
37112 #~ msgid "Flex:Email"
37113 #~ msgstr "CorreoE"
37114
37115 #, fuzzy
37116 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
37117 #~ msgstr "Teclado"
37118
37119 #, fuzzy
37120 #~ msgid "Flex:KeyCap"
37121 #~ msgstr "Cap"
37122
37123 #, fuzzy
37124 #~ msgid "Flex"
37125 #~ msgstr "Ficheiro"
37126
37127 #, fuzzy
37128 #~ msgid "Note:Note"
37129 #~ msgstr "Nota:"
37130
37131 #, fuzzy
37132 #~ msgid "Note:Greyedout"
37133 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
37134
37135 #, fuzzy
37136 #~ msgid "Box:Shaded"
37137 #~ msgstr "Sombreado"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Wrap"
37141 #~ msgstr "envolucro"
37142
37143 #, fuzzy
37144 #~ msgid "Info:menu"
37145 #~ msgstr "mu"
37146
37147 #, fuzzy
37148 #~ msgid "Info:shortcut"
37149 #~ msgstr "A&celerador:"
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "Info:shortcuts"
37153 #~ msgstr "A&celerador:"
37154
37155 #, fuzzy
37156 #~ msgid "Flex:Endnote"
37157 #~ msgstr "nota"
37158
37159 #, fuzzy
37160 #~ msgid "Flex:Initial"
37161 #~ msgstr "Itálica"
37162
37163 #, fuzzy
37164 #~ msgid "Flex:Glosse"
37165 #~ msgstr "Fechar"
37166
37167 #, fuzzy
37168 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
37169 #~ msgstr "Cliente"
37170
37171 #, fuzzy
37172 #~ msgid "Flex:Expression"
37173 #~ msgstr "Mudanza: "
37174
37175 #, fuzzy
37176 #~ msgid "Flex:Concepts"
37177 #~ msgstr "Mudanza: "
37178
37179 #, fuzzy
37180 #~ msgid "Flex:Meaning"
37181 #~ msgstr "Mudanza: "
37182
37183 #, fuzzy
37184 #~ msgid "Flex:Noun"
37185 #~ msgstr "Nome próprio"
37186
37187 #, fuzzy
37188 #~ msgid "Flex:Strong"
37189 #~ msgstr "Mudanza: "
37190
37191 #~ msgid "Norsk"
37192 #~ msgstr "Noruego"
37193
37194 #~ msgid "Nynorsk"
37195 #~ msgstr "NoviNoruego"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "master document[[scope]]"
37199 #~ msgstr "Documento mestre"
37200
37201 #, fuzzy
37202 #~ msgid "Keywordsr"
37203 #~ msgstr "Palabras chave"
37204
37205 #, fuzzy
37206 #~ msgid "A&vailable indices:"
37207 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
37208
37209 #, fuzzy
37210 #~ msgid "Vert. Phantom"
37211 #~ msgstr "phantom"
37212
37213 #, fuzzy
37214 #~ msgid "All indices"
37215 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
37216
37217 #, fuzzy
37218 #~ msgid "&Ok"
37219 #~ msgstr "&OK"
37220
37221 #, fuzzy
37222 #~ msgid "Cust&om:"
37223 #~ msgstr "Personalizado"
37224
37225 #, fuzzy
37226 #~ msgid ""
37227 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37228 #~ "lyx2lyx script."
37229 #~ msgstr ""
37230 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
37231 #~ "converte-lo."
37232
37233 #~ msgid ""
37234 #~ "The specified document\n"
37235 #~ "%1$s\n"
37236 #~ "could not be read."
37237 #~ msgstr ""
37238 #~ "O documento especificado\n"
37239 #~ "%1$s\n"
37240 #~ "non se pudo ler."
37241
37242 #~ msgid "Could not read document"
37243 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "Cannot view URL"
37247 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37248
37249 #, fuzzy
37250 #~ msgid "Height:"
37251 #~ msgstr "&Altura:"
37252
37253 #, fuzzy
37254 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37255 #~ msgstr "Mudanza: "
37256
37257 #, fuzzy
37258 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37259 #~ msgstr "Mudanza: "
37260
37261 #, fuzzy
37262 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37263 #~ msgstr "Mudanza: "
37264
37265 #, fuzzy
37266 #~ msgid "Element:Firstname"
37267 #~ msgstr "Nome"
37268
37269 #, fuzzy
37270 #~ msgid "Element:Filename"
37271 #~ msgstr "Ficheiro"
37272
37273 #, fuzzy
37274 #~ msgid "Element:Citation-number"
37275 #~ msgstr "Número-cita"
37276
37277 #, fuzzy
37278 #~ msgid "Element:Issue-number"
37279 #~ msgstr "NúmeroMs"
37280
37281 #, fuzzy
37282 #~ msgid "Element:SS-Title"
37283 #~ msgstr "Título"
37284
37285 #, fuzzy
37286 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37287 #~ msgstr "CCC código:"
37288
37289 #, fuzzy
37290 #~ msgid "Element:Postcode"
37291 #~ msgstr "Posting-order"
37292
37293 #, fuzzy
37294 #~ msgid "Element:Directory"
37295 #~ msgstr "Directórias"
37296
37297 #, fuzzy
37298 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37299 #~ msgstr "Teclado"
37300
37301 #, fuzzy
37302 #~ msgid "Custom:Endnote"
37303 #~ msgstr "nota"
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37307 #~ msgstr "Mudanza: "
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37311 #~ msgstr "Mudanza: "
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37315 #~ msgstr "Mudanza: "
37316
37317 #, fuzzy
37318 #~ msgid "CharStyle:Code"
37319 #~ msgstr "Mudanza: "
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid "FrmtRef: "
37323 #~ msgstr "FormatoRef: "
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Glossary term"
37327 #~ msgstr "Fechar"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid "Middle|d"
37331 #~ msgstr "Meio|M"
37332
37333 #~ msgid "top/bottom line"
37334 #~ msgstr "liña superior/inferior"
37335
37336 #, fuzzy
37337 #~ msgid "Decimal point:"
37338 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
37339
37340 #~ msgid "Screen &DPI:"
37341 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
37342
37343 #, fuzzy
37344 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37345 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37346
37347 #, fuzzy
37348 #~ msgid "ColorUi"
37349 #~ msgstr "Cor"
37350
37351 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37352 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
37353
37354 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37355 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
37356
37357 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37358 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
37359
37360 #, fuzzy
37361 #~ msgid "Publisher ID"
37362 #~ msgstr "Editores"
37363
37364 #~ msgid "TheoremTemplate"
37365 #~ msgstr "ModeloTeorema"
37366
37367 #~ msgid "Theorem #:"
37368 #~ msgstr "Teorema #:"
37369
37370 #~ msgid "Lemma #:"
37371 #~ msgstr "Lema #:"
37372
37373 #~ msgid "Corollary #:"
37374 #~ msgstr "Corolário #:"
37375
37376 #~ msgid "Proposition #:"
37377 #~ msgstr "Proposición #:"
37378
37379 #~ msgid "Conjecture #:"
37380 #~ msgstr "Conxetura #:"
37381
37382 #~ msgid "Criterion #:"
37383 #~ msgstr "Critério #:"
37384
37385 #~ msgid "Fact #:"
37386 #~ msgstr "Facto #:"
37387
37388 #~ msgid "Axiom #:"
37389 #~ msgstr "Axioma #:"
37390
37391 #~ msgid "Definition #:"
37392 #~ msgstr "Definición #:"
37393
37394 #~ msgid "Example #:"
37395 #~ msgstr "Exemplo #:"
37396
37397 #~ msgid "Condition #:"
37398 #~ msgstr "Condición #:"
37399
37400 #~ msgid "Problem #:"
37401 #~ msgstr "Problema #:"
37402
37403 #~ msgid "Exercise #:"
37404 #~ msgstr "Exercício #:"
37405
37406 #~ msgid "Remark #:"
37407 #~ msgstr "Observación #:"
37408
37409 #~ msgid "Claim #:"
37410 #~ msgstr "Afirmación #:"
37411
37412 #~ msgid "Note #:"
37413 #~ msgstr "Nota #:"
37414
37415 #~ msgid "Notation #:"
37416 #~ msgstr "Notación #:"
37417
37418 #~ msgid "Case #:"
37419 #~ msgstr "Caso #:"
37420
37421 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37422 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Overwrite all files?"
37426 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Continue &asking"
37430 #~ msgstr "Continuación"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37434 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "Thin space"
37438 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
37439
37440 #, fuzzy
37441 #~ msgid "Medium space"
37442 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Thick space"
37446 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "Negative thin space"
37450 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37451
37452 #, fuzzy
37453 #~ msgid "Negative medium space"
37454 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37455
37456 #, fuzzy
37457 #~ msgid "Negative thick space"
37458 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37459
37460 #, fuzzy
37461 #~ msgid "Inter-word space"
37462 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37463
37464 #~ msgid "Date format"
37465 #~ msgstr "Formato de data"
37466
37467 #, fuzzy
37468 #~ msgid "Unknown buffer info"
37469 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "QQuad Space"
37473 #~ msgstr "Espazo"
37474
37475 #, fuzzy
37476 #~ msgid "Preview\t"
37477 #~ msgstr "Vista preliminar"
37478
37479 #, fuzzy
37480 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37481 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
37482
37483 #, fuzzy
37484 #~ msgid "&Replace with..."
37485 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
37486
37487 #, fuzzy
37488 #~ msgid "Ne&xt"
37489 #~ msgstr "texto"
37490
37491 #, fuzzy
37492 #~ msgid "Pre&vious"
37493 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37494
37495 #, fuzzy
37496 #~ msgid "&Keep case"
37497 #~ msgstr "&Manter iguais"
37498
37499 #, fuzzy
37500 #~ msgid "&Find..."
37501 #~ msgstr "&Procurar:"
37502
37503 #, fuzzy
37504 #~ msgid "&Next"
37505 #~ msgstr "&Nova:"
37506
37507 #, fuzzy
37508 #~ msgid "&Previous"
37509 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37510
37511 #~ msgid ""
37512 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37513 #~ "%1$s.layout,\n"
37514 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37515 #~ "class or style file required by it is not\n"
37516 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37517 #~ "for more information.\n"
37518 #~ msgstr ""
37519 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
37520 #~ "%1$s.layout,\n"
37521 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
37522 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
37523 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
37524 #~ "para obter máis información.\n"
37525
37526 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37527 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
37528
37529 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37530 #~ msgstr ""
37531 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
37532
37533 #, fuzzy
37534 #~ msgid "Any &word"
37535 #~ msgstr "Palabra chave"
37536
37537 #~ msgid "&Dummy"
37538 #~ msgstr "&Postizo"
37539
37540 #~ msgid "F&ind:"
37541 #~ msgstr "Proc&urar:"
37542
37543 #~ msgid "D&elete"
37544 #~ msgstr "Apa&gar"
37545
37546 #, fuzzy
37547 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37548 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
37549
37550 #~ msgid "&BibTeX command:"
37551 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
37552
37553 #, fuzzy
37554 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37555 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
37556
37557 #, fuzzy
37558 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37559 #~ msgstr "Comando índice:"
37560
37561 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37562 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
37563
37564 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37565 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
37566
37567 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37568 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
37569
37570 #~ msgid "Merge cells"
37571 #~ msgstr "Une celas"
37572
37573 #~ msgid "Strasse"
37574 #~ msgstr "Strasse"
37575
37576 #~ msgid "Land"
37577 #~ msgstr "Land"
37578
37579 #~ msgid "BLZ"
37580 #~ msgstr "BLZ"
37581
37582 #~ msgid "Konto"
37583 #~ msgstr "Konto"
37584
37585 #, fuzzy
37586 #~ msgid "Insert|n"
37587 #~ msgstr "Inserir|I"
37588
37589 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37590 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
37591
37592 #~ msgid "View DVI"
37593 #~ msgstr "Mostra DVI"
37594
37595 #~ msgid "Update DVI"
37596 #~ msgstr "Actualiza DVI"
37597
37598 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37599 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
37600
37601 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37602 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
37603
37604 #~ msgid "View PostScript"
37605 #~ msgstr "Mostra PostScript"
37606
37607 #~ msgid "Update PostScript"
37608 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
37609
37610 #, fuzzy
37611 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37612 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
37613
37614 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37615 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37616
37617 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37618 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37619
37620 #~ msgid ""
37621 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37622 #~ "You may not have the right languages installed."
37623 #~ msgstr ""
37624 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
37625 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
37626
37627 #~ msgid ""
37628 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37629 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37630 #~ msgstr ""
37631 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
37632 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
37633
37634 #~ msgid ""
37635 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37636 #~ "`%2$s'."
37637 #~ msgstr ""
37638 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37639 #~ "codificación `%2$s'."
37640
37641 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37642 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
37643
37644 #~ msgid ""
37645 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37646 #~ "encoding `%2$s'."
37647 #~ msgstr ""
37648 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37649 #~ "codificación `%2$s'."
37650
37651 #~ msgid ""
37652 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37653 #~ "encoding `%2$s'."
37654 #~ msgstr ""
37655 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37656 #~ "codificación `%2$s'."
37657
37658 #~ msgid ""
37659 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37660 #~ msgstr ""
37661 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
37662
37663 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37664 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
37665
37666 #~ msgid ""
37667 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37668 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37669 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37670 #~ msgstr ""
37671 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
37672 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
37673 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
37674
37675 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37676 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
37677
37678 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37679 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
37680
37681 #~ msgid ""
37682 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37683 #~ "\n"
37684 #~ "%1$s."
37685 #~ msgstr ""
37686 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
37687 #~ "%1$s."
37688
37689 #~ msgid ""
37690 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37691 #~ msgstr ""
37692 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
37693 #~ "de parámetros."
37694
37695 #~ msgid "Length"
37696 #~ msgstr "Longura"
37697
37698 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37699 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
37700
37701 #~ msgid "ispell"
37702 #~ msgstr "ispell"
37703
37704 #~ msgid "pspell (library)"
37705 #~ msgstr "pspell (library)"
37706
37707 #~ msgid "aspell (library)"
37708 #~ msgstr "aspell (library)"
37709
37710 #~ msgid "*.pws"
37711 #~ msgstr "*.pws"
37712
37713 #~ msgid "*.ispell"
37714 #~ msgstr "*.ispell"
37715
37716 #~ msgid "Spellchecker error"
37717 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
37718
37719 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37720 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
37721
37722 #~ msgid ""
37723 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37724 #~ "Maybe it has been killed."
37725 #~ msgstr ""
37726 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
37727 #~ "Se cadra matou o proceso."
37728
37729 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37730 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
37731
37732 #~ msgid "No Table of contents"
37733 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
37734
37735 #~ msgid "Opened inset"
37736 #~ msgstr "Recadro aberto"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37740 #~ msgstr "carácter especial"
37741
37742 #~ msgid "Opened Box Inset"
37743 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
37744
37745 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37746 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
37747
37748 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37749 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
37750
37751 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37752 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37756 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37757
37758 #~ msgid "Opened Float Inset"
37759 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
37760
37761 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37762 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
37763
37764 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37765 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
37766
37767 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37768 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
37769
37770 #~ msgid "Opened Note Inset"
37771 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37772
37773 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37774 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37775
37776 #~ msgid "Opened table"
37777 #~ msgstr "Táboa aberta"
37778
37779 #~ msgid "Opened Text Inset"
37780 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37781
37782 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37783 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
37784
37785 #, fuzzy
37786 #~ msgid "Anschrift:"
37787 #~ msgstr "Unterschrift:"
37788
37789 #~ msgid "Briefkopf:"
37790 #~ msgstr "Briefkopf:"
37791
37792 #~ msgid "Zusatz:"
37793 #~ msgstr "Zusatz:"
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37797 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37798
37799 #, fuzzy
37800 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37801 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37802
37803 #~ msgid "Unterschrift:"
37804 #~ msgstr "Unterschrift:"
37805
37806 #, fuzzy
37807 #~ msgid "Vorwahl:"
37808 #~ msgstr "Normal:"
37809
37810 #~ msgid "Telefon:"
37811 #~ msgstr "Telefon:"
37812
37813 #~ msgid "Ort:"
37814 #~ msgstr "Ort:"
37815
37816 #~ msgid "Datum:"
37817 #~ msgstr "Datum:"
37818
37819 #~ msgid "Betreff:"
37820 #~ msgstr "Betreff:"
37821
37822 #~ msgid "Anrede:"
37823 #~ msgstr "Anrede:"
37824
37825 #~ msgid "Gruss:"
37826 #~ msgstr "Gruss:"
37827
37828 #, fuzzy
37829 #~ msgid "Anlage(n):"
37830 #~ msgstr "Anlagen:"
37831
37832 #~ msgid "Verteiler:"
37833 #~ msgstr "Verteiler:"
37834
37835 #~ msgid "Strasse:"
37836 #~ msgstr "Strasse:"
37837
37838 #~ msgid "Land:"
37839 #~ msgstr "Land:"
37840
37841 #~ msgid "RetourAdresse:"
37842 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37843
37844 #~ msgid "MeinZeichen:"
37845 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37846
37847 #~ msgid "IhrZeichen:"
37848 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37849
37850 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37851 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37852
37853 #~ msgid "BLZ:"
37854 #~ msgstr "BLZ:"
37855
37856 #~ msgid "Konto:"
37857 #~ msgstr "Konto:"
37858
37859 #~ msgid "Adresse:"
37860 #~ msgstr "Adresse:"
37861
37862 #~ msgid "Anlagen:"
37863 #~ msgstr "Anlagen:"
37864
37865 #, fuzzy
37866 #~ msgid "Latex"
37867 #~ msgstr "Data"
37868
37869 #, fuzzy
37870 #~ msgid "No file open!"
37871 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37872
37873 #, fuzzy
37874 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37875 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37876
37877 #, fuzzy
37878 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37879 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37880
37881 #, fuzzy
37882 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37883 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37884
37885 #, fuzzy
37886 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37887 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37888
37889 #, fuzzy
37890 #~ msgid "Toggle Label|L"
37891 #~ msgstr "Comutar &todo"
37892
37893 #~ msgid "B&rowse..."
37894 #~ msgstr "E&xaminar..."
37895
37896 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37897 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37898
37899 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37900 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37901
37902 #, fuzzy
37903 #~ msgid "Ne&w"
37904 #~ msgstr "&Nova:"
37905
37906 #, fuzzy
37907 #~ msgid "&Postscript driver:"
37908 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37909
37910 #, fuzzy
37911 #~ msgid "Append Parameter"
37912 #~ msgstr "Máis parámetros"
37913
37914 #, fuzzy
37915 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37916 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37917
37918 #, fuzzy
37919 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37920 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37921
37922 #, fuzzy
37923 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37924 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "figure"
37928 #~ msgstr "Figura"
37929
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "algorithm"
37932 #~ msgstr "Algoritmo"
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "tableau"
37936 #~ msgstr "Táboa"
37937
37938 #, fuzzy
37939 #~ msgid "keywords"
37940 #~ msgstr "Palabras chave"
37941
37942 #~ msgid "Table of Contents|a"
37943 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37944
37945 #~ msgid "FAQ|F"
37946 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37947
37948 #~ msgid "LinuxDoc"
37949 #~ msgstr "LinuxDoc"
37950
37951 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37952 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37953
37954 #, fuzzy
37955 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37956 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37957
37958 #, fuzzy
37959 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37960 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37961
37962 #~ msgid "British"
37963 #~ msgstr "Inglés británico"
37964
37965 #~ msgid "Canadian"
37966 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37967
37968 #, fuzzy
37969 #~ msgid "Gruß:"
37970 #~ msgstr "Gruss:"
37971
37972 #, fuzzy
37973 #~ msgid "Reference\t"
37974 #~ msgstr "Referéncia"
37975
37976 #, fuzzy
37977 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37978 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
37979
37980 #, fuzzy
37981 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37982 #~ msgstr "Remite"
37983
37984 #, fuzzy
37985 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37986 #~ msgstr "RetourAdresse"
37987
37988 #, fuzzy
37989 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37990 #~ msgstr "Postvermerk"
37991
37992 #, fuzzy
37993 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37994 #~ msgstr "IhrZeichen"
37995
37996 #, fuzzy
37997 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37998 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37999
38000 #, fuzzy
38001 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
38002 #~ msgstr "MeinZeichen"
38003
38004 #, fuzzy
38005 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
38006 #~ msgstr "Unterschrift"
38007
38008 #~ msgid "Stadt:"
38009 #~ msgstr "Stadt:"
38010
38011 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
38012 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
38013
38014 #~ msgid "LaTeX default"
38015 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
38016
38017 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
38018 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
38019
38020 #, fuzzy
38021 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
38022 #~ msgstr ""
38023 #~ "O documento especificado\n"
38024 #~ "%1$s\n"
38025 #~ "non se pudo ler."
38026
38027 #~ msgid ""
38028 #~ "Layout had to be changed from\n"
38029 #~ "%1$s to %2$s\n"
38030 #~ "because of class conversion from\n"
38031 #~ "%3$s to %4$s"
38032 #~ msgstr ""
38033 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
38034 #~ "%1$s a %2$s\n"
38035 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
38036 #~ "%3$s a %4$s"
38037
38038 #~ msgid "Changed Layout"
38039 #~ msgstr "Formato trocado"
38040
38041 #~ msgid "Unknown layout"
38042 #~ msgstr "Formato descoñecido"
38043
38044 #~ msgid ""
38045 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
38046 #~ "Trying to use the default instead.\n"
38047 #~ msgstr ""
38048 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
38049 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
38050
38051 #, fuzzy
38052 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
38053 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
38054
38055 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
38056 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
38057
38058 #~ msgid "Display image in LyX"
38059 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
38060
38061 #~ msgid "Monochrome"
38062 #~ msgstr "Monocromo"
38063
38064 #~ msgid "Grayscale"
38065 #~ msgstr "Escala de cincentos"
38066
38067 #~ msgid "%"
38068 #~ msgstr "%"
38069
38070 #~ msgid "&Display:"
38071 #~ msgstr "&Pantalla:"
38072
38073 #~ msgid "Sca&le:"
38074 #~ msgstr "Esca&la:"
38075
38076 #, fuzzy
38077 #~ msgid "Scr&een Display:"
38078 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
38079
38080 #~ msgid "Do not display"
38081 #~ msgstr "Non mostrar"
38082
38083 #, fuzzy
38084 #~ msgid "Unknown Info: "
38085 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
38086
38087 #, fuzzy
38088 #~ msgid "Unknown action %1$s"
38089 #~ msgstr "Acción descoñecida"
38090
38091 #, fuzzy
38092 #~ msgid "Clear group"
38093 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
38094
38095 #~ msgid " (auto)"
38096 #~ msgstr "(auto)"
38097
38098 #, fuzzy
38099 #~ msgid "Toggle tabba&r"
38100 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
38101
38102 #~ msgid "&Edit File..."
38103 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
38104
38105 #~ msgid "LyX View"
38106 #~ msgstr "Vista LyX"
38107
38108 #, fuzzy
38109 #~ msgid "Movie"
38110 #~ msgstr "Máis"
38111
38112 #, fuzzy
38113 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38114 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38115
38116 #~ msgid "<- C&lear"
38117 #~ msgstr "<- &Limpar"
38118
38119 #~ msgid "A&pply"
38120 #~ msgstr "&Aplicar"
38121
38122 #, fuzzy
38123 #~ msgid "Clear"
38124 #~ msgstr "&Limpar"
38125
38126 #, fuzzy
38127 #~ msgid "EmbeddedFiles"
38128 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38129
38130 #, fuzzy
38131 #~ msgid "Add"
38132 #~ msgstr "&Engadir"
38133
38134 #, fuzzy
38135 #~ msgid "E&mbed"
38136 #~ msgstr "&Enmarcada"
38137
38138 #~ msgid "&Center"
38139 #~ msgstr "&Centro"
38140
38141 #, fuzzy
38142 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
38143 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
38144
38145 #, fuzzy
38146 #~ msgid "Failed to read embedded files"
38147 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38148
38149 #, fuzzy
38150 #~ msgid " writing embedded files."
38151 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38152
38153 #, fuzzy
38154 #~ msgid " could not write embedded files!"
38155 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38156
38157 #, fuzzy
38158 #~ msgid "Failed to extract file"
38159 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
38160
38161 #, fuzzy
38162 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
38163 #~ msgstr ""
38164 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
38165 #~ "\n"
38166 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
38167
38168 #, fuzzy
38169 #~ msgid "Copy file failure"
38170 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
38171
38172 #, fuzzy
38173 #~ msgid ""
38174 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
38175 #~ "Please check whether the path is writeable."
38176 #~ msgstr ""
38177 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38178 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38179
38180 #, fuzzy
38181 #~ msgid ""
38182 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
38183 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38184 #~ msgstr ""
38185 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38186 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38187
38188 #, fuzzy
38189 #~ msgid "Failed to embed file"
38190 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38191
38192 #, fuzzy
38193 #~ msgid ""
38194 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38195 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
38196 #~ msgstr ""
38197 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38198 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38199
38200 #, fuzzy
38201 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
38202 #~ msgstr ""
38203 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
38204 #~ "\n"
38205 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
38206
38207 #, fuzzy
38208 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
38209 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38210
38211 #, fuzzy
38212 #~ msgid ""
38213 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38214 #~ "Please check whether the source file is available"
38215 #~ msgstr ""
38216 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38217 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38218
38219 #, fuzzy
38220 #~ msgid "Sync file failure"
38221 #~ msgstr "fallo de chktex"
38222
38223 #, fuzzy
38224 #~ msgid "Packing all files"
38225 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
38226
38227 #, fuzzy
38228 #~ msgid "Failed to write file"
38229 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
38230
38231 #, fuzzy
38232 #~ msgid "Save failure"
38233 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
38234
38235 #, fuzzy
38236 #~ msgid ""
38237 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
38238 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38239 #~ msgstr ""
38240 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38241 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "Embedded Files"
38245 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Embedded layout"
38249 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Extra embedded file"
38253 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38254
38255 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38256 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
38257
38258 #, fuzzy
38259 #~ msgid "Enspace|E"
38260 #~ msgstr "espazo"
38261
38262 #, fuzzy
38263 #~ msgid "Enskip|k"
38264 #~ msgstr "nsim"
38265
38266 #, fuzzy
38267 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38268 #~ msgstr "Comando de recadro: "
38269
38270 #, fuzzy
38271 #~ msgid "Properties...|P"
38272 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
38273
38274 #, fuzzy
38275 #~ msgid "New Line|e"
38276 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
38277
38278 #, fuzzy
38279 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38280 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
38281
38282 #, fuzzy
38283 #~ msgid "Links"
38284 #~ msgstr "Lista"
38285
38286 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38287 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
38288
38289 #~ msgid "Swap Rows|S"
38290 #~ msgstr "Permutar filas|t"
38291
38292 #~ msgid "Swap Columns|w"
38293 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
38294
38295 #, fuzzy
38296 #~ msgid "true"
38297 #~ msgstr "Rua"
38298
38299 #, fuzzy
38300 #~ msgid "false"
38301 #~ msgstr "Caso"
38302
38303 #, fuzzy
38304 #~ msgid "&float"
38305 #~ msgstr "flutuante"
38306
38307 #~ msgid "S&ubfigure"
38308 #~ msgstr "Su&bfigura"
38309
38310 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38311 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
38312
38313 #~ msgid "Ca&ption:"
38314 #~ msgstr "&Lexenda:"
38315
38316 #~ msgid "Show ERT inline"
38317 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
38318
38319 #~ msgid "&Shaded"
38320 #~ msgstr "&Colorida"
38321
38322 #~ msgid "&Colors"
38323 #~ msgstr "&Cores"
38324
38325 #~ msgid "C&opiers"
38326 #~ msgstr "C&opiadoras"
38327
38328 #~ msgid "&File formats"
38329 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
38330
38331 #~ msgid "&GUI name:"
38332 #~ msgstr "&Nome GUI:"
38333
38334 #~ msgid "External Applications"
38335 #~ msgstr "Programas externos"
38336
38337 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38338 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
38339
38340 #~ msgid "Save/restore window position"
38341 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
38342
38343 #~ msgid " every"
38344 #~ msgstr " cada"
38345
38346 #~ msgid "&URL:"
38347 #~ msgstr "&URL:"
38348
38349 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
38350 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
38351
38352 #~ msgid "&Units:"
38353 #~ msgstr "&Unidades:"
38354
38355 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38356 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
38357
38358 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38359 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
38360
38361 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38362 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
38363
38364 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38365 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
38366
38367 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38368 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
38369
38370 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38371 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
38372
38373 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38374 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
38375
38376 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38377 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
38378
38379 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38380 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38381
38382 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38383 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
38384
38385 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38386 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
38387
38388 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38389 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
38390
38391 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38392 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
38393
38394 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38395 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
38396
38397 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38398 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
38399
38400 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38401 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
38402
38403 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38404 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
38405
38406 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38407 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
38408
38409 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38410 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
38411
38412 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38413 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
38414
38415 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38416 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
38417
38418 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38419 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
38420
38421 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38422 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
38423
38424 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38425 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
38426
38427 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38428 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
38429
38430 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38431 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
38432
38433 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38434 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
38435
38436 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38437 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
38438
38439 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38440 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
38441
38442 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38443 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
38444
38445 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38446 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
38447
38448 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38449 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38450
38451 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38452 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38453
38454 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38455 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38456
38457 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38458 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38459
38460 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38461 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38462
38463 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38464 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38465
38466 #~ msgid "Bahasa"
38467 #~ msgstr "Bahasa"
38468
38469 #~ msgid "Magyar"
38470 #~ msgstr "Húngaro"
38471
38472 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38473 #~ msgstr "Servo-Croata"
38474
38475 #~ msgid "Framed|F"
38476 #~ msgstr "Enmarcado|E"
38477
38478 #~ msgid "Shaded|S"
38479 #~ msgstr "Sombreado|S"
38480
38481 #~ msgid "Insert URL"
38482 #~ msgstr "Insere URL"
38483
38484 #~ msgid "Can't load document class"
38485 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
38486
38487 #~ msgid ""
38488 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38489 #~ "loaded."
38490 #~ msgstr ""
38491 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
38492 #~ "clase %1$s ."
38493
38494 #~ msgid ""
38495 #~ "The document could not be converted\n"
38496 #~ "into the document class %1$s."
38497 #~ msgstr ""
38498 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
38499 #~ "á clase de documento %1$s."
38500
38501 #~ msgid ""
38502 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
38503 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
38504 #~ msgstr ""
38505 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
38506 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
38507 #~ "anterior)."
38508
38509 #~ msgid "&Switch to document"
38510 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
38511
38512 #~ msgid ""
38513 #~ "Could not open the specified document\n"
38514 #~ "%1$s\n"
38515 #~ "due to the error: %2$s"
38516 #~ msgstr ""
38517 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
38518 #~ "%1$s\n"
38519 #~ "por mor do error: %2$s"
38520
38521 #~ msgid "Rectangular box"
38522 #~ msgstr "Marco rectangular"
38523
38524 #~ msgid "Shadow box"
38525 #~ msgstr "Marco con sombra"
38526
38527 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38528 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
38529
38530 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38531 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
38532
38533 #~ msgid "Copiers"
38534 #~ msgstr "Copiadoras"
38535
38536 #~ msgid "Boxed"
38537 #~ msgstr "Encuadrado"
38538
38539 #~ msgid "ovalbox"
38540 #~ msgstr "Marco ovalado"
38541
38542 #~ msgid "Ovalbox"
38543 #~ msgstr "Marco Ovalado"
38544
38545 #~ msgid "Shadowbox"
38546 #~ msgstr "Marco sombreado"
38547
38548 #~ msgid "Doublebox"
38549 #~ msgstr "Marco duplo"
38550
38551 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38552 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
38553
38554 #~ msgid "Unknown inset name: "
38555 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
38556
38557 #~ msgid "Program Listing "
38558 #~ msgstr "Código de programa"
38559
38560 #~ msgid "Framed"
38561 #~ msgstr "Enmarcado"
38562
38563 #, fuzzy
38564 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38565 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
38566
38567 #~ msgid "Url: "
38568 #~ msgstr "URL: "
38569
38570 #~ msgid "HtmlUrl: "
38571 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38572
38573 #~ msgid "Default (outer)"
38574 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
38575
38576 #~ msgid "Outer"
38577 #~ msgstr "Exterior"
38578
38579 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38580 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
38581
38582 #~ msgid "%1$d words in selection."
38583 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
38584
38585 #~ msgid "%1$d words in document."
38586 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
38587
38588 #~ msgid "One word in selection."
38589 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
38590
38591 #~ msgid "One word in document."
38592 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
38593
38594 #~ msgid "Count words"
38595 #~ msgstr "Contar palabras"
38596
38597 #~ msgid "Encoding error"
38598 #~ msgstr "Erro de codificación"
38599
38600 #, fuzzy
38601 #~ msgid "Placeholders"
38602 #~ msgstr "ColocaTaboa"
38603
38604 #~ msgid "&Right"
38605 #~ msgstr "&Direita"